You are on page 1of 28

)19 ‫إرشادات إدارة الحجر والعزل الصحي في ظل انتشار فيروس كورونا المستجد (كوفيد‬

Quarantine and Isolation Guidelines in the Context of Community


Transmission of the Novel Coronavirus (COVID-19)

Second Issue ‫اإلصدار الثاني‬


30 June 2020 ‫ يونيو‬30

‫ هذا المستند قابل للتحديث وفقاً لإلصدارات والتوجيهات الصادرة عن الهيئة الوطنية إلدارة الطوارئ واألزمات والكوارث ومركز‬:‫مالحظة‬
‫التحكم والسيطرة لمكافحة فيروس كورونا‬
Note: This document may be updated as per the updated release from the National Emergency Crisis and Disasters
Management Authority and COVID19 Command and Control Center

Second Issue ‫اإلصدار الثاني‬


30 June 2020 ‫ يونيو‬30
Page 1 of 28
Glossary of Terms ‫التعاريف‬
SARS-CoV-2/COVID-19: Severe acute respiratory syndrome 2 ‫ المتالزمة التنفسية الحادة لفيروس كورونا‬:19 ‫ كوفيد‬/2-‫كوف‬-‫سارس‬
coronavirus 2 (SARS-CoV-2) is a strain of coronavirus that ً ‫) وهي ساللة من الفيروسات التاجية التي تسبب‬2-‫كوف‬-‫(سارس‬
‫مرضا‬
causes a respiratory illness called coronavirus disease 2019 ‫ انتشر هذا‬.)19 ‫ (كوفيد‬2019 ‫تنفس ًيا يسمى مرض فيروس كورونا‬
(COVID-19). The virus (SARS-CoV-2) and the disease it causes ‫) في جميع‬19 ‫) والمرض الذي ينتج عنه (كوفيد‬2-‫كوف‬-‫الفيروس (سارس‬
(COVID-19) spread across the world starting from Wuhan City ‫أنحاء العالم ابتدا ًء من منطقة ووهان بمحافظة هوبي في الصين في ديسمبر‬
of Hubei, a province in China, in December 2019. .2019
COVID-19 Test - Polymerase Chain Reaction (PCR): The ‫ هو االختبار‬:)PCR( ‫ تفاعل البوليميراز المتسلسل‬- 19 ‫اختبار كوفيد‬
standard test for the detection of the virus that causes COVID- ‫ وهو يختبر تواجد‬.19 ‫القياسي للكشف عن الفيروس الذي يسبب كوفيد‬
19. It tests for the virus’ genetic material, and a positive test ‫ فإن ذلك داللة على‬،‫ وعندما تكون النتيجة إيجابية‬،‫المادة الوراثية للفيروس‬
detects at least two genes. The test is generally done from a ‫ يتم االختبار‬.‫ من الجينات للفيروس على األقل‬2 ‫ا كتشاف وجود عدد‬
swab taken from the nasopharynx. .‫بشكل عام بإجراء مسحة مأخوذة من البلعوم األنفي‬
COVID-19 Confirmed Case (Active Case): A person with a ‫ شخص تم تأكيد نتيجة فحص اختبار‬:)‫النشطة‬
ِ ( ‫ المؤكدة‬19 ‫حالة كوفيد‬
positive polymerase chain reaction (PCR) test result for COVID- ‫ له على أنها إيجابية من‬19 ‫) لكوفيد‬PCR( ‫تفاعل البوليميراز المتسلسل‬
19 infection that is reported by an approved laboratory, .‫ بغض النظر عن وجود األعراض السريرية‬،‫قبل مختبر معتمد‬
irrespective of clinical signs and symptoms.
COVID-19 Suspected Case: Patient who presents upper or ‫ شخص يعاني من أعراض تنفسية‬:19 ‫الحالة المشتبه بإصابتها بكوفيد‬
lower respiratory symptoms with or without fever (≥37.5˚C( ‫≥( وتنطبق عليه أي من المعايير‬37.5˚C( ‫مع أو بدون ارتفاع درجة الحرارة‬
AND satisfying any one of the following criteria: :‫التالية‬
- International travel history during the 14 days prior to ‫ أو‬،‫ يوما ً الماضية‬14 ‫السفر خارج الدولة خالل الـ‬ -
symptom onset; OR ‫ أو‬،‫ يوما ً الماضية‬14 ‫ مؤكدة خالل الـ‬19 ‫مخالطة حالة كوفيد‬ -
- Been in contact with a confirmed COVID-19 case within 14 ‫ أو‬،‫ مؤكدة فيها‬19 ‫يسكن في منطقة تم ا كتشاف حاالت كوفيد‬ -
days; OR ‫وجود أعراض إنفلونزا دون وجود تاريخ سفر أو أي نوع من االحتكاك‬ -
- Residing in a community setting where COVID-19 cases ‫مع حاالت مؤكدة‬
have been detected; OR
- Cases of Influenza-Like illness without history of travel or
known possible exposure.
COVID-19 Probable: :)‫ غير مؤكدة (محتملة‬19 ‫حالة كوفيد‬
A person with clinical and radiological picture compatible with ‫شخص لديه فحص سريري أو صورة إشعاعية متوافقة مع أعراض عدوى‬
COVID-19 infection awaiting polymerase chain reaction (PCR) ‫ وال زال في انتظار نتيجة اختبار تفاعل البوليميراز المتسلسل‬CVOID-19
result or having repeatedly negative PCR tests collected from ‫ المتكررة والتي تم أخذها من مواقع‬PCR ‫) أو كانت اختبارات‬PCR(
different sites with no microbiological evidence of another ‫مختلفة له سلبية دون وجود دليل ميكروبيولوجي على مسببات معدية‬
infectious etiology. .‫أخرى‬

Second Issue ‫اإلصدار الثاني‬


30 June 2020 ‫ يونيو‬30
Page 2 of 28
COVID-19 Close Contact: A person who is coming to close ‫ شخص قضى وقتا ً على مقربة من‬:19 ‫الحالة المخالطة لحاالت كوفيد‬
proximity of less than 2 meters for a period that is more than 15 ‫) بمسافة أقل‬19 ‫حالة تأكدت إصابتها بفيروس كورونا المستجد (كوفيد‬
minutes (working, studying, or a family member) with a ‫ أو أن‬،‫ أو الدراسة‬،‫ دقيقة (في مجال العمل‬15 ‫ ولمدة تزيد عن‬،‫من مترين‬
confirmed COVID-19 case, starting from 2 days before the onset ً ‫ ويبدأ حصر المخالطين بدءا‬،)‫تكون الحالة المؤكدة أحد أفراد األسرة‬
of symptoms in the confirmed case and/or throughout the ‫باألشخاص الذين تواصلوا مع الحالة المؤكدة قبل يومين من ظهور‬
duration of illness. .‫األعراض عليها وخالل فترة المرض‬
For asymptomatic cases, the count can start from the day of a ‫ يتم تحديد المخالطين لها‬،‫أما بالنسبة للحاالت التي ال تظهر عليها األعراض‬
positive COVID-19 PCR test that is done for the confirmed case. .‫ اإليجابي للحالة المؤكدة‬19 ‫منذ يوم عمل اختبار كوفيد‬

Contact Tracing: The process of identifying individuals who have ‫ عملية تحديد األفراد الذين كانوا على اتصال وثيق مع‬:‫تقصي المخالطين‬
been in close contact with a known positive COVID-19 patient, ،‫ متر‬2 ‫ ويكون االتصال باالقتراب لمسافة‬،‫ مؤكدة ومعروفة‬19 ‫حالة كوفيد‬
in a proximity of 2 meters for a period of not less than 15 .ً ‫ يمكن القيام بالتقصي هاتفيا ً أو ميدانيا‬.‫ دقيقة‬15 ‫ولمدة ال تقل عن‬
minutes. Tracing can be done remotely (on the phone) or in the
field.
Quarantine: is the restriction of movement of those who may ‫ هو تقييد حركة أولئك الذين قد يكونون قد تعرضوا‬:‫الحجر الصحي‬
have been exposed to an infectious disease but do not have a ‫ألمراض معدية ولكن ليس لديهم تشخيص طبي مؤكد للتأكد من أنهم‬
confirmed medical diagnosis to ensure they are not infected. .‫غير مصابين‬
Healthcare providers along with the employer are responsible ‫يتحمل مقدمو الرعاية الصحية مع صاحب العمل مسؤولية اختيار المكان‬
for choosing the best place for people who are subject to .‫األمثل للحجر الصحي وفق المعايير المنصوص عليها بهذا الشأن‬
quarantine as per the relevant guidelines. ،‫األشخاص الذين أنهوا فترة الحجر الصحي ال يمثلون خطرا ً على غيرهم‬
People who have been quarantined for a period of time do not .‫خاصة بعد تأكيد خلوهم من المرض‬
pose any health threat to others especially after confirming that
they are infection-free.
COVID-19 Clinical Symptoms: Signs and symptoms may ‫ يمكن أن تشمل العالمات واألعراض‬:19 ‫األعراض السريرية لكوفيد‬
include: :‫التالية‬
 Fever (≥37.5˚C) (≥37.5˚C( ‫حمى‬ 
 Cough ‫سعال‬ 
 Myalgia or fatigue ‫ألم عضلي أو تعب‬ 
 Shortness of breath ‫ضيق في التنفس‬ 
 Sore throat ‫التهاب الحلق‬ 
 Runny nose ‫سيالن األنف‬ 
 Diarrhea or nausea ‫اإلسهال أو الغثيان‬ 
 Headache ‫الصداع‬ 
 Pneumonia and acute respiratory distress syndrome ‫االلتهاب الرئوي ومتالزمة ضيق النفس الحادة‬ 
(ARDS) ‫فقدان حاسة الشم والتذوق‬ 
 Loss of sense of smell or taste ‫ التهاب التامور وتخثر الدم داخل األوعية الدموية‬،‫الفشل الكلوي‬ 
Second Issue ‫اإلصدار الثاني‬
30 June 2020 ‫ يونيو‬30
Page 3 of 28
 Renal failure, pericarditis and disseminated
intravascular coagulation
COVID-19 Complications includes but is not limited to: :‫ تشمل التالي دون حصر‬19 ‫مضاعفات كوفيد‬
 Severe pneumonia ‫ االلتهاب الرئوي الحاد‬
 Acute respiratory failure and acute respiratory distress ‫ فشل الجهاز التنفسي الحاد ومتالزمة ضيق النفس الحادة‬
syndrome (ARDS) ‫ فشل كلوي حاد‬
 Acute renal failure ‫ تخثر منتشر داخل األوعية‬
 Disseminated intravascular coagulation ‫ اإلنتان أو الصدمة اإلنتانية‬
 Sepsis or septic shock
Case Fatality Rate (CFR): An estimate of the risk of mortality ‫ تقدير خطر الوفاة من مرض معد حيث يتم‬:)CFR( ‫معدل حاالت الوفاة‬
from a contagious disease. The CFR is calculated by dividing the ‫ بقسمة عدد الوفيات الناجمة عن‬CFR ‫حساب معدل حاالت الوفاة‬
number of deaths caused by a disease by the number of cases of ‫ يعتمد معدل‬.‫المرض على عدد حاالت هذا المرض في فترة زمنية معينة‬
that disease in a given time period. The CFR is time and location- ‫ ويمكن أن تؤثر العديد من العوامل‬،‫حاالت الوفاة على الوقت والموقع‬
dependent, and many different factors can influence the CFR, ‫ وقدرة النظام‬،‫المختلفة على المعدل مثل سرعة تشخيص الحاالت‬
such as speed of diagnosis of cases, health system capacity, age .‫ وغيرها من العوامل‬،‫ والعمر والخصائص الديموغرافية األخرى‬،‫الصحي‬
and other demographic characteristics.
High Risk Groups: :‫الفئات المعرضة للخطر‬
 Above 60 years old ‫ سنة‬60 ‫ الذين تتجاوز أعمارهم‬
 Serious heart conditions such as ischemic heart disease ‫ أمراض القلب الحرجة مثل مرض القلب اإلقفاري‬
 Diabetes mellitus ‫ مرض السكري‬
 Uncontrolled hypertension ‫ ارتفاع ضغط الدم غير المنتظم‬
 Chronic lung/respiratory disease including moderate to ‫تنفسي مزمن بما في ذلك الربو المتوسط والحاد‬/‫ مرض رئوي‬
severe asthma ‫ أمراض الكلى المزمنة والفشل الكلوي‬
 Chronic kidney disease and renal failure ‫ أمراض الكبد المزمنة‬
 Chronic liver disease ‫ مرضى السرطان الخاضعين للعالج‬
 Cancer patients who are still undergoing treatment ‫ المرضى الذين يتناولون األدوية البيولوجية أو المثبطة للمناعة‬
 Use of biologics or immunosuppressive-medications ‫ المرضى الذين خضعوا لعملية زراعة األعضاء‬
 History of transplant ‫ األشخاص المصابون بالبدانة المفرطة في أي فئة عمرية (مؤشر‬
 People of any age with severe obesity (body mass index ‫ خاصة إذا‬،‫) أو حاالت صحية معينة‬40 ‫كتلة الجسم أعلى من‬
[BMI] > 40) or certain underlying medical conditions, ‫تعذرت السيطرة عليها‬
particularly if not well controlled ‫ أية حاالت صحية تؤثر على المناعة‬
 Any health conditions that may compromise immunity )‫ األشخاص ذوو اإلعاقة (أصحاب الهمم‬
 People with disability (people of determination) ‫ األشخاص الذين يعيشون في دار للرعاية طويلة األمد‬
 People staying at long term care centers

