Professional Documents
Culture Documents
ალექსანდრე პუშკინი - ლექსები
ალექსანდრე პუშკინი - ლექსები
ალექსანდრე პუშკინი - ლექსები
ლექსები
ზამთრისა შარა
მოელვარე ნისლის ზღვაში
მისრიალებს მთვარე ზანტად,
და სევდიან მინდვრებს გაშლილს
მისი შუქი დაეფანტა.
კვლავ მოვიხილე...
კვლავ მოვიხილე
ის ადგილები მშობლიური, სად განდევნილმა
მარტოობაში გავატარე მე ორი წელი.
ათი ზაფხული მიიწურა მას აქეთ, დრონი
იცვალნენ და მეც შევიცვალე დროთ მდინარების
საყოველთაო წესისამებრ, მაგრამ აქ ისევ
გარემომიცვა გარდასულმა ცხოველი შუქით
და მეჩვენება, თითქოს გუშინ ვხეტიალობდი
მე ამ ჭალებში.
შერისხულო, აგერ, ის ოდა,
სადაც ოდესღაც საცოდავი ჩემი გადია
დაჩალიჩობდა. ღობის იქით აღარ მოისმის
მოხუცის მძიმე ნებიჯები, ამ მიდამოში
მზრუნველი გულით მე არავინ არ მელოდება.
1835
სონეტი
1830
წყალში დამხრჩვალი
"სასამართლო უმოწყალო
მოვა - უნდა ვივაგლახო:
მომახურე რამე, ქალო,
იქნებ მართლაც - წავალ ვნახო.
აბა "მკვდარი". - "აგერ გდია".
მოსდებია ქვიშას ნამი
და ბადეზე თვალებ ღია
მკვდარი კაცის გდია გვამი.
საშინელი ეგდო მარო,
გასიებულ, გალურსული,
და ბედისგან უკუღმართმა
წაიწყმიდა ასე სული.
მებადური არის კრული,
თუ ვაჟკაცი ნალოთარი,
თუ შარაზედ გაქურდული
ვინმე ბრიყვი სოვდაგარი.
1828
საქართველოს მთებზე
1829
1829
დემონი
ზამთრის დილა
კავკასიონი
თავისუფლებით დატირებული
მოკვდა მეორე გვირგვინოსანი,
აშალე შენი ტალღის კრებული
ის იყო, ზღვაო, შენი მგოსანი.
1824
ზვავი
1829
ელეგია
1830
ზამთარი
ნოემბრის2
1829
ზამთრის საღამო
1825
ალბომში
1830
ალი
სცენა I
მ ე წი ს ქ ვ ი ლ ე
ახ, ახალგაზრდა გოგონებო, თქვენ სუყველანი
ხართ უჭკუონი. თუ მამაკაცს, არა უბრალოს,
არამედ დიდსა და წარჩინებულს გადაეყრებით,
საჭირო არის განამტკიცოთ ურთიერთობა.
მაგრამ რით? ჭკუით, ყოფაქცევით, პატიოსნებით:
უნდა შეგეძლოთ ხან ალერსით, ხანაც სიმკაცრით
მისი მიზიდვა; თან გადაკვრით და ორლესულად
ქორწინებაზე საუბარი. მაგრამ მთავარი
ეგ არის დაცვა ქალიშვილის პატიოსნების
უძვირფასესი საუნჯისა; იგი, ვით სიტყვა,
ვერ დაიბრუნებ, თუ გაფრინდა. და თუ იმედი
დაქორწინების აღარ არის, მაშინ გექნებათ
საშუალება, რომ როგორმე თქვენთვის ან თქვენი
მშობლებისათვის სასარგებლოს რამეს გამორჩეთ.
საჭირო არის ჩააგონოთ ახლავე თქვენ თავს:
”განა მას მუდამ ვეყვარები, განა ყოველთვის
ის მანებივრებს?” მაგრამ არა! საღი მსჯელობა
კეთილ საქმეზე არ გჩვევიათ, ან დრო გაქვთ მისთვის?
თავბრუ გესხმებათ იმ წუთშივე და გიხარიათ
მუქთად ყოველი შეუსრულოთ გულისწადილი;
თქვენ გსურთ მთელი დღე უდარდელად, თავდავიწყებით
იყოთ სატრფოსთან, მის კისერზე შემოხვეული.
სატრფო კი, ხედავ, არსად არი, გაჰქრა, წავიდა,
და თქვენ კი რჩებით ხახამშრალნი. ო, ბრიყვნო, ბრიყვნო!
განა შენთვის არ მითქვამს ასჯერ: შვილო, შენ იცი,
არ ჩაიდინო სისულელე, იყავი ფრთხილად,
ბედნიერება არ დაჰკარგო, შენ რომ გეწვია,
და ეგ თავადი არ გაუშვა; ტყუილუბრალოდ
არ დაიღუპო შენი თავიც. რა გამოვიდა?
დაჯექი ახლა და იტირე იმაზე, რასაც
შენ ვერასოდეს დაიბრუნებ.
მ ე წი ს ქ ვ ი ლ ი ს ა ს უ ლ ი
რატომ გგონია,
რომ მე თავადმა დამივიწყა და მიმატოვა?
მ ე წი ს ქ ვ ი ლ ე
როგორ თუ რატომ? მოიგონე, აბა რამდენჯერ
კვირაში წინათ ამ წისქვილში ის მოდიოდა?
ა? მიპასუხე. ხომ ყოველდღე და ზოგჯერ დღეში
ორჯერ მოუსლიც დამინახავს. შემდეგ კი უფრო
და უფრო ძვირად. მეცხრე დღეა, რაც რომ თავადი
ჩვენ აქ მოსული არ გვინახავს. აბა რას იტყვი?
მ ე წი ს ქ ვ ი ლ ი ს ა ს უ ლ ი
არა სცალია. საზრუნველი განა ცოტა აქვს?
ის მეწისქვილე ხომ არ არის; მის ნაცვლად წყალი
არ შეასრულებს სამუშაოს. ის ხშირად ამბობს,
რომ მისი შრომა სხვის ჯაფაზე ბევრად ძნელია.
მ ე წი ს ქ ვ ი ლ ე
გჯეროდეს მისი! როდი იყო თაადს ეშრომოს.
ანდა რა არის მათი ჯაფა? მწევრებით კურდღლის,
მელების დევნა, ქეიფობა, მეზობლის ჩაგვრა
და ქარაფშუტა გოგონების გადაბირება.
იგი, საბრალო, თურმე თავად ეწევა შრომას!
ჩემს მაგივრად კი სამუშაოს წყალი ასრულებს!
მე კი აქ დღე-ღამ ვერ ვისვენებ: ათას ადგილას
სჭირდება წისქვილს შეკეთება: აქ ღარი დალპა,
იქ კიდევ წყალი იპარება და იკარგება.
ის იქნებოდა უმჯობესი, თავადისათვის
გეთხოვა ფული ამ წისქვილის შესაკეთებლად.
მეწისქვილის ასული
აჰ!
მეწისქვილე
ეგ რაღაა?
მეწისქვილის ასული
ჩუ! მომესმა ჩემთვის ნაცნობი
ფეხის ხმა ცხენის. . . ო, ის არის!
მეწისქვილე
გახსოვდეს, შვილო,
ის, რაც გირჩიე; დარიგება არ დაივიწყო. . .
მეწისქვილის ასული
აი, მოვიდა!
(შემოდის თავადი. მეჯინიბეს მიჰყავს მისი ცხენი)
გამარჯობა, ჩემო ძვირფასო,
შენც გაგიმარჯოს, მეწისქვილევ!
კეთილი იყოს
მეწისქვილე
აქ მობრძანება, მოწყალეო ჩვენო თავადო.
დიდხანს ნათელი თქვენი სახე ჩვენ არ გვიხილავს.
წავალ, რომ რამე მოგიმზადო, გაგიმასპინძლდე.
(მიდის)
მეწისქვილის ასული
როგორღა იყო მომიგონე და გაგახსენდი!
არა გრცხვენია, ამოდენხანს რომ გამაწვალე
ამ საშინელი მოლოდინით? რა არ ვიფიქრე,
ნეტავი რა არ წამომიდგა თვალწინ ოცნებით,
როგორი შიში არ აღიძრა ჩემს შემკრთალს გულში!
ვიფიქრე, ცხენმა სადმე ხმრამში, ანდა ჭაობში
თუ გადატყორცნა; უღრან ტყეში ეგების დათვმა
თუ დაგამარცხა და დაგძლია; რომ თავს ცუდად გრძნობ,
რომ ავადა ხარ, ან დამტოვე, აღარ გიყვარვარ. . .
მაგრამ მადლობა მეუფეს! გხედავ ჯანმრთელად,
ისევ ჩემთან ხარ, როგორც წინათ, ისევ გიყვარვარ.
ხომ მართალია?
თავადი
როგორც წინათ, ჩემო ლამაზო,
და უფრო მეტად, უფრო მეტად.
მეწისქვილის ასული
მაგრამ რატომღაც
ხარ მოწყენილი. სთქვი, რა მოხდა?
თავადი
ვარ მოწყენილი?
შენ მოგეჩვენა: მე ყოველთვის ვარ მხიარული,
როცა შენთან ვარ და გიცქერი.
მეწისქვილის ასული
არ ამბობ მართალს,
როდესაც შენ ხარ მხიარული, მაშინ შორიდან
ჩემკენ იჩქარი და მეძახი, - ო, ჩემო მტრედო,
სად ხარ, რას შვრები? და შემდეგ კი მეამბორები,
თან მეკითხები, თუ მახარებს შენი დანახვა,
ან შენსა მოსვლას ასე ადრე თუ მოველოდი.
ახლა კი სდუმხარ, ჩემს საუბარს ჩუმად ყურს უგდებ,
ყელს არ მეხვევი, არ მიკოცნი ალერსით თვალებს.
ალბათ, რაიმემ შეგაშფოთა, ან შეგაწუხა?
ეგებ ჩემზედ ხარ გულნატკენი, ან გულმოსული?
თავადი
მე არ მსურს თავი მოგაჩვენო და ვიორპირო,
შენ ხარ მართალი: მწუხარებას დიდსა და მძიმეს
გულში ვატარებ. შენ ვერ შესძლებ ვერც ალერსითა,
ვერც სიყვარულით მის გაფანტვას. არ შეგიძლია
შემიმსუბუქო იგი, ანდა გაიზიარო.
მეწისქვილის ასული
მაგრამ მე მიმძიმს, შენთა ერთად არ განვიცადო
დარდი და სევდა. ხვაშიადი გამანდე შენი.
თუ ნებას დამრთავ, მე ვიტირებ, თუ ამიკრძალავ,
არც ერთი წვეთი ჩემი ცრემლის არ შეგაწუხებს.
თავადი
რისთვის ვაყოვნებ? მალე გეტყვი, უფრო კარგია.
ჩემო ძვირფასო მეგობარო, შენ თავად იცი,
ბოლომდე მტკიცე ნეტარება რომ არ არსებობს
ამ ქვეყანაზე: ო, ვერც დიდი გვარიშვილობა,
ვერც სილამაზე, ვერც სიმდიდრე, ვერც ძლიერება
თავს ვერ დააღწევს საბოლოოდ უბედურებას.
და ჩვენც, ხომ მართალს ვლაპარაკობ, ჩემო ლამაზო?-
ვიყავით ორნივ ბედნიერი; მე კი, ჩემ თავად,
ვიყავი შენით ბედნიერი, შენი ტრფიალით.
და რაც არ უნდა მომივიდეს აწ ცხოვრებაში,
ვერ დაგივიწყებ და ყოველთვის მემახსოვრები
შენ, ჩემო კარგო! მაგრმ ახლაც რასაც ვშორდები,
მის მაგივრობას ვერაფერი ვერ გასწევს ჩემთვის.
მეწისქვილის ასული
შენი სიტყვები კიდევ კარგად ვერ გამიგია,
მაგრამ მე უკვე მეშინია, ნუთუ ჩვენ მტრობას,
გვიპირებს ბედი, მწუხარებას რამეს გვიმზადებს,
ვინ იცის, ეგებ განშორებას?
შენ უკვე მიხვდი.
თავადი
ჩვენ სამუდამოდ განშორება ბედმა გვარგუნა.
მეწისქვილის ასული
ნეტავ ვინ გაგვყრის? ნუთუ ყველგან თან რომ გამოგყვე
და შენთან ვიყო, მე ამისი არა მაქვს ნება?
ვაჟის ტანსაცმელს გადავიცვამ. სამსახურს ერთგულს
გაგიწევ გზაში, ლაშქრობაში, სადაც იქნები,
თუ გსურს ომშიაც, - მე ომისა არ მეშინია,
მხოლოდ შემეძლოს შენ გიცქირო. არა, არ მჯერა.
ან ეგებ გინდა, შენ ფიქრები ჩემზე გაიგო,
ან გამომცადო, ან თავს იქცევს და მეხუმრები?
თავადი
არა, ხუმრობის ხასიათზე მე დღეს არა ვარ,
შენი გამოცდა როდი რის ჩემთვის საჭირო;
შორს ქვეყანაში არ ვაპირებ მე გამგზავრებას
და არც საომრად გალაშქრებას, მე სახლში ვრჩები,
მაგრამ ერთმანეთს სამუდამოდ უნდა განვშორდეთ.
მეწისქვილის ასული
დაიცა, ახლა ყველაფერი მე უკვე მესმის. . .
შენ ცოლს თხოულობ.
(თავადი დუმს)
ცოლს თხოულობ!
თავადი
აბა რა ვუყო?
თავად განსაჯე. თავადებიც, ვით ქალიშვილნი,
თავისუფალნი არ არიან. გულით არჩეულ
ქალებს ისინი ვერ ირთავენ, არამედ სხვების
სარგებლობისა მეოხებით და ანგარებით.
შენს მწუხარებას დრო და ღმერთი მოჰფენენ ნუგეშს,
ნუ დამივიწყებ,
ჰა, წაიღე აი ეს ჯიღა
ჩემდა სახსოვრად; დაიცადე, მე თვით მოგარგებ.
მე ყელსაბამიც მოგიტნე კიდევ საჩუქრად,
აჰა, წაიღე. მართლა, კიდევ მამას შევპირდი
ეს საჩუქარი. გადაეცი მას იგი ჩემგან.
(გადასცემს ოქროთი სავსე ქისას)
მშვიდობით ახლა.
მეწისქვილის ასული
დაიცადე. მინდოდა მეთქვა
რაღაც. . . არ მახსოვს. . .
თავადი
მოიგონე.
მეწისქვილის ასული
მზადა ვარ შენთვის
რომ ყველაფერი. . . სულ სხვას ვამბობ. . . ო, დაიცადე,
ვერ წარმოვიდგენ, სამუდამოდ შენ მე მტოვებდე. . .
ო, არა, არა! ახლაც ისევ სხვას ვლაპარაკობ. . .
ჰო, მართლა. ძლივსღა მომაგონდა: დღეს მე ვიგრძენი. . .
პირველად ჩემში. . . შენი ბავშვი გულთან გაინძრა.
თავადი
ჰოი, საბრალო! რა უბნდა ჰქნა? თუნდაც იმისთვის
თავს მოუარე, გაუფრთხილდი. უყურადღებოდ
არც შენ, არც შენს ბავშვს არ დავტოებ. ვინ იცის, შემდეგ,
დრო რომ გაივლის, - ეგებ თავად თქვენს სანახავად
აქ ჩამოვიდე. ნუ იდარდებ, ნუ დაღონდები.
უკანასკნელად მოდი ჩემთნ, შემოგეხვევი.
(მიმავალი)
უჰ, ვგონებ მოვრჩი! თითქოს ჩემს სულს ტვირთი მოშორდა,
ველოდი გრიგალს, მაგრამ საქმე მშვიდობიანად
დამთავრდა, მგონი.
(მიდის. ქალი უძრავად დგას)
მეწისქვილე
(შემოდის)
გთხოვთ, მობრძანდეთ, ბატონო ჩემო,
ჩემთან წისქვილში. . . მაგრამ სადღა წავიდა ნეტავ?
ჩვენი თავადი, სთქვი, სად არის? ვაჰ! ვაჰ! როგორი
ჯიღა გადგია! სულ ძვირფასი თვალებით შემკული!
ბრწყინავს და იწვის! ყელსაბამიც! მართალი გითხრა,
არის მეფური საჩუქარი. ჩვენო მოწყალევ,
ამშენებელო! ეს რაღაა? ქისაა! ფულით?
მაგრამ რას სდუმხარ, არ ინძრევი, არაფერს ამბობ?
სიტყვაც არ გინდა, რომ წარმოსთქვა? შენ ეგებ ჭკუა
სიხარულისგან დაგეკარგა, გამოთაყვანდი,
ან ეგებ დამბლამ გაგაქვავა?!
მეწისქვილის ასული
არა, არ მჯერა,
არ შემიძლია წამოდგენაც. . . როგორ მიყვარდა.
ოჰ, ნუთუ იგი ნადირია? ნუთუ ასეთი
გულბოროტია?
მეწისქვილე
მითხარი, ვისზე ლაპარაკობ?
მეწისქვილის ასული
როგორ შემეძლო განრისხება მისი ნეტავი?
მშობელო ჩემო, მიპასუხე. ან ერთ კვირაში
ნუთუ სიტურფე ჩემი გაქრა? ან ეგებ ვინმემ
მოშხამა იგი, შეულოცა?
მეწისქვილე
რა მოგივიდა?
მეწისქვილის ასული
მშობელო ჩემო, ის წავიდა! ჰე, მიჰქრის ცხენით,
და მე, სულელმა, ის გავუშვი, არ დავაკავე,
გაბოროტებით მას კალთები არ დავახიე,
და არ ჩავჭიდე ცხენის აღვირს ორივე ხელი!
დაე, მას ჩემთვის, განრისხებულს, ხმლით მოეკვეთა
ხელები ჩემი. დაე, აქვე შეუბრალებლად
იმის ბედაურს გაეთელა ჩემი სხეული!
მეწისქვილე
შენ, ვგონებ, ბოდავ!
მეწისქვილის ასული
თავადები, თურმე ნუ იტყვი,
ვით ქალიშვილნი, არ არიან თავისუფალნი
ცოლის თხოვაში. . . მაგრამ იმათ არვინ უკრძალავს
ფიცს, დაპირებას, ცრემლების ღვრას და მოტყუებას,
ან ასეთ სიტყებს: ”მე წაგიყვან ჩემს სასახლეში
და მოგათავსებ საიდუმლო კოშკის ოთახში,
მოგრთავ ხავერდით და შეგმოსავ ალისფერ ფარჩით”.
მათ არვინ უშლის, ქალიშვილებს რომ შეასწავლონ
შუაღამისას წამოდგომა დასტვენის ხმაზე,
წისქვილის უკან მათთან ჯდომა გათენებამდე.
მათ მოსწონთ, გული თავადური რომ ანებივრონ
ჩვენი ჭირით და უბედობით; შემდეგ, - მშვიდობით!
წადი, მიბრძანდი, გენაცვალე, სადაც მოგწონდეს,
და შეიყვარე ვინც გნებავდეს.
მეწისქვილე
ახლა გავიგე.
მეწისქვილის ასული
ვინ ჰყავს საცოლედ არჩეული? ნეტავ ვიცოდე,
ვისზე გამცვალა? მე გავიგებ მის ვინაობას,
მე მივალ მასთნა, - არამზადა იმ დედაკაცთან, -
და ვეტყვი, თავადს ჩამოშორდს, რადგან ერთ ხრამში
ორი ძუ მგელი ვერ იცხოვრებს.
მეწისქვილე
შენ ხარ სულელი!
ვის შეუძლია, თავადს ხელი რომ შეუშალოს,
თუ ის საცოლეს ამოირჩევს! ნუთუ არ გესმის?
ხომ მითქვამს შენთვის არა ერთხელ. . .
მეწისქვილის ასული
ან როგორ შესძლო
ისე, ვით კაცმა გულკეთილმა, გამოთხოვება
და საჩუქრების დატოვება? ა? როგორ მოგწონს?
ფულის მოცემაც! სურდა თავი გამოესყიდა!
ცდილობდა ჩემთვის მოვერცხლილი როგორმე ენა,
რომ საძრახისი მის შესახებ არსად თქმულიყო,
და ცუდ ხმას ცოლის ყურებამდე არ მიეღწია.
ჰო, მართლა, ახლა გამახსენდა, მან დამავალა,
ეს ფული შენთვის გადმომეცა, რადგან ქალიშვილს
არ უკრძალავდი მასთან ყოფნას, რომ არა მკაცრად
მას ეპყრობოდი და უვლიდი. . . კეთილმოგხმარდეს
დაღუპვა ჩემი (გადასცემს ქისას)
მეწისქვილე
(თვალცრემლიანი)
ღმერთო ჩემო, რას მოვესწარი!
ეგ რა მომესმა, რა გავიგე! ცოდვაა შენთვის,
შენს მშობელ მამას ამნაირად უსაყვედურო.
ერთიღა შვილი გამაჩნიხარ ამ ქვეყანაზე,
ერთი ნუგეში და სიამე სიბერის ხანაში.
როგორ შემეძლო შემეზღუდა შენი სურვილი?
ღმერთმა დამსაჯა იმისათვის, რომ ასე სუსტად
ჩემს ვალს მამობრივს ვასრულებდი.
მეწისქვილის ასული
გული მეხუთვის!
ჩემს კისერს თითქოს ცივი გველი შემოჭდობია.
ო, მე მან გველი, გველი, ნაცვლად მარგალიტისა,
ყელს მომახვია.
(ჩამოიგლეჯს მარგალიტის ყელსაბამს)
მეწისქვილე
გონს, გონს მოდი. . .
მეწისქვილის ასული
აი, ასევე
გაგგლეჯდი შენცა, არამზადავ, გველის წიწილავ.
წყეულო, ვინც მე დამაშორე გულის სატრფოსა.
შენ ბოდავ, ბოდავ უეჭველად.
(მოიხსნის ჯიღას)
აი, - გვირგვინი,
ჩემი გვირგვინი სამარცხვინო! თურმე ამითი
დაგვაქორწინა ჩვენ ეშმაკმა მაშინ, როდესაც
დავგმე, რაც იყო სანუკვარი. განქორწინებას
ჩვენ ახლა ვახდენთ. დაიკარგე, ჩემო გვირგვინო!
(გადისვრის ჯიღას დნეპრში)
ახლა კი მორჩა ყოველივე! (გადავარდება წყალში)
მეწისქვილე
(ძირს ეცემა)
ოჰ, ვაი, ჩემს თავს!
ს ც ე ნ ა II
თავადის კოშკი
ქორწილი. ნეფე-დედოფალი სუფრაზე სხედან.
სტუმრები. ქალიშვილთა გუნდი.
მ ა ჭ ან კ ა ლ ი
ჩვენ ეს ქორწილი მხიარულად გადავიხადეთ.
ჩვენო თავადო, გაგიმარჯოს შენი მეუღლით.
ჯანი, თანხმობა, სიყვარული უფალმა მოგცეთ,
ჩვენ კი შეგვეძლოს თქვენთან ხშირად დროს გატარება.
ლამაზმანებო, მალხაზებო, თქვენ რად მიყუჩდით?
თეთრო გედებო, ბროლის ყელი რად დაადუმეთ?
ნუთუ სუყველა იგალობეთ საგალობელი?
ან ეგებ ყელი გამოგიშროთ ხანგრძლივ სიმღერამ?
გუნდი
მაჭანკალო, მაჭანკალო,
უთვბოლო მაჭანკალო!
დავეძებდით ცოლად ქალსა, -
მივადექით ბოსტნის კვალსა.
დაგვეღვარა კასრი ლუდი, -
ბოსტანს ლუდის სუნი უდის.
მივესალმეთ ჭიშკრის ბოძსა,
შევევედრეთ პანტის რტოსა,
პანტის რტოო, თუ პანტაო,
გვითხარ, წავიდე სადაო!
საცოლე გვსურს, სადმე ვნახოთ.
მაჭანკალო, მიხვდი ახლა, -
შენი ქისა ასწი მაღლა.
ქისაშია, ვატყობთ, ფული,
რომ ახაროს ჩვენი გული.
მ ა ჭ ან კ ა ლ ი
ეგ რა სიმღერა აირჩიეთ თქვენ, კუდრაჭებო!
აჰა, წაიღეთ, - ოღონდ ნურას მისაყვედურებთ.
(ასაჩუქრებს ქალიშვილებს)
ერთი ხმა
ფერად კენჭებზე, ყვითელ ქვიშაზე
ჩქარი მდინარე მიილტვის, მიჰქრის.
