Professional Documents
Culture Documents
Lorentso Karkatera - Apachi
Lorentso Karkatera - Apachi
Пъблишърс Уикли
notes
1
2
3
4
Лоренцо Каркатера - Апачи
серия „Apaches“ #1
На падналите в боя.
На онези, които ме научиха да обичам.
ПРОЛОГ
18 февруари 1982 г.
Сред майчин стон, за бащин яд
изскачам в този страшен свят.
Гол, немощен и жалък съм,
като въпиещ таласъм…
„Младенческа скръб“
Уилям Блейк
Превод Спас Николов
***
Българска пословица
1
Бумър
Като дете Джовани Фронтиери, или както го наричаха някои Бумър1, никога не си бе
помислял да става полицай. Ходеше на училище в „Сейнт Бърнард Академи“ — частна
гимназия в Манхатън. Излизаше всяка сутрин преди изгрев-слънце, вечер се прибираше по
тъмно, вечеряше, написваше си домашните в кухнята и лягаше. Беше примерен ученик,
никога не се оплакваше от претоварената си програма и дружеше с колкото се можеше по-
малко свои връстници.
Имаше две по-малки сестри Анджела и Мария, към които според настроението си или
проявяваше братска обич, или не проявяваше никакъв интерес. По-големият му брат Кармин
вече се бе отказал от учението и следваше пътя на баща им Джон в по-тежката и по-добре
платена професия на хамалин на борсата за месо. Отношенията им вкъщи бяха, меко казано,
резервирани.
Джон Фронтиери бе строг мъж и всяваше респект в цялото семейство. Мускулите му,
тренирани в многогодишни упражнения по разтоварване на замразени говежди бутове, бяха
мечта за всеки културист. Не пестеше шамарите, когато преценеше, че някое от децата си ги е
заслужило, но никога не посягаше и не повишаваше тон на съпругата си Тереза — пълничка
къщовница, която изглеждаше по-възрастна за годините си.
През пролетта и лятото, след сутрешната служба в църквата, Джони Фронтиери взимаше
малкия Джовани и двамата отиваха на риболов. С метрото стигаха за двадесет минути
бреговете на Ийст Ривър, сядаха с гръб към Манхатън и пускаха въдиците си, за да уловят
нещо, което е успяло да оцелее в замърсените води.
— Ако хвана акула, мога ли утре да не ходя на училище? — попита веднъж
деветгодишният Джовани.
— Ако хванеш акула, ще ти разреша да си стоиш вкъщи цял месец.
— А ако хвана змиорка?
— Ако хванеш змиорка, ще те карам да ходиш и в неделя.
Двамата се спогледаха и се разсмяха. Утринното слънце излезе от сянката на близкия
мост и огря лицата им.
— Все гледаш да избягаш от училище, Джовани — смъмри го баща му. — Защо?
— Мразя го.
— Ами напусни тогава. Ако не ти се учи, можеш да се откажеш още сега.
— Наистина ли? — не повярва Джовани, лицето му грейна.
— Никога не трябва да правиш нещо, което не ти харесва. Избери си друго занимание.
— Какво например?
— Ако искаш, ела при мен. Ще работиш по десет-дванадесет часа на ден, но ще
печелиш пари. Можеш да идеш на доковете като братовчедите си. Ще работиш по четири дни
без прекъсване. Как ти се струва?
— Не знам, татко. Не изглежда много забавно.
— Без училище няма забавления — заключи баща му, седна на пясъка и хвана пръта с
две ръце.
Джовани го погледна, после обърна очи към реката.
— Ама ти се забавляваш — възрази той след дълго мълчание, — а пък не си ходил на
училище.
— Това са бачкаторски забавления, не е същото.
— Мама иска да стана зъболекар. Защо?
— Мисля, че си пада по доктор Тивалди. Винаги се кипри, като ходи да й чисти зъбния
камък.
— Ами ти какъв искаш да стана? Никога не си ми казвал.
— Изборът е твой. Не мога да ти се меся. Каквото и да избереш обаче, не действай
прибързано. Ще съжаляваш цял живот. Посвети се изцяло на работата си. Така един ден ще
се гордееш със себе си.
— Гордееш ли се с мен сега?
— Ще отидеш ли утре на училище? — попита баща му, стана и избърса ръце в
панталоните си.
— Да.
— В такъв случай ще се гордея с теб. А ако хванеш и някоя риба за вечеря, ще се гордея
още повече.
***
***
***
***
Сами Роджърс бе висок над метър и осемдесет, с голямо шкембе, широки рамене и
черна като катран кожа. Наричаха го Джуджето, защото използваше няколко джуджета за
разносвачи на наркотици.
— Харесват ми как ходят — беше казал веднъж Роджърс. — Движат се като роботи.
Трудно се забелязват и лесно се крият. Освен това ченгетата не ги закачат.
Джуджето стоеше пред бара си „Ла Гранде“ на ъгъла на 123-та улица и Амстердам
Авеню. Колата на Джовани Фронтиери се появи изневиделица. Италианецът бе едър и як
като баща си, с гъста черна коса, красиво лице с правилни черти и малък белег под дясното
око. Говореше с дълбок, плътен глас и никога не крещеше, дори в най-напечените ситуации.
Затова още първият му партньор го нарече Бумър и прякорът му остана.
Полицаят излезе от колата и се изправи пред наркотърговеца:
— Здрасти, Джудже, чух че си ме търсил.
Джуджето погледна хората си, после Бумър. Трябваше да защити честта си на уличен
крал. При най-малкия признак на страх пред младия полицай собствените му подчинени
щяха да го очистят.
— Да, търся те. И не само аз.
— Двадесет и пет бона е доста пара за едно око.
— Взе да ми се бъркаш в работата, започвам да губя заради теб.
Без да сваля очи от Джуджето, Бумър бръкна в джоба на якето си и извади автоматичен
нож. Отвори го и го хвърли на търговеца, който го хвана непохватно с две ръце.
— Вземи си го — каза Бумър.
— Какво да взема?
— Окото ми. Ето ти нож, извади го тук, пред хората си.
— Ти си луд — възкликна Джуджето и отстъпи две крачки назад.
— Вземи окото сега, защото няма да имаш друга възможност.
— А ако не го извадя?
— Излизаш от играта. Не ме интересува какво ще правиш и къде ще ходиш, но ако те
видя още веднъж на тази улица, ще те застрелям като куче.
Джуджето се вцепени.
Бумър се усмихна, сякаш допреди малко са водили приятелски разговор, пъхна ръце в
джобовете и се обърна. Отиде до колата си и отново се обърна към Джуджето:
— Задръж ножа. И се радвай на дните, които ти остават.
После се качи в колата си и полетя по харлемските улици.
***
***
Тъмната сянка, надвиснала над Бумър Фронтиери, сякаш ставаше все по-тежка. Той все
по-силно чувстваше, че смъртта го дебне. Беше поразила много хора около него: партньори,
роднини, приятели, но с него само си играеше, надвисваше като черен облак, после
отминаваше.
Когато майка му почина от удар, Бумър лежеше ранен в болница на другия край на
града. Направиха му тридесет и шест шева на гърба, нарязан от ножа на един сутеньор.
Сестра му Мария бе прегазена от пиян шофьор един месец преди тридесетия си рожден ден.
Бумър отиде на погребението с патерици — глезенът му бе счупен при едно падане от втория
етаж. Брат му получи масиран инфаркт и остана прикован на легло в една клиника в Лонг
Айлънд. Проваленият живот на Кармин само усили жаждата за действие на Бумър.
Трима от седемте му партньори загинаха пред очите му.
На повечето полицаи не им се случва да изстрелят нито един куршум по време на цялата
си служба. Случаят с Бумър не беше такъв. Приемаше работата си като морален дълг. За него
всичко бе въпрос на жизнено пространство. Наркопласьорите бяха нашествениците. Колкото
повече от тях умрат, толкова по-лесно щеше да бъде на хората да работят и да поддържат
семействата си.
Всъщност този танц със смъртта му харесваше. Точно затова се превърна в най-опасното
ченге — ченге без илюзии, че някой ден ще доживее до пенсия. По време на службата си
като цивилен детектив Бумър участва в четиринадесет сериозни престрелки, шест
спречквания с ножове и стотици побоища. Веднъж направиха колата му на решето с
картечница, докато той вечеряше спагети с миден сос в любимия си италиански ресторант.
— Нима ще стоиш спокойно и ще гледаш как унищожават колата ти? — удиви се
сътрапезникът му, детектив от Бруклин.
— Бившата ми кола — поправи го Бумър, докато най-спокойно си обираше с парче хляб
соса от чинията. — Преди два дни я продадох на Пит Лукас.
— Какво ще му кажеш?
Бумър отпи глътка червено вино и погледна към скелета на возилото:
— Да си вземе застраховката.
Бумър Фронтиери не си взе нито един ден отпуск. Може би защото нямаше какво друго
да прави. Може би защото чувстваше приток на енергия всеки път, когато влезе в някой
претъпкан бар и почувства погледите на престъпниците върху себе си. Може би заради
кратките поздрави и усмивките, които получаваше от честните хора в квартала, който бе
решил да прочисти. Каквато и да беше причината, той винаги беше на улицата, винаги готов
за поредния арест, за поредната стъпка към гражданското спокойствие.
Междувременно винаги намираше с какво да се забавлява.
***
***
***
През 1978 г. малка, но добре организирана група чернокожи екстремисти обяви война на
нюйоркската полиция. За един месец бяха убити шестима полицаи от различни краища на
града. Ловният сезон за хора в синя униформа бе открит.
Бумър разпита всичките си информатори. Раздаде снимки на заподозрените на всички
проститутки, които му сътрудничеха. Седна на една маса с мафиотски шефове — двете
страни си засвидетелстваха взаимно уважение и временно сключиха примирие. Срещна се с
чернокожи свещеници, за да им поиска съвет.
Развъртя се из улиците, притисна наркопласьори и сводници и без много угризения
използва юмруци и заплахи.
Най-сетне през 1980 г. търсенето му се увенча с успех и го заведе в жилищен блок в
Бруклин.
С два револвера в ръце и с бронирана жилетка под коженото си яке Бумър се
промъкваше покрай стената към дървената врата в края на коридора. От другата страна
напредваше Дейвис Уинтроп, наричан Точният мерник. Бумър му кимна и се усмихна.
Уинтроп бе чернокож, двадесет и седем годишен, беше загубил партньора си преди две
години, имаше награда за отлична стрелба и винаги искаше да е пръв в акцията. Това
означаваше, че младежът е смел и решителен, но стрелянето по дървени мишени не е като да
се изправиш срещу шестима хладнокръвни убийци.
Друг полицай би повикал подкрепления по радиостанцията, но Бумър мразеше
подкрепленията. Струваше му се, че само му пречат. Винаги му се падаха лоши стрелци и
цяло чудо беше, ако изпратят поне един куршум по посока на престъпниците. По-вероятно
бе да се избият помежду си. Ако Уинтроп наистина беше толкова добър стрелец, бе
достатъчен.
От другата страна на заключената червена врата, зад маса, отрупана с пачки, седеше
Скитър Джаксън. Апартаментът бе богато обзаведен. Двама от хората на Джаксън дремеха с
извадени оръжия върху мекия кожен диван. Други трима се намираха в кухнята, единият
пушеше марихуана, другите двама дъвчеха хероин и се наливаха с бира. Бяха оставили
оръжията си на масата.
Скитър бе наркопласьор и работеше за бандата на Джими Хаш в Бед Стайвъсънд.
Печелеше по 15 000 долара на ден. Още нямаше двадесет и една години, но състоянието му
гонеше милион.
В свободното си време се забавляваше да застрелва млади полицаи в гърба, като
вземаше по 500 долара за всеки куршум, попаднал в целта. Бумър го знаеше от доста време,
но едва сега бе научил най-важното — адреса на престъпника.
Изпълзя до Точния мерник и прошепна:
— Да викаме ли подкрепления?
— Колко души са вътре?
— Шестима, доколкото ми е известно. Вероятно разполагат с повече куршуми,
отколкото си изстрелял през живота си.
— Какъв е проблемът тогава? — усмихна се партньорът му.
— После ще си говорим.
Бумър се върна от другата страна на вратата, погледна часовника си и даде знак на
Уинтроп.
Една минута до фойерверките.
С ритници разбиха вратата и нахлуха в помещението. Бумър се втурна право към Скитър,
който дори не успя да реагира. В ръката си стискаше пачка банкноти. Точният мерник се
приведе, претърколи се встрани, след това скочи на крака и насочи револвера си към двамата
мъже на дивана. Тримата от кухнята веднага дотичаха, като още дъвчеха, и се прицелиха в
двамата полицаи.
За няколко секунди, които им се сториха като часове, всички останаха неподвижни.
Скитър проговори пръв:
— Дано имате пари да платите вратата, след като ви убия.
— Вземи ми часовника — отвърна Бумър. — И без това искам да ти го подаря.
— За парите ли сте дошли? Ако ли не, напразно ще се простите с живота.
— Наистина ли смяташ да ни убиеш?
— Трябва само да кимна.
— Главата ти ще отхвърчи още преди да кимнеш. Така смъртта ми ще бъде по-сладка.
Виждаш ли партньора ми?
— Тъпак с полицейска значка. Откъде го намери?
— Ще довърши ония двамата преди да мигнеш. Значи трима от вас са пътници. Можем
да си спестим ядовете.
— Целият съм слух.
— Ще арестуваме само теб. Другите не ни трябват.
— Не съм съгласен, бял негоднико, роден съм в тази проклета сграда, а вие ще умрете
тук.
Бумър чу изщракване. Мълниеносно отскочи надясно, приклекна и стреля четири пъти
към мъжете до кухненската врата. Точният мерник довърши двамата на дивана, без да му
мигне окото. Всичко стана толкова бързо, че Скитър отново не можа да реагира и остана
неподвижен, стиснал пачката банкноти.
Точният мерник прескочи масичката, приземи се на крака и изпрати три куршума в
човека до вратата на кухнята. Тъкмо се прицелваше в един, който излезе приведен от банята,
когато Скитър хвърли банкнотите във въздуха и започна да стреля. Първият куршум уцели
стената, вторият — рамото на Точния мерник, който извика:
— Раниха ме, Бум.
Падна, но продължи да стреля.
— Залегни! — нареди Бумър. — Зареди и лежи.
Скитър прескочи масата. Банкнотите се посипаха върху лицата на мъртвите му хора.
Бумър се хукна след него, като изкрещя на партньора си:
— Ще се заема с него! На теб оставям двамата в кухнята.
— Няма да пусна и пиле да прехвръкне.
***
Бумър настигна Скитър на площадката на третия етаж. Блъсна го в стената и заби юмрук
в корема му. Скитър издаде сподавен звук, опомни се и замахна към слепоочието на
нападателя си. Успя да го сграбчи за гърлото и го притисна към паянтовия парапет. Полицаят
го удари под брадичката и отметна главата му.
— Ще умреш, мръсник! — изрева чернокожият. — Ще те убия!
Бумър отпусна едната си ръка и посегна към 22 калибровия револвер, който държеше в
кобур между краката си. Дървеният парапет изпращя. Очите на чернокожия се изцъклиха, от
устата му бликна пяна, но все още не отпускаше хватката си.
Бумър тъкмо напипа оръжието, когато парапетът поддаде.
Двамата полетяха сред парчета дърво и ръждив метал, прегърнати като танцуваща
двойка, и се стовариха на долната площадка. Една летва удари Бумър през лицето. Той успя
да измъкне револвера си и заби дулото в корема на Скитър.
В момента, в който натисна спусъка, почувства остра болка отдясно. Погледна лицето
на чернокожия — беше мъртъв. Ако не куршумът, металната пречка, която пронизваше врата
му, го бе довършила. Бумър изви глава и забеляза, че половината от металната пречка стърчи
от дясната страна на гърдите на мъртвеца. От дупката течеше кръв.
Двамата със Скитър бяха прелетели три етажа, повличайки парапетите от всяка
площадка със себе си. От кухнята на апартамента още се чуваха изстрели. В далечината
долиташе вой на сирени. Въпреки шума никой от съседите не смееше да се покаже.
Бумър остана неподвижен, затиснат под трупа на Скитър, кръвта му бавно изтичаше.
Затвори очи, искаше му се да е далеч оттук.
Унесът му бе прекъснат от кучешко ръмжене.
Обърна се наляво и видя тъмносив питбул. Мразеше кучета, били те големи или малки,
но най-вече ненавиждаше тази порода.
— Хей, това да не е стопанинът ти? — промърмори, като посочи трупа върху себе си.
Кучето го погледа още известно време, изръмжа, подуши го, после се обърна и си тръгна.
— Май не му е много жал за теб, а, Скитър?
***
***
***
Точният мерник застана сред бара, запали цигара и се обърна към непознатия с
килнатата назад смешна шапка. Уинтроп бе висок почти метър и деветдесет и стърчеше с
повече от една глава над мъжа с гъстите мустаци и пожълтелите зъби.
— Предполагам знаеш какво искам — изхриптя непознатият.
— Да не съм ясновидец? Не, не знам какво искаш. Дори не ти знам името.
— Магу не ти ли каза, че можеш да ми имаш доверие?
— Това е единствената причина да съм тук.
Зад гърба на Дейвис двама души играеха на карти. Саката им бяха издути от
пистолетите. На бара стоеше друг мъж, твърде пълен за възрастта си, и лъскаше чашите. Без
съмнение и той имаше скрито оръжие. От кухнята се чуваха гласове на мъже, които говореха
на испански.
Непознатият си наля водка в празна кутия от кока-кола, отпи и се усмихна на полицая:
— Пиеш ли?
— Само с приятели. Кажи сега какво ти трябва.
— Револвери „Магнум“, поне петдесет парчета.
— Триста петдесет и седем устройва ли те?
— Стига да е най-доброто…
— Най-доброто, което мога да намеря.
— За колко време ще ги доставиш?
— Първо кажи колко даваш.
— Важно е качеството, цената не е от значение.
— Значи петстотин на парче, патроните отделно. Половината пари сега, остатъка при
доставката.
— Каква ми е гаранцията?
Точният мерник пусна цигарата си на йода и я смачка с крак:
— Доставката ще пристигне на датата и в часа, за който се уговорим.
— Само това ли?
— Ако искаш повече гаранции, пазарувай от магазин. Аз съм само доставчик. Хич не ми
пука дали ще дадат дефект. Дори да се откачи спусъкът или да се стопи цевта, не ме търси.
Можеш да се оплачеш в Дружеството за защита на потребителя, в Конгреса, не ме
интересува. Това не е моя работа.
— Дано оръжията да работят както устата ти — отбеляза непознатият и хвърли поглед
към двамата мъже зад полицая.
— Дано имаш парите, за които разправя Магу. Ако не ги носиш, изчезвам.
— Магу ми каза и друго за теб — каза непознатият с по-писклив глас. — Дано не е
вярно.
Точният мерник усети, че напрежението се повишава. Дебелакът на бара остави чашите.
Двамата картоиграчи спряха играта. Гласовете в кухнята замлъкнаха.
— Само не ме карай да отгатвам, че ставам зъл.
— Магу мисли, че си ченге. Иска да разрешим този проблем. Затова ми даде това.
Непознатият бръкна в джоба си и извади дебела пачка банкноти, все още с бандерол от
банката. Хвърли ги върху бара и се усмихна:
— Явно проблемът е сериозен, защото сумата е доста тлъста за убийството на един-
единствен човек. Как мислиш?
— Поласкан съм.
— Ще ми даде и още. Когато му занеса сърцето ти.
— Голям романтик е твоят Магу. Прекалено мекушав е за този бизнес.
— Кажи ми, приятелю, преди да умреш, верни ли са предположенията му? Наистина ли
си ченге?
Уинтроп се огледа, запомни местоположението на всички присъстващи, после се обърна
към непознатия:
— Да.
***
***
Еди Уинтроп бе по-висок от сина си. Годините не бяха намалили дори със сантиметър
почти двуметровата му снага. Накуцваше леко: артритът се беше загнездил в лявото му
коляно — следствие от двадесет и двегодишния трудов стаж като общ работник в „Кон Ед“.
Седеше с пура в уста на третото стъпало пред четириетажната къща в Браунсвил, която
бе закупил с честно припечелената си заплата и наследство от баба си, възлизащо на 2000
долара. Беше посветил тридесет години от живота си на този дом, изплащаше ипотека след
ипотека, докато всичките му деца завършат колеж. Тук бе прекарал най-щастливите си
мигове в грижи за градината и в компанията на жена си Елма.
Тук бе прекарал и най-нещастните си мигове.
Преди три години през същия месец Елма бе починала от сърдечен удар в същата тази
къща.
Година по-късно, докато играеше билярд в мазето, му се обадиха, че най-малкият му син
Албърт е бил застрелян в някакво забутано градче в Уестчестър.
Сега дните му бяха преброени: ракът разяждаше стомаха му, но той все пак бе доволен,
че е осигурил най-доброто за семейството си. Погледна сина си Дейвис и се запита дали и
той някой ден ще чувства същото. Беше се примирил с мисълта, че синът му е станал
полицай. Никога не бе приветствал идеята, но начинът, по който младежите от квартала
гледаха сина му, му харесваше.
— Искаш ли да се прибереш на топло? — попита Дейвис.
— Не, обичам студа, нали знаеш. Майка ти никога не можа да ме разбере. В
продължение на тридесет години все ми натякваше как щяло да е по-добре, ако бяхме
останали в Северна Каролина. Сякаш там няма зима.
Точният мерник бръкна в хартиената торбичка до себе си и извади две кутийки с горещ
шоколад.
— Има ли захар? — попита Еди.
— Вредна е за теб.
— Кой е казал, че е вредна?
— Докторът.
— Той пък какво знае?
— Броят на кръвните ти клетки, кръвната ти захар, холестерола ти. Да изброявам ли
още?
— Само ако искаш да заспя от отегчение. Какъв е този лекар, дето поставя умиращ
човек на диета?
Двамата замълчаха и се загледаха в преминаващите коли.
— Все още ли харесваш тая твоя работа? — попита Еди, без да погледне сина си.
— Тя ми подхожда, татко. Не знам защо, но винаги ме е привличала.
— Знам, замалко да си загубя гласа, докато те разубеждавах.
— Съжаляваш ли, че не успя?
— Понякога. Всеки път като чуя, че някое бяло ченге е застреляло черен младеж.
Изведнъж всички, от кмета до свещениците, излизат на екрана и с пълно гърло започват да
оправдават убиеца.
— Невинаги става дума за предумишлено убийство.
— Повечето случаи са такива. — Еди обърна поглед към сина си: — Замислял ли си се
над това?
— За какво? Че може и мен да застрелят?
— Ти се движиш сам. Ако се случи нещо, трябва да дойдат подкрепления. Да те
измъкнат. Прав ли съм?
— Горе-долу.
— Замислял ли си се какво ще стане, ако подкреплението не дойде? Ако някой реши да
не рискува белия си задник заради някакво си черно ченге?
Младежът не отговори.
— Значката е за белите — продължи Еди. — Това, че и ти имаш, не променя нещата.
— Времената се менят, татко. Старите хора като теб често го забравят.
Еди стана и захапа изгасналата пура:
— Хората не се променят, Дейвис. Младите никога не трябва да го забравят. Особено ако
искат да останат живи.
***
***
***
Точният мерник разбра, че е попаднал в капан още щом слезе от колата си.
Магу бе заобиколен от четирима мъже с дълги кожени палта, стандартното облекло за
тежковъоръжен човек.
Латиноамериканецът от бара стоеше отзад. Когато Дейвис се приближи, той кимна:
— Здравей, приятелю, пак се срещнахме.
— Да — отвърна Точния мерник и погледна Магу.
— Сега вече можем да се споразумеем — продължи латиноамериканецът. — Стига
празни приказки. Трябва да си имаме доверие. Не може да има споразумение без доверие. А
аз ти имам доверие. Така казах на Магу. Ако си ченге, и аз съм ченге. Всички сме ченгета.
— Доста приказлив е, а? — усмихна се Магу.
— Прекалено приказлив за ченге — отбеляза Точният мерник.
— Доста е хладно. Хайде да се качим горе. Като ми тракат зъбите, не мога да мисля.
Магу тръгна напред с латиноамериканеца, четиримата с кожените якета — след тях.
Дейвис ги следваше на няколко крачки.
— Чух, че добре се оправяш с револвера — подхвърли Магу. — Гръмнал си един от
хората му, преди да успее да мигне. Вярно ли е?
— Май някой ми е направил реклама.
Магу спря и се обърна към него. Цялата процесия се закова на място.
— И мен ме бива в стрелбата — каза той. — Ако те интересува.
— Не ме интересува — отвърна полицаят.
Намираха се пред входа на вътрешния двор между няколко блока. По пейките наоколо се
излежаваха скитници и просяци. По пожълтялата трева се въргаляха бутилки, използвани
презервативи и спринцовки.
— Какво оръжие носиш? — попита Магу.
— Да купуваш ли искаш? Скъпо ще ти излезе.
— Няма да купувам.
Дейвис чу изщракването на предпазител. Погледна охранителя, който се усмихна и
вдигна рамене.
Точният мерник дръпна ципа на зеленото си военно яке и посегна към вътрешния си
джоб. Магу го хвана за ръката:
— По-бавно.
Полицаят кимна, измъкна полуавтоматичния си пистолет и му го показа.
— Извади пълнителя! — нареди Магу, без да сваля очи от ченгето.
— Винаги ли така командваш? — попита полицаят, но се подчини.
— Само когато се налага — отвърна Магу и продължи напред.
***
***
***
***
***
Убитият бе ерген. През последните две години беше работил на хонорар за една
манхатънска рекламна агенция. Бе пробягвал по пет километра, беше посещавал занимания
по аеробика четири пъти седмично. Брат му живееше в Джаксън Хайтс и работеше в агенция
за организиране на сватбени тържества. Майка им бе починала през 1980 г. след
продължителна борба с душевното заболяване. Баща им живееше с някаква жена, два пъти
развеждана и майка на две деца. Силвестри и Русо не разполагаха с много факти, за които да
се хванат. Убитият нямаше любовници — нито жени, нито мъже. Имаше съвсем малко
приятели. По всичко изглеждаше, че Джейми Синклер е предпочитал самотата.
Освен в нощта на убийството си.
— Няма следи от взлом — каза Русо, преди да отхапе огромно парче щрудел. —
Жертвата сама е пуснала убиеца.
— Или убиецът е бил вече вътре, когато Синклер се е прибрал — допълни Мери,
стиснала голяма чаша кафе в двете си ръце.
— И в двата случая е познавал убиеца.
Кварталът, разположен на две пресечки от „Уайт Плейнс Роуд“, се състоеше от
еднофамилни къщи и няколко жилищни блока. Улицата беше преградена с една полицейска
кола, пред сградата бе опъната жълта лента. От входовете на околните здания надничаха
любопитни.
— Откъде да започнем? — попита Русо, след като дояде щрудела.
— Нека първо униформените да обиколят квартала. Да потърсят улики, да разпитат.