Second Issue ‫اإلصدار الثاني‬


30 June 2020 ‫ يونيو‬30
Page 4 of 28
Isolation: separation of infected patients (suspected or ‫ هو فصل الحاالت المصابة بمرض معدي (مؤكدة أو‬:‫العزل الصحي‬
confirmed) from healthy individuals so they can start the ‫محتملة) عن األشخاص الذين يتمتعون بصحة جيدة حتى يتمكنوا من بدء‬
treatment journey without infecting others. .‫رحلة العالج دون نقل العدوى لآلخرين‬
Healthcare providers along with the employer are responsible ‫يتحمل مقدمو الرعاية الصحية مع صاحب العمل مسؤولية اختيار المكان‬
for choosing the best place for people who are subject to .‫األمثل للعزل الصحي وفق المعايير المنصوص عليها بهذا الشأن‬
isolation as per the relevant guidelines. ،‫األشخاص الذين أنهوا فترة العزل الصحي ال يمثلون خطرا ً على غيرهم‬
People who have been isolated for a period of time do not pose .‫خاصة بعد تأكيد خلوهم من المرض‬
any health threat to others especially after confirming that they
are infection-free.
Personal Protection Equipment (PPE): PPE includes gloves, ‫ تشمل معدات الوقاية الشخصية‬:)PPE( ‫معدات الوقاية الشخصية‬
medical masks, goggles or a face shield, and gowns, as well as for ،‫ والنظارات الواقية للعينين أو قناع الوجه‬،‫ والكمامات الطبية‬،‫القفازات‬
specific procedures, respirators (i.e. N95 or FFP2 standard or ‫ أو‬،N95 ‫ قناع‬:‫ األقنعة التنفسية (مثال‬،‫ وفي حاالت خاصة‬،‫والثوب الواقي‬
equivalent) and aprons. .‫ وكذلك المآزر‬،)‫ أو ما يشبهها‬،FFP2 ‫قناع‬
Exposure Risk Categories for Healthcare Professionals (HCP) ‫فئات المعرضين للخطر من مقدمي الرعاية الصحية‬
High-risk exposures: refers to Healthcare Professionals (HCP) ‫ مقدمو الرعاية الصحية الذين كانوا على اتصال‬:‫المعرضون لمخاطر عالية‬
who have had prolonged close contact with patients with ‫ دون ارتداء معدات الوقاية‬19 ‫وثيق مع المرضى الذين يعانون من كوفيد‬
COVID-19 while they were not wearing personal protective ‫الشخصية مما جعلهم عرضة ألي مواد أو ناقالت للعدوى يحتمل أن تكون‬
equipment (PPE), which made them exposed to material that is .19 ‫معدية بالفيروس المسبب لكوفيد‬
potentially infectious with the virus causing COVID-19.
‫ مقدمو الرعاية الصحية الذين كانوا يرتدون‬:‫المعرضون لمخاطر متوسطة‬
Medium-risk exposures: Healthcare Professionals (HCP) who ‫ وقناعا ً واقيا ً للعينين‬،‫ وقفازات‬،ً‫معدات الوقاية الشخصية شاملة ثوبا ً واقيا‬
were wearing personal protective equipment (PPE) including a ‫) أثناء عمل إجراء طبي يؤدي إلى انتشار‬N95 ‫وقناعا ً للوجه (بدال ً من قناع‬
gown, gloves, eye protection and a facemask (instead of N95) ‫ يعتبر مقدم الرعاية‬،‫ وفي حال عدم تنفيذ إجراء يؤدي إلى الرذاذ‬.‫الرذاذ‬
during an aerosol-generating procedure. Where an aerosol- .‫الصحية من فئة المعرضين لمخاطر منخفضة‬
generating procedure is not being performed, the HCP would be
considered with a low-risk exposure. ‫ مقدمو الرعاية الصحية الذين ال يستخدمون‬:‫المعرضون لمخاطر منخفضة‬
،‫جميع معدات الوقاية الشخصية الموصى بها مثل قناع الوجه أو الكمامات‬
Low-risk exposures: HCP who are not utilising all recommended ‫ وبغض النظر إن كان المريض‬،‫والذين تواصلوا لمدة بسيطة مع المريض‬
personal protection equipment (PPE) and who only have brief ‫ يشمل ذلك أيضا ً التواصل المباشر مع‬.‫مرتديا ً قناع الوجه من عدمه‬
interactions with a patient, regardless of whether the patient ‫ سوا ًء لمدة قصيرة أو مطولة مع ارتداء الطرفين لقناع‬19 ‫مريض كوفيد‬
was wearing a facemask, would be considered as low risk. Also, in ‫ يشمل االتصال الوجيز المحادثات القصيرة والتواصل الذي يحدث‬.‫الوجه‬
the case of brief interactions or prolonged close contact with .‫ أو دخول غرفة المريض‬،‫في مكتب تقييم وفحص المرضى‬
COVID-19 patients who were wearing a facemask while the HCP
is using a face mask. Brief interactions constitute brief ‫ مقدمو الرعاية الصحية الذين ليس‬:‫مستوى غير محدد من المخاطر‬
conversations and interactions such as triage desk, or even ‫ وال يدخولون‬،‫لديهم اتصاال ً مباشرا ً مع المريض أو مع أي إفرازات ملوثة‬
entering the patient’s room. ‫ وال يندرجون‬،‫ فهم يعتبرون حينها غير معرضين للخطر‬،‫غرفة المريض‬
Second Issue ‫اإلصدار الثاني‬
30 June 2020 ‫ يونيو‬30
Page 5 of 28
‫تحت هذه الفئة وبالتالي ال يتطلبون مراقبة مستمرة أو فرض قيود من‬
No identifiable risk exposure: HCP who have no direct contact .‫العمل‬
with the patient or any secretions/excretions or where there is
no entry into the patient room are considered not at risk. HCP
that come under this category do not require monitoring or
restriction from work.
Transmission based precautions: :‫االحتياطات الواجبة وفقا للطرق المحتملة النتقال العدوى‬
This includes additional infection control precautions over and ‫وهذا يشمل االحتياطات اإلضافية لمكافحة العدوى والتي تتعدى‬
above universal/standard precautions. Interventions are ‫ يتم تنفيذ التدخالت للمرضى‬،‫القياسية‬/‫االحتياطات العالمية العامة‬
implemented for patients who are known or suspected to be ‫المعروفين أو المشتبه في إصابتهم أو المصابين بالفيروسات المعدية أو‬
infected or colonized with infectious viruses and specific ‫ ينبغي النظر في‬.‫أنهم عرضة لمسببات األمراض الوبائية المحددة والمهمة‬
epidemiologically important pathogens. Several precautionary :‫العديد من التدابير الوقائية وتشمل‬
measures should be considered and include: ‫ تهدف إلى وقف انتقال العامل‬:‫احتياطات للوقاية من االتصال المباشر‬
Contact precautions: Intended to stop transmission of ‫المعدي مثل العناصر المعدية من الناحية الوبائية التي يمكن أن تنتشر‬
infectious agents, to include epidemiologically important .‫غير المباشر مع بيئة المريض أو المريض‬/‫عن طريق االتصال المباشر‬
microorganisms which can be spread by direct/indirect contact
with the patient's environment or the patient. ‫ تهدف إلى وقف انتقال مسببات‬:‫احتياطات للوقاية من انتقال القطيرات‬
‫األمراض من خالل خروج القطيرات المعدية الناتجة من األغشية التنفسية‬
Droplet precautions: Intended to stop transmission of .‫أو المخاطية لإلفرازات التنفسية‬
pathogens spread through close respiratory or mucous
membrane contact with respiratory secretions. ‫ تهدف إلى وقف انتقال‬:‫احتياطات للوقاية من الناقالت المحمولة جوا‬
‫العوامل المعدية التي تظل معدية لمسافات طويلة عند تعليقها في الهواء‬
Airborne precautions: Intended to stop transmission of ‫ أو‬،]‫ انتقال العدوى جوا ً لفيروس الحصبة [الحصبة‬:‫(على سبيل المثال‬
infectious agents that remain infectious over long distances .)]‫ كوف‬-‫ وربما فيروس [سارس‬،‫ أو السل‬،]‫فيروس الحماق [الجدري‬
when suspended in the air (e.g., rubeola virus [measles], varicella
virus [chickenpox], Tuberculosis, and possibly SARS-CoV).
COVID 19 Recovered: A patient who completed the
، ‫ حالة أتمت مدة العزل الصحي المحددة لها‬:19 ‫حالة متعافية من كوفيد‬
specifiedisolation period, with no symptoms or fever (afebrile
‫ ودون استخدام خافضات‬، )37.50C≥( ‫مع عدم ظهور أعراض أو حمى‬
without antipyretics) (≥37.50C) for a minimum of 3 consecutive
.‫للحرارة لمدة ال تقل عن ثالثة أيام قبل اليوم المحدد إلخراج المرضى‬
days immediately before intended discharge.
COVID 19 Deceased: A patient who died because of ‫ مريض متوفى بسبب تداعيات اإلصابة بكوفيد‬:19 ‫حالة متوفاة من كوفيد‬
deteriorations resulting from COVID-19; and no other unrelated .‫ دون وجود صلة ألية مسببات أخرى للوفاة‬19
illness contributed to his/her death.
Hasana: The electronic public health system used by the health ‫ النظام اإللكتروني للصحة العامة والذي يستخدمه مركز االستجابة‬:‫حصانة‬
response centre, the healthcare institutions, laboratories, as well ‫ لتسجيل‬،‫ ومنشآت العزل والحجر‬،‫ والمختبرات‬،‫ والمنشآت الصحية‬،‫الطبية‬
.‫ المؤكدة‬19 ‫ومتابعة حاالت كوفيد‬
Second Issue ‫اإلصدار الثاني‬
30 June 2020 ‫ يونيو‬30
Page 6 of 28
as isolation and quarantine facilities to register, follow up and
monitor COVID-19 positive cases.
Salama: The electronic medical records system used in Dubai ‫ نظام إدارة البيانات الطبية اإللكتروني والمستخدم من قبل‬:‫سالمة‬
Health Authority’s (DHA) public healthcare facilities. .‫المنشآت الصحية الحكومية التابعة لهيئة الصحة بدبي‬
COVID-19 DXB Smart Application: The COVID-19 Smart ‫ التطبيق الذكي‬:COVID-19 DXB Smart Application ‫التطبيق الذكي‬
application that provides general information about COVID-19 ‫ والذي يستخدم في إمارة دبي لتوفير معلومات عامة عن‬19 ‫لمرض كوفيد‬
and tracks patients while being in quarantine or home isolation. .‫المرض ولمتابعة المرضى خالل فترة تواجدهم في الحجر أو العزل المنزلي‬
The application offers instant medical response service as .‫يوفر التطبيق أيضا ً خدمة االستجابة الطبية المباشرة وفق حاجة المريض‬
required by the patient.
Health Response Centre: The team responsible for handling .‫ المؤكدة‬19 ‫ الفريق المعني بإدارة حاالت كوفيد‬:‫مركز االستجابة الطبية‬
COVID-19 positive cases. The functions included within this ‫ينضوي في هذا المركز مجموعة من فرق العمل وتشمل فريق التحقيق في‬
team are: investigation, patient transfer, contact tracing, the ‫ وفريق إدارة التطبيق‬،‫ وفريق التقصي‬،‫ وتنسيق نقل المرضى‬،‫الحاالت‬
smart application team, and the isolation and quarantine .‫ وفريق إدارة منشآت العزل والحجر غير الصحية‬،‫الذكي‬
facilities (non-hospital).
Healthcare Facility: Public or private healthcare facilities ‫ المنشآت الصحية الحكومية والخاصة شاملة‬:‫المنشأة الصحية‬
including hospitals, primary healthcare clinics, fever clinics, and ‫ ومرا كز‬،‫ وعيادات الحمى‬،‫ ومرا كز الرعاية الصحية األولية‬،‫المستشفيات‬
assessment centers. .‫التقييم‬