ჩქარ მდინარეში ორი პატარა,
ორი პატარა თევზი სეირნობს.
ერთი მეორეს ეტყვის: გსმენია,
დაო, ამბავი ჩვენი მდინარის?
როგორ იხრჩობდა თავს ტურფა გუშინ
და დახრჩობის დროს სატრფოს სწყევლიდა?
მაჭანკ ალი
მზეთუნახავნო! ეგ როგორი სიმღერა არის?
იგი როდია საქორწილო, მე კარგად მესმის,
გამოტყდით, ვინ თქვა ეგ სიმღერა?
ქალიშვილები
მე ის არ მითქვამს. . .
არც მე. . . არც ჩვენა. . .
მაშ, ვინ იყო, სიმღერა რომ თქვა?
(ქალიშვილთა შორის ჩურჩულია)
თავადი
მე ვიცან, ვინ თქვა (წამოდგება სუფრიდან და ხმადაბლა ეტყვის
მეჯინიბეს), ის აქ ჩუმდება შემოპარულა!
დაუყოვნებლივ გაიყვანე, თანაც გამიგე,
ვინ შემოუშვა, ვინ გაბედა?
(მეჯინიბე ქალიშვილებთან მივა)
(თავადი დაჯდება თავისთვის)
მას შეუძლია
აურზაური აქ ასტეხოს. ისეთი დიდი,
რომ სირცხვილისგან ვეღარ შევძლო თავის დამალვა.
ის მე თავს მომჭრის.
მეჯინიბე
ვერ მოვძებნეთ, იგი არსად ჩანს.
თავადი
ეძიე. ვიცი, ის აქ არის და იმალება,
ეს მან იმღერა.
სტუმარი
ოჰ, სასმელი ეს არის, ესა!
თანაბრად გართმევს, თუ დალიე, თავსაც და ფეხსაც.
ოდნავ მწარეა: რომ შევატკბოთ, კარგი იქნება.
(ნეფე-დედოფალი კოცნიან ერთმანეთს. ისმის სუსტი კივილი)
თავადი
ის არის! მისი გამყივარი კივილი. (მეჯინიბეს) რაო?
მეჯინიბე
დავძებნე ყველგან, ვერ ვიპოვე.
თავადი
ბრიყვო, სულელო.
ძმადნაფიცი
(ზეზე წამოდგება)
ვფიქრობ, დრო არის ჩავაბაროთ მეუღლე თავადს
და შევაფრქვიოთ ახალგაზრდებს პეშვებით სვია.
(ყველანი დგებიან)
მაჭანკ ალი
ცხადია, დროა. მომაწოდეთ ახლა მამალი.
(ახალგაზრდებს აჭმევენ შემწვარი მამალის ხორცს, შემდეგ
მათ სვიას შეაყრიან და დასაძინებელ ოთახში მიჰყავთ)
მაჭანკ ალი
ჩემო ძვირფასო ქალბატონო, ნუ გეშინია,
იყავ მორჩილი, არ იტირო.
(ახალგაზრდები საძინებელ ოთახში შედიან, სტუმრები,
მაჭანკლისა და ძმადნაფიცის გარდა, დაიშლებიან)
ძმადნაფიცი
სად არის თასი?
მთელ ღამეს ცხენით სიარული ფანჯრებქვეშ მელის
და ღვინით ცოტა რომ შევმაგრდე, ცუდი როდია.
მაჭანკ ალი
(გაუვსებს ღვინით თასს)
აჰა, მიირთვი და შეირგე!
ძმადნაფიცი
ო, დიდად გმადლობ!
ხომ ყველაფერი დაბოლოვდა კარგად, კეთილად?
ქორწილიც იყო ჩინებული.
მაჭანკ ალი
ჰო, მადლობა ღმერთს.
კარად ჩატარდა ყველაფერი, ერთია ცუდი.
ძმადნაფიცი
რა, მაგალითად?
მაჭანკ ალი
სხვა სიმღერა, რაღაც უმსგავსო,
რომ უგალობეს. ეგ არ არის კარგი ნიშანი.
ძმადნაფიცი
რა გინდა უყო ქალიშვილებს! არ შეუძლიათ
არ იეშმაკონ, არ იცელქონ. . . სად გაგონილა,
რომ ვინმემ განზრახ ჩაუშხამოს თავადს ქორწილი?
უკვე დრო არის, რომ წავიდე, ცხენს შემოვაჯდე,
მშვიდობით, ჩემო ნათლიდედავ!
მაჭანკ ალი
ოჰ, გული მიგრძნობს!
გადავიხადეთ უდროო დროს ჩვენ ეს ქორწილი.
ს ც ე ნ ა III
დარბაზი
თავადის მეუღლე
ჩუ! ვგონებ ისმის საყვირის ხმა; არა, არ მოდის.
ჩემო გადიავ, როცა საქმროდ ის ითვლებოდა,
სულ ჩემთან იყო განუყრელად, განუშორებლად;
მუდამ თვალებში შემცქეროდა ალერსიანად.
და რაც მითხოვა, ყველაფერი გამოიცვალა,
მზის ამოსვლამდე, დილით ადრე გამომაღვიძებს,
ბრძანებას გასცემს შეკაზმული მოართვან ცხენი;
არავინ იცის, თუ სად არის დაღამებამდე.
როს დაბრუნდება, ალერიანს ეგებ ორ სიტყვას
თუ გაიმეტებს; ეგებ ოდნავ ჩემს პირისახეს
ალერსიანად, სხვათა შორის, ხელს თუ შეახებს.
გამდელი
მამაკაცები, ქალბატონო, მამლებსა ჰგვანან:
ერთს დასძახებენ ყიყლიყოსა, ფრთებს დაბერტყავენ,
მერე მშვიდობით. ქალები კი, როგორც კრუხები,
შინ უნდა ისხდნენ წიწილების გამოსაჩეკად.
ვიდრე გითხოვდეს მამაკაცი, მას ვერ იშორებ,
არ სვამს და არ ჭამს, შემოგცქერის და გულს იღონებს,
გითხოვს და მყისვე შეიცვლება, რას არ იგონებს!
ხან საჭიროა მეზობლები მოინახულოს,
ხან სანადიროდ შევარდნებით წასვლას ინდომებს,
ხან ლხინში მიდის, ხან საომრად მას ეჩქარება,
აქეთ და იქით, შინ ყოფნა კი არ უხარია.
თავადის მეუღლე
შენ როგორ ფიქრობ? ხომ არა ჰყავს მას საიდუმლოდ
სატრფო გულისა?
გამდელი
ნურც იფიქრებ, ღმერთს ნუ შესცოდებ:
მითხარი, ვისზე შეუძლია შენ მან გაგცვალოს?
ყველაფრით სჭარბობს შენ სუყველას - მშვენიერებით,
ზნით, ჩვეულებით და გონებით. აბა, მითხარი,
სად შეუძლია მან მონახოს, თუ არა შენში
ასეთი განძი უძვირფასესი?
თავადის მეუღლე
უფალმა ჩემი ვედრებანი რომ შეიწყნაროს
და მომცეს შვილი! ჩემს მეუღლეს მე მაშინ ისევ
მივიზიდავდი ძველებურად. . . ოჰო, ეზოში
მონადირენი შეკრებილან. მეუღლე ჩემი
დაბრუნებულა. მაგრამ რატომ არა ჩანს იგი?
(შემოდის ბაზიერი)
რაო? თავადი სადღა არის?
ბაზიერი
თავადმა ყველას
წასვლა გვიბრძანა.
თავადის მეუღლე
თვით სადღა არის?
ბაზიერი
იქ დარჩა იგი.
დნეპრის ნაპირას, უღრან ტყეში, განმარტოებით.
თავადის მეუღლე
როგორ გაბედეთ, რომ დატოვეთ ტყეში.
სულ მარტოდმარტო?! რა ერთგულნი თქვენ ხართ მსახურნი!
ახლავ დაბრუნდით, ამ წუთშივე მისკენ გაქროლდით!
და მოახსენეთ, რომ ეს იყო ჩემი ბრძანება.
(ბაზიერი მიდის)
ო, ღმერთო ჩემო! ღამით ტყეში დაეხეტება
ნადირიც, მხეციც და სასტიკი ადამიანიც,
ან კიდევ ქაჯი. განსაცდელი განა შორს არი!
წადი ახლავე და სანთელი ხატთან აანთე!
გამდელი
მივალ, მივრბივარ, ჩემო მთვარეო. . .
ს ც ე ნ ა IV
დნეპრი. ღამე
ალები
ცქრიალა გუნდად წყლის ნაპირებზე ამოვცურდებით
და უდარდელად მთვარის შუქზე ვნავარდობთ, ვთბებით.
გვიყვარს ღამით კისკისითა
მაღლა ასვლა ფსკერიდან,
როცა მთვარე სხივებითა
დნეპრს ეფრქვევა ზეციდან.
ჩვენ ერთმანეთს ხელებს ვუწვდით,
სივრცე ლურჯად კრიალეს.
მწვანე თმებსა ვიშორებთ, ვუცდით,
ვიდრე ცა არ იალებს.
ერთი მათგანი
ჩუმად, ჩუმად! აქაც-იქაც
ირხევა ლელიანი.
მეორე
ჩვენს და მთვარეს შორის ვიღაც
დადის ადამიანი.
(იმალებიან)
თავადი
ჩემთვის ნაცნობი და მწუხარე მიდამოები!
მე ვცნობ ყველაფერს, რასაც ირგვლივ ამჟამად ვხედავ.
აი წისქვილი! იგი უკვე დანგრეულია.
ხმა მხიარული მისი თვალების აღარ მოისმის
ქვაც აღარ ბრუნავს. ჩანს, მოხუციც გარდაიცვალა.
მას არ დასცალდა ქალიშვილი დიდხანს ეგლოვა.
აქ გზა-ბილიკი გადიოდა, ის აღარ მოსჩანს,
მრავალი წელი აქ კაცის ფეხს არ გაუვლია.
აქ იყო ბაღჩა მოაჯირით; ო, ნუთუ იგი
ამ მოშრიალე და ხუჭუჭა ტევრად გადიქცა?
აი ის მუხაც სანუკვარი; აქ, ამ მუხის ქვეშ
იგი კისერზე მომეხვია, მორცხვად მომენდო.
ო, ნუთუ, ნუთუ?
(უახლოვდება ხეებს. ფოთლები ჩამოცვივლდება)
ეგ რას ნიშნავს? ფოთლები ხისა
სწრაფად გაყვითლდნენ, შეიკუმშნენ, შემდეგ შრიალით
შტოებსაც მოსწყდნენ და ფერფლივით გადამეფრქვივნენ.
და მუხა იგი, ისე როგორც ხე დაწყევლილი,
დგას ჩემს წინ შავდ, გაძარცული.
(შემოდის ჩამოხეული, ნახევრადშიშველი მოხუცი)
მოხუცი
სალამი, სიძევ!
თავადი
მითხარ, ვინა ხარ?
მოხუცი
ყორანი ვარ მე აქაური.
თავადი
ამას რას ვხედავ? მეწისქვილე!
მოხუცი
ვინ მეწისქვილე!
ჭინკებს და ქაჯებს მე მივყიდე ჩემი წისქვილი.
ფული კი მივეც ჩემს ქალიშვილს - ალის გრძნეულსა,
რომ შეენახა იგი დნეპრის ფსკერზე - სილაში .
ფული იქ არის. მას ცალთვალა თევზი დარაჯობს.
თავადი
გაგიჟებულა ეგ საბრალო! ფიქრები მასში
გაფანტულია, ვით გრიგალის შემდეგ ღრუბლები.
მოხუცი
ნეტავ ვიცოდე, რად არ მოხველ შენ ჩვენთან გუშინ?
მოლხენა გვქონდა, დიდხანს, დიდხანს გელოდებოდით.
თავადი
ვინ მომელოდა მითხარ ერთი.
მოხუცი
ვინ? ჩემი ქალი.
განა არ იცი, მე ყველაფერს გულგრილად ვუცქერ,
არაფერს გიშლით და დილამდე გვერდით რომ გეჯდეს,
სიტყვას არ ვიტყვი.
თავადი
ჰოი, საბრალო მეწისქვილე!
მოხუცი
ვინ მეწისქვილე! ხომ გითხარი, მე ვარ ყორანი
და არა ვიღაც მეწისქვილე! აი შემთხვევა
გასაოცარი: როცა წყალში (შენ ეს ხომ გახსოვს?)
ის გადავარდა, მას კვალდაკვალ გამოვედევნე,
იმ კლდიდან ვცადე გადმოხტომა, მაგრამ უეცრად
ორი ფრთა მძლავრი მე ვიგრზენი მოულოდნელად
ჩემს იღილიებთან გამოსხმული. როგორც ფრინველი,
ჰაერში ფრთებმა გამაჩერეს. და იმ დროიდან
ხან აქ, ხან სხვაგან მე დავფრინავ; ზოგჯერაც ვკორტნი
ძროხის ლეშს სადმ და ხანდახან სასაფლაოზე
ვზივარ და ვჩხავი.
თავადი
გულსაკლავი სურათი არის!
მითხარი მაინც, აქ ვინ გივლის?
მოხუცი
რომ მომივლიდნენ,
ეგ ცუდი როდი იქნებოდა! მოვხუცდი, თანაც
ცელქი შევიქენ. გმადლობთ. მივლის, პატივს არ მაკლებს
პატარა ალი.
თავადი
ვინ?
მოხუცი
შვილიშვილი.
თავადი
ო, არ ძალმიძს
იმის გაგება. შენ, მოხუცო, ამ უღან ტყეში
ან მხეცი შეგჭამს, ან შიმშილით დაიღუპები!
არ გინდა ჩემთან წამოხვიდე, კოშკში იცხოვრო,
და ჩემთან დარჩე?
მოხუცი
შენთან კოშკში? ო, არა, გმადლობ!
იქ შემიტყუებ და ვინ იცის, შემდეგში, ალბათ,
დამახრჩობ შენივ ყელსაბამით. აქ ჩემთვის ვცხოვრობ,
კმაყოფილი ვარ და მაძღარი. რ მინდა შენთან!
(მიდის)
თავადი
და მე ყველაფერის ვარ მიზეზი! საშინელია,
როცა გონებას გადასცდები, სჯობს მას სიკვდილი:
პატივისცემით ჩვენ ვუცქერით მიცვალებულსა,
ვლოცულობთ მისთვის. ათანაბრებს მასთან თვითეულს
ჩვენგან სიკვდილი. მაგრამ როცა ჰკარგავ გონებას,
ადამიანი აღარა ხარ. თვით მეტყველება
ზედმეტი ხდება, რადგან სიტყვას ვეღარ ფლობს კაცი.
ნადირი ტყისა მასში თავის მოძმეს პოულობს,
ადამიანი მას დასცინის და ღმერთიც არ სჯის.
ო, ეგ მოხუცი საცოდავი და უბედური!
მისმა დანახვამ სულიერი ჩემი წამება -
სინდისის ქენჯნა საშინელი კვლავ განმიახლა!
ბაზიერი
აი აქ არის, ძლივს შევძელით მისი მონახვა!
თავადი
აქ რად მოსულხართ?
ბაზიერი
გამოგვგზავნა თქვენმა მეუღლემ,
შიშმა შეიპყრო, თქვენზე სწუხდა.
თავადი
ეგ მზრუნველობა
აუტანელი არის ჩემთვის. ნუთუ ბავშვი ვარ
და სადმე წასვლა მე უძიძოდ არ შემიძლია!
(მიდიან, ალები გამოჩდბიან წყალზე)
ალები
დებო, მივყვეთ! ჯანღ-ნამქერით
გადავფაროთ ველები.
ზრიალით და სიცილ-სტვენით
ვაფრთხოთ მათი ცხენები.
გვიან არის. ცივად ხვდება
ტალღა დნეპრის ნაპირებს.
სადაც არის, გათენდება,
მთვარეც ჩასვლას აპირებს.
ე რ თ- ე რ თ ი ა ლ ი
დავიცადოთ, მთვარე წვება.
მ ეორე
არა! დგება სოფელი,
გაგვიწყრება უფროსი და -
ალების დედოფალი.
(იმალებიან)
სცენა V
დნეპრის ფსკერი
ალების კოშკი
ს ც ე ნ აVI
მდინარის ნაპირი.
თავადი
ამ სევდიანი ნაპირისკენ მე უნებლიეთ
მოვყავარ რაღაც შეუცნობელ, იდუმალ ძალას.
აქ ყოველივე მომაგონებს შორეულ წარსულს -
ჩემი ბრწყინვალე, ეშხით სავსე ახალგაზრდობის
ეგზომ საყვარელ, მაგრამ თანაც მწუხარე ამბავს,
მე აქ ოდესღაც სიყვარული მეგებებოდა -
თავისუფალი სიყვარული ვნებით მჩქეფარე.
ო, მე უგნური! ბედნიერი ვიყავი მაშინ!
როგორ შემეძლო უკუმეგდო ეს ნეტარება?
ფიქრები მწარე, ოცნებანი სევდით აღსავსე,
კვლავ გააცოცხლა გუშინდელმა ჩემმა შეხვედრამ.
საბრალო მამა! საშინელი სანახავია!
ეგებ ამ ტყეში ხელმეორედ მას შევეყარო
და დავითანხმო მიატოვოს ეს ტყე-უღანი, -
ჩემთან მოვიდეს და იცხოვროს. . .
(პატარა ალი ნაპირზე გამოდის)
ამას რას ვხედავ?!
საიდან მოხვალ, მშვენიერო და ტურფა ბავშვო?
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
ა ლი
სცენა I
მ ე წი ს ქ ვ ი ლე
მ ე წი ს ქ ვ ი ლე
ეგ რაღაა?
მ ე წ ი ს ქ ვ ი ლი ს ა ს ული
გახსოვდეს, შვილო,
მ ე წ ი ს ქ ვ ი ლი ს ა ს ული
აი, მოვიდა!
აქ მობრძანება , მოწყალეოჩვენოთავადო.
დიდხანს ნათელი თქვენი სახე ჩვენ არგვიხილავს. წავალ, რომ რამე მოგიმზადო,
გაგიმასპინძლდე. (მიდის)
მ ე წ ი ს ქ ვ ი ლი ს ა ს ული
თა ვ ა დი
ვარმოწყენილი?
შენ ხარმართალი: მწუხარებას დიდსა და მძიმეს გულში ვატარებ. შენ ვერშესძლებ ვერც
ალერსითა , ვერც სიყვარულითმის გაფანტვას. არშეგიძლია შემიმსუბუქოიგი, ანდა
გაიზიარო.
მ ე წ ი ს ქ ვ ი ლი ს ა ს ული
მ ე წ ი ს ქ ვ ი ლი ს ა ს ული
ნეტავ ვინ გაგვყრის? ნუთუყველგან თან რომ გამოგყვე და შენთან ვიყო, მე ამისი არა
მაქვს ნება?
ვაჟის ტანსაცმელს გადავიცვამ. სამსახურს ერთგულს გაგიწევ გზაში, ლაშქრობაში,
სადაც იქნები,
თუგსურს ომშიაც, - მე ომისა არმეშინია, მხოლოდშემეძლოს შენ გიცქირო. არა,
არმჯერა . ან ეგებ გინდა, შენ ფიქრები ჩემზე გაიგო,
ან გამომცადო, ან თავს იქცევს და მეხუმრები? თა ვ ა დი
არა, ხუმრობის ხასიათზე მე დღეს არა ვარ, შენი გამოცდა როდი რის ჩემთვის საჭირო;
შორს ქვეყანაში არვაპირებ მე გამგზავრებას
და არც საომრადგალაშქრებას, მე სახლში ვრჩები, მაგრამ ერთმანეთს სამუდამოდუნდა
განვშორდეთ.
მ ე წ ი ს ქ ვ ი ლი ს ა ს ული
(თავადი დუმს)
ცოლს თხოულობ! თა ვ ა დი
აბა რა ვუყო?
მშვიდობითახლა.
მ ე წ ი ს ქ ვ ი ლი ს ა ს ული
მოიგონე.
თა ვ ა დი
ჰოი, საბრალო! რა უბნდა ჰქნა? თუნდაც იმისთვის თავს მოუარე, გაუფრთხილდი.
უყურადღებოდ
არც შენ, არც შენს ბავშვს არდავტოებ. ვინ იცის, შემდეგ, დრორომ გაივლის, - ეგებ
თავადთქვენს სანახავად
აქ ჩამოვიდე. ნუიდარდებ, ნუდაღონდები. უკანასკნელადმოდი ჩემთნ, შემოგეხვევი.
(მიმავა ლი)
უჰ, ვგონებ მოვრჩი! თითქოს ჩემს სულს ტვირთი მოშორდა,
მ ე წ ი ს ქ ვ ი ლე
(შემოდის)
ჩემთან წისქვილში. . . მაგრამ სადღა წავიდა ნეტავ? ჩვენი თავადი, სთქვი, სადარის? ვაჰ!
ვაჰ! როგორი ჯიღა გადგია! სულძვირფასი თვალებითშემკული! ბრწყინავს და იწვის!
ყელსაბამიც! მართალი გითხრა, არის მეფური საჩუქარი. ჩვენომოწყალევ,
ამშენებელო! ეს რაღაა? ქისაა! ფულით?
მაგრამ რას სდუმხარ, არინძრევი, არაფერს ამბობ? სიტყვაც არგინდა , რომ წარმოსთქვა ?
შენ ეგებ ჭკუა სიხარულისგან დაგეკარგა , გამოთაყვანდი,
ან ეგებ დამბლამ გაგაქვავა ?!
რა მოგივიდა?
მ ე წ ი ს ქ ვ ი ლი ს ა ს ული
ახლა გავიგე.
მ ე წ ი ს ქ ვ ი ლი ს ა ს ული
შენ ხარსულელი!
(თვალცრემლია ნი)
მ ე წ ი ს ქ ვ ი ლე
აი, - გვირგვინი,
ჩემი გვირგვინი სამარცხვინო! თურმე ამითი დაგვაქორწინა ჩვენ ეშმაკმა მაშინ, როდესაც
დავგმე, რაც იყოსანუკვარი. განქორწინებას
ჩვენ ახლა ვახდენთ. დაიკარგე, ჩემოგვირგვინო!
მ ე წ ი ს ქ ვ ი ლე
(ძირს ეცემა)
ს ც ე ნ ა II
თავადის კოშკი
მ ა ჭ ა ნ კ ა ლი
მე ის არმითქვამს. . .
მას შეუძლია
ის მე თავს მომჭრის. მ ე ჯი ნ ი ბ ე
ვერმოვძებნეთ, იგი არსადჩანს.
თა ვ ა დი
ეს მან იმღერა.
ს ტუმ ა რი
მ ე ჯი ნ ი ბ ე
ბრიყვო, სულელო. ძ მ ა დნ ა ფი ც ი
(ზეზე წამოდგება)
და შევაფრქვიოთახალგაზრდებს პეშვებითსვია.
(ყველანი დგებიან)
მ ა ჭ ა ნ კ ა ლი
(ახალგა ზრდებს აჭმევენ შემწვარი მამალის ხორცს, შემდეგ მათსვიას შეაყრია ნ და დასა
ძინებელოთახში მიჰყავთ)
მ ა ჭ ა ნ კ ა ლი
ჩემოძვირფასოქალბატონო, ნუგეშინია,
მ ა ჭ ა ნ კ ა ლი
რა, მაგალითად? მ ა ჭ ა ნ კ ა ლი
სხვა სიმღერა , რაღაც უმსგავსო, რომ უგალობეს. ეგ არარის კარგი ნიშანი.
ძ მ ა დნ ა ფი ც ი
რომ ვინმემ განზრახ ჩაუშხამოს თავადს ქორწილი? უკვე დროარის, რომ წავიდე, ცხენს
შემოვაჯდე, მშვიდობით, ჩემონათლიდედავ!
მ ა ჭ ა ნ კ ა ლი
ს ც ე ნ ა III
დარბაზი
ჩუ! ვგონებ ისმის საყვირის ხმა; არა, არმოდის. ჩემოგადიავ, როცა საქმროდის
ითვლებოდა , სულჩემთან იყოგანუყრელად, განუშორებლად; მუდამ თვალებში
შემცქეროდა ალერსიანად.
და რაც მითხოვა , ყველაფერი გამოიცვალა,
თა ვ ა დი ს მ ე უღლე
შენ როგორფიქრობ? ხომ არა ჰყავს მას საიდუმლოდ სატრფოგულისა ?
გ ა მ დე ლი
(შემოდის ბაზიერი)
წასვლა გვიბრძანა .