Дали съседите не са видели някой да се навърта наоколо. Най-вече през последните няколко
дни. Интересува ни жена.
— Майтапиш се. Да не си открила вече нещо? Едва от десет минути сме тук.
— Спокойно, Лакомчо. Като разбера нещо, ще ти кажа.
— Знаеш ли какво, госпожо Коломбо, ако продължавам да работя с теб, ще ме повишат в
капитан преди да оплешивея.
Мери го погледна. Дългата му оредяла коса се развяваше от вятъра.
— Да побързаме тогава.
***
***
***
Мери спря на четири преки от дома си. Вече не валеше и въздухът бе хладен и чист —
характерните утринни миризми се носеха над града. Уличните лампи хвърляха бледи сенки
върху колите и тротоара. Наближаваше три часът и улиците бяха пусти. Мери тръгна бавно с
наведена глава към дома си. Още бе замаяна от алкохола, но събитията от изминалия ден не
й даваха покой.
Самотата, на която бе обречена Алисън Уокър, я беше трогнала. Жената имаше пари,
удобства и добро обществено положение, но нищо нямаше да разсее скуката на ежедневието
й и да запълни празнотата на нощите й. Алисън нямаше да умре с разбито сърце, ала смъртта
й нямаше да бъде лека.
Мери не можеше да се похвали с придобивките на Алисън. Общественото й положение
се определяше от полицейската значка в чантата й, парите й се стопяваха за ежедневни
разходи, а удобствата й се ограничаваха с малката къща с течащ покрив, лоша канализация и
два прозореца на спалнята, които от години не се отваряха. Тя обаче знаеше, че е хиляди пъти
по-щастлива от Алисън. Притежаваше нещо, за което старата мома би дала всичко — съпруг
в леглото и син в съседната стая.
Може би бракът й не беше чак такъв провал. Като гледаше как Франки расте, сърцето й
се изпълваше с гордост. Това бе много по-добре, отколкото да стоиш сам вкъщи и да
съзерцаваш някоя антична ваза, в която стърчи самотна червена роза, да знаеш, че никой
няма да те потърси по телефона и че никой няма да влезе неочаквано и да те прегърне.
Мери Силвестри пресече на червено и ускори ход, нетърпелива да се прибере вкъщи.
Дори не забеляза мъжът с нож в ръка, който я дебнеше в една странична уличка пред
местната бакалия. Стоеше на пръсти, готов да изскочи и да грабне чантичката й.
Когато Мери се изравни с него, той се хвърли върху нея.
Стисна я с една ръка за врата, а с другата опря ножа в гърба й.
— Само да гъкнеш, ще те заколя! — изсъска. Дъхът му вонеше на алкохол.
Стегна хватката около врата й и я одра грубо с ножа. Отстъпи назад, за да я завлече в
тъмната уличка, далеч от светлината на лампите.
Мери се отпусна и остави непознатия да я влачи накъдето пожелае. Ръката на
нападателя бе увита с кървави бинтове. Мери отмести глава от лицето му, кожата й се одра в
небръсната му брада.
Той я завлече навътре в уличката и я притисна към една къща:
— Я да видим какво си ми донесла. Колко имаш?
— Вземете ги — едва чуто промълви Мери. — Всичко е в чантата.
Нападателят я дръпна грубо за косата, после блъсна главата й в стената:
— Не ми казвай какво да взема, кучко! Ще взема каквото си поискам. Ясно ли е?
— Да — прошепна тя. По лицето й започна да се стича кръв.
Той отпусна врата й и смъкна чантичката от рамото й. Продължи да я притиска с
острието на ножа към стената. Мери затвори очи, пое си дълбоко въздух и се опита да
обмисли трезво ситуацията. Нямаше много време. Започваше да се проклина, че не си е взела
пистолета. Винаги го оставяше в службата, когато отиваше на бар с колегите си.
Непознатият започна да рови из чантичката. Щеше да намери само шестдесет долара,
две кредитни карти — едната невалидна, другата с надхвърлен лимит, няколко монети,
часовника на баща й и златна детективска значка.
Нападателят взе парите и захвърли чантата на улицата. Явно не беше забелязал значката.
Натъпка банкнотите в джобовете на дънките си и натисна Мери с цялото си тяло. Облегна
глава на рамото й и допря устни до ухото й:
— Харесва ми как миришеш — прошепна й. Докосна с език ухото й.
— Нали взе парите — изхърка Мери. — Стигат за една почерпка.
Мъжът смъкна ципа си и я натисна по-силно:
— Ти си моята почерпка.
Затърка се в крака й, бръкна под полата й със свободната си ръка. Мери започна да се
съпротивлява, използвайки стената за опора.
— Хайде, маце. Бори се, хайде, съпротивлявай се!
Тя се извърна, отмести ръката му от бедрото си.
Погледна очите му: кафяви, замъглени и с празен поглед, какъвто бе виждала при
безброй убийци в продължение на дълги години. В този миг разбра какво я очаква.
Непознатият нямаше да се задоволи, като я изнасили. Не беше жаден и за наркотици.
Искаше кръв.
Нейната кръв.
Това, което искаше, можеше да бъде постигнато само с ножа. Непознатият се разсмя.
Кръвта на Мери започна да се стича между краката му, по изпочупените плочки на тротоара,
към пустата нюйоркска улица. С интерес наблюдаваше очите на жертвата си, как животът
постепенно ги напуска.
Това доставя удоволствие на всеки убиец.
Мери Силвестри го знаеше по-добре от всеки друг.
***
***
Когато остана сама, Мери отпусна глава на възглавницата и за пръв път от детските си
години заплака. Плачеше от болка и от гняв. Чувстваше странна празнота и че нещо друго
освен кръвта й се е загубило на тъмната уличка.
Мъжът с ножа бе разкъсал не само тялото, а и душата й. Беше отнел най-скъпото на
жената, която се гордееше с прякора Госпожа Коломбо. Професията й.
Мери Силвестри вече не беше полицай.
4
Джеронимо
Делгалдо Лопес седеше пред олтара в църквата и се взираше в дванадесетте пръчки
динамит, залепени с тиксо за една мраморна плоча и свързани с часовников механизъм и с
капсул-детонатор. Около него кипеше усилена дейност: полицаи от бруклинския отряд за
обезвреждане на взривни устройства подреждаха противобомбени прегради и изнасяха
статуите от църквата. Вратите на сградата бяха запечатани и охранявани от дузина
униформени полицаи с бронирани жилетки и шлемове.
Лопес докосна динамита с показалец, за да провери влажността му. Внимаваше да не
размести снопчето от червени, зелени и сини жички, излизащи от часовниковото
устройство.
Джери Дюман, командирът на сапьорния отряд, клекна до Лопес:
— С колко време разполагаме?
— Много малко. Ще избухне след двадесет минути.
— С каква сила?
— Ще помете половината квартал. Може да причини и повече поражения.
— Исусе Христе!
Лопес се обърна към командира си и го погледна в очите.
— Не е нужно да го търсиш много далеч — каза той и посочи разпятието зад тях. — Ето
го.
***
***
***
***
Джеронимо седеше с кръстосани крака в голямата палатка срещу стария индианец е яке
от еленска кожа. Между тях гореше буен огън и обагряше лицата им в алено. Старецът
пушеше лула и пиеше кафе в напукана черна чаша. Отвън прехвърчаха едри снежинки.
— Искаш ли да попушиш? — изхриптя старецът.
— Кафето ми е достатъчно.
— Лицето ти е измъчено — отбеляза индианецът. Стискаше лулата между голите си
венци, очите му гледаха замечтано в безкрая. — Толкова си млад, а душата ти е стара като
моята.
— Майка ми мисли, че е заради работата. Всеки ден може да ми е последен.
— Така е с всички хора независимо от работата. Само че при твоята, човек го разбира
най-добре.
Джеронимо отпи от кафето си и кимна:
— Това харесвам в нея. Харесва ми да знам, че всеки миг мога да умра. Обичам да
побеждавам страха.
Старецът изля остатъка от кафето си в огъня. Пламъците изсъскаха, изви се струйка
дим.
— Огъвал ли си се някога пред него? Позволявал ли си на страха да те надвие?
- Не — отвърна Джеронимо.
— Страхът ни дебне. Когато дойде, ще разбереш докъде стига силата ти.
— Не ме е страх, че някоя бомба може да ме убие.
— От какво тогава?
— Страх ме е, че някоя бомба може да не ме убие.
— Воинът трябва да загине в битка — съгласи се старецът, — не да живурка, оставен на
милостта на другите.
— Понякога виждам бивши колеги. Животът им е станал безсмислен и пуст. С
ампутирани крака, ръце, слепи. Искат да живеят, но дълбоко в сърцата си проклинат бомбата,
която не е успяла да ги доубие.
— Моли се тогава за смърт, Делгадо.
***
***
***
***
***
Когато бе на седемнадесет, Джими Райън бе приет за две години в едно малко по-
особено семейство — американската армия. Разпределиха го в Германия, в частите за
електронно разузнаване, където страстта му към електротехниката се разгоря още повече.
Началниците останаха впечатлени от способностите му да се справя с най-сложната техника
и му предложиха да остане на служба. Дори му обещаха пътувания до Мексико и Близкия
Изток. Райън обаче, отегчен от военните порядки и скучните седмици, през които не можеше
да се наслади на нито една красива жена, отказа и се уволни.
Беше се записал за един двуседмичен семинар за работа с подслушвателни устройства,
провеждан от юридическия колеж „Джон Джей“, когато попадна на обява за набиране на
цивилни служители в полицията. Веднага се яви на приемния изпит. След шест месеца,
докато работеше в малка фирма за електроника на Куинс булевард, той получи известието,
което утъпка пътя му към полицейската кариера.
Прекара шест скучни месеца в униформа, след което го включиха като агент под
прикритие към оперативната група за борба с наркотиците. Най-после получи работата, за
която се беше готвил цял живот: да поставя скрити микрофони и да подслушва чужди тайни.
Така се спаси и от необходимостта да използва оръжие — полицейската дейност, която го
влечеше най-малко. Обичаше да наднича в живота на другите, не и да се намесва в него.
Смяташе, че и без това има повече от достатъчно полицаи, постъпили на тази служба, за
да си играят на каубои. Джими Райън, красавец с къдрава коса и пленителна усмивка,
предпочиташе да върши полицейската работа от безопасно разстояние. Носеше зачисленото
му оръжие, но нито веднъж не му се наложи да го използва. За него предизвикателството
беше не проливането на кръв, а скриването на микрофона.
***
***
***
***
Върху стъклената масичка бяха подредени осемнадесет големи пакета хероин. Жената в
червено седеше на дивана с цигара в ръка и наблюдаваше с интерес останалите в стаята.
Мъжът с испанския акцент взе торбата от тайния агент и бавно я отвори. Очите му светнаха,
той вдигна торбата и я изсипа върху наркотика.
— Ще ида до тоалетната докато ги преброите — каза тайният агент на име Стив
Риналди.
— Няма нужда да ги броим — отвърна мъжът с испанския акцент. Изгледа изпитателно
жената. — Имаме ви доверие.
— Все пак ми се ходи до тоалетната — настоя Риналди.
В стаята имаше още трима души.
Двама седяха на бара с лице към групичката около масата. Третият беше албинос и
стоеше пред вратата на спалнята с ръце, пъхнати под бялото копринено сако. Тъмни очила
предпазваха очите му от дневната светлина. Мъжът с испанския акцент се обърна към него,
усмихна се съучастнически и кимна.
Албиносът измъкна с дясната си ръка 44-калибров „Смит и Уесън“ със заглушител.
Стреля бързо три пъти, и трите пъти на месо. Първият куршум уцели Риналди във врата.
Сините възглавници на дивана се опръскаха с кръв. Вторият улучи рамото на агента, третият
— слепоочието. Риналди се строполи по очи върху масичката, кръвта му заля пакетите.
Жената с червените обувки се вцепени и пребледня като платно. Скъпият й костюм бе
целият в кръв. Изпъна се, все още с цигара в ръката, и загледа ужасено трупа. Миризмата на
изпражнения и урина я задушаваше.
— Май наистина трябваше да иде до кенефа — отбеляза мъжът с испанския акцент. —
А аз да си помисля, че лъже…
— Винаги ли убиваш бизнеспартньорите си? — попита жената в червено. Пое си
дълбоко въздух, едва смогваше да запази самообладание.
— Само полицаите.
— Мислиш, че приятелят ми е ченге? — изненада се жената.
— Не, сигурен съм, че е ченге. Ти също.
Жената смачка фаса си в един пепелник. Изправи се, без да обръща внимание на кръвта,
която капеше от ръцете й, и погледна в очите мъжа с испанския акцент:
— Дойдох да сключа честна сделка. Май няма да стане.
— Сделката си е сделка — отвърна той и посочи масичката. — Парите са при нас, ето
ти наркотиците. Рамон дори ще ти ги сложи в пликче.
По-якият от двамата мъже до бара се приближи до масата, хвана мъртвия агент за косата
и го блъсна на земята. Вдигна черната торба и започна да прибира пакетите.
— Докато Рамон се занимава с пратката, бих искал да ми направиш една малка услуга
— каза мъжът с испанския акцент.
— Имам ли друг избор?
— Не.
— Казвай тогава — въздъхна жената.
— Свали си дрехите.
***
Кеглата почука.
Калис и Фиц бяха в асансьора. Бяха се втурнали към сградата веднага щом чуха
изстрелите. Хората от отдела за борба с наркотиците и тримата детективи в съседния
апартамент бяха готови за стрелба.
Албиносът отвори.
— Ти пък какво искаш? — изсумтя той, оглеждайки ниския полицай.
— Техник към — отвърна Кеглата, който бе забелязал трупа на тайния агент през
открехнатата врата. — Телефонът ви е повреден.
— Не сме викали никого — изръмжа албиносът и хвана вратата, готов да я затръшне. —
Изчезвай!
Преди албиносът да реагира, Кеглата с трепереща ръка допря пистолета си до гърдите
му:
— Нещо май не разбра. Приемам работата си много насериозно. Сега ме пусни да вляза.
Онзи вдигна ръце и отстъпи:
— Има два телефона. В спалнята и ей този.
— Три са, нещастнико — поправи го Кеглата. Влезе в хола, където зърна трупа на тайния
агент и жената по сутиен. — Забрави оня в банята.
— Ако влезеш там, няма да излезеш — предупреди го албиносът. — Бъди сигурен.
— Я, поправянето на телефони било опасна работа. Затова пък заплащането си го бива.
Кеглата притисна албиноса до стената. Рамон остави торбата върху масичката и
погледна изпитателно шефа си. Мъжът с испанския акцент прегърна жената с червените
обувки, притисна я до себе си и я погали по изпотения гръб. Албиносът внимателно извади
автоматичния нож от ръкава си и натисна бутона.
Полицаите нахлуха в апартамента.
Калис и Фиц бяха първи, наркоченгетата и детективите заеха позиции отзад.
— Май доста хора искат да използват телефона — отбеляза Кеглата.
Албиносът се възползва от разсейването на Джими, наръга го в ръката и го повали на
земята.
Калис се извърна, пристъпи над падналия си колега и стреля три пъти в гърдите на
албиноса. Трафикантът изпусна ножа и се свлече, оставяйки червено петно на стената зад
себе си.
Труповете в стаята станаха два.
Калис се наведе над Кеглата:
— Надявам се, че не хвърляш топката с тази ръка.
Преди Кеглата да успее да отговори, Рамон измъкна 41-калибров „Ремингтън“ и
застреля Калис в главата. Младият детектив се стовари върху Райън със застинала на лицето
усмивка.
Въздухът със свистене излезе от белите дробове на мъртвия. Райън, облян с кръвта на
приятеля си, вдигна глава и погледна убиеца му. Полицаите до вратата започнаха да ругаят и
изпразниха оръжията си в тялото на Рамон. Трафикантът залитна назад, прекатури се през
един стол и се стовари върху масичката до бара.
Мъжът с испанския акцент все още държеше жената с червените обувки. Беше извадил
пистолета си и го държеше опрян в слепоочието й. Полицаите и детективите насочиха
оръжията си към него.
— Ако ме застреляте, и тя ще умре! — извика латиноамериканецът.
Стисна по-здраво пистолета и преглътна. Полицаите не сваляха оръжието си от него.
Кръвта на Калис все още обливаше Кеглата.
Жената с червените обувки бавно прокара ръка покрай крака си, вдигна полата си.
Отдолу бе закрепен малък 22-калибров ремингтън „Джет“. Мъжът с испанския акцент
трепереше. По лицето му се стичаха струйки пот. Насочи заплашително пистолета към
полицаите, после отново го допря до главата на заложницата си. Когато за втори път отмести
оръжието, жената измъкна рязко пистолета си, допря го до главата на трафиканта и стреля.
Той се свлече в краката й.
Жената хвърли пистолета, грабна сакото и блузата си и излезе от апартамента под
жадните погледи на колегите си.
Кеглата се страхуваше да помръдне. Кръвта на приятеля му вече започваше да се съсирва
по дрехите му. Прегърна мъртвия със здравата си ръка и зачака санитарите със сурови лица
да го напъхат в найлоновия чувал за трупове.
Кеглата нямаше много приятели. Рядко се срещаше с жени и връзките му не
продължаваха дълго. Не спеше много, прекарваше нощите си в залите за боулинг — спорт за
самотни хора. Имаше си къща и кола. И, разбира се, устройствата си за подслушване.
С помощта на скритите микрофони проникваше в частния живот на другите,
подслушваше ги как планират измами и престъпления. Това беше основата на безопасния
живот, който си бе изградил върху развалините на нерадостното си детство.
Не подозираше обаче, че този живот няма да продължи дълго.
***
***
Боби седеше до майка си Беатриче на една пейка пред празното игрище. Беше късно
през нощта и в парка подухваше студен вятър. Майка му вдигна яката на палтото си, пъхна
ръце в джобовете си и се загледа в сухата трева под краката си. Беше дребничка, слаба жена с
прошарена коса и тъжни очи. Беше родом от Италия и още говореше с лек акцент.
— Никога не съм лъгала баща ти, Роберто — каза тя. — Тази вечер ми бе за пръв път.
— Успокой се, мамо. Скоро всичко ще се оправи. Даваме им парите и край.
— Нещата няма да се оправят, figlio3. Докато купуваш стоката на онези кожодери, все ще
е така.
— Моля те, мамо. Спести ми поученията. Стига ми, че трябва да чакам на студа тези
мръсници.
— Баща ти се съсипва — промълви Беатриче. Постави ръка върху коляното на сина си,
който трепереше от студ и желание за хероин. — Малко по малко го убиваш. С всяка
инжекция.
Боби огледа плахо улицата:
— Това си е моят живот, мамо.
— Това е нашият живот и не върви добре.
— Ще се откажа, мамо — увери я той. Опитваше се да не я гледа, защото в очите й
проблясваха сълзи. — Обещавам ти. И на мен не ми харесва това, което става.
— Знаеш ли, запознах се с баща ти, когато бях на Шестнадесет. Влюбих се от пръв
поглед. Сега го обичам още повече. Не мога да се примиря, че ще умре и ще остави син
наркоман. Няма да преживея този срам.
— Ами мен? Обичаш ли ме още?
— Нали съм тук, не ти ли стига? Дошла съм да дам парите, за които баща ти се трепе по
цял ден.
— Ще ти ги върна. Заклевам се.
— Не искам да ми връщаш пари.
— Какво тогава?
— Откажи се от този начин на живот. Зарежи наркотиците и негодниците, които ги
продават.
— Нали ти обещах. Това ще е последното плащане.
— Ако не можеш да се откажеш, поне вземи такава доза, че да умреш.
— Искаш да умра? Това ли искаш?
— Вече си мъртъв, Роберто. Ходиш, говориш, храниш се, но вече си мъртъв. Направи
нещата по-прости. Или се откажи, или ми остави гроб, върху който да скърбя.
Пласьорът изникна от мрака и застана отляво на Боби. Беше облечен с черен шлифер,
закопчан догоре. Лицето му бе закрито от нахлупената сива шапка, носеше черни ръкавици.
Беше около двадесетте и дългата му руса коса бе вързана на опашка. Боби възкликна:
— Здравей, Рей! Не те видях да идваш.
— Носиш ли мангизите? — изсъска онзи.
Боби кимна към Беатриче, която гледаше пласьора с отвращение:
— Това е майка ми.
— Не ми пука коя е. Къде са ми парите?
— Повечето са тук — Боби забеляза тъмна кола, спряла до един пожарникарски кран.
През спуснатото стъкло излизаше дим.
— Не искам „повечето“ — изсъска Рей. — Искам всички. И то веднага.
— Донесох петстотин — каза Беатриче. Едва сдържаше гласа си да не затрепери. —
Само това имаме.
— Дължиш ми още хиляда — каза наркопласьорът.
— Ще ти дам останалите другата седмица.
— И откъде ще ги вземеш? От училище ли? Мама вече ти даде всичко, което има, а само
нея можеш да изръсиш.
— Това е мой проблем. Ще се справя.
Рей се нахвърли върху Боби. Хвана го за яката и го вдигна от земята:
— Не е само твой проблем, а и мой! Още сега ще го реша.
Блъсна Боби на пейката до майка му, която седеше смразена от страх, закрила лицето си
с длани. Изправи се пред нея, наведе се, постави ръце на коленете й и се усмихна:
— Истина ли казваш? Само петстотин ли имаш?
Беатриче кимна. От страх бе загубила способността да говори.
Рей бръкна в джоба си и извади автоматичен нож. Натисна малкото копче на дръжката и
двадесетсантиметровото острие изскочи.
— Искам си парите, Боби. За последен път те питам. Носиш ли ги?
Младежът се приближи. Опиваше се да не издава страха си:
— Дай ми още един ден. Утре ще ги имаш. Кълна се.
Рей прокара острието по палтото на Беатриче:
— Кога утре?
— Да се срещнем тук по същото време.
Рей се обърна към Беатриче:
— Мислиш ли, че малкото ти наркоманче казва истината?
Тя заби показалец в шлифера му:
— Синът ми може да е наркоман, но ти си нещо по-лошо. Ти живееш на гърба на хората.
Животно!
— Нека уредим нещата помежду си, Рей — каза Боби. — Не намесвай майка ми. Моля
те.
— Ти си този, който я намесва.
Беатриче измъкна петстотинте долара и ги тикна в лицето на Рей:
— Взимай си проклетите пари и се махай!
Наркопласьорът грабна банкнотите със свободната си ръка, пъхна ги в джоба си и се
обърна към Боби:
— Добре. Опрощавам ти останалата част. Вече сме квит. Ако искаш още дрога, не ме
търси. Пазарувай от когото си искаш, само не от мен. Разбрано?
— Разбрано. Благодаря, Рей.
Онзи зловещо се усмихна. Обърна се към Беатриче, хвана я за косата и дръпна главата й
назад. Прокара острието през гърлото й. От раната рукна кръв. По лицето на пласьора се
изписа задоволство. Задържа главата на жената, докато не се увери, че животът е напуснал
тялото й. После я пусна. Трупът на Беатриче се свлече от пейката.
Сетне избърса ножа си от палтото на жертвата, затвори го и си тръгна, като подхвърли:
— Удоволствието беше мое.
Боби прегърна майка си. Кръвта й потече по дрехите му. Той не заплака, не каза нищо,
само я притисна до себе си, положи глава на гърдите й и започна да я люлее. Не я беше
прегръщал от години, не си спомняше кога за последен път й каза, че я обича. Въпреки това
бе сигурен, че тя му прощава всичко, дори собствената си смърт.
Допря глава до нейната и затананика мелодията на „Заминаване“ — италианска балада,
с която тя го бе приспивала като дете.
Останаха така до сутринта, когато пристигна полицията.
Боби Скарпони погреба пристрастеността си към наркотиците заедно с майка си.
Престана да скита по улиците и започна да учи усилено. Успя да преодолее желанието си да
прогони кошмарите с някоя инжекция и така да избяга от действителността.
Остана в къщата на баща си. Албърт Скарпони се прости с единствената жена, която бе
обичал и обърна гръб на единственото си дете. Живееха заедно, но не си продумваха.
Старецът не можеше да прости на Боби смъртта на съпругата си, но пазеше скръбта и гнева
дълбоко в себе си. Омразата му се засили още повече след отказа на сина му да
идентифицира убиеца.
Рей Монте остана на свобода.
— Не си прави илюзии, че можеш сам да отмъстиш, Боби — бе казал един от
детективите. — Този мръсник ще те заколи точно както е направил с майка ти.
— Наркопласьорът не е истинският убиец на жена ми — възрази Албърт. — Той само е
държал ножа. Собственият й син я уби.
— Ако си промениш мнението — каза другият детектив на Боби, като му подаде
визитната си картичка, — обади ни се.
Двамата детективи излязоха през задната врата на дървената къща, за да оставят Албърт
и Боби Скарпони сами, всеки в свой собствен свят.
***
***
Боби Скарпони седеше срещу един детектив с белег на лицето. Детективът на име Сал
Албано запали цигара и се облегна на стола си.
— Защо го казваш чак сега? — попита.
— Исках да видя дали ще изкарам Академията. Ако не бях успял, нямаше нужда никой
да разбира.
— От колко време не си се друсал?
— През март станаха осем години. Последните три инжекции си направих на
шестнадесетия си рожден ден. След два дни убиха майка ми.
— Не си първият полицай, който е взимал наркотици. Мамка му, имам чувството, че
половината ченгета се друсат.
— Значи няма да ме изхвърлите?
— Ти си най-способният ми ученик. Да му се не види, обучавам те достатъчно дълго, за
да го разбера. Ако не се пристрастиш отново към дрогата, нямаш проблеми.
Боби си отдъхна. Беше възмъжал и заякнал, замъгленият му някога поглед сега бе ясен.
— Бих искал да постъпя в участъка в родния ми квартал. Има ли някакъв шанс? —
попита той.
— Ще се обадя тук-там. Не вярвам да има проблем. Но недей да свикваш. Ченгета като
теб не остават дълго в униформа. Един приятел от Бруклин търси млад полицай за работа
под прикритие. Ще ти се обадим след около шест месеца.
— Не ми трябва толкова много. Имам само една бърза работа за вършене — каза Боби,
стана и подаде ръка на Албано.
— Каква работа?
— Трябва да издиря един стар приятел.
***
***
Три месеца след смъртта на Рей Монте Боби Скарпони бе преместен като агент под
прикритие в бруклинския отдел. Беше на двадесет и пет — най-младият член на отряда. С
колегите му служеха за „стръв“ на различни престъпници. Бяха като пътуващи артисти,
чиито представления завършваха с арест. Боби, който обичаше да играе, се привърза към
новата работа с бързината, с която колкото едно време се беше пристрастил към
наркотиците. Освен това харесваше риска, опасността да бъде разкрит и убит от някой
отчаян злодей.
Това бе новият източник на опиянение за полицая, наречен Преподобния Джим.