Second Issue ‫اإلصدار الثاني‬


30 June 2020 ‫ يونيو‬30
Page 7 of 28
‫‪Introduction‬‬ ‫مقدمة‬
‫‪To support the efforts in combating the Novel Coronavirus (SARS-‬‬ ‫دعما ً للجهود المبذولة لمكافحة انتشار فيروس كورونا المستجد (سارس‪-‬‬
‫‪CoV-2), the causative agent for COVID-19, Dubai adopted best-in-‬‬ ‫كوف‪ ،)2-‬الفيروس المسبب لمرض كوفيد ‪ ،19‬اعتمدت إمارة دبي أفضل‬
‫‪class approaches towards:‬‬ ‫المنهجيات في تطبيق‪:‬‬
‫‪1.‬‬ ‫‪Isolation of confirmed COVID-19 cases. A confirmed or an‬‬ ‫العزل الصحي للحاالت المؤكدة من كوفيد ‪ ،19‬وهي الحاالت‬ ‫‪.1‬‬
‫‪active case is a patient with a positive polymerase chain‬‬ ‫التي تم تأكيد نتيجة فحص اختبار تفاعل البوليميراز المتسلسل‬
‫‪reaction (PCR) test result for COVID-19 infection that is‬‬ ‫(‪ )PCR‬لكوفيد ‪ 19‬لها على أنها إيجابية من قبل مختبر معتمد‪،‬‬
‫‪reported by an approved laboratory, irrespective of clinical‬‬ ‫بغض النظر عن وجود األعراض السريرية‪.‬‬
‫‪signs and symptoms.‬‬ ‫الحجر الصحي للحاالت المشتبه بإصابتها‪ ،‬وهي الحاالت التي‬ ‫‪.2‬‬
‫‪2.‬‬ ‫‪Quarantine of suspected cases. A suspected case is a‬‬ ‫تعاني من أعراض تنفسية مع أو بدون ارتفاع درجة الحرارة‬
‫‪patient who presents with upper or lower respiratory‬‬ ‫(تعادل أو أعلى من ‪ ،)37.5‬و‪/‬أو تنطبق عليها أي من المعايير‬
‫‪symptoms with or without fever and/ or satisfying any one‬‬ ‫التالية‪:‬‬
‫‪of the following criteria:‬‬ ‫السفر خارج الدولة خالل الـ ‪ 14‬يوما ً الماضية‪ ،‬أو‬ ‫‪-‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪International travel history during the 14 days prior to‬‬ ‫مخالطة حالة كوفيد ‪ 19‬مؤكدة خالل الـ ‪ 14‬يوما ً الماضية‪ ،‬أو‬ ‫‪-‬‬
‫‪symptom onset; OR‬‬ ‫يسكن في منطقة تم ا كتشاف حاالت كوفيد ‪ 19‬مؤكدة‪ ،‬أو‬ ‫‪-‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Been in contact with a confirmed COVID-19 case within 14‬‬ ‫وجود أعراض إنفلونزا دون وجود تاريخ سفر أو أي نوع من‬ ‫‪-‬‬
‫‪days; OR‬‬ ‫التعرض لحاالت مؤكدة‬
‫‪-‬‬ ‫‪Residing in a community setting where COVID-19 cases‬‬ ‫يتم اختيار مكان العزل للحالة التي يتم تأكيد إصابتها بكوفيد ‪ 19‬وفق‬
‫‪have been detected; OR‬‬ ‫التعريف المعتمد لإلصابة (الملحق (‪ ،))2‬حيث يتم منح الحاالت المستقرة‪:‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪Cases of Influenza-like illness without history of travel or‬‬ ‫وهي تلك التي ال تظهر عليها أعراض‪ ،‬أو تكون أعراضها بسيطة‪ ،‬خيار العزل‬
‫‪known possible exposure.‬‬ ‫المنزلي‪ .‬وإن تعذر عزلها في المنزل يتم منحها اختيار العزل المؤسسي‪،‬‬
‫‪The isolation location is selected based on the COVID-19 case‬‬ ‫حيث توجهت إمارة دبي إلى زيادة الطاقة االستيعابية لمنشآت الرعاية‬
‫‪definition (Annex (2)). Stable patients who are either asymptomatic‬‬ ‫الصحية بتطبيق مجموعة من المعايير على منشآت سكنية وفندقية‬
‫‪or with mild symptoms are offered the option to isolate at home. If‬‬ ‫لتصبح مواقع مالئمة للعزل الصحي‪ ،‬أو الستخدام هذه المنشآت في حجر‬
‫‪home isolation was not applicable, patients are offered the option‬‬ ‫الحاالت المشتبه بإصابتها بفيروس كوفيد ‪ 19‬للقادمين من السفر في حال‬
‫‪of institutional (non-hospital) isolation. Dubai expanded the‬‬ ‫لم يتمكن الشخص المشتبه بإصابته من حجر نفسه في المنزل‪.‬‬
‫‪capacity of healthcare facilities by implementing guidelines and‬‬ ‫أما بالنسبة للحاالت التي يتم تصنيفها على أنها متوسطة‪ ،‬أو شديدة‪ ،‬أو‬
‫‪criteria to turn a number of buildings and hotels into adequate‬‬ ‫حرِجة‪ ،‬فيتم نقلها للعزل في المستشفى لحاجتها للرعاية الطبية المباشرة‪.‬‬
‫‪isolation location as well as quarantine alternatives for suspected‬‬ ‫كذلك‪ ،‬تتوافق معايير إزالة إنهاء مدة عزل مرضى كوفيد ‪ 19‬مع الدراسات‬
‫‪cases arriving from abroad and are unable to quarantine at home.‬‬ ‫الحديثة التي تشير إلى أن عملية انتقال الفيروس والعدوى من المرضى‬
‫‪As for patients who are categorized as moderate, severe or critical,‬‬ ‫ذوي الحاالت المؤكدة تبدأ عاد ًة قبل يوم أو يومين من ظهور األعراض‪،‬‬
‫‪they are admitted for hospital care due to their need for direct‬‬ ‫وتكون الحالة معدية لمدة ‪ 7‬إلى ‪ 10‬أيام لدى المرضى الذين تكون لديهم‬
‫‪healthcare supervision.‬‬ ‫يوما في المرضى ذوي الحاالت المتوسطة‪ ،‬إلى‬
‫أعراض بسيطة‪ ،‬وحتى ‪ً 14‬‬
‫الشديدة‪ .‬وتتواءم المعايير المنصوص عليها مع التوجيهات الدولية الصادرة‬
‫عن منظمة الصحة العالمية‪ ،‬ومركز السيطرة والوقاية من األمراض في‬

‫اإلصدار الثاني ‪Second Issue‬‬


‫‪ 30‬يونيو ‪30 June 2020‬‬
‫‪Page 8 of 28‬‬
The standard de-isolation criteria are consistent with recent studies ‫ ومركز‬،‫ والمركز األوروبي لمكافحة األمراض‬،‫الواليات المتحدة األمريكية‬
indicating that viral shedding and infectivity in patients with .‫الصحة العامة في إنجلترا‬
COVID-19 normally starts 1 to 2 days before onset of symptoms ‫ تهدف هذه الوثيقة لتقديم اإلرشاد والمرجعية لكافة الجهات المعنية‬،‫عليه‬
and remains for 7-10 days in mild disease and up to 14 days in ،‫ سواء في منشآت العزل أو الحجر المؤسسي‬،‫بإدارة عمليات العزل والحجر‬
patients with moderate to severe disease. These recommendations ‫ بما يضمن تطبيق أفضل المعايير واإلجراءات‬،‫وكذلك في المستشفيات‬
are also consistent with international guidance from the World ‫ وتساهم في‬،)19 ‫التي تح ّد من انتشار فيروس كورونا المستجد (كوفيد‬
Health Organization, the US Center for Disease Control and .‫تقديم أفضل خدمات الرعاية الصحية إلى حين تعافي المرضى‬
Prevention, the European Center for Disease Control and Public
Health England.
This document is a reference for the entities managing isolation and
quarantine, whether at institutional (non-hospital) facilities or at
hospitals, to ensure proper management with quality healthcare
service till recovery, while containing the transmission of the novel
Coronavirus (COVID-19).

