You are on page 1of 191

‫أﺳﺎﺳﻴﺎت اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ وﻗﻮاﻋﺪﻫﺎ‬

‫أساسيات اللغة اليابانية‬


‫وقواعدھا‬

‫"‪v‬‬
‫‪@ @@@@ @ @@@@@@@@@@@@@òÔÛaìÛa@æë‰bç‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪1‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫تصدير‬
‫رب العالمين‪ ،‬والصالة والسالم على خير المرسلين سيدنا محمد بن عبدﷲ وعلى آله‬ ‫الحمد‬
‫وصحبه أجمعين‪ ،‬وبعد‪،‬‬

‫أقدم ھذا الكتاب إلى األخوة العرب ممن أتعبھم وأثقل عليھم النقص المريع لكتاب يعالج اللغة‬
‫اليابانية ويقدمھا بالعربية‪ ،‬سائال ً العلي القديرأن يجدوا في ھذا العمل المتواضع الفائدة المرجوة‬
‫والخير العميم‪.‬‬

‫سنوات طوال تصارعت فيھا مع اللغة اليابانية‪ ،‬سنوات تحسرت فيھا على عدم وجود أي كتاب في‬
‫المكتبة العربية يقدّم اللغة اليابانية بإسلوب علمي غير تجاري‪ ،‬سنوات وأنا أدْرسُ اللغة اليابانية‬
‫وفي كل لحظة منھا كان األمل يحدوني بأن أخفف على الدارس العربي المعاناة التي مررت بھا‬
‫من نقص المراجع والكتب التعليمية‪.‬‬

‫ال أدعي الكمال في ھذا الكتاب‪ ،‬وال أريد أن أدعي بأنني لم أقع بھفوات ھنا وھناك‪ ،‬ھفوات وقعت‬
‫بھا معظم الكتب التعليمية وأھمھا‪ ،‬إفتراض المؤلف بأن الدارس يملك خبراته ومعرفته وإحاطته‬
‫بيد‪ ،‬وباليد األخرى إفتراض بأن الدارس في مرحلة قراءته للكتاب يجھل ما كان المؤلف يجھله في‬
‫مرحلة تعلمه‪ ،‬لذا فإن الكثير من الكتب التعليمية تراھا تغرق في موقع ما في تفصيل ما ھو مفصل‬
‫وواضح وفي موقع آخر تراھا تقفز عن نقطة ما وال تفيھا حقھا ظناً من المؤلف بأن الدارس يعلمھا‬
‫بالبديھة‪ ،‬اسأل ﷲ عز وجل بأن ال أكون قد غرقت في ھذه اإلشكالية الى حد كبير‪.‬‬

‫لقد قسمت ھذا الكتاب تقسيماً تقليدياً ووزعت فصوله إعتماداً على عناصراللغة اليابانية‬
‫والموضوعات‪ ،‬وراعيت قدر اإلمكان قيادة الدارس من األبسط فاألصعب ثم األصعب‪ .‬وسيالحظ‬
‫الدارس بأن فصل ما يعتمد على ما سبقه من فصول وموضوعات‪ ،‬لذا فإن نصيحتي ھي أن يقوم‬
‫الدارس بتصفح ھذا الكتاب كما وُضع وأن ال يقفز عن موضوع حتى ولو ظن بأنه يحيط به علما‪،‬‬
‫فلربما سيجد نقطة ما فاته دراساتھا من قبل‪ ،‬علماً بأنني وضعت ھذا الكتاب للدارس المبتديء‬
‫ودون المتوسط‪.‬‬

‫أخيراً‪ ،‬أرجو المعذرة إن كان ھناك أية اخطاء وقعت بھا ولم أتداركھا في مراجاعاتي العديدة‪،‬‬
‫وحده‪ ،‬وأسأل ﷲ العلي القدير بأن يثيبني بقدر الجھد الذي وضعته فيه وبقدر الليالي‬ ‫فالكمال‬
‫الطوال التي سھرتھا في كتابته ومراجعته ومن ثم نشره‪ ،‬والحمد رب العالمين‪.‬‬

‫ھارون السوالقه‬
‫غوتمبا – شيزوكا‬
‫‪2004‬‬

‫ھذا الكتاب ھو ھدية لكل دارس للغة اليابانية وھو مجاني ال أبغي منه سوى مرضاة ﷲ‪ ،‬لذا‬
‫يرجى عدم اإلنتفاع منه مادياً على اإلطالق أو التعدي على حقوقي أنا المؤلف بأية صورة من‬
‫الصور‪ ،‬سواء نشره دون إذن مكتبوب أو اإلقتباس منه حرفياً دون التطرق لحقوقي فيه‪ .‬وھذه‬
‫الحقوق ھي مصانة كما معلوم خلقاً وأدباً قبل أن تكون حقوقاً قانونية‪.‬‬
‫لإلطالع على جديد ھدايا لكم‪ ،‬يرجى مراجعة موقعي ‪ www.goruano.com‬حيث بالتأكيد‬
‫ستجدون ھناك ھديا غير ھذا الكتاب )مثال ً لتحميل برنامج ساكورا الياباني العربي(‪ ،‬وإن لم‬
‫يتوفر ذلك الموقع لسبب ما فأرجو مخاطبتي على إيميلي الخاص ‪. haroon68@yahoo.com‬‬
‫راجياً لكم ولنا التوفيق‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪1‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫المحتويات‬

‫مقدمة‬

‫جدول الكانا‬

‫مدخل عام‬

‫مواضيع مختارة‬

‫األسماء‬

‫األدوات‬

‫الضمائر‬

‫الصفات‬

‫األفعال‬

‫الظروف‬

‫متفرقات‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪2‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

(‫جدول الكانا )الحروف‬

‫الجدول األساس‬

あ ア い イ う ウ え エ お オ 1 ‫تتحويرات رقم‬
a i u e o
か カ き キ く ク け ケ こ コ きゃ キャ きゅ キュ きょ キョ
ka ki ku ke ko kya kyu kyo
さ サ し シ す ス せ セ そ ソ しゃ シャ しゅ シュ しょ ショ
sa shi su se so sha shu sho
た タ ち チ つ ツ て テ と ト ちゃ チャ ちゅ チュ ちょ チョ
ta chi tsu te to cha chu cho
な ナ に ニ ぬ ヌ ね ネ の ノ にゃ ニャ にゅ ニュ にょ ニョ
na ni nu ne no nya nyu nyo
は ハ ひ ヒ ふ フ へ ヘ ほ ホ ひゃ ヒャ ひゅ ヒュ ひょ ヒョ
ha hi fu he ho hya hyu hyo
ま マ み ミ む ム め メ も モ みゃ ミャ みゅ ミュ みょ ミョ
ma mi mu me mo mya myu myo
や ヤ ゆ ユ よ ヨ
ya yu yo
ら ラ り リ る ル れ レ ろ ロ りゃ リャ りゅ リュ りょ リョ
ra ri ru re ro rya ryu ryo
わ ワ を ヲ
wa O
ん ン
n

2 ‫تحويرات رقم‬ 3 ‫تحويرات رقم‬

が ガ ぎ ギ ぐ グ げ ゲ ご ゴ ぎゃ ギャ ぎゅ ギュ ぎょ ギョ
ga gi gu ge go gya gyu gyo
ざ ザ じ ジ ず ズ ぜ ゼ ぞ ゾ じゃ ジャ じゅ ジュ じょ ジョ
za ji zu ze zo ja ju jo
だ ダ ぢ ヂ づ ヅ で デ ど ド
da ji zu de do
ば バ び ビ ぶ ブ べ ベ ぼ ボ びゃ ビャ びゅ ビュ びょ ビョ
ba bi bu be bo bya byu byo
ぱ パ ぴ ピ ぷ プ ぺ ペ ぽ ポ ぴゃ ピャ ぴゅ ピュ ぴょ ピョ
pa pi pu pe po pya pyu pyo
‫ لرؤية‬،‫ يرجى اإلطالع على الفولدر الذي يحتوي ھذا الكتاب‬:‫مالحظة ھامة‬
،‫ وإن لم تتوفر ھذه الصور التفاعلية‬،‫كيفية كتابة ھذه الحروف بصورة تفاعلية‬
.www.ogurano.com ‫فيرجى تحميلھا من موقعي‬

Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com) 3


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫مالحظات على جدول الكانا)الحروف(‬

‫اعتمدت في كتابي ھذا كلمة "حرف" للداللة على المقاطع الستة واألربعين الرئيسة التي تتكون‬
‫منھا اللغة اليابانية‪ ،‬مع إدراكي بأن ھذه التسمية خطأ حسب المفھوم الصحيح لكلمة "حرف"‪.‬‬
‫واعتمدت مسمى "صوت" للداللة على مكونات الحرف‪ ،‬فمثال ً الحرف ‪ か‬ويكتب بالروماجي )أي‬
‫الحروف الالتينية( ‪ ka‬ھو مكون من صوتي )‪ (k‬و)‪ . (a‬وكذلك اعتمدت كلمة "مقطع" أو "مقطع‬
‫كانجي" للداللة على قراءة أحد مفردات نظام الكتابة اليابانية المسمى بالكانجي‪.‬‬

‫يوجد في اللغة اليابانية ‪ 46‬حرف مختلف )قد يختلف البعض في عددھا فالبعض يعد الحروف التي ال‬
‫تستعمل في اللغة اليابانية الحديثة وھي الخانات الفارغة في جدول الكانا األساس(‪ ،‬وما تبقى من‬
‫حروف ھي عبارة عن تحويرات للحروف األساسية فمثال ً حرف ‪ き‬له التحويرات )‪(きゃ、きゅ、きょ‬‬
‫وله التحويرة ‪ ぎ‬والذي بدوره له التحويرات)‪.(ぎゃ、ぎゅ、ぎょ‬‬

‫يالحظ الدارس في جدول الكانا األساس بأنھا تأتي في نمطية معينة من ناحية لفظية‪ ،‬حيث يأتي‬
‫أوال ً سطر حروف العلة )‪ (あ、い、う、え、お‬ثم يتبعھا سطر ‪ k‬والمكون من صوت ‪ k‬باإلضافة إلى‬
‫أحد أصوات العلة الخمسة وھكذا دواليك‪ ،‬ونمطية اللفظ تُكسر أحياناً‪ ،‬فتكسر أوال ً في سطر ‪ s‬حيث ال‬
‫نمطية في لفظ ‪ し‬فھو يلفظ ‪ shi‬وليس ‪.si‬‬

‫وتكسر ھذه النمطية أيض ًا في سطر ‪ t‬حيث الحرف ‪ ち‬يلفظ ‪ chi‬وليس ‪ ti‬وتكسر النمطية أيضاً في‬
‫حرف ‪ つ‬حيث يلفظ ‪ tsu‬وليس ‪ .tu‬وكذلك ال نمطية في لفظ تحويراتھا‪.‬‬

‫وتكسر ھذه النمطية أيض ًا في سطر ‪ h‬حيث يلفظ الحرف ‪ ふ‬بصورة ما بين الصوتين ‪ hu‬و ‪.fu‬‬

‫الحرف ‪ を‬ال يستخدم في اللغة اليابانية سوى كأداة )أنظر فصل األدوات(‪ ،‬أما قبيله من الكاتاكانا ‪ヲ‬‬
‫فھو لن يحتاجه الدارس على اال إذا أراد كتابة اللغة اليابانية بحروف الكاتاكانا فقط‪.‬‬

‫الحرفان ‪ は‬و‪ へ‬يلفظان )‪ wa‬و ‪ e‬على التوالي( عندما يقعان في الجملة كأدوات )أنظر فصل األدوات(‪،‬‬
‫أما عندما يقعان كحرفين في كلمة ما فإنھما يلفظان كما ھو مبين في الجدول‪.‬‬

‫نستخدم المدة )‪ (ー‬مع أحرف الكاتاكانا وذلك لمد صوت العلة الواقع قبلھا بمقدارحركة ونصف الى‬
‫حركتين تقريباً‪ ،‬فمثال ً ‪) コーヒー‬قھوة( يمد صوت ‪ o‬الواقع في حرف ‪ コ‬وكأنه حرفي ‪ おお‬أما صوت‬
‫‪ i‬الواقع في حرف ‪ ヒ‬فيمد أيضاً بمقدار حركتين‪.‬‬

‫يالحظ الدارس بأن ھناك حرفان يكتبان ‪ ji‬وھما )‪ (じ、ジ‬و )‪ ،(ぢ、ヂ‬وكذلك حرفان يلفظان ‪ず、) zu‬‬
‫‪ (ズ‬و)‪) .(づ、ヅ‬أنظر جدول "تحويرات رقم ‪ ("2‬في العادة نستخدم ‪ じ‬وقبيلھا من الكاتاكانا و ‪ず‬‬
‫وقبيلھا من الكاتاكانا أما )‪ (ぢ、ヂ‬و )‪ (づ、ヅ‬فإستخدامھما نادر وخاص‪ ،‬فمثال ً نستخدم ‪ づ‬عندما يقع‬
‫الحرف ‪ つ‬قبلھا في كلمة مثل ‪ ،(つづく) 続く‬ونستخدم ‪ ぢ‬في بعض الكلمات عندما تتبع حرف‬
‫‪ ち‬مثل كلمة ‪.(ちぢまる) 縮まる‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪4‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫مدخل عام‬

‫كما تعرف عزيزي الدارس فإن أي لغة على وجه البسيطة ال بد وأن تحتوي على نوعين من‬
‫األصوات‪:‬‬

‫أصوات العلة‪ :‬وھذه األصوات تنشأ بضغط الھواء خارج الفم دون أن يعيقھا عائق كاللسان‪ ،‬ففي‬
‫اللغة العربية مثال ً يوجد ثالثة حروف علة وھي )أ‪ ،‬و‪ ،‬ي(‪ .‬أما في اللغة اليابانية فيوجد خمسة‬
‫أصوات‪ -‬حروف في نفس الوقت‪ -‬وھي ‪.あ、い、う、え、お‬‬
‫األصوات الساكنة‪ :‬ال يوجد في اللغة اليابانية حروف ساكنة قائمة بذاتھا‪ ،‬ولكن يجب أن يتبع كل‬
‫صوت ساكن أحد أصوات العلة الخمسة أو أحد تحويراتھا ‪ ، 1‬واإلستثناء الوحيد ھو حرف ‪.ん‬‬

‫يوجد في اللغة اليابانية حرفان يصعب على اإلنسان العربي نطقھما بشكل دقيق‪ ،‬وھما‪:‬‬
‫‪ :ん‬يمكن اإلقتراب من نطق ھذا الحرف عندما ننطق النون الساكنة العربية على أن يكون مخرجھا‬
‫من األنف‪.‬‬
‫‪ :が‬عندما ال يقع في بداية الكالم وعندما يكون أداة يكون نطقه قريب من نطق حرف الجيم‬
‫المصرية ‪-‬أو حرف ‪ g‬في كلمة ‪ go‬اإلنجليزية‪ -‬ولكن بصورة مخففة جداً‪ ،‬ھذا ويميل األجانب )بل‬
‫وحتى بعض اليابانيين( إلى لفظه كالجيم المصرية بدون تخفيف‪ ،‬وال يترتب على ذلك أي خلط بينه‬
‫وبين أصوات أخرى‪.‬‬
‫أما ما تبقى من حروف وأصوات اللغة اليابانية فاإلنسان العربي قادر على نطقھا وإن لم يوجد نظائر‬
‫دقيقة لھا في األبجدية العربية‪.‬‬

‫حيثما وجد حرف ‪ (ツ) つ‬صغير فإن الصوت الساكن في الحرف الذي يليھا يشدد‪ ،‬ويقابله في‬
‫العربية الشدة )مثال ً الشدة على حرف الباء في كلمة كبّر(‪ ،‬ووجه اإلختالف ھو أن الشدة العربية‬
‫تقع على الحرف المشدد بينما يقع التشديد في اللغة اليابانية على الحرف الذي يلي ‪ ،(ッ)っ‬ھذا‬
‫ويجب اإلنتباه الجيد وأن ال يخلط الدارس بين حرف ‪ (ツ)つ‬وبين ‪ -‬إن جاز التعبير‪ -‬الشدة اليابانية‬
‫والتي ھي صورة مصغرة ‪ ، (ッ)っ‬وكذلك يجب مراعاة بأن يضعف )يشدد( الحرف الذي يلي ‪(ッ)っ‬‬
‫وإال فإن الكلمة قد يتغير معناھا تمام ًا‪:‬‬
‫‪ きって‬وتعني "طابع بريدي"‪ ،‬وتلفظ ) كتّئ (‪ ،‬ھنا نشدّد الصوت ‪ t‬في حرف ‪.て‬‬
‫‪ きて‬وتعني "تعال"‪ ،‬وتلفظ ) كتئ (‪.‬‬

‫عندما يتعاقب صوتا او حرفا علة معين في كلمة واحدة فإن لفظھما يمدّ بمقدار حركة ونصف إلى‬
‫حركتين وھو ما أوصي به‪ ،‬وھنا يجب اإلنتباه بلفظھما بشكل متصل على شكل مد وليس كحرفين‬
‫منفصلين‪:‬‬
‫‪ :おかあさん‬الحظ بأن الحرف ‪ か‬يتكون من صوتي )‪ ،(a + k‬وتكتب ھذه الكلمة في نظام‬
‫الروماجي " ‪ ، "okaasan‬وفي ھذه الحالة فإننا نلفظ حرفي ‪ a‬بمقدار ‪ + a‬نصف ‪ a‬أو بمقدار‬
‫حركتين وھو األفضل‪ .‬ويجب أن ينتبه الدارس جيداً ويقوم بمد القراءة وإال فإن الكلمة قد تختلف‬
‫تماماً في معناھا )بسبب إختالف قراءتھا(‪ ،‬فمثال ً إن لم نمد حرف حرف العلة ‪ い‬في كلمة ‪きいて‬‬
‫)إسمع( ألصبحت ‪) きて‬تعال(‪.‬‬
‫وتسري ھذه القاعدة على كافة حروف العلة دون إستثناء‪:‬‬

‫‪1‬‬
‫يستثقل اليابانيون على إجتھادھم ومثابرتھم نطق وتعلم اللغات األخرى‪ ،‬وخاصة اللغة اإلنجليزية‪ ،‬للفروقات الھائلة في اللفظ والقواعد‪ ،‬ويشكل‬
‫لفظ كلمات اللغة اإلنجليزية معضلة كبيرة إلفتقاد اللغة اليابانية لألصوات الساكنة‪ ،‬لذا يميلون تلقائياً إلى إتباع كل حرف ساكن في اللغة اإلنجليزية‬
‫بحرف علة مما يؤدي إلى تغير تام في لفظ الكلمة فمثال ً كلمة ‪ and‬تصبح ‪ ، andu‬وكلمة ‪ bed‬تصبح ‪... beddo‬الخ‪ ،‬وكذلك يستثقلون اللفظ لغياب‬
‫بعض الحروف اإلنجليزية من لغتھم مثل حرف ‪ V‬و ‪ ،L‬ناھيك عن أسباب أخرى يطول شرحھا‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪5‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪) い‬معدة(‪) いい ...‬جيد(‪.‬‬


‫‪)おじいさん‬جد(‪) おじさん ...‬عم‪ ،‬خال(‪.‬‬
‫‪) つき‬قمر(… ‪) つうき‬تھوية(‪.‬‬
‫‪) とる‬أخذ‪ ،‬يأخذ(‪) とおる ...‬مرر‪ ،‬يمرر(‪.‬‬

‫يأتي الحرف أو الصوت‪ え‬مكرر في بعض الكلمات بصورة ‪ えい‬وھذا ھو الغالب‪ ،‬ولكن يأتي أحياناً‬
‫بصورة ‪ ،ええ‬ولفظھما واحد ال يتغير حيث تنطبق عليھما القاعدة أعاله‪ .‬وينطبق األمر على الحرف‬
‫أو الصوت ‪ お‬حيث يأتي باألغلب بصورة ‪ おう‬ويأتي أيضاً بصورة ‪.おお‬‬

‫يجب أن ينتبه الدارس إلى لفظ التحويرات ‪...きゃ、きゅ、きょ、しゃ、しゅ、しょ、ちゃ‬الخ‬


‫)أنظر جدول الكانا(‪ ،‬حيث نكتب الحروف ‪ や、ゆ、よ‬بصورة مصغرة‪ ،‬فمثال ً يجب اإلنتباه بأن ال نقوم‬
‫بلفظ ‪ にゃ‬كما لو أننا نلفظ ‪...にや‬الخ وإال سيتغير لفظ الكلمة وبالتالي ال تفھم من المستمع أو‬
‫تفھم على أنھا كلمة أخرى إن وجدت كلمة ‪ -‬مصادفة ‪ -‬تطابق اللفظ الخاطيء للكلمة المقصودة‪.‬‬
‫فمثال ً اللفظ الخاطيء لكلمة ‪ (びよいん) 美容院‬والتي تعني "صالون تجميل" قد تفھم إن‬
‫لفظت بصورة خاطئة على أنھا‪ (びょういん) 病院‬والتي تعني "مستشفى‪ ،‬عيادة"‪.‬‬

‫الحرف ‪ ん‬ھو صوت شاذ في اللغة اليابانية‪ ،‬وھو ال يأتي في بداية أي كلمة يابانية على اإلطالق‪،‬‬
‫والقاعدة العامة وكما أسلفت ھي أن ينطق ھذا الحرف كحرف النون العربية المسكنة عندما يكون‬
‫مخرجھا من األنف )أو ھذا ھو أقرب صوت له في اللغة العربية(‪ ،‬ولكن ھذا الصوت يختلف قليال ً في‬
‫لفظه حيث يميل الى أن يكون "ميماً" أكثر منه نوناً وذلك قبل األصوات ‪ p,b,m‬وقبل الحرف ‪ ふ‬كما‬
‫في األمثلة التالية‪:‬‬
‫‪) こんばん‬ھذه الليلة(‪) さんぽ .‬مشيٌ‪ ،‬سَيرٌ(‪) コンマ .‬فاصلة(‪.‬‬

‫نھمس األصوات ‪ i‬و ‪ u‬بصورة قريبة من اإلختفاء وذلك عند وقوع أحدھا بين صوتين ساكنين من‬
‫المجموعة ‪: k,s,t,h,p‬‬
‫‪) すき‬أحب‪ ،‬يحب( يھمس صوت ‪ u‬في حرف ‪ す‬لوقوعه بين الصوت الساكن ‪ s‬في الحرف‪す‬‬
‫والصوت ‪ k‬في حرف ‪. き‬‬
‫‪) ぴったり‬بالضبط‪ ،‬تماماً( يھمس الصوت ‪ i‬في حرف ‪ ぴ‬لوقوعه بين الصوت ‪ p‬من نفس الحرف‬
‫وبين الصوت ‪ t‬في الحرف المشدد ‪.た‬‬
‫وتالياً بعض الكلمات التي ينطبق عليھا نفس األمر‪.すこし،くさ،ちから،しき، きしゃ:‬‬

‫يھمس صوت ‪ u‬إلى درجة قريبة من اإلختفاء في الحرف ‪ す‬عندما يقع في نھاية الجملة أو العبارة‬
‫وذلك في المقطعين كثيري اإلستعمال ‪ ،ます ،です‬ويميل البعض إلى نطق ھذا الحرف نطقاً‬
‫كامال ً أحياناً وخاصة في الحديث الرسمي‪ .‬وينطبق األمر أيضاً على جميع الكلمات التي تنتھي‬
‫بالصوت ‪ u‬حيث يختار المتحدث أما أن يلفظ ھذا الصوت لفظاً تاماً أو يھمسه ھمساً قريباً من‬
‫اإلخفاء‪.‬‬

‫يجب أن يولي الدارس أھمية قصوى وإنتباه شديد للتفريق بين الصوتين ‪ i‬و ‪) e‬تلفظ ‪ e‬بصورة قريبة‬
‫من الھمزة العربية( فالتفريق بينمھا صعب بالنسبة ألبناء العربية وكثيراً ما يؤدي الخطأ بلفظ كلمة‬
‫ما تحتوي على أحد ھذين الصوتين إلى اختالف تام في الكلمة ومعناھا‪ ،‬كما في كلمتي ‪ かね‬و‪か‬‬
‫‪ .に‬وكذلك يجب إيالء التفريق بين الصوتين ‪ u‬و‪ o‬أھمية أيضاً وإن كان التفريق بينھما ليس بصعوبة‬
‫التفريق بين ‪ i‬و‪.e‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪6‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫ارتفاع وانخفاض طبقة الصوت في الكالم‪:‬‬


‫القاعدة ھي أن تبقى طبقة الصوت واحدة عند لفظ الجملة اليابانية أو تميل إلى اإلنخفاض في‬
‫نھاية الجملة‪ .‬أما في الجملة اإلستفھامية فإن طبقة الصوت تميل إلى اإلرتفاع في نھاية الجملة‪.‬‬
‫وفي اللغة المحكية عادة ما تكون الجملة غير كاملة وھنا يجب اإلنتباه إلى أن تكون طبقة صوتنا‬
‫في نھاية الجملة غير المكتملة مرتفعاً في حال كون الجملة إستفھامية‪ ،‬حتى تفھم بأنھا‬
‫‪1‬‬
‫إستفھامية وليست تقريرية‪.‬‬

‫التنبير‪ ،‬أو تشديد مقطع احدى الكلمات على حساب المقاطع المختلفة‪:‬‬
‫التنبير ليس ظاھرة يستطيع الدارس العربي مالحظتھا بصورة جلية في اللغة اليابانية‪ ،‬وال يلحظ‬
‫الدارس التنبير وأھمية اإللتزام به إال في المقاطع أو الكلمات المتشابھة في كتابتھا مثل كلمتي‬
‫‪) あめ‬حلوى( وكلمة ‪) あめ‬مطر(‪ ...‬لذا ال أعتقد بأن العرب الدارسين لليابانية سيعانون كثير ًا إن‬
‫تغاضوا عن ھذه القضية في المراحل األولى لتعلمھم اللغة اليابانية إن لم يتوفر لھم معلم‬
‫يستطيعون تعلم الكيفية التي يتم بھا التنبير من فمه مباشرة‪ ،‬أما اإلعتماد على كتاب ما أو أي‬
‫وسيلة تعليمية أخرى في تعلم كيفية التنبير فھو مضيعة للوقت وعادة ما يكون له أثار سلبية‪.‬‬