თა ვ ა დი ს მ ე უღლე
თვითსადღა არის? ბ ა ზი ე რი
იქ დარჩა იგი. დნეპრის ნაპირას, უღრან ტყეში, განმარტოებით.
თა ვ ა დი ს მ ე უღლე
ს ც ე ნ ა IV
დნეპრი. ღამე
ა ლე ბ ი
თა ვ ა დი
მ ოხ უც ი
სალამი, სიძევ!
თა ვ ა დი
თა ვ ა დი
ჭინკებს და ქაჯებს მე მივყიდე ჩემი წისქვილი. ფული კი მივეც ჩემს ქალიშვილს - ალის
გრძნეულსა , რომ შეენახა იგი დნეპრის ფსკერზე - სილაში . ფული იქ არის. მას
ცალთვალა თევზი დარაჯობს.
თა ვ ა დი
ჰოი, საბრალომეწისქვილე!
მ ოხ უც ი
ვინ? მ ოხ უც ი
შვილიშვილი. თა ვ ა დი
ო, არძალმიძს
თა ვ ა დი
ბ ა ზი ე რი
თა ვ ა დი
აქ რადმოსულხართ? ბ ა ზი ე რი
გამოგვგზავნა თქვენმა მეუღლემ, შიშმა შეიპყრო, თქვენზე სწუხდა.
თა ვ ა დი
ეგ მზრუნველობა
მ ე ორე
გაგვიწყრება უფროსი და -
ალების დედოფალი.
(იმალებიან)
სცენა V
უფრ ო ს ი ა ლი
უთხარ, რომ მუდამ ის მახსოვდა , რომ ახლაც მიყვარს, რომ მას მოველი. ყველაფერი
გასაგებია?
ა ს ული
მესმის, გვიგე.
ა ლი
აბა, წადი.
(მარტო)
შემდეგ იმისა,
ს ც ე ნ აVI
მდინარის ნაპირი.
თა ვ ა დი
. . . . . . . . . . . . . . .
. . .
ანგელოს ი
1827
აღორძინება
აქ ბარბაროსი-მხატვარი ფუნჯით
შლის გენიოსის დიდებულ სურათს;
თავის ნახაზი უმსგავსო, ფუჭი
მასზე დახატა მან უსუსურად.
1819
ბახჩისარაის შადრეანი
თათრული სიმღერა
ბრინჯაოს მხედარი
პოემა
პეტერბურგული მოთხრობა
შესავალი
ფიქრობდა იგი:
აქედან მედგრად შევუტევთ შვედელს,
და - ჰკანკალებდეს მტერი სასტიკი -
აქ ამოვიყვანთ ქალაქის კედელს.
თვითონ ბუნებამ აქ აღიარა,
რომ ევროპისკენ გავჭრათ ფანჯარა;
ზღვის პირს დავეყრდნოთ მაგარი ფეხით,
ახალ ტალღების კვალით უტეხით
ჩვენ ვესტუმრება ფლაგთა კრებული
და ვიზეიმებთ გალაღებული.
ას წელმა განვლო, ნორჩი ქალაქი -
ჩრდილო ქვეყნების უცხო მშვენება,
იქ, სადაც იყო ჭაობთ ალაგი,
აზიდულია ამაყ ჩვენებად.
სადაც ფინელი მეთევზე წინათ,
მწირი ბუნების გერი საწყალი,
დაბალ ხავსიან ნაპირთა შინა
ისროდა ბადეს ტალღებში - მკრთალი,
სადაც სუფევდა უდაბნო მწირი,
ჩანს ნაპირების სივრცეზე ხშირი
სასახლეების, კოშკების რიგი,
მწყობრ გიგანტების რკალი სასტიკი,
მოჰქრის ტალღებზე გემი მრავალი
ყოველი მხრიდან აქ მომავალი,
რომ ნავსდგურთან იგემონ წყალი.
შემოსილია გრანიტით ნევა
და წყლებს ხიდები ყველგან ემჩნევა,
ნევის კუძულნი მწვანე ბაღებით
არიან ყველგან განაჩაღები.
უმცროს სატახტო წინაშე თავი
მოხუც მოსკოვმა დაჰხარა ზავით.
ვით ნორჩ დედოფლის წინაშე მკრთალმა
გვირგვინოსანმა ქვრივ დედოფალმა.
პეტრეს ქმნილებავ! მე მიყვარს შენი
მედიდურობით სავსე იერი,
ნევა მეფური და მძლავრი დენით,
ნაპირთ გრანიტი პირმშვენიერი,
შენი გალავნის თუჯი ქსოვილი,
შენ მოდუნებულ ღამეთა სვლაში
სინათლე, არა მთვარით თოვილი,
როცა ვკითხულობს მე ჩემს ოთახში
და ვწერ ულამფოდ, როგორც ლანდები
ჩანან ქუჩები ყრუ გიგანტები,
ირგვლივ სიჩუმე, ნათელი არი
საამირბარო დიდი ისარი.
ცისკარი ცისკარს ცვლის მოკამკამეს,
არ უშვებს წყვდიადს ოქროსფერ ცაზე,
ნახევარ საათს ის უთმობს ღამეს,
რომ კვლავ გამოჩნდეს ღრუბლების გზაზე.
მე მიყვარს შენი მკაცრი ზამთარი,
შენი ყინვები, ჰაერი, ჩრდილი,
ნევის ნაპირას მარხილნი ჩქარი,
და ქალწულთ სახე ვარდისფრად შლილი!
მიყარს ხმაური მბრწყინავ ბალებით
და უცოლოთა ქეიფი მალი,
როცა დუღს ჭიქა აშხრიალებით
და იწვის პუნშის ცისფერი ალი.
მარისის მინდვრებზე ჰხიბლავს ოცნებას
სამხედრო ძალთა მსვლელობა მარდი,
ქვეითი ჯარის და ცხენოსნების
ერთფეროვანი შნო და ნავარდი;
მწყობრად დარხეულ ლაშქართ წყებაში,
ნაბრძოლ, დაფლეთილ დროშათ ფრიალი,
სპილენძიანი ქუდთ კრიალი,
რომ დაცხრილულან ომების წვაში!
მიყვრს, სატახტო ქალაქო, შენი
ციხე-სიმაგრის გრგვინვა და ალი,
როს მეფის ოჯახს - აღსავსეს ლხენით
შესძენს საჩუქრად ვაჟს დედოფალი.
ან თავის მტრების დაძლევის გამო,
რუსეთს ზეიმი აქვს გამარჯვებულს,
ან ტეხავს ნევა ყინულთა კრებულს,
და მიაქვს იგი ზღვისკენ - აგზნებულს
მით, რომ მაისი მოდის საამო.
ნაწილი პირველი
ნაწილი მეორე
1829
დემონი
ევგენი ონეგინი
რომანი ლექსად
თავი პირველი
ცხოვრება ჩქარობს ა
ისწრაფვის კიდეც შეიგრძნოს.
პ. ა. ვ ი ა ზ ე მ ს კ ი
II
III
IV
VI
VII
VIII
IX
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
XI
XIII. XIV
. . . . . . . . .
XV
XVI
შებინდდა: მიჰქრის იგი მარხილით,
"გასწის" ძახილი შვენის პეწიანს
და მის საყელოს ფიფქი დაყრილი
ავერცხლისფერებს თახვის ბეწვიანს.
Talon-თან მიდის, სჯერა ნამდვილად
მას კავერინი უცდის ნადიმად.
შედის: საცობი ჭერში შეხტება,
მოჩქეფს "კომეტას" ღვინო შხეფებად,
ორთქლავს როსტ-ბიფი სისხლით ნაცვარი.
დევს ტრიუფელი - ყრმობის ოცნება,
რითაც ფრანგული სუფრა ცოცხლდება,
და სტრასბურგული ცხენი ნამცვარი
შუაში შვენის, როგორც ამალას,
ლიმბურგულ ყველს და ოქროს ანანასს.
XVII
XVIII
XIX
__________
1 ნახტომი (ფრანგ)
XX
XXI
XXII
XXIV
XXV
XXVI
XXVII
XXVIII
XXIX
XXX
XXXI
XXXII
ო, მეგობრებო, მშვენიერია
დიანას მკერდი, ღაწვნი ფლორასი,
მარგამ რატომღაც მათ მირჩევნია
თლილი ფეხები ტერფსიქორასი.
მზერას წინასწარ იგი უბედბს
ზღაპრულ საჩუქარს ფასდაუდებელს
და სურვილების გუნდი თავნება
მომხიბვლელთაკენ მიექანება.
ჩემო ელვინა, ის მაქვს იმედად
გრძელი სუფრის ქევშ და გაზაფხულის
ბიბინა ველზე ნაზად გართხმული,
ზამთარში - ბუხრის თუჯის კიდესთნა,
ძვირფას პარკეტის მბწყინავ სარკეზე
და ზღვის ნაპირას, ფიქალ სალ კდეზე.
XXXIII
XXXIV
XXXV
XXXVI
XXXVII
XXXVIII
XL III
XLIV
XLV
XLVI
XLVII
XL VIII
სასოწარკვეთით, შუაღამისას
ფიქალ გრანიტზე მკლავდაყრდნობილი
იდგა ევგენი, როგორც თავისთავს
ერთი პიიტი ხატავს ცნობილი.
ყრუ სიჩუმეში, მხოლოდ ხანდახან
ღამის გუშაგნი ერთურთს ხმამაღლა
გადასძახოდნენ და შორს დღოშკებიც
არღვევდნენ დუმილს დროგამოშვებით.
ბაიდა ობლად, ნიჩბების რხევით
მიუყვებოდა მთვლემარე ნევას,
შორს იტაცებდა ჩვენს ყურთასმენას
სალამურით და ლაღი სიმღერით. . .
და მაინც ღამის ჰაგთა მოთავეს
ვეტრფეთ ტორკვატოს ხმატკბილ ოქტავეს
XLIX
ადრიატიკა ცისფერტალღება,
ო, ბრენტა! არა, გნახავთ როდისმე
და შთაგონება კვლავ მეახლება
ოდეს ჯადოსნურ თქვენ ხმას მოვისმენ.
წმინდად რაცხს მოდგმა მას აპოლონის,
ვუმადლი ამაყ ჩანგს ალბიონის,
ის რო გამაცნო, ვით მსობლიური.
და იტალიის ღამე ღვთიური
ამავსებს ტრფობით, ამიხდენს სურვილს, -
ნორჩ ვენეციელ ქალთან დავტკბები,
მის ბაასს და მის დუმილს გვყვები,
გავწევთ იდუმალ გონდოლის ცურვით:
ამიმღერდება მისგან ბაგენი
პეტრარკას ენით - ტრფობის ჰანგებით.
თავისუფლება არ მეღირსება?
დროა მომხედო - მას ვეხვეწები;
ფიქრით ხომალდთა აფრებს ვიზიდავ,
დარს ველი, ზღვისპირ დავეხეტები.
გრიგალმოსხმული, ტალღებსშებმული,
ზღვის მებოძირში გადაშვებული;
განავარდებას როსღა მოვასწრებ?
როსღა გავშორდე ნაპირს მოსაწყენს,
დავთმო სტიქია - ჩემი მოძულე
და შუადღის ზღვის ფრონვით ვილაღო,
ჩემი აფრიკის ცისქვეშ ვინაღვლო
რუსეთი - მრუმე მწუხრით მოცული,
სადაც ვცან ტრფობა და სივაგლახე,
სადაც ტანჯული გული დავმარხე.
LI
LII
LIII
LIV
LV
LVI
LVII
LVIII
ზეშთაგონება ვინ აგიღელვა
მზერით და ნაზი მოალერსებით?
ვის აღმერთებდი შენი ლექსებით?"
ვის აღმერთებდი შენი ლქესებით?
ო, მეგობრებო, არვის, ღმერთმანი!
ტრფიალის შმაგი ვნებათკვეთანი
გამომიცდია გაუხარებლად.
ნეტარ არს იგი, ვინც უხამებდა
სიყვარულს რითმებს და გაიორა
მან სიყვარულის წმინდა ბოდვები;
პეტრარკას კვალზე თავგამოდებით
დაგვა გულისა გაიიოლა,
და თან დიდება სცნო სასურველი;
მე ტრფობით ვიყავ მუნჯი, სულელი.
LIX
LX
თავი მეორე
O rous!
Ho r.
ო, სოფელო! . .
ჰ ო რ ა ც ი უ ს ი (ლათ.).
II
ციხე-დარაზი პატივსადები,
როგორც სჩვეოდათ ერთდროს შენება.
მკვიდრად და დინჯად იყო ნაგები,
ბრძნული სიძველის ეცხო მშვენება.
სავანეები ერთობ მაღლები,
სასტუმრო ატლასშემონავლები,
ყველა კედელზე მეფე უფალი,
ღუმელი ჭრელად ნაჩუქურთმალი.
ეს ყოველივე უკვე დაძლევდა,
არ ვიცი მაინც რისი ბრალია;
და ჩემს მეგობარს, რაც მართალია. . .
არ ეპიტნავა მათთან გაძლება.
იგი მთქნარებით ერთად აავსებს
ძველსა და ახალ მოდის დარბაზებს.
III
IV
VI
VII
VIII
IX
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVII
XVIII
XIX
XX
XXI
XXII
XXIV
XXV
XXVI
XXVII
XXVIII
XXIX
XXX
XXXI
XXXII
XXXIII
XXXIV
XXXV
XXXVI
XXXVII
XXXVIII
XXXIX
XL
თავი მესამე
მ ა ლ ფი ლ ა ტ რ ი
II
III
გავწიოთ".
ორნი ქროლვით ფიცხელით
მიიჭრენ, სადაც ქეიფს გიძნელებს
ზოგჯერ უზომო გამასპინძლებით
სტუმართმოყვრული ჩვენი სიძველე.
იცავენ სუფრის ცნობილ ადათებს:
დგამენ მურაბით სავსე ლამბაქებს,
ტკბილს - გასანთულული, სავსე ხელადა
მოცვის ნაყინით შემოემატა.
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
IV
VI
VII
VIII
და, ჰა, ეღირსა. . . თვალთ აეხილა,
ქალწულს აღმოხდა: სწორედ ის არის!
მაგრამ მის გულში დღეღამ ცეცხლია
და მარტოობის მწველი სიზმარიც
მისით ევსება, მისთვის ღონდება,
მისნური ძალით ის აგონდება;
ბეზრდება ტკბილი სიტყვის ლამუნი,
მზრუნველ მოახლის მზერა მალული,
ნებდება ნაღველს, დარდით წამებას,
სევდიანდება ნაზი ასული,
სტუმრებს არ უსჯმენს ფიქრში წასული
და სწყევლის იგი მათ მოცალობას,
მათ მოულოდნელ, უცბად სტუმრობას,
მათ ჩამოსხდომას უსასრულობას,
IX
XI
XII
XIII
XIV
XV
შენსავით დამდის ცხარე ცრემლები,
შენთან ვტირივა, ო, ტატიანა!
შენივე ნებით, შენი სვე-ბედი
ხელ იპყრო ახლა მოდის ტირანმა.
და განწირული, ჯერ იმედების
დამაბრმავებელ ძალით, ვედრებით
უხმობ სიძნელით მოცულ განცხრომას,
სოფლის სიამის ლამობ გაცნობას,
შხამს სვამ ჯადოსნურს და გსიამოვნებს,
ყველგან ოცნება დაგდეს ნებიერს
და წარმოდგენა ყველგან ბედნიერ
მასთან შეხვედრი ადგილს გაგონებს;
ყველგან ის ჩნდება შენთან უცვლელად,
საბედისწერო შემაცდუნებლად.
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
XXI
XXIII
პირმშვენიერთა თაყვანისმცემელთ
წრეშიც ვხდებოდი ქალებს უცნაურს, -
თავმოწონებით, ცივად ისმენდნენ
ვნებიან ოხვრას და ქათინაურს.
და რა შევნიშნე მათ გაოცებით?
ისინი გულგრილ, მკაცრი მოქცევით
ჯერ აშინებდნენ სათუთ სიყვრულს,
მერე, თითქოსდა გრძნობდნენ სინანულს,
ხმაგანაზებით, ლამაზ სიტყვებით
შეეძლოთ გულის მონადირება,
მოჩვენებითი მონანიება.
და ყრმა მიჯნური თავდავიწყებით,
ბრმად აყოლილი მათ სათნოებას
მისდევდა წარმტაც ამაოებას.
XXIV
XXV
XXVI
XXVII
XXVIII
XXX
XXXI
XXXII
XXXIII
XXXIV
XXXV
XXXVI
XXXVII
დაეცა. . .
- "ჩვენთვან არის . . . ევგენი!
ო, ღმერთო, ნეტავ რა განუზრახავს?" -
და გული სავსე სიმწრით, გვემებით,
იმედის მღვრიე სიზმარს უნახავს.
ქშენს, ტანში ზარავს სიცხით ალეწილს,
უცდის, ის ნახავს? მაგრამ არ ესმის.
ბაღში ბუჩქების კვალს მიჰყვებოდნენ,
კენკრას კრეფდნენ და ძალით მღეროდნენ
მოახლეები (ბრძანეს ზემოდან,
რომ საბატონო ბაღში კრეფისას
მათს ცბიერ ტუჩებს ჭამა კენკრისა
ჩუმად, მალულად არ შესძლებოდათ
დასაქმებულებს ძალად გალობით:
სოფლურ ანგლობის დიდი წყალობით!)
ქალიშვილთა სიმღერა
ხათუნებო, ტურფებო,
დაქალებო, ნანატრო,
იცეკვეთ, ხათუნებო,
დაუარეთ, კარგებო!
წამოიწყეთ სიმღერა,
სიმღერა სანუკვარი,
მოხიბლეთ მზეჭაბუკი,
მოიზიდეთ ფერხულით.
მზეჭაბუკს რომ მოვხიბლავთ,
რომ შევნიშნავთ შორიდან,
გავიფანტოთ, კარგებო,
ერთბაშად დავუშინოთ
მზეჭაბუკს ალუბალი,
ზედ ჟოლოც მივაყოლოთ
და წითელი მოცხარი.
ნუ მოდიხარ სასმენად
სიმღერის სანუკვარის,
ნუ მოდიხარ საცქერად
ხათუნების გართობის.
XI
თავი მეოთხე
VIII
IX
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
XXI
XXII
XXIII
XXIV
XXV
XXVI
XXVII
XXVIII
XXX
XXXI
XXXII
XXXIII
XXXIV
დიდებისა და თავისუფლების
თაყვანისცემით ოდებს შეთხზავდა
ლენსკი, ამყოლი შმაგი ფიქრების,
მაგრამ ისინი ოლგას შეზარდა.
სატრფოს წინაშე მგოსნებს ცრემლიანს
ლექსის წაკითხვა თუ გღირსებიათ?
ამბობენ, ქვეყნად სხვარამ საჩუქარს
ვერსად ჰპოვებთო მასზე სანუკვარს.
მართლაც ნეტარარს კდემად ქცეული,
თავის ოცნებას ვინც მას უკითხავს
საგანს ლესისას, სიყვარულისას,
რომ ბნდება ამოდ მინაზებული!
ნეტარარს. . . თუმცა ლამაზს იქნება
იმდროს სრულიად სხვა ეფიქრება.
XXXV
XXXVIII. XXXIX
XL
XLI
XLII
XLIII
XLIV
XLVI
XLVII
XLVIII
XLIX
LX
LI
II
IV
ტანია (რუსი სულით, შეგრძნებით,
რატომ, თვითონაც როდი იცოდა)
იხიბლებოდა ცივი მშვენებით,
რუსული ზამთრის ტრფობით იწვოდა.
უყვარდა ყინვა, ქროლვა მარხილით,
მზისგულიანი დღე რთვილდაყრილი,
ნაცისკრალს - თოვლის კრთომა ვარდისფრად,
ნათლისღებისს ბინდი დაისთა.
მათი ოჯახი დღესასწაულით
ხვდებოდა ხოლმე ამ საღამოებს,
მარჩილეებად ხმობდნენ მსახურებს,
მათგან ყოველ წელს ჩვენი ქალწულნი
ელოდნენ, ოდენ გასცდნენ ბავშვობას,
მხოლოდ სამხედრო ქმრებს და ლაშქრობას.
VI
VII
VIII
IX
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVIII
XIX
XX
XXI
XXII
XXIII
XXIV
XXV
XXVI
XVII
XXVIII
XXIX
XXX
XXXI
ტრაგინერვიულ გამოვლენების,
ქალწულთ გულისყრის, ცრემლის ქალწულთა,
კარგახანია არ სწამს ევგენის,
მათს რაობაში ბევრგზის დარწმუნდა.
თუმცა ესწრებოდა დიდ დარბაზობას,
ეს უხიაკი მაინც ბრაზობდა,
მაგრამ ქალიშვილს თრთოლვა მალული
შენიშნა და ხრის თვალს სინანულით.
წამს გაიფხორა გაჯავრებული
და დაიფიცა მან შურისგება,
ლენსკის გაკენწვლა, გაგულისება.
ახლა წინასწარ გამარჯვებული
გასცქერის სტუმრებს, როგორც ნატურებს
და ფიქრში ხატავს კარიკატურებს.
XXXII
XXXIII
XXXV
XXXVI
XL
XLI
ერთფეროვანი და დამთხვეული,
ციცხალ სიცოცხლის მსგავსი გრიალით
ქუხს და ტრიალებს ტალღად რხეული,
წყვილებს ალევებს ვალსის გრიგალი.
შურისძიების ჟამი ღვივდება,
ონეგინს ჩუმად ჩაეღიმება,
ოლგასთან იდის, თავს აიცეტებს,
სტუმართა ირგვლივ მასთან იცეკვებს.
მერე ჩამოსვამს სკამზე ქალისვილს,
ათას რამეზე უწყებს საუბარს,
და როცა ვალსი ისევ დაუკრავს,
კვლავ მასთან ცეკვას აღად დაიშლის,
სახტად დარჩება ყველა ამჯერად,
ლენსკის საკუთარ თვალის არ სჯერა.
XLII
XLIII- XLIV
XLV
თავი მეექვსე
II
ყველა მილაგდა და სასტუმროში
ხვრინვა გაუდის სქელ პუსტიაკოვს
თავის სქელ ცოლთა. სასადილოსი
სკამებზე სძინავს ჩვენს ბუიანოვს,
პეტუშკოვს, გვოზდინს, სნეულ ფლიანოვს.
ცაჩშელანძღული, თბილსაცვლიანი
მუსიე ტრიკე წევს იატაკზე.
დების სენაკში სძინავთ ლამაზებს.
სარკმელთან ობლად დგას ტატიანა,
აღარ ასვენებს მწარე ნაღველი,
შემოვლებია თავზე ნათელით
შარავანდედის მსგავსად დიანა,
მის თვალზე ძილი არ ისადგურებს
და ბნელით მოცულ არეს გაჰყურებს.
III
IV
VI
_________
1 პარიზელი რესტორატორი.
VII
VIII
IX
XI
XII
XIII
XIV
XVIII
XIX
XX
სახლში მისვლისას სანთლის პარპარში
სინჯას დამბაჩებს, ყუთში ალაგებს,
სამოსგახდილი შილერს გადაშლის,
მას მაინც ერთი ფიქრი განაგებს,
ვეღარ ისვენებს დარდმორეული,
არ უთვლემს გული აბორგებული
და ენით უთქმელ მშვენიერებად
თვალწინ უდგება ოლგა ჩვენებად.
წიგნს ვლადიმირი განზე გადასდებს,
კალამს აიღებს: ლექსის სტროფები
ივსება მისი ტრფობის ბოდვებით
და მათ ხმამაღლა ჰანგზე ღაღადებს
ლირიულ წვით და გზნებით ფერმკრთალი,
როგორც დელვიგი ლხინში შემთვრალი.
XXI
XXII
XXIII
XXIV
XXV
XXVI
XXVIII
XXIX
XXX
XXXI
XXXII
XXXIII
XXXV
XXXVI
XXXVII
XXXVII. XXXIX.
XL
XLI
XLIII
XLIV
XLV
XLVI
თავი მეშვიდე
II
რარიგ ვღონდები, ოდეს მოდგები,
შენ გაზაფხულო! დროვ სიყვარულის!
ოდეს მთენთავი თრთოლვის მომდები
ღელავს ჩემს სულსა და სისხლს დაუვლის!
რა უმძიმესი გრძნობისმორევით
ვნეტარებ სახენაამბორევი
გამოზაფხულზე სიოს მობერვით.
სოფლის წიაღით და მყუდროებით!