Second Issue ‫اإلصدار الثاني‬


30 June 2020 ‫ يونيو‬30
Page 9 of 28
Crietria for isolation ‫معايير اختيار مقر العزل الصحي‬
Institutional isolation, whether at designated buildings or hotels, 19 ‫يقتصر العزل المؤسسي في المباني أو الفنادق على مرضى كوفيد‬
is applicable for patients with COVID-19 who are asymptomatic ‫ مع عدم إمكانية‬،‫ أو تكون أعراضهم بسيطة‬،‫الذي ال تظهر عليهم األعراض‬
or have mild symptoms and unable to remain in home isolation ‫ كما يجب أن تنطبق عليهم‬.‫تطبيق العزل المنزلي لعدم توافق الشروط‬
due to incompatibility with the criteria. Also, patients should :‫المعايير التالية‬
fulfill the following criteria: ‫ سنة (يمكن إدخال‬60 ‫ سنة وال تتجاوز‬18 ‫بالغون ال تقل أعمارهم عن‬ 
 Adults who are above 18 years old and less than 60 years old. .)‫ سنة بمرافقة شخص بالغ‬18 ‫من هم أقل من‬
Children below 18 should be accompanied by an adult (parent, :‫ليست لديهم أي من عوامل الخطورة التالية‬ 
next of kin or guardian approved by the parent). ‫مرضى حالتهم غير مستقرة‬ -
 Should not present with the following risk factors: ‫مرضى مصابون بالتهاب رئوي‬ -
- Unstable patients ‫المرضى الذين يعانون من أمراض نفسية وعقلية‬ -
- Patients with pneumonia ‫أمراض القلب الحرجة مثل مرض القلب اإلقفاري‬ -
- Patients with psychiatric illness and mental conditions ‫مرض السكري‬ -
- Serious heart conditions such as ischemic heart disease ‫ارتفاع ضغط الدم غير المنتظم‬ -
- Diabetes mellitus ‫تنفسي مزمن بما في ذلك الربو المتوسط والحاد‬/‫مرض رئوي‬ -
- Uncontrolled hypertension ‫أمراض الكلى المزمنة والفشل الكلوي‬ -
- Chronic lung/respiratory disease including moderate to ‫أمراض الكبد المزمنة‬ -
severe asthma ‫مرضى السرطان الخاضعون للعالج‬ -
- Chronic kidney disease and renal failure ‫المرضى الذين يتناولون األدوية البيولوجية أو المثبطة للمناعة‬ -
- Chronic liver disease ‫المرضى الذين خضعوا لعملية زراعة األعضاء‬ -
- Cancer patients who are still undergoing treatment ‫األشخاص المصابون بالبدانة المفرطة في أي فئة عمرية (مؤشر‬ -
- Use of biologics or immunosuppressive-medications ‫ خاصة إذا‬،‫) أو حاالت صحية معينة‬40 ‫كتلة الجسم أ كبر من‬
- History of transplant ‫تعذرت السيطرة عليها‬
- People of any age with severe obesity (body mass index ‫أية حاالت صحية تؤثر على المناعة‬ -
[BMI] >40) or certain underlying medical conditions, ‫حاجة المريض ألدوات ومعدات خاصة حياتية أو خدمية أو‬ -
particularly if not well controlled ‫تعليمية أو تأهيلية يصعب توفيرها في غرف العزل المؤسسي‬
- Any health conditions that may compromise immunity ‫مصاب بانخفاض المناعة‬ -
- The patient’s need for support tools or equipment that
are life essentials , or to provide certain services, or ‫يتم استثناء المرضى الذين تنطبق عليهم حاالت الخطورة المذكورة‬
educational, or for rehabilitation, that is not possible to ‫ إال في‬،‫ ويتم إدخالهم للعزل في المستشفى‬،‫أعاله من العزل المؤسسي‬
provide in an isolation facility ‫حالة ثبوت استقرار الحالة ومالءمتها للعزل المؤسسي وفق التقييم‬
- Being immunocompromised .‫الطبي‬
Patients who fit the above health categories are exempted from
institutional isolation and are typically admitted to a hospital
unless stability and eligibility for institutional isolation are
endorsed by medical advice.
Second Issue ‫اإلصدار الثاني‬
30 June 2020 ‫ يونيو‬30
Page 10 of 28
Table of Contents ‫قائمة المحتويات‬
Topic Page ‫الصفحة‬ ‫الموضوع‬
Management of Isolation and Quarantine (non- 12 ‫ عزل حاالت‬:)‫العزل والحجر الصحي المؤسسي (خارج المستشفى‬
Hospital): Isolation of COVID-19 Cases that are ‫ التي ال تظهر عليها األعراض أو التي تكون أعراضها بسيطة‬19 ‫كوفيد‬
Asymptomatic or Mild, and Quarantine of Suspected ‫وحجر الحاالت المشتبه بإصابتها‬
Cases
1. Discharge criteria from institutional (non- 12 ‫أدوار ومسؤوليات فريق إدارة منشآت العزل والحجر‬ .1
hospital) isolation and quarantine ‫الصحي‬
2. Discharge criteria from institutional (non- 13 ‫معايير إنهاء الخروج من العزل والحجر المؤسسي (في غير‬ .2
hospital) isolation and quarantine )‫المستشفيات‬
3. Logistical management of isolation facilities 16 ‫اإلدارة اللوجستية لمنشآت العزل الصحي‬ .3
(non-hospital)
4. Hygiene and transmission protective measures 18 ‫إرشادات مكافحة العدوى‬ .4
Guidelines for Baseline Assessment and Criteria for 21 ‫ المؤكدة والموجودة في‬19 ‫المبادئ التوجيهية لتقييم حاالت كوفيد‬
Discharge and Ending Isolation of Hospitalized ‫المستشفى ومعايير إنهاء العزل‬
Patients with Confirmed COVID-19 ‫الصحي لهم‬
1. About hospital isolation guidelines 21 ‫عن إرشادات العزل في المستشفى‬ .1
2. Patients with confirmed COVID-19 who are 21 ‫ مؤكدة وال تظهر عليهم‬19 ‫مرضى داخليين بحالة كوفيد‬ .2
asymptomatic or have mild disease without ‫األعراض أو أن تكون األعراض بسيطة دون وجود حمى‬
fever (<37.5ᴼ C) and have no chronic co-morbid ‫ وال توجد لديهم أمراض مزمنة‬،)<37.5ᴼ C)
conditions
3. Patients admitted to a hospital facility for 22 ‫ الذين تم إدخالهم ألسباب مرضية‬،‫المرضى في المستشفى‬ .3
reasons other than COVID-19 and are found to 19 ‫ وتم تأكيد إصابتهم بكوفيد‬،19 ‫تختلف عن كوفيد‬
be COVID-19 positive ‫خالل وجودهم في المستشفى‬
4. Patients with mild disease and/or fever (>37.5ᴼ 23 ‫ الذين لديهم أعراض بسيطة أو‬،‫المرضى في المستشفى‬ .4
C) and with chronic co-morbid conditions ‫>( مع إصابتهم بأمراض مزمنة‬37.5ᴼ C) ‫درجة حرارة‬
5. Patients with confirmed COVID-19 with 24 ‫ مؤكدة والتي يتم‬19 ‫المرضى الداخليين بحاالت كوفيد‬ .5
moderate symptoms (as clinically judged by the ‫ أو حرِجة‬،‫ أو شديدة‬،‫تصنيفها على أنها حاالت متوسطة‬
COVID-19 disease state only), severe
symptoms, or critically ill patients
Annex (1): COVID-19 Patient Pathway 26 19 ‫ رحلة مريض كوفيد‬:)1( ‫الملحق‬
Annex (2): COVID-19 Patients’ case definition 27 19 ‫ تصنيف حاالت مرضى كوفيد‬:)2( ‫الملحق‬
Annex (3): Flowchart of Isolation & Quarantine in Non- 28 ‫ إجراءات الحجر والعزل المؤسسي‬:)3( ‫الملحق‬
Hospital Facility

Second Issue ‫اإلصدار الثاني‬


30 June 2020 ‫ يونيو‬30
Page 11 of 28
)‫العزل والحجر الصحي المؤسسي (خارج المستشفى‬
‫ التي ال تظهر عليها األعراض أو التي تكون أعراضها بسيطة وحجر الحاالت المشتبه بإصابتها‬19 ‫عزل حاالت كوفيد‬
Management of Isolation and Quarantine (non-Hospital)
Isolation of COVID-19 Cases that are Asymptomatic or Mild, and Quarantine of Suspected Cases

Roles & responsibilities of the isolation and quarantine facility’s


‫أدوار ومسؤوليات فريق إدارة منشآت العزل والحجر الصحي‬
management team
 Manage the flow of referral patients from public and private ‫إدارة عملية تحويل المرضى من مرافق الرعاية الصحية العامة‬ 
healthcare facilities to isolation and quarantine facilities as per ‫والخاصة إلى منشآت العزل والحجر المؤسسي وفقا ً لرحلة مريض‬
the COVID-19 patient pathway (Annex (1)). .))1( ‫ (الملحق‬19 ‫كوفيد‬
 Ensure full documentation and accuracy of patients’ "‫التأكد من التوثيق الكامل ودقة معلومات المرضى في نظام "سالمة‬ 
information in the relevant electronic systems including ."‫ونظام "حصانة‬
“Salama” and “Hasana”. ‫إدارة تجربة المرضى والتأ كد من تلبية احتياجاتهم األساسية (المسكن‬ 
 Manage the patients’ experience and ensure fulfilling their ‫ وخدمة غسيل‬،‫المالئم والغذاء ومعايير السالمة والرعاية الصحية‬
needs including shelter, food, safety, healthcare and laundry .‫المالبس) خالل فترة إقامتهم في المنشأة‬
service, throughout their length of stay. ‫التنسيق مع الجهة الصحية المعنية باإلشراف على المنشأة للتأكد من‬ 
 Coordinate with the assigned healthcare provider to ensure ‫االلتزام بدورية متابعة وفحص المرضى وفقا ً لإلرشادات المعتمدة‬
patients are checked and routinely tested as per the approved .)"‫(راجع أدناه "إرشادات إدارة العزل المؤسسي‬
guideline (see below “Non-hospital isolation management ‫تطبيق نظام لمتابعة الفريق الطبي بما يضمن متابعة وإدارة المرضى‬ 
guidelines”). .‫في المنشأة بشكل روتيني إلى حين التعافي والخروج من المنشأة‬
 Instill a monitoring system to ensure the medical team commits ‫المتابعة مع الفريق الطبي للتأكد من خروج المرضى في الوقت‬ 
to routine follow up on the patients up to their recovery and ‫)) وتحديث ذلك في‬3( ‫المالئم وفق المعايير المحددة (الملحق‬
discharge. ."‫األنظمة اإللكترونية شاملة نظام "سالمة" ونظام "حصانة‬
 Follow-up with the medical team to ensure patients are ‫االلتزام برفع التقارير الدورية عن جميع المرضى في المنشأة وفق‬ 
discharged in due time as per the endorsed discharge criteria ‫التفاصيل والبرنامج الزمني المعتمد من مركز التحكم والسيطرة‬
(Annex (3)). Also, discharge updates should be reflected in the .‫لمكافحة فيروس كورونا‬
respective systems including “Salama” and “Hasana”. .)‫التأكد من اتباع إرشادات إدارة العزل المؤسسي (راجع أدناه‬ 
 Abide by the daily reporting system and the preset key ‫التأكد من اتباع إرشادات مكافحة العدوى في غرف منشآت العزل‬ 
performance indicators endorsed by the COVID-19 Command .)‫المؤسسي (راجع أدناه‬
and Control Center.
 Ensure that the non-hospital isolation management guidelines
are followed (see below).
 Ensure that infection control guidelines for institutional
isolation rooms are followed (see below).