Много скоро овладя всички тънкости на работата под прикритие. Играеше различни
роли: пиян чиновник, заспал в метрото; опърпан пияница, легнал върху скарата на някой
отдушник; наркоман, който оглежда тротоара за някоя изпусната монета — нямаше роля,
която да не му се отдава. Талантът му го тласкаше към все по-опасни изпълнения.
При една от поредните си задачи той стоеше облегнат на един парапет в Бруклин Хайтс
и съзерцаваше тихата река и светлините на Манхатън. Косата му бе сплъстена, дрехите —
опърпани и мръсни, вместо обувки около стъпалата му бяха увити найлонови пликове.
Надигна бутилката от уиски, пълна със студен чай, и погледна двете девойки, седнали на
близката пейка, които пиеха от пластмасови чаши какао. По-голямата, около
седемнадесетгодишна, пушеше цигара. Двете разговаряха и се кикотеха.
Той се затътри към пейката, без да пуска парапета, на който се подпираше. Човекът,
когото дебнеше, се криеше зад храст близо до момичетата.
Боби наведе глава и прошепна в микрофона, скрит в най-горното копче на дрипавото му
палто:
— Нашият човек е на около два метра от обектите.
Двама други полицаи чакаха в черен плимут на около триста метра, зад една барака на
службата за озеленяване. Пистолетите им бяха готови за стрелба, в краката им се въргаляха
празни чашки от кафе.
— Сигурен ли си, че е той? — попита седналият зад волана Ти Джей Търнър. — Може
да е някой скитник, който е отишъл да се облекчи.
— Скитниците се облекчават в гащите — прошепна Боби. — Точно затова са скитници.
— Е, ти най-добре знаеш, Преподобни Джим — каза другият полицай, Томи Макънс. —
Не съм виждал агент под прикритие, който толкова да обича да носи напикани гащи.
— Не е важно какво носиш, а как го носиш.
— Внимавай! — предупреди го Ти Джей. — Онзи е прочут с жестокостта си.
— Тази вечер е попаднал на лесна плячка. Няма да му се опъват много.
— Мрази и скитниците — каза през смях Томи. — Може да те смели от бой.
— Ще внимавам.
Боби Скарпони се отдели от парапета и с олюляваща се походка се запъти към пейката.
Започна да си тананика с пиянски глас някаква песничка. През цялото време обаче
вниманието му бе насочено към човека, когото следеше.
Беше на двадесетина метра от пейката, когато мъжът изскочи иззад храста. Изправи се
пред момичетата и насочи пистолета си към тях. Те се вцепениха. Нападателят бе мускулест,
носеше маска за ски и ръкавици.
— Не ни причинявай болка! — замоли го момичето с гъсти кестеняви къдрици.
— Болката, дето ще ви причиня, ще ви хареса — отговори мъжът. — Станете бавно и
идете зад онова дърво.
Момичетата трепереха толкова силно, че не можеха да помръднат, по лицата им се
стичаха сълзи. Отчаяно се бяха вкопчили в скамейката. Мъжът пристъпи напред и удари
едната с пистолета. Русата й коса, прибрана под розова вълнена шапка, се разпиля.
— Мога да го вкарам при всяко положение — каза игриво мъжът. — Мъртви или живи,
няма значение. Хайде, тръгвайте, иначе ще ви влача с краката напред.
— „Пее старата латерна; сбогом, сбогом, птицо черна.“ Хайде всички!… — запя с пълен
глас Боби.
Олюляваше се и размахваше бутилката. Устните му бяха разтегнати в широка усмивка.
— Хайде, момичета! Да ви чуя. Ти, с черната маска. Знам, че можеш да пееш.
Нападателят се обърна към него. Очите му святкаха от ярост:
— Омитай се, дрипльо, че ще ти видя сметката!
— Дрипльо ли ме нарече? Да не си сляп? Аз съм певец, човече. Това е моята сцена.
Нападателят насочи пистолета си към гърдите му:
— Слушай тогава, певецо. Ще те застрелям като куче и на никой няма да му пука!
Боби се разкрачи и се олюля. Отново размаха бутилката:
— И аз знам вицове. Мога да накарам девойките да си умрат от смях.
— Давам ти последен шанс — изсъска непознатият и допря пистолета до главата му.
— Ще се възползвам.
Боби блъсна пистолета с лявата си ръка и стовари бутилката върху главата на нападателя
с дясната. Шишето се счупи и маската се намокри с чай.
Ударът обаче не зашемети непознатия.
Той се хвърли с яростен вик върху Боби, повали го на земята и му нанесе два силни удара
по лицето.
— Ще те убия, дрипльо! — закрещя и го хвана с две ръце за врата. — Ще ми платиш!
— Нали ти казвам, че не съм дрипльо — едва успя да промълви Боби.
Двете момичета се бяха вцепенили от ужас. Ти Джей и Томи включиха двигателя и
пристигнаха с пълна скорост.
Боби погледна надясно и забеляза пистолета на сантиметри от ръката си. Беше стиснал
нападателя с крака през кръста. Удари го с юмрук по брадичката, но без особен успех. Едва
дишаше, гърлото го болеше. Едрият мъжага притискаше гърдите му като канара.
Скарпони затвори очи, пое си въздух през носа и протегна ръка към пистолета.
Дрипавото палто се разпра при рязкото движение.
Полицаите изскочиха от колата и се прицелиха в нападателя:
— Пусни го! — заповяда Ти Джей.
— Не можете да ме спрете! — изрева непознатият и стисна още по-силно гърлото на
Боби.
— Мога — едва прошепна ченгето.
Пъхна дулото на пистолета в устата на нападателя.
В погледа му се четеше решителност.
Поглед, който Рей Монте бе видял, преди да умре.
Поглед на човек, решен да убива.
Нападателят бавно отпусна хватката си и вдигна ръце. Двамата полицаи се приближиха.
Томи му сложи белезници.
— Готово, Преподобни — подхвърли Ти Джей. — Извади му биберона.
— Негодник — изсъска Боби, тракайки с дулото по зъбите на престъпника. — Видяхте
ли какво ми направи?
— Едва не те уби — каза успокоително Томи. — Но не успя. Хайде, извади пистолета и
да го водим в участъка. Като вземем показания от момичетата, ще имаме време и да
похапнем.
— А после — добави Ти Джей — може да се върнем и да хванем още някого, който иска
да те убие.
— Какво ти убиване — възмути се искрено Боби. — Този мръсник ме опика!
***
***
Покрай стената на сградата сред купчини размекнат сняг и пликове с боклук бяха
натрупани стари кашони. По улиците духаше студен вятър.
Боби Скарпони седеше между кашоните и трепереше от студ, въпреки двата пуловера и
дебелото палто, на главата му бе нахлупена бейзболна шапка, до него стоеше малък
транзистор.
— Вижда ли се нещо? — изпращя глас от радиостанцията. Обаждаше се детектив Тони
Клифтън, който седеше на топло в колата от другата страна на сградата.
— Само животът ми минава пред очите — отвърна Боби. — Рано е. Този тип няма да
излезе, преди да догледа късния сериал.
— Кадилакът му още ли е отпред? — попита Клифтън.
От другата страна на пустата улица бе паркиран светлозелен кадилак с флоридска
регистрация.
— Цял ден стои тук. Празен и със свалени стъкла.
— Тази кола се набива на очи като разголена блондинка. Не мислиш ли, че действат
малко неразумно?
— Това не е среща на интелектуалци, Тони, а на наркотрафиканти. Освен ако твоят
човек не ни е пратил за зелен хайвер.
— Моят човек никога не греши. Имай търпение, Преподобни.
— Сигурно ти е топличко там вътре — промърмори Боби и разтри бедрата си, за да се
постопли.
— Като в сауна.
— Кога ли ще остарея и аз като теб, Тони? Тогава ще си стоя в някоя топла кола и ще се
потя от жега, докато истинските полицаи вършат черната работа.
— Знаеш ли какво, Преподобни Джим, ако ти стане по-студено, ще мина през някой бар,
ще взема още кашони и ще ти ги хвърля от колата.
— Гледай да не пукнеш от задушаване, Тони… Я, май се размърдаха.
На един вход се появиха трима мъже. Огледаха внимателно улицата. Зеленият кадилак
бе паркиран точно пред тях. Единият, който бе нисък и плешив с гъсти мустаци, излезе на
тротоара, приближи се до колата, отвори предната врата, качи се и запали дебела пура.
Боби се приведе и ги загледа.
— Има ли минувачи? — попита Клифтън.
— На твое място не бих се притеснявал за невинни жертви. Всички в този квартал са
кандидати за пандиза.
— Нека все пак внимаваме никой да не пострада.
— Човекът с парите е вече в колата.
— Свръзката му сигурно не е много далеч. Пласьорите не обичат да чакат на студа.
— Нищо ново не ми казваш — промърмори Боби.
На улицата се появи тъмен буик с изрисувани светкавици по вратите и спря до кадилака.
Вътре, обвити с облаци тютюнев дим, седяха петима мъже.
— Елвис дойде — прошепна Боби в радиостанцията и измъкна пистолета си.
— Кротувай, Преподобни! Чакай да свършат.
Двамата мъже, които чакаха във входа, се приближиха до колите. Единият извади ключ и
отвори багажника на кадилака. Другият застана зад буика.
Двамата мъже извадиха по едно куфарче от багажниците и размениха местата си.
— Хюстън, разменят си пратките — прошепна Боби в радиостанцията. — Ела да ги
приберем.
— Налягай си кашоните, Преподобни. Идваме.
Клифтън постави полицейската лампа върху колата си и включи двигателя.
— Гледай да не блъснеш някой пешеходец като идваш.
— Късно ме предупреждаваш — изсмя се Клифтън.
Боби Скарпони не видя двете момчета, които се приближаваха към него.
Цялото му внимание бе насочено към колите и сделката, която се извършваше. Не
забеляза двамата младежи с размътени мозъци и туби бензин в ръце. Бяха решили да си
направят празнична клада от купчината кашони и скитника, който живееше между тях.
Промъкнаха се на пръсти покрай стената на сградата.
Единият драсна клечка кибрит, другият плисна бензин в дупката между кашоните, от
която Преподобния Джим наблюдаваше наркопласьорите.
Двамата избухнаха в смях.
Боби подуши миризмата на бензин. Обхвана го странно спокойствие. Запалената клечка
прелетя пред очите му като на забавен кадър. В следващия мир пламъците го обхванаха.
Изскочи от горящото си скривалище и се замята по паважа. Дрехите му горяха, кожата
му се белеше.
Чу вой на сирени, изстрели, викове. За миг зърна Тони Клифтън, който тичаше към него
с изваден пистолет. По лицето му се четеше ужас.
Боби Скарпони престана да се мята и замря върху паважа на бруклинското гето, на
няколко метра от наркотиците, за които преди време бе готов да убива.
Партньорът му се наведе над него и закрещя от ярост.
Преподобният Джим, бившият наркоман, който бе станал полицай, не видя и не чу нищо
повече.
Отново бе попаднал в света на кошмарите.
Част втора
„Обичам войната, отговорността и напрежението.
Мирът е моят ад.“
***
Дейвис Уинтроп, Точният мерник, стоеше зад стъклената врата и наблюдаваше как
обитателят на апартамент 17Б паркира яркозеления си джип пред сградата. Мъжът слезе от
колата, прекоси мократа улица, застана пред вратата и зачака да му отворят. Беше
двадесетинагодишен и облеклото му бе по-подходящо за сафари в Африка, отколкото за
Ийстсайд. Подаде на Точния мерник ключовете от джипа и високомерно процеди:
— Отзад има няколко кутии. Би ли ги донесъл горе?
— Не трябва да напускам поста си — възрази Дейвис, но младежът вече бе изчезнал в
асансьора.
Точният мерник вдигна яката на портиерската си униформа, нахлупи си шапката и си
сложи ръкавици. Отвори вратата и излезе под бръснещия вятър. Отвори багажника на джипа
и погледна шестте добре опаковани картонени кутии. Наведе се и се пресегна към най-
горната. Минаващите коли започнаха да подсвиркват с клаксоните си.
Вече никой не се интересуваше какъв е бил, знаеха го само като портиер. След
престрелката в асансьора той лежа шест месеца в болница. Наложи се да му изрежат
половината стомах и единия бъбрек. Гърлото постоянно го болеше: една осколка бе
повредила гласните му струни. Два куршума бяха попаднали в дясното му бедро, което сега
го болеше при всяка крачка. Мускулите на дясната му ръка бяха засегнати безвъзвратно.
Вече не беше полицай. Получаваше пенсия за инвалидност всеки месец. Единственото
му занимание сега бе да отваря и затваря врати и да напомня на възрастни жени да се
закопчаят, за да не изстинат. Доставяше колети, на усмихнати наематели, които не се
интересуваха от името му, пускаше момчета, разнасящи пици и китайска храна по домовете,
и обсъждаше футболни мачове с шофьори на такси, дошли за някой клиент. После се
връщаше у дома и се опитваше да забрави всичко.
Успя да извади първата кутия. Цялото тяло го болеше, макар да ходеше три пъти
седмично на физиотерапия. Продължаваше да работи въпреки непоносимата болка, която
чувстваше при всяко физическо натоварване, и ядеше съвсем малко, колкото да запълни това,
което бе останало от стомаха му. Може да беше инвалид, но упорит инвалид.
Докато занесе кутиите до апартамент 17Б, мина цял час. Беше плувнал в пот и едва
дишаше. Собственикът на апартамента отвори, държеше чаша вино:
— А, вече си мислех, че си ме забравил. Сложи ги ей там. Внимателно, ако обичаш.
Дейвис остави кутиите, като се стараеше да не се издава колко го боли кракът. Изправи
се и тръгна към вратата, като докосна с пръст козирката на шапката си.
— Чакай — каза мъжът.
Извади от джоба си дебела пачка банкноти, измъкна един долар и му го подаде:
— Вземи за услугата.
После затвори вратата. Точният мерник остана неподвижен, стиснал долара в
треперещата си ръка. По лицето му се стичаше пот, стомахът му се свиваше от болка.
Смачка банкнотата, хвърли я на изтривалката пред вратата и се запъти към асансьора.
***
***
***
***
***
Бумър стоеше облегнат на стената с плакат на Джими Хендрикс. Носеше черно кожено
яке, измачкани дънки, тежки работни обувки и синя бейзболна шапка. Бе въоръжен с два
револвера, единият беше в предния джоб на якето, другият — в задния джоб на дънките.
Дъвчеше парче студена пица с аншоа, пиеше горещо кафе и оглеждаше оживената харлемска
улица.
Отхапа още веднъж от пицата, пъхна остатъка в чашката от кафето и ги хвърли в
близката кофа.
Пое си дълбоко въздух и влезе в тясната уличка между сградите.
Не беше мигнал цяла нощ. Прекара я седнал в едно кресло пред отворения прозорец на
апартамента си. За пръв път в живота си Бумър Фронтиери се страхуваше. Беше свикнал вече
с недъзите си и лекуваше болката не с хапчета, а с порядъчни дози домашно червено вино,
което Нунцио бе складирал в мазето му. Чувството за безпомощност и безполезност не му
даваше покой.
Не бе очаквал много след пенсионирането си и не беше разочарован. Никой не се сети за
него, никой не му благодари за самоотвержената служба. Беше арестувал над осемстотин
престъпници, 94 процента от които изпрати в затвора, но това не направи впечатление дори
на чиновничката от личен състав. Тя само кимна леко, докато подпечатваше документите му,
после се върна към обичайните си занимания: пиене на кафе и гледане на сапунени опери.
Тъжен, но очакван завършек за кариерата му. Някои от колегите му не обръщаха
внимание на безразличието, с което ги изпращаха, други удавяха обидата в алкохол и
спомени от великите моменти в кариерата си.
За Бумър пенсионирането бе катастрофа. Нямаше достатъчно пари за охолен живот и
пътувания, но имаше прекалено много, за да кисне в ресторанта и да не прави нищо. Не това
бе представата му за изживяване на старините.
Носталгията към полицейската професия бе една от причините да поеме издирването
на Дженифър Сантори. Знаеше, че е неразумно. Как да издирва изчезнало момиче, като го
биваше само да се излежава на слънце и да слуша футболни мачове по радиото? Поемането
на случая носеше рискове и той знаеше, че трябва да се откаже. Цял живот обаче бе живял с
риска и сега само това му оставаше.
Логиката му подсказваше, че Дженифър или е вече мъртва, или отдавна е откарана в
друг район, но ченгето в него отхвърляше логиката. Ако беше жива, трябваше някой да я
намери и Бумър Фронтиери бе единственият полицай, инвалид или не, който бе способен да
го направи.
Това бе причината да будува цяла нощ и сега да стои пред публичния дом, собственост
на една сто и петдесеткилограмова дебелана с изкуствено око.
Ако завърши кариерата си като ченге, нямаше да го направи пред погледите на група
таксиджии. Искаше по-достоен край.
За целта трябваше да открие Дженифър Сантори й така, ако имаше късмет, щеше да
умре с достойнство.
Пресече улицата и спря пред добре поддържаната сграда. Зад гърба му се чуха стъпки.
Той спря, обърна се и подхвърли:
— Можеше да ме застреляш, когато си поискаш, нали?
— През цялото време те държах на мушка — потвърди Точният мерник.
— Доколкото си спомням каза, че си прекалено стар и болен за тази работа. Да не би аз
да съм остарял и да не дочувам?
— Прекалено съм стар, да. Както и ти.
— Въпреки това си тук.
— Няма случай, който да не сме разрешили. Пенсионираха ни, защото ни раниха, не
защото не сме си вършили работата.
Бумър кимна към сградата:
— Реших да навестя Бел. Ще дойдеш ли и ти?
— Само да я навестиш ли? Ако имаш и друга работа, по-добре да те чакам тук.
— Каква ти друга работа. Опазил ме Бог.
— С нея тук ще бъдете страхотна двойка — каза с усмивка приятелят му.
***
Бел разбърка кафето си с дървена лъжица, очите й проблясваха под светлината на
разкошния полилей. Двамата бивши полицаи седяха срещу нея, притиснати един до друг в
едно червено плюшено двойно кресло. Петстайният апартамент бе чист и добре обзаведен,
прозорците му бяха закрити с червени сатенени завеси, подовете — постлани с меки
килими. Стаите се осветяваха от слаби, засенчени с воали лампи. Във въздуха се носеше
тежка миризма на тамян, примесена с ухание на парфюм и дим от марихуана.
Бе се отпуснала върху меки възглавници в едно голямо кресло. Полупрозрачният й
пеньоар едва прикриваше едрото й тяло. Ноктите й бяха дълги, всеки боядисан в различен
цвят, но не беше гримирана.
Запали дълга цигара с позлатената си запалка, смукна дълбоко, димът обви лицето й и
скри изкуственото й око. Продължи да бърка кафето си и се обърна с усмивка към двамата
бивши детективи.
— Работа ли си търсите, момчета? Искате да пазите момичетата ми от лоша компания?
— Не сме дошли за това, Бел — започна Бумър. — Търсим едно момиче.
— Като бяхте още на служба, ви ги предлагах безплатно — каза тя и обгърна чашата с
широката си длан. Кокалчетата на пръстите й не личаха от тлъстина. — Тогава не
проявявахте интерес. Сега, като сте поостарели, май ви е дошъл акълът в главата.
— Не се обиждай, но не искаме от твоите — намеси се Дейвис.
— Не се обиждам, сладур, но нали разбираш, не се меся в чуждия бизнес. Ако искаш
момичетата на някой друг, иди при него.
Бумър се изправи, извади снимката на Дженифър Сантори и я сложи до пепелника на
Бел. След това отново седна до приятеля си.
— Отвлечена е от „Порт Оторити“ преди два дни — обясни Точният мерник. —
Разбрахме и кой я е отвлякъл: един уличен плъх, който се нарича Екс. Истинското му име е
Малкълм и се занимава с търговия на избягали момичета.
— Явно знаете за този Малкълм колкото и аз. Освен това, както ви е известно, аз съм
чиста. Занимавам се само с професионалистки. Не купувам отвлечени.
— Искаме да ни кажеш кой купува — каза Бумър. — От две години сме загубили връзка
с улицата.
Бел вдигна снимката и я разгледа със здравото си око:
— Хубаво момиче. На дванадесет или тринадесет. Бяла. Някои хора ще платят луди пари
за нея.
— Точно с такива хора искаме да се запознаем.
— Трудна работа. Това е като продажбата на кола. Като подпишеш документите и
прибереш парите, колата изчезва завинаги. Така е и с момичетата. Само дето няма
документи и парите са доста повече.
— Ако беше на мястото на Малкълм, какъв купувач щеше да търсиш? — попита Дейвис.
— Ако бях на мястото на Малкълм, сладурчо, щях да се самоубия — отвърна
презрително Бел.
— Да поставим въпроса другояче тогава — предложи Бумър. — Кой е последният човек,
с когото искаш да видиш едно от твоите момичета?
Бел смукна дълбоко от цигарата, облегна се на една възглавница и се втренчи разсеяно в
детективите:
— Уолт Билингс. Прякорът му е Джуниър. Богаташко синче, любител на странни
бижута.
— Колко странни? — поинтересува се Дейвис.
— Събира човешки кости — пошепна Бел. — Закача си ги по врата, китките, глезените,
Бог знае къде още. Когато Джуниър реши да попълни колекцията си, разменя порядъчно
количество наркотик за някое момиче. Най-често момиче, което полицията смята вече за
мъртво. Ако момичето на тази снимка попадне при Джуниър, по-добре се молете да умре
по-бързо.
— Къде се подвизава? — попита Бумър. Стана, вдигна яката си и пъхна ръце в
джобовете.
— Главно в Манхатън — отвърна тя, допивайки кафето си. — Стои далеч от крайните
квартали. Изненадана съм, че не сте се натъкнали на него, докато бяхте в полицията.
— Ако ни беше попаднал, сега нямаше да говорим за него — отбеляза Точният мерник,
стана и се запъти към вратата.
— Благодаря за сведенията, Бел — каза Бумър. — Нещо да направим за теб?
— Смятайте го като услуга на стар приятел — отвърна тя и му изпрати въздушна
целувка. — Право да си кажа, ако науча, че Джуниър е гушнал букета, няма да заплача.
— Ще се радвам да доставя удоволствие на жена като теб.
***
Малкълм и Джуниър си поръчаха по един сок от папая. Стояха пред будка за бързи
закуски в гарата на Таймс Скуеър. Чернокожото хлапе веднага се зае с поръчката.
— Добре ги изстискай, дребосък — поръча Малкълм. — Не искам да пия само пяна.
Хлапето го погледна безучастно и кимна.
— Защо не доведе малката? — попита Джуниър. — Нали знаеш, че не обичам да
плащам за стока, която не съм видял.
— Не мога да рискувам да я докарам тук — отвърна с усмивка Малкълм. — Такава е
сладурана, че веднага ще ти се прииска да я оглозгаш и да започнеш да се молиш върху
костите й. Нося ти обаче един образец.
Бръкна в джоба си, извади нещо увито в тоалетна хартия и го подаде на събеседника си.
Очите на Джуниър светнаха от възбуда:
— Какво е това?
— Подарък. Да видиш какъв съм ти приятел.
Джуниър се обърна с гръб към Малкълм и хлапето на бара и бавно разви тоалетната
хартия. Изхили се доволно, погали кървавия пръст и кимна одобрително. Зави „подаръка“ и
го пъхна в джоба си. Обърна се отново към Малкълм:
— Благодаря ти. Много благодаря.
— Няма защо.
Вдигна чашата си и отпи, сетне попита:
— Колко искаш?
— Доза за една седмица. Искам нещо, дето яко да ме омае, но да не ме умори в същото
време. Затова идвам при теб. Винаги предлагаш най-доброто.
— Това струва много пари. Не си мисли, че ще ме преметнеш.
Малкълм го погледна изпитателно:
— Добре те познавам.
— Какво значи това? — изсъска през зъби онзи. — За какъв ме мислиш?
Малкълм веднага усети промяната в гласа на събеседника си. Беше слушал достатъчно
за избухливия нрав на Джуниър, за да разбере, че ако не го успокои, може да се прости с
живота, преди още да е допил нектара си.
— Ти си бизнесмен, драги — отвърна той с мазна усмивка. — За такъв те мисля.
Бизнесмен. Един от най-способните.
Джуниър хвърли чашата си в близкото кошче. Поотпусна се и дори се усмихна:
— Добре. Да преминем към деловата част.
— Кога ще се срещнем?
Джуниър погледна ролекса си. Беше висок и як, три пъти седмично ходеше на
бодибилдинг с личен треньор. Бе двадесетинагодишен, с красиво лице и гъста руса коса,
пригладена назад. Носеше само вносни дрехи, купени с парите на любящата му майка, с
която се виждаше не повече от пет пъти годишно.
— Бързаш ли да получиш пратката или искаш да се позабавляваш още малко с
момичето? — попита и хвърли банкнота от пет долара на бара.
— Никога няма да се наситя на тази хубавица — промърмори сутеньорът, като изпод око
наблюдаваше как момчето отброява рестото.
Момчето от закусвалнята прибра банкнотата и започна да брои два и петдесет на
монети.
— След седем тогава — обяви Джуниър и се запъти бавно към изхода на гарата.
— Сам ще ти я изкъпя. Ще ти я дам чиста като новородено — подвикна Малкълм и
прибра рестото в джоба си.
***
***
***
***
Малкълм запали лулата и затвори очи. Димът бавно проникна в белите му дробове.
Усмихна се, остави лулата на скута си и погледна мъжа с дългия белег на страната.
Седяха на задната седалка на нов кадилак с плюшена тапицерия и добре зареден
минибар. Белязаният гледаше през стъклото. Отпред седеше шофьор с тъмносиня униформа.
Двигателят работеше, в колата бе топло.
— Никога не съм пушил толкова чиста трева — каза провлачено Малкълм и доволно се
ухили:
Събеседникът му го погледна през черните си очила:
— Ако ми доставяш каквото ти поискам, ще умреш с чиста лула в уста.
— Какво по-хубаво от това? — изсмя се сутеньорът.
— Човек като теб заслужава повече.
Непознатият бе изскочил пред Малкълм при входа на тунела „Линкълн“ откъм Осмо
Авеню. Учтив човек със скъп костюм и скъпа кола, който искаше да поговорят за бизнес.
Каза, че чул за Малкълм от Смайли Глимър и веднага му предложи да попуши безплатно. В
замяна на това Малкълм искал само да си поговорят.
Сутеньорът бързаше към апартамента си, за да се позабавлява с малката още няколко
пъти, преди Джуниър да я накълца на парчета. Ала предложението на белязания го изкуши.
Шофьорът не проговаряше, а шефът му използваше само къси изречения. Той бръкна в
джоба си и подаде на Малкълм още две парчета кокаин:
— Запази си ги за по-късно. Така ще сънуваш най-хубавите си сънища.
— С какво търгувате? — попита Малкълм и прибра наркотика в джоба си.
— С момичета — отвърна непознатият. Пъхна лулата в устата на Малкълм и я запали със
златна запалка. — Колкото по-малки, толкова по-добре.
— Само с такива работя.
— Има и още нещо — каза белязаният и за пръв път се усмихна.