‫وفي ختام ھذه المالحظات المتفرقة وغير الوافية لقواعد النطق في اللغة اليابانية‪ ،‬أرجو أن أنبه‬
‫بأنه ال يمكن ألي كتاب على اإلطالق مھما بذل فيه من جھد أن يسعف الدارس بصورة مرضية في‬
‫قضية نطق أي لغة أجنبية‪ ،‬وھنا يقع جُلّ الحمل على عاتق الدارس وإمكاناته وظروفة الحياتية‪،‬‬
‫وافضل طريقة إلتقان نطق أي لغة أجنبية ھي بالتأكيد العيش بين اصحاب ھذه اللغة أو التتلمذ‬
‫على يد أستاذ تكون لغته األم تلك اللغة األجنبية ‪ ،‬ويلجأ البعض إلى اإلستعانة باالشرطة الصوتية‬
‫لإللتفاف على ھذه المعضلة‪ ،‬واإلستعانة بمثل ھذه الوسائل التعليمية ھي وسيلة جيدة وإن كانت‬
‫ال تنوب على اإلطالق عن أستاذ متمرس يصحح األخطاء‪ ...‬لذا فإن نصيحتي ألي دارس جاد للغة‬
‫اليابانية أن يستعين في المراحل األولى من مشوار تعلمه بمعلم ياباني المولد والمنشأ وخاصة‬
‫في مجال تعلم النطق‪ ،‬أما المھارات المتبقية كالكتابة فال يشكل غياب المعلم فيھا معضلة كبيرة‬
‫إن توفرت األدوات المناسبة من كتب او برامج كمبيوتر متخصصة أو ما شاكلھما من وسائل‪.‬‬

‫النظام الكتابي‬

‫النظام الكتابي للغة اليابانية ھو واحد من أكثر األنظمة تحدياً لدارسھا‪ ،‬وال بد من أن الكثير من‬
‫القراء شاھدوا بعض الكتابات اليابانية )أو لربما كانت صينية فاختلط عليھم األمر( وتعجبوا كيف‬
‫يستطيع اليابانيون اإلحاطة بھذا النظام المعقد‪ ...‬ومن العجيب أن الكثير من سكان المعمورة‬
‫يحملون نفس الفكرة عن اللغة العربية‪.‬‬

‫إن الصورة النمطية المأخوذة عن اللغة اليابانية ھي صورة غير دقيقة ومبالغ فيھا‪ ،‬وال أزعم بأن ال‬
‫صعوبة تكمن في تعلم نظام الكتابة الياباني ولكن ھذه الصعوبة ليست بالصورة التي يتخيلھا‬
‫الكثيرون‪ ،‬والصعوبة تكمن في تعدد نظام الكتابة )ثالثة أنظمة في لغة واحدة(‪ ،‬وكذلك في العدد‬
‫ھائل من المقاطع الصورية التي يجب أن يتقن القاريء ما يقارب من األلفين منھا حتى يعد بأنه‬
‫"غير أمي"‪ ...‬وھناك ميزة تمتاز بھا اللغة اليابانية عن معظم لغات العالم وھي أن نظام نطق‬
‫الحروف ال يتغير من كلمة إلى أخرى‪ ،‬فلو أخذنا مثال ً حرف ‪ か‬لوجدنا بأن ھذا الصوت ينطق بصورة‬

‫‪1‬‬
‫سيجد الدارس الكريم خالل كتابي شرحاً وافياً لبناء الجملة في اللغة اليابانية وميل اليابانيين إلى عدم إنھاء جملھم )عدم توفر جميع عناصرھا‬
‫من فاعل أو مفعول به أو أداة السؤال‪ ...‬الخ(‪ ...‬وھذا الميل يعود أساساً إلى إدراك طرفي الحديث )المتحدث والمستمع( لعناصر الجملة المفقودة من‬
‫سياق الحديث‪ ...‬وھذا النمط من تكوين الجمل غير التامة متوافر في اللغة العربية سواء الفصحى أو العامية‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪7‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫ثالثة أنظمة للكتابة‪:‬‬


‫يجب ‪ 2‬إبتداءً اإلشارة إلى أن اللغة اليابانية تكتب تقليدياً ‪-‬السباب عملية في حينھا‪ -‬من األعلى‬
‫‪たてが‬‬
‫إلى االسفل ‪ 縦書 き‬ومن ثم تتعاقب األسطر من اليمين إلى الشمال‪ ،‬وبالتالي تكون الصفحة‬
‫األولى من المطبوعة على اليمين كما في المطبوعات العربية‪ ،‬وال تزال ھذه الطريقة متبعة‬
‫وخاصة في الصحف‪ ...‬والطريقة األخرى وھي الطريقة األكثر شيوعاً فتكون من اليسار إلى اليمين‬
‫‪よこが‬‬
‫‪ 横書き‬كما ھو الحال في اللغة اإلنجليزية‪ ،‬وأنصح أخي الدارس بأن يتبع الطريقة المعھودة )من‬
‫اليسار إلى اليمين( خالل كتابته ألي جملة يابانية‪ ،‬ھذا بالرغم من أن إختيار أي من الطريقتين‬
‫اليؤثر على اإلطالق على قدرات اإلنسان التعليمية‪ .‬ومن المفيد معرفة أنه في األزمنة الغابرة كانت‬
‫اليابانية تكتب من اليمين إلى الشمال تماماً كما ھو الحال في اللغة العربية‪ ،‬وقد يالحظ زائرُ اليابان‬
‫ھذا النمط ما زال مستخدماً أحياناً في كتابة أسماء المعابد الشنتونية ‪ 3‬والبوذية وخاصة القديم‬
‫منھا‪.‬‬
‫‪か‬‬ ‫‪た‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪な‬‬

‫تتكون اللغة اليابانية من ثالثة أنظمة للكتابة‪ ،‬وھي‪ ، カタカナ ، ひ ら が な‬ويسمى ھذين‬
‫‪かんじ‬‬

‫النظامين معاً ب ‪ ،かな‬أما النظام الثالث فھو ‪ ،漢字‬وقد تتكون الجملة اليابانية من مزيج أو خليط‬
‫من األنظمة الثالث‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬
‫‪4‬‬
‫مثال‪) 私 はアリです :‬أنا علي(‪.‬‬
‫‪ : 私‬مقطع كانجي‪ :は...‬ھيراجانا ‪ :アリ...‬كاتاكانا‪ :です...‬ھيراجانا‪.‬‬

‫‪かんじ‬‬
‫ال ‪ ひらがな) :かな‬و ‪( カタカナ‬ھي إختراع ياباني بحت ‪ ، 5‬على خالف مقاطع ال ‪. 漢字‬‬
‫وتستخدم ال ‪ ひらがな‬على نطاق واسع ويستحيل أن تخلو جملة يابانية منھا على خالف ال‪カ‬‬
‫‪ タカナ‬والتي تستخدم بشكل خاص )وليس فقط( في الكلمات األجنبية ‪) 6‬مثل أسماء األعالم‬
‫واألماكن للدول األجنبية( أو التي أستوردھا اليابانيون من اللغات األخرى ‪ -‬بإستثناء الصينية‪-‬‬
‫‪がいらいご‬‬
‫وباألخص األوروبية ‪ ،‬وتسمى ھذه الكلمات ‪ 外来語‬أي "الكلمات التي جاءت من الخارج"‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫يوجد إستثنائين فقط في اللغة اليابانية‪ ،‬حيث يلفظ حرفا ‪ は‬و ‪ へ‬بصورة ‪ wa‬و ‪ e‬عندما يكونان أداتين )أنظر فصل األدوات(‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫أفترض إلمام دارس ھذا الكتاب بحروف الھيراجانا ال‪ ، 46‬لذا سأزود أي كلمة تكتب بالكانجي أو الكتاكانا بحروف فوريجانا )حروف ھيراجانا صغيرة‬
‫تكتب في أعلى الكلمة للداللة على طريقة قراءتھا(‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫الشنتونية ھي الديانة األصلية للشعب الياباني قبل دخول البوذية من خالل كوريا‪ ،‬وتتعايش الديانتان اآلن بصورة يصعب فيھا التممير بينھما‪،‬‬
‫ويؤمن غالبية اليابانيين بالديانتين معاً حيث يذھبون إلى المعابد البوذية في مناسبات يغلب عليھا إرتباطھا بالحياة بعد الموت مثل الجنائز‪ ،‬ويذھبون‬
‫إلى المعابد الشنتونية في مناسبات تتعلق بالحياة األولى مثل الزواج واإلحتفال بالوالدات الجديدة‪ .‬والشنتونية ھي ديانة مغرقة في القدم ال يوجد‬
‫لھا كتاب مقدس أو عقيدة مفھومة وتتركز على عبادة الموجودات الطبيعية واألسالف‪ .‬ھذا وال يمكن القول بأن الياباني إنسان متدين بالمعنى الذي‬
‫نفھمه نحن في البالد اإلسالمية‪ ،‬وقد تجد الكثيرين يلبسون الصليب ليس إيماناً بالنصرانية بل للتزين والتقليد ال غير‪ ،‬وقد تجد الكثيرين يذھبون إلى‬
‫الكنائس لعقد حفالت زواجھم ليس ألنھم مسيحيون بل فقط للزواج في أجواء فخمة وتقليداً لما يروه في حفالت الزواج التي تعقد في أفالم ھوليوود‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫ال يوجد في اللغة اليابانية حرف يقابل الالم العربية لذا فإن إسم "علي" يكتب ‪ アリ‬بالراء حيث يلفظ ھذا الحرف مثل الراء العربية تقريباً ولكن دون‬
‫قلقلة‪ .‬ولو كتبنا إسم علي بحروف الھيراجانا ‪ あり‬فإن المعنى يكون "نملة"‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫أو ھكذا يقال‪ ،‬أما الحقيقة فھي أن حروف ال‪ かな‬قد نحتت من مقاطع الكانجي )مثال ً ‪ か‬و ‪ カ‬أخذتا من المقطع ‪ (加‬وبالتالي فھي ليست أختراع‬
‫ياباني بحت‪.‬‬
‫‪6‬‬
‫إحدى الكمات العربية التي دخلت اللغة اليابانية ھي " الملوخية"‪ モロヘイヤ‬وأعتقد بأن الملوخية عرفھا اليابانيون من خالل إستيراداھا من‬
‫مصر‪ .‬ھذا وال يقومون بطبخ الملوخية كما نفعل نحن بل يستعملونھا نيئة في السلطات‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪8‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫وتتكون ال ‪ ひらがな‬من ‪ 46‬حرف وكذلك األمر بالنسبة ل ‪ ، カタカナ‬ويتشابه كل من النظامين‬


‫باللفظ تماماً ولكن اإلختالف يتمثل في كتابتھما‪ ،‬ال بل ھناك تشابه كبير في كتابتھم كما يالحظ‬
‫من الجدول التالي‪:‬‬

‫‪り‬‬ ‫‪や‬‬ ‫‪へ‬‬ ‫‪き‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪ひらがな‬‬


‫‪リ‬‬ ‫‪ヤ‬‬ ‫‪ヘ‬‬ ‫‪キ‬‬ ‫‪カ‬‬ ‫‪カタカナ‬‬

‫ويالحظ أيضاً بأن حروف ‪ カタカナ‬ھي أكثر حدة في كتابتھا‪ ،‬أما حروف ال ‪ ひらがな‬فھي بصورة‬
‫ما أكثر إنحناءاً وال تشكل زوايا حادة‪ .‬ويالحظ القاريء الكريم أيضاً بأن جميع الحروف ھي حروف‬
‫مكونة من "صوت" ساكن متبوع ب "صوت" علة‪ ،‬وال يشذ عن ھذه القاعدة سوى الحرف ال ‪46‬‬
‫وحرف ‪ (ン) ん‬األنفي‪.‬‬
‫‪かんじ‬‬
‫الكانجي ‪ : 漢字‬الكانجي ھي مقاطع صوتية أستوردھا اليابانيون من الصين ‪ 1‬في القرن الخامس‬
‫الميالدي وأدخلوھا إلى اللغة اليابانية )لم يكن في اليابان نظام كتابي قبل ذلك( لتصبح أساس‬
‫نظامھم الكتابي في بداية القرن التاسع ميالدي‪ ،‬ولم يزد اليابانيون على ما أستوردوه سوى عدد ًا‬
‫‪こくじ‬‬
‫محدود نسبياً من المقاطع تسمى‪ 国字‬أي "المقاطع الوطنية" تستخدم في األغلب في أسماء‬
‫األعالم‪ .‬وتتكون اللغة اليابانية من اآلف عديدة من مقاطع الكانجي‪ ،‬ولكن المتطلب األساسي‬
‫لإلنسان الياباني ليكون متعلماً قادراً على القراءة ھو ما يقارب األلفين مقطع )‪ 1945‬كانجي حسب‬
‫‪2‬‬
‫النظام التعليمي الرسمي(‪ ،‬ويتعلم التلميذ الياباني ‪ 1006‬مقطع خالل الست سنوات األولى‬
‫‪じょうようかんじ‬‬

‫)المرحلة األساسية( وما تبقى في المرحلة المتوسطة… وھذه ال‪ 1945‬تسمى ب‪، 常用漢字‬‬
‫وھي كافية لمتقنھا بأن يقرأ أي كتاب أو صحيفة‪ ،‬وإن وجد في أي مطبوعة ‪-‬في حاالت نادرة أو‬
‫‪ふ‬‬ ‫‪が‬‬ ‫‪な‬‬ ‫‪かんじ‬‬
‫قليلة‪ -‬أي مقطع ‪ 漢字‬خارج نطاق ھذه الالئحة فإنه عادة ما توضع حروف ‪ 振り仮名‬بالقرب )في‬
‫األغلب فوق( مقاطع الكانجي للتعريف بقراءتھا‪.‬‬
‫وفي الكتب المدرسية وغيرھا من المطبوعات الموجھة لألحداث غالب ًا ما تستعمل ‪ふりがな‬‬
‫للطلبة في المرحلتين األساسية )الصفوف الستة األولى( والمرحلة المتوسطة أو اإلعدادية‬
‫)الصفوف السابعة‪ ،‬الثامنة والتاسعة( مع مقاطع الكانجي التي لم يتعلموھا بعد‪ ،‬أو يستعاض عن‬
‫مقطع الكانجي بال ‪ かな‬فقط‪ .‬وكذلك تستخدم ال ‪ ふりがな‬أيضاً مع حروف الكاتاكانا للطلبة‬
‫)خاصة في الصف األول األساسي( الذين لم يدرسوا ھذه الحروف بعد‪.‬‬

‫ويلفظ كل مقطع كانجي لفظاً أو لفظين على األقل )ال يوجد قاعدة بھذا الشأن(‪ ،‬ويسمى اللفظان‬
‫‪おんよ‬‬ ‫‪かんじ‬‬ ‫‪くんよ‬‬
‫ب‪) 訓読み‬أو ما يسمى بالطريقة اليابانية لقراءة مقطع ‪ (漢字‬و ‪) 音読み‬الطريقة الصينية لقراءة‬
‫‪かんじ‬‬
‫مقطع ‪ ،(漢字‬وغالبية المقاطع تقرأ بلفظين على األقل وبالتالي فإن ما قل من مقاطع الكانجي‬
‫يلفظ بصورة واحدة أو أكثر من صورتين‪ ،‬فمثال ً لو أخذنا مقطع ‪) 月‬وتعني شھر‪ ،‬قمر( فإنه يلفظ‬
‫‪くんよ‬‬

‫بثالثة صور مختلفة‪ ، がつ(3، げつ(2 ،つき(1‬القراءة األولى ھي قراءة ‪ 訓読み‬وما تبقى ھما‬
‫‪おんよ‬‬

‫قراءتي ‪ ، 音読み‬ولن يجد الدارس صعوبة في تحديد أي من القراءات الثالث يجب أن يعتمد خالل‬
‫قراءته لكلمة أو جملة ما‪ ،‬فمثال ً يقرأ المقطع المذكور ‪ がつ‬في أسماء األشھر ‪:‬‬
‫‪いちがつ‬‬ ‫‪にがつ‬‬ ‫‪さんがつ‬‬ ‫‪しがつ‬‬
‫‪一月‬‬ ‫‪二月‬‬ ‫‪三月‬‬ ‫‪四月‬‬

‫‪1‬‬
‫يستغرب اإلنسان مدى تأثير الثقافة الصينية القديمة في الحضارة اليابانية )مقاطع الكانجي‪ ،‬البوذية‪ ،‬بعض الفنون القتالية‪...‬الخ‪ ،(.‬وكأن الثقافة‬
‫اليابانية ھي إمتداد طبيعي للحضارة الصينية القديمة‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫يبداً طلبة المدارس بتعلم مقاطع الكانجي حسب أھميتھا )كثرة تكرارھا( ثم تأتي أولوية أخرى وھي كون المقاطع المنتقاه ھي قطع أساسية‬
‫لتشكيل مقاطع أخرى‪ .‬وقد دلت الدراسات بأن إتقان ‪ 1006‬مقاطع )التي تدرس في المرحلة اإلبتدائية( كفيلة بتمكين متعلمھا من فھم تسعين‬
‫بالمئة من أية مطبوعة لكونھا األكثر ترداداً في اللغة اليابانية‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪9‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫كانون‪2‬‬ ‫شباط‬ ‫آذار‬ ‫نيسان‬


‫‪げつようび‬‬ ‫‪こんげつ‬‬ ‫‪せんげつ‬‬
‫ويقرأ ‪ げつ‬في الكلمات التالية‪先月 :‬الشھر الماضي‪ 今月 ،‬ھذا الشھر‪) 月曜日 ،‬يوم( اإلثنين‪.‬‬
‫‪つきよ‬‬ ‫‪まいつき‬‬

‫ويقرأ ‪ つき‬في الكلمات التالية‪ 毎月 :‬كل شھر‪ ،‬شھرياً‪ 月夜 ،‬ليلة مقمرة‪.‬‬


‫‪かんじ‬‬
‫ھذا ويتم التمييز أيضاً بين القراءات المختلفة لمقطع ‪ 漢字‬ما عن طريق سياق الجملة كما في‬
‫المثال التالي‪:‬‬
‫。‪) 月がきれいです‬القمر جميل‪ .(.‬ھنا القراءة ال بد أن تكون ‪ つき‬وال يمكن أن نظن للحظة بأن‬
‫‪せんげつ‬‬
‫ھذا المقطع قد يقرأ بصورة أخرى‪ ،‬فمن المستبعد أن نعني )الشھر جميل‪ .(.‬أما في جملة‪先月は‬‬
‫‪さむ‬‬
‫‪ 寒かったです‬فإننا بالتأكيد نقرأ مقطع ‪ "げつ" 月‬ألننا تعلمنا بأن مقطع ‪ 先‬يأتي مع ‪ 月‬ليشكل‬
‫كلمة "الشھر الماضي" والذي تقرأ ‪.せんげつ‬‬
‫وكذلك يوجد طريقة فعالة إخترعھا اليابانيون بعد فترة من إستيرادھم للكانجي وھي تمييز المقاطع‬
‫التي يخشى اإللتباس فيھا عن طريق إضافة حروف الھيراجانا إلى مقطع ما ليشكال كلمة واحدة‬
‫‪おく‬‬ ‫‪が‬‬ ‫‪な‬‬
‫)وخاصة األفعال( وتسمى ھذه الحروف ب ‪ ،送り仮名‬فمثال ً عند إضافة ‪ る‬إلى المقطع ‪ 通‬فإننا‬
‫نقرأ ھذا المقطع ‪ とお‬أما لو أضفنا ‪ う‬إلى نفس المقطع فإن قراءته تكون ‪.かよ‬‬

‫‪おんよ‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪た‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪な‬‬ ‫‪くんよ‬‬


‫ھذا وقد تم التعارف على أن تكتب قراءة ‪ 訓読み‬بحروف ‪ カタカナ‬وأن تكتب قراءة ‪ 音読み‬بحروف‬
‫‪かんじ‬‬
‫‪ ひらがな‬وذلك في جميع معاجم ال ‪ 漢字‬وكتبھا التعليمية‪ ،‬ومن غير المفيد ‪-‬حسب رايي‪ -‬تذكر‬
‫‪かんじ‬‬
‫القراءات المختلفة لكل مقطع ‪ 漢字‬ألن ذلك من الصعوبة بمكان ال بل وطريقة غير مجدية للتعلم‪،‬‬
‫ولكن ما يجب أن يقوم به الدارس ھو تذكر كلمة أو مثال على كل قراءة‪ ،‬وبالتالي عندما يجد كلمة‬
‫ما خالل قراءتة لصحيفة أو كتاب‪ ،‬فإنه سيتذكر معنى وقراءة الكلمة دون الحاجة إلى تذكر )بصورة‬
‫مجردة( القراءات المختلفة للمقطع‪.‬‬
‫‪かんじ‬‬
‫وغالباً ما تتكون الكلمة اليابانية من مقطع أو مقطعي ‪ ،漢字‬وقليلة نسبياً ھي الكلمات التي‬
‫‪くんよ‬‬
‫تتكون من ثالثة مقاطع أو أكثر‪ ،‬وفي الغالب نقرأ مقطع الكانجي بقراءة ‪ 訓読み‬عندما يكوّن كلمة‬
‫‪おんよ‬‬
‫بذاته‪ ،‬ونقرأه ب‪ 音読み‬عندما يكون ھذا المقطع جزءاً من كلمة‪ ،‬مثال‪:‬‬
‫‪ ،山‬ھذا المقطع ھو الدال على كلمة "جبل"‪ ،‬ونقرأه بصورتين مختلفتين في الجملتين التاليتين‪:‬‬
‫‪くんよ‬‬ ‫‪わたし‬‬ ‫‪やま‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) 私 は山が好きです‬أنا أحب الجبال(‪訓読み .‬‬
‫‪おんよ‬‬ ‫‪わたし‬‬ ‫‪ふ じ さ ん‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) 私 は富士山が好きです‬أنا أحب جبل فوجي(‪音読み .‬‬

‫‪かんじ‬‬
‫وتعتبرال ‪ 漢字‬كتابة تصويرية تشبه نظام كتابة المصرية القديمة )الھيروغلوفية(‪ ،‬حيث يمثل كل‬
‫مقطع صورة دالة على إسم أو فعل‪...‬الخ )أو ھذا ما كان في مخيلة ذلك الصيني قبل اآلف السنين‬
‫عندما اخترع ذلك المقطع(‪ ،‬وتالياً بعض األمثلة‪:‬‬
‫‪かんじ‬‬
‫‪ 口‬وتقرأ ‪ くち‬وتعني فم‪ ،‬الحظ الشبه الكبير بين ھذا ال ‪ 漢字‬وبين فم اإلنسان‪.‬‬
‫‪ ،あに ،兄‬وتعني "أخ كبير"‪ ،‬فألخ األكبر ھو إنسان قاس يصدر األوامر صارخاً )له قدمين وليس‬
‫يدين(‪.‬‬
‫‪かんじ‬‬
‫‪ (き) 木‬وتعني "شجرة"‪ ،‬ولو وضعنا شجرتين وكونّا مقطع ‪ 漢字‬واحد )وليس مقطعين( فإن النتيجة‬
‫تكون ‪ (はやし) 林‬وتعني غابة‪ ....‬سؤال‪ :‬ماذا لو وضعنا ثالثة شجرات لتكوين مقطع واحد؟ نعم‪،‬‬
‫النتيجة ستكون غابة كثيفة وتكتب ‪ 森‬وتقرأ )‪.(もり‬‬
‫‪ 一‬واحد‪ 二 ،‬إثنان ‪ 三،‬ثالثه‪ 四،‬أربعة‪ 五،‬خمسة‪ 行 .‬ذَھَبَ ‪ 食،‬أكل‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪10‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪かんじ‬‬
‫ولألسف ليس كل مقطع ‪ 漢字‬بھذه السھولة وإال لما اشتھرت اليابانية بصعوبة نظامھا الكتابي‪،‬‬
‫فغالبية ھذه المقاطع ال تدل صورتھا عن أي رابط مع معناھا‪ ،‬لذا يلجأ بعض الدارسين إلى حيلة ال‬
‫‪かんじ‬‬
‫‪ )Mnemonic‬بإختراع صور تخيلية لتذكر قراءة وكتابة ومعنى مقطع ‪ 漢字‬معين ( وجميع ما وقعت‬
‫‪かんじ‬‬
‫عليه يدي من كتب تعليم ال‪ 漢字‬لجأت إلى ھذا األسلوب‪ ،‬ومن المفجع والمضحك في آن معاً بأن‬
‫‪かんじ‬‬
‫تذكر بعض ھذه الصور التخيلية ھو أصعب من تذكر مقطع ‪ 漢字‬نفسه‪ ،‬لذا أنصح الدارس بأن يحاول‬
‫أن يخترع صور ذھنية بنفسه وأن ال يعتمد تلك التي اخترعھا بعض الكتّاب إن لم يجد فيھا منطق‪....‬‬
‫وإعتماد ھذا اإلسلوب ساعدني كثيراً في صراعي الطويل مع اللغة اليابانية‪ ،‬وسأتكرم! تالياً بأحد‬
‫إختراعاتي‪:‬‬
‫‪ ، 羊‬وتقرأ ‪ ひつじ‬وتعني)نعجه‪ ،‬خروف‪ ،(...‬تخيل معي ھذا الخروف‪ ،‬أليس له قرنان وقد وقف‬
‫على رجل واحدة؟؟؟‪ .‬ويجب مالحظة أن ھناك نظام يحكم طريقة كتابة الكانجي )وكذلك ال ‪،(かな‬‬
‫وال يتم كتابة أي مقطع بالصورة التي يرغب بھا الكاتب بل يجب أن يتبع نظام يجد تفصيله في‬
‫‪かんじ‬‬
‫معاجم ال ‪ ،漢字‬فمثال ً فإننا نكتب خروفنا السابق مبتدئين من قرنيه وتحديداً من القرن األيسر أما‬
‫اذا كتبناه مبتدئين بالقرن األيمن فإن األمر يشبه تماماً كتابتنا لحرف النون العربية )ن( مبتدئين من‬
‫النقطة‪ ،‬واإللتزام بھذا النظام يساعد الدارس على إتقان الكتابة بسھولة أكثر عالوة على أنه يقلل‬
‫من الجھد البدني‪ ،‬فقد راجع المختصون نظام كتابة مقاطع الكانجي وخاصة في العقود القليلة‬
‫الماضية وتوصلوا إلى النظام األكثر كماال ً والمعروف اآلن‪ ،‬ويساعد اإللتزام بھذا النظام وفھمه فھم ًا‬
‫‪かんじ‬‬
‫صحيحاً تسھيل البحث عن مقطع ‪ 漢字‬ما ‪-‬ال نعرف قراءته‪ -‬في المعاجم المختصة من خالل تذكر‬
‫عدد "جرات القلم أو عدد الحركات"‪ ،‬فمثال ً إن لم تكن تعرف معنى وقراءة مقطع ‪ 三‬فإنك تبحث عنه‬
‫في المعجم تحت عنوان "‪ 3‬حركات"‪ ،‬علماً بأنه يوجد طرق أخرى للبحث عن مقطع ما باإلضافة إلى‬
‫عدد الحركات أو جرات القلم‪.‬‬
‫‪かんじ‬‬
‫أحياناً يكرر مقطع مقطع ‪ 漢字‬مرتين بشكل متتابع ليعني معنى قريب من مقطع واحد ‪ ،‬وفي ھذه‬
‫الحالة إما أن يكتبا مرتين أو نضع اإلشارة )‪ (々‬بدال ً من المقطع الثاني‪:‬‬
‫‪ひとびと‬‬ ‫‪ひと‬‬
‫‪)人‬شخص( ‪) 人々.‬أشخاص(‪.‬‬
‫‪くにぐに‬‬ ‫‪くに‬‬
‫‪) 国‬قطر‪ ،‬دوله(‪) 国々 .‬دول‪ ،‬بلدان(‪.‬‬