Second Issue ‫اإلصدار الثاني‬


30 June 2020 ‫ يونيو‬30
Page 12 of 28
Discharge criteria from institutional (non-hospital) isolation )‫معايير إنهاء العزل والحجر المؤسسي (في غير المستشفيات‬
and quarantine
Isolation guidelines: :‫إجراءات العزل الصحي‬
Patients with COVID-19 who are asymptomatic or with mild ‫ الذين ال تظهر عليهم األعراض أو‬19 ‫الحاالت المؤكدة من مرضى كوفيد‬
symptoms and admitted to a non-hospital isolation facility ‫تظهر عليهم أعراض بسيطة وتم إدخالهم إلى منشأة عزل مؤسسي (مبنى‬
(buildings or hotels): :)‫أو فندق‬
 If home isolation criteria did not apply, the Health ‫ يقوم مركز‬،‫إذا لم تنطبق شروط العزل المنزلي على المريض‬ 
Response Center coordinates to transfer the patient to ‫االستجابة الصحي بالتنسيق لنقل المريض إلى منشأة عزل‬
institutional (non-hospital) isolation. The Government .‫ وتتكفل الحكومة تكاليف العزل‬،)‫مؤسسي (مبنى أو فندق‬
will handle the cost of isolation in this case. ‫ يتم‬،‫ ورفض المريض هذا الخيار‬،‫إذا انطبقت شروط العزل المنزلي‬ 
 If home isolation criteria apply, and the patient refuses, ،)‫التنسيق لحجز سرير في منشأة العزل المؤسسي (مبنى أو فندق‬
the Health Response Center coordinates to book a bed .‫مع تطبيق إجراءات تحمل المريض لتكلفة العزل المؤسسي‬
at an institutional (non-hospital) isolation facility .ً ‫ يوما‬14 ‫يتم إدخال المريض إلى منشأة العزل وبدء العزل لمدة‬ 
(building or hotel), while charging the patient for the cost 19 ‫ يوما ً ابتدا ًء من يوم عمل اختبار كوفيد‬14 ‫يتم احتساب مدة الـ‬
of isolation. .‫) ذي النتيجة اإليجابية‬PCR(
 The patient is admitted into institutional isolation. 14- ‫يقوم الفريق الطبي المشرف على المنشأة بمتابعة الحالة الصحية‬ 
days isolation starts from the date of conducting the PCR ‫ والتنسيق لنقل المريض إلى المستشفى في‬،‫للمريض المعزول‬
test with the positive result. .‫حالة تفاقم حالته الصحية‬
 The medical team at the institutional isolation facility ‫ أو تكون أعراضهم‬،‫بالنسبة للمرضى الذين ال تظهر عليهم أعراض‬ 
follows up on the health status of the patient. The team ‫ يتم إنهاء العزل وفقا الستراتيجية مستندة على‬،‫بسيطة‬
coordinates to transfer the patient to a hospital if he/she ‫ يوما في العزل مع تقييم األعراض دون الحاجة‬14 ‫استكمال مدة‬
deteriorates. ‫ يوما في‬14 ‫ إلى جانب إتمام الـ‬.)PCR( 19 ‫إلعادة اختبار كوفيد‬
 For patients who are asymptomatic or have mild )C˚37.5<(، ‫ يتم التأكد من عدم ظهور أعراض أو حمى‬،‫العزل‬
symptoms, a time/symptom-based strategy should be ‫ لمدة ال تقل عن ثالثة أيام‬،‫ودون استخدام خافضات حرارة‬
followed for ending isolation measures after 14 days, ‫ وذلك وفق تأكيد الطاقم‬،‫متتالية قبل اليوم المح ّدد إلنهاء العزل‬
without a need to repeat the COVID-19 PCR test. In .))3( ‫الطبي في المنشأة (الملحق‬
addition to completing 14-day duration in isolation, ،‫بالنسبة للمهنيين والميدانيين العاملين في القطاع الصحي‬ 
there should no symptoms or fever (afebrile without ‫ يتم إنهاء‬،‫ أو تكون أعراضهم بسيطة‬،‫الذين ال تظهر عليهم أعراض‬
antipyretics) (<37.5∘ C) for a minimum of 3 ‫ يوما في‬14 ‫العزل وفقا الستراتيجية مستندة على استكمال مدة‬
consecutive days immediately before intended de- 19 ‫العزل مع تقييم األعراض دون الحاجة إلعادة اختبار كوفيد‬
isolation, and as endorsed by the attending medical ‫ أما بالنسبة للذين تستدعي‬.‫ ) كما هو مذكور أعاله‬PCR(
team (Annex (3)). ‫ يمكن‬،‫ يوما‬14 ‫وظيفتهم الحيوية خروجهم من العزل قبل إتمام‬
 Healthcare workers with mild or no symptoms and a ‫) في اليوم الخامس واليوم السادس‬PCR( 19 ‫إعادة اختبار كوفيد‬
confirmed diagnosis of COVID-19 can also end ‫ للحصول على نتيجتين سلبيتين‬،‫منذ أول اختبار كوفيد إيجابي‬
isolation following a time/symptom-based strategy as .‫ يوما‬14 ‫ وإخراجهم من العزل قبل إتمام‬،‫متتاليتين‬
Second Issue ‫اإلصدار الثاني‬
30 June 2020 ‫ يونيو‬30
Page 13 of 28
above. In situations where the healthcare worker is
required to return to work earlier than 14 days, they :‫مالحظات‬
can get retested on days 5 and 6 from the first positive ‫ال يتطلب المريض الدخول في مدة حجر صحي بعد خروجه من‬ 
PCR test, and can end isolation after two consecutive .‫منشأة العزل المؤسسي‬
negative tests. ‫سوف تتكفل الحكومة تكاليف العزل المؤسسي للحاالت‬ 
.)‫ الحاالت اإلنسانية‬:‫االستثنائية (مثال‬
Notes:
 Patients discharged after institutional isolation do not :‫إجراءات الحجر الصحي‬
need a further quarantine period. :‫تختلف إجراءات الحجر للمرضى المشتبه بإصابتهم كما يلي‬
 The government will cover the cost of institutional :‫ وينقسمون إلى‬،‫المسافرون القادمون من مختلف المنافذ إلمارة دبي‬ .1
isolation for exceptional cases (for example: ‫يمض‬
ِ ‫) سلبية لم‬PCR( 19 ‫س ّياح يحملون نتيجة اختبار كوفيد‬ 
humanitarian cases). ‫ وفي هذه الحالة يتم اعتماد النتيجة‬،‫ ساعة‬96 ‫على إصدارها أ كثر من‬
‫ أما إذا تب ّين وجود‬،‫السلبية دون الحاجة للدخول في الحجر الصحي‬
Quarantine guidelines: ‫ تتم إعادة‬،19 ‫أعراض أو كانت الحالة مشتبه بإصابتها بكوفيد‬
Quarantine guidelines for suspected cases are as follows: .‫االختبار في المنفذ بغض النظر عن النتيجة السلبية‬
1. Travelers arriving to Dubai through the different ports: ‫وبالنسبة للسياح الذين ليست لديهم نتيجة اختبار فإنهم يتوجهون‬
 A tourist carrying a negative COVID-19 (PCR) test result .‫لعمل االختبار في المنفذ‬
provided the validity duration of the result is 96 hours. In 19 ‫مواطنون ومقيمون يتوجهون ألخذ مسحة الختبار كوفيد‬ 
this case, the tourist does not have to go into quarantine. .‫) في المنفذ‬PCR(
However, if the tourist presented any COVID-19 :‫تتلخص إجراءات المسافرين كما يلي‬
symptoms or a COVID-19 case is suspected, the test can ‫ ويتقيد‬،‫إتمام تسجيل المسافر في نظام "حصانة" في المنفذ‬ 
be repeated at the port regardless of the negative test ‫المسافر القادم بالحجر الصحي في مكان سكنه إلى حين صدور‬
result provided by the person. .‫نتيجة االختبار‬
If the tourist did not bring in a negative test result, the ‫يقوم الفريق المعني في المنفذ بتوجيه المسافر لتحميل تطبيق‬ 
tourist will be referred to conduct the test at the port. ‫ والتسجيل فيه للمضي في‬،COVID-19 DXB Smart App
 Citizens and residents will be referred to conduct the .‫المتابعة خالل فترة الحجر‬
COVID-19 (PCR) test at the port. ‫توفير اإلرشادات المتعلقة باإلجراءات االحترازية خالل فترة الحجر‬ 
Following is a summary of the procedures pertaining to travelers: .‫ وتوضيح االلتزامات الصحية والقانونية‬،‫الصحي‬
 The traveler’s registration is completed on “Hasana” at ‫إذا كانت النتيجة إيجابية يقوم مركز االستجابة الصحي بالتواصل‬ 
the port. ‫ والبدء‬،))2( ‫مع المريض للبدء بإجراءات تقييم الحالة (الملحق‬
 The traveler is informed to restrict his/her movement in ‫ تنتهي‬،‫ أما إن كانت النتيجة سلبية‬.))3( ‫بتطبيق العزل (الملحق‬
temporary quarantine until the COVID-19 PCR test is .‫فترة الحجر الصحي مباشرة‬
obtained. ‫يمكن الحصول على الدعم واالستشارة الطبية واالستجابة للحاالت‬ 
 The designated team at the port advises the traveler to .‫الطارئة من خالل التطبيق الذكي‬
install and register in the COVID-19 DXB Smart
Application.
Second Issue ‫اإلصدار الثاني‬
30 June 2020 ‫ يونيو‬30
Page 14 of 28
 The traveler is provided with all guidelines and ‫كما يمكن للمريض االتصال على الخط الساخن لهيئة الصحة بدبي‬ 
precautionary instruction during the quarantine phase, ‫ خاصة في حاالت‬،‫ للحصول على المشورة في أي مرحلة‬800342
and the legal obligations are explained as well. .‫ أو لطلب موعد مع عيادة التطبيب عن بعد‬،‫الطوارئ‬
 If the PCR test result is positive, the Health Response
Center contacts the patient to start the process of case :‫ مؤكدة‬19 ‫المخالطون لحاالت كوفيد‬ .2
categorization (Annex (2)), and to start isolation (Annex ‫ (المخالط‬19 ‫إذا كانت الحالة من المخالطين لحالة مؤكدة لكوفيد‬ 
(3)). If the result is negative, quarantine is ended ‫هو شخص قضى وقتا ً على مقربة من حالة تأكدت إصابتها‬
immediately. ،‫) بمسافة أقل من مترين‬19 ‫بفيروس كورونا المستجد (كوفيد‬
 Patients can receive support, consultations, and ‫ أو أن تكون‬،‫ أو الدراسة‬،‫ دقيقة (في مجال العمل‬15 ‫ولمدة تزيد عن‬
emergency response through the smart application. ً ‫ ويبدأ حصر المخالطين بدءا‬،)‫الحالة المؤكدة أحد أفراد األسرة‬
 Patients can also call the Dubai Health Authority’s ‫باألشخاص الذين تواصلوا مع الحالة المؤكدة قبل يومين من ظهور‬
hotline 800342 for advice at any stage, or for any ‫ أما بالنسبة للحاالت التي ال‬.‫األعراض عليها وخالل فترة المرض‬
emergencies or to request an appointment with the ‫ يتم تحديد المخالطين لها منذ يوم عمل‬،‫تظهر عليها األعراض‬
telemedicine clinic. ‫ اإليجابي للحالة المؤكدة) يقوم فريق االستجابة‬19 ‫اختبار كوفيد‬
‫الصحي بتقديم النصح واإلرشاد بالبقاء في الحجر المنزلي لمدة‬
2. Close contacts to COVID-19 positive cases: ‫ كذلك‬.‫ مع ت وضيح اإلجراءات الخاصة بذلك‬،ً ‫) يوما‬14( ‫أربعة عشر‬
If the person is a close contact (A close contact is a ‫بالنسبة للحاالت األخرى التي تتواصل مع مركز اتصال هيئة الصحة‬
person who is coming to close proximity of less than 2 .‫بدبي أو التي تزور أي من مرا كز الخدمات الصحية‬
meters for a period that is more than 15 minutes ‫) خالل فترة الحجر الصحي‬PCR( 19 ‫ال يتم إجراء اختبار كوفيد‬ 
(working, studying, or a family member) with a confirmed .‫طالما لم تظهر أي أعراض‬
COVID-19 case, starting from 2 days before the onset of ‫يقوم فريق االستجابة الصحي والعاملين في المنشآت الصحية‬ 
symptoms in the confirmed case and/or throughout the ،COVID-19 DXB Smart App ‫بتوجيه الحاالت لتحميل تطبيق‬
duration of illness. For asymptomatic cases, the count .‫والتسجيل فيها للمضي في المتابعة خالل فترة الحجر‬
can start from the day of COVID-19 PCR test that is ‫ وإذا كانت‬،‫) بمجرد ظهور أعراض‬PCR( 19 ‫يتم إجراء اختبار كوفيد‬ 
done for the confirmed case. The health response team ‫ إذا‬.‫ يوما ً في الحجر‬14 ‫ يكمل الشخص مدة‬،‫نتيجة االختبار سلبية‬
advises the case on maintaining quarantine for 14 days ‫ يتم إخراجهم في اليوم الرابع عشر‬،‫كان الشخص في منشأة حجر‬
while explaining all the necessary guidelines. The same ‫ إذا رغب النزالء بالخروج‬.‫) مع التأكد من خلوه من األعراض‬14(
applies to callers of the DHA hotline or the visitors of any ‫ يجب‬،‫ يوم‬14 ‫مبكرا ً من الحجر المؤسسي قبل استكمال مدة الـ‬
other health facilities. ‫ و يمكنهم ذلك مع توفير‬،‫عليهم استكمال فترة الحجر في المنزل‬
 PCR testing is not performed during the quarantine .‫اإلرشادات لضمان االلتزام‬
period as long as there are no symptoms. ‫يتبع المريض إجراءات العزل إذا كانت نتيجة االختبار إيجابية وفق‬ 
 The health response center and the staff of the health ‫ وينقل المريض إلى منشأة‬،‫توجيهات فريق االستجابة الصحي‬
facilities inform the suspected case to install and register .‫العزل أو المستشفى بنا ًء على شدة الحالة وفق ما ذكر أعاله‬
in the COVID-19 Smart App to start follow up.
 A PCR test is conducted once symptoms appear. If test
is negative and the patient is free of symptoms, the