ეგებ ვუცხოობ სიამოვნებას,
და რაც გვაცოცხლებს, შვებას იმეტებს,
რაც ბრწყინავს და რაც ზეიმს გვიბედებს,
ჩემს მკვდარ სულს მხოლოდ დაღლას, მოწყენას
ჰგვრის უსიამოდ დიდი ხანია
და ყველაფერი მისთვის ღამეა?
III
IV
VI
მთების ნახევარრკალშემოვლებულ
მხარეს ვეწვიოთ, სად ნაკადული
კლაკვნით ჩაურბენს კორდს ამწვანებულს,
და მდინარისკენ ცაცხვნარს გაუვლის,
სად გაზაფხულის ტრფობით ავსილი
მღერის ბულბული, ჰყვავის ასკილი,
სადაც გაისმის წყაროს გალობა,
სად საფლავის ქვის გარდუვალობა,
მოჩანს ორ ბებერ ფიჭვტან ჩრდილივით,
გზად გამვლელთათვის სადაც სწერია:
"ვლადიმირ ლენსკი აქ ასვენია,
უდროოდ მკვდარი გულადთ სიკვდილით,
ამა და ამ წელს, ამ და ამ წლის.
შენდობა პოეტს, ადრე გარდაცვლილს!"
VII
VIII. IX. X
XII
XIII
XIV
და სიმარტვილით განაოგნები
ვნებათა გზნებამ უღვთოდ დაღალა,
მისი მკვნესარე გული ონეგინს
შორის უხმობდა უფრო ხმამაღლა.
აღარ იქნება მისი მხილველი;
მას უნდა სძულდეს თვისი ძმის მკვლელი.
დაღუპულ მგოსანს დარდით, ვარამით
აღარ იხსენებს აწი არავინ;
ისი საცოლე სულ სხვას ჩაბარდა.
პოეტის ხსოვნა ასე გავლილი
წამით გაევლო ცაზე კვამლივით
და შეიერთა ლუჯმა ლაჟვარდმა.
მას ორი გული იქნებ ბოლომდეც
გლოვობდეს. . . მაგრამ რადღა გლოვობდეს?. . .
XV
XVI
XVII
XIX
XX
XXI
XXII
XXIII
XXIV
XXV
XXVI
XXVII
XXVIII
XXIX
XXX
XXXI
XXXII
XXXIII
როდესაც კეთილგანმანათლებლურ
საზღვრებს გადავწევთ და გავლახავთ,
თანდათანობით (წორ და მართებულ)
ფილოსოფიურ ცხრილის თანახმად
ხუთას წელს შემდეგ ჩვენ სამუდამოდ
მოგვიგარდება გზები უდავოდ.
გზატკეცილები რუსეთს ერთიან
გადაკვეთავენ, შეერთდებიან.
თუჯის ხიდები ფართო რკალებად
მდინარეებზე გადიჭიმება,
არც მთების დაძვრა გაგვიჭირდება,
თაღთა გავლების წყალქვეშ გავბედავთ
და ჩვენს ქვეყანას მირონნაპკურებს
ტრაქტორს მივუდგამთ ყოველ სადგურზე.
XXXIV
XXXV
XXXVI
XXXVII
XXXVIII
XXXIX. XL
ამ დამქნცველი ყარიბობისას
ორი საათი რას იკმარებდა. . .
და ჰა, შესახვევს ხარიტონისას
მიადგა ეტლი სახლის კარებთან.
იქ სადაც ოთხ წელს ჭლექით სნეული
დეიდა ცხოვრობს მოხუცებული. . .
ახლა ესტუმრნენ ჩვენი მგზავრები,
მათ გამოუღო ფართოდ კარები
ყალმუხმა ხაფთანშემოფლეთილმა.
ბერიკაცს ხელში ეპყრა წინდა დ
სათვალეები პეწით ბრწყინავდა.
თავადის ქალმა ტახტზე შეჰკივლა,
ერთურთს გადეჭვდნენ და მოხუცები
სასტუმროს რწყავდნენ ცხარე კურცხლებით.
XLI
XLII
XLIII
XLIV
XLV
XLVI
XLVII
XLVIII
XLIX
LI
საკრებულოშიც მიჰყავთ ნათესავთ,
სადაც მას ბუღი, ღელვა, ჯახება,
მუსიკის გრგვინვა, ბრწყინვა სანთელთა,
წყვილთა ქროლებით ცეკვა დახვდება.
ლამაზთ სამოსი - ნაზი, ნარნარი,
ხალხის ფესანგი დასი მრავალი,
წყება უამრავ გასათხოვართა
ნახა სტუმარმა და აღფრთოანდა.
ხახვის ფრანტები აქვე აჩენენ
გულგრილ ლორენტს და ჟილეტს ახლებურს
როგორც საქციელს ურცხვს და თავხედურს,
გუსარებს უქმე აქ მოაჭენებს,
აქ იგრგვინებენ, აქ ბრწყინდებიან,
გულებს იპყრობენ და ფრინდებიან.
LII
LIII
LIV
LV
თავი მერვე
მშვიდობით, და თუ სამარადისოდ,
მაშ ბედნიერი იყავ. (ინგლ.)
ბ ა ი რ ო ნ ი.
II
III
IV
VI
VII
VIII
IX
XI
XIII
XIV
XI
XII
XIII
XIV
XV
ბანოვანები გარს ეხვეოდნენ,
ღიმილს იფენდა მცხოვან ქალების,
კაცები მდაბალ სალმით ხვდებოდნენ,
ცქერა სწყუროდათ მისი თვალების;
რიდით ვიდოდნენ მის წინ ქალწულნი;
არ ხრიდა სხვებზე მაღლა აწურვილ
მხრებს გენერალი ცხივარწეული,
იმ ქალთან ერთად სტუმრად წვეული.
ბანოანს ვერვინ მშვენიერებად
ვერ სცნობდით, მაგრამ თავით ფეხამდე
ვერ უპოვნიდით მას, რაც ეხლანდელ
თვითმპყრობელ მოდას შეეფერება,
ლონდონის მაღალ წრეში რაც ჰქვია
სახელად Vuldar 2 (ვერ მითარგმნია. . .
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
XXI
XXII
XXIII
XXIV
XXV
XXVI
XXVII
XXVIII
XXIX
XXX
XXXII
XXXIII
XXXIV
ეგებ აკრთობდა შიში მალული,
ქმარს არ გაეგო ან ვინიცობა
ხალხს - მისი ცოდვა ჟამმინავლული,
რაც ონეგინმა კარგად იცოდა. . .
გაქრა იმედი! გარბის ევგენი,
მწარედ დასწყევლა თავი რეგვენი!
მწარე ფიქრებში ღრმად ჩაძირულმა
კვლავ დასთმო ყველა თავგანწირულად.
მან კაბინეტის სიმყუდროვეში
დრო გაიხსენა, როცა ავედად
უკან მრისხანე ხანდრა დასდევდა,
ბოლოს ყაყანა ქვეყნის მორევში
სწვდა საყელოში და აუხირდა,
აღარ გაუშვა ბნელი კუთხიდან.
XXXV
XXXVI
XXXVII
XXXVIII
XXXIX
XL
XLI
XLII
XLIII
XLIV
XLV
XLVI
XLVII
XLVIII
XLIX
LI
ელეგია
1830
ზამთარი
ნო ემბრის 2
1829
ზამთრის დილა
1829
ზამთრის საღამო
1825
ზამთრისა შარა
ზვავი
1829
კავკასიონი
1829
მეოცნებეს
ვ. კ. კიუხელბეკერს
1818
მოცარტი და სალიერი
სცენა I
ოთახი
სალიერი
ამბობენ, ქვეყნად სამართალი არ არსებობსო,
მაგრამ ზეცაშიც არ არსებობს იგი, და ჩემთვის
ეს ნათელია, ვით უბრალო, მარტივი გამა.
მე ხელოვნებამ სიყრმიდანვე შემიძრა გული.
მახსოვს, ჯერ კიდევ ჩვენს აკლებურ ეკლესიში,
როს ხმამაღალი გუგუნებდა მწუხრზე ორღანო,
თავდავიწყებით ვუგდებდი ყურს და უნებურად
მომწყდარი ცრემლი მდუღარებით მილტობდა სხეს.
მე თავიდანვე უარვყავი უქმი გართობა.
მუსიკისათვის უცხო ყვალა დარგი სიბრძნისა
მე შევიძაგე. უკუვრიდე მათ უჯიათი
თავმოთნეობით და მხოლოდღა მუსიკის სწავლას
მივყავი ხელი. ძნელი იყო გზის დასაწყისი
და მოსაწყენი ცდა პირველი, მაგრამ დავძლიე
ის პირვანდელი გასაჭირი და ხელოვნებას
გულმოდგინებით ხელოსნობა ვუქციე ლიბოდ.
ხელოსნად ვიქეც: მე თითების მშრალი სისხარტე
უტყუარ სმენას დავუმონე მისი მორჩილი
გავხადე სრულად. მოვაკვდინე ბგერების სუნთქვა,
ხოლო მუსიკა ცხედარივით განვწვალე. მერე
ალგებრის თარგზე გამოვჭერი მე ჰარმონია.
და მხოლოდ შემდეგ, განსწავლული უკვე საქმეში,
ნეტარი გრძნობით შევუდექი შემოქმედებას.
დავიწყე წერა. ოღონდ ჩუმად, ოღონდ ფარულად,
და ფიქრს სახელის მოხვეჭაზე ვერც კი ვბედავდი.
ხშირად მშიერი, უძილობით გაწამებული,
ორი-სამი დღით ჩაკეტიი ჩემს ყრუ სენაკში,
რა ვიგემებდი შთაგონებით აღფრთოვანებას,
ვწვავდი ჩემს ნაშრომს და პირქუში უხმოდ ვუმზერდი,
როგორ ქრებოდა მსუბუქ ალში დანაცრებული
აზრი და ბგერა, რუდუნებით ნაშობი ჩემგან
რას ვამბობ?! როცა მოგვევლინა სახელგანთქმული
გლუკი და ახლა საიდუმლოდ (ღრმა და ჯადოსნურ,
დამატყვევებელ საიდუმლოდ) ბჭენი განახვნა,
განა არ დავთმე ყველაფერი, რაც კი მიყვარდა
მანამდე ასე, რისიც ასე მხურვალედ მწამდა,
და უდრტვინველად არ გავყევი განა მის ურნატს
ხალისიანი ნაბიჯებით, ვით შეცდომილი
გაჰყვება ხოლმე კაცს, რომელიც გზას მიასწავლი?
შეუპოვარი ძალისხმევით, მედგარი შრომით,
მე როგორც იქნა, ამ უსაზღვრო ხელოვნებაში
უმაღლეს ხარისხს მივაღწიე. მერე სახელმაც
არ დააყოვნა. ხალხის გულში ქმნილებებს ჩემსას
მტკიცედ გაედგა ფესვი, და მე სვებედნიერი
მშვიდად ვტკბებოდი არა მარტო ჩემი ნაღვაწით,
დიდებითა და წარჩინებით, არამედ ღვთიურ
ხელოვნებაში ძმადშეფიცულ ამხანაგების
ნაღვაწითა და წარჩინებით. და არასოდეს
გაჰკარებია ჩემს გულს შური. ო, არასოდეს! –
არც მაშინ, როცა დამთხვეული პარიზელების
უკადრი სმენის დაურვება შესძლო პიჩინიმ,
არც მაშინ, როცა ჩემი გული პირველად შეძრა
იფიგენიის პირველქმნილი ბგერების ზვავმა. . .
ან ვისგან თქმულა, სალიერი ბოროტი შურით
თუნდა ოდესმე ყოფილიყოს დამონებული
და კაცთა მიე გაქექილი იქედნეს მსგავსად
უღონო გესლით გულავსებულს მიწა ელოკოს?
არავისაგან! . . . მაგრამ აწ თვით ვამბობ. შური მაქვს გულში,
მშურს-მეთქი მწარედ, მშურს სასტიკად. ო, ზეცის შუქო!
სადღაა მითხარ სამართალი, როს წმინდა ნიჭი,
უკვდავი მადლი - უანგარო სიყვარულს, შრომას,
გულმოდგინებას, თავდადებას, ლმობას, ვედრებას
კი არა ხვდება მეოხებად, არამედ შლეგის,
უქმადმავლის შუბლის დანათის? . . ო, მოცარტ, მოცარტ!
(შემოდის მოცარტი)
მოცარტი
აჰა, კიდევაც დამინახე! მე კი მინდოდა,
მოულოდნელი ეშმაკობით გაგხუმრებოდი.
ს ა ლ ი ე რი
აქ ხარ? . . კი მაგრამ. . .
მოცარტი
ეს წუთია, მოვედი, - შენთვის
გულით მინდოდა ერთი რამე მეჩვენებია,
მაგრამ დუქანს რომ ჩავუარე, მომესმა უცებ
ვიოლინოს ხმა. . . გეფიცებით, შენ ამის მსგავსი
დაბადებიდან არაფერი მოგისმენია. . .
დუქანში ერთი ბრმა მოხუცი voi che sapete-ს1
________
1 თქვენ, რომელთა უწყით (იტალ.).
ს ც ე ნ ა II
ს ა ლ ი ე რი
მოღუშული ხარ დღეს რატომღაც.
მოცარტი
მე? არა მგონი.
ს ა ლ ი ე რი
ნამდვილად, მოცარტ! გაწუხებდეს თითქოს რაღაცა.
შენ კი ზიხარ და იჭმუხნები.
მოცარტი
მართალი გითხრა,
დარდი მაქვს ჩემი Reguiem-ის და ის მაწუხებს.
ს ა ლ ი ე რი
ო, Reguiem-ს წერ? ეს მითხარი, როდის დაიწყე?
მოცარტი
იქნება ასე სამი კვირა. არ მიამბნია ?
შემთხვევა იყო საოცარი. . .
არა!
მოცარტი
მაშ, გეტყვი:
ამ სამიოდე კვირის უკან, მე გვიან ღამით
დავბრუნდი სახლში. სასახლეში მითხრეს, ვიღაც უნცობმა
მოგაკითხაო. რა საქმეზე - არვინ იცის.
არ დამეძინა მთელი ღამე, ვფიქრობდი: ნეტა
ვინ არის, ჩემთან რა საქმე აქვს? . . . იმ კაცმა თურმე
მეორე დღესაც მომაკითხა. არც მაშინ დავხვდი.
მესამე დღეს კი, იატაკზე ჩემს ბიჭუნას რომ
ვათამაშებდი, დამიძახეს. გავხედე სტუმარს.
შავად ჩაცმულმა მამაკაცმა თავაზიანად
დამიკრა თავი შემიკვეთა მე Reguiem-ი
და უცბად გაქრა. მე მაშინვე დავჯექი წერად -
ის დღე იყო და ის დღე. მერე შავოსანს ჩემსას
არ მოუკითხავს ჩემთვის, აღარ შემოუვლია.
მიხარის კდიეც: გულს დამწყვეტდა, არ ვიცი რატომ,
მე ამ ნაშრომთან განშორება, თუმც რახანია,
მზადა მაქვს უკვე Reguiem-ი. ამავე დროს კი . . .
ს ა ლ ი ე რი
რა ამავე დროს?
მოცარტი
მე მრცხვენია ეს ვაღიარო . . .
სალიერი
რა ეს, მითხარი!
მოცარტი
არ მასვენებს დღისით და ღამით
ის ჩემი უცხო შავოსანი, ლანდივით დამდევს,
სადაც არ წავალ, თან დამყვება. მე მგონი იგი
ახლაც აქა ზის. აქ, ჩვენს შორის - მესამე კაცად.
სალიერი
კარგი, გეყოფა! ყმაწვილურ შიშს დაუჯაბნიხარ!
ფუჭი აზრები მოიშორე. ბომარშე ზოგჯერ
მეტყოდა ხოლმე: ”სალიერი, ჩემო ძმობილო,
როგორც კი ჩიხში მოგიმწყვდევენ შავი ფიქრები,
გახსენ მაშინვე შამპანურის შუშხუნა ბოთლი,
ანდა ”ფიგაროს ქორწინება” გადაიკითხე”.
მოცარტი
შენ და ბომარშე მეგობრები იყავით აკი!
განა იმისთვის არ დაწერე შენი ტარარა?
კარგი რამ არის. . . იქ მე ერთი მოტივი მახსოვს. . .
ვღიღინებ ხოლმე ხშირად, როცა გუნებაზე ვარ. . .
ტა-რა-რა-რა-რა. . . სალიერი, მითხარი, მართალს
ამბობენ, თითქოს მოეწამლოს ბომარშეს კაცი?
სალიერი
არა მგონია! ის ამგვარი ხელობისათვის
სასაცილოც კი მეჩვენება.
მოცარტი
ის ხომ გენიით
იყო ცხებული, ვით მე და შენ, ხოლო გენია
და ბოროტება ერთმანეთს ვე შეუთავსდება.
სალიერი
შენ ასე ფიქრობ?
(საწამლას უყრის ჭიქაში)
აბა, შესვი!
მოცარტი
შენ სადღეგრძელოს
ვსვამ, სალიერი! ჰარმონიის ერთგულ შვილების-
მოცარტისა და სალიერის უწრფელეს კავშირის
და მეგობრობას გაუმარჯოს. . .
სალიერი
მოიცა! უკვე . . .
უკვე დალიე? ოჰ, სულსწრაფო, უჩემოდ შესვი?
კმარა სმა-ჭამა. (ფორტეპიანოსთან მიდის)
მოუსმინე აწ ჩემს Reguiem-ს. (უკრავს)
ო, სალიერი, შენ ქვითინებ?
სალიერი
პირველად მომდის
მე შვებისა და სატკვარის წმინდა ცრემლები,
თითქოს ტვირთმძიმე მოვიხადე მოვალეობა,
თითქოს დასტაქრის სამკურნალო დანამ მომკვეთა
მტკივანი ასო! ეს ცრემლები, ო მეგობარო. . .
ნუღარ მიყურებ! გააგრძელე. ამივსე სული
მაგ ღვთაებრივი ხმიერებით.
მოცარტი
ო, ჰარმონიის
ძალას რომ ყველა შენებრ გრძნობდეს, შენებრ ფიქრობდეს,
მაგრამ რას ვამბობ?! მაშინ ხომ ეს წუთისოფელი
დაიქცეოდა. და ცხოვრების ქვენა საზრუნავს
ქვეყნად არავინ მიხედავდა. ყოველი კაცი
ხელოვნებისთვის მოიღებდა თავის სიცოცხლეს.
მაგრამ მცირედნი ვართ რჩეულნი. საჭიროების
არად ჩამგდები, ნებიერი უზრუნველობით
მშვენიერების აღსავალთან მდგარი მოგვები.
ასეა! . . . მაგრამ ახლა თითქოს შეუძლოდა ვარ,
დავმძიმდი თითოქს. წავალ, იქნებ გამოვიძინო.
მშვიდობით ძმაო.
სალიერი
აბა, კარგად
(მარტო)
შენ დაიძინებ
დიდი ხნით, მოცარტ! მაგრამ ნუთუ ჭეშმარიტი თქვა
და მე არა ვარ გენიოსი? გენიის მადლი
და ბოროტება ერთმანეთს ვერ უთავსდებაო. . .
არ არის სწორი! მას, ვინ იყო ბუონაროტი?
თუ ეს უხამსი, უბადრუკი მონაჭორია
და ვატიკანის ამგებელი არ იყო მკვლელი?
ნერეიდა
1820
ნუ იმღერ ჩემთან, ლამაზო ქალო
1828
პასუხი ფ. ტ.-ს
1826
პოეტი და ბრბო
Procul este provani
პოეტი
ბრბო
პოეტი
1828
პოეტი
1827
პოეტს
პოლტავა
პოემა
პირველი სიმღერა
მეორე სიმღერა
მ ა ზე პ ა
მარია
თვალთმაქცობ ისევ,
ისევ მატყუებ და თუკი გისმენ,
მხოლოდ იმიტომ, რომ მივხვდე იქნებ,
რა დაგემართა, რა გიმღვრევს ფიქრებს.
მივარდებოდი გუშინ თვალებში,
დღეს კი გაბრაზებს ჩემი ალერსი,
არც მე გახსოვარ, აღარც სახლისთვის
აღარ გცალია და ვიღაც გლახის,
თუ ვიღაც ლოთი მამასახლისის
და ჩემთვის დღემდე უცნობი ხალხის
წრეში ტრიალებ და დაქეიფობ,
მე კი, ოხ, თითქოს მართლა ტყვე ვიყო,
ჩემს ოთახში ვარ გამოკეტილი,
ყველაფერსა აქვს ქვეყნად წერტილი.
ან ის ვიღაა, დულსკოის ქალი,
იმ დღეს ხოტბას რომ ასხამდი მთვრალი?
მაზეპა
ეჭვიანიც ხარ: განა შემფერის
მე, ჩემს ასაკში, ქალების დევნა
და უსაფუძვლო ოხვრა და ხვევნა?
ან ვის რად უნდა კუროდ ბებერი?
ეს ყმაწვილების საქმეა მხოლოდ,
რომ თვალთმაქცობით, ბოლოს და ბოლოს,
აცდუნონ ხოლმე სხვათა ცოლები,
ყალბი გრძნობებით ანათრთოლები.
მარია
მაზეპა
მარია
მეფე იქნები?
შენი მშობელი ცისა და მიწის?
მაზეპა
შენი მტკაველით
ნუ ზომავ ხოლმე. იქნებ რა მელის,
იქნება გულში რას ფიქრობს ღმერთი.
მარია
მაზეპა
ან იქნებ კუნძი?
მარია
მაზეპა
შენ თუ გიყვარვარ?
მარია
ეგ რაღას ნიშნავს?
მაზეპა
მარია
ოი, უფალო!
რად მეკითხები? ტყუილუბრალოდ
სულს რად მიწეწავ? ნუ ვიტყვით, არ ღირს,
მე ხომ უბედურ მშობლების სახლი
ხალხს სალანძღავად ჩავუგდე პირში
და, ალბთ, უკვე (ვერც მითქვამს შიშით)
დაწყევლილიც ვარ, რომ მექცეს შხამად
ეს სიყვარული. . . .
მაზეპა
ქმარი თუ მამა?
რატომ გაჩუმდი?
მარია
ფიქრიც კი მზარავს.
მაზეპა
მითხარი მეთქი!
მარია
გეყოფა! კმარა!
მაზეპა
მარია
მაზეპა
მარია!
მარია
მაზეპა
ორლიკი
შენს დასაკითხად.
კოჩუბეი
ორლიკი
კოჩუბეი
კი მაგრამ, რაღა?
მე ვთქვი და მოვრჩი და ვიტყვი ახლაც,
რაც გუშინ ვიყავ, ისა ვარ დღესაც:
მზაკვარიც, ბილწიც, ვერაგიც, ქლესაც,
ბოროტი სულიც. . . და რაც კი გინდათ;
ხოლო გეტმანი წმიდაა, წმინდა,
ცამდე მართალი. . .
ორლიკი
გეყოფა, კმარა!
დიკანკაში რომ ოქროებს მალავ,
ის მიგვასწავლე. შენი მამულიც
და რაც რამე გაქვს გადამალული,
გადაეცემა ჯარის ხაზინას.
ასეა წესი, კანონის ძალით
შენც აღასრულე ეს ბოლო ვალი:
რაც შენმა ხელმა გაახაზირა
და გადამალა, გვიჩვენო უნდა,
რომ ამ ქვეყნიდან წახვიდე სუფთად.
კოჩუბეი
ორლიკი
კოჩუბეი
ორლიკი
დედა
მარია, ჩუმად!
მთლად ნუ დაგვღუპავ, თხოვნა მაქვს ერთი,
ცრემლებითა გთხოვ, იწამე ღმერთი!
დღესაა დასაჯა, შენ შესძლებ მხოლოდ,
რომ შეუბორკო ხელები ბოროტს.
უშველე მამას.
შ ვ ი ლ ი (შეძრწუნებული)
დედა
შვილი
ღმერთო, რა მესმის!
მამა. . . მაზეპა. . . და სათხოვნელად
საკუთარ შვილთან მოსული დედა.
მართლა გავგიჟდი, თუ მძინავს, ნეტავ?
დედა
შვილი
მესამე სიმღერა
ორლიკი
ნუ ავჩქარდებით,
ხვალ გამოჩნდება გზა უკეთესად.
თუ გვენდომება, მე ვარ თავდები,
რომ კვლავ აღვადგენ კავშირს პეტრესთან.
ჩვენგან ზლეული, გონება თუ აქვს,
შერიგებაზე ვერ იტყვის უარს.