‫‪かんじ‬‬
‫وتكتب بعض الكلمات أحياناً ب ‪ ひらがな‬بالرغم من وجود مقطع ‪ 漢字‬لھا‪ ،‬وليس ھناك قاعدة‬
‫تحكم ھذه العملية بل ھي العرف‪ ،‬وھذه العملية ليست مقتصرة على الكلمات التي تحتوي على‬
‫‪じょうようかんじ‬‬ ‫‪かんじ‬‬
‫مقاطع ‪ 漢字‬خارج نطاق ‪ .常用漢字‬وسيجد الدارس في ھذا الكتاب كلمات كثيرة كتبت أحيان ًا‬
‫‪かんじ‬‬ ‫‪かんじ‬‬
‫بمقطع ‪ 漢字‬وأحياناً بھيراجانا )حاالت نادرة ھي الكلمات التي لھا مقطع ‪ 漢字‬وتكتب بالكاتاكانا(‪.‬‬

‫‪かんじ‬‬
‫ولكل مقطع ‪) 漢字‬وبالتالي الكلمات التي تتكون من أكثر من مقطع( معنى في اللغة اليابانية‪،‬‬
‫‪とうきょう‬‬
‫فمثال ً مدينة طوكيو ‪ 東 京‬تعني العاصمة الشرقية ألنھا مكونة من المقطعين الدالين على "عاصمة‬
‫‪ひろしま‬‬
‫وشرق"‪ ،‬ھيروشيما‪ 広島‬تعني حرفياً "الجزيرة العريضة"‪ ...‬وكذلك االسماء الشخصية‪ ،‬فلكل إسم‬
‫شخص في اليابان )سوء اإلسم األول أو إسم العائلة( له معنى يسھل فھمه من مقطع الكانجي‪،‬‬
‫‪はやし‬‬
‫فمثال ً السيد ھياشي ‪ 林 さん‬يعني حرفياً "السيد غابه" وغالبية أسماء األعالم تظھر طرافة في‬
‫‪あいこ‬‬ ‫‪あきこ‬‬ ‫‪ひろこ‬‬ ‫‪こ‬‬
‫معناھا عند تحليلھا‪ .‬وعادة ما تنتھي أسماء الفتيات بمقطع ‪ 子‬مثل‪ 愛子 ،明子 ،弘子‬ويعني ھذا‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪11‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫يوجد قول شائع في اليابان بأن اصعب مقاطع الكانجي كتابة ھي المائة والخمسين األولى )بالرغم‬
‫من أن ھذه المقاطع المائة والخمسين ھي في الحقيقة أقل المقاطع في عدد جرّات القلم(‪ ،‬وھذا‬
‫القول الشائع صحيح ألبعد الحدود والسبب في ذلك يعود إلى أن مقاطع الكانجي تشترك فيما‬
‫يسمى بالجذور‪ ،‬فلو نظرنا إلى المجموعة التالية من المقاطع فإننا نالحظ تشابھاً كبيراً بينھا‪،雪 :‬‬
‫‪あめ‬‬
‫‪ 雨،雷،電،雲‬فمقطع الكانجي ‪ 雨‬والذي يعني )مطر( ھو جذر للمقاطع األخرى )في الحقيقة يدخل‬
‫‪かみなり‬‬
‫في تكوين ما ال يقل عن ‪ 65‬مقطع آخر(‪ ،‬أما المقطع الثاني ‪ 雷‬فھو مشكل من جذرين أحدھما‬
‫‪た‬‬ ‫‪あめ‬‬
‫‪ 雨‬واألخر ‪ ، 田‬وھكذا‪ ،‬لذا فإن الدارس يحتاج إلى معلم أو اإلستعانة بمعجم يبين عدد الجرات‬
‫وترتيبھا في المراحل األولى من تعلم كتابة الكانجي‪ ،‬أما عندما يتجاوز مرحلة معينة فإنه يكتب‬
‫المقاطع بتلقائية وبسرعة ودون الحاجة إلى معجم بناء على الخبرة التي تعلمھا من تعلم مقاطع‬
‫أخرى‪.‬‬

‫الحظنا في الجذر ‪ 雨‬يقع في المجموعة التي أخترناھا أعاله في األعلى دوماً‪ ،‬وھذه ليست‬
‫قاعدة‪ ،‬فالننظر إلى مجموعة أخرى ونرى كيف أن الجذر ‪日‬يقع في اليمين واليسار‪ ،‬األعلى‬
‫واألسفل والمنتصف ‪ .日旦旧旨亘旱昔明杳厚春時章晴億薬‬وعندما يقع جذر معين في مقطع‬
‫‪かんじ‬‬ ‫‪かんじ‬‬
‫‪ 漢字‬معين فإنه يكون للمقطع "نسب" في المعنى مع الجذر) إن كان في األساس مقطع ‪،漢字‬‬
‫فليس كل جذر ھو مقطع(‪ ،‬وقد يكون ھذه "النسب" قوي وقد يكون ضعيفاً يصعب ادراكه‪ ،‬فالمقطع‬
‫‪ 日‬يعنى "شمس" أو "يوم" أو "اليابان" بالد الشمس المشرقة‪ ،‬يدخل ھذا المقطع في تكوين‬
‫‪はれ‬‬
‫المئات من مقاطع الكانجي األخرى‪ ،‬ولو أخذنا المقطع ‪ 晴‬فھو يعني "يوم مشمس" أي يوم تظھر‬
‫‪じ‬‬
‫فيه الشمس‪ ،‬أما المقطع ‪ 時‬فھو المقطع الدال على "ساعة" ونحن نعلم بأن التوقيت بشكل عام‬
‫‪あか‬‬
‫له عالقة بموقع الشمس في السماء‪ ،‬أما المقطع ‪ 明‬فھو مكون من الجذرين ‪ 日‬والجذر ‪ 月‬والذي‬
‫يعني "القمر"‪ ،‬وعندما يكون ھناك شمس وقمر فإننا نضمن بأن يومنا "نيّر وساطع" وھذا ھو معنى‬
‫المقطع ‪ .明‬أما لو أخذنا بعض المقاطع األخرى فإننا نجد لبعضھا نسب قوي بالشمس وأخرى‬
‫نسب يكاد ال يظھر‪.‬‬

‫ھذا وتستخدم الجذور في عملية البحث عن مقاطع الكانجي غير معروفة القراءة والمعنى في‬
‫المعاجم المختصة‪ ،‬تماماً كما نستخدم "عدد الجرّات" للغاية نفسھا‪ ،‬والطريقتان المذكورتان ھما‬
‫أھم طريقتين للبحث في عالم الكانجي بالرغم من توفر طرق عديدة أخرى‪.‬‬
‫‪かんじ‬‬
‫ب‪ -‬في‬‫وعندما يتواجد مقطع ‪ 漢字‬معين في كلمة فإن لھذه الكلمة عالقة ‪-‬أو ما أسميته نَسَ ٌ‬
‫معناھا مع مقطع الكانجي الداخل في تركيبتھا‪ -‬قد يكون ھذا النسب قوي وقد يكون ضعيف يحتاج‬
‫إلى قوة تخيل إلستنباطه‪ -‬واألمثلة التالية تبين ھذه القضية بوضوح‪:‬‬
‫‪ゆき‬‬ ‫‪あめ‬‬ ‫‪いけ‬‬ ‫‪でんち‬‬ ‫‪でんき‬‬ ‫‪でんわ‬‬ ‫‪でんしゃ‬‬ ‫‪くるま‬‬
‫سيارة ‪، 車‬قطاركھربائي ‪، 電車‬ھاتف ‪، 電話‬كھرباء ‪، 電気‬بطارية ‪، 電池‬بركة ماء ‪، 池‬مطر ‪، 雨‬ثلج ‪ ، 雪‬رعد‬
‫‪どうぶつ‬‬ ‫‪みず‬‬ ‫‪の‬‬ ‫‪もの‬‬ ‫‪た‬‬ ‫‪もの‬‬ ‫‪かみなり‬‬
‫‪، 雷‬طعام‪ ،食べ物‬شراب‪،飲み物‬ماء‪،水‬حيوان‪.動物‬‬
‫‪かみなり‬‬ ‫‪でん‬‬
‫)رعد(‪،‬‬ ‫‪雷‬‬ ‫األسماء التي تستخدم الكھرباء يوجد فيھا مقطع ‪ 電‬وھو شكل محور من مقطع‬
‫‪あめ‬‬
‫والرعد كما نعرف ھو كھرباء شديدة الفولتية‪ ،‬ويحدث الرعد عندما يكون ھناك مطر ‪ ، 雨‬ويحدث‬
‫الرعد عندما تتم عملية تفريغ الشحنات الكھربائية محدثة ذلك المنظر الخالب بين السماء واألرض‪،‬‬
‫‪た‬‬
‫واألرض ھنا ھي ممثلة بحقل األرز ‪.田‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪12‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫القطار الكھربائي يكتب بمقطعين أحدھما يعني "كھرباء" واآلخر "مركبة"‪ ،‬لذا فالقطار الكھربائي ھو‬
‫في الحقيقة "المركبة الكھربائية"‪ .‬أما كلمة "ھاتف" فھي أيضاً من مقطعين‪" :‬كھرباء" و"حديث"‬
‫وبالتالي فإن الھاتف في مخيلة من يتحدث اليابانية ھو "حديث كھربائي" أو حديث يستخدم‬
‫الكھرباء وليس األمواج الصوتية‪ ...‬أما البطارية الجافة فھي "بركة كھرباء"‪.‬‬
‫‪もの‬‬
‫ولنأخذ ثالثة أسماء )طعام‪ ،‬شراب‪ ،‬حيوان(‪ ،‬الثالثة أسماء تحتوي مقطع ‪ 物‬والذي يعني "شيء"‪،‬‬
‫فالطعام حرفياً في اللغة اليابانية ھو "شيء يؤكل"‪ ،‬والشراب "شيء يشرب"‪ ،‬أما الحيوان فھو‬
‫"شيء يتحرك"‪.‬‬

‫‪ろ‬‬ ‫‪ま‬‬ ‫‪じ‬‬


‫الروماجي ) ‪) :( ロ ー マ 字‬حرفياً‪ :‬الحروف الرومانية(‪ :‬ھو نظام كتابي دخيل معتمد باألخص‬
‫لتدريس اللغة اليابانية لألجانب‪ ،‬ويعتمد على وضع قبيل من الحروف الالتينية مقابل كل أصوات‬
‫وحروف اللغة اليابانية‪ ،‬وھذا النظام مفيد لمن يريد فكرة عامة عن اللغة اليابانية وليس دراستھا‬
‫دراسة جادة ‪ ،‬وھو كالخمرة ضرره أكثر من نفعه‪ ،‬ففي حين أنه مناسب للكسالى الذين يستثقلون‬
‫إتقان ال ‪ 46‬حرفاً فھو على المدى الطويل يخلق دارس أمّي ال أكثر‪ ...‬ويجب مالحظة بأن األصوات‬
‫‪ろ‬‬ ‫‪ま‬‬ ‫‪じ‬‬
‫اليابانية ال يمكن األقتراب من لفظھا بصورة وافية بإعتماد المقابل ب ‪ ،ロ ーマ 字‬ومعضلة أخرى‬
‫تواجه من يعتمد ھذا النظام ھو أن عدد ھائل من الكلمات اليابانية تتشابه في لفظھا وتختلف في‬
‫طريقة كتابتھا )ال يمكن تمييزھا كتابياً سوى بالكانجي( ‪ ،‬فيا ترى ما الحل حينئذٍ‪ ،‬وأنا ھنا أنصح‬
‫القاريء بأن يبتعد ما أمكن عن التعامل مع ھذا النظام خالل مرحلة تعلمه للغة اليابانية إال‬
‫للضرورات الملحة‪ ،‬مع تأكيدي بأن لھذا النظام فوائد أھمھا تمكين متعلمه من إستخدام لوحة‬
‫مفاتيح الكمبيوتر إلدخال حروف ومقاطع اللغة اليابانية بطريقة سھلة‪.‬‬

‫مستويات الحديث‪:‬‬
‫ھل يوجد فرق بين اللغة التي يتعلمھا الدارس وبين اللغة المحكية في الشارع الياباني؟ ھل يوجد‬
‫لغة فصحى ولغة عامية؟‬

‫أسئلة مشروعة ال بل وواجبة على من يتعلم اللغة اليابانية )أو أي لغة أجنبية(‪ ،‬والجواب عليھا‬
‫صعب للغاية في حالة اللغة اليابانية لسبب رئيس وھو مفھومنا لمصطلح الفصحى‪ ،‬ففي الوطن‬
‫العربي نعتبر اللغة الفصحى ھي تلك التي نتعلمھا في المدارس وال نستخدمھا في حياتنا اليومية‬
‫إال ما ندر‪ ،‬بنية قواعدية مختلفة‪ ،‬مفردات قد تختلف عن مثيلتھا الفصحى‪ ،‬إختالف واضح في نطق‬
‫الكلمات‪ ،‬غزو اللغات األجنبية لھذه اللھجات ومفرداتھا‪ ...‬الخ‪ .‬من ھذا المنظار والمفھوم أستطيع‬
‫القول بأنه ال يوجد ما يسمى باللغة الفصحى والعامية باللغة اليابانية‪ ،‬فالبنية القواعدية التي يتكلم‬
‫بھا الياباني في حياته اليومية ال تختلف إختالفاً كبيراً في األساس عما تعلمه في المدرسة‪ ،‬أما‬
‫الفرق بين المفردات فھو فرق موجود ولكن ليس بصورة ضخمة أيضاً ‪... 1‬‬
‫واألختالف األكبر بين الفصحى اليابانية ‪ 2‬والفصحى العربية ھو إختالف يكمن في النظرة اإلجتماعية‬
‫لمن يتحدث بھذه الفصحى‪ ،‬ففي حين أنه ‪ -‬ويا للحسرة‪ -‬ينظرلمن يتحدث اللغة العربية الفصحى‬
‫في حياته العامية بأنه متكلف ومتصنع )أو ربما معتوه ال بأس من التندر والضحك عليه ‪ ،( 3‬فإن الصورة‬
‫‪1‬‬
‫واللغة اليابانية تماثل بصورة ما اإلنسان الياباني في تعامله مع الثقافات األخرى‪ ،‬ففي اللحظات التي إستطاع اإلنسان الياباني أن يستوعب‬
‫الحضارة الغربية الكاسحة ويھضمھا ضمن إطار ثقافته إلى حد ما فإن اللغة اليابانية تعاملت بمرونة عالية مع طغيان لغة العولمة أو األمركة )ومن قبلھا‬
‫اللغات األوروبية المختلفة(‪ ،‬أستورد اليابانيون ما استطاعوا من عوامل النھضة اإلدارية والصناعية األوروبية واستوردوا معھا ما ينقص لغتھم من‬
‫مصطلحات وكلمات‪ ،‬ولكن ھذا اإلستيراد كان بنظام واحتراف عجيبين‪ ،‬فھم لم يدمجوا تماماً ھذه الكلمات كتابياً بلغتھم بل أفردوا لھا حروف ‪カタカ‬‬
‫‪ ،ナ‬وطوعوا لفظ الكلمات الجديدة بصورة جميلة‪ ...‬وعملية إستيراد الكلمات ال يتم بعشوائية على اإلطالق‪ ،‬بل ھي عملية مضبوطة رسمياً‪.‬‬
‫‪ 2‬إعتمدت معظم الكتب األجنبية التي تعاملت مع اللغة اليابانية مصطلح " اللغة الرسمية" بدال ً من مسمى "الفصحى"‪ ،‬أما في كتابي ھذا فإنني‬
‫أزاوج بين المصطلحين علماً بأن المسمى الياباني ھو حرفياً "اللغة المؤدبة"‪.‬‬
‫‪ 3‬حدثني صديق ياباني درس اللغة العربية في إحدى جامعات دولة عربية بأنه عانى األمرين في مشواره التعليمي من زمالءه طلبة تلك الجامعة‪،‬‬
‫حيث كانوا يضحكون عندما يبدأ بالحديث معھم باللغة التي تعلمھا )الفصحى(‪ ،‬وقصّ علي ذلك الصديق بعض المواقف المسيئة والمشينة التي يندى‬
‫لھا الجبين‪...‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪13‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫والحديث ‪ 1‬باليابانية له مستويات تتراوح بالرسمية جداً‪ ،‬الرسمية‪ ،‬وشبه الرسمية والعامية‪:‬‬
‫ويعتمد إستخدام أي من المستويات على العالقة بين المتحدث والمستمع‪ ،‬فعندما يتحدث الرئيس‬
‫مع مرؤوسيه فقد يميل إلى الالرسمية أما المرؤوس فال بد أن يكون رسمياً‪ ،‬وعندما يتحدث موظف‬
‫ما فإنه يميل إلى المبالغة في الرسمية مع الزبائن‪ ،‬أما الحديث مع الغرباء فال بد أن يكون رسمي ًا‬
‫وخاصة عندما يتم ھذا الحديث على الھاتف‪ ،‬أما الحديث بين أفراد العائلة فال بد أن يكون ال رسمياً‬
‫)إال إذا كان أحد الوالدين غاضباً فحينئذٍ يميل اإلبن الى أن يكون رسمياً في حديثه‪ ،‬لعل وعسى أن‬
‫يحد ذلك من غاضب الوالد(‪ .‬أما إذا تحدثت مع صديقك بالطريقة الرسمية فإنك بالتأكيد توحي له‬
‫بأن عالقتكما ليست متينة وحبّية‪ ،‬تماماً كما لو ناديت صديقك محمد ب "يا أستاذ محمد"‪" ،‬يا أخ‬
‫محمد"‪.‬‬
‫أما إذا أردت أن تكتب كتاباً علمياً فاألفضل أن ال تخاطب القاريء بإسلوب رسمي كما لو أنك تكتب‬
‫رسالة إلى رئيسك‪ ،‬لذا فإن المطبوعات التي تكتب لإلستعمال العام ال تستخدم اللغة الرسمية‬
‫جداً‪ ،‬أما لو كتبت رواية فبالتأكيد أن بالغتك سترشدك إلعتماد الخليط المناسب‪.‬‬

‫والفرق بين المستويات المختلفة يأخذ أشكاال ً عدة‪ ،‬فقد يأخذ شكل مفردة جديدة )وخاصة في‬
‫‪おれ‬‬ ‫‪ぼく‬‬ ‫‪わたし‬‬
‫إطالق الضمائر الشخصية‪ ،‬مثال ً ‪ ، 俺 ، 僕 ، 私‬وجميعھا تعني "أنا"(‪ ،‬وقد يأخذ فعل بديل )مثال ً‬
‫‪い‬‬
‫إستخدام الفعل ‪ いらっしゃる‬بدال ً من ‪ – 行く‬أنظر فصل األفعال(‪ ، ،‬أو بإستخدام صورة الفعل‬
‫المعجمية بدال ً من تصريفه الرسمي وينطبق ھذا األمر على الصفات والظروف والمسند ‪ だ‬مثال ً‬
‫بدال ً من ‪ です‬وغيرھا من العناصر‪ ،‬أو بإعتماد أسلوب الحذف‪ ،‬ولنأخذ جملة معينة ونرى مستويات‬
‫الحديث فيھا‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 私 は 東 京 に行きました‬أنا ذھبت إلى طوكيو‪ .(.‬ھذه الجملة تمثل مستوى عال ‪ -‬وليس‬
‫األعلى‪ -‬من الحديث‪.‬‬
‫‪ぼく‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪ 僕 は 東 京 に 行 った‬نفس الجملة ولكن بميل أكبر نحو الالرسمية‪ ،‬وھنا إستبدلنا ضمير‬
‫‪い‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪ぼく‬‬ ‫‪わたし‬‬
‫المتحدث ‪ 私‬واستخدمنا ‪ ،僕‬وكذلك إستخدمنا الفعل ‪ 行った‬وھو أقل رسمية من ‪.行きました‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫‪ ، 東 京 、行った‬وھنا وصلنا إلى مستوى متدن من الحديث حيث حذفنا الكثير من عناصر الجملة‬
‫مثل األدوات‪ ،‬واستخدمنا صورة الفعل الماضي غير الرسمية بدال ً من صورته الرسمية‪.‬‬
‫‪い‬‬
‫‪ ،行った‬وھذا أدنى ھذه المستويات حيث لم نستخدم سوى الفعل‪.‬‬
‫ولنأخذ مثاال ً آخر‪:‬‬
‫‪なん‬‬
‫。‪) これは何ですか‬ما ھذا الشيء؟(‪) ،‬حرفياً‪ ،‬ھذا الشيء ماذا يكون؟(‪.‬‬
‫‪なに‬‬
‫‪) これは何‬ھنا حذفت أداة السؤال‪ か‬والكلمة ‪.(です‬‬
‫‪なに‬‬
‫‪) これ何‬ھنا حذفنا األداة ‪.(は‬‬

‫‪しゅじん‬‬
‫ويتم أحياناً إستخدام الصوت ‪ お‬و الصوت ‪ ご‬قبل بعض االسماء ) مثال ً‪ ご主人:‬وتعني زوج( كصورة‬
‫من صور إظھار اإلحترام ‪ 1‬أو الرسمية‪ .‬وكذلك يتم إستخدام مالحق األسماء ‪さま、さん、ちゃ‬‬
‫‪... ん‬الخ لنفس الغاية ‪. 2‬‬

‫‪ 1‬عندما أقول "يتحدث" فأنا أعنى الكلمة بمعناھا العام كما نقول "يتحدث أحمد اللغة العربية"‪ ،‬فالمعنى ھو أن أحمد يستطيع أن يتحدث‪ ،‬يكتب‪،‬‬
‫يسمع‪ ،‬ما لم ينص السياق على خالف ذلك‪ .‬لذا فإن المقصود ب "الحديث باليابانية" يشمل معنى "الكتابة"‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪14‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫ھذا ويقرر مستوى الحديث أحياناً جنس المتحدث‪ ،‬فحديث النساء بشكل عام يكون أكثر رسمية‬
‫من حديث الرجال وخاصة في الحديث مع فرد من خارج األسرة‪ ،‬وقد تكون لھن لغتھن الخاصة‬
‫أحياناً‪ ،‬وسيجد الدارس العزيز في ھذا الكتاب نتف مترفقة من الفروقات في الحديث بين الجنسين‪.‬‬

‫ومن المتعذر على أي كتاب أن يحيط إحاطة وافية بالفروقات بين مستويات الحديث المختلفة‬
‫لتشعب ھذا الموضوع وعمقه وكذلك لعدم وجود حدود فاصلة وواضحة بين المستويات المختلفة‪،‬‬
‫ھذا وسأعتمد في ھذا الكتاب المستوى الرسمي ‪ -‬أي ذلك المستوى الذي يستطيع الدارس‬
‫تعلمه وإستخدامه أينما كان‪ -‬إال ما ندر لغايات توضيحية أو لغيرھا من األسباب التي سيجد الدارس‬
‫بعضھا متفرقاً بين دفتي ھذا الكتاب‪.‬‬

‫اللھجات المحلية‪:‬‬

‫يعتبر الشعب الياباني من أكثر شعوب االرض تجانساً عرقياً‪ ،‬ثقافياً‪ ،‬ولغوياً‪ ،‬ومع ذلك يوجد فروقات‬
‫بين منطقة وأخرى من الناحية اللغوية‪ ،‬ويصعب على األجنبي المقيم في اليابان )والذي تعلم لغته‬
‫اليابانية بالممارسة فقط( مالحظة ھذه الفروقات‪ .‬وما يميز اليابان بأن ھنالك ما أستطيع تسمية‬
‫‪かんとう‬‬
‫"مرجعية مناطقية" حيث تعتبر اللغة التي يتحدث بھا سكان منطقة ‪ 3 関東‬ھي مرجعية الجميع‬
‫عند اإلختالف‪ .‬أما أشھر اللھجات فھي لھجات غرب اليابان أي المنطقة التي تقع بھا مدينتي‬
‫‪かんさいべん‬‬
‫أوساكا وكيوتو وتسمى لھجات ھذه المنطقة ب ‪ 関西弁‬والتي تتفرع منھا اللھجة المشھورة‬
‫‪あおもりけん‬‬ ‫‪とうほくべん‬‬ ‫‪おおさかべん‬‬
‫‪ 大阪弁‬أي لھجة أوساكا‪ ،‬ولھجات منطقة الشمال ‪ 東北弁 4‬حيث تقع المقاطعات ‪ 青森県‬و‬
‫‪ほっかいどう‬‬ ‫‪きゅうしゅう‬‬ ‫‪あきたけん‬‬
‫‪ 秋田県‬ولھجات جزيرة ‪ . 九 州‬أما جزيرة ‪ 北海道‬في أقصى الشمال فال يوجد فيھا لھجة خاصة‬
‫بسكانھا ألنھا منطقة أستعمرت سكانياً في فترة متأخرة وكان غالبية من أنتقلوا للسكنى فيھا ھم‬
‫‪とうほく‬‬ ‫‪かんとう‬‬
‫من منطقتي ‪ 関東‬و ‪ 東北‬لذا فإن لھجات ھاتين المنطقتين تسمع ھناك‪ ،‬ويوجد في جزيرة‬
‫‪あ‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪ぬ‬‬ ‫‪ほっかいどう‬‬
‫‪ 北海道‬مجموعة سكانية تسمى ب ‪ アイヌ‬وھو سكان المنطقة األصليين وعددھم حوالي ثالثين‬
‫ألف نسمة و يتحدثون لغة خاصة ال تمت بصلة للغة اليابانية‪.‬‬

‫بناء الجملة اليابانية‬

‫يجمع دارسو اللغة اليابانية على أنھا واحدة من أسھل لغات العالم قواعدياً‪ ،‬لتوافر عنصري المنطق‬
‫والنظام في ترتيب عناصر الجملة فيھا‪ ،‬وكذلك لنظامية ومنطقية تصريف عناصرھا المختلفة‪.‬‬
‫ولن يجد الدارس العربي أي معضلة في فھم وإدراك العمليات المختلفة المؤدية إلى تكوين جملة‬
‫يابانية صحيحة‪ ،‬شريطة التخلي عن محاولة دراسة اللغة اليابانية بصورة يقولب فيھا الجملة‬
‫اليابانية وعناصرھا في قالب مفھومه للجملة العربية‪ ،‬أو حرفية فھم المصطلحات اللغوية المختلفة‪،‬‬
‫فمثال ً لو أخذنا مصطلح "فاعل" فإن مفھومه بالنسبة لمتحدث العربية يختلف بصورة ما عن مفھوم‬
‫متحدث اليابانية‪ ،‬وھنا إن أصر دارس اللغة اليابانية من أبناء العرب على إضفاء مفھومه "العربي"‬

‫أنظر فصل األسماء‪.‬‬ ‫‪1‬‬


‫أنظر فصل األسماء أيضاً‪.‬‬ ‫‪2‬‬
‫‪ 3‬منطقة الثقل السكاني وتضم أكبر مدينتين في اليابان "طوكيو" و" يوكوھاما"‪.‬‬