Second Issue ‫اإلصدار الثاني‬


30 June 2020 ‫ يونيو‬30
Page 15 of 28
patient can be discharged from the quarantined facility
on day number (14). If for any reason the individual
requires earlier discharge, they are asked to continue
quarantine at home until completion of a total of 14 days,
with clear instruction to ensure compliance.
 If the test result is positive the patient will follow
isolation procedures & guidelines and will be moved to an
isolation facility or a hospital based on the severity of the
case (see above).
Logistical management of isolation facilities (non-hospital) ‫اإلدارة اللوجستية لمنشآت العزل الصحي‬
The isolation designated institution (building or hotel) is ‫يتم تقسيم منشآت العزل الصحي المؤسسي (مبنى أو فندق) إلى‬
divided into zones as follow: :‫مناطق على النحو التالي‬
 Green Zone: Outside the isolation facility where the security ‫ خارج منشأة العزل حيث يتواجد أفراد األمن‬:‫المنطقة الخضراء‬ 
personnel and liaison officers from the relevant authorities ‫ والذين يعملون لتقديم‬،‫واإلداريين التابعين للجهات المختصة‬
are present to provide general services to the patients. No ‫ ال حاجة لمعدات حماية شخصية في‬.‫الخدمات العامة لتأمين المنشأة‬
Personal Protective Equipment (PPE) are required in the .‫المنطقة الخضراء‬
green zone. ‫ والممرات‬،‫ والمصاعد‬،‫ والساللم‬،‫ أماكن االستقبال‬:‫المنطقة الصفراء‬ 
 Yellow Zone: The reception area, stairs, elevators, corridors ‫ ومواقع عمل‬،)‫ وغرف الخدمات (الغسيل والمطابخ‬،‫بين الغرف‬
between rooms, service rooms (laundry and kitchens), and ‫ يجب ارتداء‬.‫الموظفين لتقديم الخدمات اليومية العامة للمرضى‬
staff work locations where they operate to provide daily .‫الكمامات الواقية والقفازات فقط في المنطقة الصفراء‬
general services for patients. Only protective mask and ‫ يجب على مقدمي الخدمات‬.‫ غرف عزل المرضى‬:‫المنطقة الحمراء‬ 
gloves are required in the yellow zone. ‫الضرورية ارتداء الكمامات الواقية والقفازات وثوب الحماية والدرع‬
 Red Zone: This is the isolation rooms for patients. Any staff ‫ يجب أيضا ً على المرضى‬.‫الواقي للعين عند التواجد في هذه المنطقة‬
who go there to provide an essential service should wear a ‫االلتزام بارتداء الكمامات الواقية والقفازات إذا اقتضت الضرورة‬
protective mask, gloves, protective gown, and eye shield. .‫التواصل مع اآلخرين في هذه المنطقة‬
Patients should wear masks and gloves at all time if they
came into contact with others when it is necessary. :‫معايير هامة‬
Important measures: ‫ ويستثنى من ذلك‬،‫ُيسمح بمريض واحد كحد أقصى في كل غرفة‬ -
- A maximum of one patient is allowed per room. An ،‫ خاصة إذا كان لديهم كبار سن أو أطفال‬،‫األفراد من نفس العائلة‬
exception is to be given to members of the same family, .‫بشرط أن تتسع الغرفة ألفراد العائلة‬
especially if they have elderly or children, provided that the ‫يجب على إدارة المنشأة التأكد من إجالء جميع النزالء االعتياديين من‬ -
room can accommodate the family members. ‫ كما يجب تخصيص المنشأة‬،‫المنشأة قبل تحويلها إلى منشأة عزل‬
- Prior to activation of the isolation facility, the facility ‫ فقط وعدم السماح‬19 ‫للحاالت المستقرة من مرضى كوفيد‬
management must ensure that all regular guests are .‫باستضافة الحاالت المشتبه فيها‬
evacuated. Buildings and hotels used for isolation of stable ‫ ويمنع استخدام أدوات المائدة‬،‫تؤكل الوجبات دون تخزين البقايا‬ -
positive COVID-19 cases must be dedicated exclusively to .)‫ واستبدالها بأدوات تستخدم لمرة واحدة (البالستيكية‬،‫المعدنية‬
Second Issue ‫اإلصدار الثاني‬
30 June 2020 ‫ يونيو‬30
Page 16 of 28
such cases and must not host suspected cases. .‫التأكد من أن جميع الغرف جاهزة ونظيفة قبل استقبال المرضى‬ -
- Meals shall be of one use and avoid storage of partially ‫يمكن توفير أ كياس غسيل المالبس وأ كياس القمامة اإلضافية في‬ -
eaten food, and the use of metal cutlery is prohibited. .‫ يتم تزويد المرضى بمواد التنظيف الالزمة لتنظيف غرفهم‬.‫الغرف‬
Disposable materials are to be used whenever possible. ‫يجب على المرضى جمع نفاياتهم ومخلفاتهم الملوثة بسوائل جسدية‬
- Ensure that all rooms are ready and cleaned prior to ‫أو يحتمل أن تكون معدية في أ كياس نفايات بالستيكية‬/‫معدية و‬
receiving the patients. .‫صفراء‬
- Additional laundry and trash bags can be provided in the ‫ وتوفير سكن‬،‫يجب تعيين وتثبيت موظفي المنشأة طوال مدة العزل‬ -
rooms. The patients should be provided with the necessary ‫ يمنع منعا ً باتا ً استبدالهم إال في حاالت الطوارئ‬.‫لهم داخل المنشأة‬
cleaning supplies to clean their rooms. The patients are to ‫وبعد إخطار ممثلي هيئة الصحة بدبي مع التأكد من استخدام إجراءات‬
gather all their waste/trash contaminated with infectious .‫الوقائية ومكافحة للعدوى‬
and/or potentially infectious bodily fluids in yellow plastic ‫تدريب العاملين في المنشأة على مكافحة العدوى للحفاظ على‬ -
waste bags. .‫سالمتهم وسالمة من حولهم‬
- The facility staff must be assigned and fixed throughout the ‫ في‬19 ‫يتم فحص موظفي المنشأة للتأكد من عدم إصابتهم بكوفيد‬ -
isolation period, and they must be provided with .‫حالة ظهور أي مؤشرات أو أعراض على أيا ً منهم‬
accommodation inside the facility. Their replacement is ‫ شريطة توفير جميع الخدمات‬،‫ال يسمح للمرضى بمغادرة غرفهم‬ -
strictly prohibited except in emergency situations and after .‫الالزمة لهم‬
notifying the representatives of the Dubai Health Authority ‫تقوم منشأة العزل بتزويد المرضى بمنظفات غسيل المالبس ورفوف‬ -
and while employing certain preventative and infection ً ‫ و ُيمنع منعا‬،‫للتنشيف لتيمكنوا من غسل مالبسهم وأغطية أس ّرتهم‬
control measures. .‫باتا ً خلط مالبس المرضى مع مالبس موظفي المنشأة‬
- The facility staff must be provided with adequate infection ‫يحق لمنشأة العزل أن تتعاقد مع شركة غسيل معتمدة من بلدية دبي‬
ّ -
control training to preserve their safety and the safety of .‫لتلبية احتياجات غسيل المالبس للمرضى‬
those around them. ‫ يتم تحديد منطقة‬،‫في حالة تزويد المنشأة بإمدادات من الخارج‬ -
- The facility staff must be tested for COVID-19 once they ‫ و ُيحظر تماما ً على كال الطرفين (المرسل والمستلم) التواجد‬،‫للتفريغ‬
show any signs or symptoms of the disease. ‫ أوال ً يقوم المرسل بتفريغ اإلمدادات‬.‫في منطقة التفريغ في نفس الوقت‬
- Patients must not leave their rooms, provided all necessary ‫ثم يغادر منطقة التفريغ وبعد ذلك يدخل المستلم إلى منطقة التفريغ‬
services are provided to them. .‫وأخذ اإلمدادات‬
- Patients are provided with laundry detergent and racks to ‫البناء الجارية في المنشأة حتى نهاية‬/‫يتم إيقاف جميع مشاريع التطوير‬ -
wash their own clothes and bedsheets. It is strictly forbidden .‫فترة العزل‬
to mix patients clothes with the clothes of the staff. ‫يجب على المنشأة تزويد جميع غرف العزل برقم اتصال للطوارئ‬ -
- The isolation facility can contract an accredited laundry ‫أو اإلبالغ‬/‫الستخدام المرضى المعزولين لالتصال وطلب المساعدة و‬
facility approved by Dubai Municipality to support in .‫عن أية أعراض‬
providing laundry services for the patients. ‫يتم تطبيق نسب مقدمي الرعاية الصحية والكادر اإلداري للمرضى على‬ -
- In the event that the facility is provided with supplies from :‫النحو التالي‬
outside, a drop-off area is to be designated and it is strictly ‫ مريض‬30 ‫ يكون هناك ممرض أو ممرضة لكل‬:‫الممرضون‬ o
forbidden for both parties (the sender and the receiver) to ‫ مريض‬50 ‫ يكون هناك طبيب أو طبيبة لكل‬:‫األطباء‬ o
be present there at the same time. First, the supplies are
Second Issue ‫اإلصدار الثاني‬
30 June 2020 ‫ يونيو‬30
Page 17 of 28
released by the sender who then leaves the supplies on-site. 40 ‫ يكون هناك موظف إداري لكل‬:‫الموظفون اإلداريون‬ o
Then, the receiver may enter the drop-off area to pick up ‫مريض أو موظف إداري واحد لكل طابق‬
the supplies. ‫على الجميع االلتزام في جميع األوقات بالضوابط والممارسات‬ -
- All on-going development/construction projects in the :‫ والتي تشمل على سبيل المثال ال الحصر‬،‫الصحيحة‬
facility are to be postponed until the building ceases to be ‫معايير النظافة الشخصية وغسل اليدين بشكل متكرر‬ o
used as an isolation facility. ‫استخدام معدات الحماية الشخصية المناسبة بحسب‬ o
- The facility must provide all isolation rooms with an ً ‫المناطق المذكورة سابقا‬
emergency contact number for isolated patients to contact ‫ متر على األقل‬2 ‫الحفاظ على مسافة التباعد الجسدي وهي‬ o
for assistance and/or reporting of any symptoms. ‫بين الشخص واآلخر‬
- The healthcare provider ratios are as follows:
o The ratio of nursing staff is 1 to 30 patients
o The ratio of physicians is 1 to 50 patients
o Administrative staff ratio is 1 to 40 patients or one
employee per floor
- All those involved must at all times practice proper
measures including but not limited to:
o Standard hygiene and frequent handwashing
o Use of the appropriate personal protective
equipment (PPE) as per the previously defined
zones
o Maintaining a minimum physical distance of 2
meters from other people

Hygiene and transmission protective measures ‫إرشادات مكافحة العدوى‬


Purpose ‫الهدف‬
 To maintain clean, healthy and safe environment in within the ‫المحافظة على بيئة نظيفة وصحية وآمنة في غرف منشأة العزل الصحي‬ 
rooms of the isolation facility dedicated to COVID-19 .19 ‫التي يشغلها مرضى كوفيد‬
patients. ‫ وحماية الكوادر الطبية واإلدارية‬،‫منع انتشار العدوى داخل المنشأة‬ 
 To prevent infection within the facility and to protect both .‫العاملة بها‬
the medical and administrative team from transmission of
the virus. ‫البيئة‬