მაზეპა
მარია
მაზეპა
მარია
პორტრეტი
1828
პროზაიკოსი და პოეტი
1825
ჟუკოვსკისადმი
1818
რუსლანი და ლუდმილა
პოემა
პირველი სიმღერა
მეორე სიმღერა
მესამე სიმღერა
მეოთხე სიმღერა
მეექვსე სიმღერა
ეპილოგი
ზღვისპირაა მწვანე მუხა შრიალებს, მას ოქროს ჯაჭვი ჰკიდია მკერდზე. და ბრძენი კატა, კაცზე
ჭკვიანი,
თითქოს იმ ჯაჭვზე რაღაცას ეძებს.
სასწაულები ხდება იმ ტყეში: ბარდებში ელავს ეშმაკის ეშვი. ტოტებზე ზის და კისკისებს ალი და
არნახლი მხეცების კვალი უცნობ ბილიკებს აზის დაღივით,
ქარი კი მწარედკვნესის დაღლილი. და იქვე ქოხი დგას, მარტოსული, ოჩოფეხებითტყეში
მოსული
და იმ წყვდიადში ძლივს გადარჩენილს არც კარები აქვს და არც ფანჯრები. გარინდულქვებზე
შიშინებს ქაფი
და აწყდებიან უკაცურნ ნაპირს განთიადისას თეთრი ტალღEბი. და ოცდათი რაინდი მშვიდად
აბჯარასხმული ამოდის წყლიდან ზღვაში შეძენილბიძის თანხლებით.
იქ უფლისწული, გზადმიმავალი,
პირველი სიმღერა
გამხიარულდა თანდათან ლხინი. თანდათან ყველას გაეხსნა ენა. უცებ სიმღერა გაისმა,
ტკბილი,
და მომღერლისკენ მობრუნდა ყველა .
და, როგორც იქნა, დამთავრდა ისიც, ხმა მოემატა ხორხოცს და სიცილს. ლუდმილამ
მორცხვადდახარა თავი. ხოლორუსლანმა სანატრელყვავილს აღტაცებული
შეავლოთვალი
და კვლავ მოედოტრფიალის ალი. ბნელმა მოიცვა შემოგარენი, ზეციდან მოწყდა
წყვდიადის ზვავი, და თაფლითმთვრალმა ბოიარებმა
მასპინძელს მდაბლადდაუკრეს თავი. სიძე ზეიმობს, ბედის მლოცველი,
ვნებითდამწვარი და დაქანცული
და ეფერება უკვე ოცნებით
სიმშვენიერეს მორცხვი ქალწულის. ხოლოთავადმა ფარული სევდით
მამაშვილურადდალოცა წყვილი, მკერდზე მიიკრა სიძეც და შვილიც, სხვა არაფერი
არუთქვამს მეტი.
და აი, რუსლანს ლამაზი ცოლი
გაოგნებული და დაბნეული
რუსლანი სმენადიყოქცეული.
ისიც ამაოდედიდგულება,
რომ საბრძოლველადმზადიყოდილით".
რუსლანი ხავსზე გულაღმა წვება
და უარყოფილვნებებითსავსემ
აღტაცებული განსაცდელტრფობით,
ჭენებ-ჭენებითგავიდა ველზე,
მზემ კი სხივები ჩაკიდა დეზებს და წამოწია თავი ბექობმა , ხოლომოხუცმა ჭაბუკ
მეგობარს ხმა დაადევნა : ”გზა მშვიდობისა! შენი სიმართლე ატარე ფარად
და შენი ცოლი გიყვარდეს მარად”.
მეორე სიმღერა
მაგრამ მე და შენ არა გვაქვს ნება, ვერც შევძლებთასე მაღლა აფრენას. სახიფათოა
გზებზე წანწალიც,
საკუთართავზეც ხომ გაქვს ნასწავლი, ამიტომ კარგადდამიგდე ყური,
გადაივიწყე დროებითწყლული და შინისაკენ გაბრუნდი უმალ,
შენს ტკბილმამულში მოყუჩდი ჩუმად, სხვა ნურაფერი ნუგეფიქრება , ლუდმილაც
მალე ჩვენი იქნება.
სთქვა და მაშივნე უკვალოდგაქრა. ჩვენი ფარლაფი გაოცდა, მაგრამ
წინდახედულადმოიქცა ისევ: შეეშვა თავის მგზავრობის მიზეზს, დათმოცხოვრება
ხიფათითსავსე
და სანატრელი თავადის ქალიც
იქნებ მეტოქემ მომასწროს მოსვლა , ძვირფასო, იქნებ ყვლაზე შორს ვარ? არა და არა! . .
. ჯერმიჭრის თვალი
და ხელთმიპყრია ერთგული ხმალი”.
და საომარი აბჯრის ზრიალით ვიღაც მხედარი გამოჩნდა ველზე. ხელში ეჭირა შუბი
ფრთიანი
და ცხენს ფერდებში აჭერდა დეზებს. ”შესდექო!” - რუსლანს შესძახა მჭახედ.
ვერგაარჩია რუსლანმა სახე. ხმალზე დაიდოძლიერი ხელი
და მოაბრუნა სტუმრისკენ ცხენი. ის კი ყვიროდა: ”ხომ დაგეწიე! სადარვიყავი,
სადარგეძიე. ბევრი მწუხარე წუთები ვთვალე
და ბევრი დღე და ღამე ვასწორე. ახლა კი მიწას გაგაკრავ მალე და იქ ეძებე შენი
საცოლეც”.
რუსლანი უცებ ათრთოლდა ბრაზით: მაშინვე იცნომომხდური ხმაზე.
გაოცდა ჩვენი თავადის ქალი, მდიდრულმა სუფრამ მოსტაცა თვალი, მაგრამ ცდუნება
დასძლია უმალ
და გაიფიქრა თავისთვის ჩუმად: ”თუკი სასურველს ვერაფერს ვხედავ, თავი
რიღასთვის ვიცოცხლონეტავ? წყეული იყოს გრძნეული ვნება,
რამაც ჩამაგდოამ მტანჯველცეცხლში. ლუდმილას მხოლოდსიკვდილი შეცვლის,
მტკიცეა მისი გულიც და ნებაც. რაში მჭირდება მე ეს კარავი,
ან ეს სიმღერა გულის მზარავი. დე, ეს სადილიც ქცეულა შხამად”. გაიფიქრა და . . .
შეუდგა ჭამას.
დაკოჟრებიათბრაზითშუბლები.
მესამე სიმღერა
ჩემოლექსებო! ნუემალებით
ან მომინახეთთავადის ქალი,
ანდა ამ წვერითმოგახრჩობთყველას!”
და მთლი ღამე საკუთარბედზე ხან იცინოდა და ხან ტიროდა. მას აცინებდა ყველაზე
მეტად ჯუჯა ბატონის მხდალი ბუნება, ხოლოსიცილი და შეძრწუნება
ვერთავსდებიან ვერასდროს ერთად. მაშინვე ადგა თავადის ქალი, როგორც კი სხივი
მოადგა სარკმელს, და უნებურადმოსტაცა თვალი კედელთან მდგარმა მაღალმა სარკემ.
სულუნებურადმისწვდა დალალებს,
რომლებიც შიშველმხრებს უმალავდნენ. გამოიჩინა შროსანა მხრები
და უნებურადდაიწნა თმებიც.
მერე კი სკამზე, საწოლის გვერდით, გუშინდელკაბას შეასწროთვალი. ჩაიცვა . ოხვრა
აღმოხდა სევდის
და კვლავ ატირდა თავადის ქალი. ოღონდაც სარკეს, წუხილითსავსე, არშორდებოდა
არც ერთი წუთით
და უნებურადმოირგოთავზე ჯუჯა გრძნეულის წოწოლა ქუდიც.
რა უნდა მოხდეს ბოლოს და ბოლოს,
კვლავ შეაბრუნა - კვლავ გაქრა სადღაც, მოიძრო- ისევ სარკის წინ დადგა.
”ძალიან კარგი, ჩემობატონო,
დაეშვა წვიმის და სეტყვის სვეტი. წინ ვეღარწარდგა მერანმა ფეხი, დახარა თავი,
დაძაბა მკერდი. ვერმიაწვდინა რუსლანმაც ხელი, ირგვლივ წყვდიდი გამეფდა სრული
და გაარიდა ქარიშხალს ცხენი,
რომ ოდნავ მაიც მოეთქვა სული. კვლავ შეუტია და კვლავ ამაოდ, ქარში მიიწევს და
მიქანაობს, ვერმიაკარა ვერაფრითთითიც, გადაეწურა იმედი თითქმის.
სამაგიეროდთავი ხარხარებს, უთანასწორობრძოლა ახარებს: ”რაინდო, საით? მოიწი
აქეთ. რა მოგივიდა, რაშია საქმე.
ნუგადაყვები მწუხარე ფიქრებს, როგორმე რთი შემომკრა იქნებ
და გამახაროეს ბერიკაცი,
მერე კი სტყორცნა და, როგორც სხივი, ბნელში გაბრწყინდა ფოლადი ცივი, ეძგერა ენას
და შავმა სისხლმა მდინარესავითიფეთქა უცებ
და შეურყია ტრაბახას ფუძე, ხოლოტკივილმა , ბრაზმა და რისხვამ გამოაშტერა თავი
მთლიანად,
გონი წაართვა მწარე იარამ,
ლანძღვის ხალისიც წაუხდა უმალ და მიაჩერდა ჩვენს რაინდს ჩუმად. ასეთი რამე
ახლაც, წინათაც
მე ჩვენს სცენაზე ბევრჯერმინახავს, გონებას ასე კარგავს სტვენისგან ცუდი შეგირდი
მელპომენისა .
მას არაფერი არახსოვს მაშინ
- ”შენ გამინათე გონება, გმირო, - თავს შეეცვალა ხმაცა და კილოც, - შენმა მარჯვენამ
მაჩვენა ნათლად, რომ დამნაშავე ვიყავი მართლა.
და დღეის იქითმონა ვარშენი,
რაინდს კი სუსტის შენდობა შვენის და შენც, რაინდო, იყავს სულგრძელი, შენ არც კი
იცი, რას გავუძელი.
ერთდროს, ძმობილო, მეც ვრაინდობდი,
თან წავიყვანე ისიც რჩევისთვის. ძმა მაჩქარებდა და მეც ვჩქარობდი და ჩემი ძმის
თუღმერთის წყალობით პირველადკარგადწავიდა საქმე:
მე მივადექი ჯურღმულის სარქველს, მახვილსაც მივწვდი და ამოვიღე, მაგრამ
მოგვინდა იგი ორივეს. მოსხდენელი მოხდება ისეც
და ჩვენში შუღლი ჩავარდა მყისვე. საჩხუბარი კი გვქონდა ნამდვილად,
ვერდავცხრებოდითასე ადვილად.
აყვირდა ჯუჯა, მეც მაგრა დავხვდი, ვექაჩებოდითორივე მახვილს, ორივე მუშტებს
ვიცემდითგულზე, მერე კი ჯუჯა დაწყნარდა უცებ. მთლადგაისაწყლა წყეულმა სახე
და სწორედმაშინ დამიგომახე. უჩუმრა იჯდა და მითხრა ბოოს:
”ეს უსარგებლოშფოთიან მხოლოდ. ჩვენი კავშირი სუსტდება ამით, ამიტომ ყური
დამიგდე წამით.
ჯობია ბედმა განსაზღვროს თვითონ, თუეს მახვილი რომელმა ვზიდოთ. ორივემ მიწას
დავადოთყური,
(რას არიფიქრებს ბოროტი სული)
მეოთხე სიმღერა
ახლა კი მშვიდადგეძინოთღამით.
აღარაფერი აღარმოჩანდა ,
ქვეყანას ღამე დააწვა მკერდზე. რატმირიც ღამის გასათევს ეძებს. უეცრადციხე შენიშნა
მთაზე. ციხის დაკბილულდა მაღალკედელს მიმოეფინა ჩრდილები ცაზე
და კუთხეებში კოშკები თვლემდნენ. კედელზე ქალი დადის და მღერის, მოუღერია
გედივითყელი
და მისი წყნარზე წყნარი სიმღერა ციხის კედლიდან შუქადიღვრება.
ასე მღერის და ანიშნებს ქალი და უკვე კედელს მიადგა ხანიც. შემოეგებნენ კართან
ქალები,
უციმციმედათტურფებს თვალები. ჯერჩამოართვეს დაღლილი ცხენი, მერე კი
ნაზადმოხვიეს ხელი
და შეიყვანეს კოშკში ჭაბუკი, გაბრუებული ვნების ქარბუქით.
ერთმა ჩაჩქანი მოხადა სტუმარს, მეორემ - ხმალი, მესამემ - თორი, მძიმე აბჯრისგან
განტვირთეს უმალ, გამოუჩინეს გულმკერდის ბროლი.
მაგრამ ჯერრატმირს აბანოელის, ნაღდი რუსული აბანო, ცხელი.
ვერცხლის კასრებში ბუყბუყებს წყალი და იბინდება ოხშივრითთვალი.
ძვირფასი ნოხი დაუგეს სტუმრს და გააწვინეს იმ ნოხზე უმალ თავზე დაადგა ორთქლი
და ბუღი,
ავიწყებს განვლილდაღლას და წუხილს. და უთვალთვალებს მშვენიერქალებს
თავის უენოსაქმითგართულებს,
და თქვენც სულგრძელადმომეცითნება,
ამ თავგანწირულრაინდს და სატრფოს.
მეხუთე სიმღერა
რაო, ყაჩაღო, არმოგწონს განა? რა იქნა შენი ეშხი და ძალა?" სთქვა და ჩაჩქანზე შეიბა
წვერი
და მერანს უხმოგაბმული სტვენით. მერანიც მხოლოდამას ნატრობდა,
მკვირცხლადმოფრინა თავის პატრონთან. რუსლანმა ჯუჯა გუდასი ჩასვა
და უნაგირზე დააკრა მაგრა.
ლანდივითსადღაც გაუჩინარდა . . .
შეუსვენებლადმიდის რაინდი,
ერთადმისდევენ გარინდულმინდვრებს.
და აი, უკვე გამოჩნდა კიდეც
მის წინ შეჩერდა მამაცი გმირი ' ლუდმილასთან და ჯუჯასთან ერთად და დაუძახა:
"სალამი შენდა!
არშეირცხვინა რუსლანმა პირი. უკვე მიეზღობოროტს სასჯელი, აჰა, იხილე შენი
მტანჯველი!"
კვლავ გამოერკვა თავი დროებით, გამოაცოცხლა რაინდის სიტყვამ, სიცოცხლის
ფრთები კვლავ გამოება
და უყურებდა მოსულებს დიდხანს. ააცმაცუნა ვეება პირი,
როდესაც იცნოამაყი გმირი
ერთუსახელომდინარის პირას
ფერდობზე იდგა პატრა ქოხი, ირგვლივ ეფინა ხასხასა ნოხი
და შრიალებდა ნაძვნარი ფრთხილად. გრილი მდინარე თეთრადელავდა
და მოდიოდა ვრცელი და წყნარი და თუნიავი დაუბერავდა ,
ლერწმის ღობესთან მღეროდა წყალი. ველზე რიჟრაჟი წვებოდა ციდან
და არაფერი არხმაურობდა ,
თავადის ქალის ხელის მძებნელი ნაინს უცდიდა ამ დროს ფარლაფი, ხმალს არიღებდა
ხელში არაფრით,
როგორც მისთანა რაინდს შეჰფერის. თავს არიკლავდა წუხილითდიდად
და იჯდა თავის მამულში მშვიდად. და აი, დადგა ნანატრი წამი:
არც გაუღია ჯადოქარს ჩქამი, ისე უჩუმრა წაადგა თავზე, გამოეცხადა და უთხრა ასე:
"შეკაზმე ცხენი. ხომ იცი, ვინც ვარ? აბა, მომყევი!" - და კატადიქცა.
ფარლაფმაც ცხენი შეკაზმა წამსვე და მიჰყა კატას იმედითსავსეს.
მაგრამ ამაოდ, ჩემს რაინდს სძინას, ვერგრძნობს ვერაფერს და, როგორრკინა, გულზე
აწვება მტანჯველი ძილი,
ხოლოფარლაფი, მხდალი და ფრთხილი, თავზე წაადგა და ცივი ხმალი
სამჯერჩაასომკერდში მძინარეს, და მთლადდაფეთდა, ისედაც მხდალი, როცა იფეთქა
სისხლის მდინარემ. მერკი ძვირფას ნადავლითხელში შეშინებულმა მოკურცხლა
ბნელში. მთელღამეს ეგდორუსლანი ასე, ვიდრე არჩაქრა ვარსკვლავი ცაზე.
ვიდრე არგაქრა პურქუშ მთებიდან გაუკვალავი და მძიმე ნისლი, -
მას პირდაღებულჭრილობებიდან მდინარესავითსდიოდა სისხლი. დილითკი ოდნავ
გააღოთვალი,
ამოიკვნესა და ძალისძალით წამოიწია კიდეც და მყისვე სულწართმეული დაეცა ისევ.
მეექვსე სიმღერა
ისევ ტანჯავდა წუხილის ტვირთი, ისევ ტკიოდა ძველი ტკივილი, მისდევდა ნაცნობ
ფიქრების ზვირთეს
და კოშკში იჯდა მზე-ვლადიმირი.
და გარინდებულტყეების გასწვრივ
ფიცხი მერანი მიჰყავს ნავარდით.
ე პ ი ლოგ ი
კავკასიონის ვუცქერმწვერვალებს
1829
1822
სონეტი
1830
სოფელი
1819
ტუსაღი
ქვის სტუმარი
სცენა I
დ ო ნ ჟ უ ა ნ ი და ლ ე პ ო რ ე ლ ო
დონ ჟუანი
აქ დაველოდოთ შეღამებას. მადრიდის კარებს
მადლობა უფალს მოვაღწიეთ. კიდევ ცოტაც და
ნაცნობ ქუჩებში ძველებურად გავინავარდებ.
პირს მოსასხამით მოვიბურავ, შუბლს თავსაბურავით,
შენ როგორ ფიქრობ? ჩემი ცნობა გაუჭირდებათ.
ლეპორელო
რაღა თქმა უნდა! დონ ჟუანის ცნობა ძნელია,
ათას კაცში ვერ გამოარჩევ.
დონ ჟუანი
შენ ხუმრობ,მაგრამ
ვინ უნდა მიცნოს, შენი აზრით?
ლეპორელო
ვინ? პირველმავე
ღამის გუშაგმა, მემუსიკემ, თუ გინდა, მთვრალმა,
სულაც, ჩვენმა ძმამ - თავგასულმა კაბალიერომ,
მოსასხამის ქვეშ მხარიღლივ რომ ჰკიდია ხმალი.
დონ ჟუანი
რა მენაღვლება, დაე, მიცნონ, ღამეულ გზაზე
ოღონდ ჩვენს პატრონს - თვითონ მეფეს არ შევეფეთო.
თუმცა მადრიდში მე არავის არ მეშინია.
ლეპორელო
კარგად ბრძანეთ! მაგრამ ხვალვე იმის ყურამდე
მიაღწევს ხმა, რომ დონ ჟუანი თავისი ნებით,
დაუკითხავად ჩამოვიდა ქალაქსო, - მაშინ,
მითხარით, რა დღე დაგადგებათ, რას გიზამთ მეფე?
დონ ჟუანი
არაფერს. უკან გამაგზავნის და ეს იქნება.
რა უნდა მიყოს უარესი! თავს არ მომკვეთენ,
ეს ცხადია და ჭეშმარიტი. მე ხომ საქვეყნო
დანაშაული არაფერი ჩამიდენია.
ისევ ჩემდამი სიყვარულის გამო პატრონმა
განმიშორა მე, რომ მოკლულის ნათესაობას
და ოჯახს სისხლი არ აეღო. . .
ლეპორელო
ჰოდა, ის ჯობდა
განრიდებოდით მესისხლეთა შურისძიებას!
დონ ჟუანი
მონავ უბირო, აკი ნახე საკუთარ თვალით,
მოწყენისაგან კინაღამ რომ ამომხდა სული!
მაინც რა მკვდარი ქვეყანაა! ან რა ხალხია?
ცა, - ცა რასა ჰგავს გაკვამლული? ქალები? არ,
ანდალუზიის უკანასკნელ გლეხის გომბიოს -
ჩემო ერთგულო ლეპორელო, შენ ეს იცოდე, -
ყველა იქაურ მზეთუნახავს ვანაცვალებდი.
ჯერ კი მხიბლადნენ მე ისინი. მისაკუთრებდნენ
კანის სითეთრით და ცისფერი თვალების ნაბვით,
და კიდევ კდემამოსილებით, უფრო კი - გეტყვი -
სიახლით, მაგრამ, მადლობა ღმერთს, მალედვე მივხვდი,
რომ ცოდვაც კია მათი ხვევნა, - მკვდართან ხარ თითქოს,
თითქოს ცვილისგან გამოძერწილ თოჯინებს ჰკოცნი.
სხვა სიცოცხლე აქვთ ჩვენს დიაცებს!. . მაგრამ მოიცა,
ეს მიდამო და ჭალა რაღაც მეცნაურება.
ჩვენ აქ ვყოფილვართ. . . გაგახსენო? ზაფხულში, ერთხელ. . .
ლეპორელო
წმინდა ანტონის მონასტერი! ზაფხულში, დიახ,
აქეთ ინებეთ, კარგად მახსოვს, წამობრძანება.
ცხენები აგერ, იმ ჭალაში გვეყენა, ქვევით.
სამსახური მაქვს უბედური, დროს აქ, - მერწმუნეთ,
თქვენ ატარებდით ჩემზე უკეთ.
დონ ჟუანი
(დაფიქრებულია)
ჩემი ინეზე!
როგორ მიყვარდა! აღარაა ამ ქვეყნად უკვე.
ლეპორელო
ინეზა! მახსოვს, შავთვალწარბა. . . დიდად მოგწონდათ,
სამი თვე სდიეთ, გასაქანი აღარ მიეცით
და ბოლოს ეშმას შემწეობით დაიყოლიეთ.
დონ ჟუანი
ივლისში. . . ღამით. რაღაცნაირ მწველ სიტკბოებას
და ნეტარებას მგვრიდა მისი მწუხარე მზერა
და მიწისფერი ტუჩები. - ეს უცნაურია.
არც შენ მიგაჩნდა ის ლამაზად მაინცდამაინც
და მართლაც, მასში ცოტა იყო ამაღლებული
და ჭეშმარიტად მშვენიერი; თვალები მხოლოდ,
შავი თვალების გამოხედვა. . . ასეთი მზერა
მეტად არასდროს შემხვედრია, აღარ მინახავს.
ხმაც საოცარი ჰქონდა, ყრუ და სუსტი, ვით სნეულს, -
ქმარი ჰყოლოდა გარეწარი, გულღვარძლიანი,
გვიან შევიტყო. . . ო, საწყალი, საბრალო ქალი!
ლეპორელო
რას იზამ! მერე სხვა გამოჩნდა. . .
დონ ჟუანი
ვერაფერს ვიტყვი.
ლეპორელო
კარგად ვიყოთ და იმათ კიდევ სხვები მოჰყვება.
დონ ჟუანი
სწორია ეგეც, რა უნდა ვთქვა. . .
ლეპორელო
მადრიდში ახლა
ვის მივადგებით ამ საღამოს?
დონ ჟუანი
ვის და ლაურას!
ახლა პირდაპირ იქ მივდივარ.
ლეპორელო
დიდებულია!
დონ ჟუანი
უეცრად მინდა თავს წავადგე, მაგრამ თუ სტუმრად
ვინმე ჰყავს, - უჯობს გაისტუმროს თუნდა ფანჯრიდან.
ლეპორელო
კარგია! ხედავ, გულს დარდი გადაგვყრია!
მიცვალებულნი გულს დიდიხნით ვერ გვიშფოთებენ.
აქეთ ვინ მოდის? (შემოდის ბერი)
ბერი
ახლა აქეთ მოეშურბა
იგი. თქვენ იქნებ მხლებელნი ხართ დონა ანასი?
ლეპორელო
არა, მამაო, თავადები გახლავართ თავად
და გულის ნებით აქ ვსეირნობთ.
დონ ჟუანი
თქვენ ვისღა ელით?
ბერი
ახლა აქ მოვა დონა ანა, მოსახილველად
თავის მეუღლის აკლდამისა.
დონ ჟუანი
ო, დონა ანა
დე-სოლვა? როგორ! კომანდორის თანამეცხედრე?