‫‪べん‬‬
‫ويطلق بعض اليابانيين مسمى ‪ ずーずー 弁‬على ھذه اللھجة لكون سكان تلك المنطقة ال يستطعيون لفظ صوت ‪ し‬ويلفظونه ‪.ず‬‬ ‫‪4‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪15‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫وال يمكن ألي إنسان فھم ھذه القضية بصورة مجردة بعيدة عن األمثلة والمقارنات بين لغتين‪ ،‬لذا‬
‫لن أتوسع في الحديث حول ھذه اإلشكالية في فصل أو صفحة منفصلة‪ ،‬بل سيجد القاريء الكريم‬
‫األمثلة والشروحات متناثرة بين دفتي ھذا الكتاب وعليه أن يلتقط ما أعنيه من بعض المقارنات بين‬
‫اللغتني العربية واليابانية‪ ،‬مع التأكيد بأن كتابي ھذا ليس دراسة مقارنة بل ھو كتاب تعليمي وإن‬
‫أستخدمت المقارنات في بعض األحيان فھي لتسھيل قضية فھم اللغة اليابانية ال أكثر‪.‬‬

‫تعريفات‪:‬‬
‫حيثما وردت كلمة فاعل في كتابي ھذا فھي تعني تلك الكلمة )أو عدة كلمات( التي تُبدأ بھا‬
‫الجملة اليابانية والتي تسبق أداة ‪ ،が‬ويمكن لھذا الفاعل أن يحذف من الجملة اليابانية إن دل‬
‫سياق الحديث عليه )وبالتالي تحذف أداة ‪ が‬أيضاً(‪ .‬منوھاً ھنا بأن الفاعل في جملة ما ليس‬
‫بالضرورة يحمل خاصية فعل الفعل كما ھو الحال في اللغة العربية‪.‬‬
‫موضوع الحديث‪ :‬ھو تلك الكلمة )الكلمات( التي تسبق أداة ‪ ، は 1‬والقاعدة ھي أن يحذف موضوع‬
‫الحديث من الجملة عندما يدل عليه سياق الكالم )وبالتالي تحذف أداة ‪ は‬أيضاً(‪.‬‬
‫المفعول به‪ :‬ويطلق في اللغة اليابانية على نطاق واسع من عناصر الجملة )إحداھا المفعول به‬
‫بالمفھوم المتعارف عليه في اللغة العربية(‪ ،‬فمثال ً ال يوجد تعريف خاص في اللغة اليابانية يسمى‬
‫"اسم مجرور" لذا فإن "اسم المجرور" يقع ضمن نطاق المفعول به‪ ...‬ويعرف المفعول به بأنه أية‬
‫كلمة )أو كلمات( تسبق مجموعة كبيرة من األدوات مثل ‪...から ،で ،に ،を‬الخ‪ .‬ھذا ويمكن أيض ًا‬
‫حذف المفعول به في الجملة اليابانية إن دل سياق الحديث عليه )وبالتالي تحذف أيضاً أداته(‪.‬‬

‫عناصر الجملة اليابانية وترتيبھا‪:‬‬


‫الجملة اليابانية تتكون من فاعل )أو موضوع الحديث( ‪ ،‬مفعول به )أو مجرور‪ ،‬الخ‪ ،(...‬ومسند‪ ،‬ويعتبر‬
‫المسند أھم عناصر ھذه الجملة حيث يفسر الدور الذي يقوم به الفاعل )أو موضوع الحديث(‪،‬‬
‫ويأتي المسند على شكل فعل أو إسم أو صفة‪ ،‬ويمكن أن نعتبره موازياً للفعل في الجملة الفعلية‪،‬‬
‫ھذا وال يمكن حذف المسند إال في حاالت نادرة جداً‪ ،‬وھذا على النقيض من عناصر الجملة األخرى‬
‫والتي يمكن أن تحذف إن دل سياق الحديث عليه‪ .‬ويمكن تقسيم الجملة اليابانية إلى جملة‬
‫فعلية‪ ،‬وجملة غير فعلية )أو شبه إسميه(‪:‬‬

‫الجملة الفعلية‪:‬‬
‫وتأتي ھذه الجملة بأبسط صورھا على شكل فاعل ‪+‬مفعول به‪+‬الفعل)المسند(‪:‬‬
‫ا ‪ ،‬مثال ‪: 2‬‬

‫أنا‬ ‫اللغة اليابانية‬ ‫أتكلم‬


‫‪わたし‬‬ ‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪はな‬‬
‫‪私は‬‬ ‫‪日本語を‬‬ ‫‪話します‬‬
‫موضوع الحديث‬ ‫المفعول به‬ ‫المسند‬

‫نالحظ من الجملة السابقة بأن ترتيب الجملة ھو "موضوع الحديث" )وھو في ھذه الحالة فاعل( ثم‬
‫المفعول به ثم المسند )الفعل(‪ ...‬وھذا ھو ترتيب الجملة النموذجية في اللغة اليابانية‪ ،‬وتختلف‬

‫يلفظ ھذا الحرف ‪ ha‬ولكن عندما يكون أداة تتميز "موضوع الحديث" فإنه يلفظ ‪.wa‬‬ ‫‪1‬‬
‫‪ 2‬في اللغة اليابانية ال يتم فصل الكلمات عن بعضھا البعض كما ھو الحال في اللغة اإلنجليزية والعربية )ذلك الفراغ بين كلمة وأخرى في جملة ما(‪،‬‬
‫ويجب أن ال تشكل ھذه القضية أية أھمية للدارس المجد‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪16‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫وھنا أرغب بالتأكيد على أن المسند يأتي دوماً في نھاية الجملة )إال في الحاالت التي نستخدم‬
‫فيھا بعض األدوات مثل أداة السؤال ‪ ،か‬أو أداة التأكيد ‪.(ね‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) アリは 東 京 に行きました‬ذَھَبَ علي إلى طوكيو(‪.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) アリは 東 京 に行きましたね‬ذَھَبَ علي إلى طوكيو‪ ،‬أليس كذلك؟(‬

‫أما الفاعل "موضوع الحديث" فالقاعدة ھو أن يأتي في بداية الجملة إال إذا رغبنا بوضع ظروف‬
‫الزمان ‪،‬أو بعض الكلمات )مثل ضمائر اإلستفھام‪ ،‬متى‪ ،‬أين‪ ،‬الخ‪ (...‬قبله‪:‬‬
‫‪き の う わたし‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 昨日 私 は 東 京 に行きました‬باألمس ذھبت إلى طوكيو(‪.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪き の う とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 私 は昨日 東 京 に行きました‬ذھبت باألمس إلى طوكيو(‪.‬‬

‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬


‫‪2‬‬
‫。‪) どうしてアリさんは 東 京 に行きましたか‬لماذا ذَھَبَ علي إلى طوكيو؟(‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) アリさんはどうして 東 京 に行きましたか‬لماذا ذَھَبَ علي إلى طوكيو؟(‬

‫ولتحويل الجملة الفعلية إلى إستفھامية بسيطة نقوم فقط بإضافة األداة ‪ か‬في نھايتھا ‪، 3‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪はな‬‬
‫。‪-) 彼は日本語を話します‬ھو‪ -‬يتحدث اللغة اليابانية‪(.‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪はな‬‬
‫。‪) 彼は日本語を話しますか‬ھل يتحدث ‪-‬ھو‪ -‬اللغة اليابانية؟(‬

‫الجملة الالفعلية‪:‬‬
‫ولم أسمھا بالجملة اإلسمية لكونھا ال تحتوي على فعل بالصورة المعروفة لإلفعال‪ ،‬وتأتي ھذه‬
‫الجملة بأبسط صورھا على شكل فاعل )أو موضوع الحديث(‪+‬أداة ‪+‬مسند‪.です+‬‬
‫و ‪ です‬ھي كلمة ال يمكن ترجمتھا إلى اللغة العربية على اإلطالق ويعتبرھا البعض فعال ً مع أنھا‬
‫تفتقد الكثير من خصائص األفعال‪ ،‬وتستخدم في الحديث الرسمي )في اللغة غير الرسمية تسقط‬
‫ھذه الكلمة أو نستخدم ‪ ،(だ‬أما صيغة الماضي لھذه األداة فھي ‪ だった ) でした‬في اللغة غير‬
‫الرسمية(‪ .‬وأفضل طريقة لفھم ‪ です‬ھو تخيلھا كعالمة = "يساوي" كما نستخدمھا في المعادالت‬
‫الرياضية‪ ،‬ولكنھا عالمة تأتي في نھاية الجملة‪:‬‬
‫‪ほん‬‬
‫。‪) これは本です‬ھذا كتاب‪ .(.‬ھذا = كتاب‬
‫‪にほん‬‬
‫。‪)日本はきれいです‬اليابان جميلة‪ .(.‬اليابان= جميلة‬
‫‪がっこう‬‬
‫。‪) ここは学校でした‬كان ھذا المكان مدرسة‪.(.‬ھذا المكان كان = مدرسة‪.‬‬

‫وتحويل الجملة الالفعلية إلى جملة سلبية يتم بتحويل ‪ です‬إلى صورتھا السلبية ‪ではありませ‬‬
‫‪ - ん‬الحظ بأن ‪ は‬ھي أداة ھنا وليس حرف من كلمة لذا فإنھا تلفظ ‪ -wa‬أو بإستخدام البدائل‬
‫الموجودة في الجدول أدناه‪ .‬أما في اللغة غير الرسمية فيتم تحويل ‪ だ‬إلى ‪)ではない‬الصورة غير‬
‫الرسمية‪:(じゃない‬‬

‫‪ 1‬يجمع الكثير من اللغوين بأن اللغة اليابانية تلتقي مع اللغة الكورية واللغات األلطائية )التركية‪ ،‬المنشورية والمغولية( في كثير من الخصائص ومع‬
‫ذلك ال يضمون اللغة اليابانية إلى أي مجموعة لغوية معروفة‪ .‬ومن المفيد العلم بأن اللغة اليابانية ال تمت للغة الصينية بأية صلة بالرغم من إعتماد‬
‫اليابانيين للمقاطع الصينية المسماة الكانجي كأساس لنظامھم الكتابي‪.‬‬
‫‪ 2‬أنظر فصل الظمائر )الضمائر اإلستفھامية‪.(どうして ،‬‬
‫أنظر فصل األدوات )األداة ‪.(か‬‬ ‫‪3‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪17‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪わたし‬‬ ‫‪にほんじん‬‬
‫。‪) 私 は日本人ではありません‬أنا لست يابانياً‪.(.‬‬
‫‪ほん‬‬
‫。‪) これは本ではありません‬ھذا ليس كتاباً‪.(.‬‬
‫أما لنفي الماضي فنضيف ‪ でした‬إلى ‪ ではありません‬أو بدائلھا في الجدول أدناه‪ ،‬أما في اللغة‬
‫الالرسمية فنستخدم ‪) ではなかった‬صورتھا غير الرسمية ‪.(じゃなかった‬‬
‫‪がっこう‬‬
‫。‪) ここは学校ではありませんでした‬ھذا المكان لم يكن مدرسة‪.(.‬‬

‫والجدول التالي يوضح ھذه العمليات المختلفة‪:‬‬

‫السلبي‬ ‫اإليجابي‬
‫‪ではないです‬‬ ‫‪ではありません‬أو‬ ‫‪です‬‬ ‫الرسمي‬ ‫المضارع‬
‫‪じゃありません‬‬ ‫‪ じゃないです‬أو‬ ‫أو‬
‫‪じゃない‬‬ ‫أو‬ ‫‪ではない‬‬ ‫‪だ‬‬ ‫غير‬
‫الرسمي‬
‫‪ ではありませんでした‬أو ‪ではないでした‬‬ ‫‪でした‬‬ ‫الرسمي‬ ‫الماضي‬
‫‪ じゃないでした‬أو ‪じゃありませんでした‬‬
‫‪ ではなかった‬أو ‪じゃなかった‬‬ ‫‪だった‬‬ ‫غير‬
‫الرسمي‬

‫وتحويل الجملة الالفعلية إلى إستفھامية يتم بأضافة األداة ‪ か‬في نھايتھا‪:‬‬
‫‪ほん‬‬
‫。‪) これは本ですか‬ھل ھذا كتاب؟(‪.‬‬
‫‪にほん‬‬
‫。‪) 日本はきれいですか‬ھل اليابان جميلة؟(‪.‬‬
‫‪なまえ‬‬ ‫‪なん‬‬
‫。‪) 名前は何ですか‬ما أسمك؟(‪.‬‬

‫ھذا وال يعد اللغويون األدوات‪ ،‬على أھميتھا البالغة‪ ،‬من عناصر الجملة األساسية لكونھا تأتي‬
‫مكملة ألحد ھذه العناصر )الفاعل‪ ،‬المفعول به(‪ ،‬وقاعدة إستخدام األدوات ھي "تأتي األداة بعد‬
‫الكلمة أو الكلمات المتعلقة بھا" على خالف اللغة العربية‪...‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫)ذھبت إلى طوكيو(‪.‬‬ ‫。‪東 京 に行きました‬‬
‫وباإلضافة إلى العناصر األساسية للجملة فقد تحتوي جملة ما عناصر أخرى )ظرف‪ ،‬مفعول به غير‬
‫مباشر‪ ...‬الخ(‪.‬‬

‫الحذف في اللغة اليابانية‪:‬‬


‫سأتطرق لموضوع الحذف في اللغة اليابانية بصورة مختصرة لكون اللغة اليابانية تلتقي مع اللغة‬
‫العربية إلى درجة ما بھذه الخاصية‪ ،‬لذا فإن الدارس العربي يفھم منطقية وإنسيابية ھذا الحذف‬
‫أكثر من الدارس الغربي على سبيل المثال‪ ،‬واآلن فالننظر إلى الجملة التالية‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪はな‬‬
‫。‪) 私 は日本語を話します‬أنا أتحدث اللغة اليابانية(‪.‬‬
‫ھذه الجملة جملة تامة )بمعنى ال يوجد أي عنصر مفقود فيھا(‪ ،‬ولكن ھذه الصورة من بناء الجملة‬
‫يندر أن تجدھا بھذا الكمال خارج نطاق الكتب التعليمية‪ ،‬والغالب أن تكون بھذه الصورة‪:‬‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪はな‬‬
‫。‪) 日本語を話します‬أتحدث اللغة اليابانية( ‪ ،‬ويمكن لھذه الجملة أن تعني )أنا أتحدث اليابانية‪،‬‬
‫ھو يتحدث اليابانية‪ ،‬ھي تتحدث اليابانية‪ ،‬ھم يتحدثون اليابانية‪...‬الخ(‪ ،‬ولكن يفھم من الحديث‬
‫الذي سبق إطالق ھذه الجملة ‪ -‬أو سياق الحديث‪ -‬من ھو المتكلم عنه )موضوع الحديث( ‪ ،‬فلو‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪18‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬
‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬

‫‪はな‬‬
‫ويمكن للجملة المذكورة أن تتقزم في اللغة اليابانية إلى عبارة ‪ ، 話 します‬فإن سألت ذلك‬
‫‪はな‬‬
‫الصديق الثرثار‪ :‬ھل تتكلم أمك اللغة اليابانية؟ فإنك تستطيع القول )تتكلم( ‪ ، 話 します‬أما‬
‫العناصر المتبقية من ھذه الجملة فإن ذلك الصديق سيعرفھا من سياق الحديث‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪19‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫مواضيع مختارة‬

‫األعداد‬

‫أحد عشر‬ ‫‪0‬‬ ‫صفر‬


‫‪ぜ‬‬ ‫‪ろ‬‬
‫‪じゅういち‬‬ ‫‪十一‬‬ ‫‪ゼロ、れい‬‬
‫‪じゅうよん、じゅうし‬‬ ‫‪十四‬‬ ‫أربعة عشر‬ ‫‪いち‬‬ ‫‪一‬‬ ‫واحد‬
‫‪にじゅう‬‬ ‫‪二十‬‬ ‫عشرون‬ ‫‪に‬‬ ‫‪二‬‬ ‫اثنان‬
‫‪よんじゅう‬‬ ‫‪四十‬‬ ‫أربعون‬ ‫‪さん‬‬ ‫‪三‬‬ ‫ثالثة‬
‫‪ななじゅう、しちじゅう‬‬ ‫‪七十‬‬ ‫سبعون‬ ‫‪よん、し‬‬ ‫‪四‬‬ ‫أربعة‬
‫‪ひゃく‬‬ ‫‪百‬‬ ‫مائة‬ ‫‪ご‬‬ ‫‪五‬‬ ‫خمسة‬
‫‪せん‬‬ ‫‪千‬‬ ‫ألف‬ ‫‪ろく‬‬ ‫‪六‬‬ ‫ستة‬
‫‪まん‬‬ ‫‪万‬‬ ‫عشرة اآلف‬ ‫‪なな、しち‬‬ ‫‪七‬‬ ‫سبعة‬
‫‪じゅうまん‬‬ ‫‪十万‬‬ ‫مائة ألف‬ ‫‪はち‬‬ ‫‪八‬‬ ‫ثمانية‬
‫‪ひゃくまん‬‬ ‫‪百万‬‬ ‫مليون‬ ‫‪きゅう、く‬‬ ‫‪九‬‬ ‫تسعة‬
‫‪おく‬‬ ‫‪億‬‬ ‫بليون‪،‬‬ ‫‪じゅう‬‬ ‫‪十‬‬ ‫عشرة‬
‫مليار‬

‫* يزاوج اليابانيون بين إستخدامھم لمقاطع الكانجي الدالة على األرقام وبين األرقام العربية بشكلھا‬
‫المعروف )‪... 0,1,2,3‬الخ( ‪ ، 1‬وال يوجد قاعدة يمكن اإلرتكاز عليھا في ھذه المزاوجة‪ ،‬ولكنني الحظت‬
‫ما يأتي‪:‬‬
‫عندما يتم الكتابة من األعلى إلى اإلسفل فعادة ما نستخدم مقاطع الكانجي‪ ،‬وعندما نكتب من‬
‫اليسار إلى اليمين )وھي الطريقة المستحدثة( فعادة يتم الكتابة باألرقام العربية‪.‬‬
‫األرقام عندما تطول فإنھا عادة تكتب باألرقام العربية وليس بمقاطع الكانجي‪ ،‬مع أنني أرى قراءتھا‬
‫بمقاطع الكانجي أسھل‪.‬‬

‫عادة ما تكتب أرقام الھاتف باألرقام العربية‪ ،‬أما الشيكات البنكية فيجب أن تكتب بالكانجي واألرقام‬
‫العربية معاً‪.‬‬
‫ويبدو أن تمسك اليابانيون بنظامھم الرقمي ھو من باب المحافظة على التراث ال غير مع أن ھذا‬
‫التمسك الجميل ھو في مرحلة الجزر‪.‬‬
‫‪ろくせんさんびゃくろくじゅうに‬‬
‫‪... 六千三百六十二‬‬ ‫إن أردنا أن نكتب مثال ً الرقم ‪ 6362‬بمقاطع الكانجي فإنه ياخذ الشكل‬
‫الحظ بأن كتابة األرقام بمقاطع الكانجي يسھل عملية قراءتھا وخاصة لألرقام الكبيرة والفلكية )ال‬
‫تحتاج إلى أن تحسب في مخيلتك كم خانة ھو الرقم حتى تستطيع قراءته كما ھو الحال في‬
‫األرقام العربية‪.(.‬‬

‫يوجد لفظان لألرقام التالية )صفر‪ ،‬أربعة‪ ،‬سبعة‪ ،‬تسعة(‪ ،‬وال يوجد قاعدة توحد إستعمال أي من‬
‫اللفظين‪:‬‬
‫‪ぜ‬‬ ‫‪ろ‬‬
‫الصفر عادة ما يلفظ ‪ ،ゼロ‬وقليلة ھي الحاالت التي نستخدم بھا اللفظ ‪.れい‬‬

‫‪1‬‬
‫كما يعرف القاريء العربي فإن ھذه األرقام بصورتھا أعاله تسمى في جميع أنحاء العالم باألرقام العربية‪ ،‬حيث أخترعھا العرب وتخلوا عنھا بالرغم‬
‫من جمالھا ودقتھا )انظر مثال ً إلى الصفر وكيف أنه ال يمكن الخلط بينه وبين النقطة(‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪20‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫ي من قراءتي األربعة والسبعة )、‪よん‬‬


‫عند العد من الواحد حتى العشرة فإننا نستطيع إستخدام أ ٍ‬
‫‪ なな‬ھما األكثر شيوعاً(‪ ،‬بينما نقرأ التسعة ‪.きゅう‬‬
‫‪ぜ‬‬ ‫‪ろ‬‬
‫عند ذكر أرقام الھاتف نستخدم )صفر‪ ،ゼロ‬اربعة‪ ،よん‬سبعة‪ ،なな‬تسعة‪:(きゅう‬‬
‫)‪(ゼロ、ご、ご、ゼロ、の、いち、はち、きゅう、いち、の、よん、なな、に、いち‬‬
‫‪ ، 0550-1891-4721‬وتقرأ األرقام من اليسار إلى اليمين مع قراءة الحرف ‪ の‬بدال ً من الشرطة‪،‬‬
‫ويمكن أن نستبدل ‪ の‬بالتوقف عن الكالم مكان الشرطة وھو األغلب في اللغة المحكية‪.‬‬

‫عندما نريد تشكيل األرقام من ‪ 11‬إلى ‪ 19‬فإننا نأتي بالرقم عشرة ‪ ،じゅう‬ثم نأتي بأرقام اآلحاد‬
‫ي من القرآءات المزدوجة(‪じゅ 14،じゅういち 11،‬‬ ‫وكأننا نعد من الواحد إلى التسعة )نستخدم أ ٍ‬
‫‪ うよん‬أو‪...،じゅうし‬الخ‪ .‬وتنطبق ھذه القاعدة على العشرين وآحادھا والثالثين وآحادھا‪ ...‬الخ‪.‬‬

‫العشرات الصحيحة )عشرون‪ ،‬ثالثون‪ ...‬تسعون( سھلة التشكيل‪ ،‬فالعشرون تقرأ )‪2‬عشره‪にじ ،‬‬
‫‪ (ゅう‬والثالثون )‪ 3‬عشره‪ (さんじゅう ،‬وھكذا دواليك‪ ،‬مع مالحظة بأننا نقرأ األربعين ‪よんじゅ‬‬
‫‪ ،う‬والسبعين ‪ ،ななじゅう‬والتسعين ‪ ،きゅうじゅう‬في األغلب‪.‬‬

‫لتشكيل ارقام العشرات مع آحادھا نقوم فقط بإضافة العشرات ثم أرقام اآلحاد )‪23 にじゅうさ‬‬
‫‪ ...(41 よんじゅういち) ،(37 さんじゅうなな) ،(ん‬الخ‪.‬‬

‫عندما نريد تشكيل األرقام من ‪ 101‬ولغاية ‪ 999‬فاألمر سھل للغاية‪ ،‬فقط نضيف رقم مائة‪2 ،‬مائة‪...‬‬
‫الخ‪ ،‬مع مالحظة القراءات الخاصة لألرقام )ثالثمائة‪ ،‬ستمائة‪ ،‬ثمانمائة(‪.‬‬
‫)‪600 ろっぴゃ) ،(312 さんびゃくじゅうに) ،(240 にひゃくよんじゅう) ،(101 ひゃくいち‬‬
‫‪.(800 はっぴゃく) ،(く‬‬

‫أما األرقام من ‪ 1000‬ولغاية ‪ 9999‬فيسري عليھا النمط نفسه مع أختالف بسيط بقراءة األرقام‬
‫)ثالثة اآلف‪ ،‬ثمانية اآلف(‪.‬‬
‫)‪.(8000 はっせん) ،(3000 さんぜん) ،(2000 にせん) ،( 1000 せん‬‬

‫‪.(3644 さんぜんろっぴゃくよんじゅうよん) 三千六百四十四‬‬

‫وھنا نأتي إلى أھم ما يميز عالم األرقام اليابانية‪ ،‬فكما يعلم الجميع فإن العالم يستخدم مضاعفات‬
‫األلف للحديث عن األرقام )عشرة اآلف‪ ،‬مئة ألف(‪ ،‬أما في اللغة اليابانية فالقضية مختلفة‪ ،‬فھناك‬
‫مسمى لوحدة العشرة اآلف ‪ 万‬وتقرأ )‪ ،(まん‬لذا فإن الرقم عشرون ألف يكتب )‪ (2 万‬ويقرأ )‪にま‬‬
‫‪ (ん‬وھكذا دواليك‪ ،‬أما الرقم مليون فيكتب )‪ (100 万‬ويقرأ )‪.( ひゃくまん‬‬

‫فمثال ً لو أردنا أن نكتب الرقم مليون وخمسمائة ألف باللغة اليابانية فنكتبه بمقاطع الكانجي )‪百五‬‬
‫‪ (十万‬أو باألرقام العربية )‪ ،(150 万‬ويقرأ ) ‪ (ひゃくごじゅうまん‬أي مائة وخمسين ‪.万‬‬

‫‪1‬‬
‫أما الرقم مليار أو بليون )واحد وتسعة أصفار( فيقابله الوحدة ‪.(おく) 億‬‬

‫‪ 1‬أمر األرقام وقراءتھا ليست بالصعوبة التي تخطر على البال للوھلة األولى‪ ،‬وأفضل طريقة ھي وضع بعض األرقام العربية عشوائي ًا على ورقة ثم‬
‫محاولة قراءتھا بصوت مرتفع )يفضل وجود معلم يستطيع تصحيح أخطاءك‪ ،‬وإن لم يوجد فيضل أن تدقق في كل قراءة بدقة متناھية‪ ،‬ثم كتابة األرقام‬
‫)ترجمتھا( إلى اللغة اليابانية على ورقة منفصلة وبعد فترة زمنية كافية‪ -‬يومين أو ثالثة‪ -‬إرجع إلى الورقة ذات األرقام العربية وحاول أن تترجمھا إلى‬
‫اليابانية كما فعلت في المرة األولى‪ ،‬ثم قارن الترجمتين‪ ...‬وھذه ھي أفضل طريقة لتصحيح نفسك(‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪21‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫。‪) これはいくらですか‬كم ثمن ھذا؟(‬


‫‪えん‬‬ ‫‪えん‬‬
‫。‪ 3640) 3640円です‬ين ياباني‪さんぜんろっぴゃくよんじゅう円です(.‬‬

‫األعداد الترتيبية‬

‫)األول‪ ،‬الثاني‪ ،‬الثالث‪ ،( ...‬تشكيل ھذه األعداد باللغة اليابانية ھو أمر بسيط للغاية‪ ،‬فقط نحتاج‬
‫‪ばんめ‬‬
‫إلى إضافة المقطع ‪ 番目‬إلى األعداد االصلية أعاله‪:‬‬