— И какво е то?
— Бебета.
— Бебета ли? Какви бебета?
Непознатият отново насочи вниманието си към улицата:
— Такива, дето плачат, ако не ги гушкаш. Такива, на които мъжете се усмихват, а жените
копнеят да гушкат.
— Искате да си вземете бебе ли? — попита все така озадачено Малкълм.
Непознатият се обърна и го погледна. Свали очилата си и впи поглед в очите на
наркомана. Бръкна в джоба на ризата си и извади черна визитна картичка.
— За шефа ми — отвърна той.
Подаде картичката на Малкълм, който я погледна, но мозъкът му бе толкова размътен,
че не успя да прочете нито името, нито аризонския адрес, написани с бели букви.
— Задръж я — каза белязаният. — Обади се, когато намериш нещо подходящо. Веднага
ще изпратим човек.
Малкълм пъхна картичката в джоба на дънките си:
— Колко?
— Десет бона на парче — отвърна онзи и отново си сложи очилата. — Пет за бременно
момиче. Двадесет, ако имаш и от двете.
— Винаги съм харесвал бебенцата. Сега ги обичам още повече.
— Можеш да забогатееш с тях, ако имаш достатъчно ум в главата.
— Аз съм наркоман, не глупак.
— Бъдещето ще покаже.
Непознатият отново бръкна в джоба си и извади някаква снимка. Малкълм я взе и се
опита да фокусира.
Снимката бе на мъжко тяло, обезобразено до неузнаваемост, изхвърлено от вълните на
пуст плаж.
— Какво е това? — попита Малкълм.
— Не какво, а кой. Изгуби картичката и позволи друг да прочете името. Наложи се да му
дам урок. Дълго време го търсих, но още по-дълго време мина, докато умре.
— Гроб съм — увери го Малкълм. Погледът му се бе поизбистрил, така че успя да
разгледа по-подробно снимката.
— И по-добре, защото иначе пътят ти към гроба ще е дълъг.
***
Джуниър вървеше бавно, притиснат между двамата бивши полицаи. Трепереше от студ в
мокрите си дрехи.
— Нали ви казах адреса. Защо съм ви? — проплака той.
— Ако си ни излъгал. Да не бием целия път до апартамента ти само за да те убием —
отвърна Бумър.
— Не можете да ме излъжете. Ще ме убиете каквото й да съм ви казал.
— Не знам за моя приятел — намеси се Точният мерник, — но аз съм склонен да го
направя.
— Имам по-добър план — каза Бумър. — Идваш с нас и ни показваш стария си приятел
Малкълм. Той предприема кратко пътуване с патрулната кола, после прекарва няколко
месеца зад решетките. След това разказва на всичките си познати, че ти си го предал.
— Не е честно. Казахте, че искате само да ви посоча сградата и да ви кажа номера на
апартамента. Не споменахте, че и аз ще се качвам. Обещахте ми — захленчи Джуниър.
— Това да ти е за урок. Никога не се доверявай на ченге.
— Татко ти сигурно може да купи добър адвокат или някой лъжесвидетел — добави
Точният мерник, — но няма достатъчно пари, за да спаси предател като теб.
— Все едно постоянно да имаш пистолет, опрян в главата — отбеляза Бумър. — Рано
или късно ще си получиш куршума.
— Не ми причинявайте това — изплака младежът и гласът му затрепери. — Пък и
откъде сте сигурни, че ще ви покажа сградата. Мога да ви разкарвам цяла нощ по улиците.
— По-добре ще е да стигнем, преди да ме заболи кракът — предупреди го Дейвис. — В
такива случаи изпадам в лошо настроение.
— Баща ти знае ли за хобито ти? — попита Бумър, без да изпуска ръката на пленника
си.
— От кого мислиш, че съм се учил — отговори с лек сарказъм Джуниър. — Някои бащи
играят с децата си бейзбол, други ги учат на това-онова…
— Аз пък се сърдех на баща си, задето ме караше да събирам марки — промърмори
Точният мерник.
— Много си изпуснал — закачи го Бумър. — Вместо да ближеш канцеларско лепило,
сега щеше да си в канибалската гилдия с Джуниър и татко му и да събираш огърлици от
човешки пръсти.
— Така е. Пък и като гледам в какъв разкош живее, явно неговата колекция е по-ценна
от моята.
— Сега поне имаш достатъчно марки да пращаш писма до когото си поискаш.
***
Малкълм беше гол и коленичеше с нож в едната ръка. С другата беше сграбчил
Дженифър Сантори през кръста. От резките движения на тялото му главата й се удряше в
стената, но той бе прекалено замаян от наркотиците, за да чуе стоновете й. Беше нарязал
раменете й на няколко места. Кръвта се стичаше по тялото й и пръскаше гърдите и лицето
му.
Дженифър бе изтръпнала и готова да умре.
Искаше Малкълм най-сетне да я убие. Молеше се насилието най-сетне да свърши. Бе
загубила всякаква представа за времето, но й се струваше, че е стояла вързана за тръбата цяла
вечност. Кръвта от отрязания й пръст вече се беше съсирила, но ръката все още я болеше.
Гърбът й бе целият в рани.
Доволното ръмжене на Малкълм сякаш идваше от километри разстояние. Изведнъж той
се отдръпна от нея и се отпусна по корем на пода.
— Ще ми липсваш, мила. Ти си най-хубавата, която съм имал.
Дженифър замаяно се втренчи в него и си спомни всичко, на което бе подложена през
последните дни. Пое си мъчително въздух, белите дробове я боляха, гърлото и бе
пресъхнало. Наведе се към мъчителя си, доколкото й позволяваха белезниците.
— Какво искаш, мила? Няма повече време за любов. Трябва да се подготвим за
Джуниър. След два часа ще плачеш за мен, повярвай ми.
Тя затвори очи, главата й клюмна. Усети вонята на урина, сперма и кръв. Белезниците се
впиха в разранената й плът. Тя наклони глава и усети дъха на Малкълм. Отвори очи. Искаше
й се да се пресегне и да смаже това лице, което никога нямаше да забрави.
Знаеше, че дори да избяга, дори да успее да се измъкне, винаги ще бъде негова
пленница. Дните и нощите в студения апартамент, болката, страхът и униженията постоянно
щяха да я измъчват в кошмарите й.
Знаеше, че това ухилено лице ще стане част от живота й. Съзнаваше, че дори да остане
жива сега, рано или късно ще трябва да направи решителната стъпка, за да се избави от него.
В този момент Дженифър Сантори реши, че ако мъчителят й не я убие, един ден сама да
сложи край на живота си.
Малкълм заби ножа в дъските и подпря брадичката си на дръжката. Приближи лице към
жертвата си. Мозъкът му все още бе замъглен от наркотиците и бутилката уиски, която бе
изпил.
— Защо ме гледкаш така? Искаш нещо да ми кажеш ли?
Дженифър кимна.
— Какво има, мила? Кажи на батко.
Тя събра последните си сили, пое си дълбоко въздух и проговори за пръв път, откакто й
беше отрязал пръста:
— Майната ти.
Реакцията му изненада дори нея. Скочи и започна да я налага с юмруци. Забрави
Джуниър и че трябва да изкъпе момичето. Беше побеснял и нищо не можеше да го усмири.
Удряше с все сила. След броени минути цялото тяло на Дженифър бе натрошено,
разкървавено и насинено. Когато се умори от удари и ритници, той я хвана за косата и удари
с все сила главата й в основата на студения радиатор.
— Така ли ще ми говориш? — закрещя той. — След всичко, което направих за теб.
Кучка! Разглезена, богата, шибана кучка! Сега ще умреш. Ще те убия, задето ми държиш
такъв език.
Никой не чу думите му.
Дженифър отдавна бе загубила съзнание. Беше влязла в позната стая, стая, в която
всички я обичаха, стая, в която никой не можеше да й причини зло.
Далеч от болка, страх и кръв.
Стая, която винаги щеше да остане непозната за Малкълм Джунипър.
И в която скоро щяха да нахлуят сенките на Гръмогласния и Точния мерник.
***
***
***
***
Доктор Каролайн Бартлет седеше с кръстосани крака на един сгъваем стол. Русата й
коса бе прибрана на стегнат кок. Единствената светлина в стаята идваше от флуоресцентна
лампа над леглото. Тя отново прегледа подробните си бележки и наблюдения от изминалите
четири дни, събрани в жълта папка.
Макар едва тридесет и шестгодишна, доктор Бартлет оглавяваше психиатричното
отделение. Мислеше си, че през четирите години, прекарани в болницата, е видяла всички
възможни ужаси.
След като прие Дженифър Сантори, разбра че греши.
Видът на момичето и загриженият поглед на мъжа, който го донесе, я накараха да се
замисли какво е постигнала в професията си и дали от нея е имало някаква полза.
Затвори папката и я остави на земята. Прокара ръка по белия чаршаф на леглото. Пое си
дълбоко дъх и докосна леко ръката на заспалото момиче.
Загледа се в бинтованото му лице. Сънят на момичето от време на време се смущаваше
от нервно потрепване или стон. Дясната му ръка бе свързана с три системи, многобройните
му рани бяха превързани. Лявата му ръка бе гипсирана до рамото.
Доктор Бартлет се наведе и нежно докосна всяка рана. Беше виждала много следи от
насилие, но никога нещо подобно. На сестрите и стажантите им бяха необходими цели два
дни, за да изчистят съсирената кръв от тялото на момичето, а тя успя да установи някакъв
контакт с него едва на третия ден.
Посети в затвора и извършителя. Винаги го правеше, въпреки че колегите й гледаха
доста скептично на тази практика. Доктор Бартлет обаче смяташе, че трябва да се види и
другата страна, да се опита да разбере защо тези мъже (винаги бяха мъже), вършат такива
жестокости.
Срещата с Малкълм Джунипър не беше много полезна. Той се усмихваше, помоли за
кафе, дори попита как е Дженифър. Накрая поиска нейния телефонен номер и тя стана и си
излезе. От погледа му беше научила всичко, от което се интересуваше. Замисли се за баща си
Ричи Бартлет, полицай с двадесетгодишен стаж, който бе застрелял двама души при
изпълнение на служебните си задължения и работеше на три места, за да изпълни голямата
си мечта — дъщеря му да стане лекарка. Запита се колко живот щеше да остане на Малкълм,
ако Ричи Бартлет бе жив.
Облегна се на стола си и се загледа в лицето на Дженифър. Момичето скоро щеше да
започне да сънува ужасите, които бе преживяло. Родителите му щяха да молят лекарката да
ги спре, но тя знаеше, че е невъзможно. Кошмарите щяха да станат част от живота на
Дженифър Сантори до края на дните й.
Доктор Бартлет можеше само да й помогне да свикне с тях.
Сега бе изправена пред още по-сложен проблем. Знаеше, че за делото срещу Малкълм
Джунипър ще са необходими показанията на Дженифър. Без тях нямаше да има присъда.
Дори нямаше да има дело. Да накарат девойката да свидетелства, означаваше да събудят
отново кошмарите. Тя трябваше да се изправи пред съдебната зала и, което беше още по-
лошо, пред Малкълм Джунипър, и да разкаже на всички какво й е било причинено, при това
с подробности. Щяха да й задават много неприятни въпроси.
Доктор Бартлет стана и се наведе на Дженифър. Погали я по главата, като внимаваше да
не натисне превръзките. Запита се дали това красиво момиче ще се усмихва някога отново.
Целуна я, стисна леко здравата й ръка и излезе.
Бе взела важно решение.
10
Седяха около масата в стаичка в дъното на ресторанта. Бумър се беше настанил начело,
с голяма чаша пепси в ръка. Над него бе закачена голяма снимка на Нино Бенвенути и Емил
Грифит в мач за шампионската титла в средна категория.
Освен него и Точния мерник около масата седяха още четирима души: трима мъже и
една привлекателна жена с тесни дънки, бяло поло и кожено яке. От далеч им личеше, че са
бивши полицаи.
Ако наистина бяха инвалиди, както твърдеше Бумър, успешно прикриваха недъзите си.
Само единият от мъжете, млад и чернокос, не можеше да скрие червените белези от
изгаряния по врата, ръцете и дясната страна на лицето си.
Дейвис вече бе отгатнал историята и на човека, който седеше срещу него и пиеше
обезмаслено прясно мляко. Другите си бяха поръчали бира, вино или уиски. Общо взето има
два типа ченгета, които пият мляко, когато отидат на ресторант: алкохолици, опитващи да се
откажат от пиенето (а този не приличаше на такъв — ръцете му не трепереха достатъчно), и
такива, които са били простреляни в корема.
Разговорът около масата не вървеше. Всички чакаха Бумър, но той продължаваше да седи
мълчаливо, и да оглежда присъстващите. Чашите бяха вече почти празни и набитият мъж с
екипа за боулинг пушеше третата си цигара, когато Нунцио донесе нови напитки. Остави
таблата в средата на масата, затвори вратата и се настани на един стол.
— Ресторантът е затворен — заяви. — Току-що отпратих последните клиенти.
— Имаш ли някакви соленки за мезе? — попита мъжът с екипа за боулинг. Взе една
бира от подноса и я отвори.
— После ще ядем, Кегла — каза Бумър. — Първо искам да поговорим.
— За какво да говорим? — попита оня, който пиеше мляко.
— За много неща, Джеронимо. Първо ще ви разкажа за една дама. След това, ако още ви
е интересно, ще ви направя едно предложение.
— На теб Джеронимо ли ти викат? — изненада се мъжът с изгарянията. — Като
индианския вожд?
— Това притеснява ли те или просто питаш?
— Нито едно от двете, вожде. Казах го с уважение.
— И така — започна Бумър, — всички имаме сходни съдби. И шестимата сме бивши
полицаи. Всички сме били най-добрите в участъка си. Сега всичките сме инвалиди и
получаваме пенсии. Всички с изключение на Нунцио.
— А той какъв се пада? — попита жената.
— Приятел. Ще ни трябва поне един такъв.
— Това означава ли, че пиенето е за негова сметка? — поинтересува се Преподобният
Джим.
— Бумър каза, че съм приятел — възрази Нунцио, — не идиот.
— Умееш да създаваш атмосфера — отбеляза Госпожа Коломбо.
— И още как — намигна й Преподобният Джим.
— Явно ти трябваме за нещо, Бумър — каза Джеронимо, — и то не е да седим на чашка
и да ти правим компания. Казвай направо!
— Преди няколко дни с Точния мерник свършихме една работа. Възнамерявахме да
направим услуга на стар приятел, но възникнаха доста проблеми.
— Чух за това — каза Госпожа Коломбо. — Някакво момиче било отвлечено. Хванали
сте извършителя, но съучастникът му получил куршум в главата.
— Този, който отвлече момичето, носеше визитна картичка в джоба си. На нея бе
написано името на една жена: Лусия Карни. Поне така се нарича напоследък.
— С какво се занимава? — попита Преподобният Джим.
— По телефона ви казах, че има детска градина. Това е прикритие за пред данъчните.
— И с какво друго се занимава? — поинтересува се Джеронимо.
— С контрабанда на кокаин. После прехвърля парите в чужбина. Около четиристотин
души работят за нея. Половината са куриери, всичките жени. Другата половина са биячи.
Нарича куриерките „клуб на бавачките“.
— Като детската книжка — отбеляза Госпожа Коломбо. — Преди няколко дни купих
една за племенницата си.
— Точно така. Жените, които работят за нея, са безупречни. Никакво досие, никакви
арести, никакви наркотици. Половината дори не подозират, че пренасят дрога.
— Как така не знаят? — намеси се Точният мерник.
Бумър си пое дълбоко въздух и огледа лицата на събеседниците си.
Бе взел твърдо решение да спре Лусия Карни, още докато четеше информацията за
дейността й. Не беше сигурен само дали ще успее да спечели бившите си колеги за своята
кауза. Беше ги подбрал много внимателно не само като личности, но и като специалисти в
различни области. Бяха хора на риска, а сега живееха ден за ден, някои само от пенсиите си,
други работеха, но всичките се чувстваха по-скоро мъртви, отколкото живи.
Той отлично ги разбираше. Беше почти сигурен, че ще приемат.
— Мъртви бебета — отговори най-сетне той.
Всички го погледнаха изненадано.
— Как? — попита Точният мерник.
— Намират някое бебе, независимо по какъв начин. След срещата с Малкълм и Джуниър
знаем, че това не е много трудно.
— Наркопласьорите хващат избягали от дома си момичета — започна да обяснява
Преподобният Джим. — Винаги са го правили. Тъпчат ги с наркотици и ги принуждават да
проституират. Някои от момичетата забременяват и продават бебетата, но броят им е
прекалено малък, за да задоволи потребностите на контрабандистите.
— Сега положението е друго — продължи Бумър. — Лусия държи целия пазар. Вместо
да чака проститутките да забременеят, кара своите хора да им правят деца. След раждането
веднага взима бебетата.
— Може би купува и на черния пазар — предположи Госпожа Коломбо. — Така си
осигурява пет-десет хиляди бебета на година.
— Най-малко — съгласи се Бумър. — А когато няма друга възможност, краде. От къщи,
коли, градини. Отвсякъде.
— Колко кокаин вкарва? — попита Джеронимо. — Изчислено по пазарни цени.
— Федералните го оценяват на двеста и петдесет милиона долара най-малко.
— За година ли? — изненада се Кеглата.
— За месец.
След кратко мълчание Точният мерник попита:
— А бебетата? Какво прави с тях?
— Държи ги, докато станат на шест-седем месеца. После ги убива.
— Не знам дали ще понеса подробностите — каза Госпожа Коломбо и изпи на един дъх
уискито си.
— И аз съм потресен. На това трябва да се сложи край.
— Използват бебето като контейнер — обясни Преподобният Джим. — Разрязват го,
изкормят го и го напълват с кокаин за полета в едната посока и с пари в другата.
— И ти ли си знаел? — изненада се Кеглата.
— Носят се слухове. Не бях сигурен дали са верни.
— Верни са — потвърди Бумър. — Ако пътуваш със самолет и видиш жена със спящо
бебе в ръце, бъди сигурен, че е от тях.
— Можеш да се усмихнеш и да я похвалиш колко хубаво дете има — допълни Точният
мерник — и дори няма да ти направи впечатление, че е спало в продължение на целия полет.
— Израснал съм сред престъпници — обади се Нунцио. — Комарджии, сводници,
някои бяха убийци, но не познавам човек, който би направил такова нещо.
— Защо бездействат хората от ФБР? — попита Мери Силвестри.
— Правят всичко възможно, но не могат да представят никакви доказателства срещу
Лусия. Искат да заловят нея, не куриерките — обясни Бумър.
— Какво знаем за нея? — попита Дейвис. — Освен хобито й да убива бебета и да
погребва съпрузи.
— Получих достъп до цялата налична информация за нея. На национално и на местно
ниво. Досиета, подслушани разговори, доклади за следене. Ще ви ги дам да ги прегледате. Не
е много, но за начало е достатъчно.
— Начало на какво? — обади се Джеронимо.
— Начало на падението на Лусия и нейните „баячки“.
В стаята отново настъпи мълчание.
Госпожа Коломбо се изсмя тъжно:
— За тази работа си има полиция. Истински ченгета. Не такива като нас.
— Истинските ченгета не могат да се справят — възрази Бумър.
— Защо? — попита Джеронимо.
— Защото ръцете им са вързани от закона. Нашите не са.
— Което ни прави престъпници, не ченгета — отбеляза Кеглата.
— Тя разполага с много хора — намеси се Преподобният Джим. — Имат пари, оръжие.
Не можем да се справим с тях. Поне за себе си знам, че не мога.
— Разбирам притесненията ви — каза Бумър.
— Това не са притеснения — възрази Мери. — Аз съм уплашена. Вероятно всички ни е
страх. Вярно е, че всеки от нас е бил най-добър в областта си. Сега обаче не сме. Не мога да
се изправя или да легна, без да ме заболи. Всички сме така. Нямаме физическа възможност
да се борим срещу тази кралица на наркотика.
— Шест ченгета, инвалиди или не, срещу армия от четиристотин престъпници, доста
неравностойно разпределение на силите — отбеляза Точният мерник.
— Моля, моля, забрави нещо — запротестира Нунцио.
Дейвис го изгледа:
— Добре де, шест и половина срещу четиристотин.
— Така може — кимна със задоволство собственикът на ресторанта.
— Вярно, че невинаги съм се придържал стриктно към закона — призна Джеронимо, —
но това е нещо повече от нарушаване на правилата. Това е пълно беззаконие. Съществува
граница, която човек никога не трябва да преминава.
— Има една много по-важна причина да се заемем с това. И тя няма нищо общо с Лусия.
— Стига гатанки, Бумър — подкани го Госпожа Коломбо. — Изплюй камъчето!
— Така ще си върнем живота — отговори вместо него Дейвис. — Отново ще се
почувстваме пълноценни хора. Заради това си струва да се заемем, дори да ни убият. Това ли
искаше да кажеш, Бумър?
— Нещо такова.
Всички отново замълчаха и се замислиха. Всеки преценяваше предложението на Бумър.
В стаята бе горещо и гърлата им пресъхнаха. Кеглата свали якето си и го преметна на стола.
Джеронимо се протегна. Госпожа Коломбо не сваляше очи от Бумър, едновременно радостна
и ядосана, че я е повикал. Преподобният Джим потърка белезите на врата си. Точният
мерник съзерцаваше празната си чаша.
— Нунцио, трябва ли да застрелям някого, за да получа още една бира? — обади се
накрая Преподобният Джим.
— Само в неделните дни — отвърна италианецът и се запъти към бара.
— Решил ли си вече? — обърна се Дейвис към приятеля си.
— Нямам семейство като някои от вас. Нямам работа. Остава ми само значката. За мен
решението е най-лесно.
— Значката не ни дава право да нарушаваме закона — обади се Кеглата.
— Продължавам да правя това, което съм се заклел да правя. Боря се срещу злото.
Просто го правя по различен начин.
— Така можеш да се простиш с живота — отбеляза Преподобният Джим.
— Приемам това условие. Сега ми трябват още неколцина доброволци.
— Защо търсиш сред пенсионираните? — попита Точният мерник.
— Защото те са най-опасни.
11
Огромната нова къща в Сидона, щата Аризона, се намираше под силна охрана. Сред
десетките декоративни храсти и дървета в парка бяха скрити сензори за движещи се
предмети. Зад тежките врати на гаража бяха заключени два джипа, под сянката на палмата
пред главния вход бе паркиран черен мерцедес.
Къщата беше построена от местната компания, сетне бе продадена на някой си Гарисън
Крос, който плати цялата сума в брой и изобщо не стъпи в сградата. Мебелите бяха поръчани
по каталог, а полските цветя бяха доставени от оранжерия в Скотсдейл и засадени около
къщата през нощта.
Помещенията бяха просторни и облицовани с дървена ламперия. Широко стълбище от
дъбово дърво водеше към втория етаж, където бяха трите спални. Във всяко помещение освен
в кухнята имаше газова камина, а светлината проникваше през прозорчета на покрива.
Монтираните на стените камери записваха всяко движение от всякакви ъгли. Две охранени
немски овчарки се разхождаха на воля из всички стаи. На по-малко от километър ранобудни
туристи вече се редяха на опашки пред входа на националния парк „Ред Рокс“, за да се
запишат за екскурзия из природната забележителност.
Къщата беше притихнала, оживление цареше само в кухнята. Големите вентилатори на
тавана бавно раздвижваха въздуха. Две жени на средна възраст по пеньоари и чехли
пристъпяха тихо по покрития с плочки под с двукилограмови найлонови пакети в ръце.
Изваждаха ги от един чувал върху кухненската маса и ги нареждаха до мивката. Трима мъже
с шити по поръчка костюми и тъмни очила стояха със скръстени ръце в различни ъгли на
стаята и брояха пакетите.
В чувала оставаха още две торбички, когато Лусия влезе в кухнята.
Тримата мъже веднага застанаха мирно като войници. Тя ги огледа и се усмихна. От нея
лъхаше на скъп парфюм. Тъмната й коса бе пригладена назад и се спускаше до раменете й.
Носеше обувки с десетсантиметрови токчета, черната й пола бе с големи цепки отстрани,
разкривайки изящните й бедра. Ноктите й бяха лакирани в тъмночервено, кожата й бе гладка
и с безупречен тен, кафявите й очи, макар и красиви, излъчваха хладна жестокост.
Лусия бе на тридесет и осем, но изглеждаше много по-млада. Поддържаше прекрасната
си фигура с ежедневни мъчителни двучасови упражнения. Съзнаваше, че мъжете
едновременно я желаят и се страхуват от нея и изпитваше огромно удоволствие. Тъкмо
заради страха им успяваше да оцелее в този опасен бизнес.
Лусия Карни винаги бе оцелявала.
Беше родена в Хюстън и беше третото дете в бедно семейство на сезонни работници.
Когато навърши седем, я изпратиха в Галвестън при леля й и прикования й на легло съпруг.
Живееха в дървена барака с тоалетна в двора и много рядко от чешмата течеше вода. Леля й,
някогашна красавица, работеше през деня като сервитьорка в едно местно ресторантче.
Нощем обслужваше чужди мъже, докато нейният седеше в инвалидната си количка в кухнята
и пускаше плочи на Ханк Уилямс и Патси Клайн на старомодния грамофон.
Лусия бе лоша ученичка и постоянно бягаше от часовете. Когато навърши десет вече
помагаше на леля си в ресторанта, като й даваше бакшишите, в замяна на което се тъпчеше с
пасти. На възрастната жена й правеше впечатление, че клиентите закачат малката, а тя смело
флиртуваше с тях.
Месец след дванадесетия й рожден ден накараха Лусия да напусне ресторанта и да
„заработи“ за тях в една барака до къщата. Седнала на една дървена пейка в полумрака, тя
задоволяваше орално всеки мъж, който плати пет долара на леля й. Винаги бе облечена с
една и съща рокля на сини цветя, изпратена от майка й за Коледа, бели чорапи и лъснати
черни обувки. Винаги вършеше услугите на господата със затворени очи, стиснала силно
пейката. Толкова силно, че дланите й се разкървавяваха.
Когато напусна леля си, Лусия бе на четиринадесет. Избяга с парите, които чичото й бе
давал, за да залага от негово име и бакшишите от някои по-щедри клиенти. Синята рокля и
черните обувки остави за спомен на леля си.
По-късно, след много перипетии и преспиване с много мъже, тя заживя с един
наркопласьор в Лексингтън, щата Кентъки. Кестенявият младеж със смешна усмивка и
татуировка на доброто духче Каспър на гърба бе първият мъж, от когото не взимаше пари за
секс. Казваше се Отис Фреймър, но тя го наричаше Джери. Лусия знаеше, че връзката им
няма да продължи дълго, че всеки момент ще го арестуват или ще го убият, но въпреки това
се чувстваше спокойна с него. Не беше очаквала Джери да умре по такъв начин — върху
кормилото на горяща кола, с два куршума в сърцето и прерязано гърло.
Не й остана много време за тъгуване.