რომელიც მოჰკლა. . . ვინ, - არ მახსოვს?
ბერი
ყოვლად გახრწნილმა,
ურცხვმა, უღმრტო დონ ჟუანმა.
ლეპორელო
ნუ დაუჯერებ
თუ გინდ ყურებს! უმყუდროეს მონასტერშიც კი
ისმის სახელი დონ ჟუანის. საკვირველია!
და განდეგილნი უგალობენ ქებათა ქებას.
ბერი
იცნობდით იმ კაცს?
ლეპორელო
რასა ბრძანებთ! არც კი გვინახავს!
სად არის ახლა, ხომ ვერ გეტყვით?
ბერი
გადაასახლეს
შორეულ მხარეს.
ლეპორელო
მადლობა ღმერთს! რაც შორს იქნება,
მით უკეთესი! მემრუშეებს სუყველას ერთად
თავს მოვუყრიდი და მორევში გადვუძახებდი.
რას როშავ, ბრიყვო!
ხმა გაკმინდეთ: ყასიდად ვამბობ. . .
დონ ჟუანი
მაშასადამე, კომანდორი აქ მარხია?
ბერი
დიახ. მეუღლემ აღმართა ქვის ქანდაკება
და ყოველდღე აქ მობრძანდება, რომ მისი სულის
მოსახსენებლად მოილოცოს ადგილი ესე
და დაიტიროს.
დონ ჟუანი
უცნაური ქვირივ ყოფილა!
ლამაზიცაა?
ბერი
სილამაზე დედათა ჩვენთვის,
მონაზონთთვის, ამაო და ფუჭი სიტყვაა:
მაგრამ სიცრუით ვერ შევცოდავ, არავის ძალუძს
მისი მშვნება საოცარი არ აღიარო.
დონ ჟუანი
მიტომაც იყო ეჭვიანი განსვენებული
და დონა ანა ჩაკეტილში მიტომაც ჰყავდა.
აკი ჩვენთაგანს არასოდეს უხილავს იგი.
ორიოდ სიტყვას ვეტყოდი მე. . .
ბერი
ო, დონა ანა
მამაკაცებთან არ საუბრობს. არც არასოდეს
უსაუბრია.
დონ ჟუანი
ხოლო თქვენთან, მამაო?
ბერი
ჩემთან
სულ სხვა საქმეა. მე არა ვარ სოფლის კაცი.
აგერა ისიც.
(შემოდის დონა ანა)
დონა ანა
ო, მამაო, გამიღეთ კარი!
ბერი
ახლავე, შვილო. მე თქვენს მოსვლას ველოდებოდი.
(დონა ანა თან მიჰყვება ბერს)
ლეპორელო
ჰა, როგორია?
ვერაფერი ვერ გავარჩიე
ქვირივ ძაძების და ამ შავი მოსაუბრის ქვეშ,
მხოლოდ პატარა, ბუდეშური ფეხი შევნიშნე.
ეგეცა კმარა, ხვაშიადი რომ ვიცი თქვენი;
დანარჩენს ყოველს წარმოსახვა დაგისურათებთ
გამჭრიახი და მხატვრისაზე უფრო ცხოველი.
ხომ სულერთია თქვენთვის, თხემით დაჰყვებით დაბლა
თუ კოჭებიდან აუყვებით.
დონ ჟუანი
შენ, ლეპორელო,
ყური დამიგდე, - მე ამ ქალის გაცნობა მინდა.
ლეპორელო
რაღა თქმა უნდა, გენდომებათ! ქმარი მოუკლა
და ახლა, რა ქნას, მოენატრა ქვრივის ცრემლები.
შეხედავს მარტო. უსინდისო!
დონ ჟუანი
ამასობაში
შეღამდა კიდეც. ვიდრე მთვარე არ ამოსულა
და მწუხრი ნათელ საღამოდ არ გადაქცევია,
შევიდეთ ქალაქს.
ლეპორელო
ღამეს ელის და მთვარიანში
სიარულს უფრთხის ესპანელი გრანდი! - ო, ღმერთო,
რა ცხოვრება მაქვს. ან როდემდე უნდა ვეწვალო
ამ დამთხვეულის გადამკიდე!. . .
ს ც ე ნ ა II
პირველი სტუმარი
თავს გეფიცები, არასოდეს გითამაშნია,
ჩემო ლაურა, - ესოდენი სრულყოფილებით.
რა სწორად გქონდა შენი როლი ამოცნობილი!
მეორე
და მერე როგორ, რა ბრწყინვალედ განავითარე!
მესამე
რა საოცარი ხელოვნებით!
ლაურა
გამომდიოდა
დღეს თითეული მიხრა-მოხრა რაღაცნაირად.
თავდავიწყებით ვეძლეოდი მე შთაგონებას
და სიტყვა ისე მომდიოდა, თითქოს მას შობდა
არა მონური მახსოვრობა, არამედ გული.
პირველი
თვალები ახლაც შთაგონებით გიბრწყინავს, სახე
წითლად გიღუის და არ გტოვებს აღფრთოვანება,
ნუ გააცივებ მას ამაოდ! ლაურა, მოდი,
გვიმღერე რამე.
ლაურა
მომაწოდეთ, აბა გიტარა!
(მღერის)
ყველანი ერთხმად
დიდებულია! ბრწყინალეა! გადასარევი!
პირველი
მადლობას გწირავთ, ჯადოქარო. შენ უცნაური
ხმით გვაჯადოვებ. წუთისოფლის სიამეთაგან
მუსიკა მხოლოდ სიყვარულის წინაშე იხევს,
თუმცა სიყვარულიც მუსიკაა. . . შეხედეთ, თვითონ
შენს პირქუშ სტუმარს, დონ კარლოსსაც შეუძრა გული.
მეორე
რა სიმღერაა! რა გრძნობაა შიგ ჩაქსოვილი!
ლაურა, ლექსი ვის ეკუთვნის?
ლაურა
დონ ჟუანს.
დონ კარლ ოსი
ვისო?
ლაურა
დონ ჟუანს. ლექსი დამიწერა ოდესღაც ჩემმა
თავქარიანმა საყვარელმა, სანდო მოყვარემ.
დონ კარლ ოსი
გარეწარი და ღვთის პირიდან გავარდნილია
ეგ შენი სანდო მეგობარი.
ლაურა
დაჰკარგა ჭკუა?
მსახურთ ვუხმობ და შენს თავს ახლავე ავაკუწვინებ,
თუმცა ქედმაღალი ესპანელი გრანდი ხარ.
დონ კარლ ოსი
უხმე!
პირველი
ჩემო ლაურა, გულისწყრომა დაიცხრე, შენ კი
ნუ ფიცხობ, კარლოს, ჩვენს მასპინძელს არ ახსოვს ალბათ. . .
ლაურა
რა? - რომ დონ ჟუანს პატიოსან ორთაბრძოლაში
მაგის ღვიძი ძმა შემოაკვდა? რატომ თვითონ ეგ
არ წარუმძღვარა!
დონ კარლ ოსი
ვნანობ უკვე ჩემს გულფიცხობას.
ლაურა
აჰა, ხომ ნანობ! უგუნურო! კარგი, შევრიგდეთ,
რაცკი თვითონაც აღიარებ.
დონ კარლ ოსი
ჰო, მომიტევე.
დამნაშავე ვარ. შენ ხომ იცი, ჩემს უნებურად
სისხლი მემღვრევა ამ სახელის გაგონებაზე.
ლაურა
მაგრამ რა ჩემი ბრალია თუ მე წამდაუწუმ
მაინცდამაინც ეგ სახელი მადგება პირზე?
კარგი, შერიგდით და ნიშნად ამ შერიგებისა,
ლაურა, ერთი სიმღერაც თქვი.
ლაურა
დროც არი უკვე -
შუაღამეა. რა გიმღეროთ გამოსათხოვრად?
ჰო, - მაშ, მისმინეთ. (მღერის)
ყველანი
ბრწყინვალეა! დიდებულია!
ლაურა
აბა, ნახვამდის, ბატონებო.
ღამე მშვიდობის.
(გადიან. ლაურა დონ კარლოსს შეაჩერებს)
ლაურა
შენ დარჩი, შმაგო! დღეს როგორღაც მომინადირე
შენი უგონო საქციელით, სიტყვის უკმეხი
შემობრუნებით და კბილებით ღრჭენით, უეცრად,
დონ ჟუანი რომ მომაგონე.
დონ კარლ ოსი
ოჰ, ბედნიერი!
მართლა გიყვარდა? თუ . . .
(ლაურა დასტურის ნიშნად თავს უქნევს)
ძალიან?
ლაურა
ძალიან, - მართლა!
დონ კარლ ოსი
და ახლაც გიყვარს?
ლაურა
ახლა, ამ წუთას? მე სიყვარული
ერთბაშად ორი მამაკაცის არ შემიძლია.
ახლა შენ მსურხარ.
დონ კარლ ოსი
ო, ლაურა, კითხვას აუგად
ნუ ჩამომართმევ, - რა ხნისა ხარ?
ლაურა
თვრამეტის გავხდი.
დონ კარლ ოსი
ახალგაზრდა ხარ. . . ახალგაზრდა იქნები კიდევ
ხუთ-ექვს წელიწადს. შენს ნადიმზე კიდევ ცოტა ხანს
ივლის ეს ხლხი, ხელის გულზე გატარებს გულით,
საჩუქრებს გიძღვნის, მუხლს მოგიყრის, მოგეფერება,
არ მოგასვენებს ღამღამობით სერენადებით
და ისევ შენთვის ერთმანეთთან წაკიდებულნი
გზაჯვარედინზე გაუყრიან ერთმანეთს მახვილს.
მაგრამ მოვა დრო, - შენი ჟამიც მიიწურება.
თვალებში ცეცხლი ჩაგიქრება, ჩაგიღამდება
ღრმა ნაოჭებით უპეები და შენ, - ჭაღარას
და წელსი მოხრილს, - უშნო ბებერს დაგიძახებენ.
რას იტყვი მაშინ, რაღასა იქმ?
ლაურა
განა ამაზე
ღირს თავისტეხა წინდაწინვე? საკითხავია
ასეთი რამე? მოიშორე პირქუში ფიქრი.
მოდი, გავიდეთ აივანზე. . . რა მყუდრო ცაა.
ვერხვის ფოთოლიც კი არ იძვრის და სუნი ასდის
ღამეს დაფნის და ლიმონისა, ცის კამარაზე
დინჯად მიცურავს ვეებერთელა სადაფის მთვარე
და გუშგების დაძახილი ისმის: დარია. . .
ხოლო იქით, შორს, ჩრდილოეთით, მთების გადაღმა
ნისლია ალბათ, ღრუბლებითაა ცა მოგრაგნილი,
უჟმურად წვიმს და უპირქუბო ქარი უბერავს.
თუმცაღა ჩვენ რა გვენაღვლება? მომხედე, კარლოს,
მე ღიმილსა და სულ სხვა სიტყვებს მოველი შენგან. . .
ჰო, - ეგრე.
დონ კარლ ოსი
ჩემო სასურველო!
დონ ჟუანი
ჰაუ, ლაურა!
ლაურა
ვინ არის ნეტა, ვისი ხმაა?
კარი გამიღე!
ლაურა
ო, ღმერთო! ნუთუ. . .
(კარს აღებს. შემოდის დონ ჟუანი)
დონ ჟუანი
გამარჯობა!. . .
ლაურა
შენ ხარ, დონ ჟუან!
(ლაურა მკლავებში უვარდება დონ ჟუანს)
დონ კარლ ოსი
დონ ჟუანიო!. . .
დონ ჟუანი
საყვარელო ჩემო, ლაურა. . . (კოცნის)
ვინ არის შენთან, ჩემო კარგო?
დონ კარლ ოსი
მე ვარ - დონ კარლოს,
შენი მტერი და სულთამხდელი!
დონ ჟუანი
აი, შეხვედრაც
ამასა ჰქვია! ხვალვე მზადა ვარ შენ სამსახურად.
დონ კარლ ოსი
არა, ახლავე მოემზადე!
ლაურა
დონ კარლოს, გეყოთ,
რაა, ქუჩაში ხომ არა ხრთ, ჩემთან ხართ, სახლში,
თუ ჩხუბი გინდათ, გთხოვთ მიბრძანდეთ!
დონ კარლ ოსი
(ყურადღებას არ აქცევს)
მე გელოდები!
დონ ჟუანი
ხმალი თანა გაქვს - იმედია. . .
ხმლის დარდი ნუ გაქვს,
არ დაგაყოვნებ, რაკი ჩქარობ. ჰა!. . . (იბრძვიან)
ლაურა
რასა შვრებით!
(საწოლზე პირქვე ემხობა. დონ კარლოსი ეცემა)
დონ ჟუანი
ადე, ლაურა, მოვუთავე ხელი . . .
ლაურა
რას ამბობ?
მოჰკალი? ღმერთო! მერე სადა? ჩემთან, ოთახში!
რაღა ვქნა ახლა! უტირარო, სატანის წილო!
სად გადავმალო მე ეს გვამი?
დონ ჟუანი
იქნებ ჯერ კიდევ
სულს არ გაჰყრია.
ლაურა
არ გაჰყრია! შეხედე, ლეგო,
შიგ გულში მაინც არ დაგეცა მახვილი, თუმცა
რას ააცდენტი. დაიცალა სისხლისგან უკვე
და აღარ სუნთქავს, - როგორია?
დონ ჟუანი
აკი თვითონვე
ინდომა ეგრე. სხვა არც მქონდა გამოსავალი.
ლაურა
კარგი, იყუჩე თუ ღმერთი გწამს, რას არ ჩადიხარ
და ბრალი მაინც არ გედება . . . დიდი ხანია,
რაც ჩამოხვედი?
დონ ჟუანი
ეს-ეს არი, მაგრამ ფარულად.
ჯერ მეფისაგან ხომ შეწყალება არ მიმიღია.
ლაურა
ჩამოხვედი და იმ წუთასვე მე მომაშურე
სულმოუთქმელად , ხომ ასეა? ვერ დაგიჯერებ!
შენ მიდიოდი შენი გზით და ალბათ უეცრად
თვალი მოჰკარი ჩემს კარიბჭეს.
დონ ჟუანი
არა, ლაურა,
თუ გინდა, ჰკითხე ლეპორელოს! მე ქალაქგარეთ
დავიდე ბინა, იმ უბადრუკ ფუნდუკში და აქ,
მადრიდში შენთვის ჩამოვედი. (კოცნის)
ლაურა
ჭირიმე შენი!. . .
მაცალე, კარგი. . . მკვდარს რა ვუყოთ, რა მოვუხერხოთ?
დონ ჟუანი
მოეშვი მაგას! დილით ადრე, გამთენიისას,
თავის საკუთარ მოსასხამში გახვეულს გარეთ
გზაჯვარედინზე დავდებ სადმე.
ლაურა
მაგრამ იცოდე,
ფრთხილად იყავი, გზად არავის არ შეეჩეხო. . .
მაინც რა დროზე მომაკითხე! წუთით ადრე რომ
მოსულიყავი, - ჩემთნა ვახშმად შენი ნაცნობი
გრანდები ისხდნენ. ის-ის იყო დამემშვიდობენ. .
დონ ჟუანი
დიდი ხანია, რაც ეს კაცი გიყვარს, ლაურა?
ლაურა
ბოდავ თუ. . . ვისზე მეუბნები?
დონ ჟუანი
ერთსაც გკითხავ და
ნუ დამიმალავ: მითხარი, ჩემს აქ არყოფნაში,
სხვებთან რამდენჯერ მიღალატე?
ლაურა
შენ, - უტიფარო?
დონ ჟუანი
გამოტყდი!. . . თუმცა, მერე, - სხვა დროს ვილაპარაკოთ.
ს ც ე ნ ა III
(კონმანდორის ძეგლი)
დონ ჟუანი
საქმე ამეწყო: დონ კარლოსი მე უცბად
რომ შემომაკვდა, მონაზონად შემოპარულმა
აქ შევაფარე თავი, და აქ ყოველდღ ვუჭვრეტ
უმშვენიერესს ჩემს ქვირვს და მგონი მისგანაც
ვარ შენიშნული. დღემდე დიდად ვერიდებოდით
ეთმანეთს, უბრად გვერდს ვუვლიდით, ამ საღამოს კი
დროა ხმა გავცე, რამე ვუთხრა, გავესაუბრო.
რითი დავიწყო? ”სინიორა”. . . ანდა: ”უკეთუ
ნებას მიბოძებთ”. . . უჰ, რას ვამბობ! მოუმზადებლად,
ვით სამიჯნურო სიმღერის და ლექსის მომგონი,
უეცრად თავში რაც მომივა, იმ სიტყვას ვეტყვი. . .
დროც არი უკვე, რომ გამოჩნდეს. უიმისოდ, ვხედავ,
მოწყენილია კომანდორი. რა ბუმბერაზი
ძეგლი დაუდგამს, გეგონება ჰრკულესია, -
რა მხარბეჭი აქვს, რა სიმაღლე! . . . სინამდვილეში
განსვენებული დაბალი და ძაბუნი იყო
და აქვე, ფეხის წვერებზე რომ შემართულიყო,
მარჯვენას თავის საკუთარ ცხვირს ვერ მიუწვდენდა.
ესკურიალთან როცა შევხვდით ორთაბრძოლაში,
მკერდით ჩემს მახვილს წამოეგო და გაინაბა
ნემსზე აგებულ კალიასებრ, - ისე კი იყო
გამბედავი და ქედმაღალი, - და სულიც ჰქონდა
პირქუში, მკაცრი. . . ოჰო, მოდის.
დონ ანა
ისევ აქა ზის!
მე მგონი, ხელი შევუშალე თქვენს ფიქრს, მამაო,
გთხოვთ, მომიტევოთ.
დონ ჟუანი
მოტევებას მე უნდა გთხოვდეთ,
ეგების თვითონ მე ვაბრკოლებ მგოლვიარებით
ავსილი გულის მოოხებას. . .
დონ ანა
არა, მამაო,
უკურნებელი ჩემი ჭირი ჩემსავ მწუხარე
გულში ღვივის და ცათა მიმართ ლოცვები ჩემი
სხვათა წინაშე აღიკმევა, მე გთხოვთ, მამაო,
ამ ჩემს ვედრებას შეუერთოთ თქვენი კურთხევა.
დონ ჟუანი
ჩემი კურთხევა შევუერთო ვედრებას თქვენსას?
ო, დონა ანა, მე ამ ხვედრის ღირსი არა ვარ.
ვით შეურაცხყო მე, ცოდვილმა, ბიწიერი ხმით
თქვენი ლოცვები, უწმინდესი გულით ნათქვამი?
მე მხოლოდ შორით, მოწიწებით და მოკრძალებით
გადევნებთ თვალყურს, როცა უხმოდ თავმოდრეკილი
ფერწასულ და ცივ მარმარილოს მოაბნევთ ხოლმე
მაგ შავ კულულებს, - და მგონია, აკლდამა ეგე
ცით მოვლენილმა ანგელოსმა მოინახულა.
და აღარ ძალუძს შეძრწუნებულ გულს მოიძიოს
კურთხევის სიტყვა. მდუმარე და განცვიფრებული
ვდგავარ და ვფიქრობ: ბედნიერი იგია, ვისაც
მისი ციური ამოსუნთქვა უთბობს აკლდამას
და ვისაც მისი სიყვარულის ცრემლი ეცემა. . .
დონ ანა
რა უცნაური სიტყვებია!
დონ ჟუანი
ო, სინიორა!
დონ ანა
თქვენ გავიწყდებათ. . .
დონ ჟუანი
მავიწყდება, რომ მე უღირსი
განდეგილი ვარ? რომ ჩემი ხმა ამ თაღების ქვეშ
მკრეხელობაა და უცნაურ რასმე ღაღადებს?
დონ ანა
მე ვერ გავიგე, მე მეგონა. . . მე მომეჩვენა. . .
დონ ჟუანი
ო, ვხედავ, ვხედავ! თქვენ ყველაფერს მიმიხვდით, დონა.
დონ ანა
მაინც რას უნდა მივმხვდარიყავ?
დონ ჟუანი
იმას, რომ არ ვარ
მე განდეგილი. . . და თქვენს ფერხთით აწ სიკვდილს ველი.
დონ ანა
ღმერთო! . . ადექით, წამოდექით. . . ვინა ხართ, ბრძანეთ!
დონ ჟუანი
უნუგეშო და უიმედო გულისთქმის მსხვერპლი!
დონ ანა
ო, ღმერთო ჩემო, ეს რა მესმის ამ აკლდამასთნა.
წა, უკუდექით!
დონ ჟუანი
ერთი წუთი, ო, დონა ანა,
მადრევით მხოლოდ ერთი წუთი!
შემოვა ვინე . . .
დონ ანა
ჩაკეტილია ბაღის კარი. სულ ერთი წუთი!
ჰო, კარგი, ბარემ თქვით, რაც გინდათ! რას ითხოვთ?
დონ ჟუანი
სიკვდილს!
ო, მოვკვდე ნეტავ, მე თქვენს ფერხთით ამ წუთას, ახლავე,
და ჩემი ნეშტი უბედური აქვე დამარხონ, -
თქვენთვის ძვირფასი საგოდებლის გვერდით კი არა,
ან აქვე სადმე, - ახლომახლო, - არამედ იქით,
ამ აკლდამისგან მოშორებით, შემოსასვლელთან,
რომ უბედურის საფლავის ქვას ხანდახან მაინც
მსუბუქი ფეხი დააკაროთ ან სამოსელით
მიესალბუნოთ, როცა აქეთ, თქვენი მეუღლის
სულის საოხად, თავდახრილი გამოსწევთ ხოლმე.
დონ ანა
შმაგის, უცნობოს ნაუბარს ჰგავს ეგ სიტყვა!
დონ ჟუანი
იქნებ
მართლა სიშმაგის ნიშანია სიკვდილის ნატვრა?
შმაგი რომ ვიყო და უცნობო, ცოცხლად დარჩენას
მოვინდომებდი. მექნებოდა კიდევ იმედი,
რომ უნაზესი სიყვრულით გულს შეგიძრავდით.
შმაგი რომ ვიყო, ღამეს თეთრად გავათენებდი
თქვენს აივანთან, აგიკლებდით სერენადებით,
ლექსით, სიმღერით, არ მოგცემდით გასაქანს, ყველგან
წამოგყვებოდით აჩრდილივით, შმაგი რომ ვიყო,
გადაგიშლიდით გულს მდუარეს. . .
დონ ანა
თქვენ აგრე დუმხართ?
დონ ჟუანი
შემთხვევამ, მენდეთ, დონა ანა, მხოლოდ შემთხვევამ
ამიყოლია უნებურად, თორემ ნაღვლიან
ჩემს საიდუმლოს ვერასოდეს ვერ გაიგებდით.
დონ ანა
და უკვე დიდი ხანია, რაც გულს ჩაგივარდეთ?
დონ ჟუანი
დიდი ხანია თუ მცირედ, არ ვიცი თვითონ.
ის ვიცი მხოლოდ, რომ იმ დღიდან გავიგე ფასი
წუთისოფელისა, რომ იმ დღიდან ვიგემე კრულმა
თუ რაა ქვეყნად ჭეშმარიტი ბედნიერება.
დონ ანა
გამშორდით, წადით! თქვენ საშიში კაცი ყოფილხართ!
დონ ჟუანი
საშიში? რატომ?
დონ ანა
მე მაშინებს თქვენი სიტყვები.
დონ ჟუანი
მე დავდუმდები, ოღონდ იმ კაცს ნუ განიშორებთ,
ვისაც ამ ქვეყნად მხოლოდ თქვენი ნახვა აცოცხლებს.
მე კადნიერი იმედები არა მაქვს გულში
და ღმერთმა იცის, არც არაფერს მოვითხოვ თქვენგან,
მაგრამ ნახვით კი უნდა გნახოთ, რაკი სიკვდილი
არ მომესაჯა.
დონ ანა
კარგი, წადით, მომეშვით-მეთქი!
ასეთი ქცვა არ შეშვენის ამ მწუხარ ადგილს.
ხვალ მოდით ჩემთან. . .თუკი მომცემთ რაინდულ სიტყვას,
რომ მომეპყრობით ასეთი პატივით, - მოდით. . .
მე თქვენ მიგიღებთ, ოღონდ გვიან, შეღამებულზე.
მას შემდეგ ქმარი რაც დავკარგე, არ გამიცია
ხმა კაცისათვის. . .
დონ ჟუანი
დონა ანა, ანგელოზი ხართ!
და ისემც ღმერთი განუგეშებთ, როგორც ამ წუთას
თქვენ ანუგეშეთ უბედურის ტანჯული გული!