‫‪きゅうばんめ‬‬ ‫‪ななばんめ‬‬ ‫‪ご ば ん め‬‬ ‫‪よんばんめ‬‬ ‫‪に ば ん め‬‬ ‫‪いちばんめ‬‬


‫األول ‪ ، 一番目‬الثاني ‪ ، 二番目‬الرابع ‪ ، 四番目‬الخامس ‪ ، 五番目‬السابع ‪ ، 七番目‬التاسع ‪، 九番目‬‬
‫‪じゅういちばんめ‬‬
‫الحادي عشر ‪ .... 十一番目‬الخ ‪ ،‬ونستطيع إختيار أي من قراءتي الرقم سبعه‪ ،なな、しち‬أما‬
‫الرقم أربعة والرقم تسعة فيجب أن نستخدم قراءة واحدة فقط )‪ (きゅう ،よん‬على التوالي‪.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪せき‬‬ ‫‪まえ‬‬ ‫‪に ば ん め‬‬
‫。‪) 私 の席は前から二番目です‬مقعدي ھو الثاني من األمام‪.(.‬‬

‫التصنيف‬
‫ھذا المصطلح القواعدي ال يوجد له رديف في اللغة العربية ‪ ،‬وأقصد به ھنا ھو الكيفية التي نقوم‬
‫بھا بعد األشياء في اللغة اليابانية‪ ،‬فكما يعلم الجميع فإننا على سبيل المثال نعد األقالم في اللغة‬
‫العربية بھذه الصورة‪:‬‬
‫قلم‪ ،‬قلمان‪ ،‬ثالثة أقالم‪ ...‬الخ‪ ، .‬أما في اللغة اليابانية فالقضية أعقد نسبياً حيث نأتي باإلسم‬
‫المعدود في بعض الحاالت )كما ھو الحال في اللغة العربية(‪ ،‬وفي أحيان كثيرة نستخدم ما‬
‫يسمى بالمعداد‪ ،‬والمعداد ھو كلمة أو عدة كلمات ال تمت لإلسم المعدود بصلة‪ .‬مثال ً عندما نعد‬
‫‪かんじ‬‬
‫حروف كلمة ما فإننا نقول حرف‪ ،‬حرفان‪ ،‬واإلسم المعدود في ھذه الحالة ھو نفس مقطع ‪漢字‬‬
‫الدال على إسم حرف‪:‬‬
‫‪じ‬‬
‫。‪) これは字です‬ھذا حرف‪(.‬‬
‫‪たんご‬‬ ‫‪よんじ‬‬
‫。‪) この単語は四字です‬ھذه الكلمة مكونة من أربعة حروف(‪.‬‬
‫‪ぺ‬‬ ‫‪ん‬‬
‫أما قلم الحبر الجاف فھو في اليابانية ‪ ، ペン1‬وعندما نعد عددھا فإننا ال نقول ‪ ،ペン2 ،ペン1‬بل‬
‫نستخدم ما يسمى بالمعداد وھنا يتم عد األقالم بالصورة التالية‪) 3 本 ، 2 本 ،1 本 :‬ونستطيع‬
‫إستخدام مقاطع الكانجي بدال ً من األرقام العربية(‪.‬‬
‫‪ぺ‬‬ ‫‪ん‬‬
‫。‪) これはペンです‬ھذا قلم‪.(.‬‬
‫‪ぺ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪いっぽん‬‬
‫。‪) そのペンは一本いくらですか‬كم ثمن ذلك القلم؟(‪ ،‬حرفياً )تلك األقالم‪ ،‬كم ثمن الواحد؟(‪.‬‬
‫‪さんぼん‬‬
‫。‪) このえんぺつは三本です‬أقالم الرصاص ھذه عددھا ثالثة‪.(.‬‬

‫تالياً بعض أھم وأكثر المعدادات ‪ 1‬إستعماالً‪ ،‬وكما يالحظ الدارس فإن معداد ما يختلف لفظه أحياناً‬
‫تبع ًا للرقم الذي يسبقه‪ ،‬وكذلك يطرأ أحياناً تغيير في لفظ الرقم الذي يسبق ھذا المعداد‪ ،‬وسيجد‬

‫‪1‬‬
‫مأخوذ من كلمة ‪ Pen‬باللغة الھولندية )وليس من اإلنكليزية( لذا تكتب ھذه الكلمة بحروف ‪ .カタカナ‬ومن المفيد اإلشارة بأن الكثير من الكلمات‬
‫الدخيلة على اللغة اليابانية ھي مأخوذة من الھولندية أو البرتغالية وليس من اإلنكليزية كما قد يتبادر للوھلة األولى‪ ،‬ولكن ولوجود تقارب كبير بين‬
‫اللغات األوروبية في المفردات فإن البعض يقع في ھذا اإللتباس‪ ،‬وبالرغم من ھذا فإن اليابانيين قد استوردوا كماً كبيراً من الكلمات اإلنجليزية من‬
‫خالل إحتكاكھم باألمريكان وثقافة ھوليوود ومن طغيان اللغة اإلنجليزية كلغة عالمية‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪22‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪ほん‬‬
‫‪ :本‬ھذا المعداد يستخدم لألشياء الطويلة والنحيلة كاألشجار‪ ،‬األقالم‪ ،‬القناني‪ ،‬السجائر‪ ،‬ربطات‬
‫العنق‪ ،‬بعض الخضار والفواكه )موز‪ ،‬جزر‪ ...(...‬الخ‪ ،‬وكما يالحظ الدارس فإن ھذا المقطع ھو المقطع‬
‫الذي يعني "كتاب" ولكننا ال نستخدمه لعد الكتب‪:‬‬
‫‪き‬‬ ‫‪さんぼん‬‬
‫。‪) あそこに木が三本あります‬ھناك‪ ،‬يوجد ثالث أشجار‪.(.‬‬
‫‪いっぽん‬‬ ‫‪さんぼん‬‬ ‫‪ろっぽん‬‬ ‫‪はっぽん‬‬ ‫‪じゅっぽん‬‬ ‫‪ひやっぽん‬‬ ‫‪なんぼん‬‬
‫‪一本、三本、六本、八本、 十 本 、 百 本 、何本‬‬
‫‪なんぼん‬‬
‫。‪) 何本ですか‬كم واحد؟(‪ ،‬أي كم قلم إن كان الحديث عن األقالم‪ ،‬أو كم موزة إن الحديث عن‬
‫الموز‪...‬الخ‪.‬‬
‫‪まい‬‬
‫‪ :枚‬ونستخدمه مع األشياء المسطحة كاألوراق‪ ،‬النقود الورقية‪ ،‬الصفائح‪ ،‬الطوابع البريدية‪ ،‬معظم‬
‫قطع المالبس كالقمصان‪ ،‬قطع القماش ‪ ...‬الخ‪:‬‬
‫‪きって‬‬ ‫‪さんまいくだ‬‬
‫。‪) 切手を三枚下さい‬من فضلك‪ ،‬اعطني ثالثة طوابع بريدية‪.(.‬‬
‫‪なんまい‬‬
‫。‪) 何枚ですか‬كم واحد؟(‪ ،‬مثال ً سؤال يوجھه لك موظف البريد بعد أن طلبت منه بعض الطوابع‪.‬‬

‫‪こ‬‬
‫‪ : 個‬ونستخدمه مع األشياء الكروية أو شبه الكروية مثل معظم أصناف الفواكة والخضار‪ ،‬قطع‬
‫حديدية‪ ،‬قطع حجرية‪ ...‬الخ‪:‬‬
‫‪いっこ‬‬ ‫‪ろっこ‬‬ ‫‪はっこ‬‬
‫‪一個、六個、八個‬‬
‫‪と‬‬ ‫‪ま‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪ご‬‬ ‫‪こ‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪)トマトを五個を下さい‬من فضلك اعطني خمس حبات بندوره‪ -‬طماطم‪.(.-‬‬
‫‪お‬‬ ‫‪れ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪いっこ‬‬
‫。‪) オレンジは一個いくらですか‬بالنسبة لھذا البرتقال‪ ،‬كم ثمن الحبة؟(‪.‬‬
‫‪れ‬‬ ‫‪も‬‬ ‫‪ん いっこ‬‬ ‫‪ば‬‬ ‫‪な‬‬ ‫‪な さんぼん‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪) レモン一個とバナナ三本を買いました‬اشتريت حبة ليمون وثالث موزات‪.(.‬‬
‫‪かい‬‬
‫‪ :回‬بمعنى عدد المرات أو األحداث‪:‬‬
‫‪なんかいとうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 何回東京 に行きましたか‬كم مرةٍ ذھبَ إلى طوكيو؟(‪.‬‬
‫‪いっかい‬‬ ‫‪ろっかい‬‬ ‫‪はっかい‬‬ ‫‪じゅっかい‬‬
‫‪一回、六回、八回、 十 回‬‬
‫‪かい‬‬ ‫‪ど‬‬
‫ھذا ويمكن أن نستخدم المعداد ‪ 度‬بدال ً من ‪ 回‬بمعنى "مرة"‪:‬‬
‫‪なんどとうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 何度東京に行きましたか‬كم مرةٍ ذھبتَ إلى طوكيو؟(‪.‬‬

‫‪ねんかん‬‬
‫‪ :年間‬سنة )فترة زمنية(‪:‬‬
‫‪れ‬‬ ‫‪ば‬‬ ‫‪の‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪いちねんかんす‬‬
‫。‪) レバノンに一年間住んでいました‬أقمتُ في لبنان لمدة سنة‪.(.‬‬

‫‪か げつかん‬‬
‫‪ :ヶ月間‬شھر )فترة زمنية(‪:‬‬

‫‪1‬‬
‫وسوف لن أفرق في كتابي ھذا بين مصطلح المعداد وبين مثيلھا في العربية )جمع االسماء المعدودة( ويستطيع الدارس أن يالحظ الفرق‬
‫ببساطة‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪23‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪わたし‬‬ ‫‪よん か げ つ か ん に ほ ん ご‬‬ ‫‪べんきょう‬‬


‫。‪) 私 は四ヶ月間日本語の 勉 強 をしました‬درستُ اللغة اليابانية لمدة اربعة أشھر‪.(.‬‬
‫‪ろっかげつかん‬‬ ‫‪はっかげつかん‬‬ ‫‪じゅっかげつかん‬‬
‫‪六ヶ月間、八ヶ月間、十ヶ月間‬‬

‫‪さい‬‬
‫‪ :歳‬مع سنوات العمر)يستخدم أحياناً مقطع‪ ،才‬ويعتبر ھذا الكانجي أقل رسمية من المقطع ‪،歳‬‬
‫ولھما نفس اللفظ(‪:‬‬
‫‪いっさい‬‬ ‫‪はっさい‬‬ ‫‪じゅっさい‬‬
‫‪一歳、八歳、 十 歳‬‬
‫‪なんさい‬‬
‫。‪) 何歳ですか‬كم عمرك؟(‪.‬‬

‫‪さつ‬‬
‫‪ :冊‬نسخة )كتاب‪ ،‬مجلة‪:(...‬‬
‫‪ほん‬‬ ‫‪ご さ つ か‬‬
‫。‪) 本を五冊買いました‬إشتريتُ خمسة كتب‪.(.‬‬
‫‪いっさつ‬‬ ‫‪はっさつ‬‬ ‫‪じゅっさつ‬‬
‫‪一冊、八冊、 十 冊‬‬

‫وتالياً معظم المعدادات‪:‬‬

‫إستخداماته‬ ‫لفظه‬ ‫المعداد‬ ‫إستخداماته‬ ‫لفظه‬ ‫المعداد‬


‫سنتيميتر‬ ‫‪せんち‬‬ ‫‪センチ‬‬ ‫الطوابق )بناء(‬ ‫‪かい‬‬ ‫‪階‬‬
‫مركبة‪ ،‬أداة كھربائية‬ ‫‪だい‬‬ ‫‪台‬‬ ‫‪ かげつかん‬االشھر)فترة‬ ‫‪ヶ月間‬‬
‫زمنية(‬
‫نقطة‪ ،‬عالمة‬ ‫‪てん‬‬ ‫‪点‬‬ ‫البلدان‬ ‫‪かこく‬‬ ‫‪ヶ国‬‬
‫درجة‬ ‫مرة‪،‬‬ ‫‪ど‬‬ ‫‪度‬‬ ‫اللغات‬ ‫‪かこくご‬‬ ‫‪ヶ国語‬‬
‫)حرارة‪(...‬‬
‫حيوانات كبيرة‬ ‫‪とう‬‬ ‫‪頭‬‬ ‫أشھر الرزنامة‬ ‫‪がつ‬‬ ‫‪月‬‬
‫طن متري‬ ‫‪とん‬‬ ‫‪トン‬‬ ‫سعرة حرارية‬ ‫‪かろりー‬‬ ‫‪カロリー‬‬
‫يوم‬ ‫‪にち‬‬ ‫‪日‬‬ ‫)في‬ ‫سطر‬ ‫‪ぎょう‬‬ ‫‪行‬‬
‫صفحة(‬
‫شخص‬ ‫‪にん‬‬ ‫‪人‬‬ ‫كيلو )متر‪ ،‬غرام(‬ ‫‪きろ‬‬ ‫‪キロ‬‬
‫سنة‬ ‫‪ねん‬‬ ‫‪年‬‬ ‫زوج )حذاء‪...‬الخ(‬ ‫‪くみ‬‬ ‫‪組‬‬
‫رقم‬ ‫‪ばん‬‬ ‫‪番‬‬ ‫)مجلة‪،‬‬ ‫عدد‬ ‫‪ごう‬‬ ‫‪号‬‬
‫صحيفة(‬
‫حيوانات صغيره‬ ‫‪ひき‬‬ ‫‪匹‬‬ ‫سنة ضوئية‬ ‫‪こうねん‬‬ ‫‪光年‬‬
‫ثانية‬ ‫‪びょう‬‬ ‫‪秒‬‬ ‫كتاب‪ ،‬مجلة‬ ‫‪さい‬‬ ‫‪歳‬‬
‫دقيقة‬ ‫‪ぶん‬‬ ‫‪分‬‬ ‫ساعة‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪時‬‬
‫صفحة )كتاب(‬ ‫‪ぺーじ‬‬ ‫‪ページ‬‬ ‫حرف‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪字‬‬
‫خطوة‬ ‫‪ほ‬‬ ‫‪歩‬‬ ‫)فترة‬ ‫ساعة‬ ‫‪じかん‬‬ ‫‪時間‬‬
‫زمنية(‬
‫الطويلة‬ ‫األشياء‬ ‫‪ほん‬‬ ‫‪本‬‬ ‫)فترة‬ ‫‪ しゅうかん‬أسبوع‬ ‫‪週間‬‬
‫النحيلة‬ ‫زمنية(‬
‫غرفة‬ ‫‪ま‬‬ ‫‪間‬‬ ‫فصل )في كتاب(‬ ‫‪しょう‬‬ ‫‪章‬‬
‫‪1‬‬
‫االشياء المسطحة‬ ‫‪まい‬‬ ‫‪枚‬‬ ‫حصيرة )تاتامي(‬ ‫‪じょう‬‬ ‫‪畳‬‬

‫‪1‬‬
‫عادة ما تفرش البيوت اليابانية بحصائر خاصة من القش قياسھا )‪ 190‬سم× ‪ 80‬سم(‪ ،‬لذا تستخدم ھذه الوحدة إلعطاء مساحة البيت أو أحدى‬
‫غرفه‪ ،‬فعندما نقول بأن غرفة ما مكونة من ‪ 6‬حصائر تاتامي فذلك يعني بأنھا حوالي عشرة أمتار مربعة‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪24‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫طيور‪ ،‬أرانب‬ ‫‪わ‬‬ ‫‪羽‬‬ ‫قرن )مئة سنة(‬ ‫‪せいき‬‬ ‫‪世紀‬‬

‫ھذا ولمزيد من التعقيد )أو التبسيط( يستخدم اليابانيون نظاماً بديل للمعدادات أعاله‪ ،‬فكما أسلفت‬
‫فإن اليابانيين أستوردوا مقاطع الكانجي من الصين بما فيھا تلك الدالة على األعداد )‪،三 ،二 ،一‬‬
‫‪ (...四‬ولكن يوجد ما يسمى بالنظام الياباني )اي الذي اخترعه اليابانيون(‪ ،‬وھذا النظام يغطي‬
‫األعداد من واحد إلى عشرة فقط‪ ...‬لذا فال بد أن نعود إلى عدﱢ األشياء مستخدمين النظام الصيني‬
‫بعد الرقم عشرة‪:‬‬

‫لفظھا‬ ‫الطريقة‬ ‫لفظھا‬ ‫الطريقة‬ ‫العدد‬


‫اليابانية‬ ‫الصينية‬
‫‪ひとつ‬‬ ‫‪一つ‬‬ ‫‪いち‬‬ ‫‪一‬‬ ‫واحد‬
‫‪ふたつ‬‬ ‫‪二つ‬‬ ‫‪に‬‬ ‫‪二‬‬ ‫اثنان‬
‫‪みっつ‬‬ ‫‪三つ‬‬ ‫‪さん‬‬ ‫‪三‬‬ ‫ثالثه‬
‫‪1‬‬
‫‪よっつ‬‬ ‫‪四つ‬‬ ‫‪よん、し‬‬ ‫‪四‬‬ ‫أربعة‬
‫‪いつつ‬‬ ‫‪五つ‬‬ ‫‪ご‬‬ ‫‪五‬‬ ‫خمسة‬
‫‪むっつ‬‬ ‫‪六つ‬‬ ‫‪ろく‬‬ ‫‪六‬‬ ‫ستة‬
‫‪ななつ‬‬ ‫‪七つ‬‬ ‫‪なな、しち‬‬ ‫‪七‬‬ ‫سبعة‬
‫‪やっつ‬‬ ‫‪八つ‬‬ ‫‪はち‬‬ ‫‪八‬‬ ‫ثمانية‬
‫‪ここのつ‬‬ ‫‪九つ‬‬ ‫‪きゅう、く‬‬ ‫‪九‬‬ ‫تسعة‬
‫‪とお‬‬ ‫‪十‬‬ ‫‪じゅう‬‬ ‫‪十‬‬ ‫عشرة‬

‫ھذا ونستطيع إستخدام ھذا النظام كبديل للمعدادات عندما نرغب في بعض الحاالت‪ ،‬أو عندما‬
‫نشك بصحة المعداد الذي نريد إستخدامه‪ ،‬أو ال نعرف المعداد للشيء الذي نريد عده‪ ،‬أو عندما ال‬
‫يكون ھنالك معداد محدد لشيء من األشياء‪:‬‬
‫‪さんこくだ‬‬
‫。‪) りんごを三個下さい‬من فضلك‪ ،‬اعطني ثالث تفاحات‪ ،(.‬ھنا إستخدمنا المعداد‪.‬‬
‫‪み‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) りんごを 三 つ 下 さい‬من فضلك‪ ،‬اعطني ثالث تفاحات‪ ،(.‬ھنا إستخدمنا النظام البديل‬
‫)الطريقة اليابانية(‪.‬‬

‫أرجو العلم بأن الصوت ‪ つ‬في نھاية النظام الياباني يختلف ويستدبل أحياناً بأصوات أخرى حسب‬
‫الشيء الذي نقوم بعده‪ ،‬فمثال ً‪:‬‬
‫أيام األشھر تأخذ اللفظ )‪...みっか ،ふつか‬الخ( ‪ ،‬انظر الحقاً‪:‬‬
‫‪にがついつか‬‬
‫。‪) 二月五日‬الخامس من شباط(‪.‬‬
‫‪みっかかん‬‬
‫。‪ 三日間‬لمدة ثالثة أيام‪.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪みっかかんい‬‬
‫。‪) 私 は 東 京 に三日間行きました‬ذھبت إلى طوكيو لمدة ثالثة أيام‪.(.‬‬

‫أما عندما نعد األشخاص فالمتبع أن نعتمد النظام الياباني لشخص وشخصين‪ ،‬ونستخدم النظام‬
‫الصيني لثالثة أشخاص أو أكثر‪:‬‬

‫‪1‬‬
‫الحظ بأن القراءتين الصينيتين البديلتين لرقمي ‪ 4‬و‪ 7‬قد أخذتا من النظام الياباني‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪25‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪ひとり‬‬ ‫‪ひ と り き‬‬


‫。‪) 一人来 ました‬حضر شخص واحد‪) ،(.‬ونستخدم العبارة ‪ 一人 で‬لتعني "لوحدي"‪" ،‬لوحده"‪،‬‬
‫"لوحدھا"(‬
‫‪ふ た り き‬‬
‫。‪) 二人来ました‬حضر شخصان‪.(.‬‬
‫‪よ に ん き‬‬
‫。‪) 四人来ました‬حضر أربعة أشخاص‪ ،(.‬الحظ بأننا نقرأ ‪ 四‬ھنا ‪ よ‬وليس ‪.よん‬‬

‫ھذا ويمكن معاملة المعدادات وكلمات النظام البديل كأسماء‪:‬‬


‫‪ふたり‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 二人は 東 京 に行きました‬ذھب كالھما إلى طوكيو‪.(.‬‬
‫‪ふたり‬‬ ‫‪ふ‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪す じん‬‬
‫。‪) 二人のフランス人‬فرنسيان‪) ،(.‬أنظر األسماء المركبة‪ ،‬فصل األسماء(‪.‬‬
‫‪さんにん‬‬ ‫‪にほんじん‬‬
‫。‪) 三人の日本人‬ثالثة يابانيين‪.(.‬‬

‫ولتحويل الجملة التقريرية إلى جملة إستفھامية نقوم بإستبدال المعداد بمقطع ‪ 何‬ثم نضع أداة‬
‫السؤال ‪ か‬في نھاية الجملة‪:‬‬
‫‪ぺ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪なんぼん‬‬
‫。‪) ペンは何本ありますか‬كم يوجد قلم؟(‪.‬‬
‫‪な ん こ か‬‬
‫。‪) りんごを何個買いましたか‬كم حبة تفاح إشتريتَ؟(‪.‬‬

‫أما لتحويل الجملة التقريرية إلى إستفھامية في حالة إستخدامنا للنظام الياباني البديل فإننا نحتاج‬
‫فقط إلى إستخدام العبارة ‪:いくつ‬‬
‫‪か‬‬
‫。‪) りんごをいくつ買いましたか‬كم حبة تفاح إشتريتَ؟(‪.‬‬
‫‪こうぎ‬‬
‫。‪) 講義がいくつありますか‬كم يوجد محاضرة؟(‪.‬‬
‫‪ご て ん ば‬‬ ‫‪め‬‬
‫。 ‪) す み ま せ ん 、 御殿場 は い く つ 目 で す か‬من فضلك‪ ،‬كم محطة‪ -‬موقف‪ -‬حتى مدينة‬
‫غوتمبا؟(‪.‬‬
‫ھذا وال يمكن إستخدام ‪ い く つ‬عند السؤال عن عدد األشخاص‪ ،‬بل يجب أن نعتمد نظام‬
‫المعدادات‪:‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪なんにんい‬‬
‫。‪) 東 京 に何人行きましたか‬كم شخص ذھب إلى طوكيو؟(‪.‬‬

‫ونستخدم العبارة ‪ いくつ‬أو شكلھا الكامل )‪ (いくつですか‬للسؤال عن عمر األشخاص وخاصة‬


‫‪なんさい‬‬
‫األطفال‪ ،‬وھي عبارة غير فصحى بديلة للعبارة‪) 何歳ですか‬كم عمرك؟(‪.‬‬

‫الرزنامة‬

‫نظام التاريخ الياباني‪:‬‬

‫يستخدم اليابانيون نظام خاص بھم للتأريخ ‪ ، 1‬ويعتمد ھذا النظام على السنة التي ينصب بھا‬
‫إمبراطور ما‪ ،‬أو تنقل فيھا العاصمة إلى منطقة ما‪ ...‬الخ‪:‬‬

‫حقب التاريخ الياباني‪:‬‬

‫‪1‬‬
‫كما نستخدم نحن التاريخ الھجري كنظام بديل للنظام الميالدي‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪26‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫من ‪ -‬الى‬ ‫لفظھا‬ ‫الحقبة الزمنية‬


‫التاريخ‪300-‬‬ ‫بداية‬ ‫‪じょうもんじだい‬‬ ‫‪縄文時代‬‬
‫ق‪.‬ب‬
‫‪ 300‬ق‪.‬ب‪ 300-‬م‬ ‫‪やよいじだい‬‬ ‫‪弥生時代‬‬
‫‪710-300‬‬ ‫‪やまとじだい‬‬ ‫‪大和時代‬‬
‫‪794-710‬‬ ‫‪ならじだい‬‬ ‫‪奈良時代‬‬
‫‪1185-794‬‬ ‫‪へいあんじだい‬‬ ‫‪平安時代‬‬
‫‪1333-1185‬‬ ‫‪かまくらじだい‬‬ ‫‪鎌倉時代‬‬
‫‪1392-1333‬‬ ‫‪なんぼくちょうじだい‬‬ ‫‪南北朝時代‬‬
‫‪1568-1392‬‬ ‫‪むろまちじだい‬‬ ‫‪室町時代‬‬
‫‪1603-1568‬‬ ‫‪ももやまじだい‬‬ ‫‪桃山時代‬‬
‫‪1868-1603‬‬ ‫‪えどじだい 1‬‬ ‫‪江戸時代‬‬
‫‪1912-1868‬‬ ‫‪めいじじだい‬‬ ‫‪明治時代‬‬
‫‪1926-1912‬‬ ‫‪たいしょうじだい‬‬ ‫‪大正時代‬‬
‫‪1989-1926‬‬ ‫‪しょうわじだい‬‬ ‫‪昭和時代‬‬
‫‪ -1989‬اآلن‬ ‫‪へいせいじだい‬‬ ‫‪平成時代‬‬

‫ويكتب التاريخ من السنة إلى اليوم‪ ،‬فإن أردنا أن نكتب )‪ 22‬تشرين األول ‪ (2000‬فإنا نكتبه كالتالي‪:‬‬
‫‪へいせい‬‬ ‫‪ねん‬‬ ‫‪がつ‬‬ ‫‪にち‬‬
‫‪ ،平成12年10月22日‬الحظ بأن تاريخ اليوم والشھر ال يتغيران‪ ...‬وسنة ‪ 2000‬ھي السنة‬
‫الثانية عشرة لتنصيب اإلمبراطور الحالي‪ ،‬ومن اللطيف اإلشارة إلى أن إسم ھذه الحقبة الزمنية ال‬
‫تحمل إسم اإلمبراطور بل تعني حرفياً )سيكون سالم(‪ ،‬أما الحقبة التي سبقتھا )‪(1989-1926‬‬
‫وھي الحقبة التي حكم بھا والد اإلمبراطور الحالي فتسمى حرفياً )حقبة السالم(‪ ،‬سالم الحرب‬
‫العالمية الثانية والقنبلتين الذريتين!‬