Виновникът за смъртта на Джери и негов конкурент, петдесетгодишен бивш сержант с
отрязан крак и приятелска усмивка, й предложи да работи с него. Хари Корейн
възнамеряваше да разшири бизнеса си в близкия щат Охайо и в по-големи градове като
Синсинати и Кълъмбъс, където търсенето на наркотици бе по-голямо. Лусия, която тогава бе
на седемнадесет, прие предложението и бързо реорганизира снабдителите на Хари в по-
ефективни малки групички от куриери, като настояваше в бандата да не се включват
наркомани. Охраната възложи на Хари и брат му Тери, който бе сръчен в ръкопашния бой и
непохватен в общуването.
Всички пари и всичкият кокаин минаваха през ръцете на Лусия.
Спечели доверието на куриерите и пласьорите, като им отпускаше малък процент от
печалбата въпреки протестите на братята Корейн. Нае един болен от рак финансов мошеник,
за да я научи на всичко за прането на мръсни пари. В замяна обеща да продължи издръжката
на умствено изоставащата му дъщеря след смъртта му.
Това бе първото от многобройните обещания, които не изпълни.
Лусия се омъжи за Хари Корейн на 18 април 1964 г. На двадесетия си рожден ден, една
седмица след сватбата му съобщи, че е бременна, въпреки че не възнамеряваше да задържи
нито съпруга, нито детето си. Просто използваше Хари, за да си създаде връзки в подземния
свят на Средния Запад.
Една ранна лятна утрин, два месеца след началото на бременността, тя премина
границата на Кентъки, за да направи аборт в мазето на една стара съборетина в Синсинати.
Доктор Рейниън Травис отдавна бе лишен от правото си да упражнява професията си заради
пиянство, наркотици и подкупи и се прехранваше, като помагаше на млади жени да се
отърват от нежелани деца срещу такса от триста долара. Сред наркоманите и проститутките
от двата бряга на река Охайо Травис се ползваше с репутацията на човек, който умее да пази
тайна, и то не за друго, а защото вече бе загубил способността да помни.
Когато Лусия влезе в къщата му, пияницата беше прекарал цяла нощ в компанията на
някаква малолетна проститутка и вече бе погълнал около четвърт литър джин. Облече се
бързо, напръска си лицето със студена вода, глътна две таблетки успокоително и се зае с
Лусия. След пет минути тя почувства остра болка в долната част на корема си и веднага
разбра, че докторът с треперещите ръце е разкъсал непоправимо вътрешностите й.
На излизане хвърли три стодоларови банкноти на бюрото му, без да обръща внимание на
извиненията му. Между краката й още течеше кръв. Опита се да превъзмогне острата болка,
която бе заменила плода в утробата й. Още от малка се беше научила да сдържа сълзите си и
тази нощ, вместо да плаче, започна да обмисля отмъщението си.
Хари я намери просната по очи в задния им двор и веднага я закара в близката клиника,
известна с това, че лекарите не задаваха много въпроси. След три дена кръвоизливът бе
спрян, температурата й спадна и инфекцията бе предотвратена.
Лусия гледаше разсеяно тръбичката на системата, свързана с вената й. Думите на
стажанта, който й обясняваше, че повече няма да може да ражда, минаваха покрай ушите й.
Крепеше я само мисълта, че в този момент доктор Рейниън Травис, бивш завеждаш акушеро-
гинекологичното отделение в една чикагска болница, виси разпънат на стената в една тъмна
уличка, със запушена уста и подпрени с клечки клепачи, а ножът на Тери дълбае
вътрешностите му. По-късно научи, че от силните болки злополучният доктор отхапал езика
си, преди да умре.
През лятото на 1966 г. Лусия прекара дълга ваканция в Ню Орлиънс, опитвайки се да
разшири пазара си. В бара на приятелката си Ана Кортезе се запозна с Карло Порфино.
Седна при него за едно питие, после прекараха заедно нощта. Така Лусия намери втория си
съпруг и бърз начин да се измъкне от Кентъки.
Карло Порфино имаше връзки с мафията в Ню Орлиънс и Чикаго и търгуваше с огромни
количества от всички възможни нелегални стоки. Той бе пълна противоположност на Хари и
не се скъпеше, за да осигури комфорт на съпругата си. Освен това скоро разбра, че тя е
повече от обикновена проститутка. Притежаваше търговски нюх, съчетан със способността
да привлича хората да работят за нея и пълна безскрупулност, което е най-необходимото
качество в подземния свят.
Въпреки че изгаряше от желание да завоюва нови територии, Лусия не искаше да се
откаже и от постигнатото в Кентъки. Успя да разсее първоначалния скептицизъм на Карло,
като му разказа за стоте хиляди долара месечно, които печелеха Хари и Тери, и то без да
използват всички възможности на пазара. Двамата с Карло сключиха сделка. Лусия щеше да
получава двадесет и пет процента от пазара в Средния Запад и десет процента от
югоизточния район, в замяна на това щеше да ръководи всички сделки от новата си база в Ню
Орлиънс. Такова споразумение не беше за изпускане.
Омъжи се за Карло на 27 юли 1967 г. В същия ден полицията в Кентъки откри трупа на
Хари Корейн, Убит с електрически ток в една чугунена вана. Лявата му ръка бе отрязана до
рамото и захвърлена отстрани само на метър от тялото на по-малкия му брат Тери, Застрелян
с три куршума в главата.
Лусия бе едва на двадесет и три, но не след дълго приходите й достигнаха един милион.
Тя постави началото на национална мрежа за търговия с наркотици, която след по-малко от
петнадесет години и още един съпруг прерасна в империя, разпростираща се на територията
на четиридесет и шест щата и осем чужди държави. Тя превеждаше в сметките на
международните наркокартели и мафиотските фамилии по четиристотин милиона долара
годишно. Тя отговаряше за охраната при пренасянето на кокаина и за преводите на сумите от
продажбите.
Лусия бе кокаиновата кралица — красива жена с лъчезарна усмивка и ледено сърце.
Наричаха я жената-дракон заради черния змей, татуиран на дясното й рамо, подарък за
рождения й ден от Карло, който имаше подобна, но по-голяма татуировка на гърдите.
Постепенно бе обикнала съпруга си. Той винаги се отнасяше към нея с уважение. Беше й
помогнал да се свърже с мафията и южноамериканските доставчици. Умееше майсторски да
краде част от приходите и винаги хвърляше вината върху други наркотрафиканти.
Карло й липсваше и тя понякога съжаляваше, че се е наложило да поръча да го убият, но
той започна да й пречи, а Лусия не би позволила на никого да застане на пътя й.
Особено на съпруга си.
***
Идеята да използва бебета й дойде една вечер, докато гледаше някаква реклама на
„Джонсън и Джонсън“. В средите, в които работеше Лусия, бебета лесно се намираха и още
по-лесно човек можеше да се отърве от тях. В средата на седемдесетте пазарът за
новородени вече бе достигнал оборот от десетки милиони долари годишно.
Само шест месеца след като гледа рекламата, Лусия се включи и в „бебешката
индустрия“. Отвори клиники в осем щата, където приемаше бременни малолетни момичета
от най-бедната прослойка на обществото. Младите майки искаха децата им да попаднат в
добри домове, да припечелят пари и най-важното да запазят бременността си в тайна. След
раждането бебетата биваха изпращани в тайни квартири, където се отглеждаха до
шестмесечна възраст. След това ги закарваха в контрабанден център, обикновено наскоро
закупена сграда в някое тихо градче, и ги убиваха.
Изкорменото детско тяло побираше шест килограма кокаин в една посока и 100 000
долара в обратната. Всяко бебе се използваше за три двупосочни полета, след което трупът се
кремираше.
Жестокостта на деянията й не тревожеше ни най-малко Лусия. За нея бебетата бяха само
инструмент, сигурен и евтин начин на транспорт, който й позволяваше да пренася
безнаказано огромни количества наркотици и пари. Ако действията й предизвикваха страха
на конкурентите й в нелегалния бизнес, това само я радваше.
Когато клиниките вече не смогваха да й доставят необходимото количество новородени,
тя изпрати хората си на улицата. Там те откриха стотици партньори, които не се страхуваха
да се заемат със задачата. Работеха със скитащи и бездомни момичета, които лесно
забременяваха, след което искаха бързо да се отърват от нежеланото дете. Следяха
документацията за новородени деца в болниците на бедните квартали. Избираха главно
майки, пристрастени към наркотици или с повече от две деца. След това емисарите на Лусия
ги издирваха и им предлагаха по-изгодни условия за осиновяване.
Наркобароните приемаха с облекчение този жесток, но сигурен начин на транспорт и
предоставяха безплатно бебета от собствените си райони. Някои мафиоти, отегчени от
любовниците или съпругите си, дори от дъщерите си, ги продаваха на Лусия.
Всичко това се вършеше в името на печалбата.
И за сметка на невинните младенци.
***
Лусия се приближи до кухненската маса. В прегръдките си държеше шестмесечно
момченце. Погъделичка го нежно по вратлето и то се засмя. Тя го целуна по двете бузки.
Обожаваше миризмата на къпано бебе. След това го подаде на един от мъжете.
— Пригответе го. Полетът е след по-малко от два часа.
Мъжът пристъпи към дървената врата на мазето и я отвори. Бебето все още гледаше
Лусия.
Тя се усмихна и му помаха за сбогом.
12
Поднесоха им пъстърва на скара и всички започнаха да се хранят. Само Нунцио ставаше
от време на време да донесе салата или нова бутилка вино. Когато стигнаха до десерта и
кафето, повечето от бившите полицаи вече бяха осмислили думите на Бумър. Седяха
мълчаливо около голямата маса в средата на ресторанта, потънали в мисли.
Джеронимо докосна медальона, подарен от майка му. Питаше се дали и останалите
чувстват същата празнота като него. Дните му бяха празни и скучната работа, на която се
беше хванал, не можеше да ги запълни. Нощите му бяха пълни с ужас, отчаяни молитви и
плач, искаше му се да не беше оцелявал след експлозията, която го беше превърнала в
непълноценен човек.
Оттогава не бе пипал взривно устройство. Беше подписал документите за
пенсионирането си още в болницата, преди да го подложат на шестата от общо
четиринадесетте безрезултатни хирургически процедури. Ежедневно се подлагаше на
физиотерапия, но болката не намаляваше. Лекарствата, които взимаше, заемаха три рафта в
банята на едностайния му апартамент в Озън Парк. Джеронимо поддържаше живота си с
антиацид и силна воля.
Работеше в „Ънгър Електроникс“ в Ийстсайд, собственост на дебелак с болен кръст на
име Карл Ънгъруд. Фирмата бе малка и съществуваше благодарение на поправките на
компютри, по които работеше и Джеронимо. Откакто бе пострадал от взрива, изпитваше
страх дори от електрически проводници, но все още пазеше за спомен една шашка динамит.
Карл Ънгъруд беше избухлив човек, което се дължеше най-вече на бившата му съпруга,
която чрез съдебни дела се опитваше да му вземе половината от фирмата. Често изливаше
гнева си върху Джеронимо, който в такива моменти седеше мълчаливо и дори не чуваше
ругатните и обидите на работодателя си. Приемаше тези избухвания като наказание за това,
че е загубил срещу човека с гранатата.
За разлика от Бумър Джеронимо не страдаше, че вече не е полицай. Липсваше му
тръпката от обезвреждането на някоя бомба. Дори сега, когато работеше с компютри, той си
поставяше срокове за поправката им сякаш ако не приключеше ремонта за определеното
време, ще гръмнат. Обаче не беше същото. Нямаше го напрежението, изненадите, заложени
от някой зъл гений по взривните устройства. Когато беше сам с бомбата, животът и смъртта
на Джеронимо придобиваха някакви свръхестествени измерения. Сега бе обречен на бавна
смърт, приведен над работната маса в мизерната работилница.
Не знаеше какво ще решат останалите, но за разлика от него те имаха избор.
За воина Джеронимо присъединяването към Бумър означаваше да промени съдбата си.
— Става късно — каза Бумър, след като погледна часовника си, — нощта бе тежка за
всички ни. Затова ще оставя въпроса отворен. Обмислете предложението. След това ми се
обадете. Каквото и решение да вземете, ще го приема.
— Кога искаш да ти отговорим? — попита Мери.
— Не бързам. Обадете се, когато решите окончателно. Колкото по-бързо, толкова по-
добре.
Госпожа Коломбо кимна и се усмихна. Познаваше Бумър отпреди — бяха работили
заедно по няколко случая. Познаваше го достатъчно добре, за да разбере, че и с тях, и без тях,
той пак щеше да се изправи срещу Лусия. Личеше си по очите му, по начина му на
изразяване. Винаги щеше да си остане фанатик, ужасяващ престъпниците. Никога не се
отказваше и никога не отстъпваше.
Също като Мери Силвестри.
Полицейската професия й липсваше. Сегашната работа й бе безразлична, ако не и
противна — да сключва застраховки в едно тясно кабинетче. Когато беше полицай, тя с
нетърпение вдигаше слушалката още при първото иззвъняване на телефона в очакване да
научи за поредното убийство. Сега, като знаеше, че я търси някой, който или се интересува
от цените на застраховките, или моли за отсрочка на плащането, го оставаше да звъни дори
по пет пъти. Вече не четеше детективски романи и не гледаше полицейски филми. Не
следеше криминалната хроника. Страхуваше се да се занимава с каквото и да е, което ще й
напомня за любовта към неразгаданите престъпления.
Знаеше, че може да е щастлива. Имаше любящ съпруг и син, който растеше пред очите й.
Можеше да ходи на гости у приятели, на благотворителни събирания, на училищни мачове,
но въпреки че ги бе включила в дневния си ред, не изпитваше никакво удоволствие от тези
мероприятия.
Всяка неделя се устройваха семейни сбирки. Претъпканата столова винаги изглеждаше
по един и същ начин, независимо у кого беше събирането. Разговорът винаги се въртеше
около починали родственици, сметки, стари спорове, мачове и пенсии. Ежедневието на
средната класа. Тя слушаше и участваше в разговора, който обаче й се струваше безсмислен.
Може би защото никога не ставаше дума за неидентифицирани трупове, изхвърлени на брега
на реката. Никой на масата не се интересуваше как изглежда местопрестъплението или как
да разгадае действията на убиеца.
Госпожа Коломбо ненавиждаше цивилния живот. Сега Бумър й предлагаше отново да
стане ченге. Тя отпи от кафето си и се запита дали раните не й бяха причинили друга вреда,
освен да обезобразят тялото й. Страхуваше се, че е загубила уменията си.
***
— Още не сме разбрали какво искаш от нас — каза Кеглата, допивайки петата си бира.
— Искам да се изправим срещу Лусия. Ние срещу нея и всичките й хора.
— Шестима инвалиди и един собственик на ресторант срещу цяла армия
наркотрафиканти, за които убиването на полицаи е по-голямо удоволствие дори от
продаването на наркотици? — възкликна Преподобният Джим. — Не искам да ти се бъркам,
но не смяташ ли, че идеята трябва да се обмисли малко по-внимателно.
Той се облегна на стола си и се загледа в Бумър. Още не можеше да разбере защо са го
повикали на тази среща. Вярно, че едно време бе най-способният агент под прикритие и
обичаше да си играе с различни дегизировки и да говори с различни акценти, но това беше
много преди огънят да смъкне половината му кожа. Страшно му се искаше да участва в
групата, но знаеше, че сега разполага само с острия си език и един стар пистолет, които
надали щяха да помогнат на някого. Не бяха само изгарянията; мускулите му се бяха
отпуснали, дробовете го боляха, а лявото му око постоянно сълзеше. Неговите колеги нямаха
ни най-малка представа колко усилия му струва да преживее и един-едничък ден. Бе
принуден целият да се бинтова, за да се предпази от зимния студ, иначе имаше чувството, че
е затворен в хладилна камера. Ходеше с дълги ръкави дори през лятото, за да избегне
нетърпимата болка, която изпитваше от слънчевите лъчи. Бумър искаше от него отново да
стане полицай, а той понякога се питаше дали изобщо е човек.
Предстояха му още три операции за присаждане на кожа и дълги месеци физиотерапия.
Дори тогава нямаше гаранции, че състоянието му ще се подобри. Понякога, докато лежеше в
студения си апартамент и се взираше в тавана, Преподобният Джим се питаше защо изобщо
живее. Колко лесно би било в някоя самотна нощ да отвори чекмеджето на бюрото си, да
извади стария си пистолет и да си тегли куршума. Вместо това той изваждаше картонената
кутия, която пазеше под леглото си, и изпразваше съдържанието й върху мръсните чаршафи:
снимка от завършването на полицейското училище, копие от полицейската му значка,
няколко медала, три грамоти за храброст и ножа, с който бе заклал убиеца на майка си. Не
бяха много, но поддържаха желанието му за живот.
Продължаваше да гледа Бумър. Най-сетне разбра защо го е повикал. Фронтиери знаеше,
че той още иска да бъде полицай. Че все още иска да бъде човек. Въпреки белезите и болката.
***
***
***
***
***
Джо Силвестри запрати една възглавница към стената. Друга се удари в прозореца и
падна върху нощната лампа на бюрото, като я преобърна.
— С това ли си се занимавала? — изкрещя той на Мери, която лежеше завита с няколко
одеяла. — Мисля си, че се срещаш с пенсионираните си колеги, а вие сте кроили безумни
планове!
— Стига си крещял. Ще събудиш Франки — спокойно каза Мери.
Джо закрачи нервно из стаята и продължи да вика:
— Не ти ли стига, че едва не загина? Замалко да го оставиш сираче, а мен вдовец. Това
не ти ли стига? Как не се замисли поне малко какво правиш!
— Замислих се — отвърна Мери. Разбираше реакцията на съпруга си и се стараеше да
не предизвиква гнева му. — Не си мисли, че не ме е грижа.
— Ако го направиш, Мери, всичко между нас е свършено! Много изтърпях, но това преля
чашата. Ако искаш да те погребат, друг да го прави.
— Погледни ме, Джо — промълви Мери, сякаш го молеше за помощ, — цялата съм в
белези. Не мога да погледна тялото си, без да се разплача. Работата, която върша ми е
противна.
— Поне като застрахователен агент не рискуваш да те застрелят. Освен това във фирмата
те харесват. Вършиш добра работа за добри хора.
— Не това искам да правя. Не от това имам нужда.
— Да се излагаш на явна смърт, от това ли имаш нужда? Да умреш като престъпница,
това ли искаш?
— Вече съм мъртва, Джо. Не виждаш ли? Разбери, че никога няма да стана съпругата на
мечтите ти. Особено в сегашното си състояние.
— Няма защо да ми го казваш. Отдавна съм го разбрал.
— Трябва да се опитам отново да заработя като ченге. Иначе никога повече няма да
получа радост от живота.
— Ами ние? Какво ще правим ние с Франки? Как ще продължат съпружеските ни
отношения?
— И двамата ви обичам много. Обичам ви такива, каквито сте. Точно това искам и от
теб. След толкова години трябва вече да си разбрал, че не съм човек, който ще кисне по цял
ден вкъщи. По дяволите, със сигурност не ставам за застрахователен агент.
— И готвиш само помии — отбеляза Джо с тъжна усмивка.
Прегърна жена си, а тя отпусна глава на гърдите му:
— Аз съм полицай, Джо. Независимо дали ти харесва, или не, ти си се влюбил в ченге.
— И още съм влюбен. Независимо какво мислиш.
— Позволи ми да се захвана с тази работа тогава. Моля те.
— Искаш да се съглася да отидеш на сигурна смърт. Това е трудно решение за всеки,
особено за съпруг.
— Единственият човек, от когото бих поискала разрешение, е съпругът ми. Моля те, не
ме спирай, за да почувствам отново, че живея.
— Кой ще каже на Франки?
— Ние. Двамата. Утре на закуска, докато ни правиш палачинки.
— Май отново ще стана домакинята вкъщи — отбеляза тъжно Джо.
— А аз отново ще стана полицай.
— Пази се, Мери, не искам да те загубя.
— Това е доста по-лесно изпълнимо от последното, което ме помоли — отвърна тя с
усмивка.
— И кое беше то?
— Да не ми загори манджата.
Двамата се прегърнаха, целунаха се и страстно се любиха, сякаш всяко докосване им
носеше мечтаното спокойствие.
***
Куриерката забеляза Ерика до една будка за вестници. Приближи се, подаде й бебето и
се усмихна.
— Самолетът, с който ще пътуваш, е на другия терминал. На две спирки с влакчето —
обясни Ерика.
Носеше черен костюм и тънък шал около врата. Накуцваше с десния си крак и носеше
бебето като пътна чанта.
— Мразя големите летища — промърмори куриерката. Ускори крачка и огледа пищно
украсеното фоайе. — Имам чувството, че се намирам в космически кораб.
— Ще свикнеш — сви рамене Ерика и притисна бебето до гърдите си. — Докато чакаш
самолета, можеш да напазаруваш.
— Хайде, тръгвай да не закъснееш! — каза куриерката, докато чакаше
компютъризираните врати на влакчето да се отворят.
— Да предам ли нещо на Лео?
— Кажи му, че искам малко почивка — отвърна намръщено куриерката. — От три
седмици не съм подвила крак. Направо съм скапана.
— Търсенето се е увеличило. Парите са прекалено много, за да стоим със скръстени
ръце.
— Ако стане провал, няма да получим нищо. А когато човек е уморен, лесно може да
сгреши.
Вратите на влакчето се отвориха. Механичен глас извести пътниците за следващите
спирки. Куриерката се качи, обърна се към Ерика и се усмихна уморено:
— Във вторник пак съм тук. Кажи на Лео да приготви ново бебе. Това започва да се
вмирисва.
После се извърна и вратите се затвориха зад гърба й, под носа на двама закъснели
пътници.
Ерика остана на перона с мъртвото бебе в ръце и 125 000 долара, зашити в изкормения
му труп.
***
Джеронимо седеше с кръстосани крака върху една дъска на пустия плаж, слушаше шума
на вълните и се взираше в звездното небе. Студеният вятър развяваше дългата му коса.
Това бе любимото му място — малък плаж, близо до изхода на магистралата между
Бруклин и Куинс. Тук той се усамотяваше, за да проясни съзнанието си и да се зареди с
енергия. Тук се чувстваше в безопасност и далеч от несгодите на живота.
Джеронимо трудно се беше възстановил от нараняването. Липсваха половината му
стомах, черният дроб, единият бъбрек и голяма част от тънките черва. Месеците на
възстановяване бяха толкова тежки, че човек с по-слаба воля би се предал много лесно.
Джеронимо обаче прие тази борба за оцеляване като ново предизвикателство.
Отначало не можеше да поема дори каша и студени супи. Налагаше му се тепърва да се
учи да се храни. Първите операции на стомаха му бяха безрезултатни и болезнени.
Денем ходеше на безкрайни прегледи при различни специалисти, нощем посещаваше
стари индиански шамани. Вярваше в изцелителните свойства на древната мъдрост и на
добрите духове. Това бе една от причините да се усамотява на този пуст плаж.
Когато не беше подложен на манипулациите на лекарите и мозъкът му не бе замъглен от
мистични сеанси, той се вглъбяваше в себе си и започваше да се моли на боговете на майка
си. Молеше се не толкова да се излекува, колкото да умре по начина, който си бе избрал. Като
воин.
Молба на един отчаян човек.
Едва когато чу предложението на Бумър, Джеронимо разбра, че желанието му може би
ще се сбъдне.
***
***
Боулинг залата „Кросбей Лейнс“ бе затворена. Неоновата реклама на бира „Бъд“ над
бара хвърляше зеленикава светлина. Всички алеи бяха тъмни с изключение на една. От
джубокса се разнасяше тиха музика, инструментално изпълнение на Рай Кудър.
Райън пристъпи напред, замахна и с плавно движение плъзна топката по алеята. Тя
издумка по дървения под и събори осем от десетте кегли. Райън се приближи до таблото за
отчитане на резултата, отпи от бирата си и доволно се огледа, наслаждавайки се на
тишината.
Беше закупил дял от заведението три месеца след раняването и така стана пълноправен
съдружник на двама пенсионирани пожарникари от Озън Парк. Приходите от залата заедно с
пенсията за инвалидност му осигуряваха охолния живот, за който винаги си беше мечтал.
Освен това можеше да играе боулинг без прекъсване и то безплатно.
Не беше женен, нямаше роднини, но бе прекарал по-голямата част от живота си в
самота и това не му пречеше. Имаше достатъчно приятели, с повечето от които играеше
боулинг. Освен това за разлика от повечето полицаи, които познаваше, службата не му
липсваше. От време на време от полицията му възлагаха работа, защото нямаха специалист
като него в областта на подслушвателните устройства. Той приемаше с радост, защото това бе
доказателство, че нараняванията не са повлияли на уменията му.
Взе топката, хвърли я отново и събори останалите две кегли. След като записа резултата,
пое си дълбоко въздух и се загледа в топките, блестящи на зелената светлина от рекламата.
Зад него бяха рафтовете със стари обувки за боулинг, кои от кои по-грозни. Обичаше да стои
в залата, особено когато беше затворено, дванадесет алеи само на негово разположение.
Като си тръгваше от ресторанта на Нунцио, Кеглата още не беше решил какво да прави.
Струваше му се, че планът на Бумър е обречен на неуспех. Затвор или смърт, но той се
въздържа да изрази мнението си. Приятелството на колегите му липсваше, както и особеното
чувство, че принадлежи към група хора, които са отдадени на професията си.
Залата беше негов дом, но полицейската работа бе това, от което наистина имаше нужда.
След като не можеше да бъде истинско ченге, можеше да запълни празнотата в живота
си, като участва в групата на Апачите.
След като изигра още три игри и изпи още една бира и две кафета, Кеглата реши да се
присъедини към отряда на Бумър. Щеше да организира подслушването въпреки страха си от
оръжията.
Това бяха най-сполучливите му игри след раняването му.
***
Бумър седеше с ръце в джобовете пред сиво метално бюро, отрупано с книги, папки и
вестници, и премяташе дъвката в устата си. Доктор Каролайн Бартлет отвори куфарчето си и
извади изтъркана папка, надписана с името на Дженифър Сантори. Постави я върху дебела
купчина от подобни папки, отвори я, извади горната страница и бързо я прегледа. След това
седна срещу Бумър и го погледна в очите.
— Благодаря, че се отбихте — промълви. Личеше, че е уморена и отчаяна.
— Минавах наблизо — отвърна той. Едва устояваше на изкушението да направи балонче
с дъвката си. — Ще придружа родителите й в съда. Днес започва делото срещу онзи изверг.
— Знам, казаха ми.
Бумър се сепна:
— Кога сте говорили с тях?
— Снощи им се обадих — обясни тя. Посочи към кафявия диван и масичката пред него:
— По принцип не пия алкохол, господин Фронтиери, но изпих две чаши вино, за да добия
смелост за този разговор.
— Казвайте ми Бумър, така ми викат всички.
Той извади ръце от джобовете и погледна двете празни чашки за кафе, винената чаша и
полупразната бутилка шардоне, поставени върху масата. Възглавничките бяха смачкани, на
дивана бе захвърлено кафяво одеяло.