Environment

Second Issue ‫اإلصدار الثاني‬


30 June 2020 ‫ يونيو‬30
Page 18 of 28
This refers to general surfaces/non-critical surfaces both ‫األسطح غير العامة سواء أسطح العمل األفقية‬/‫يشار بها إلى األسطح العامة‬
horizontal and vertical work surfaces/work tops, fittings and ‫ والتجهيزات والخدمات في المحيط الكلي‬،‫والرأسية ومسطحات العمل‬
services in the patient's total surroundings including air and ‫ كما يشمل األسطح والمعدات‬.‫للمريض بما في ذلك إمدادات الهواء والمياه‬
water supplies. Also, it includes surfaces and equipment such as ‫ ومقابض‬،‫مثل األسرة والعربات والطاوالت الجانبية لألسرة والخزائن‬
beds, trolleys, bed tables and lockers, door handles/knobs, sinks, ،‫ والستائر‬،‫ واألرضيات‬،‫ والمراحيض‬،‫ واألحواض‬،‫ والمغاسل‬،‫األبواب‬
basins, toilet/commodes, floors, curtains, light fittings, .‫ إلخ‬،‫ ولوح مفاتيح الكمبيوتر‬،‫ والهواتف‬،‫وتركيبات اإلضاءة‬
telephones, computer keyboards, etc. ‫ تشمل التنظيف العميق للسطح البيئي ويمكن القيام‬:‫نظافة البيئة‬ 
 Environmental hygiene: encompasses rigorous ‫أو التنظيف العميق‬/‫بذلك من خالل إجراءات التنظيف الدوري و‬
environmental surface cleaning which can be achieved by .19 ‫والشامل باستخدام المطهرات والمعقمات المعتمدة لكوفيد‬
concurrent and/or terminal cleaning procedures using the ‫ويشمل أيضا ً تنظيف وتطهير األسطح التي يتم لمسها بشكل متكرر‬
approved disinfectants for COVID-19. It also includes ‫في أماكن تقديم خدمات الرعاية الصحية باإلضافة إلى تطهير المعدات‬
cleaning and disinfection of frequently touched surfaces in .‫واألجهزة الطبية المستخدمة في إجراءات رعاية المرضى‬
the healthcare setting as well as decontamination of medical ‫الروتيني‬ ‫والتطهير‬ ‫التنظيف‬ ‫إلى‬ ‫يشير‬ :‫الدوري‬ ‫التنظيف‬ 
equipment and devices used in patient care procedures. ‫ على سبيل المثال‬.‫المنطقة باستخدام المطهرات المعتمدة‬/‫للبيئة‬
 Concurrent cleaning: refers to the routine cleaning and ‫غرفة المريض والممرات ومحطة خدمات الرعاية الصحية وغرفة‬
disinfection of an environment/area using approved .‫ إلخ‬،‫التخلص من المهمالت والمخلفات‬
disinfectants. e.g. patient's room, corridors, healthcare ‫المنطقة بالكامل باستخدام‬/‫ تنظيف وتطهير للبيئة‬:‫التنظيف النهائي‬ 
working station, disposal room, etc. ‫منشأة‬/‫المطهرات المعتمدة عند نقل أو إخراج المريض من منطقة‬
 Terminal cleaning: complete cleaning and disinfection of an .‫عزل أو حجر صحي‬
environment/area using approved disinfectants upon
patient's transfer or discharge from a quarantine or isolation
area/facility.
‫الحد األدنى من متطلبات غرفة العزل‬
Minimum Requirements for the Isolation Room ‫توفير المستلزمات المناسبة في منطقة المغسلة لغسل اليدين وتوفير‬ 
 Stock the sink area with suitable supplies for handwashing .‫المناديل‬
and tissues for patient use. .‫التأكد من التهوية المناسبة في الغرفة‬ 
 Ensure adequate room ventilation. ‫استخدام مرشح هواء عالي الكفاءة لتنقية جزيئات الهواء (فلتر هيبا) في‬ 
 Use a High Efficiency Particulate Air (HEPA) filter in the .‫الممرات‬
hallways. .‫وضع الفتات على الباب توضح أن المكان عبارة عن منطقة عزل‬ 
 Post signs on the door indicating that the space is an .‫إزالة جميع األثاث غير الضروري‬ 
isolation area. ‫توفير اإلمدادات الكافية من معدات الحماية الشخصية (تخصيص‬ 
 Remove all non-essential furniture. ‫ تجهيز عربة خارج الباب لحمل معدات‬.)‫غرفة تخزين في كل طابق‬
 Provide adequate supplies of Personal Protective Equipment .‫الوقاية الشخصية‬
(PPE) and allocate a store room on each floor. Set-up a ‫توفير التدريب المناسب لجميع العاملين على كيفية التخلص من‬ 
trolley outside the door to hold PPE. .‫معدات الحماية الشخصية‬
 Proper training for all workers in donning and doffing of PPE.
Second Issue ‫اإلصدار الثاني‬
30 June 2020 ‫ يونيو‬30
Page 19 of 28
 Follow WHO guidelines for required PPE for COVID-19 ‫اتباع إرشادات منظمة الصحة العالمية بشأن معدات الوقاية الشخصية‬ 
patients. PPE includes, but not limited to gown, N95 mask, ‫ على‬،‫ تشمل معدات الوقاية الشخصية‬.19 ‫المطلوبة لمرضى كوفيد‬
eye-protection/goggles, face shield, hair covers, shoe ‫ نظارات‬/‫ حماية العين‬،N95 ‫ كمامات‬،‫ بدلة‬،‫سبيل المثال ال الحصر‬
cover, and gloves. .‫ وقفازات‬،‫ غطاء الحذاء‬،‫ أغطية الشعر‬،‫ درع للوجه‬،‫واقية للعين‬
 Place appropriate biohazard waste bags in a bin and linen bag ‫وضع أ كياس مناسبة للمخلفات البيولوجية الخطرة في حاوية وكيس‬ 
inside the isolation room. If possible, use a touch-free bin. ‫ يفضل استخدام حاوية تفتح دون لمس إن‬.‫قماشي داخل غرفة العزل‬
 Routine concurrent cleaning and disinfection of the room .‫أمكن‬
after the discharge of each patient. .‫التنظيف والتطهير الروتيني المتزامن للغرفة بعد خروج كل مريض‬ 
 Single use (disposable) items including food packages ‫االلتزام باألدوات التي تستخدم مرة واحدة (يمكن التخلص منها) بما في‬ 
(isolation tray). .)‫ذلك العبوات الغذائية (صينية العزل‬
 No visitors are allowed. Patients have minimal access and ‫ ويقتصر الدخول والتنقل داخل المنشأة على‬،‫ال يسمح بدخول الزوار‬ 
movement within the facility. .‫المرضى‬

Wearing and removing personal protective equipment: :‫ارتداء ونزع معدات الوقاية الشخصية‬
Before entering the isolation room, the healthcare professional ،‫أو العاملين قبل الدخول إلى غرفة العزل‬/‫يجب على مهني الرعاية الصحية و‬
and/or workers should: :‫القيام بالتالي‬
1. Collect all equipment needed before entering the patient’s ‫تحضير كل المعدات الالزمة قبل دخول غرفة المريض تفاديا ً لمعاودة‬ .1
room to avoid having to go out again. .‫الخروج‬
2. All staff should decontaminate their hands by using proper ‫يجب على جميع الموظفين تطهير أيديهم باستخدام الخطوات‬ .2
hand hygiene steps with alcohol-based hand rub or water and ‫الصحيحة لنظافة اليدين مع فرك اليد بمنظف كحولي أو بالماء‬
soap before and after wearing PPE when entering areas ‫والصابون قبل وبعد ارتداء معدات الوقاية الشخصية عند الدخول إلى‬
where suspected and confirmed COVID-19 patients are being ‫المناطق التي يتم فيها العناية بالمرضى سواء المؤكد أو المشتبه‬
cared for. .19 ‫إصابتهم بكوفيد‬
3. Minimize entering patient isolation room as much as possible ‫التقلي ل من دخول غرفة عزل المريض قدر اإلمكان وترك مسافة أمان‬ .3
and keep a minimum safe distance of 2 meters. .‫ال تقل عن مترين‬
4. Specimen collection: Place all specimen in biohazard labeled ‫ وضع جميع العينات في كيس يحمل عالمة خطر‬:‫جمع العينات‬ .4
bags. .‫بيولوجي‬

Second Issue ‫اإلصدار الثاني‬


30 June 2020 ‫ يونيو‬30
Page 20 of 28
‫ المؤكدة والموجودة في المستشفى ومعايير إنهاء العزل‬19 ‫المبادئ التوجيهية لتقييم حاالت كوفيد‬
‫الصحي لهم‬
Guidelines for Baseline Assessment and Criteria for Discharge and Ending Isolation
of Hospitalized Patients with Confirmed COVID-19

About hospital isolation guidelines ‫عن إرشادات العزل في المستشفى‬


The following guidelines are for healthcare providers and should ‫يت ّبع مقدمو الرعاية الصحية العاملون في المستشفيات التوجيهات التالية عند‬
be applied in the context of the clinical judgement of physicians ‫ تنطبق اإلرشادات على كافة الفئات العمرية‬.‫تقييم الحاالت خالل العمل الميداني‬
in the field. The guidelines apply to all age groups with emphasis ‫ سنة ويتم إدخالهم للمنشأة‬18 ‫خاصة فئة األطفال الذي تقل أعمارهم عن‬
on children under 18 years of age remaining with at least one .‫ مؤكدة‬19 ‫ بغض النظر عن كون أحدهم حالة كوفيد‬،‫الصحية برفقة أحد الوالدين‬
parent where possible, irrespective of whether the child or ‫ يكون الطفل برفقة وصي أو أحد األقارب‬،‫وإن لم تكن حالة أحد الوالدين مالئمة‬
parent is positive. However, if the parent’s condition does not .‫يحدده ولي األمر‬
permit, a guardian or next of kin assigned by the parents can
accompany the child.

Patients with confirmed COVID-19 who are asymptomatic or ‫ مؤكدة وال تظهر عليهم األعراض أو أن تكون األعراض‬19 ‫مرضى بحالة كوفيد‬
have mild disease without fever (<37.5ᴼ C) and have no ‫ وال توجد لديهم أمراض مزمنة‬،)<37.5ᴼ C) ‫بسيطة دون وجود حمى‬
chronic co-morbid conditions
 Baseline assessment is focused on confirming absence ‫يتم التركيز عند تقييم المستوى األساسي للحالة على مدى وجود‬ 
of symptoms, especially respiratory symptoms, and ‫ مع تحديد درجة حرارة‬،‫ خاصة أعراض الجهاز التنفسي‬،‫أعراض‬
documenting the patient’s temperature. No routine .‫ ال توجد حاجة ألية تحاليل مخبرية أو أشعات‬.‫المريض‬
laboratory work or imaging is required. ‫ وإنما يتم تحويل المريض للعزل‬، ‫ال يتم إدخال المريض للمستشفى‬ 
 Hospital admission is usually not indicated and patients ‫المنزلي باتباع اإلجراءات المحددة للعزل المنزلي (راجع "دليل العزل‬
should be referred to home isolation (refer to “home ‫ يتم‬،‫ أو في حالة رفض المريض‬،‫ إذا لم ينطبق العزل المنزلي‬.)‫المنزلي‬
isolation guideline”). If home isolation does not apply or ‫تحويل المريض للعزل المؤسسي (راجع "العزل والحجر الصحي‬
the patient refuses, the patient is referred to .)")‫المؤسسي (خارج المستشفى‬
institutional (non-hospital) isolation facilities (refer to ‫ يتم توفير اإلرشادات الالزمة للمريض‬،‫في حالة تطبيق العزل المنزلي‬ 
“Management of Isolation and Quarantine (non- ‫شاملة استمرار مالحظة الوضع الصحي ومراقبة األعراض خاصة درجة‬
Hospital)”) ‫ والتواصل المباشر مع الجهات الصحية في حالة ظهور أعراض‬،‫الحرارة‬
 In the case of home isolation, the patient is advised to .)"‫وارتفاع درجة الحرارة (راجع "دليل العزل المنزلي‬
self-monitor for symptoms of fever and report back to .‫ال توجد حاجة ألي عالج محدد‬ 
a healthcare facility if they develop either (refer to
“home isolation guideline”.
 No specific treatment is indicated.
Second Issue ‫اإلصدار الثاني‬
30 June 2020 ‫ يونيو‬30
Page 21 of 28
Patients admitted to a hospital facility for reasons other than ‫ الذين تم إدخالهم ألسباب مرضية تختلف عن كوفيد‬،‫المرضى في المستشفى‬
COVID-19 and are found to be COVID-19 positive ‫ خالل وجودهم في المستشفى‬19 ‫ وتم تأكيد إصابتهم بكوفيد‬،19
One of the following two discharge options are available to :‫يمكن للطبيب المعالج أن يتبع إحدى المسارات التالية إلخراج المريض‬
the treating physician: ‫ يمكن إخراج المريض‬:19 ‫استراتيجية مستندة على اختبار كوفيد‬ .1
1. Test-based strategy: Patients can be discharged on the ‫ بعد الحصول على‬،‫بنا ًء على القرار الطبي الصادر عن الطبيب المعالج‬
clinical judgement of the treating physician after two ‫ على أن ال‬،)PCR( 19 ‫نتيجيتين سلبيتين متتاليتين الختبارين كوفيد‬
negative PCR tests for COVID-19 performed 24 hours ‫ ومع إتمام مدة ال تقل عن‬،‫ ساعة‬24 ‫يفصل االختبار ين أ كثر من‬
apart and after a minimum of 7 days in the hospital. ‫ إذا خرج المريض بنا ًء على ذلك ال تكون‬.‫سبعة أيام في المستشفى‬
Upon discharge using the test-based strategy, no .‫هناك حاجة للعزل أو الحجر المنزلي‬
additional institutional or home isolation/quarantine ‫ حيث يتم‬:‫استراتيجية مستندة على مدة العزل ومستوى األعراض‬ .2
will be required. ‫إخراج المريض بعد صدور القرار الطبي من الطبيب المعالج بأن‬
2. Time-/symptom-based strategy. The patient can be ‫ مع توجيه المريض إلتمام العزل الصحي إما في‬،‫المريض قد تعافى‬
discharged when clinically fit, as per the judgement of ‫ يوما ً تبدأ من يوم‬14 ‫المنزل أو في منشأة العزل لمدة ال تقل عن‬
the treating physician, and he/she is advised to isolate ‫ أو من يوم ظهور األعراض (إن كان تحديد يوم‬،‫االختبار اإليجابي األول‬
at home or to get admitted to an institutional facility to .)ً‫ظهور األعراض متاحا‬
complete a total of 14 days from the first positive test
or onset of symptoms (if the onset of the symptoms :‫مالحظات أخرى‬
can be ascertained). ‫ ينبغي على المنشأة الصحية تحديد موعد‬،‫بعد إخراج المريض‬ 
‫ أو بالحضور‬،ً‫ إما هاتفيا‬،‫للمتابعة خالل سبعة أيام من خروج المريض‬
Further notes: .‫ والتحاليل المخبرية الالزمة‬،‫ مع عمل أشعة للصدر‬،‫الشخصي‬
 Following discharge, the discharging facility should ‫يجب على المرضى االلتزام باإلجراءات االحترازية فور الخروج للمجتمع‬ 
arrange for post-discharge follow up within 7 days, ‫ وااللتزام‬،‫ متر‬2 ‫شاملة االلتزام بالتباعد االجتماعي لمسافة ال تقل عن‬
telephonically or in person, with follow up chest x-ray .‫بارتداء القناع الطبي وفق اإلرشادات المعتمدة‬
and other diagnostic testing as indicated.
 Patients will be required to adhere to general
precautionary measures in the community, including
social distancing of 2 meters and wearing masks when
indicated.