‫وھذا النظام ھو النظام الرسمي المعتمد في اليابان‪ ،‬وإن كان البعض يستخدمون في حاالت أقل‬
‫النظام الغربي‪ ،‬أما األجانب فمن المعتاد أن يستخدموا النظام الغربي حتى في المؤسسات‬
‫الرسمية )مثال ً لكتابة تاريخ ميالدھم عندما يُطلب منھم ذلك(‪.‬‬
‫‪がんねん‬‬
‫وتسمى أول سنة من سنوات الحقبة التاريخية ب ‪) 元年‬حرفياً‪ :‬سنة األصل(‪ ،‬فسنة األصل‬
‫للحقبة الحالية ھي ‪ .1989‬وعملية تحويل التاريخ الميالدي إلى النظام الياباني سھل للغاية‪ ،‬فعام‬
‫‪ 1990‬ھو السنة الثانية في النظام الياباني للحقبة الحالية وھكذا دواليك‪.‬‬
‫أما التواريخ التي تسبق العام ‪) 1989‬رجوعاً حتى بداية الحقبة‪ ،(1926 ،‬فيتم تحويل السنة‬
‫الميالدية إلى النظام الياباني بطرح الرقم ‪ 25‬من ) آحاد وعشرات السنة الميالدية(‪ ،‬فعلى سبيل‬
‫المثال‪ :‬السنة ‪ 1968‬ھي السنة ‪ (43=25-68) 43‬حسب النظام الياباني‪ ،‬أما اليوم والشھر فال‬
‫يتغيران على اإلطالق‪:‬‬
‫‪ 1) 昭和43年4月1日‬نيسان ‪(1968‬‬

‫واآلن أكتب تاريخ ميالدك بالنظام الياباني‪.‬‬

‫‪え ど‬‬
‫‪1‬‬
‫‪ 江戸‬ھو األسم القديم لمدينة طوكيو الحالية‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪27‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫بالنسبة للسنوات المستقبلية؟؟؟؟ فإن ال أحد يعلم سوى ﷲ متى سيموت اإلمبراطور لذا فإن‬
‫اليابانيين يفترضون بأنه يعيش لألبد )أو ھكذا يقول نظامھم التاريخي(‪ ،‬ويالحظ أحياناً بأن النظام‬
‫الغربي يستخدم في السنوات المستقبلية‪.‬‬
‫‪にほん‬‬ ‫‪なんねん‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 日本に何年に来ましたか‬في اي سنة حضرت فيھا إلى اليابان؟(‪.‬‬
‫‪にほん‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪)日本にいつ来ましたか‬متى حضرت إلى اليابان؟(‪.‬‬
‫‪たんじょうび‬‬
‫。‪) 誕生日はいつですか‬ما ھو تاريخ ميالدك؟(‪ ،‬حرفياً )متى تاريخ الميالد؟(‪.‬‬
‫‪なんねんう‬‬
‫。‪) 何年生まれですか‬في أي سنة ولدت؟(‪.‬‬

‫‪ごねんかん‬‬ ‫‪いちねんかん‬‬ ‫‪かん‬‬


‫ونضيف مقطع ‪ 間‬لتشكيل معداد‪ ،‬مثل‪ :‬سنة واحدة ‪ 五年間، 一年間‬خمس سنوات‪ ...‬الخ‪.‬‬
‫‪ごねんまえ‬‬ ‫‪ひろしま‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 五年前に広島に行きました‬ذھبت إلى ھيروشيما قبل خمس سنوات‪.(.‬‬
‫‪ご ね ん ご‬‬ ‫‪ながさき‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 五年後に長崎に行きます‬سأذھب إلى ناغازاكي بعد خمس سنوات‪.(.‬‬

‫‪ねん‬‬
‫عندما نقرأ الرقم ‪ 4‬قبل ‪) 年‬سنة( فإننا نقرأه ‪ よ‬وليس ‪:よん‬‬
‫‪. 千九百八十四年 (1984) せんきゅうひゃくはちじゅうよねん‬‬

‫األشھر‪:‬‬
‫تذكر األشھر في اللغة اليابانية ھو سھل جداً عكس معظم اللغات‪ ،‬فشھر كانون الثاني –يناير‪ -‬ھو‬
‫الشھر األول في اللغة اليابانية‪ ،‬وشباط ھو الشھر الثاني وھكذا دواليك )الحظ بأننا نقرا الشھر‬
‫الرابع ‪ ،しがつ‬الشھر السابع ‪ ،しちがつ‬الشھر التاسع ‪:(くがつ‬‬
‫‪じゅうにがつ‬‬ ‫‪しちがつ‬‬ ‫‪しがつ‬‬ ‫‪に が つ いちがつ‬‬
‫‪十二月 .... 七月... 四月... 二月،一月‬‬
‫ھذا ويمكننا إستخدام األرقام العربية بدال ً من مقاطع الكانجي‪:‬‬
‫‪がつ‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 4月に 東 京 に行きました‬ذھبت إلى طوكيو في شھر نيسان‪ ،(.‬حرفياً‪) :‬في الشھر الرابع‬
‫ذھبت إلى طوكيو‪.(.‬‬

‫أما أيام الشھر )‪ (31....3 ،2 ،1‬فھي على شيء من التعقيد عندما نلفظھا )أو ھكذا تبدو للوھلة‬
‫األولى(‪ ،‬حيث نستخدم نظام العد الياباني في األيام العشرة األولى‪ ،‬وإبتداءً من اليوم الحادي‬
‫عشر ولغاية اليوم الحادي والثالثين نستخدم النظام الصيني‪ ،‬أي نضع العدد ثم ‪) にち‬مع أختالف‬
‫في قراءة األيام ‪:(24 ،20 ،14‬‬

‫‪にじゅういちにち‬‬ ‫‪21‬‬ ‫‪じゅういちにち‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪ついたち‬‬ ‫‪1‬‬


‫‪にじゅうににち‬‬ ‫‪22‬‬ ‫‪じゅうににち‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪ふつか‬‬ ‫‪2‬‬
‫‪にじゅうさんにち‬‬ ‫‪23‬‬ ‫‪じゅうさんにち‬‬ ‫‪13‬‬ ‫‪みっか‬‬ ‫‪3‬‬
‫‪にじゅうよっか‬‬ ‫‪24‬‬ ‫‪じゅうよっか‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪よっか‬‬ ‫‪4‬‬
‫‪にじゅうごにち‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪じゅうごにち‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪いつか‬‬ ‫‪5‬‬
‫‪にじゅうろくにち‬‬ ‫‪26‬‬ ‫‪じゅうろくにち‬‬ ‫‪16‬‬ ‫‪むいか‬‬ ‫‪6‬‬
‫‪にじゅうしちにち‬‬ ‫‪27‬‬ ‫‪じゅうしちにち‬‬ ‫‪17‬‬ ‫‪なのか‬‬ ‫‪7‬‬
‫‪にじゅうはちにち‬‬ ‫‪28‬‬ ‫‪じゅうはちにち‬‬ ‫‪18‬‬ ‫‪ようか‬‬ ‫‪8‬‬
‫‪にじゅうくにち‬‬ ‫‪29‬‬ ‫‪じゅうくにち‬‬ ‫‪19‬‬ ‫‪ここのか‬‬ ‫‪9‬‬
‫‪さんじゅうにち‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪はつか‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪とおか 10‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪28‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪さんじゅういちにち‬‬ ‫‪31‬‬

‫أما كتابة ھذه االيام فھو على النقيض من لفظھا‪ ،‬فقط نضع الرقم المطلوب ونتبعه بمقطع )‪.(日‬‬
‫‪ ،三十一日 .......二日 ،一日‬أو نستخدم األرقام العربية‪31 日........... ، 2 日،日 :‬‬

‫‪きょう‬‬ ‫‪なんにち‬‬
‫。‪) 今日は何日ですか‬ما ھو تاريخ اليوم؟(‬
‫‪きょう‬‬ ‫‪しがつとおか‬‬
‫。‪) 今日は四月十日です‬اليوم ھو العاشر من نيسان‪.(.‬‬
‫‪しがつよっか‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 四月四日に 東 京 に行きました‬ذھبت إلى طوكيو في الرابع من نيسان‪.(.‬‬

‫‪かん‬‬
‫ونضيف مقطع الكانجي ‪ ، 間‬إلى الجدول أعاله لنشكل الفترات الزمنية المكونة من أيام )الحظ‬
‫القراءات الخاصة وخاصة للتعبير عن "يوم واحد" والذي ال يضاف إليه المقطع ‪:(間‬‬
‫‪とおかかん‬‬ ‫‪ようかかん‬‬ ‫‪みっかかん‬‬ ‫‪ふつかかん‬‬ ‫‪いちにち‬‬
‫يوم واحد )‪ ،(一日‬يومان )‪ (二日間‬ثالثة أيام)‪ ،(三日間‬ثمانية أيام)‪ ،(八日間‬عشرة أيام)‪،(十日間‬‬
‫‪は つ か か ん‬‬
‫عشرون يوماً) ‪...( 二十日間‬الخ‪ ،‬ونستثني من ھذه العملية السبعة ومضاعفاتھا حيث نستخدم‬
‫بديھياً معداد اإلسبوع‪.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪いちにちじゅういそが‬‬
‫。‪) 私 は 一 日 中 忙 しかったです‬كنت مشغوال ً طوال اليوم‪.(.‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪よっかかんい‬‬
‫。‪) 東 京 に四日間行きました‬ذھبت إلى طوكيو لمدة أربعة أيام‪.(.‬‬

‫ايام األسبوع‪:‬‬

‫األحد‬ ‫السبت‬ ‫الجمعة‬ ‫الخميس‬ ‫األربعاء‬ ‫الثالثاء‬ ‫اإلثنين‬


‫‪日曜日‬‬ ‫‪土曜日‬‬ ‫‪金曜日‬‬ ‫‪木曜日‬‬ ‫‪水曜日‬‬ ‫‪火曜日‬‬ ‫‪月曜日‬‬
‫‪にちよう‬‬ ‫‪どようび‬‬ ‫‪きんようび も く よ う す い よ う‬‬ ‫‪かようび げ つ よ う‬‬
‫‪び‬‬ ‫‪び‬‬ ‫‪び‬‬ ‫‪び‬‬
‫الشمس‬ ‫زحل‪土星‬‬ ‫عطارد ‪ 水‬المشتري‪ 木‬الزھره‪金星‬‬ ‫المريخ ‪火‬‬ ‫القمر‪月‬‬
‫‪太陽‬‬ ‫‪星‬‬ ‫‪星‬‬ ‫‪星‬‬
‫يوم‬ ‫تراب‬ ‫)معدن(‪،‬‬ ‫شجرة‬ ‫ماء‬ ‫نار‬ ‫شھر‬
‫‪1‬‬
‫ذھب‬
‫‪ようび‬‬
‫جميع أيام االسبوع تنتھي باللفظ )‪ ،(曜日‬ويعني "يوم اسبوع" ‪ ،‬وتضاف في بداية ھذا اللفظ مقطع‬
‫‪かんじ‬‬
‫‪2‬‬
‫‪ 漢字‬له عدة معاني )مثال ً‪ 月 :‬تعني القمر أو شھر‪ 火 ،‬ويعني نار أو المريخ ‪ ...‬الخ(‪.‬‬

‫عندما نعد أيام األسبوع فإن نبدأ بيوم اإلثنين وليس بيوم األحد )حسب النظام الغربي(‪ ،‬أو السبت‬
‫‪ようび‬‬
‫)حسب ما ھو متبع في بعض البلدان العربية(‪ .‬وفي العادة يسقط المقطع ‪ 曜日‬في الحديث‬
‫‪び‬‬
‫وخاصة عند تعداد أيام اإلسبوع‪ ،‬أو يسقط المقطع األخيرفقط ‪.日‬‬

‫‪1‬‬
‫مقطع الكانجي ‪ 金‬يعني معدن "الذھب" عندما يقرأ ‪ .きん‬ويعني “نقود" عندما نقرأه ‪ (おかね) お金‬حيث حرف ‪ お‬ھو حرف تكريمي )أنظر فصل‬
‫األسماء(‪ ،‬ويشكل مقطع الكانجي ھذا جزء من مقاطع أخرى للداللة على أسماء معادن مثل‪) 銀 :‬فضه(‪) 銅 ،‬نحاس(‪) 鉄 ،‬حديد(‪) 錫،‬تنك(‪،‬‬
‫باإلضافة إلى العديد من الكلمات األخرى التي لھا عالقة بالمعادن‪.‬‬
‫‪ 2‬يجب أن نضيف مقطع ‪ (せい) 星‬ويعني جرم سماوي إلى أول مقاطع اإلسبوع )دون تغيير لفظه( لتكوين أسم الكوكب السيار المرادف‪ ،‬أما‬
‫بالنسبة للقمر والشمس فنستخدم لھما نفس مقطع الكانجي ولكن بلفظ مختلف )‪ つき‬قمر‪ たいよう ،‬شمس(‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪29‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪きのう‬‬ ‫‪なんようび‬‬
‫。‪) 昨日は何曜日でしたか‬أي يوم في اإلسبوع كان األمس؟(‪.‬‬
‫‪あした‬‬ ‫‪なんようび‬‬
‫。‪) 明日は何曜日ですか‬أي يوم في اإلسبوع ھو الغد؟(‪.‬‬
‫‪きょう‬‬ ‫‪なんようび‬‬
‫。‪) 今日は何曜日ですか‬أي يوم في اإلسبوع ھو اليوم؟(‪.‬‬
‫‪しがつついたち‬‬ ‫‪なんようび‬‬
‫。‪) 四月一日は何曜日ですか‬أي يوم في األسبوع يصادف األول من نيسان؟(‪.‬‬
‫‪きょう‬‬ ‫‪にちようび‬‬
‫。‪) 今日は日曜日です‬اليوم ھو األحد‪.(.‬‬
‫‪きょう‬‬ ‫‪にちようび‬‬
‫。‪) 今日は日曜日ですか‬ھل اليوم ھو األحد؟(‪.‬‬
‫‪にちようび‬‬ ‫‪ひろしま‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 日曜日に広島に行きます‬في يوم األحد سأذھب إلى ھيروشيما(‪.‬‬

‫التكرارات‪:‬‬
‫كل‬ ‫بعد القادم‬ ‫قبل الماضي‬ ‫الماضي‬ ‫القادم‬ ‫الحالي‬
‫سنة‬
‫‪まいとし‬‬ ‫‪きょねん‬‬ ‫‪らいねん‬‬ ‫‪ことし‬‬

‫‪毎年‬‬ ‫‪去年‬‬ ‫‪来年‬‬ ‫‪今年‬‬


‫‪まいつき‬‬ ‫‪さらいげつ‬‬ ‫‪せんせんげつ‬‬ ‫‪せんげつ‬‬ ‫‪らいげつ‬‬ ‫‪こんげつ‬‬
‫شھر‬
‫‪毎月‬‬ ‫‪再来月‬‬ ‫‪先々月‬‬ ‫‪先月‬‬ ‫‪来月‬‬ ‫‪今月‬‬
‫إسبوع‬
‫‪まいしゅう‬‬ ‫‪せんせんしゅう‬‬ ‫‪せんしゅう‬‬ ‫‪らいしゅう‬‬ ‫‪こんしゅう‬‬

‫‪毎週‬‬ ‫‪先々週‬‬ ‫‪先週‬‬ ‫‪来週‬‬ ‫‪今週‬‬


‫يوم‬
‫‪まいにち‬‬ ‫‪きのう‬‬ ‫‪あした‬‬ ‫‪きょう‬‬

‫‪毎日‬‬ ‫‪あさって‬‬ ‫‪おととい‬‬ ‫‪昨日‬‬ ‫‪明日‬‬ ‫‪今日‬‬


‫صباح‬
‫‪まいあさ‬‬ ‫‪みょうちょう‬‬ ‫‪け‬‬ ‫‪さ‬‬

‫‪毎朝‬‬ ‫‪明朝‬‬ ‫‪今朝‬‬


‫مساء‬
‫‪まいばん‬‬ ‫‪さくばん‬‬ ‫‪みょうばん‬‬ ‫‪こんばん‬‬

‫‪毎晩‬‬ ‫‪昨晩‬‬ ‫‪明晩‬‬ ‫‪今晩‬‬

‫يجب اإلنتباه إلى أنه ال نمطية في لفظ مفردات الجدول أعاله )وأحياناً ال نمطية في كتابة مقاطع‬
‫الكانجي(‪ ،‬فمثال ً ال نضع مقطع الكانجي الدال على كلمة القادم )المقبل( قبل مقطع )يوم(‬
‫لتشكيل كلمة )الغد( كما ھو الحال بالنسبة لمقاطع )سنة‪-‬السنة القادمة‪ ،‬شھر‪-‬الشھر القادم‪،‬‬
‫إسبوع‪-‬اإلسبوع القادم(‪.‬‬

‫القاعدة ھي أننا ال نستخدم األداة ‪ に‬بمعنى " في" مع أسماء الزمان أعاله في الجدول ‪ ، 1‬مع أن‬
‫البعض منھا قد يقبل ھذه األداة‪ ،‬ومن األفضل أن ال يستخدم الدارس ھذه األداة مع ھذه األسماء‬
‫‪らいしゅう‬‬ ‫‪にちようび‬‬
‫على اإلطالق إال في الحاالت التي نشكل فيھا األسماء المركبة مثل ‪) 来 週 の日曜日‬يوم األحد‬
‫‪きょねん‬‬ ‫‪しがつ‬‬
‫من اإلسبوع القادم(‪) 去年の四月 ،‬شھر نيسان من السنة الماضية(‪...‬الخ‪ ،‬وھنا يجب أن نستخدم‬
‫األداة ألننا نستخدم األداة مع أيام األسبوع‪ ،‬ونستخدمھا مع أسماء األشھر وبالتالي يجب أن‬
‫نستخدم ھذه األداة مع األسماء المركبة التي تشكل ھذين اإلسمين‪:‬‬
‫‪まいしゅうとうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 毎 週 東 京 に行きます‬أذھبُ إلى طوكيو كل إسبوع‪.(.‬‬
‫‪まいしゅうきんようび‬‬ ‫‪なに‬‬
‫。‪) 毎週金曜日に何をしますか‬ماذا تعمل في يوم الجمعة من كل إسبوع؟(‪.‬‬
‫‪せんしゅうとうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 先 週 東 京 に行きました‬ذھبت إلى طوكيو اإلسبوع الماضي‪.(.‬‬
‫‪せんしゅう‬‬ ‫‪もくようび‬‬ ‫‪なに‬‬
‫。‪) 先 週 の木曜日に何をしましたか‬ماذا عملتَ في يوم الخميس اإلسبوع الماضي؟(‪.‬‬
‫‪せんげつとうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 先月東京 に行きました‬ذھبتُ في الشھر الماضي إلى طوكيو‪.(.‬‬
‫‪らいねん‬‬ ‫‪さんがつ‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 来年の三月に 東 京 に行きます‬سأذھب إلى طوكيو في شھر آذار السنة القادمة‪.(.‬‬

‫‪1‬‬
‫أنظر فصل األدوات‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪30‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫ھذا ويمكن إستخدام األداة ‪ は‬تقريباً مع جميع األسماء في الجدول أعاله )ال تأتي مع األسماء‬
‫‪まい‬‬
‫التي تحتوي على ‪ ،(毎‬ونستخدم األداة ‪ は‬فقط عندما نريد التركيز في حديثنا على ھذه األسماء‬
‫على حساب عناصر الجملة األخرى لذا فإنھا في األغلب ال تستخدم‪:‬‬
‫‪あした‬‬ ‫‪なに‬‬
‫。‪) 明日は何をしますか‬بالنسبة ليوم الغد‪ ،‬ماذا ستفعل؟(‪.‬‬
‫‪あしたなに‬‬
‫。‪) 明日何をしますか‬ماذا ستفعل غداً؟(‪.‬‬

‫يلفظ المقطع ‪ 明日‬لفظين‪ ،‬أحدھما ‪ あした‬واألخر ‪ あす‬وكالھما يعني "غداً" ولكن األخير رسمي‬
‫جداً‪.‬‬
‫يقرأ البعض ‪ 毎年‬ب ‪ まいねん‬وبالتالي يستخدم ھذا اللفظ أيضاً في الحديث‪ ،‬ولكن في األغلب‬
‫نستخدم ‪ .まいとし‬وينطبق نفس األمر على ‪ 毎月‬حيث نستخدم ‪ まいつき‬أكثر من ‪.まいげつ‬‬

‫ويرجى العلم بأن ھنالك تعبيرات أخرى يمكن إستخدامھا مثل‪:‬‬


‫‪あした‬‬ ‫‪あさ‬‬
‫‪ )明日の朝‬صباح الغد(‪.‬‬
‫‪あした‬‬ ‫‪よる‬‬ ‫‪あした‬‬ ‫‪ばん‬‬
‫‪ 明日の晩‬أو ‪) 明日の夜‬مساء الغد(‪.‬‬
‫‪ゆう‬‬ ‫‪きのう‬‬ ‫‪よる‬‬ ‫‪きのう‬‬ ‫‪ばん‬‬
‫‪ 昨日の晩‬أو ‪) 昨日の夜‬مساء األمس(‪ ،‬ويستخدم البعض ولكن بصورة أقل شيوعاً ‪) 夕べ‬مساء‬
‫األمس(‪.‬‬
‫‪ゆうがた‬‬
‫‪) 夕方‬األصيل(‪ ،‬أي الفترة قبل وبعد غياب الشمس‪.‬‬

‫‪こんど‬‬ ‫‪どにち‬‬ ‫‪しゅうまつ‬‬


‫تسمى عطلة نھاية اإلسبوع ‪ 週 末‬ولكن في العادة يستخدم التعبير األقل رسمية ‪今度の土日‬‬
‫ويعني حرفي ًا "السبت واألحد الحاليين" ألن العطلة الرسمية في اليابان تقع في ھذين اليومين‪ ،‬أو‬
‫‪ようび‬‬ ‫‪こんど‬‬ ‫‪どにち‬‬
‫يوم األحد فقط لكثير من المؤسسات والشركات‪ .‬الحظ بأن ‪ 今度の土日‬قد حذفت منھا ‪ 曜日‬بعد‬
‫‪ 土‬وبعد ‪:日‬‬
‫‪こんど‬‬ ‫‪どにち‬‬ ‫‪ひま‬‬
‫。‪) 今度の土日は暇ですか‬ھل أنت حر ‪-‬غير مشغول‪ -‬في عطلة نھاية اإلسبوع الحالية؟(‪.‬‬
‫‪しゅうまつ‬‬ ‫‪ひろしま‬‬ ‫‪りょこう‬‬
‫。‪) 週 末 に広島に旅行しました‬ذھبتُ في عطلة نھاية اإلسبوع برحلة إلى ھيروشيما‪.(.‬‬
‫‪せんしゅう‬‬ ‫‪らいしゅう‬‬
‫ونضيف أي من تعبيري "عطلة نھاية اإلسبوع" إلى ‪ 来 週‬و ‪... 先 週‬الخ لتكوين "عطلة نھاية‬
‫اإلسبوع القادم" و "عطلة نھاية األسبوع الماضي"‪..‬الخ‪ ،‬وذلك بإستخدام األداة ‪:の‬‬
‫‪らいしゅう‬‬ ‫‪どにち‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 来 週 の土日にどこかに行きましょう‬أال نذھب في عطلة نھاية األسبوع القادم إلى مكان‬
‫ما؟(‪ ،‬وھنا يجب أن ينتبه الدارس بأن المقصود بعطلة نھاية اإلسبوع القادم ليس العطلة القادمة بل‬
‫عطلة اإلسبوع الذي يبدأ في يوم اإلثنين القادم‪ ،‬فمثال ً لو كان اليوم ھو الجمعة فإن عطلة اإلسبوع‬
‫القادم ليس الغد وبعد الغد بل العطلة التي تبدأ بعد ثمانية أيام‪ .‬أما عطلة اإلسبوع الماضي فھي‬
‫بالتأكيد العطلة األخيرة‪ ،‬فمثال ً لو كان اليوم ھواإلثنين وكنت تتحدث عن عطلة اإلسبوع الماضي‬
‫فالمقصود ھنا األمس )األحد( ألن اإلسبوع الماضي ينتھي بيوم األحد‪.‬‬
‫‪しゅうまつ‬‬
‫ھذا وتفھم ‪ 週 末‬على أنه العطلة القادمة إن كان الحديث يدور حول المستقبل وتفھم على أنھا‬
‫العطلة الماضية إن كان الحديث بصيغة الماضي‪:‬‬
‫‪しゅうまつ‬‬ ‫‪なに‬‬
‫。‪) 週 末 に何をしましたか‬ماذا عملت في عطلة اإلسبوع؟(‪ ،‬أي في العطلة المنصرمة‪.‬‬
‫‪しゅうまつ‬‬ ‫‪なに‬‬
‫。‪) 週 末 に何をしますか‬ماذا ستعمل في عطلة اإلسبوع؟(‪ ،‬أي العطلة القادمة‪ ،‬وھنا قد تفھم‬
‫على أنھا سؤال بمعنى )ماذا تفعل في عطلة نھاية اإلسبوع ‪ -‬عادة‪-‬؟( ‪-‬أنظر فصل األفعال‪ -‬ويقرر‬
‫السامع أي المعنيين قصد المتحدث من سياق الحديث‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪31‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪こんしゅう‬‬ ‫‪どにち‬‬ ‫‪こんしゅう‬‬


‫ھذا ويوجد تعبير ‪ 今 週‬والذي يعني "األسبوع الحالي"‪ ،‬وبالتالي يمكن إستخدام ‪今 週 の土日‬‬
‫للتعبير عن العطلة القادمة‪ ،‬ولكن ھذا التعبير قليال ً ما يستخدم ونستخدم بديال ً منه في العادة‬
‫‪こんど‬‬ ‫‪どにち‬‬
‫‪ 今度の土日‬المذكورة أعاله‪.‬‬

‫الساعة‪:‬‬
‫الدقيقة)‪(分‬‬ ‫الساعة)‪(時‬‬
‫‪じゅうさんぷん‬‬ ‫‪13 分‬‬ ‫‪13‬‬ ‫‪いっぷん‬‬ ‫‪1分‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪いちじ‬‬ ‫‪1時 1‬‬
‫‪じゅうよんぷん‬‬ ‫‪14 分‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪にふん‬‬ ‫‪2分‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪にじ‬‬ ‫‪時‬‬ ‫‪2‬‬
‫‪じゅうごふん‬‬ ‫‪15 分‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪さんぷん‬‬ ‫‪3分‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪さんじ‬‬ ‫‪時‬‬ ‫‪3‬‬
‫‪じゅうろっぷん‬‬ ‫‪16 分‬‬ ‫‪16‬‬ ‫‪よんぷん‬‬ ‫‪4分‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪よじ‬‬ ‫‪時‬‬ ‫‪4‬‬
‫‪じゅうななふん‬‬ ‫‪17 分‬‬ ‫‪17‬‬ ‫‪ごふん‬‬ ‫‪5分‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪ごじ‬‬ ‫‪時‬‬ ‫‪5‬‬
‫‪じゅうはっぷん‬‬ ‫‪18 分‬‬ ‫‪18‬‬ ‫‪ろっぷん‬‬ ‫‪6分‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪ろくじ‬‬ ‫‪時‬‬ ‫‪6‬‬
‫‪じゅうきゅうふん‬‬ ‫‪19 分‬‬ ‫‪19‬‬ ‫‪ななふん‬‬ ‫‪7分‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪しちじ‬‬ ‫‪時‬‬ ‫‪7‬‬
‫‪にじゅっぷん‬‬ ‫‪20 分‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪はっぷん‬‬ ‫‪8分‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪はちじ‬‬ ‫‪時‬‬ ‫‪8‬‬
‫‪にじゅういっぷん‬‬ ‫‪21 分‬‬ ‫‪21‬‬ ‫‪きゅうふん‬‬ ‫‪9分‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪くじ‬‬ ‫‪時‬‬ ‫‪9‬‬
‫‪さんじゅっぷん‬‬ ‫‪30 分‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪じゅっぷん‬‬ ‫‪10 分‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪じゅうじ 時‬‬ ‫‪1‬‬
‫‪0‬‬
‫‪よんじゅっぷん 40 分‬‬ ‫‪40‬‬ ‫‪じゅういっぷん 11 分‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪じゅういちじ 時‬‬ ‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪ごじゅっぷん 50 分‬‬ ‫‪50‬‬ ‫‪じゅうにふん 12 分‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪じゅうにじ 時‬‬ ‫‪1‬‬
‫‪2‬‬