— Явно разговорът не е бил лек — отбеляза той. — Май сте прекарали цялата нощ тук.
— Нуждая се от помощта ви по този случай. Ако ми се противопоставите, ще стане по-
лошо за всички.
— Нямам представа какво искате от мен, но явно няма да е много приятно.
— Не. Никак няма да ви хареса. Опасявам се, че ще ме намразите за това, което правя,
но реших да поема този риск, ако така ще спася живота на едно момиче.
— Трябва ли и аз да пийна нещо, преди да ми го съобщите?
— Поисках от прокурора да свали всички обвинения срещу Малкълм Джунипър.
— По каква причина?
— За да го осъдят трябва да призоват Дженифър като свидетелка. Не мога да го позволя.
— Защо?
— И без друго ще са й необходими години, за да превъзмогне спомените и да заживее
нормално. Ако се яви в съда, адвокатите ще я разпънат на кръст. Ще я накарат да разкаже
всичко с най-малките подробности. Така до края на живота си няма да успее се отърве от
кошмара. Никога няма да си го простя. Надявам се да ме подкрепите.
Бумър остана привидно спокоен, но стисна юмруци и в очите му заблестяха гневни
пламъчета:
— Ами Малкълм? Без показанията на Джени ще го пуснат на свобода и пак ще започне
да върши безчинствата си с други момичета. Ще си го простите ли, докторе?
— Сблъсквам се с тази дилема, откакто съм започнала работа. Помогнала съм на твърде
много жертви като Джени. Ставала съм свидетел как твърде много типове като Малкълм
излизат свободни от съда.
— Какво искате от мен?
— Да разговаряте с родителите й. Убедете ги, че така ще е най-добре за детето им. Ако
искат да продължа да я лекувам, трябва да действаме по този начин.
Бумър си пое дълбоко въздух и прокара ръка по челото си. Гледката на окованата Джени
и обезобразеното й тяло завинаги бяха запечатани в паметта му.
— По време на работата си съм имал голям късмет — промълви. — Обикновено съм се
сблъсквал само с престъпниците. Преследвах ги безмилостно, защото знаех, че зад всекиго
има по една невинна жертва. Моят начин да помогна на жертвата е да вкарам престъпника в
затвора.
— Така също ще помогнете на жертвата. Дори повече, отколкото подозирате.
— Ще помогнем и на Малкълм. Повече, отколкото подозирате.
— Готов ли сте да изправите Джени пред съда? Нима предпочитате да я подложите за
втори път на тези мъчения само заради едната присъда?
Бумър наведе глава и се загледа в износения килим.
— Не — прошепна. — Не искам това дете да изпитва повече болка.
— Поговорете с родителите й. Способни сте да им обясните нещата по начин, по който
аз не мога.
— Бащата на Джени дойде при мен, защото е бил сигурен в едно.
— Какво?
— Знаел е, че ще заловя Малкълм и ще спася детето му.
— Но вие изпълнихте задачата си.
Бумър стана и закопча якето си:
— Може и така да е, но допуснах една грешка. Много голяма грешка.
— Каква грешка?
Каролайн също стана и го хвана за ръката.
— Оставих го жив.
Той стисна ръката й и излезе.
***
Топката се удари в дъската и падна в коша. Еди, синът на Точния мерник, изтича да я
хване и да я хвърли на баща си.
— Хвърляй! — извика Дейвис. — Цели се точно.
Тригодишното хлапе тупна два пъти топката, пристъпи напред, спъна се и се просна на
земята. Точният мерник се наведе да му помогне:
— Какво стана?
— Паднах.
— И без това мачът приключи. Сигурно се досещаш какво означава това.
— Победителят купува сладолед — каза Еди. Усмивката отново се върна на лицето му.
— Не помня вече резултата, а ти?
— Аз не вкарах нито един кош, татко. Ти победи.
— Май пак аз ще черпя — отбеляза с престорено разочарование Дейвис. Прегърна сина
си с една ръка, с другата хвана топката и се запъти към будката за сладолед.
Двамата седнаха на бордюра пред игрището, като се облегнаха на стената. Еди
размазваше сладолед по бузите и брадичката си и от време на време се бършеше с една
салфетка. Наоколо бе пусто, само двама скитници дремеха на пейките в парка.
— Мама ядосана ли е? — попита Еди и се втренчи в топящия се сладолед.
— Да, много ми е сърдита.
— Защо?
— Не иска да правя едно нещо.
— Защо?
Дейвис погледна сина си. Вдигна го, избърса сладоледа от лицето му и го постави на
коленете си.
— Знаеш ли какво работи татко ти? — попита.
— Отваряш вратата на разни хора, за да се приберат вкъщи — отвърна Еди. — Нали?
— Работя като портиер. Точно така.
— Преди това си бил полицай. Мама казва, че си бил известен.
— Не съм бил известен. Бях добър, има разлика.
— Мама казва, че не обичаш да отваряш врати. Затова ли ти се сърди?
— Портиер е хубава работа. Само че не е най-подходящата за мен.
— Мама казва, че пак искаш да си полицай.
— Точно затова е сърдита. Страх я е пак да не ме прострелят.
Еди скочи от коленете му и го погледна уплашено в очите:
— Не искам да умираш, татко.
Точният мерник помилва сина си и го изгледа с обич:
— Искам да си горд с мен. Също както аз се гордея с теб. Като пораснеш, искам да
правиш онова, което ти подсказва сърцето. Онова, което чувстваш, че искаш да работиш.
Рано или късно ще разбереш какво е то, също както аз го разбрах. Но след като ме раниха,
вече не мога да го правя.
— Мама казва, че двамата с чичо Бумър сте луди.
— Права е. Луди сме. Но това е благородна лудост, Еди. Всеки трябва да изпитва такава
лудост от време на време.
— Лошите хора луди ли са?
— Лошите хора са луди постоянно. Затова вършат такива неща. Понякога само други
луди като мен и чичо Бумър могат да ги спрат.
— Ще станеш ли отново полицай?
— Никога не съм преставал да бъда. Но няма да се заема с тази работа, ако ти не ми
разрешиш. Искам да ме подкрепиш. И най-добрите полицаи имат нужда от подкрепления. Ти
ще бъдеш моето подкрепление.
— Ще имам ли значка?
— Нещо повече — отвърна Точния мерник. Бръкна в джоба си и извади копието на
златната си значка, което винаги носеше със себе си. — Ще ти направя копие от моята. Това
означава, че ще бъдем партньори.
Еди взе значката и я заоглежда с интерес:
— Нали чичо Бумър ти е партньор.
— Чичо Бумър ми е приятел. Освен това ти нямаш толкова много лоши навици като
него. Какво ще кажеш? С мен ли си? Ще ме прикриваш ли?
— Да, татко.
Еди обгърна с ръце шията на баща си. Дейвис го притисна силно към себе си.
Баща и син, свързани с доверие и любов.
***
***
Малкълм Джунипър наперено слезе по стълбите пред сградата на съда. Щом забеляза
Бумър и Точния мерник, които го чакаха на тротоара, забави крачка и се усмихна широко.
Извади цигара, обърна гръб на полицаите и запали с евтина пластмасова запалка. Едва
скриваше злорадството си.
— Други невинни граждани ли дебнете — попита — или сте дошли да ми се извините?
— Съдията и прокурорът се отказаха да те преследват, аз не — отвърна Бумър.
— От две минути съм свободен, а някакви сакати неудачници вече ме заплашват. Моят
човек, Джери, няма да търпи такова нахалство. — Обърна се към адвоката и подхвърли: —
Нали така, Джери?
Джери Шпигелман пристъпи неуверено напред. Беше долнопробен адвокат, който се
препитаваше със защитата на най-долните престъпници, но нямаше вроден страх от
полицията.
— Престанете да заплашвате клиента ми! Съдът Доказа невинността му.
— Ти по-добре си намери някакъв цяр — вметна Дейвис, като посочи лицето му. — Ако
ти излязат още няколко пъпки, прокажените ще почнат да бягат от теб.
— Единствената причина, поради която не повдигам обвинения срещу вас, е защото
клиентът ми иска да забрави този случай — продължи невъзмутимо Джери. — Но ако
продължавате, ще ни принудите да заведем дело.
— Нека ви го кажа по-ясно — допълни Малкълм. — Ако ви видя да се навъртате
наоколо, вие ще гниете зад решетките. Ясно ли е, ченгета? Или куршумите, с които са ви
надупчили, са ви повредили слуха?
— И без това сте загазили достатъчно — добави Джери. Поведението на Малкълм го бе
убедило, че няма опасност полицаите да прибегнат до физическа разправа. — Не ви трябват
повече неприятности.
— Това пък какво означава? — поинтересува се Бумър. — Какви неприятности имаме?
— Срещу двама ви е заведен съдебен иск — обяви Джери. — Както и срещу
полицейското управление, семейство Сантори и градската управа на Ню Йорк. Малкълм е
задържан без правно основание. Някой трябва да бъде наказан.
— Ще ни съдите?! — възкликна Точния мерник. — Вие ще ни съдите!
— Точно така, сакати, нещастни мухльовци — изсъска Малкълм и запали нова цигара.
— Не искам да ви пращам в затвора. От това нямам никаква изгода. Искам да ви гледам как
се мъчите по улиците, как сменяте работа след работа и всички трудно спечелени пари
давате на мен. Това ще ви довърши по-бързо от куршум.
Джери стоеше между Бумър и Малкълм и нервно местеше оръфаната си чанта ту в
едната, ту в другата ръка. Бумър пристъпи към него и постави ръка на рамото му:
— Искам да поговоря насаме с клиента ти. Предполагам, че няма проблем, прав ли съм?
— Мисля, че няма опасност за него — отвърна адвокатът. — Няма да посмееш да му
направиш нищо пред толкова хора.
— Като гледам, наоколо има само проститутки и скитници — отбеляза Дейвис. — Не са
надеждни свидетели.
— Ако ти трябва помощ, ще те чакам при онази пощенска кутия — каза Джери на
Малкълм и се отдалечи.
— Помощта ти ми беше нужна в залата — процеди Малкълм. Издиша дима от цигарата
си в лицата на полицаите. — С тези кукувци и сам ще се справя.
Бумър не обърна внимание на подигравателния му жест и се приближи до него:
— Може да ме осъдят да ти дам и последния си долар! Можеш да изхарчиш парите за
каквото си поискаш, за хазарт, наркотици, курви. Не ме интересува. Върви си по пътя и аз ще
вървя по моя, всеки ще си живее собствения живот. Но ако сториш зло на това момиче или на
семейството му, ще те убия по такъв начин, който не си и сънувал.
Малкълм се престори на изненадан:
— Ама че заплахи от устата на един сакат!
— Не е заплаха. Обещание е.
***
Нунцио доля чашите на Бумър и Точния мерник, после постави бутилката между
коленете си.
— Той ни съди — още недоумяваше Дейвис. — Този мръсник съди градската управа!
— А управата ще сключи споразумение, за да избегне скандала — отбеляза Нунцио. —
Най-добрият начин да му затворят устата е един тлъст чек.
— Никога не са ме гледали така, както днес бащата на Джени — сподели Бумър. —
Сякаш страдаше повече от дъщеря си…
— Ти изпълни задължението си — успокои го Нунцио. — Сега нещата са в чужди ръце.
Нищо не можете да направите. По-добре да го забравите и да продължите напред.
Бумър не отговори. Стана, отиде до бара и заразглежда бутилките, подредени пред
голямото огледало.
— Той спечели, ние загубихме — тъжно отбеляза Точният мерник. — Когато си получи
тлъстия чек, ще претърпим още една загуба. Всеки проклет ден, докато той е жив, е
поражение за нас.
— Хора като Малкълм не живеят много дълго — отбеляза Нунцио. — Всичко може да
му се случи. Все лоши неща. Не се кахърете. Трябва само да подшушнем туй-онуй на някои
хора.
Двамата полицаи мълчаха. Бумър срещна погледа на Нунцио в огледалото. Точният
мерник извърна очи към приятеля си и кимна утвърдително.
Бумър рязко се обърна, грабна един дървен стол и го запрати с все сила към огледалото.
Разхвърчаха се стъкла.
— Ще платя щетите, Нунц — промълви полицаят.
— Аз черпя — обади се Нунцио, изумен от действието на приятеля си. — Ще ти взема
само за стола.
Бумър вдигна глава и го погледна. Очите му се бяха налели със сълзи, лицето му бе
почервеняло от гняв.
— Хайде, аз ще тръгвам — промърмори собственикът на заведението. — Вие двамата
останете колкото искате. Счупете всичко, ако така ще се развеселите.
— Къде отиваш? — поинтересува се Бумър.
— Да пошепна туй-онуй на когото трябва.
Нунцио знаеше, че никога нямаше да поръчат убийство, дори на Малкълм Джунипър.
Бяха смели полицаи, но не хладнокръвни убийци. Затова се нуждаеха от помощта на Нунцио.
Той и друг път бе провеждал подобни телефонни разговори. Беше израснал в тъмния свят на
баща си, където едно кимване можеше да означава края на един човешки живот. Знаеше, че
онези, чието убийство организира, рядко са невинни хора.
Нунцио спря на ъгъла на 96-та улица и Амстердам Авеню. Пусна няколко монети в един
телефонен автомат и набра номер.
— Да — отговори някой след третото позвъняване.
— Малкълм Джунипър. Тази нощ.
Нунцио затвори, пресече на червено и си взе вестник от близката будка. Тръгна по
улицата и си заподсвирква някаква тъжна мелодия. Вече бе забравил за телефонното
обаждане.
***
„Фантазия в лилаво“
Лангстън Хюз
Превод Йордан Милтенов
14
17 април 1982 г.
Голото бебе лежеше върху плътна бяла кърпа на кухненската маса. Над него се бяха
надвесили двама мъже с прозрачни хирургически ръкавици. Единият държеше месарски
нож. Други двама стояха до плота и запечатваха с тиксо пликчетата с кокаин. Останалите
помещения на четиристайния апартамент тънеха в мрак. До бебето бе поставен транзистор,
настроен на един новинарски канал.
Навън тясната уличка беше тиха, листата на дърветата — все още мокри от дъжда, който
бе паднал привечер. Покрай тротоарите бяха паркирани коли. Всичките бяха празни с
изключение на две, спрени точно пред апартамента.
В предната, черен „Буик Льосабр“, седеше мъж на средна възраст и пушеше пура. От
време на време поглеждаше часовника си и докосваше 9-милиметровия пистолет на
седалката до него. Беше нервен, защото знаеше, че всяка грешка ще бъде фатална. Бе отскоро
в страната и още по-отскоро в тази кариера, която често завършваше с куршум или с
дългогодишна присъда.
Заради парите, които печелеше, си струваше да рискува.
Триста долара само да закара куриерката и бебето до летището, двеста да зареди с
бензин колата и да чака на паркинга следващата пратка и още триста на връщане.
Осемстотин долара в брой за по-малко от четири часа работа три нощи в седмицата. Това и
заплатата от хиляда долара от частната превозваческа фирма в Лонг Айланд караха Григорис
Ставлос, издирван от полицията в родната му Гърция, да си мисли, че е постигнал
американската мечта, макар че бе едва от три месеца в Щатите.
Колата зад него бе очукана, ръждясала и мръсна. Беше я зърнал в огледалото за обратно
виждане, но не й обърна внимание. Сигурно бе на някой беден студент или безработен.
Никой уважаващ себе си мъж не би карал такава таратайка.
Още по-малко полицай.
Така си мислеше Григорис, убеден че познава отлично колите и собствениците им.
Готов бе да заложи живота си, че не е сгрешил.
***
***
***
***
Човекът с големия нож се казваше Албърт. Стоеше до масата и наблюдаваше как другият
мъж маже детето с крем на „Джонсън и Джонсън“. Албърт се почеса по брадичката с ножа и
зачака кремът да попие в кожата. Очите на бебето бяха ясносини и той неволно се усмихна
на детето, което само след секунди щеше да убие.
Кимна на партньора си Фреди, който затисна с длан устата на бебето. Другите двама
продължаваха с еднообразното си занимание по запечатване на кокаина.
Албърт допря ножа до гърдичките на бебето и погледна партньора си, който натисна
още по-силно устата на детето и се усмихна:
— Хайде, Албърт. Довърши го.
— Колко ли още бебета трябва да убия? Вече започват да ми се присънват.
— Действай! Иначе ще изпуснем самолета и някой ще заколи нас. Това присънвало ли
ти се е?
— Това ще ми е последното. Кълна се в Бога, това ще е последното.
— Покажи тогава на какво си способен.
***
***
***
Бумър се претърколи през прозореца и стреля два пъти. Улучи Фреди в лявото рамо и
гърдите. Точният мерник нахълта след него, притича до Албърт и допря оръжието си до тила
му.
— Ако направиш нещо на бебето, главата ти ще се търкаля по пода — прошепна той в
ухото му.
Джеронимо и Госпожа Коломбо застреляха двамата мъже в кухнята.
Преподобният Джим застана на прага и огледа помещението. Очите му срещнаха тези
на Кеглата, който все още лежеше зад масичката в антрето.
— Вземете наркотиците — каза спокойно Албърт, сякаш клането не го беше впечатлило.
— Вземете, каквото искате.
— Чухте го — извика Бумър на четиримата Апачи при вратата. — Взимайте дрогата.
Госпожа Коломбо и Джеронимо прибраха оръжията си и отидоха до умивалника.
Извадиха джобните си ножчета, нарязаха торбите, изсипаха кокаина в умивалника и пуснаха
водата.
— Изхвърлихте повече от двеста хилядарки — отбеляза Албърт. Изглеждаше по-
разтревожен от загубата на кокаина, отколкото от смъртта на съучастниците си.
— Колко е часът? — напрегнато попита Бумър.
— До идването на ченгетата остават три минути — отвърна Кеглата. Държеше малка
радиостанция, с която следеше разговорите между патрулните коли и централата на
полицията. — Може би няколко секунди по-малко.
Бумър се приближи до Албърт. Бебето весело риташе в ръцете му — димът и кръвта не
го бяха разтревожили.
— Къде са дрешките му?
— В спалнята.
Мери Силвестри веднага се завтече да ги вземе.
— Кои, по дяволите, сте вие? — попита удивен Албърт.
— Ето дрешките — обяви Госпожа Коломбо. Носеше синя пижамка, пелени, фланелка с
размера на носна кърпичка и бели терлички. — Остава само да взема бебето, за да го облека.
— Нали чу какво каза дамата — изсъска Точният мерник. — Дай й бебето.
— Чакайте малко — намеси се Кеглата. — Да изчезваме. Ченгетата може да подранят.
Бумър взе бебето от ръцете на Албърт и го подаде на Мери:
— Скрий го под якето си. Ще го облечеш в колата.
Точният мерник прибра револверите в кобурите.
Бумър огледа за последно апартамента и кимна на останалите. Започнаха да се измъкват
през прозореца. Първо излезе Джеронимо, последваха го Кеглата, Госпожа Коломбо с бебето,
Преподобният Джим. Преди да излезе, Точният мерник посочи Албърт и попита:
— Да го очистим ли?
— Ще го оставим жив — отвърна Бумър. — Само за да разкаже на Лусия какво е
станало.
За пръв път погледът на Албърт издаде страха му. Като чу името на Лусия, се вкамени.
— Ще й хареса да чуе как двеста бона са отишли на вятъра — продължи Бумър, докато
прескачаше на свой ред прозореца. — Сигурно ще заповяда да те застрелят или да те пребият
до смърт, задето си гледал безучастно. Не знам, ти все пак я познаваш по-добре.
Прехвърли се навън, но преди да затвори прозореца добави:
— Ченгетата също няма да ти повярват, каквато и история да измислиш. Хайде, лека
нощ!
Сетне изчезна в мрака. Албърт остана сам с труповете. В далечината се чуваше вой на
сирени. Той знаеше какво го очаква — съдба, по-страшна от смъртта.
***
***
Лусия се взираше в жълтата папка пред себе си. Пушеше цигара и отпиваше от чашата с
червено вино. След миг вдигна поглед към изнервения частен детектив, седнал на другия
край на масата. Той носеше евтин кафяв костюм, мръсна кафява риза и кремава вратовръзка.
По голото му теме блестяха капки пот, късите му пръсти леко потропваха по масата. Трима
от хората на Лусия стояха зад стола му и не го изпускаха от поглед. Детективът беше толкова
притеснен, че дори не бе докоснал чашата със студена вода пред себе си.
— Давам ви по двеста и петдесет долара на час плюс покриване на разходите, господин
Сингълтън — каза тя. — Дано да не си хвърлям парите на вятъра.
— Всичко е в папката. Убедете се сама.
— По-добре вие ми разкажете какво сте научили.
— Нападението над апартамента ви е извършено от група полицаи, които работят
самостоятелно.
— Откъде знаете, че са полицаи?
— Поверителна информация. Затова съм толкова добър в работата си. Имайте ми
доверие.
— А ако ви нямам доверие? Какво ще стане тогава?
— Предполагам, че няма да работим повече заедно — отвърна Сингълтън и хвърли плах
поглед към мъжете зад гърба си, които не бяха помръднали от началото на разговора.
Лусия стана и обиколи масата. Мина покрай Сингълтън и спря пред един от хората си.
Усмихна му се, прокара длан по синята му риза, после отстрани на тялото му, докато напипа
ръкохватката на 9-милиметровия му люгер. Извади пистолета и го вдигна на нивото на
корема си, все още с гръб към Сингълтън.
— Истина ли казвате? — попита. Въпросът беше отправен към детектива, но тя все така
гледаше телохранителя.
Сингълтън бавно се извърна:
— За какво?
— Че всичко, което трябва да знам, е в папката.
— Всичко — отвърна надуто той. — Щом сте ме наели, получавате най-доброто.
— Бяхте прав и за друго — каза Лусия и се обърна.
— Като ме опознаете, ще разберете, че за повечето неща съм прав — похвали се
Сингълтън, който още не беше видял пистолета. — За какво по-точно говорите?
Тя вдигна оръжието и го насочи към него:
— Няма да работим повече заедно.
Стреля два пъти в челото му. Куршумите излязоха през тила му, кръв изпръска червените
тапети. Сингълтън се отпусна на стола, сякаш беше потънал в дълбок сън.
Лусия върна пистолета на телохранителя. Той го взе и го прибра в кобура си.
— Някой да почисти — нареди тя, заобиколи масата и взе папката. — Имам си друга
работа.
***
— Къде е съпругът ви, госпожо Конърс? — попита добре облеченият мъж, седнал зад
бюрото.
— Опитва се да намери място за паркиране. Не е лесно в този квартал…
Госпожа Коломбо кръстоса крака и тясната й минипола разкри бедрата й.
— Как научихте за нашата агенция?
— Приятелката ми Кармела ми каза, че сте й помогнали преди шест-седем месеца.
Намерили сте добър дом за бебето й и сте й платили добри пари. Без много въпроси. Вярно
ли е?
— Кое по-точно?
— Че не задавате въпроси. Ако започнете да разпитвате Ричи… той ще се ядоса и ще си
тръгне.
— Няма да е много умно от негова страна. Ще си тръгне без пари и с бебе, което не
желае.
— Точно тук грешите… Извинете, не ви знам името.
— Едуард.
— Тук грешите, Еди. Мъжът ми иска бебето. Аз не го искам. Две деца ми стигат, не мога
да се грижа за повече. Искам да си намеря работа с добро заплащане.
— Каква работа?
— Няма значение. Преди да се запозная с Ричи съм работила какво ли не. Е, тогава
изглеждах по-добре, но все още съм готова на всичко, което ще ми донесе пари. Може би не
трябва да ви разправям всичко това, но Кармелита каза…
— Съпругът ви знае ли? — прекъсна я Едуард.
— Шегувате ли се? Чакайте само да го видите. Е, обичам го, разбира се, но той е от
ония, дето и обувките си не могат да завържат. Сигурно и вие познавате хора като него.
— Да — промърмори Едуард Глиснър и се облегна назад.
— Значи разбирате за какво говоря — каза Госпожа Коломбо и погъделичка бебето по
гушката.
От улицата се чу тракане на празни кофи за смет. Едуард се сепна:
— Може и да имам нещо за вас. Ако наистина сериозно си търсите работа.
— Ами да чуем — подкани го Мери. Погледна през прозореца и забеляза Бумър, който
пресичаше улицата. — Хайде, по-бързо, преди Ричи да е дошъл.
— Не искате ли той да научава?
— Не и преди да разбера за какво става дума. Тогава ще реша дали да му кажа.
— Работата е точно такава, каквато търсите, фиксирано работно време и добра заплата.
— Какво трябва да правя?
— Елате утре. Без Ричи. Тогава ще ви кажа подробностите.
— Нещо за подсещане? — попита тя с пленителна усмивка.
— Обичате ли да пътувате със самолет? — подхвърли Едуард и млъкна, когато Бумър
влезе в кабинета.
***
Блондинката с тесния клин остави три костюма и два панталона на гишето. Хари
Сейбън, старият, прегърбен собственик на фирмата за пране и химическо чистене, започна
да попълва формуляра за поръчката. Краката на блондинката обаче го интересуваха повече от
дрехите. Тя проследи погледа му и се усмихна. Взе разписката и излезе. Кеглата влезе
веднага след нея:
— Добро утро.
— Кажете. С какво мога да ви помогна?
— Всъщност аз мога да ви помогна.
Той бръкна в джоба си и извади детективската си значка.
— Полицай ли сте? — промърмори Хари и внимателно разгледа значката.
— Разследвам банда, която краде дизайнерски етикети. Сигурен съм, че човек с опит
като вас е вътре в нещата. Взимате обикновен костюм, пришивате му етикет на някой
известен дизайнер и го продавате на тройна цена.
— Да, чувал съм за подобна… дейност.
— В този бизнес се въртят много пари.
— Представям си. Но с какво мога да ви услужа?
Кеглата се наведе и снижи глас:
— Можем ли да ви имаме доверие?
— Разбира се — прошепна на свой ред Хари, — аз съм много добре настроен към
полицията. Съжалявам, че нямате достатъчно хора.
Джими Райън кимна:
— Добре, ще рискувам.
— Не е риск. Имайте ми доверие, ще мълча като гроб.
— Става въпрос за блондинката, която току-що излезе. Сигурен съм, че ви е направила
впечатление.
— Да, дори на моите години още си падам по хубавите жени.
— Тя е в играта. Тези дрехи не са дело на прочут моделиер. Произвеждат се в един цех в
Бронкс.
Хари протегна ръка и опипа черното сако марка „Армани“.
— Изглежда оригинално — отбеляза. — Материята е скъпа, има си етикет…
— За един час ще ви намеря цял куп етикети.
Джими грабна дрехите на Салдо.
— Да не ги взимате? — разтревожи се Хари.
— Не се притеснявайте. Ще ви ги върна още днес, почистени и изгладени. Кога й
казахте, че ще са готови?
— Довечера в шест.
Кеглата пъхна костюмите под мишница и подаде ръка на собственика на ателието:
— Идеално. Благодаря за съдействието!