დონ ანა
ახლა კი წადით!
დონ ჟუანი
კიდევ ერთი, სულ ერთი წუთი!
დონ ანა
აჯობებს, თვითონ გაგეცალოთ. . . ვედრების სიტყვაც
არ მომდევს რაღაც, გამაბრუეთ თქვენ საამსოფლო
ენამჭევრობით; უკვე დიდი, დიდი ხანია,
გადაეჩვია ჩემი ყური ამგვარ საუბარს.
აბა, ხვალამდე.
დონ ჟუანი
დაჯერება მიმძიმს ჯერ კიდევ!
ჯერ ნეტარების განცდა სრულად არ შემიზლია. . .
მაშ, ხვალ გიხილავთ! თქვენსავ სახლში, დაუფარავად!
ღმერთო ძლიერო! . . .
დონ ანა
ხვალ საღამოს დაგელოდებით
თქვენი სახელი
დონ ჟუანი
დონ . . . დიეგო, დიეგო, - დიახ.
აბა, ნახვამდის, დონ დიეგო. (მიდის)
დონ ანა
ჰე, ლეპორელო!
(შემოდის ლეპორელო)
ლეპორელო
აქ ვარ, ბატონო, რს მიბრძანებთ?
დონ ჟუანი
ო, ლეპორელო,
ვერ წარმოიდგენ თუ რაოდენ ბედნიერი ვარ!. . .
ხვალო, შენ გესმის? საღამოს, მოგვიანებით. . .
გული ბალღივით მიფანცქალებს!
ლეპორელო
კომანდორის ქვრივს
ემუსაიფეთ? ორიოდე გულის მოსაფხან
სიტყვას გეტყოდად, თავმოდრეკით გაგიღიმებდათ
თუ ის დალოცეთ და. . .
დონ ჟუანი
ოჰ, არა! მან პაემანი, -
გესმის, სულელო, - პაემანი დამინიშნა მე!
ლეპორელო
ო, ქვრივო, ასე სულმოკლენი იქნებით მუდამ!
დონ ჟუანი
დიდად მიხარის და მზადა ვარ მთელი ქვეყანა
გულში ჩავიკრა მეტისმეტი სიხარულისგან.
ლეპორელო
მაგრამ რას იტყვის კომანდორი?
დონ ჟუანი
რისი თქმა გინდა?
იეჭვიანებს, ვითომ?. . . მუდამ ჭკვიანი იყო, -
სიკვდილის შემდეგ ყიფი უფრო დაუცხრებოდა.
ლეპორელო
არა მგონია! ქანდაკებას შეხედეთ, აბა!
დონ ჟუანი
ჰო, რაა?
ლეპორელო
კუშტად დაგცქერით და გიწყრებათ თითქოს. . .
დონ ჟუანი
მიდი ახლავე, ლეპორელო, და ქანდაკებას
სთოხვე მეწვიოს! . . . თუმცა არა. . . მოიპატიჟე
დონა ანასთან, მობრძანდით-თქო, ხვალ საღამოთი.
ლეპორელო
ეგ რაა! სტუმრად ქანდაკება მოვიპატიჟო?
კი მაგრამ რისთვის?
დონ ჟუანი
რა თქმა უნდა, იმისთვის არა,
რომ მთელი ღამე ღვინო ვსვათ და ვიმასლაათოთ.
სთხოვე მოვიდეს ხვალ საღამოს, მოგვიანებით,
დონა ანასთან და კარებთან გვიყარაულოს.
ლეპორელო
ეგ ვერაფერი ხუმრობაა. . .
დონ ჟუანი
გასწი, ახლავე!
ლეპორელო
მაგრამ, ბატონო. . .
დონ ჟუანი
გასწი-მეთქი, რომ გეუნები!
ლეპორელო
დიდად განთქმულო, ღირსეულო. . . რა მემართბა!. . .
ჩემი ბატონი დონ ჟუანი უმორჩილესად
გთხოვთ, ხვალ საღამოს. . . თავსა ვფიცავ, არ შემიძლია!
შიშისგან ლამის სული გამძვრეს!
დონ ჟუანი
მხდალო, ჯაბანო!
ლეპორელო
ჩემი ბატონი დონ ჟუანი გთხოვთ, ხვალ ეწვიოთ
მოგვიანებით დონა ანას, მეუღლეს თქვენსას
და კართად დადგეთ. . .
(ქანდაკება თანხმობის ნიშნად თავს უქნევს)
ო, მიშველეთ!. . .
დონ ჟუანი
რა ამბავია!
ლეპორელო
მიშველეთ, ვკვდები!
დონ ჟუანი
ხმა, - სულელო! რა მოგივიდა?
ლეპორელო
ოჰ, ქანდაკება. . . (თავს აქნევს)
დონ ჟუანი
რა თავს აქნევ?
ლეპორელო
თავს მიკატუნებს. . .
დონ ჟუანი
რას როშავ ნეტა, უკეთურო!
ლეპორელო
თვითონვე ნახეთ.
დონ ჟუანი
მიყურე კარგად! კომანდორო, მე გთხოვ შენს ქვრივთან
მიხვიდე, სადაც ხვალ საღამოს მეც დაგიხვდები, -
და კართან დადგე ყარაულად . მოხვალ თუ არა?
(ქანდაკებ თვს უქნევს)
ო, ღმერთო ჩემო!
ლეპორელო
რა მითხარი?
დონ ჟუანი
წავიდეთ ჩქარა.
ს ც ე ნ ა IV
დო ნ ჟ უ ა ნ ი დ ა დ ო ნ ა ა ნ ა !
დ ო ნ ანა
მე თქვენ მიგიღეთ, დონ დიეგო, ოღონდ მაშინებს
ის, რომ ნაღვლიან მუსაიფით საბრალო ქვრივი
დაგაღონებდ და თავს შეგაწყენთ, მე ხომ ნიადაგ
იმ ჩემს უბედურ დღეს მივსტირი და აპრილივით
გაღიმებულსაც ცრემლითა მაქვს თვალები სავსე.
რატომ არაფერს მეუბნებით?
დონ ჟუანი
მდუმარედ ვტკბები
უმშვენიერეს, ულამაზეს დონა ანასთან
სასწაულებრივ მარტოყოფნით. აკი მე გხედავთ
აქ და არა იქ, სვებედნიერ ქვის მეუღლესთან
უხმოდ, უსასოდ მუხლმოდრეკილს.
დონ ანა
ო, დონ დიეგო,
თქვენ ეჭვიანი კაცი ჩანხართ, ჩემი მეუღლე
კუბოშიც რომ არ გასვენებთ.
დონ ჟუანი
ეჭვიანობის
მე რა ნება მაქვს. ის ხომ თქვენი რჩეული იყო.
დონ ანა
სცდებით! დონ ალვარს დედაჩემის ნებით გავყევი,
რაკი სიმდიდრით მოქადული თავადი იყო.
დონ ჟუანი
რა ბედს ეწია! მან ქალღმერთის ფერხთით უღირსი,
ფუჭი საუნჯე მოიღო და სამაგიეროდ
იგემა ცათა ნეტარება. მე უწინარეს
რომ გამეცანით, ჩემს ღირსებას, მთელ ჩემს ქონებას,
რაც მაბადია, ყოველივეს, რა სიხარულით
ვანცვალებდი ლმობით სავსე თქვენს გამოხედვას.
მე ხელის გულზე გატარებდით, მე ვიქნებოდი
მარტოდენ მონა უწმინდესი თქვენი სურვილის.
წარბის ახრა და მე უმალვე გამოვიცნობდი
თქვენს სულ უბრალო ახირებას, რომ ყოფილიყო
ცხოვრება თქვენი სასწაული განუწყვეტელი.
მაგრამ ვაი, რომ ბედისწერა სხვას მიმზადებდა!
დონ ანა
გეყოთ, დიეგო: ყურს რომ გიგდებთ, ცოდვას ჩავდივარ,
მე ნება არ მაქვს შეგიყვაროთ, თავის მეუღლეს
კუბოშიც უნდა უერთგულოს საბრალო ქვრივმა.
ო, რომ იცოდეთ, რა უსაზღვრო გრძნობით ვუყვარდი
მეუღლეს ჩემსას. არასოდეს არ მიიწვევდა
შეყვარებულ ქალს დონ ალვარი, დაქვრივებულიც
რომ ყოფილიყო. სამუდამოდ უერთგულებდა
ცოლქმრულ სარეცელს იგი. . .
დონ ჟუანი
მე გთხოვთ უმორჩილესად,
ო, დონა ანა, გულს ნუ მიკლავთ თქვენი მეუღლის
ესოდენ ხშირი გახსენებით, რაც დავისაჯე
მეკმაროს იგი, თუმცა სასჯელი დავიმსახურე.
დონ ანა
სასჯელი? რითი? უწმინდესი კავშირით აკი
შეუღლებელი არა ხართ და მაშასადამე,
ბრალიც არა გაქვთ არც ღვთისა და არც ჩემს წინაშე.
დონ ჟუანი
ღვთისა არა, მაგრამ. . . თქვენს წინაშე. . .
დონ ანა
ნუთუ რაიმე
ბრალი მიგიძღვით ჩემს წინაშე? მითხარით!
დონ ჟუანი
არა!
ვერ გეტყვით. . .
დონ ანა
მაგრამ, დონ დიეგო, როგორ გავიგო,
თქვენ ჩემს წინაშე ბრალი გაქვთ და არა გსურთ მითხრათ?
დონ ჟუანი
დიახ, ვერ გეტყვით მე. . . ვერაფერის დიდებით!
დიდად
დონ ანა
მაოცებს მე ეგ. . . დონ დიეგო, მე გთხოვთ, მოვითხოვ!
დონ ჟუანი
ოჰ, არა, არა.
დონ ანა
მაშ, ამგვარად მისრულებთ ნებას!
თუ აღარ გახსოვთ, რას ამბობდით აგერ ამ წუთას:
მარტოდენ მონა ვიქნებიო თქვენი სურვიის.
მითხარით, თორემ მე გავწყრები, ნუ აგვიანებთ,
რა დააშავეთ ჩემს წინაშე?
დონ ჟუანი
ვერა, ვერ გეტყვით,
განმირისხდებით, შემიძულებთ.
დონ ანა
არამც და არამც!
მე წინდაწინვე მიგიტყევეთ შეცოდებანი.
მითხარით-მეთქი, ოღონდ ჩქარა. . .
დონ ჟუანი
რად გსურთ, იცოდეთ
თავზარდამცემი საიდუმლო!
დონ ანა
თავზარდამცემი?
ნუღარ მაწვალებთ, დონ დიეგო, გემუდარებით,
ლამის შემშალოს უცნაურმა ცნობისწადილმა, -
რა მოხდა მაინც? შეურაცხი რა ჩაიდინეთ,
თქვით, ჩემდა მიმართ? საქმე თქვენთან მე არ მქონია,
მტრები კი არ მყავს, არც მყოლია, ერთიღა - ჩემი
მეუღლის მკვლელი თუ იქნება.
დონ ჟუანი
(თავისთვის) იხსნება საქმე!
იცნობდით ნეტა, იმ უბედურ დონ ჟუანს?
დონ ანა
არა!
თვალითაც კი არ დამინახავს!
დონ ჟუანი
მისდამი შავი
მტრობა გაქვთ გულში?
დონ ანა
წესისამებრ. . . მე ვალი მაწევს. . .
მაგრამ თქვენ სიტყვას ბანზე მიგდებთ. მითხარით ჩქარა.
დონ ჟუანი
რას იზამთ, უცებ დონ ჟუანს რომ გადაეყაროთ?
დონ ანა
გულში ჩავცემდი არამზადას მახვილს.
დონ ჟუანი
მახვილი!. . .
სად გაქვს მახვილი, დონა ანა? ჰა, ჩემი გული!
დონ ანა
დიეგო! . . .
დონ ჟუანი
არა! თქვენს წინაშე დონ ჟუანია.
დონ ანა
ო, ღმერთო ჩემო, გონზე მოდით, რას მეუბნებით!
დონ ჟუანი
დონ ჟუანი ვარ. . .
დონ ანა
ტყუილია!
დონ ჟუანი
დიახ, მე მოვკალ
შენი მეუღლე! მე მოვკალი და არცა ვნანობ
და გულშიც არ მაქვს სინანული. . .
დონ ანა
რა მესმი, ღმერთო!
დონ ჟუანი
დონ ჟუანი ვარ და მიყვარხართ თავდავიწყებით!
დონ ანა
სად ვარ. . . სადა ვარ? გული მიმდის. . . მიშველეთ. . .
დონ ჟუანი
ღმერთო!
რა გემართებათ, დონა ანა, გამოიფხიზლეთ,
ადექით, თვალი გაახილეთ, ცნობას მოეგეთ,
თქვენს ფერხთითაა მუხლმოყრილი თქვენი დიეგო.
დონ ანა
(მისუსტებული)
მომშორდი, წადი! ჩემი მტერი ყოფილხარ თურმე,
გაგიწირივარ სამუდამოდ. . .
დონ ჟუანი
ო, საყვარელო!
მზად ვარ ახლავე ყველაფერი გამოვისყიდო,
შენივე ფერხთით ველოდები მე განჩინებას,
მიბრძანე ოღონდ და მოვკვდები, არადა შენთვის
დავრჩები ქვეყნად. . .
დონ ანა
დონ ჟუანი ეს არი, აბა!
დონ ჟუანი
არაფერია საშინელი, ხომ მართალია!
ვინ იცის, ჩემზე რა არ გითხრეს. . . რას არ იტყოდნენ:
ბოროტიაო და ულმხეცი, ო, დონა ანა,
იქნებ მთლად ფუჭიც არ გამოდგეს ასეთი სიტყვა, -
სინდისს ნათრევს და უკვე დაღლილს იქნებ სიავეც
ბევრი ამძიმებს, - მე სიმრუშეს, გულარძნილოაბს
დიდხანს ვუდექი უერთგულეს მსახურად, მაგრამ
მას შემდეგ, რაც თქვენ დაგინახეთ, ასე მგონია,
თითქოს მეორედ დავიბადე, მეორედ ვიშევ.
განა თქვენდამი სიყვარულმა არ შემაყვარა
მე სათნოება და პირველად ჩემს სიცოცხლეში
არ დამაჩოქა მის წინაშე მორჩილი გულით?
დონ ანა
ო, ვიცი, ვიცი, გამიგია, ენაწყლიანი
კაცი არისო დონ ჟუანი, დიდი მაცდურიც.
თქვენზე ამბობენ, რომ უღმერთო მექალთანე ხართ
და დიდად მრუში პიროვნება. რამდენი ქალი
გყავთ დაღუპული, თქვით, გამოტყდით!
დონ ჟუანი
მაგრამ არც ერთი
არ მყვარებია არასოდეს!
დონ ანა
და სწორედ ახლა,
პირველად არის დონ ჟუანი შეყვარებული?
და ჩემში ახალ მსხვერპლს არ ეძებს? - ვერ დავიჯერებ!
დონ ჟუანი
მე თვალთმაქცობა რომ მდომებოდა, გეტყოდით განა
ჩემს სახელს, სახელს იმ კაცისას, ვისი მარტოდენ
გახსენებაც კი სულს გიშფოთებთ? ამას ეძახით
თქვენ მაცდურობას, ვერაგობას, ქვებუდანობას?
დონ ანა
მაგრამ ვინ იცის, გულში რა გაქვთ?. . . მოვეშვათ ამას, -
გამაგებინეთ, თუ ღმერთი გწამთ, აქ როგორ გაჩნდით?
არ აგცდებოთად ხო სიკვდილი, ვინმეს რომ ეცნეთ.
დონ ჟუანი
რაა სიკვდილი? პაემანზე თქვენთან შეხვედრის
ერთ ნეტარ წამში უდრტვნინველად დავთმობ სიცოცხლეს.
დონ ანა
მაგრამ აქედან როგორ გახვალ, შეუპოვარო?
დონ ჟუანი
(ხელზე კოცნის)
და თქვენ ბდშავი დონ ჟუანის ბედი გაწუხებთ?
მაშ, ჩემდა მიმართ, დონა ანა, თქვენს ციურ სულში
აღარ ბოგინებს სიძულვილი?
დონ ანა
ოჰ, რომ შემეძლოს
მე გულით თქვენი შეძულება. . . ახლა კი დროა
დაგემშვიდობოთ.
დონ ჟუანი
როდის შევხვდეთ?
დონ ანა
არ ვიცი. ვნახოთ.
დონ ჟუანი
ხვალვე რომ გნახოთ, რა იქნება?
დონ ანა
მაგრამ სად?
დონ ჟუანი
აქვე.
დონ ანა
ხედავთ, როგორი დამყოლი ვარ!
დონ ჟუანი
საწინდრად ერთი
მშვიდობიანი კოცნა. . . ნიშნად პატიებისა.
დონ ანა
ნახვამდის, კარგი!
დონ ჟუანი
საწინდარი? - ცივი, უბრალო. . .
დონ ანა
ო, რა კაცი ხარ, - აბეზარი. აჰა! . . . ნახვამდის.
რა ხმაა? ჩქარა, დაიმალე სადმე, დონ ჟუან!
დონ ჟუანი
ჩემო ძვირფასო მეგობარო, მშვიდობით იყავ.
(გადის და უკან შემორბის)
ოჰ, ოჰ!. . .
დონ ანა
რა იყო? . . .
(შემოდის კომანდორის ძეგლი. დონა ანა ძირს ეცემა)
ძეგლი
მომიწვიე და მეც მოვედი.
დონ ჟუანი
ღმერთო, ეს რაა? . . . დონა ანა!
ძეგლი
თავი ანებე!. . .
აწ ვერ გიშველის ვერაფერი. შენ თრთი, დონ ჟუან!
დონ ჟუანი
მე? სულაც არა. მე გეძახდი და მიხარია
რომ შემისრულე სათხოვარი. . .
ძეგლი
მაშ, მომე ხელი!
დონ ჟუანი
აჰა. . . რა მძიმე მარჯვენა აქვს! ლოდივით ცივი
თითებით მიჭერს. . . ლამის მაჯა გადამიმტვრიოს.
გამშორდი! თავი დამანებე! გამიშვი ხელი!. . .
გამიშვილი-მეთქი! ვიღუპები! ო, დონა ანა!
ყვავილი
1828
1828
შემოდგომა
(ნაწყვეტი)
I
უკვე ჩამოდგა ოქტომბერი; ტყემ უკვე მწრედ
ჩამოიბერტყა შერჩენილი ფოთოლი ტანზე,
გზა გაყინულა . . . დატრიალდა სიცივე გარედ,
ჯერ კიდევ ღელე მოჩხრიალებს წისქვილის ფშანზე.
ტბა კი შეკრულა . . . მეზობელი გაჭრილი არედ
ნადირობისთვის გამზადებული დამდგარი გზაზე,
აოხრებს ყანებს ნადირობის გიჟი ამბავი
და ტყეს აღვიძებს ძაღლის ყეფა აულაგმავი.
II
III
VI
VII
VIII
IX
XI
1833
ჩაადაევს
ციკლოპი
მე თქვენ შეგყურებთ
იმ ერთი თვალით,
რაიც მრგებია განგების ძალით -
სამდურავს მაინც ვერ ვეტყვი არსს. . .
რომ ყოფილიყო
მოწყალე ღმერთი
და ასი თვალი
მოეძღვნა ჩემთვის,
თქვენ მოგაპყრობდით
ასივე თვალს!
1830
ციმბირში დეკაბრისტებს
1827
ძეგლი
Exegri monumentum!
ჰორაციუსი
ძეგლი ავიგე ხელთუქმნელი, მარად უკვდავი,
მას მიაწყდება ხალხის დენა ახალ-ახალი.
მიემართება ზეცისაკენ უდრეკი თავით,
ალექსანდრიის სვეტზე მაღალი.
ძუნწი რაინდი
სცენა I
ციხე-დარბაზი
ალბერი და მსახური
ალბერი
ასპარეზობას, ქვეყანა რომ დაიქცეს, მაინც
ვერ დავაკლდები, აბა, ერთი მაჩვენე კიდევ
ეგ მუზარადი. . . (მსახურს მოაქვს მუზარადი)
რა დარტყმაა! გახვრეტილია
ერთი მოქნევით, არა, მაგის თავზე დახურვა
აღარ იქნება, გრაფო დელორჟ, წყეულიმც იყავ!
მსახური
მაგრამ თქვენც კარგად გადაუხადეთ, უზანგებიდან
რომ გააფრინეთ და მიწა რომ მოალოკინეთ.
მკვდარივით იწავ მთლი ღამე და საეჭვოა
გამომჯობინდეს.
ალბერი
მაგრამ თორი ხომ მთლი შერჩა,
არ იზარალა სამკერდული ვენეციური,
მკერდი კი იმას, საკუთარი, არაფრად უღირს,
არ დასჭირდება ახლის ყიდვა. რატომ იქავე
თავს არ ავხადე მუზარადი. მაგრამ ჰერცოგის,
სეფექალების მომერიდა, რაღას ვიზამდი.
ნეტავი თავი გეეხვრიტა ჩემთვის იმ წყეულს!
ჯუბაც არა მაქს, მჭირდება კი. უკანასკნელად
იქ რომ ვიყავი სადარბაზოდ, რაინდებს - ყველას
ოქსინო ეცვათ და ხავერდი, ჰერცოგის სუფრას
მარტო მე ვუჯექ თორაბჯარში. სხვა რა გზა მქონდა:
შემთხვევით მოვხვდი კარზე-მეთქი, მოვიმიზეზე.
რით გავიმართლო ახლა თავი, ო, სიღარიბევ.
როგორ ამცირებს შენი სუსხი რაინდის ყოფას!
როცა კისკასად ჩამიქროლა გვერდით დელორჟმა
და მუზარადი გადმომიგდო მძიმე ჰოროლით,
მე დეზი ვკარი ჩემს ამირას, ქარაშოტივით
ვეძგერე გრაფს და პირშიშველა მორკენალივით
ძირს დავანარცხე. რა უეცრად წამოშალნენ
ადგილებიდან სეფექალნი! თვითონ კლოტიდამ
თვალებზე ხელი აიფარა და უნებურად
შეჰკივლა. ხოლო ჰეროლდები მიქებდნენ დარტყმას.
რაინდთა შორის ჩემს უცნაურ ძალმოჭარბებას
და გულფიცხობას მაშინ ვერვინ მიუხვდა მიზეზს.
გაშმაგებული ვიყავ ჩემი მუზარადისთვის:
რა იყო ძირი გამირობისა, როგორ გგონია?
სიძუნწე, დიახ! მამაჩემის ციხე-დარბაზში
ძნელი არაა ზნე და ფერი იცვალოს კაცმა. . .
ამირას ფეხი როგორა აქვს?
მსახური
კოჭლობს საწყალი.
ჯერხნობით მასზე ვერ შეჯდებით.
ალბერი
ისევ ქურანა
უნდა ვიყიდო, სხვა არა მაქვს გამოსავალი.
ბევრსაც არ მთხოვენ.
მსახური
მაგრამ ფული, ფული სად არი?!
ალბერი
ის უმაქნისი სოლომონი რას ამბობს ნეტა?
მსახური
იმას ამბობს, რომ ამას აქეთ არ შეუძლია
გვასესხოს ფული, თუ გირაოს არ ჩავაბარებთ.
ალბერი
მაგრამ, რჯულძაღლო, ეს გირაო სად ვიშოვნო-თქო?
მსახური
მეც ეს ვუთხარი.
ალბერი
მერე?
მსახური
კუთავს და იგრიხება.
ალბერი
კი მაგრამ გეთქვა, სხვათა შორის, რომ მამაჩემი
ურიასავით მდიდარია, ადრე თუ გვიან
მე რომ დამრჩება მამაჩემის საბადებელი.
მსახური
ვუთხარი.
ალბერი
მერე?
მსახური
კუთავს ისევ და იგრიხება.
ალბერი
ო, რა დღეში ვარ!
მსახური
ასე მითხრა, გამოვივლიო.
მადლობა უფალს! უსასყიდლოდ ვერც გადმირჩება.
(კარზე აკაკუნებენ)
ვინ არის, - შემო!
ურია
მე ვარ, თქვენი მონა-მორჩილი.
ალბერი
ა-ა, სოლომონ!. . . აქეთ მოდი! . . . წყეულო ჩარჩო,
ურიავ სინდისგარეცხილო, ნისიას უკვე
აღარ მენდობი?