Second Issue ‫اإلصدار الثاني‬


30 June 2020 ‫ يونيو‬30
Page 22 of 28
Patients with mild disease and/or fever (>37.5ᴼ C) and with ‫ الذين لديهم أعراض بسيطة أو درجة حرارة‬،‫المرضى في المستشفى‬
chronic co-morbid conditions ‫>( مع إصابتهم بأمراض مزمنة‬37.5ᴼ C)
Consider baseline investigations including complete blood ‫ وتحليل مستوى‬،‫يجب عمل الفحوصات الالزمة شاملة تحليل شامل للدم‬
count, serum creatinine and a chest x-ray. .‫ وعمل أشعة للصدر‬،‫الكرياتينين في الدم‬
1. If the chest x-ray is clear, the above guidance for ‫ يتم اتباع اإلجراءات الموضحة أعاله‬،‫إذا كانت أشعة الصدر سليمة‬ .1
asymptomatic and mildly symptomatic patients with no ‫للحاالت التي ال تظهر عليها أعراض أو تكون أعراضها بسيطة دون‬
fever applies. .‫وجود ارتفاع في درجة الحرارة‬
 Two discharge options are available to the treating ‫يمكن للطبيب المشرف على الحالة إخراج المرضى من‬ 
physician depending on the availability of testing: ‫ استنادا على مدى توفير اختبار‬،‫المستشفى استنادا إلى مسارين‬
A. Patients can be discharged from the hospital using a :19 ‫كوفيد‬
test-based strategy after: ‫ من خالل‬19 ‫يمكن اتباع استراتيجية مستندة على اختبار كوفيد‬ .‫أ‬
1. clinical improvement and :‫استيفاء الشروط التالية‬
2. resolution of fever in the absence of ،‫تحسن الحالة الصحية‬ .1
antipyretics for 3 consecutive days ‫انخفاض درجة الحرارة دون أخذ خافضات للحرارة لمدة ال‬ .2
immediately prior to discharge, and ،‫تقل عن ثالثة أيام متتالية قبل موعد إخراج المريض‬
3. two negative PCR tests for COVID-19 ‫الحصول على نتيجتين سلبيتين متتاليتين الختبارين كوفيد‬ .3
performed 24 hours apart and ،‫ ساعة‬24 ‫ ال تقل المدة بينهما عن‬19
4. a minimum of 7 days from the first positive .‫مرور سبعة أيام على االختبار اإليجابي األول‬ .4
test. .‫ال توجد حاجة للعزل أو الحجر بعد إخراج المريض‬
No further isolation/quarantine is required after discharge.
‫أو‬
OR

‫ يمكن اتباع استراتيجية بديلة مستندة على مدة العزل ومستوى‬.‫ب‬


B. Alternatively, these patients can be discharged from
:‫األعراض من خالل استيفاء ما يلي‬
hospital using a time-/symptom-based strategy
،‫تحسن الحالة الصحية‬ .1
provided there is:
‫انخفاض درجة الحرارة دون أخذ خافضات للحرارة لمدة ال‬ .2
1. Clinical improvement and
،‫تقل عن ثالثة أيام متتالية قبل موعد إخراج المريض‬
2. Resolution of fever in the absence of
‫يتم تحويل المريض إلتمام مدة العزل إما في المنزل أو في‬ .3
antipyretics for 3 consecutive days
‫ يوما ً تبدأ من يوم االختبار‬14 ‫منشأة العزل لمدة ال تقل عن‬
immediately prior to discharge, and
‫ أو من يوم ظهور األعراض (إن كان تحديد‬،‫اإليجابي األول‬
3. The patient is advised to isolate at home or to
.ً ‫ أيهما يأتي أوال‬،)ً‫يوم ظهور األعراض متاحا‬
be admitted to an institutional facility to
complete a total of 14 days from the first
:‫مالحظات أخرى‬
positive test or onset of symptoms (if the
onset of the symptoms can be ascertained),
whichever comes first.
Second Issue ‫اإلصدار الثاني‬
30 June 2020 ‫ يونيو‬30
Page 23 of 28
‫ ينبغي على المنشأة الصحية تحديد موعد‬،‫بعد إخراج المريض‬ 
Further notes: ‫ أو بالحضور‬،ً‫ إما هاتفيا‬،‫للمتابعة خالل سبعة أيام من خروج المريض‬
 Following discharge, the discharging facility should .‫ والتحاليل المخبرية الالزمة‬،‫ مع عمل أشعة للصدر‬،‫الشخصي‬
arrange for post-discharge follow up within 7 days, ‫يجب على المرضى االلتزام باإلجراءات االحترازية فور الخروج للمجتمع‬ 
telephonically or in person, with follow up chest x-ray ‫ وااللتزام‬،‫ متر‬2 ‫شاملة االلتزام بالتباعد االجتماعي لمسافة ال تقل عن‬
and other diagnostic testing as indicated. .‫بارتداء القناع الطبي وفق اإلرشادات المعتمدة‬
 Patients will be required to adhere to general
precautionary measures in the community, including ‫ يتم تصنيف‬،‫إذا أظهرت أشعة الصدر آثارا ً لوجود التهاب رئوي‬ .2
social distancing of 2 meters and wearing masks when ‫ (الملحق‬19 ‫المريض على أنه ذو حالة متوسطة أو شديدة لكوفيد‬
indicated. ‫ وتتم عملية االستشفاء استنادا ً إلى‬،‫ ويتم إدخاله للمستشفى‬،))2(
.‫األدلة الوطنية المعتمدة‬
2. If the chest x-ray reveals evidence of pneumonic
infiltrate, the patient should be categorized as
moderate/severe COVID-19 disease (Annex (2)),
admitted to a hospital facility and managed as per the
most recent National Guidelines.

Patients with confirmed COVID-19 and moderate symptoms ‫ مؤكدة والتي يتم تصنيفها على أنها حاالت‬19 ‫المرضى بحاالت كوفيد‬
(as clinically judged by the COVID-19 disease state only), ‫ أو حرِجة‬،‫ أو شديدة‬،‫متوسطة‬
severe symptoms, or critically ill patients
 Admission to an appropriate hospital facility. .‫يتم اإلدخال إلى المستشفى المناسب‬ 
 Baseline laboratory and imaging assessment are ‫يتم إجراء الفحوصات المخبرية وعمل األشعات الالزمة مع المضي في‬ 
performed, and treatment instituted as per the most .‫العالج وفق األدلة الوطنية المعتمدة‬
recent National Guidelines. :‫يتم إخراج المريض من المستشفى بعد تحقيق‬ 
 Patients can be discharged from the hospital after: ،‫تحسن الحالة الصحية‬ .1
1. clinical improvement and ‫انخفاض درجة الحرارة دون أخذ خافضات للحرارة لمدة ال‬ .2
2. resolution of fever in the absence of ،‫تقل عن ثالثة أيام متتالية قبل موعد إخراج المريض‬
antipyretics for 3 consecutive days ‫الحصول على نتيجتين سلبيتين متتاليتين الختبارين كوفيد‬ .3
immediately prior to discharge, and ،‫ ساعة‬24 ‫ ال تقل المدة بينهما عن‬19
3. two negative PCR tests for COVID-19 .‫مرور سبعة أيام على االختبار اإليجابي األول‬ .4
performed 24 hours apart and ‫ يوما ً من مدة العزل‬14 ‫إذا تحققت الشروط أعاله للمريض قبل إتمام‬ 
4. a minimum of 14 days from onset of ‫ أو من‬،)ً‫منذ ظهور األعراض (إن كان تحديد يوم ظهور األعراض متاحا‬
symptoms. ‫ يتم إخراج المريض من‬،ً ‫ أيهما يأتي أوال‬،‫االختبار اإليجابي األول‬
 If the patient fits the above criteria for discharge prior ‫ يوما ً من العزل إما في‬14 ‫ على أن يتم المريض مدة الـ‬،‫المستشفى‬
to 14 days from onset of first symptoms (if the onset of ‫ أو في منشأة عزل حسب المعايير المذكورة بهذا الشأن‬،‫المنزل‬
the symptoms can be ascertained) or from the first
Second Issue ‫اإلصدار الثاني‬
30 June 2020 ‫ يونيو‬30
Page 24 of 28
positive test, whichever comes first, they should be ،‫ أو ذو أعراض بسيطة‬،‫إذا تحسنت حالة المريض ليصبح دون أعراض‬ 
discharged from hospital. They are then advised for ‫ يجب في هذه الحالة تصنيف‬،‫إال أنه تطلب االستشفاء ألسباب أخرى‬
home isolation or admission to institutional isolation to .‫ في األيام ذات العالقة‬19 ‫المريض حسب تصنيفات مرضى كوفيد‬
complete a total of 14 days from onset of first ‫ أو منذ اختبار‬،‫ يوما ً منذ ظهور األعراض‬14 ‫إذا أتم المريض مدة الـ‬ 
symptoms or from first positive test, as applicable, and ‫ وسواء تم إخراج هذا المريض من‬،‫ اإليجابي األول‬19 ‫كوفيد‬
in adherence with the relevant guidelines ‫ ال توجد‬،‫ أو من العزل أو الحجر المنزلي أو المؤسسي‬،‫المستشفى‬
 Patients whose COVID-19 clinical conditions improve to .‫حاجة الستمرار العزل أو الحجر‬
becoming asymptomatic or mild during the
hospitalization period but still require to be in-patients :‫مالحظات أخرى‬
for other reasons, are to be labelled with the ‫ ينبغي على المنشأة الصحية تحديد موعد‬،‫بعد إخراج المريض‬ 
appropriate level of COVID-19 illness on the respective ‫ أو بالحضور‬،ً‫ إما هاتفيا‬،‫للمتابعة خالل سبعة أيام من خروج المريض‬
dates. .‫ والتحاليل المخبرية الالزمة‬،‫ مع عمل أشعة للصدر‬،‫الشخصي‬
 Upon completion of 14 days from onset of symptoms ‫يجب على المرضى االلتزام باإلجراءات االحترازية فور الخروج للمجتمع‬ 
or from the first positive test, whether the patient is ‫ وااللتزام‬،‫ متر‬2 ‫شاملة االلتزام بالتباعد االجتماعي لمسافة ال تقل عن‬
discharged from hospital or completes home .‫بارتداء القناع الطبي وفق اإلرشادات المعتمدة‬
quarantine/isolation, no additional institutional or
home isolation/quarantine will be required.

Further notes:
 Following discharge, the discharging facility should
arrange for post-discharge follow up within 7 days,
telephonically or in person, with follow up chest x-ray
and other diagnostic testing as indicated.
 Patients will be required to adhere to general
precautionary measures in the community, including
social distancing of 2 meters and wearing masks when
indicated.

Second Issue ‫اإلصدار الثاني‬


30 June 2020 ‫ يونيو‬30
Page 25 of 28
Annex )1( ‫الملحق‬
19 ‫رحلة مريض كوفيد‬
COVID-19 Patient Pathway

Second Issue ‫اإلصدار الثاني‬


30 June 2020 ‫ يونيو‬30
Page 26 of 28
Annex (2) ‫الملحق‬
19 ‫تصنيف حاالت مرضى كوفيد‬
COVID-19 Patients’ case definition

Second Issue ‫اإلصدار الثاني‬


30 June 2020 ‫ يونيو‬30
Page 27 of 28
Annex (3( ‫الملحق‬
‫إجراءات الحجر والعزل المؤسسي‬
Flowchart of Isolation & Quarantine in Non-Hospital Facility

Second Issue ‫اإلصدار الثاني‬


30 June 2020 ‫ يونيو‬30
Page 28 of 28

You might also like