— За мен е удоволствие — отвърна онзи и стисна ръката му.
Джими се запъти към вратата:
— Връщам се след няколко часа. Има ли нещо, което да направим за вас?
— Добра ли ви е техниката за почистване? — попита собственикът и заобиколи щанда.
— Специална. Все едно да си измиете колата на автомивка.
— Тогава ще ви помоля за една малка услуга.
— Каква?
— Да изчистите едно петно от вечерната рокля на Госпожа Бабкок. Три пъти я пера, а то
все не изчезва. Не знам с какво се е изцапала, но не излиза и не излиза. Може би ще успеете
да го отстраните.
Кеглата се усмихна:
— Дайте я. Ще ви я върна като нова.
— Върхът сте — възкликна радостно Хари и се втурна да вземе роклята.
— Дано да си прав — промърмори Джими Райън.
***
Джеронимо тъкмо вдигаше един голям кашон, пълен с жици и части от климатична
инсталация, когато забеляза подозрителната кола. Черният линкълн бе задръстил две
паркирани до тротоара коли, двигателят му работеше.
Джеронимо хвърли кашона в боклукчийския камион, който потегли бавно и спря до
следващата камара боклук. Делгадо го заобиколи, наведе глава и прошепна в микрофона,
прикрепен към яката му:
— Тази кола не ми харесва. Виждаш ли нещо?
— Салдо е на задната седалка — прозвуча гласът на Кеглата. — Отпред седят още двама.
И тримата са тежковъоръжени.
Джими Райън бе спрял камиона си на съседната пряка. Носеше униформа на служител
от управлението по транспорта.
— Охранителите винаги са тежковъоръжени. Не виждам защо тези да правят
изключение — намеси се Преподобният Джим, които усърдно миеше поредния прозорец.
— Тия са дошли за нас — обади се Кеглата. — Някой ги е пратил по следите ни. Знаят,
че някой ще се опита да проникне в сградата, само не знаят кога и кой.
— Бумър и Госпожа Коломбо знаят ли? — Точният мерник, който стоеше до металната
врата на покрива, побърза да се включи в разговора.
— Микрофоните им са изключени — отвърна Джими. — Много е опасно.
— Твой ред е, Дейвис — прошепна Джеронимо. — Ние влизаме когато кажеш.
— Само побързайте! — подкани ги Преподобният Джим. — Свърших с прозорците.
— Кегла, чуваш ли? — обади се Точният мерник. — Да.
— Влез в уличката и изкарай онази кола оттам. Джеронимо?
— Слушам — отвърна Делгадо, докато мяташе поредния чувал с боклук в камиона.
— Прикривай Кеглата. Да се опитаме да избегнем престрелката на улицата. Боби?
— Казвай.
— Ела веднага, но без много шум. В случай, че загубя връзка.
— А Бумър и Мери? — попита Кеглата.
— Те си имат задача. Ние ще се заемем с нашата.
— А Салдо? — поинтересува се Джеронимо. — Как ще се оправим с него?
— Нека се разходи на буксир. Кеглата ще ни докладва какво говори.
— Няма ли опасност микрофонът му да засече моя, когато мине покрай мен? — попита
Джеронимо.
— Не се притеснявай — отвърна Кеглата. — Ще те изключа, щом се изравните.
— Нещо друго? — попита Боби.
— Да — отговори Точният мерник, — не позволявайте да ви застрелят.
Кеглата даде на заден ход и се доближи до линкълна на Салдо. Страничното стъкло се
смъкна и отвътре се показа здравеняк с черни очила.
— Какво става, тъпако? — попита той. Говореше с испански акцент.
Кеглата невъзмутимо се зае с поставянето на дървена греда между предните му гуми:
— Паркирали сте на платното. Това е нарушение.
— Нали съм в колата. Мога да я преместя, ако се наложи.
— Да бяхте мислили по-рано. Вече ви закачих.
— Какви ги бръщолевиш! — изкрещя шофьорът, който беше почервенял от гняв. —
Никъде няма да ни караш. Ще се преместим.
— Гредата е монтирана. Вече не можете да се местите.
— Я си я заври тая греда отзад!
Боклукчийският камион спря до линкълна. Джеронимо се приближи откъм дясната
страна. Държеше пистолет със заглушител. Почука на предния прозорец. Стъклото се спусна,
отвътре излязоха облаци дим. Мъжът на предната седалка подаде глава:
— Да не би пък сега да нарушаваме закона за събирането на смет?
Шофьорът гневно удари с юмрук контролното табло:
— Мразя този град! Гледай само как ни правят на маймуни! И то някакви си боклукчии!
— И за това се полагат изпити — отбеляза Джеронимо.
— Разкарайте се!
Джеронимо пъхна глава в колата и погледна Салдо, който седеше безучастно на задната
седалка:
— Ще се разходите до участъка. Пътуването ще ви хареса. Вдигнете стъклото и се
наслаждавайте на гледката. Ясно ли е?
Салдо кимна.
— Ти не си никакъв боклукчия — възкликна шофьорът.
Делгадо вдигна рамене:
— Скъсаха ме на изпита.
— Какъв си тогава? — поинтересува се другият охранител.
— Ченге — сопна се Салдо. — И двамата са ченгета.
— Ченгета ли? — удиви се шофьорът. — И двамата ли?
— Налага се да работим на две места — обясни Джеронимо.
Шофьорът погледна шефа си в огледалото за обратно виждане:
— Само кажи и ще ги очистим.
Джеронимо им показа пистолета:
— Не бъди глупав, Салдо. Ако се опитат да ми направят нещо, ти ще си първата жертва.
Никой няма да спечели. По-добре е да се повозиш.
Салдо го погледна в очите. Предницата на линкълна започна да се повдига.
— Оставаме в колата — нареди той.
— Приятно ми беше да поговорим — подхвърли Джеронимо.
— Надявам се пак да се срещнем и то скоро — процеди Салдо.
Делгадо Лопес се отдръпна от колата, чиято предница вече се бе вдигнала в положение
за теглене.
— Изключете двигателя! — нареди Кеглата.
— Ще си платиш за това! — изсъска шофьорът.
— Хей, без заплахи! И без това съм притеснен. Никога не съм теглил кола. Не искам да
ви изръся по магистралата.
***
***
Дейвис Уинтроп, наричан Точния мерник, долепи гръб до облепената с цветни тапети
стена на коридора и се заслуша. Тримата мъже в съседната стая се оплакваха от тежката си
работа и ниското заплащане. Той застана на прага и насочи към тях двата пистолета. Тримата
мъже се вцепениха.
— Ако търсиш пари, сбъркал си етажа — каза единият мъжага с гъста черна брада и
бръсната глава.
— Знам — отвърна Точния мерник.
— Това е агенция за осиновяване — обясни най-едрият от тримата, който бе издокаран с
тъмен костюм.
— Тук идват за бебета, не за пари.
— Дошъл съм за оръжията ви. Хванете ги за дулата и ги плъзнете по пода към мен.
— Ще съжаляваш, човече! — заплаши най-младият, с щръкнали мустаци и лек дефект в
говора. — Ще те намерим и ще те очистим.
— И без това животът ми е доста мрачен, тъкмо ще ме отървете. Давайте сега оръжието!
Тримата мъже измъкнаха револверите си и ги плъзнаха по пода.
— Само три ли? — учуди се той.
— Да виждаш други хора в стаята? — попита брадатият.
— Виждам, че сте професионалисти. Хора, на които им се плаща, за да убиват. Такива
като вас не носят само по един пистолет.
— Може да не сме чак такива професионалисти, за каквито ни мислиш, умнико — заяде
се онзи с говорния дефект. — Може да сме начинаещи. Да не сме толкова хитри, колкото
мислиш.
Точният мерник не го слушаше.
Наблюдаваше онзи с тъмния костюм. По погледа му разбра, че зад гърба му стои някой.
Някой, който е готов да го убие.
***
Бумър прегърна бебето и го загледа тъжно. Мери Силвестри извади кърпичка, избърса
сълзите си и си издуха носа. С другата ръка стискаше пистолета, скрит в чантичката й.
— Наистина ми е мъчно за хлапето — измънка Бумър. — Като знам, че никога повече
няма да го видя…
— Ще попадне в добро семейство — успокои го Едуард. — Обещавам ви.
Фронтиери вдигна поглед към него:
— Сигурни ли сте?
Едуард, който започваше да нервничи от безкрайните въпроси на Бумър, се сопна:
— Избираме най-порядъчни семейства. Детето ще учи в частни училища, ще пътува до
Европа. Живот, който вие със съпругата си не сте в състояние да му осигурите.
— Довери се на господина, скъпи — намеси се Мери.
— Добре — съгласи се Бумър и й подаде бебето. — Само още един въпрос. Отговорете
ми на него и подписвам.
— Казвайте — подкани го Едуард, доволен, че най-сетне ще приключат. — Последен
въпрос.
Бумър се облегна с две ръце на бюрото и се приведе:
— Гарантирате ли за всичко, което току-що казахте?
— Скъпи, моля те! — намеси се Госпожа Коломбо. — Обиждаш господина.
— Искам само да съм сигурен — оправда се мнимият й съпруг. — Нали ме разбирате!
— Естествено — увери го Едуард, нетърпелив да ги изгони от кабинета си. — Имате
думата ми. Всичко, което ви казах, е вярно.
— Тогава бебето е ваше — обяви Бумър.
— Какво трябва да направим? — попита Мери.
— Всичко е много просто. Давате ми бебето, а аз ви давам парите — отвърна Едуард.
— Колко?
— Обикновено даваме по шестстотин долара, но днес съм в особено добро настроение.
Ще ви дам хиляда.
— Хиляда долара?! — изненада се Госпожа Коломбо. — Ричи, чуваш ли? Хиляда
долара.
— Това е чудесно, скъпа — каза Бумър и хвърли поглед през прозореца. Линкълнът вече
потегляше, закачен за камиона на Кеглата.
— За миналия месец не сме получили толкова пари — продължи Госпожа Коломбо. —
Не знам как да ви се отблагодаря, Еди.
Едуард отвори чекмеджето си, извади плик и отброи десет стодоларови банкноти.
Подаде ги на Бумър, който ги пъхна в джоба на дънките си, сетне възкликна:
— А, забравих пелените и дрешките в колата! Да ги донеса ли?
— Няма нужда — успокои го Едуард. — Имаме всичко необходимо.
— Ами да си тръгваме тогава — предложи Бумър. Наведе се и целуна бебето. После се
обърна към Мери: — Ще те чакам навън. Не се бави.
— След минутка идвам.
Тя изчака вратата да се затвори, подаде бебето на Едуард и промълви:
— Надявам се да не ме забравите.
— Ще ви се обадя веднага щом се отвори някаква работа.
— Дано да е по-бързо. Изгарям от нетърпение да започна. Наистина сме на червено.
— Току-що дадох на съпруга ви хиляда долара.
— Шегувате ли се? Като си платим всички дългове и цент няма да остане.
Едуард се усмихна и кимна с разбиране:
— Имате ли нещо против да работите през нощта?
— Държите единственото, което ме задържаше вкъщи — отвърна тя и посочи бебето.
— Подръжте детето — каза Едуард. — Трябва да проверя нещо в компютъра.
Госпожа Коломбо застана зад гърба му. Той включи компютъра и погледна таблицата с
имена на хора и градове. Натисна няколко клавиша, после се облегна на стола и се усмихна:
— Били ли сте в щата Мейн?
— Не, но винаги съм искала да отида.
— Още утре мечтата ви ще се сбъдне. Току-що ви записах. По-късно ще ви се обадят да
ви съобщят в колко часа и на кое летище да се явите. Ще ви посрещне една жена. Тя ще ви
каже какво да правите.
— Не знам как да ви се отблагодаря — промълви Мери и му върна бебето.
Едуард го пое, изгледа я от глава до пети и подхвърли:
— Надявам се, че ще си сътрудничим и в бъдеще.
— Сигурна съм.
Тя се наведе и целуна бебето, като се облегна на рамото на „приятеля“ си Еди.
— Скоро ще се чуем — увери я той.
— Ще чакам на телефона.
***
Точният мерник наблюдаваше сянката и видя, че човекът зад него вдига пистолет.
Приклекна бързо и се обърна. За негова изненада нападателят бе жена, една от куриерките,
които чакаха в съседната стая. Насочи пистолета си към нея, но не стреля, наблюдаваше как
Преподобният Джим я изненада в гръб, хвана я през врата и я обезоръжи.
Дейвис рязко се обърна отново към тримата мъже, за да не им позволи да извадят
оръжията си.
— Всичко наред ли е? — попита той приятеля си.
— Тип-топ — отвърна Преподобният Джим и блъсна куриерката в стаята. — Какво да
правим с тримата глупаци?
— Помоли дамата да намери въже, за да ги вържем. После ще им запушим устите и ще
ги изведем през вратата към покрива.
— Бумър вече е навън. Само Госпожа Коломбо е още в сградата.
— И тя скоро изчезва. Както и ние.
— Само аз съм прецакан.
— Как така?
— Измих им всички прозорци, а не съм получил и цент.
— Инвалидите винаги са експлоатирани. Свиквай.
***
***
***
Бумър седеше в черния буик, паркиран пред дома на Госпожа Коломбо. Въпреки че не
беше страстен пушач, сега му се искаше да запали цигара. Вместо това дъвчеше дъвка.
Обичаше да изпипва нещата. Беше от малкото полицаи, които попълваха прилежно
рапортите за арестите и ги подаваха навреме. Мразеше изненадите и грешките, а сега се
сблъскваше и с едното, и с другото.
Мери излезе от къщата със сак в ръка и се затича надолу по стълбите. Настани се в
колата до Бумър, той натисна педала за газта и потегли.
Не проговориха, докато стигнаха до входа на тунел „Мидтаун“.
— Джо го е направил — промърмори тя.
— Какво е направил?
— Издал ни е. Отишъл е при инспектор Лавети и е изпял всичко.
— Каза ли защо го е направил?
— Защото ме обичал.
Бумър отби малко преди тунела и удари спирачки. Загледа колите, които пътуваха към
центъра на града. В главата му се въртяха прекалено много въпроси без отговор, а нямаше
време да ги обмисли. Имаха враг там, където не беше очаквал — в Централното полицейско
управление. Изплю дъвката през сваленото стъкло и потърка зачервените си клепачи. За
пръв път се запита дали си е струвало риска да създава групата на Апачите. През краткото им
време заедно бе разбрал колко са уязвими. Поради нараняванията си и принудителното
бездействие бяха позагубили тренинг и лесно допускаха грешки, което можеше да им струва
живота.
— Той не е като нас, Бумър — каза тя. — Слуша повече сърцето си, отколкото разума си.
— Какво знаят?
— Че отивам в Мейн.
Лицето й бе тъжно и уморено, гримът й беше размазан от пролетите сълзи. Бумър
винаги я беше харесвал. Всъщност дори повече се възхищаваше от жената Мери, отколкото от
полицайката с прякор Госпожа Коломбо.
Дълго мълча, накрая отсече:
— Не! Мислят си, че отиваш в Мейн.
— Не можем да отменим полета.
— Прекалено е опасно. Онези ще устроят клопка.
— Прекарахме живота си, като съзнателно влизахме в капани. Каква е разликата?
— Този път чакат точно теб.
Искаше му се да я прегърне и да я защити, но не го направи. Надяваше се, че погледът му
изразява чувствата му.
Въпреки привидната си самоувереност, Бумър Фронтиери трудно общуваше с жени.
Може би от срамежливост или пък от страх. Може би се опасяваше да не се изложи. Каквато
и да беше причината, бе неспособен да изрази чувствата си пред жена, която харесва. Затова
не се бе оженил. Тази празнота го измъчваше повече от раните му. За Бумър Фронтиери
нямаше друг избор. Налагаше се да продължи личната си битка с Лусия Карни. Само в това
намираше смисъла на живота си.
Мери обгърна с длани лицето му:
— Ще бъдеш там, Бумър, и ще се погрижиш да не ми се случи нищо лошо.
Той помълча, накрая попита:
— Имаш ли резервен план?
— Както винаги.
***
***
Точният мерник се потопи във ваната. Топлата вода сгря умореното му тяло. Опря глава
на стената и сложи сгъната кърпа на челото си.
Еди тихо пристъпи в банята, вдигна кърпата и погали баща си по лицето. Дейвис отвори
очи и се усмихна. Приликата на момчето с дядо му беше поразителна.
Момчето бръкна във ваната и загреба шепа пяна, като намокри ръкава на пижамата си.
— Използвам твоя шампоан — гузно каза Дейвис.
— Дори да ти пръсне в очите, не люти. Само не я лапай. Става ли?
Точният мерник се засмя:
— Добре, няма.
Еди прокара ръка през пяната, като в същото време издаваше звук, подобен на бръмчене.
Ръкавът му се намокри до лакътя.
— Свали пижамата и скачай вътре — предложи баща му.
Изчака хлапето да се съблече, после го подхвана и го потопи във ваната. Еди се
понамести и опря глава върху гърдите му.
— Дядо липсва ли ти? — попита той.
— Много — отвърна Точния мерник. — Той беше най-добрият ми приятел. Въпреки че
невинаги се разбирахме.
— Както когато си му казал, че ще ставаш полицай, нали?
— Тогава доста се ядоса…
— Казвал ми е, че си страхотен полицай, но все пак не разбирал защо си избрал тая
професия.
— Такъв си беше дядо ти, но всички го обичахме.
— Щеше ли да се радва, че си станал страхотен портиер?
— Сигурно — промълви Дейвис и затвори очи. — Щеше да се радва каквато и работа да
започна, стига да е почтена.
— А щеше ли да му е приятно, че си станал Апач?
Дейвис се сепна. Отвори очи и се втренчи в момчето:
— Откъде знаеш?
— Чух ви да говорите с мама. Бях в стаята си и спях.
— Следващия път гледай наистина да спиш.
— Е, и?
— Какво?
— Дядо щеше ли да се радва, че си Апач?
— Да. Мисля, че щеше да се радва.
— И аз се радвам. Сега остава само мама да го одобри.
— Не искам да водя две войни едновременно.
— Коя ще започнеш първа?
— Онази, която мога да спечеля.
***
Преподобният Джим седеше на една пейка в парка. Уличната лампа хвърляше бледа
светлина. Той извади едната си ръка от джоба и я прокара по издрасканата скамейка. Тук бе
седяла майка му в деня на смъртта си, за да даде на наркопласьора пари, които беше взела
назаем. Боби Скарпони се връщаше на това място за пръв път след убийството. Идваше му да
заплаче, да закрещи името на майка си. Прекалено бе страдал през годините. Сълзите му
завинаги бяха пресъхнали. Седеше безмълвно в мрака, вкопчен в скамейката, където някога
бе седяла любимата му майка.
***
***
***
Бумър се втурна покрай малка група посрещани, които търсеха приятели и роднини в
тълпата от пасажери. Блъсна се в ниския мъж от компанията придружители на Госпожа
Коломбо, след което отново забърза към агенцията за коли под наем.
— Самолетът ти закъсня — отбеляза сърдито Анджела.
— Ако искаш да се караш на някого, пилотът скоро ще се появи — отвърна Мери,
прикривайки бебето от погледа й. — Можеш да му издърпаш ушите.
Анджела изкриви устни. Не можеше да се разбере дали се засмя, или се нацупи. Тръгна
напред без повече приказки. Госпожа Коломбо и мъжът с тъмния костюм я последваха.
— Такъв ли й е характерът или само се прави на зла? — попита Мери.
— Повярвай, жена ми е истински цербер — отвърна тихо дребният мъж. — Глупаво е
човек да си мисли обратното.
— Е, ти сигурно знаеш най-добре.
Двамата забързаха, за да догонят Анджела.
***
***
Точният мерник седеше на една скала, около него бяха наредени четири пистолета.
— Планът не ми харесва — промърмори той.
— Ако излезем на открита стрелба, някой със сигурност ще загине. Кеглата и
Джеронимо не могат да застрелят всички. Преподобният Джим ще види доста зор, докато
стигне до колата, а на Мери й стига бомбата.
— Не вярвам Кеглата да е хващал оръжие. Мисля, че ако изобщо улучи някого, това ще
съм аз.
Бумър се облегна на скалата и погледна приятеля си. Разстоянието до черния микробус
можеше да се пробяга за тридесет секунди. Мъжете около Госпожа Коломбо бяха въоръжени
до зъби, готови да унищожат всички членове на групата на Апачите.
— Колко стрелци мислиш, че има, освен тези, които виждаме? — попита Бумър.
— Трудно е да се каже. Ако целят да ни унищожат напълно, сигурно има още шестима.
— Очакват да ги нападнем открито. Сигурно са се подготвили добре.
— Ти нямаше ли да сториш същото?
Фронтиери кимна и се усмихна:
— Тогава ще направим това, което най-малко очакват.
— И кое е то?
— Ще ги помолим да се предадат.
***
***
***
Бумър и доктор Каролайн Бартлет вървяха мълчаливо по Тридесет и шеста улица. Беше
топла пролетна нощ. Лек ветрец подухваше в гърба им. От време на време той крадешком
поглеждаше красивата си спътница. Още не можеше да повярва, че е приела поканата му за
вечеря. Беше му харесала от първата им среща и той й се възхищаваше за позицията й в
случая с Дженифър Сантори.
Взе я от службата и я заведе в любимия си италиански ресторант в Лонг Айланд Сити.
По време на тричасовата вечеря с най-отбрани италиански специалитети те разговаряха,
смяха се и лесно превъзмогнаха бариерите, които пречеха на общуването им. Дори започнаха
да припяват на Винсънт, пенсиониран полицай от Нейпълс, в изпълнението му на „Аморе
мио“. Бумър я почерпи с „Фернет Бранка“ — силен ликьор — и остана изненадан, когато тя
изгълта набързо две чашки и успя да познае три от билките, с които се приготовлява
напитката.
Върнаха се в Манхатън и Бумър предложи да оставят някъде колата и да се поразходят.
Паркира до един пожарникарски кран, остави полицейското си разрешително на предното
табло и двамата слязоха.
— Имаш ли още право да носиш такова нещо? — попита Каролайн, посочвайки
разрешителното за паркиране.
— Не — отвърна той.
— Признаваш ли изобщо някакви правила?
— Не.
Каролайн го хвана под ръка и се притисна до него:
— Радвам се, че се обади.
— Бях ти задължен. Миналия път се държах малко грубо. Не се замислих, че би трябвало
да знаеш кое е най-доброто за Джени.
— Това за извинение ли да го приема?
— Нещо такова. Само недей да свикваш.
— Няма.
— Знаеш ли, говорих с бащата на Джени онази вечер. Каза, че започвала да се оправя, че
много си им помогнала. Благодарен съм ти за помощта.
— Само за това ли ме покани? — попита тя. Бяха стигнали до дома й.
— Не, ни най-малко. Това е само повод.
— Каква е причината тогава, детективе? — попита тя, прокарвайки пръсти по страната
му.
— Ще повярваш ли, ако кажа, че не исках да вечерям сам?
— Не.
— Ами ако кажа, че търся безплатен медицински съвет?
— Не.
— А ако ти кажа, че мисля за теб всяка вечер, след като се срещнахме? Че съм посягал
към телефона десетки пъти, но не съм ти се обаждал от страх да не ми откажеш? Ще ми
повярваш ли тогава?
— Може и да ти повярвам.
Бумър я прегърна и я целуна. Устните й бяха нежни, дъхът й — топъл като ветреца,
който подухваше от Ийст Ривър. За миг всичките им тревоги бяха забравени.
— Сега знаеш защо те поканих — прошепна той.
— А ти знаеш защо приех — отвърна младата жена.
— Отдавна не съм се чувствал така — сподели той, забравил какво му предстои. —
Много отдавна.
Каролайн го погледна в очите. Нежно го помилва и прошепна:
— Каня те у дома, но преди това трябва да ти кажа нещо.
— Какво е то? Омъжена си и съпругът ти е много ревнив ли?
Тя се засмя и го подръпна към входа на жилището си:
— Има и още нещо.
— Мислиш, че ще се разсърдя, задето нямаш от любимия ми ликьор? — продължи той,
докато се качваше след нея по стълбите.
— И никога няма да имам — отвърна тя. Бръкна в чантичката си, за да извади ключа от
входната врата.
— Предавам се — каза накрая Фронтиери.
Каролайн отключи вратата и се обърна към него.
Усмивката й беше изчезнала:
— Страхувам се за теб. Не искам да ти се случи нещо лошо.
— И аз не искам.
— Сигурна съм, че ще се влюбя в теб, Бумър. Ще се радвам, ако бъдеш до мен.
— Ще бъда до теб, докато желаеш. Нямаш причина да се страхуваш.
Младата жена отново се усмихна и го прегърна. Двамата влязоха във фоайето, затвориха
вратата и се запътиха към апартамента.
***
От другата страна на улицата бе паркиран черен лексъс. Уилбър Грейвс седеше зад
волана, пушеше пура и наблюдаваше с усмивка Бумър и Каролайн.
— Нашият човек си хвана гадже — каза той на младия мъж, седнал до него.
— Да се заема ли с тях още сега? — попита младежът.
Уилбър го погледна и се усмихна още по-широко:
— Нямаш никакво романтично чувство, Дерек. Остави любовниците да прекарат заедно
поне една нощ. Да има какво да си спомнят. Така болката им ще бъде по-голяма.
— Кога? — попита Дерек.
Уилбър смукна дълбоко от пурата си и изпълни колата с гъст дим.
— Ченгето ще получи своето тази нощ — каза той. — Ние ще вземем дела си утре
сутринта.
19
Точният мерник бе на третата си обиколка около езерото в Сентръл Парк. Беше плувнал
в пот, гърдите го стягаха, но той се опитваше да не обръща внимание на болката. Усещаше
силен бодеж в бедрата, стомахът му гореше от киселини, мускулите на гърба му се свиваха в
спазми.
Въпреки всичко продължаваше да тича.
Престрелката в асансьора бе променила живота му в много отношения, но физическите
промени бяха най-осезателни. Менюто му се състоеше главно от плодове, пресни зеленчуци
и риба. Прекарваше три пъти седмично по три часа в залата за бодибилдинг. Колкото по-
дълги бяха тренировките, толкова по-силна ставаше болката. Въпреки предупрежденията на
лекарите, той не се отказваше.
Четири дни в седмицата по шест километра крос.
Нямаше да възвърне предишната си форма, но поне щеше да се почувства по-здрав.
Тичаше независимо от времето. Всеки път си спомняше как бягаше с баща си по
крайбрежната улица в Бруклин. Никога не успяваше да го надбяга, но винаги финишираше.
Баща му го учеше на две неща: отнасяй се сериозно към всичко, което вършиш, и никога не се
отказвай.
Тези правила Дейвис бе следвал през целия си живот. Дори сега, когато тялото му беше
осакатено и отслабнало.
Приближаваше един остър завой. От дясната му страна се нижеха храсталаци и дървета,
отляво се простираше водната повърхност. Погледна хронометъра си. Оставаха му още
четиридесет минути и още три километра бягане. Ускори ход, искаше да завърши за тридесет
и пет минути.
