Professional Documents
Culture Documents
Документ Microsoft Word 1
Документ Microsoft Word 1
ДЕТЕКТИВНОГО ЖАНРУ
By Jove, he'd sailed pretty near the wind once or twice! [6, p. 12]
This place, Indian Island, was really no distance at all as the crow flies. [6, p. 14]
1. To talk about somebody behind one's back - обмовляти когось поза очі.
Later, he'd had an uneasy feeling that people were talking about him behind his back.
[6, p. 84]
Then, last nighht, some unknown lunatic spills the beans. [6, p. 98]
«Why make me say it? When it's on the tip of your own tongue. Anthony Marston
was murdered, of course.» [6, p. 114]
In the corner of a first-class smoking carriage, Mr. Justice Wargrave, lately retired
from the bench, puffed at a cigar and ran an interested eye through the political news
in The Times. [6, p. 6]
«You must keep cool. This isn't like you. You've always had excellent nerves.» [6, p.
105]
3. To put somebody out of the way - усунути когось зі свого шляху, вбити.
I can believe that Rogers put his wife out of the way - if it were not for the
unexpected death of Anthony Marston. [6, p. 114]
Література:
6. Agatha Christie. Ten Little Niggers. - М.: Видавництво «Менеджер», 2002. - 288
с.
вати цю думку.
одиниць, як:
власна назва;
− конструкції зі сполучниками;
phrase;
нейтральною.
1993, 219 с.