ურია
მოწყალეო თავადიშვილო,
თქვენი მაღალი ნუ გამიწყრება, გამატიალა
მე რაინდების სამსახურმა, სადა მაქვს ფული?
არავი მიხდის ვალს, მე თვითონ სათხოვარად მოველ,
ვინძლო ნაწილი დამიბრუნოთ, ვინძლო. . .
ალბერი
ყაჩაღო!
ფული რომ მქონდეს, როგორ ფიქრობ, გაგიყადრებდი
თავს, უკუღმართო! ნუღა ოჩნობ, სოლომონ ჩემო,
დამყევი ნებას, სანამ შენ თავს გავაჩხრეკინებ.
სულ რაღაც ასი ოქრო მინდა.
ურია
ასიო? ღმერთო!
ერთი მარჩილიც რომ გამაჩნდეს!. . .
ალბერი
ნუთუ სინდისი
გადაიწურეს სულ მთლად, შენი მეგობრის დახსნა
რომ აღარ გინდა?
ურია
თავსა ვფიცავ. . .
ალბერი
ჰო, კარგი, მორჩი.
გირაო გინდა, - ხომ ასეა? მაგრამ იფიქრე,
რა უნდა მოგცე გირაოში, თქვი, ღორის ტყავი?
მოსაცემი რომ რამე მქონდეს, დიდი ხანია
გზას ვუჩვენებდი. ანდა იქნებ რაინდის სიტყვას,
შე მართლა ღორო, აღარაფერად არ აგდებ?
ურია
სანამ
ცოცხალსა გხედავთ, დიახაც რომ ოქროდა ფასობს
ეგ თქვენი სიტყვა, ფლამანდიის ყველა საგანძურს
და ოქროებით გამოტენილ ზანდუკებს იგი
თილისმასავით გახსნის მუდამ, მაგრამ თუკი მას
მე ჩამაბარებთ, გაკოტრებულ, საწყალ ებრაელს,
ამ დროს კი (ღმერთმა დაგიფროთ) მოკვდებით, მაშინ
უძირო ზღვაში გადაგდებულ ზარდახშის კლიტეს
დაემსგავსება იგი. . .
ალბერი
ნუთუ მე მამაჩემზე
ადრე მოვკვდები?
ურია
ვინ რა იცის? ულმობელია
განგების ხელი! აგერ გუშინ ვარსკვლავს რომ წყვეტდა,
იმ ჭაბუკს ოთხი ბერიკაცი წელში მოხრილი
დღეს საფლავისკენ მიასვენებს. ღმერთმა ინებოს,
ბარონმა კიდევ ოცი წელი და ოცდაათიც
რომ იდღეგრძელოს.
ალბერი
თავს ნუ იგდებ, რა - ოცდაათი!
ოცდაათი წლის შემდეგ მე ხომ ორმოცდაათი
მომიკაკუნებს და მაშინ ფულს რა თავში ვიხლი?
ურია
ფულსო? ო, ფული საჭიროა ყველა ასაკში,
მაგრამ ჭაბუკი მას იყენებს ფეხმარდ მსახურად
და უმოწყალოდ აქეთ-იქით დაარბენინებს.
ბერიკაცი კი მასში ერთგულ მეგობარს ხედავს
და უფრთხილდება ამიტომაც თვალისჩინივით.
ალბერი
არა! მამაჩემს არც მეგობრად და არც მსახურად
არ მიაჩნია იგი, მისთვის კერპია ფული.
ემსახურება მას თვითონვე, და მერე როგორ?
როგორც უხამსი მონა, როგორც ჯაჭვზე დაბმული
ნაგაზი. აკი ზამთარ-ზაფხულ თავის ხუხულას
არა შორდება. ხმელ პურზე და წყალზე გადადის.
თვალს არა ხუჭავს მთელი ღამე. ყეფს და წრიალებს.
ზანდუკებში კი უდრტვინველად სძინავთ ოქროებს . . .
ხმა-მეთქი! ჩემი დღეც დადგება და იმ ოქროებს
დაავიწყდებათ მშვიდი ძილი.
ურია
ჭეშმარიტს ბრძანებთ!. . .
ბარონის სიკვდილს ცრემლზე მეტად ფული იტირებს. . .
ღმერთმა ქნას, მალე ჩაიბაროთ მემკვიდრეობა.
ალბერი
Amen!
ურია
ან იქნებ. . .
ალბერი
რაო, იქნებ?
ურია
არი სხვაგვარი
გამოსავალიც. . .
ალბერი
ჰო, როგორი, აბა!
ურია
ისეთი. . .
ერთი ნაცნობი ებრაელი ბებერი ვიცი,
აფთიაქარი. . .
ალბერი
მევახშეა შენსავით გლისპი
და უკეთური, თუ ცოტათი პატიოსანი?
ურია
არა, ტობიას დახლი უდგას სულ სხვანაირი -
წვეთებს აზავეს. . . გაგაოცებთ მათი ძალუმი
ზემოქმედება.
ალბერი
კი მაგრამ, მე რაში მარგია?
ურია
სამიოდე წვეთს გააზავებთ ერთ ჭიქა წყალში. . .
არც გემოს მისცემს და არც ფერი არ დააჩნდება.
კაცი კი ამ დროს მუცლის გვრემის, პირის საქმების,
კრუნჩხვის გარშე სულს ეყრება.
შენი ბებერი
ალბერი
აფთიაქარი, როგორცა ჩანს, საწამლავს ყიდის.
ურია
ჰო, საწამლავსაც. . .
ალბერი
მერე რაო, რას ამბობ მაბით.
ფულის მაგივრად საწამლავის ორასი შუშა
გინდა მომართვა, თითო ოქროდ? ამას მპირდები?
ურია
დამცინით ალბათ, გაიხარეთ! . . . მე . . . მე ვფიქრობდი. . .
იქნება თქვენ გსურდათ. . . მე მგონია, დრო არის უკვე
ბარონმა სული მიაბაროს მამაზეციურს.
როგორ! მოვწამლო საკუთარი მამა? შე წუწკო,
ალბერი
როგორ მიბედავ! . . . ო, ასპიტო, პირგესლიანო! (მსახურს)
შეჰკარ ახლავე, არ გაუშვა! იცი თუ არა,
რომ ამ წუთსავე ჩამოგკიდებ ჩემს კარიბჭეზე
და ვერაფერი ვერ გიშველის?
ურია
ო, მაპატიეთ,
დამნაშავე ვარ. . . მე გეხუმრთ. . .
ალბერი
შეჰკარი-მეთქი!
ურია
ო, მე. . . გეხუმრეთ, მე ფული მაქვს წამოღებული. . .
ალბერი
თავიდან მომწყდი, უკეთურო!
(სოლომონი გადის. მიმართავს მსახურს)
აი, სადამდე
მივყავარ ჩემივ საკუთარი მამის სიძუნწეს.
ხედავ, ურიამ, მაგ ურჯულომ, რა გამიბედა?
ღვინო დამისხი ერთი ჭიქა! სიბრაზისაგან
ვკანკალებ სულ მთლად. . . მაგრამ ფული, რომ მაინც მინდა!
წადი იმ წყეულს დაეწიე და რაც ოქრო აქვს
წაართვი ბარემ. . . მომიტანე საწერ-კალამიც,
რომ ხელწერილი დავუწერო. ნუ შემოიყვან
ოღონდ ოთახში, მაგ იუდას ნუ დამანახვებ!
თუმცა მოიცა, მისი ოქროებს მისივ წინაპრის
ვერცხლივით ალბათ საწამლავის სუნი აუვა. . .
ღვინო დამისხი, რა გითხარი!
მსახური
რომ აღარა გვაქვს!
ალბერი
ის რაღა იქნა, რემონმა რომ გამომიგზავნა
ესპანეთიდან?
მსახური
ის გუშინღამ - უკანსკნელი
ბოთლი - ავადმყოფ მჭედელს მივე.
ალბერი
ჰო, მახსოვს, კარგი. . .
მაშ, წყალი მომე. რა ვუთხარი ასეთ ცხოვრებას~
არა, გადაწყდა, სამართალი უნდა ვეძიო
ჰერცოგთან. მივალ, აიძულოს იქნებ ბარონი
მომეპყროს ისე, ვით შეჰფერის ძეს მხოლოდშობილს
და არა ვირთხას ჯურღმულისას.
ს ც ე ნ ა II
საგანძურში
ბარონი
ვით ქარაფშუტა ახალგაზრდა ელის პაემანს
მემრუშე ქალთან, ან ცრუ სიტყვით დაბმულ დიაცთან,
და შული მისდის, ეგრეც მეც სულმოუთმენლად
ამ წუთს ველოდი მთელი კვირა, სანამ იდუმალ
ჩემს საგანძურში ამ ზანდუკებს არ მოვაკითხე.
სვიანი დღ მაქვს! დღეს ჩემს ზანდუკს რიგით მეექვსეს
(ზანდუკს ჯერ ნაკლულს) ერთი მუჭა ოქრო შევმატე.
ცოტაა იქნებ? მაგრამ თქმულა: თითო წვეთობით
აივსებოდა ზღვის უფსკრული. წაკითხული მაქვს:
ხელმწიფეს ერთხელ თავის სპისთვის უბრძანებია
წაეღოთ მიწა თითო მუჭა და დაეყარათ
დანიშნულ ადგილს, სადაც მიწა ჯერ აიბორცვა,
მერე კი იქცა ქედამართულ გორაკად და ის
ხელმწიფე თურმე იმ ქედიდან გადასცქეროდა
თეთრი კარვებით გადაპენტილ მინდოს და ზღვასაც,
ზედ მოსრიალე გემებით და ხომალდებითურთ.
მეც ყოველ კვირა თითო მუჭა ხარკის მოტანით
აქ, საგანძურში ავამაღლე თანდათანობით
ჩემი გორაკი და მაღლიდან დავსცქერი ახლა
ყველაფერს, რაც ჩემს ხელმწიფებას ემორჩილება.
რაღა არ არის ჩემს ხელქვეით? მე შემიძლია,
გამრიგე ვიყო წუთისოფლის ამიერიდან!!
მოვისურებ და პალატები აღიმართბა,
უმშვენიერეს ბაღნარებში ჩემს დაძახილზე
უცბად მოირბენს ულამაზეს ნიმფების გუნდი.
მუზები ჩემს წინ მოიღბენ თავიანთ ალაფს,
თვით ქედუხრელი გენიაც კი დამემონება
და სათნოება, და გარჯილი, უძილო შრომაც
ისევ ჩემს ჯილდოს და საჩუქარს დაელოდება.
დავუსტვენ მხოლოდ და მრჩილი ზმუილით ჩემკენ
სისხლით მოთხვრილი ბოროტება მოიზლაზნება,
მოვა და ხელებს დამილოშნის, თვალებში მუნჯად
მომაშტერდება, რომ გაიგოს ჩემი გულისთქმა.
ჩემს მეუფებას მონებს ყველა, გულითუძრავი,
მარტო მე არვის ვემონები ამ საწუთროში,
ყველაზე მაღლა მაქვს საუფლო, ყველაფრის ზევით!
ვიცი, რა ძალით ვარ მორჭმული და მაშოშმინებს
მარტოოდენ ამის გაფიქრებაც. . .
(დასცქერის თავის ოქროებს)
ცოტაა თითქოს,
მაგრამ განა არ აიწონის მათ სიმძიმე
კაცთა ზრუნვას და სიდუხჭირეს, ჭირსა და ვარამს,
წყევლას, ვედრებას, უბედობას, მუხანათობას?
აქ არის სადღაც ძველებური დრაჰკანი. . . აგერ!
ქვრივმა გადმომცა ეს დრაჰკანი, მაგრამ მანამდე
ჭიშკართან, ჩემი ფანჯრების წინ, სამი ბალღითურთ
მუხლებზე იდგა და მთლი დღე ღმუოდა. წვიმამ
ამასობაში გადაიღო, გაწვიმდა ისევ,
ის კი, თვალთმაქცი, არ იძვროდა. შემეძლო მისი
გაგდება, მაგრამ წინდაწინვე მიგრძნობდა გული,
რომ მოტანილი ექნებოდა თავის ქმრის ვალი
და ხვალ ციხეში წაბრძანებას არ ისურვებდა.
ხოლო ეს? ეს მე მომიტანა უქნარა ტიბომ,
ნეტა საიდან გამოჩხრიკა ჩიტირეკიამ?
მოიპარავდა უსათუოდ! თუმცა, ვინ იცის?
იქნება სადმე შარაგზაზე, ღამით, ჭალაში. . .
ასეა! რაც აქ საუნჯეა გადანახული,
მისთვის დაღვრილი ყველა ცრემლი, სისხლი და ოფლი,
ერთბაშად მიწის გულიდან რომ ამომსკდარიყო,
წარღვნიდა სისხლის ნიაღვარი ქვეყანას და მეც
ჩემს ზანდუკებთნ დამახრჩობდა. . . ახლა კი დროა.
(ზანდუკის გაღებას აპირებს)
ს ც ე ნ ა III
სასახლეში
ა ლ ბ ე რი დ ა ჰ ე რ ც ო გ ი
ალბერი
მერწმუნეთ, თქვენო მეუფებავ, დიდხანს ვითმენდი
ხელმოკლეობი მწარე სირცხვილს და მეტისმეტად
რომ არ მიჭირდეს, საჩივრით თავს არ შეგეწყენდით.
ჰერცოგი
მჯერა, დიახაც; თქვენისთანა კეთილშობილი
რაინდი მამას ბრალს არ დასდებს, არ გაამტუნებს,
თუ უსაშველო ჭირი არ სჭირს. თუმცა არიან
გულარძნილების . . . ნუღა ჯავრობთ, მამათქვენს ცალკე
გავუწევ თათბირს, დავტუქსავ და დავიყოლიებ.
მას ველოდები ახლა სწორედ, დიდი ხანია
აღარ მინახავს. მეგობრობდა პაპაჩემს წინათ,
ჩემს ბავშვობაში, ცხენზე ბევრჯერ შვუჯენივარ,
თავის მუზარადს დამხურავდა ხოლმე საომარს -
მძიმე ზარივით უზარმაზარს.
(ფანჯარაში იცქირებოდ) ის არის, მგონი.
ალბერი
გახლავთ!
ჰერცოგი
მიბრძანდით იმ ოთახში. მე დაგიძახებთ
(ალბერი გადის. შემოდის ბარონი)
უფალმა მოგცეთ მზეგრძელობა! მიხარის დიდად
გულმხნედ რომ გხედავთ და ჯანმრთელად!
ბარონი
ჩემო პატრონო,
ბედნიერი ვარ, რომ შევძელი ბრძანებისამებრ
გხლებოდით კარზე.
ჰერცოგი
დიდი ხანი გავიდა უკვე,
რაც არ გვინახავს ერთმანეთი. მე თუ გახსოვართ?
ბარონი
თუ მახსოვხართო? ცხადად, თითქოს ახლა გხედავდეთ,
ცოცხალი ბავშვი ბრძანდებოდით. ჰერცოგი ხშირად
მეტყოდა ხოლმე ცხონებული. ფილიპე ჩემო
(ის მე ფილიპეს მეძახოდა მუდამ), ხომ ხედავ?
ოცი წლის შემდეგ ეს რას იზამს? მე და შენ ალბათ
შუმ ტუტუცებად გამოვჩნდებით ამ ბალღის გვერდით,
ამ ბალღის ანუ . . . თქვენ წინაშე. . .
ჰერცოგი
ეს მახლობლობა
ჩვენ კვლავაც უნდა ღვადგინოთ. სულ დაივიწყეთ თქვენ ჩემი კარი.
ბარონი
დავბერდი მე, ჩემო პატრონო,
რაღა დროს ჩემი კარს ყოფნაა, თქვენ გაიხარეთ
ასპარეზობით, დარბაზობით, ჟამი თქვენია.
მე გარდავსულვარ! ღმერთმა ომი თუკი ინება,
კიდევ მივათრევ ჩემს ბებერ ძვლებს ცხენის ზურგამდის,
კიდევ მეყოფა მკლავში ძალა ხმლის მოსაქნევად,
მამულისა და თქვენი მტერი რომ დავიფრინო.
ჰერცოგი
თავადო, თქვენი ერთგულება გვეთნევა ფრიად.
თქვენ მეგობრობდით ჩემს დიდ პაპას, მამაჩემი კი
ვაჟკაცობისთვის გაფასებდათ, და მეც ყოველთვის
მიმაჩნდით ერთგულ, თავდადებულ, მამაც რაინდად.
მაგრამ ცოტახანს დავიმუხლოთ. . . შვილები თუ გყავთ?
ბარონი
ვაჟი მყავს ერთი.
ჰერცოგი
სასახლეში ვერ ვხედავ რაღაც!
თქვენ კარმა თავი მოგაბეზრათ, მაგრამ მის ხანში,
მისი წოდების ჭაბუკს მართებს გვეახლოს კარზე.
ბარონი
ჩემს ძეს არ ხილბავს სეფექალთა შორის ტრიალი,
უხიაგია და პირქუში. უცნაური ზნე
დასჩემდა, ტყეში ღამღამობით მარტოკა დაძრწის,
როგორც ირემი მარტოხელა
ჰერცოგი
საკადრისია
გატყიურება, თქვით, ასეთი? ჩვენ მოვარჯულებთ
მას სახიობით, დარბაზობით, ასპარეზობით.
გამომიგზავნეთ უსათუოდ! შვილს დაუნიშნეთ
თავის წოდების შესაფერი ხელის სახარჯო. . .
ბარონი
თქვენ იღუშებით. გზა დაგღლიდათ, თუმცა ამაში
არაფერია გასაკვირი. . .
თქვენ გააწბილეთ
მოხუცი, თქვენო მეუფებავ, მე არ მინდოდა
შვილის ამბავი გამემხილა. თქვენ მაიძულებთ
გამოგიცხადოთ დაფარული: საუბედუროდ,
ჩემი ზე თქვენი არც წყალობის, არც ყურადღების
ღირსი არ არის. ბიწიერ და უმსგავს ქეიფში
ატარებს იგი სიჭაბუკეს. . .
ჰერცოგი
მარტოდმარტოა
და ეს იმიტომ მოსდის ალბათ, მოცალეობით
გალაღებული სიმარტოვე ღუპავს ჭაბუკებს.
გამომიგზავნეთ! მიყრუებულ ციხე-დარბაზის
ველური ზნე აქ, სასახლეში დაავიწყდება.
ბარონი
რა გითხრათ. . . თქვენო მეუფებავ, მომიტევეთ მე,
ვერ დამითანხმებთ მაგ საქმეზე.
ჰერცოგი
კი მაგრამ, რატომ?
ბარონი
გთხოვთ დამითხოვოთ ბერიკაცი. . .
ჰერცოგი
მე კი მოვითხოვ
გამაგებინოთ ამ უარის მიზეზი.
ბარონი
შვილზე
მე გამწყრალი ვარ.
ჰერცოგი
მაგრამ რატომ?
ბარონი
გულში ჩემდამი
ავი ზრახვა აქვს და იმიტომ.
ჰერცოგი
რა ავი ზრახვა?
ბარონი
გთხოვთ, დამითხოვოთ. . .
ჰერცოგი
უცნაური ამბავი ხდება -
იქნებ გრცხვენიათ მის მაგივრად?
ბარონი
მრცხვენია, დიახ.
ჰერცოგი
არ მეტყვით, რა ჰქნა მან ასეთი?
ბარონი
მას. . . ჩემი მოკვლა
უნდოდა. . .
ჰერცოგი
მოკვლა? მაშ, სამსჯავროს გავუჩენ ახლავ,
როგორც გულბოროტ დამნაშავეს.
ბარონი
მე ვერ დავიწყებ
ამის მტკიცებას, თუმცა ვიცი დანამდვილებით,
რომ სიკვდილს ნატრობს იგი ჩემსას, თუმცა უტყუარად
მე ის ვიცი, რომ აპირებდა . . .
ჰერცოგი
რას?
ბარონი
ჩემს გაქურდვას.
(დარბაზში ალბერი შემოვარდება)
ალბერი
ცრუობთ, თქვენ ცრუობთ!
ჰერცოგი
როგორ ბედავთ!. . .
ბარონი
ო, მაშ, აქა ხარ!
შე უმადურო! და მამაშენს ამას უბედავ?!
ვცრუობ, ხომ! მერე სად? ჰერცოგის წინაშე? არა,
აღარ ვყოფილვარ მე რაინდი!. . . და შენ უძღებო. . .
ალბერი
სიცრუეს ამბობთ!
ბარონი
ო, ცა რატომ თავს არ მენგრევა. . .
მაშ, ხმალმა, ხმალმა გაგვასწოროს!
(ხელთათმანს ესვრის ალბერს. იგი სწრაფად იღებს ხელთათმანს)
ალბერი
დიდი მადლობა!
აი, პირველი საჩუქარი მშობელი მამის!
ჰერცოგი
ღმერთო, რა ხდება! ეს რა ნახაეს ჩემმა თვალებმა?
მოხუცი მამის გამოწვევა მიიღო შვილმა. . .
რა დროს ვიტვირთე ჰერცოგობა! გეყოფათ-მეთქი,
დადუმდით, შლეგნო! შენც გულბნელო მოხუცო და შენც
ლომის ბოკვერო! მომეცი აქ ეგ ხელთათმანი!. . .
(ართმევს ხელთათმანს)
ალბერი
დიდად ვწუხვარ.
ჰერცოგი
ჩაჰფრენია ბრჭყალებით! მხეცო!
გასწით და სანამ არ მოგიხმობთ, არ დამენახოთ
თვალით! (ალბერი გადის)
თქვენ კი. . . თქვენ, უგუნურო მოხუცო, ნუთუ
არა გრცხვენიათ?
ბარონი
მომიტევეთ, ბატონო, მაგრამ. . .
ვეღარ ვერევი თავს. . . მუხლები მღალატობს თითქოს. . .
სუნთქვა მეკვრება. . . ვიხუთბი! . . . ოჰ, გასაღები! . . .
სადაა ჩემი გასაღები! . . .
ჰერცოგი
გათავდა! ღმერთო,
რა საშინელი დრო დაგვიდგა, რას მოვესწარით?!
წიგნის გამყიდველი
პოეტი
წიგნის გამყიდველი
პოეტი
წიგნის გამყიდველი
პოეტი
წიგნის გამყიდველი
პოეტი
რისთვის მჭირდება,
რომ დავარღვიო სულის ღრმა რული?
რისთვის ვაწამო ხსოვნა ფარული?
აწ ნუღარავინ ნუ მაკვირდება:
მოვცილდი ყველას. იკითხავთ - გულში
ჩამრჩა მე კიდევ ძვირფასი სახე?
ბედნიერება ტრფიალში ვნახე?
ან თუ მყოფელმა ტანჯვაში კრულში
ვმალე ცრემლები განკერძოებით?
სად იყო იგი, ვისი თვალებით,
ვით ცის მშვენებით და სათნოებით,
ვიყავ მე დიდხანს შენამსჭვალები?
. . . . . . . .
მერმე? მოკლული ტრფიალის კვნესა,
ჩემი სიტყვები მოგესმა დღესა,
როგორ შეშლილის დრტვინვა ხმიერი.
მათ მხოლოდ ერთი გაიგეს გული
და დაჩნეულიც ექნება წყლული.
ეს შერისხვაა ბედისმიერი.
ო, მასზე ფიქრი დაჭკნობილ გულსა
კვლავ სიჭაბუკეს განაცდევინებს,
ის პოეზიას დაურღვევს რულსა
და კვლავინდებურ ხმებს აფრქვევინებს!
ეჩვენებოდა მხოლოდ მას ნათლად
ჩემი ლექსები გაურკვეველი;
ის იქნებოდა ზეციურ მადლად
ჩემს დაღლილ სულში ღამისმთეველი.
ვაგლახ, მაღელვებს მტკნარი ზმანება,
მან არ შეხედა ცრემლების წვიმას,
ხვეწნის მოსმენას თავი ანება . . .
ჩანს, მიწიერი აღფრთოვანება,
როგორც ღვთაებას, არ უნდა იმას.
წიგნის გამყიდველი
პოეტი
თავისუფლება!
წიგნის გამყიდველი
პოეტი
1924
წინასწარმეტყველი
1826
წყალში დამხვრჩალი
"სასამართლო უმოწყალო
მოვა - უნდა ვივაგლახო:
მომახურე რამე, ქალო,
იქნებ მართლაც - წავალ ვნახო.
აბა "მკვდარი". - "აგერ გდია".
მოსდებია ქვიშას ნამი
და ბადეზე თვალებ ღია
მკვდარი კაცის გდია გვამი.
1828
ჭეშმარიტება