От храстите изскочиха двама мъже. Притиснаха го до телената ограда около езерото и
насочиха пистолети в гърдите му.
Единият носеше скъп тъмен спортен екип, другият — черно кожено яке, тънко черно
поло и дънки. Точният мерник изчака да заговорят първи, още не можеше да нормализира
дишането си.
— Глупавите ви игрички свършват днес — изсъска единият. — Ако се откажете
навреме, ще забравим всичко и ще ви оставим на спокойствие.
— Кажи го и на приятелчетата си — каза оня с полото, който имаше лек говорен дефект.
— Кажи им, че това е последният ви шанс да се измъкнете живи.
— Кимни, ако разбираш какво ти говорим — нареди този със спортния екип.
Дейвис ги изгледа, после колебливо кимна. Мъжът с полото бръкна в джоба на якето си
и извади някаква снимка. Тикна я пред лицето на Точния мерник:
— Това е синът ти. Така ли е, ченге?
Дейвис не помръдна, но очите му заблестяха от ярост. Това вече бе прекалено —
заплашваха семейството му. Разбра, че няма връщане назад. Лусия и Апачите си приличаха в
едно: щяха да се бият до победа. Като гледаше снимката на сина си, той разбра, че
победителите ще са онези, които останат живи.
Мъжът със спортния екип извади черен автоматичен нож, партньорът му набучи
снимката на острието. Върху лицето на момчето бе начертан голям кръст.
— Сега ще те заболи малко — каза той и заби ножа заедно със снимката в дясната ръка
на Дейвис.
Коленете на полицая се подгънаха, ръката му потръпна. Зарасналите рани го заболяха.
Белите му дробове захриптяха, започна да му се повдига. Прииска му се да се предаде на
болката, да падне на земята и да отпусне глава в калта. Само и само всичко да свърши.
Но не падна. Погледна със замъглени очи двамата нападатели. Вече знаеше на кого
трябва да отмъсти.
— Като се върнеш при приятелите си — каза оня с якето, — кажи им за кратката ни
среща. Да си помислят дали наистина искат да умрат.
— Кажи им, че няма само вие да пострадате — добави другият. — Ще повлечете всички
наред: синове, дъщери, съпрузи, дори домашните си любимци.
Мъжът със спортния екип извади ножа от ръката на Точния мерник и го вдигна пред
очите му.
— Прибери си снимката — каза с усмивка. — Запази я за албума или за некролога му.
Изборът е твой.
Двамата бавно се отдалечиха. Дейвис изчака да се изгубят от погледа му, после се наведе
и вдигна снимката на сина си. Хвана я с две ръце, кръвта му се стичаше върху фотографията.
Облегна се на оградата, вдигна лице към слънцето и затвори очи. Остана така почти час,
заслушан в учестеното дишане на бягащите за здраве, които минаваха покрай него. Искаше
болката да стане по-силна, за да усили гнева му, който единствен щеше да му помогне да
изпълни задачата си докрай.
Избърса чело с окървавената си длан и погледна хронометъра. Изправи се и продължи от
там, където го бяха прекъснали. Завърши кроса си около езерото, без да изпуска снимката.
Болката бе единствената му утеха.
***
***
***
***
***
Горещата вода обля голото тяло на Каролайн Бартлет. Все още бе уморена от разговорите
с пациенти, които с неохота споделят проблемите си. Беше привършила ежедневния си крос
и сега с нетърпение очакваше да вечеря, да прочете няколко глави от един исторически
роман, да послуша Бах по стереоуредбата и да поговори с Бумър по телефона.
Винаги беше отбягвала връзките с мъже, свързани по някакъв начин с пациентите й, а
сега бе нарушила едно от основните си правила в живота: никога не се влюбвай в полицай,
бил той пенсиониран или не.
Спря водата, дръпна завесата, грабна бялата си хавлиена кърпа от мраморния умивалник
и я уви около кръста си. Взе сребърната четка за коса, която баба й й бе подарила за шестия й
рожден ден, и я прокара през мократа си коса. Избърса с длан запотеното огледало и се
втренчи в отражението си. Напрежението от работата още не бе оставило отпечатъка си, но
тя знаеше, че този момент не е далеч. Спомни си думите на Бумър, че лицето й е гладко и
нежно като на ангел, и се усмихна. Надяваше се винаги да я намира неотразимо красива.
Влезе във всекидневната, пусна касетка на Бах на стереоуредбата и се запъти към
кухнята, за да избере нискокалоричен полуфабрикат за вечеря. Изсипа порция замразено
пиле с брюкселско зеле в тавичка с бял ориз и го пъхна в микровълновата фурна. Нагласи
часовника и тъкмо отваряше хладилника, за да вземе бутилката с италианско вино, когато
забеляза нечия сянка на стената.
Касетофонът замлъкна.
Тя хвърли поглед към телефона, който бе единственото й спасение. Втурна се към
масичката, но ръка с черна ръкавица я хвана за косата и я дръпна назад. Каролайн почувства
дъха на нападателя по врата си и твърдата му брада я издраска.
— Не е вкъщи — каза Уилбър Грейвс. — Излязъл е. С приятелите си.
— Какво искате? — попита тя, престорено спокойна.
— Искам да отнема всичко на това ченге. Всичко.
След няколко минути вече беше гола, със завързани ръце. Уилбър държеше ножа си
опрян във врата й. С другата си ръка галеше гърдите, корема, бедрата й. От време на време
вкарваше пръст във вагината й.
— Няма да повярваш — промърмори, — но съжалявам, че се налага да те убия.
— Защо чакаш? — прошепна тя.
Гледаше право напред, опитваше се да се пренесе мислено в друг свят, където мъжете не
убиват и където жените слушат Бах, четат книги и разговарят с любимите си. Храната във
фурната започваше да загаря.
Телефонът иззвъня в единадесет без пет.
При първото позвъняване Каролайн подскочи, ножът одраска кожата й. Уилбър отмести
ръка от кръста й, вдигна слушалката и я допря до ухото й. От другата страна на линията
прозвуча гласът на Бумър. Уилбър се усмихна, дръпна слушалката и я допря до ухото си:
— Здравей, детективе.
— Къде е Каролайн?
— Тук, в обятията ми. Добър вкус имаш. Странно е за ченге!
— Само да й се случи нещо…
— Ама то вече се случва, детективе. Само чакахме да се обадиш.
— Пусни я! — гневно изкрещя Бумър.
— Ще я пусна. Обещавам ти. Но преди това й кажи сбогом!
Допря слушалката до ухото на жената и заповяда:
— Говори!
Тя затвори очи и си пое дълбоко въздух:
— Обичам те, Бумър…
Не усети кога ножът се заби в гърлото й. Зави й се свят, по гърдите й потече топла кръв.
Краката й се подкосиха и тя се строполи на пода. От гърдите й се изтръгна тих стон.
Убиецът се надвеси над нея и спокойно я изчака да издъхне, без да обръща внимание на
неистовите крясъци на Бумър.
— Казвам се Уилбър Грейвс — каза той, след като тя се вцепени. — Току-що заклах
жената, която обичаш. За мен беше удоволствие. Довиждане, детективе.
Затвори телефона, погледна за последен път жертвата си и прибра ножа си. Пусна
отново касетофона, влезе в кухнята и изключи фурната.
Беше си свършил работата за тази нощ.
Фронтиери пристигна на местопрестъплението минути след патрулната кола. Двамата
млади полицаи, които извършваха огледа, бяха покрили трупа с чаршаф. Чаршаф, върху който
Бумър и Каролайн се бяха любили. Бумър го отметна и се загледа в жената, която бе опознал
толкова добре за толкова кратко време. Устните и ноктите й бяха започнали да посиняват,
бялата й кожа — да придобива характерния за мъртвите восъчен цвят. От раната още струеше
кръв. Очите й бяха затворени, устните й — изкривени в усмивка. Той се наведе и я целуна.
Отново покри лицето й с чаршафа, изправи се, кимна на двамата полицаи и си тръгна, без да
дочака колата от моргата.
На погребението седна най-отзад в църквата. Чувстваше се неловко сред роднините на
убитата, които я помнеха отпреди десетки години. Не слушаше проповедта, само се взираше
в ковчега.
Представи си усмихнатата Каролайн, сцени от живота, който биха могли да водят.
Места, на които биха могли да отидат, празненства, в които биха могли да участват. После
несбъднатите мечти постепенно се заличиха от съзнанието му.
Край на мечтите.
Пред очите му изникнаха други картини.
Никога не бе виждал Уилбър Грейвс, но го познаваше добре. Безмилостен наемен убиец,
който се забавляваше от смъртта на други хора. Скоро щяха да се срещнат и единият щеше да
умре.
Апачите бяха започнали война. Лусия бе направила своя ход. Много хора щяха да се
простят с живота. Някои заслужено, други не. За да победят, Апачите трябваше да се
разделят с представите си за добро и зло, да превъзмогнат задръжките си, да станат
безмилостни като противника си.
Сведе глава и се замоли на Бог да му даде сила да унищожи врага си.
Врагът, който му отне любимата жена.
Той хвърли две червени рози в гроба и безучастно загледа как четиримата гробари
спускат ковчега. Пролетният порой го обливаше, но той остана след всички. Не продума на
роднините, не можеше да облекчи скръбта им.
Остана така още дълго, с наведена глава, сякаш безмилостният дъжд можеше да измие
чувството му за вина.
Зад него, скрити под едно вековно дърво, чакаха останалите Апачи.
***
***
***
***
***
Инспектор Марк Лавети стоеше под навеса на една сграда на Медисън Авеню и си
оправяше яката на сакото. Беше хубав мъж, на около четиридесет години, строен, с къдрава
черна коса. Работеше в полицията от двадесет години, но никога не бе участвал в сериозна
акция. Беше напреднал в кариерата, седейки тихо и кротко зад бюрото си.
Беше роден за лесен живот и още от първите си дни в полицейското училище усвои
начините за допълнително припечелване на пари и как да се скатава. Започна да взима
подкупи още преди да завърши: по петдесет долара на седмица от един наркопласьор.
Съобщаваше му кой от бъдещите полицаи е склонен да си затваря очите за някои нарушения
срещу добро възнаграждение. От своя страна наркопласьорът продаваше сведенията на
шефовете на местната наркомафия.
Сега Марк Лавети издаваше поверителна информация на наркопласьорите от целия град
и изкарваше по двадесет и пет хиляди долара месечно. Никога не получаваше лично парите.
За посредници използваше неколцина роднини, които ги прибираха от тайни сейфове и ги
внасяха в банковите му сметки.
Лавети бе майстор по заличаването на следите си.
Петстайният му апартамент бе на името на майка му. Спортната му кола се водеше на
сестра му в Минеола. Имаше вила в Уудсток, записана на един чичо, който живееше в
старчески дом. Ежегодните му пътувания до екзотични страни минаваха за почерпка от един
братовчед, който притежаваше туристическа агенция.
Въпреки слуховете, които се носеха за него, в очите на шефовете си Лавети бе чист.
Секунди след като Джоузеф Силвестри излезе от кабинета му на Полис Плаза №1,
Лавети вече си уреждаше среща с един доверен човек на Лусия Карни. Разтревоженият
съпруг на Госпожа Коломбо му бе разказал за отряда на пенсионираните полицаи. След това,
пред входа за сектор Г на стадион „Ший“, Лавети получи 100 000 долара в брой срещу
информация за седмината Апачи. Пет пари не даваше, че така им подписва смъртните
присъди.
Лавети забърза по Медисън Авеню. Чудеше се дали още сега да мине през „Линкълн
Сентър“ и да купи билети за опера за себе си и новата си приятелка — фотомодел, която
лесно се впечатляваше от такива неща, или да го направи на връщане от ресторанта. Колата
му бе паркирана на ъгъла на 62-ра улица, на забранено място, с полицейска карта, поставена
на контролното табло. Когато я наближи, забеляза, че изходът му е задръстен от тъмносин
седан. Шофьорът на другата кола го нямаше.
Лавети раздразнено извади ключовете си. Веднага щеше да се обади в „Пътна полиция“,
за да приберат возилото на натрапника.
— Накъде така, инспекторе — чу се ненадейно непознат глас зад гърба му.
Бумър излезе иззад един контейнер, бе пъхнал ръце в джобовете си.
— Кой сте вие, по дяволите?
— Изненадан съм, че не ме познахте. Аз съм Апач.
— Какво, по дяволите, означава това?
— Вие определихте цена за мен и моите приятели. Някой започна вече да ни разчиства.
Днес двама от тях умряха.
— Да не сте луд? Знаете ли с кого говорите? Аз съм полицай. Инспектор!
— Двамата, които загинаха, също бяха полицаи. Ти си един боклук. Тази вечер обаче ще
си направим малка почерпка. Ще имаш шанс да умреш като полицай.
— Никъде няма да отида!
Бумър извади пистолета от джоба си и го допря до слепоочието на Лавети:
— Тогава ще умреш тук. На улицата, като боклук, какъвто си. Все ми е едно. Решавай.
— Къде искате да отидем?
Бумър му сложи белезници и го блъсна на задната седалка на тъмносинята кола:
— При една стара приятелка. Обзалагам се, че ще се радва да те види.
— Ще накарам да те убият. Само едно обаждане и си мъртъв — изсъска Лавети.
Бумър включи двигателя и натисна газта:
— Много хора са се обаждали. Все още съм жив, а те са мъртви.
***
Бумър и Точният мерник се бяха сгушили зад един храст и наблюдаваха игрището за
голф и охраняваната триетажна къща.
— Отпред има поне осмина — прошепна Фронтиери. — Вероятно и отзад са толкова.
Като сметнем и охраната в къщата, стават около тридесет човека.
Преподобният Джим и Госпожа Коломбо се криеха в съседните храсти. Лавети лежеше
по очи между двамата. Всички, освен инспектора, бяха с бронирани жилетки. Апачите бяха
въоръжени до зъби с полуавтоматични пистолети и гранати. В самолета Бумър проведе
инструктаж спокойно, сякаш отиваха на обикновена полицейска акция.
— Наистина ли вярваш, че ще победим? — попита го по едно време Преподобният
Джим.
— Шегуваш ли се? Цяло чудо ще е, ако изобщо успеем да направим нещо.
— Радвам се, че и ти го съзнаваш — подметна Точния мерник.
— С нашия късмет — намеси се Госпожа Коломбо, посочвайки Лавети, — той
единствен ще се отърве жив.
Бумър погледна инспектора, който не бе проговорил от началото на полета:
— Не съм много сигурен.
— Разкажи пак за този „гръцки фойерверк“ — каза Преподобният Джим.
— И аз не съм много наясно — отвърна Бумър. Държеше пластмасова тръба с дължина
около метър и половина. — Според Джеронимо трябва просто да простреляш тръбата с
въздушната пушка. Взривът изхвърча и се възпламенява. Огънят прелита над басейна и
запалва къщата.
— Оставя след себе си огнена диря — добави Дейвис. — Може да се използва и за
осветяване.
— Въздушна пушка и експлозив, няма начин да сгрешим — промълви Преподобният
Джим.
По време на полета Бумър се свърза с познатите си от ФБР и се уговори да пристигнат
на мястото един час след започване на акцията.
— Не се притеснявай, Тони — бе казал той, — няма да ни отнеме повече от тридесет
минути. След това за вас няма да остане почти никаква работа.
— Не знам кое ще е по-добре — отвърна Тони, — да ви открием живи или мъртви.
— Ако изобщо ни откриете, ще сме мъртви.
***
Лусия Карни отпиваше от чашата с бяло вино и се взираше през прозореца в мрака
навън. Уилбър Грейвс стоеше до нея и широко се усмихваше. Лусия бе облечена в бял костюм,
косата й се спускаше върху раменете. Беше въоръжена с 45-калибров полуавтоматичен
пистолет.
— Тук са — промърмори тя. — Крият се наоколо.
— Няма да стигнат далеч — успокои я Уилбър. — Ще са мъртви преди да се приближат
до къщата.
— Колко жалко. Надявах се да се срещна лично с тях. Да бият толкова път само за да
умрат на някакво си игрище за голф.
— В къщата има по шестима души на всеки етаж. За всеки случай.
— А ти къде ще бъдеш?
— Където ми е мястото. Неотлъчно до теб.
Лусия допи виното си и се усмихна:
— Времето ще покаже къде ти е мястото, Уилбър.
— Ще се придържаме колкото е възможно към плана — каза Бумър. — Ако останем
живи, ще се съберем пак тук и ще се оттеглим заедно към самолета.
— Няма ли поне да ми дадете пистолет? — проплака Лавети.
— Ама ти можеш ли да стреляш? — престорено се изненада Преподобният Джим.
— Разбира се, че мога.
— В такъв случай отговорът е „не“ — отсече Госпожа Коломбо. — Може да сме луди, но
не сме глупави.
— Не се мисли за Апач — добави Точният мерник. — Ти си самоходна бронирана
жилетка.
Преподобният Джим щракна едната белезница за китката си:
— Господинът ще е моят шит. Чудя се колко ли куршуми ще отбие, преди да ми писне да
го влача.
— Надявам се достатъчно, за да умре — обади се Мери.
Фронтиери се изправи и закопча якето си:
— Готови ли сте?
— Не — отвърна Дейвис, — но ако така ще приключим с неприятностите си, съгласен
съм да започваме.
— С Дейвис влизаме през главния вход — каза Бумър. — През това време ти, Боби,
изстрелваш „гръцкия фойерверк“.
Бумър се обърна към Госпожа Коломбо:
— Мери, ти се приближаваш колкото можеш и изстрелваш ракетите, както ти показахме
в самолета.
— Не се притеснявай, щом мога да карам автокран из центъра на Манхатън, ще се
справя и с това.
— Ще се срещнем вътре — продължи Бумър. — Който пристигне пръв, взима Лусия за
награда.
— Всички ще загинем — изплака уплашено Лавети. — Тя ни чака. Хората й са нащрек.
Ако се откажете, ще измисля нещо, за да си измъкна. Ще я накарам да ви остави на
спокойствие. Това е единственият ви шанс.
Фронтиери пристъпи до него и му зашлеви шамар. После се обърна към Преподобния
Джим:
— Освободи го като започне стрелбата. Приятелчетата му ще се погрижат за него.
— Хайде, ще се видим на зарята — подхвърли Боби и повлече Лавети към игрището.
Бумър ги изпрати с усмивка, после се обърна към Госпожа Коломбо и я погали по
страната:
— Сигурна ли си, че ще се справиш?
— Тревожиш се за мен защото съм жена ли?
— Тревожа се, защото си единствената жена, която не искам да загубя.
— Все неподходящо време избираш за любовни признания — отвърна тя с усмивка,
нарами гранатохвъргачката и тръгна напред.
— Време е да се позабавляваме — обърна се Бумър към Точния мерник.
Двамата тръгнаха по добре осветената алея към къщата.
— Сигурно няма да ни оставят да се приближим много — отбеляза Фронтиери.
— И аз на тяхно място бих постъпил така.
— Може да грешим. Може би всъщност не искат да ни убиват.
— Така си е мислил и генерал Къстър преди да го прониже стрелата.
***
***
***
***
Вратата се разби на трески и Бумър и Точният мерник се втурнаха вътре, без да спират
да стрелят.
— Тук се разделяме! — извика Бумър. — Аз взимам втория етаж.
— Значи третият е за мен.
— Викай, ако има нещо! — изкрещя Фронтиери и се втурна нагоре.
— И ти, ако ти трябва помощ — отвърна Точния мерник и се запъти към задното
стълбище.
***
Уилбър Грейвс изскочи през огън и дим покрай мъртвите тела на хората си и се вторачи
с невярващ поглед в Лавети, който стоеше край басейна и го викаше. Наемният убиец вдигна
автомата си, прицели се в продажния полицай и го изчака да се приближи.
— Уилбър — изкрещя Лавети, заслепен от дима. — Ти ли си? Ти ли си, Уилбър?
— Да — отвърна Уилбър.
След това спокойно изстреля три куршума в гърдите на Лавети. Първите два се забиха в
плътта на полицая.
Третият улучи бутилката нитроглицерин, която Преподобният Джим бе пуснал
незабелязано в джоба на инспектора.
Взривът повали Уилбър и доуби наоколо всички, които все още бяха между живите.
Преподобния Джим видя експлозията от балкона на втория етаж. Поклати глава:
— Най-после намери приятелите си, Лавети.
***
***
***
***
Бумър се изправи на прага на огромната спалня на втория етаж. Лусия Карни, с гръб към
него, ровеше из чекмеджето си.
— Хубаво местенце — отбеляза Бумър.
Тя се обърна. Изглеждаше спокойна, сякаш се намираше на официален прием, а не в
разгара на битка.
— Вие сигурно сте Бумър. Влезте — покани го тя.
— Аз вече съм влязъл.
Лусия се отдалечи от бюрото си:
— Очаквах да сте по-едър.
— Пожарникарите са едри. Полицаите обикновено са дребосъци. Това е основната ни
разлика.
— Много време и пари ми пропиляхте, Бумър.
— Вие пък ми отнехте трима приятели. Цената не е равностойна.
— Много рано в живота си научих, че всяко нещо си има цена. Всеки човек също. Още
не съм разбрала вашата.
— Много е малка. Вие.
— Какво?
— Вие сте моята цена. Когато ви унищожа, ще се откажа.
— Не сте мъж, който ще посегне на жена. Дори на такава като мен.
По погледа на Лусия Бумър разбра, че в стаята има още някой. Преди да успее да се
обърне, Уилбър замахна с ножа си. Острието само одраска рамото на полицая, но от удара
той залитна и изпусна пистолета.
— Аз убих приятелите ти — каза Уилбър. — Сега ще почувстваш същата болка, която
почувстваха те преди да умрат.
Бумър изчака Уилбър да се приближи. Хвърли се върху него и двамата се стовариха на
пода. Фронтиери стисна дясната ръка на наемния убиец и стовари левия си юмрук с все сила
върху лицето му.
Уилбър Грейвс бе допуснал голяма грешка: беше разгневил Бумър. Апачът си представи
Кеглата, Джеронимо и Госпожа Коломбо. Започна да нанася удар след удар върху лицето на
престъпника, докато ръката му не се разкървави. След това се отпусна изтощен върху него.
Вдигна глава. Лусия още стоеше до тях.
Бумър не забеляза ножа.
Уилбър вдигна ръка и със сетни сили заби острието в гърба му.
Фронтиери изрева от болка и падна по очи. Протегна ръка и напипа пистолета си.
Обърна се леко настрани. Убиецът се беше измъкнал изпод него и се опитваше да се изправи.
Бумър се надигна и натисна спусъка:
— Това е за Мери.
Куршумът уцели Уилбър в корема.
— Ето ти за Каролайн.
Вторият куршум улучи убиеца в главата.
Бумър се изправи бавно — по стената зад гърба му останаха кървави следи. Запъти се с
несигурни крачки към Лусия. Тя измъкна пистолета, който бе закрепен в кобур на гърба й.
— Никога не съм срещала такъв като теб — каза тя.
— Рано или късно трябваше да срещнеш. Винаги се намира някой като мен, който да
спре такава като теб.
— И как ще го направиш?
— Както мога.
Преди тя да успее да помръдне или да отговори, Бумър се хвърли към нея. Тя стреля, но
полицаят дори не усети как куршумът се забива в гърдите му. Двамата се строполиха на пода.
Той я погледна в очите, видя гнева, който караше другите наркотрафиканти да треперят. Той
обаче не беше наркотрафикант.
Той бе ченге.
Бумър стисна юмрук и я удари два пъти в лицето. Лусия изгуби съзнание. Той извади
запалката си и я отвори. Загледа се в синьото пламъче. След това бръкна в задния джоб на
панталона си и извади пръчка динамит.
Запали фитила и навря динамита в деколтето на Лусия.
Изпълзя от стаята на колене и лакти. Погледна за последен път трупа на Уилбър и бутна
с крак вратата.
Беше стигнал до половината на коридора, когато стаята избухна. Ударната вълна го
запрати към стълбището.
— Тази кучка вече я няма, Джеронимо — промълви той и отпусна глава върху
мраморното стъпало.
***
„Мъдростта на сърцето“
Хенри Милър
Бумър пиеше кафе и гледаше как Точният мерник и Преподобният Джим играят шах.
— И играта ли е толкова скучна, колкото гледането? — попита той.
— Да — отвърна Преподобният Джим.
— Защо тогава я играете?
— Защото нямаме табла — обясни Точният мерник.
Бяха се възстановили почти напълно.
Бумър и Точният мерник прекараха цял месец в една аризонска болница. Преподобният
Джим бе изписан след две седмици, които му бяха достатъчни да се влюби до уши в една
медицинска сестра. И тримата се подлагаха ежедневно на тежки терапевтични сеанси, но
вече можеха да се върнат към предишния си живот.
Както бяха очаквали, разрушаването на имението на Лусия нямаше никакви законови
последствия, федералните бяха повече от доволни да оберат лаврите за разбиването на
организацията на наркокралицата. Апачите гледаха пресконференцията в болницата.
- Ако си вършеха работата с такъв успех, с какъвто лъжат, нямаше да има престъпност —
отбеляза Преподобният Джим и загаси телевизора.
Така и не успяха да се доберат до частния самолет, който ги чакаше на пет километра
източно от имението. За сметка на това се прибраха от Аризона с кабриолет под наем.
Отбиха се при духовния баща на Джеронимо. Старият индианец изслуша разказа им със
светнали очи.
— Ще ни липсва — заключи Бумър. — Беше добър приятел.
— Не скърбете за него — отвърна старецът. — Духът му живее и пътува заедно с вас и с
онези, които ще последват примера ви.
— Единственото, което ни следва в тия дни, са мухите — вметна Преподобният Джим.
Старецът се усмихна и кимна:
— Никой не избира сам пътя си. Особено смелите.
Когато се върнаха в Ню Йорк, Бумър отиде в къщата на Госпожа Коломбо. Съпругът й го
покани в кухнята. Бумър извади значката на Мери и я подаде на сина й франк. Момчето взе
значката и я погледна:
— Само за това живееше. За полицейската професия.
— Грешиш — възрази Бумър. — Живееше заради теб.
— Обичахте ли я? — попита Франк.
— Да.
— Тя обичаше ли ви?
— Да. Но не както си мислиш. Не както обичаше баща ти.
— По какъв начин тогава?
— Тя ме обичаше заради онова, което правех. Баща ти обичаше заради това, което е. Има
голяма разлика.
— Не разбирам.
— Не е нужно. Един ден ще разбереш. Надявам се тогава пак да се срещнем.
***
***
Информация за текста
Информация за текста
Лоренцо Каркатера
Апачи
серия „Apaches“ #1
Марин Загорчев, преводач, 2000
Lorenzo Carcaterra
Apaches 1997
notes
1
Бумтящия (англ.). — Б.пр.
2
Друже (исп.). — Б. пр.
3
Сине (ит.). — Б.пр.
4
Чернокож общественик(1925-1965), основал Организацията за афроамериканско
единство. — Б.пр.