‫الحظ أننا نقرأ الساعة الرابعة ‪) よじ‬وليس ‪ ،(よんじ‬والحظ قراءة الساعة السابعة‪ ،‬والساعة‬
‫التاسعة‪.‬‬

‫إعطاء الوقت في اللغة اليابانية سھل للغاية‪ ،‬أوال ً نأتي بالساعة )رقم‪ +‬مقطع ‪ (時‬ثم الدقيقة )رقم‬
‫‪ +‬مقطع ‪:(分‬‬
‫‪) 4時30分‬الساعة الرابعة والدقيقة الثالثون‪.(.‬‬
‫‪よ じはん‬‬ ‫‪はん‬‬
‫ويمكن إعطاء نفس الساعة أعاله بإستخدام مقطع ‪) 半‬نصف ساعة( ‪) 4時半 :‬الساعة الرابعة‬
‫والنصف‪.(.‬‬
‫‪す‬‬
‫ويمكن إستخدام ‪) 過ぎ‬بعد( وذلك من الدقيقة ‪ 1‬وحتى الدقيقة ‪ 29‬للقول مثال ً )الساعة اآلن عشر‬
‫دقائق بعد السابعة(‪) ،‬الساعة اآلن ‪ 17‬دقيقة بعد الرابعة(‪ ،‬وھي طريقة أقل شيوعاً من أعاله‪:‬‬
‫‪よ じ ご ふ ん す‬‬
‫。‪) 四時五分過ぎ‬الدقيقة الخامسة بعد الساعة الرابعة‪.(.‬‬
‫‪いま‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪ふんす‬‬
‫。‪) 今8時25分過ぎです‬الساعة اآلن الدقيقة الخامسة والعشرين بعد الثامنة‪.(.‬‬
‫‪まえ‬‬
‫ويمكن أن نستخدم ‪) 前‬قبل(‪ ،‬وذلك مع الدقائق من ‪ 31‬وحتى ‪ ،59‬وأيضاً ھذه طريقة قليلة‬
‫الشيوع‪:‬‬
‫‪いまごじさんぷんまえ‬‬
‫。‪) 今五時三分前です‬الساعة اآلن الخامسة إال ثالث دقائق‪.(.‬‬

‫‪いまなんじ‬‬
‫。‪) 今何時ですか‬كم الساعة اآلن؟(‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪32‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪なんじ‬‬
‫。‪) 何時ですか‬كم الساعة؟(‪.‬‬
‫‪いまなんじ‬‬
‫。‪) 今何時‬األن‪ ،‬كم الساعة؟(‪.‬‬

‫‪なんじ‬‬ ‫‪いえ‬‬ ‫‪で‬‬


‫。‪) 何時に家を出ますか‬في أي ساعة ستغادر البيت؟(‪.‬‬
‫‪まいにち‬‬ ‫‪じはん‬‬ ‫‪お‬‬
‫。‪) 毎日6時半に起きます‬أستيقظ يومياً الساعة السادسة والنصف‪.(.‬‬
‫‪まいあさ‬‬ ‫‪じはん‬‬ ‫‪お‬‬
‫。‪) 毎朝6時半に起きます‬أستيقظ كل صباح في السادسة والنصف‪.(.‬‬
‫الحظ بأننا إستخدمنا أعاله األداة ‪ に‬بعد الوقت ألننا إستخدمنا وقتاً محدداً تماماً )أو سألنا عن‬
‫الوقت بتحديد(‪.‬‬
‫‪まいにちなんじかんべんきょう‬‬
‫。‪) 毎日何時間勉強をしますか‬كم ساعة تدرس يومياً؟(‪.‬‬
‫‪よ じ か ん‬‬
‫。‪) 四時間です‬أربع ساعات(‪ ،‬جواب مختصر على السؤال أعاله‪.‬‬
‫‪とけい‬‬
‫‪) 時計‬ساعة يد‪ ،‬ساعة حائط(‪ ،‬وتعني ھذه الكلمة حرفياً "مقياس الوقت"‪.‬‬

‫أما إعطاء الوقت على وجه التقريب فيتم بعدة طرق‪:‬‬


‫‪じまえ‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪じ‬‬
‫‪) 8時 ぐらい‬حوالي الساعة الثامنة(‪)8時過 ぎ ،‬بعد الساعة الثامنة(‪)8時前 ،‬قبل الساعة‬
‫الثامنة(‪.‬‬
‫‪じ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪でんわ‬‬
‫。‪) 7時過ぎに電話します‬سأتصل ھاتفياً بعد الساعة السابعة‪.(.‬‬
‫‪じはん‬‬ ‫‪お‬‬
‫。‪) 8時半ぐらいに起きました‬إستيقظت حوالي الساعة الثامنة والنصف(‪ ،‬ھذا ونستطيع أن‬
‫نستخدم ‪ ごろ‬بدال ً من ‪ ぐらい‬في ھذه الجملة‪ .‬ويجب أن ينتبه الدارس بأن ‪ ぐらい‬و ‪ごろ‬‬
‫مترادفتان فقط عند الحديث عن وقت محدد كقولنا "الساعة الخامسة تقريباً‪ ،‬الساعة السادسة‬
‫وعشر دقائق‪...‬الخ" ‪ ،‬أما عندما نستخدم فترة زمنية مثل "حوالي خمس دقائق‪ ،‬حوالي ثالث‬
‫ساعات ‪...‬الخ" فإننا نستخدم ‪ ぐらい‬وليس ‪:ごろ‬‬
‫‪じかん‬‬ ‫‪えき‬‬ ‫‪ま‬‬
‫。 ‪) 2 時間 ぐ ら い 駅 で 待 ち ま し た‬انتظرت في المحطة حوالي الساعتين‪ ،(.‬ھنا ال يمكن‬
‫إستخدام ‪.ごろ‬‬
‫‪す‬‬
‫ومن المعتاد أن يسمع قول مثل ‪)もう直ぐ‬بعد قليل( في الحديث العامي وذلك إلعطاء الوقت‬
‫على وجه التقريب‪:‬‬
‫‪す‬‬ ‫‪ご‬‬ ‫‪じ‬‬
‫‪) もう直ぐ五時‬بعد قليل ستكون الخامسة‪.(.‬‬
‫‪じ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪す‬‬
‫وكذلك يُسمع في الحديث غير الرسمي القول ‪) 8時過ぎ‬الساعة ‪-‬اآلن‪ -‬بعد الثامنة(‪ ،‬أو ‪8時過ぎ‬‬
‫‪-) たばっかり‬الساعة اآلن دقائق معدودة‪ -‬بعد الثامنة تماماً‪ ،(.‬أي بمعنى أن الساعة الثامنة‬
‫‪す‬‬
‫ودقائق معدودة فقط‪ .‬والحرف ‪ た‬بعد ‪ 過ぎ‬ھو الصيغة غير الرسمية ل ‪ です‬أما ‪ ばっかり‬فھي‬
‫صيغة أقل رسمية للظرف ‪) ばかり‬أنظر فصل الظروف(‪.‬‬

‫أما السؤال عن الوقت على وجه التقريب فيتم بإستخدام ‪:どのくらい‬‬


‫‪とうきょう‬‬ ‫‪じかん‬‬
‫。‪) 東 京 までどのくらい時間がかかりますか‬كم ساعة إلى طوكيو؟(‪ ،‬حرفياً )إلى طوكيو‪ ،‬كم‬
‫ساعة تستغرق؟(‪.‬‬
‫ويمكن أختصار الجملة أعاله بحذف عدة عناصر‪:‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪33‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪ ،どのくらいかかりますか‬وھنا حذفنا عبارة )إلى طوكيو( وكلمة )ساعة( ألنھما مفھومتان من‬
‫سياق الحديث‪.‬‬

‫وللقول مثال ً )الساعة الخامسة بالضبط –تمام ًا‪ (-‬فإننا نستخدم الظرف ‪) ちょうど‬بالضبط( قبل‬
‫الساعة‪:‬‬
‫‪じ‬‬ ‫‪ふん‬‬
‫。‪) ちょうど 8時5分です‬الساعة بالضبط الثامنة وخمس دقائق‪.(.‬‬

‫‪ごぜん‬‬ ‫‪ご‬‬ ‫‪ご‬‬


‫وھناك تعبيران يجب معرفتھما عند الحديث عن الوقت‪) 午後 ،‬بعد الظھر(‪) 午前 ،‬قبل الظھر(‪،‬‬
‫ويأتيان قبل تعبير الوقت وليس بعده‪:‬‬
‫‪いまごぜん‬‬ ‫‪じ‬‬
‫。‪) 今午前8時です‬الساعة اآلن الثامنة قبل الظھر‪.(.‬‬
‫‪ご‬‬ ‫‪ご‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪ぷん‬‬ ‫‪いえ‬‬ ‫‪かえ‬‬
‫。‪) 午後4時10分に家に帰りました‬رجعتُ إلى البيت في الساعة الرابعة وعشر دقائق من‬
‫بعد الظھر‪.(.‬‬
‫‪ご‬‬ ‫‪ご‬‬ ‫‪ごぜん‬‬ ‫‪にちようび‬‬ ‫‪ごぜん‬‬
‫。‪) 日曜日の午前‬في صباح يوم األحد‪ ،(.‬الحظ بأن ‪ 午前‬و‪ 午後‬ھما إسمان لذا يمكن ربطھما‬
‫بأسماء أخرى مستخدمين األداة ‪) の‬أنظر فصل األسماء‪ ،‬األسماء المركبة‪:(.‬‬
‫‪あした‬‬ ‫‪ごぜん‬‬ ‫‪ひま‬‬
‫。‪) 明日の午前は暇ですか‬ھل أنت غير مشغول في صباح يوم الغد؟(‪.‬‬
‫وكما نستعمل في اللغة العربية تعابير مثل الساعة الخامسة صباحاً‪/‬مساءً بدال ً من الساعة‬
‫الخامسة قبل الظھر‪/‬بعد الظھر ‪ ،‬فكذلك يوجد نفس الصورة في اللغة اليابانية‪:‬‬
‫‪よる‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪ね‬‬
‫。‪) 夜の 9時に寝ました‬نمت الساعة التاسعة مساءً‪(.‬‬
‫‪あさ‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪お‬‬
‫。‪) 朝の 6時に起きました‬إستيقظت الساعة السادسة صباحاً‪.(.‬‬

‫‪し‬‬ ‫‪き‬‬
‫الفصول األربعة )‪:(四季‬‬

‫‪にほん‬‬ ‫‪し‬‬ ‫‪き‬‬


‫。‪)日本は四季があります‬يوجد في اليابان أربعة فصول(‪:‬‬
‫‪ふゆ‬‬ ‫‪あき‬‬ ‫‪なつ‬‬ ‫‪はる‬‬
‫الربيع‪ ،春‬الصيف‪ ،夏‬الخريف‪،秋‬الشتاء‪.冬‬‬
‫‪つ‬‬ ‫‪ゆ‬‬
‫ويوجد في اليابان ما يسمى الفصل الماطر ‪ 梅雨1‬و يأتي في بداية فصل الصيف‪.‬‬

‫‪はるやす‬‬ ‫‪ふゆやす‬‬ ‫‪なつやす‬‬


‫عطلة الصيف‪ ،夏休み‬عطلة الشتاء‪ ،冬休み‬عطلة الربيع ‪春休み‬‬

‫‪あつ‬‬ ‫‪あたた‬‬ ‫‪さむ‬‬ ‫‪は‬‬ ‫‪きこう‬‬ ‫‪てんき‬‬


‫طقس‪ ،天気‬مناخ‪ ،気候‬يوم مشمس‪ ،晴れ‬يوم بارد‪ ،寒い‬يوم دافء‪ ، 暖 かい‬حار‪ ،暑い‬يوم حار‬
‫‪きり‬‬ ‫‪かみなり‬‬ ‫‪ゆき‬‬ ‫‪あめ‬‬ ‫‪む‬‬ ‫‪あつ‬‬
‫ورطب‪ ،蒸し暑い‬مطر ‪ ،雨‬ثلج‪ ،雪‬رعد ‪ ، 雷‬ضباب‪.霧‬‬

‫جمل تسمع كثيراً في اليابان‪:‬‬


‫‪てんき‬‬
‫。‪) いい天気ですね‬الطقس جميل‪ ،‬أليس كذلك؟(‪.‬‬
‫‪きょう‬‬ ‫‪は‬‬
‫。‪) 今日は晴れです‬اليوم صحو‪.(.‬‬
‫‪さむ‬‬
‫。‪) とても寒いですね‬برد قارس‪ ،‬أليس كذلك؟(‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫فصل تسقط فيه األمطار بشكل ھائل مع إرتفاع في درجة الحرارة والرطوبة‪ ،‬ويمتد ھذا الفصل لمدة خمسين يومين‪ ،‬وتكون األمطار مصحوبة أحياناً‬
‫بأعاصير التايفون‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪34‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪あつ‬‬
‫。‪) 暑いですね‬حار‪ ،‬أليس كذلك؟(‪.‬‬
‫‪む‬‬ ‫‪あつ‬‬
‫。‪) 蒸し暑いですね‬حار ورطب‪ ،‬أليس كذلك؟(‬

‫‪あめ‬‬ ‫‪ふ‬‬
‫。‪) 雨が降っています‬السماء تمطر‪ ،(.‬حرفياً )المطر يتساقط‪.(.‬‬
‫‪ゆき‬‬ ‫‪ふ‬‬
‫。‪) 雪が降っています‬السماء تثلج‪.(.‬‬

‫الوجبات الثالث‪:‬‬
‫‪はん‬‬
‫األرز ھو الطعام الرئيس في اليابان ويسمى ‪ ご飯1‬في حالته المطبوخة‪ ،‬ولكون الوجبات اليابانية‬
‫‪はん‬‬
‫نادراً ما تكون من غير األرز )أو ھذا ما كان عليه الحال قديماً(‪ ،‬فإن الوجبة تسمى أيضاً ‪ ،ご飯‬أما‬
‫‪ひる‬‬ ‫‪はん‬‬ ‫‪あさ‬‬ ‫‪はん‬‬
‫وجبة اإلفطار فتسمى ‪ 朝ご飯‬وتعني حرفياً )وجبة الصباح‪ ،‬أو أرز الصباح(‪ ،‬الغداء ‪) 昼ご飯‬وجبة‬
‫‪ばん‬‬ ‫‪はん‬‬
‫الظھر(‪) 晩ご飯 ،‬وجبة المساء(‪ .‬ھذه ھي التعابير األكثر إستعماال ً لھذه الوجبات الثالث‪ ،‬ويوجد‬
‫‪ちょうしょく‬‬
‫مسميات أخرى أكثر رسمية ويستعملھا البعض أحياناً في الحديث اليومي‪ ،‬وھي‪) 朝 食 :‬حرفياً‪:‬‬
‫‪ゆうはん‬‬ ‫‪やしょく‬‬ ‫‪ちゅうしょく‬‬
‫طعام الصباح(‪) 昼 食 ،‬طعام الظھر(‪) 夜食 ،‬طعام المساء(‪) 夕飯 ،‬طعام المساء(‪ .‬أما الطعام‬
‫‪しょくじ‬‬
‫بشكل عام فھو ‪.食事‬‬

‫。‪ : いただきます‬عبارة إصطالحية تستخدم قبل الشروع في تناول الطعام أو الشراب‪ ،‬وتستخدم‬
‫أيضاً عند قبول عرض شخص ما لتناول طعام أو شراب‪:‬‬
‫‪ちそうさま‬‬
‫。‪ : ご馳走様でした‬عبارة تستخدم بعد اإلنتھاء من تناول الطعام أو الشراب‪.‬‬
‫‪なか‬‬
‫。‪) お腹がすいています‬أنا جائع‪ .(.‬حرفياً )معدتي فارغة‪.(.‬‬
‫‪なか‬‬
‫。‪) お腹がいっぱいです‬أنا شبعان‪ .(.‬حرفياً )معدتي ممتلئة‪.(.‬‬
‫‪のど‬‬ ‫‪かわ‬‬
‫。‪) 喉が渇いています‬أنا عطش‪-‬عطشان‪.(.‬‬
‫‪2‬‬
‫。‪ ،おいしい‬وھي من الكلمات التي تسمعھا كثيراً في اليابان‪ ،‬وتعني )ھذا الطعام لذيذ‪. (.‬‬
‫‪はん‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) ご飯を食べましたか‬ھل تناولت طعامك؟(‪.‬‬

‫عبارات اإلستعمال اليومي‬

‫معظم ھذه العبارات ھي من العبارات اإلصطالحية التي ال يمكن اإلحاطة بمعناھا من خالل فھم‬
‫كلمة منفصلة‪ ،‬لذا ال يمكن ترجمتھا بدقة‪ ،‬وإن تُرجمت فإنھا تفقد الكثير من خصائصھا‪ ،‬فمثال ً لو‬
‫أخذنا عبارة ‪ こんにちは‬فھي تعني بالحقيقة )ھذا اليوم(‪ ،‬ولكنني قمت بترجمتھا ب )مرحبا(‪،‬‬
‫وتكتب ھذه العبارة بحروف الھيراجانا فقط عندما نقصد بھا التحية المعروفة‪ ،‬وإن كتبناھا بمقاطع‬
‫الكانجي فإن النتيجة تكون ‪ 今日は‬والتي تقرأ وتفھم )ھذا اليوم(‪ .‬ھذا وسنمر في الفصول الالحقة‬
‫على عبارات أخرى وكذلك سنمر على تحليل اعمق من الناحية القواعدية لعبارات ھذا الفصل‪:‬‬

‫‪1‬‬
‫أنظر فصل األسماء لإلستزادة عن الحرف ‪ ご‬والدور الذي يلعبه قبل األسماء‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫ويبدو أن كل شيء ھو لذيذ بالنسبة لليابانيين فال يمكن سماع كلمة "غير لذيذ" على اإلطالق حتى ولو يحب الشخص الطعام الذي يأكله‪ ،‬وھذا‬
‫من الصفات التي أحببت‪ ...‬أما ما لم أحب فھو كثرة ترداد ھذه الكلمة‪ ،‬فھذه الكلمة تردد بصورة مملة‪ ،‬ويتوجب عليك أن ترددھا على مدار الساعة‬
‫خالل الوجبة التي تتناولھا وخاصة إن كنت ضيفاً على أحدھم وإال فإنك المضيف سيشعر باألسى‪ .‬وإن قدر لك الحضور إلى اليابان فبالتأكيد ستكره‬
‫عادة طعام يقترفھا اليابانيون وھي إظھار صوت تناول الشراب والطعام بصورة "مغثية" للغرباء وخاصة عند أكل النودلز )نوع من أنواع المعكرونة(‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪35‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫。‪) : おはようございます‬صباح الخير(‪ ،‬ونستخدمھا تمام ًا كما نستخدم ترجمتھا العربية‪ ،‬ومن‬
‫المالحظ أن اليابانيين يستخدمونھا في أي وقت من أوقات اليوم عند تحية زمالئھم الموظفين عند‬
‫قدومھم إلى العمل‪ .‬ھذا ويمكن حذف مقطع ‪ ございます‬من عبارة " صباح الخير" لجعلھا أقل‬
‫رسمية‪.‬‬

‫。‪) : こんにちは‬مرحباً(‪ ،‬وتسخدم قبيل الظھيرة وحتى الغروب‪ .‬والحرف ‪ は‬ھو أداة لذا يلفظ ‪.wa‬‬
‫وتكتب ھذه العبارة عرفياً بالھيراجانا مع وجود مقاطع كانجي لھا ‪ 今日は‬وذلك لتمميزھا عن‪きょう‬‬
‫‪) は‬ھذا اليوم( والتي تكتب بنفس مقاطع الكانجي‪.‬‬

‫。‪) : こんばんは‬مساء الخير(‪ ،‬الحظ بأن ‪ は‬ھي أداة‪ ،‬وتعني ھذه العبارة حرفياً )ھذا المساء(‪،‬‬
‫أما عبارة )ھذا المساء( في جملة "سأذھب إلى طوكيو ھذا المساء" فإننا نميزھا كتابيا عن طريق‬
‫‪こんばん‬‬
‫الكانجي ‪.今晩は‬‬

‫‪やす‬‬
‫。‪) : お休みなさい‬تصبح على خير(‪ .‬وتعني ھذه العبارة حرفي ًا "إسترح" وھو فعل أمر )أنظر فصل‬
‫األفعال(‪ ،‬ولكن ھذه التحية أصبحت عرفياً عبارة مھذبة ال تحمل معنى األمر‪ .‬وتختصر ھذه العبارة‬
‫‪やす‬‬
‫في الحديث الرسمي ب ‪ お休み‬فقط‪.‬‬

‫。‪) : さよ う なら‬الوداع‪ ،‬مع السالمه(‪ ،‬وال تعني حرفياً "الوداع" الذي ال لقاء بعده‪ ،‬بل يمكن‬
‫إستخدامھا حتى بمن تتوقع رؤية غداً‪.‬‬
‫。‪) : ではまた‬إلى اللقاء(‪ は ،‬ھي أداةھنا‪ ،‬ويوجد صيغة أخرى بنفس المعنى مثل التعبير غير‬
‫الرسمي واألكثر إستخداماً ‪ .じゃまた‬أما ‪ また‬فتعني حرفياً )ثانية‪ ،‬مرة أخرى( لذا فإن ھذه‬
‫العبارة ھي بالحقيقة إختصار للقول )سنلتقي ثانية(‪ .‬وعادة ما تستخدم ‪ では‬و ‪ じゃ‬بھذه الصورة‬
‫ونقوم بترجمتھما ب )حسناً( مع أنھا ترجمة غير دقيقة ولكن ھذا ھو المستطاع‪:‬‬
‫‪くだ‬‬
‫。‪) じゃ、それを下さい‬حسناً‪ ،‬أعطني ذلك الشيء‪.(.‬‬
‫ونستخدم أيضاً ‪) またね‬ثانية‪ ،‬أليس كذلك؟( بمعنى )إلى اللقاء( وھو تعبير شائع بين األصدقاء‬
‫ومن ال كلفة بينھم‪.‬‬
‫‪あした‬‬ ‫‪あした‬‬
‫。 ‪) : また 明日‬إلى اللقاء غداً(‪ ،‬وتستطيع إبدال ‪) 明日‬غداً( بأي وقت تريد )اإلسبوع القادم‪،‬‬
‫الشھر القادم‪ ،‬بعد ساعتين‪...‬الخ‪.(.‬‬

‫عبارات الدخول والخروج من المنزل‪ :‬يستخدم أفراد العائلة الواحدة عبارة محددة في توديع‬
‫وإستقبال أحدھم عندما يخرج ويدخل إلى المنزل )وخاصة العاملين منھم في بداية ونھاية يوم‬
‫العمل(‪:‬‬
‫‪い‬‬
‫。‪ : 行ってきます‬حرفياً )سأذھب وأرجع(‪ ،‬عبارة تقولھا ألفراد العائلة عندما تخرج‪ ،‬أو نستخدم‬
‫‪い‬‬
‫العبارة األكثر رسمية واألقل إستخداماً ‪.行ってまいります‬‬
‫‪い‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪ 行 ってらっしゃい‬أو)‪ :( 行 っていらっしゃい‬حرفياً )إرجع قريباً(‪ ،‬عبارة يقولھا باقي أفراد‬
‫‪い‬‬
‫العائلة كجواب على العبارة أعاله‪ ،‬وقد يطلق أفراد اإلسرة ھذه العبارة قبل أن يقول المغادر ‪行って‬‬
‫‪ きます‬وبالتالي تكون العبارة األخيرة جواباً‪.‬‬
‫。‪: ただいま‬عبارة إصطالحية‪ ،‬يقولھا من يعود إلى البيت لباقي أفراد األسرة‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪36‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪かえ‬‬
‫。‪ :お帰りなさい‬عبارة إصطالحية كجواب على العبارة أعاله‪ ،‬وقد تسبقھا إن الحظ أفراد العائلة‬
‫حضور أحدھم قبل أن يقول ‪ ただいま‬وبالتالي تكون األخيرة جواباً‪.‬‬
‫ھذا وإن كان ھناك ضيوف في البيت فإنھم في العادة يشاركون في قول عبارتي توديع وإستقبال‬
‫أحد أفراد األسرة المضيفة‪.‬‬
‫‪じゃま‬‬
‫。‪ : お邪魔します‬نستخدم ھذا التعبير عند الدخول إلى منزل أحدھم ويعني حرفياً )أنا أتطفل(‪،‬‬
‫‪じゃま‬‬
‫وبعد الخروج من المنزل نستخدم صيغة الماضي ‪ お邪魔しました‬بمعنى )لقد تطفلت عليكم‪،(.‬‬
‫‪じゃま‬‬ ‫‪しつれい‬‬ ‫‪しつれい‬‬
‫ويستطيع الزائر أن يستخدم ‪ 失礼します‬وصيغة الماضي ‪ 失礼しました‬بدال ً من ‪お邪魔します‬‬
‫وصيغة الماضي منھا على التوالي‪.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) : どうぞお 上 がり 下 さい‬تفضل بالدخول‪ ،(.‬عبارة يقولھا المضيف للضيف عند باب البيت‪.‬‬
‫‪あ‬‬
‫والفعل في ھذه الجملة ھو ‪ 上がり‬ويعني حرفياً "يصعد‪ ،‬يرتفع" لذا فإن عبارتنا تعني حرفياً "تفضل‬
‫‪げんかん‬‬
‫بالصعود" وذلك ألن مدخل البيت الياباني ‪ 玄関‬يكون في داخل البيت ويكون سطحة أقل من‬
‫مستوى بقية البيت‪ ،‬وفي ذلك المدخل يجب أن يخلع اإلنسان حذائه‪.‬‬
‫ھذا ونستخدم ھذه العبارة أيضاً بمعنى "تفضل باألكل" أو "تفضل بالشرب"‪ ،‬حيث يقولھا المضيف‬
‫لضيفه بعد تقديم الطعام أو الشراب‪.‬‬
‫‪げんき‬‬ ‫‪げんき‬‬
‫。‪) : お元気ですか‬كيف الحال؟(‪ ،‬أما الجواب فعادة ما يكون ‪) 元気です‬أنا بخير(‪ ،‬أو التعبير األكثر‬
‫‪かげさま‬‬ ‫‪げんき‬‬
‫رسمية ‪. 1お陰様で、元気です‬‬

‫‪はじ‬‬ ‫‪はじ‬‬
‫。‪ 初めまして‬أو) ‪ : (始めまして‬يستخدم ھذا التعبير عندما يتم تعارفنا على شخص ألول مرة‪،‬‬
‫ويعني )أنا ألتقيك ألول مرة‪.(.‬‬

‫。‪ :どうぞよろしく‬تعبير يستخدم كثيراً وفي مواقف متعددة‪ ،‬فقد يعني عند إلتقاء شخص ألول‬
‫‪はじ‬‬
‫مرة )أرجوك أن تتذكرني‪ ،‬أنا سيعد بلقاءك‪ (.‬وفي ھذه الحالة يأتي ھذا التعبير بعد‪. 初めまして‬‬
‫وقد يعني بعد طلبك خدمة ما من شخص )أرجو أن تلبي لي ھذه األمنية‪.(.‬‬

‫。 ‪ : どうもありがとう ござ いました ، どうもありがとうございます‬عباراتان يمكن‬


‫إستخدامھما بمعنى )أشكرك شكراً جزيال ً(‪ ،‬الحظ بأن العبارة الثانية ھي طبق األصل عن العبارة‬
‫األولى ولكن بصيغة الماضي‪ ،‬ھذا ويمكنك إستخدام العبارة الثانية لشكر شخص على شيء قام‬
‫به في الماضي‪ ،‬وبما أن التعبير عن الشكر دوماً يتبع شيئاً قام به الشخص المشكور في الماضي‬
‫فإنه ال خالف بأنك تستطيع إستخدام أي من العبارتين دونما إلتفات لوقت حدوث الحدث‪ .‬ھذا وقد‬
‫تختصر العبارتان إلى صور أبسط بحذف بعض عناصرھا‪) ありがとうございます ،‬شكراً جزيال ً(‪ ،‬أو‬
‫‪) ありがとう‬شكراً(‪ ...‬وأحياناً يستخدم البعض المقطع األول فقط من العبارة ‪ どうも‬مع أنه‬
‫إختصار مخل وغير مستحب‪ ،‬وتسخدم ‪ どうも‬أيضاً بين األصدقاء لتعني )مرحباً(‪.‬‬

‫。 ‪) : どういたしまして‬عفواً(‪ ،‬كجواب على كلمة "شكراً"‪ ،‬ھذا ويمكن أن نستبدلھا بكلمة‬


‫عامية وھي ‪)い い え‬ال(‪ ،‬وكأنك تقول )ال‪ ،‬ال تشكرني فأنا لم أقم بأي شيء يذكر(‪ ،‬ويمكن‬

‫‪1‬‬
‫الجواب عادة ويفضل أن يكون بأنك بخير حتى ولو كنت تعاني من مرض عضال ال قدر ﷲ‪ .‬ومھما كانت عالقتك بصديقك الياباني قوية فإن جوابه‬
‫دائماً يكون "أنا بخير" على السؤال أعاله ‪ ،‬تماماً كما نستخدم نحن "الحمد "‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪37‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫。‪ : こちらこそ‬ويعني )أنا من يجب أن أقول ذلك‪ ،(.‬فمثال ً إن شكرك شخصاً على ذھابك معه‬
‫إلى مكان ما فإنك تستطيع القول كجواب ‪) こちらこそありがとう‬الواجب أن أشكرك أنا‪. 1 (.‬‬

‫。‪) : おめでとうございます‬مبروك(‪ ،‬أي ذلك التعبير الذي نستخدمه للتھنئة‪ ،‬والجواب عليه‬
‫يكون بعبارة "شكر ًا"‪ ،‬ھذا ويمكن حذف المقطع ‪ ございます‬لجعل العبارة أقل رسمية‪.‬‬

‫。‪ :すみません‬أو صورتھا المخففة )‪ (すいません‬اكثر ما يمكنك سماعه من العبارات‪ ،‬وتستخدم‬


‫لجلب إنتباه شخص ما )في الشارع‪ ،‬في محل تجاري‪ ،‬في مؤسسة‪...‬الخ(‪ ،‬وتستخدم أحيان ًا‬
‫لتعني "شكراً" مع أن ‪ ありがとう‬ھي األكثر شيوعاً‪ ،‬وكذلك تستخدم لإلعتذار حيث تأتي في‬
‫ھذه الحالة بصيغة الماضي ‪ すみませんでした‬أو إختصار ًا‪.すみません‬‬
‫。‪ : ごめんなさい‬أو بصيغة مختصرة ‪ ،ごめん‬وھو تعبير شائع بمعنى "آسف"‪ .‬أما تعبير ‪ごめん‬‬
‫‪ 下さい‬فھو يعني "أسف‪ ،‬ھل تسمح لي بالدخول؟" ونستخدمه باألخص قبل دخول بيت أحدھم‪،‬‬
‫أو للمناداة على أصحاب البيت‪.‬‬
‫‪ひさ‬‬
‫。‪) :お久しぶりですね‬لم أرك منذ زمن(‪ ،‬وتستخدم في اللحظات األولى لرؤية صديق أو أحد‬
‫المعارف بعد غياب‪ ،‬ويكون الجواب بالعادة ھو ترداد نفس الجملة‪.‬‬
‫‪ひさ‬‬
‫。‪ :しばらくですね‬تماماً نفس معنى وإستخدام ‪.お久しぶりですね‬‬

‫‪しつれい‬‬ ‫‪しつれい‬‬
‫。‪ :失礼しました ،失礼します‬تعبيران يستخدمان على نطاق واسع‪ ،‬ويعني أولھما )أعتذر ألني‬
‫فظ( أما اآلخر فھو صيغة الماضي )أعتذر ألنني كنت فظاً(‪ ،‬وتستخدمھما عندما تقوم بشيء فيه‬
‫شيء من اإلزعاج لآلخرين‪ ،‬كأن تمر من أمام أحدھم أو تخرج من منتصف لقاء أو إجتماع‪،‬‬
‫ويستخدم الفعل بصيغته الماضية بعد اإلنتھاء من فعل اإلزعاج )مثالً‪،‬بعد أن تمر من أمام أحدھم او‬
‫تتخطاه(‪ ،‬وكذلك يستخدم أولھما عندما ندخل مكتب شخص ما‪ ،‬أو قبيل إغالق سماعة الھاتف‬
‫بعد إنتھاء المكالمة الھاتفية بمعنى )مع السالمه(‪ ،‬او للخروج من مكان العمل قبل الزمالء‪.‬‬
‫‪かんじ‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪ : 下さい‬تعبير يمكن أن يكتب بمقطع ‪ 漢字‬أو بدونه ويعني تمام ًا )من فضلك( أو )لو سمحت(‪،‬‬
‫وبالتالي فھو يستخدم في نفس المواقف التي نستخدم بھا التعبيرين العربيين‪:‬‬
‫‪くだ‬‬
‫。‪) それを下さい‬من فضلك اعطني ذاك الشيء‪ ،(.‬في محل تجاري‪.‬‬
‫‪ま‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) ، ちょっと待って下さい‬إنتظر للحظة من فضلك‪.(.‬‬
‫‪くだ‬‬ ‫‪ちょうだい‬‬
‫ھذا ويمكن إستخدام ‪ 頂 戴‬بدال ً من ‪ 下さい‬مع أن ھذا اإلستخدام أقل تھذيباً ورسميةً وعادة ما‬
‫يستخدم من قبل النساء واألطفال أو من قبل رفيع المنزلة )إجتماعياً أو بحكم السن أو رفعة بحكم‬
‫الوظيفة( عندما يتحدث مع من ھو أقل منه منزلة‪ ،‬أو بين األصدقاء والمعارف ممن ال تصنع بينھم‪:‬‬
‫‪ちょうだい‬‬
‫。 ‪) それを 頂 戴‬من فضلك اعطني ذاك الشيء‪.(.‬‬

‫‪ 1‬يبالغ اليابانيون أحياناً في إستخدام عبارات الشكر فمثال ً إن قام أحدھم بزيارتك أو قدم لك ھدية أو أي شيء من ھذا القبيل فإنه يجب عليك أن‬
‫تشكره ثانية في المرة الثانية التي تلتقيه بھا )أو تتحدث معه ھاتفياً(‪ ،‬حتى ولو كان األمر من أصله ال يستحق الشكر )في عرفنا(‪ .‬وربما سيشكرك‬
‫الياباني ألنك لبيت دعوته في السنة الماضية لتناول الغداء في بيته والسطو على طعامه وحينئذ ال تتذكر ما ھو الشيء الذي شكرت عليه لذا فإن‬
‫‪ こちらこそ‬ھي مناسبة تمام ًا في ھذه المواقف أكثر من ‪ いいえ‬ألن األخيرة توحي بأنك بالفعل عملت شيء ما ‪ -‬مھما كان تافھ ًا‪ -‬تستحق‬
‫الشكر عليه‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪38‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪くだ‬‬ ‫‪ねが‬‬
‫。‪ : お願いします‬ويمكن ترجمتھا بعبارة )أرجوك أن تقوم بذلك من أجلي(‪ ،‬وتستخدم بدال ً من ‪下‬‬
‫‪ねが‬‬
‫‪ さい‬أعاله والفرق بينھما أن عبارة ‪ お願いします‬ھي أكثر وقعاً وتأدباً‪.‬‬
‫‪ねが‬‬
‫。‪) それをお願いします‬أعطني ذلك الشيء من فضلك‪.(.‬‬

‫‪けっこう‬‬
‫。‪ : 結構です‬نستخدم ھذا التعبير في مواقف متعددة وھو تعبير رسمي ومھذب لرفض أي عرض‪،‬‬
‫مثل عرض بتناول طعام أو شراب‪ ،‬أو العرض بترك رسالة على الھاتف من قبل المتصل به‪...‬الخ‪.‬‬

‫。‪ :びっくりした‬نستخدم ھذا التعبير إلظھار الدھشة والمفاجأة بعد حدوث شيء غير متوقع‪.‬‬

‫‪くだ‬‬
‫。‪ :がんばって下さい‬عبارة يصعب ترجمتھا إلى العربية‪ ،‬وتستخدم لتشجيع اآلخرين في كافة‬
‫المجاالت سواءً الجسدية منھا أو الفكرية ) لتشجيع متسابق"ھيّا‪ ،‬إسرع"‪ ،‬أو لتشجيع ممتحن في‬
‫قاعة اإلمتحان"ركز واعمل ما بوسعك"‪ ...‬الخ‪ ،(.‬ويوجد لھذه العبارة صورة أقل رسمية وھي ‪がん‬‬
‫‪ ばれ‬وتسمع كثيراً في المباريات الرياضية‪.‬‬
‫وتضاف ھذه العبارة إلى الموضوع أحياناً كقولنا‪:‬‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪ ، 日本語 をがんばって下 さい‬وھنا نشجع الشخص المستمع ليعمل ما بوسعه في مجال‬
‫دراسته للغة اليابانية‪.‬‬
‫وتستخدم ھذه العبارة أحياناً لتعزية أو تشجيع اآلخرين كما نقول في العربية )كان ﷲ في عونك‪،(.‬‬
‫فمثال ً لو شكى لك صديق مشكلة تواجھه فحينئذ تستطيع إستخدام ھذه العبارة‪.‬‬
‫أما الجواب على ھذه العبارة فيتم بالشكر أو ‪ はい、がんばります‬أو بالصورة غير الرسمية ‪がん‬‬
‫‪.ばる‬‬
‫‪ほんとう‬‬
‫。‪) : 本当ですか‬ھل ذلك صحيح؟؟!!(‪) ،‬حقاً؟!!(‪ ،‬تعبير كثير اإلستخدام في الحياة اليومية كقولنا‬
‫‪ほんとう‬‬
‫عليك؟" وعادة ما تحذف ‪ ですか‬مع تشديد كلمة ‪ 本当‬للتعبير عن‬ ‫في بعض الدول العربية "با‬
‫‪ほんとう‬‬
‫السؤال‪ ،‬وقد تستخدم األداة ‪ に‬بعدھا لتصبح ‪ .本当に‬ھذا ويميل األصدقاء اليافعين ومن رفعت‬
‫التكلفة بينھم إلى إستخدام كلمة ‪) うそ‬كذبة‪ ،‬كذب( بنفس المعنى لذا فإن ھذه الكلمة فقدت‬
‫معناھا الحقيقي "كذب" لتعني )ھل ذلك صحيح؟(‪.‬‬
‫‪だいじ‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪ : お大事にして下さい‬عبارة تقال لشخص عليل أو مريض‪ ،‬فمثال ً تقولھا عندما تعود مريضاً في‬
‫‪くだ‬‬
‫مستشفى‪ ،‬وتسمعھا أيضاً من طبيب األسنان بعد إصالح ضرسك‪...‬ألخ‪ .‬ويمكن أن تسقط ‪して下‬‬
‫‪ さい‬إلضفاء طابع غير رسمي على الجملة‪ .‬ويكون الجواب على ھذه العبارة ھوالشكر‪.‬‬

‫‪だいじょうぶ‬‬
‫。‪) : 大丈夫 ですか‬ھل أنت بخير؟(‪) ،‬ھل حدث لك مكروه؟(‪ ،‬يمكنك إستخدام ھذه العبارة‬
‫للحديث مع شخص يتوجع من ألم في جسمه‪ ،‬أو بعد أن تعثر وسقط على األرض‪...‬الخ‪ .‬ويكون‬
‫‪だいじょうぶ‬‬
‫الجواب عليھا في العادة ‪) 大丈夫です‬أنا بخير‪ ...(.‬وتستخدم صيغة السؤال أيضاً لطلب السماح‬
‫بعمل شيء ما كما نستخدم العبارة ‪) いいですか‬ھل ھذا جيد؟( ‪. 1‬‬

‫‪1‬‬
‫أنظر فصل األفعال )‪ (て‬للمزيد عن إستخدام ‪.いいですか‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪39‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫。‪ :もしもし‬عبارة تستخدم في الھاتف في بداية اإلتصال سواءً من المتصل أو المتلقي ويقابلھا‬
‫في العربية الكلمة الدخيلة المعروفة )ھالو(‪.‬‬

‫。‪) : どうぞ‬تفضل(‪ ،‬ونستخدمھا تماماً كمثيلتھا العربية‪ ،‬مثال ً عندما تقدم شيئاً لشخص ما فإنك‬
‫تقول ‪.どうぞ‬‬
‫‪さき‬‬
‫。‪) : どうぞお先に‬تفضل قبلي‪ ،(.‬مثال ً تُستخدم ھذه العبارة على باب المصعد لدعوة شخص‬
‫آخر )أو مجموعة أشخاص( للدخول أو الخروج قبل المتحدث‪.‬‬

‫。 ‪) : い ら っ し ゃ い ま せ‬أھال ً وسھال ً( ‪ ، 1‬تستخدم من قبل موظفي المحالت التجارية‬


‫والمطاعم‪...‬الخ‪ .‬ويمكن إستخدامھا أيضاً للتھليل بشخص قام بزيارتك في البيت أو مكان العمل أو‬
‫ما شابه من مواقع‪.‬‬

‫أما أھم كلمتين في اللغة اليابانية فھما ‪) はい‬نعم‪ ،‬بَلى(‪) いいえ ،‬ال(‪ .‬ويوجد بدائل أقل رسمية‬
‫ومن أھمھا ‪) ええ‬نعم(‪ ،‬أما في المواقف الالرسمية على اإلطالق فيمكن أن نستخدم ‪うん‬‬
‫بمعنى )نعم‪ ،‬حسناً( ‪ -‬نستخدم في بعض األقطار العربية صوت مشابه وبنفس المعنى‪.-‬‬
‫‪わ‬‬
‫。‪) 分かりましたか‬ھل فھمت؟(‪.‬‬
‫‪わ‬‬
‫。‪) はい、分かりました‬نعم لقد فھمت‪.(.‬‬
‫‪わ‬‬
‫。‪) いいえ、分かりません‬ال‪ ،‬لم أفھم‪.(.‬‬
‫ولإلجابة على أسئلة منفية كقولنا في العربية "أال يوجد قلم على الطاولة؟" فإننا نستخدم ‪はい‬‬
‫في اإلجابة على السؤال بمعنى "نعم‪ ،‬ما تقوله صحيح فال يوجد قلم على الطاولة"‪ ،‬أما اإلجابة ب‬
‫‪ いいえ‬فتعني "أنت مخطيء ألنه يوجد قلم على الطاولة"‪:‬‬
‫‪ぺ‬‬ ‫‪ん‬‬
‫。‪) ペンはありませんか‬أال يوجد قلم؟(‪.‬‬
‫。‪) はい、ありません‬نعم‪ ،‬ال يوجد‪.(.‬‬
‫。‪) いいえ、あります‬ال ‪ -‬ما تقوله غير صحيح‪ -‬يوجد‪ ،(.‬أي يوجد قلم‪.‬‬

‫األقارب‪:‬‬

‫ھناك مستويان من الحديث عند التحدث عن األقارب أو أفراد العائلة‪ ،‬فعندما تتحدث عن أقاربك‬
‫)الشخص األول( يكون الحديث حديث ًا "متواضعاً أو غير رسمياً" أما عند الحديث عن أقارب الشخص‬
‫الذي تتحدث إليه )الشخص الثاني( أو شخص ثالث فإن الحديث يكون بصورة "مؤدبة أو رسمية"‪:‬‬

‫الشخص الثاني والثالث‬ ‫الشخص األول‬


‫الجدان‬
‫‪じ‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪ば‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪そ‬‬ ‫‪ふ‬‬ ‫‪ぼ‬‬
‫‪お祖父さんとお祖母さん‬‬ ‫‪祖父母‬‬
‫الجد‬
‫‪じ‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪そ‬‬ ‫‪ふ‬‬
‫‪お祖父さん‬‬ ‫‪祖父‬‬
‫الجدة‬
‫‪ば‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪そ‬‬ ‫‪ぼ‬‬
‫‪お祖母さん‬‬ ‫‪祖母‬‬

‫‪1‬‬
‫إن كنت من ھواة التسوق فھذه ھي العبارة األشھر في اليابان‪ ،‬فحينما تدخل أي محل تجاري فإن موظفيه يفرشون خطاك بسيل من ھذه‬
‫العبارة‪ ،‬ال تخجل من ھذه الحفاوة المبالغ بھا فأنت لست الوحيد الذي يقابل بھا‪ ،‬ھذا وال يتوجب عليك الرد على ھذه العبارة على اإلطالق كما‬
‫فعلت في أول أيام حضوري إلى اليابان )كنت أحني رأسي شاكراً وقد أحمر وجھي من ھذه الحفاوة غير المتوقعة(‪ ...‬أما عندما تخرج من المحل‬
‫التجاري فإن عبارة ‪ ありがとうございます‬تطلق بنفس الصورة حتى ولو لم تشتر أي شيء‪ ،‬والطريف بأن جميع موظفي المتجر عندما يسمعون‬
‫أحدھم يصرخ بإحدى ھاتين العبارتين يقومون بتردادھما بآلية وبنفس الوقت مع أنك قد ال تكون في مرمى نظرھم‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪40‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫حفيد‪ ،‬حفيدة‬
‫‪まご‬‬ ‫‪まご‬‬
‫‪お孫さん‬‬ ‫‪孫‬‬
‫األبوان‬
‫‪りょうしん‬‬ ‫‪りょうしん‬‬
‫‪ご 両親‬‬ ‫‪両親‬‬
‫أب‬
‫‪とう‬‬ ‫‪ちち‬‬
‫‪お父さん‬‬ ‫‪父‬‬
‫أم‬
‫‪かあ‬‬ ‫‪はは‬‬
‫‪お母さん‬‬ ‫‪母‬‬
‫أخوة وأخوات‬
‫‪きょうだい‬‬ ‫‪きょうだい‬‬
‫‪兄弟‬‬ ‫‪兄弟‬‬
‫أخ أكبر‬
‫‪にい‬‬ ‫‪あに‬‬
‫‪お兄さん‬‬ ‫‪兄‬‬
‫أخت أكبر‬
‫‪ねえ‬‬ ‫‪あね‬‬
‫‪お姉さん‬‬ ‫‪姉‬‬
‫أخ أصغر‬
‫‪おとうと‬‬ ‫‪おとうと‬‬
‫‪弟 さん‬‬ ‫‪弟‬‬
‫أخت أصغر‬
‫‪いもうと‬‬ ‫‪いもうと‬‬
‫‪妹 さん‬‬ ‫‪妹‬‬
‫زوج‬
‫‪しゅじん‬‬ ‫‪おっと‬‬ ‫‪しゅじん‬‬
‫‪ご主人‬‬ ‫‪夫 ،主人‬‬
‫زوجة‬
‫‪おく‬‬ ‫‪かない‬‬ ‫‪つま‬‬
‫‪奥さん‬‬ ‫‪家内、妻‬‬
‫إبن‬
‫‪むすこ‬‬ ‫‪むすこ‬‬
‫‪息子さん‬‬ ‫‪息子‬‬
‫إبنة‬
‫‪むすめ‬‬ ‫‪むすめ‬‬
‫‪娘 さん‬‬ ‫‪娘‬‬
‫عم‬
‫‪お‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪お‬‬ ‫‪じ‬‬
‫‪叔父さん‬‬ ‫‪叔父‬‬
‫عمة‬
‫‪お‬‬ ‫‪ば‬‬ ‫‪お‬‬ ‫‪ば‬‬
‫‪叔母さん‬‬ ‫‪叔母‬‬
‫إبن عم‪ ،‬إبن عمة‪ ،‬إبنة عم‪ ،‬إبنة ‪従兄弟‬‬
‫‪い‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪こ‬‬ ‫‪い と こ‬‬
‫‪従兄弟さん‬‬
‫عمه‪.‬‬
‫إبن أخ‪ ،‬إبن أخت‬
‫‪おいご‬‬ ‫‪おい‬‬ ‫‪こ‬‬ ‫‪おい‬‬
‫‪甥子さん‬‬ ‫‪甥っ子 ،甥‬‬
‫إبنة أخ‪ ،‬إبنة أخت‬
‫‪めいご‬‬ ‫‪めい‬‬ ‫‪こ‬‬ ‫‪めい‬‬
‫‪姪子さん‬‬ ‫‪姪っ子 ،姪‬‬
‫طفل‬
‫‪こども‬‬ ‫‪こども‬‬
‫‪子供さん‬‬ ‫‪子供‬‬

‫كما تالحظ فإن معظم اإلختالفات بين العمودين ھي إختالفات بسيطة وعادة ما تتم بإضافة أحد‬
‫حرفي التكريم ‪ お、ご‬في بداية الكلمة ثم ‪ さん‬في نھاية الكلمة )أنظر فصل األسماء(‪ .‬ومن‬
‫المالحظ بأن إضافة الملحق ‪ さん‬يمتد إستخدامه حتى إلى رئيس الشخص المتحدث‪ ،‬لذا فإن‬
‫المتحدث يعامل رئيسه معاملة مجموعته أو أسرته‪ ،‬فإن كان الشخص يتحدث إلى شخص من‬
‫‪しゃちょう‬‬
‫خارج الشركة التي يعمل بھا فإن يذكر رئيس شركته ‪ 社 長‬بدون الملحق ‪ ،さん‬أما إذا كان يتحدث‬
‫‪しゃちょう‬‬
‫عن رئيس شركة الشخص المستمع فإنه ال بد وإن يستخدم الملحق التكريمي ويقول ‪، 社 長 さん‬‬
‫أما عندما ينادي الشخص رئيسه فإنه في العادة يسقط ھذا الملحق‪.‬‬
‫‪さま‬‬
‫ھذا ويمكن إستخدام الملحق ‪ 様‬بدال ً من ‪ さ ん‬عند الحديث عن أقارب الشخص المستمع‬
‫والشخص الثالث وذلك للمزيد من الرسمية والتكريم‪.‬‬

‫وتالحظ أيضاً أنه يوجد مصطلحين لكلمة أخ )أكبر وأصغر‪ ،‬وليس األكبر واألصغر(‪ ،‬وكذلك مصطلحين‬
‫مماثلين لألخت‪.‬‬
‫‪あに‬‬ ‫‪ふたり‬‬
‫。‪) 兄が二人います‬لديّ اخوين أكبر مني‪.(.‬‬
‫‪きょうだい‬‬ ‫‪なんにん‬‬
‫。‪) 兄 弟 は何人いますか‬كم أخ وأخت لديك؟(‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪41‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬
‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬

‫‪きょうだい‬‬
‫أما الكلمة الدالة على االخوة واألخوات فھي ‪ ، 兄 弟‬وھي مكونة من مقطعين أحداھما يمثل "أخ‬
‫أكبر" واآلخر" أخ أصغر"‪ ،‬ولكن الكلمة بمقطعيھا فتعني "أخوة وأخوات" وليس أخوة فقط‪.‬‬

‫ھذا وعندما يقوم أحد أفراد العائلة بمناداة الوالد أو الوالدة فإنه ال يستخدم العمود األول بل العمود‬
‫الثاني وذلك من باب التأدب‪:‬‬
‫‪とう‬‬ ‫‪かあ‬‬
‫‪ ،お父 さん ،お母 さん‬أما عند الحديث مع اآلخرين عن والديك فإنك تستخدم العمود األول أو‬
‫الثاني‪:‬‬
‫‪ちち‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) 父はすしが好きです‬يحب والدي –طعام‪ -‬السوشي(‪.‬‬
‫وفي حالة المنادة أيضاً عادة ما يستخدم الشخص اإلسم األول من إسم األخ األصغر واألخت‬
‫األصغر‪ .‬وكذلك عادة ما يستخدم الملحق ‪ ちゃん‬بدال ً من ‪ さん‬في مناداة أعضاء األسرة األكبر‬
‫سناً‪.‬‬

‫وعندما تريد مناداة إمراة غريبة أو رجل غريب يكبرانك في السن قليال ً فإنك تستخدم كلمتي‪おば‬‬
‫‪ さん‬و ‪ ،おじさん‬وكأنك تناديھما )يا عمة‪ ،‬يا عم( ويجب التأكد من عدم مد الحرفين ‪ ば‬و ‪ じ‬وإال‬
‫اصبحت الكلمتان )يا جد‪ ،‬يا جدة(‪ .‬أما إذا أردت مناداة إمرأة غريبة عجوز أو رجل غريب عجوز فإنك‬
‫‪ばあ‬‬ ‫‪じい‬‬
‫تستخدم ‪ お 爺 さん‬و ‪ お 婆 さん‬وكأنك تناديھما )يا جد‪ ،‬يا جدة(‪ ،‬الحظ بأن مقاطع الكانجي‬
‫المستخدمة تختلف عن المقاطع التي نستخدمھا لإلشارة الى أقارب الشخص الثاني والثالث‪.‬‬
‫‪おとこ‬‬ ‫‪こ‬‬ ‫‪おとこ‬‬ ‫‪おんな‬‬ ‫‪こ‬‬ ‫‪おんな‬‬
‫‪ 女‬إمرأة‪ 女 の子 ،‬طفلة‪ 男 ،‬رجل‪ 男 の子 ،‬طفل‪.‬‬

‫‪かぞく‬‬ ‫‪どくしん‬‬ ‫‪けっこんしき‬‬ ‫‪けっこん‬‬


‫‪) 結婚‬زواج(‪) 結婚式 ،‬حفل زواج(‪) 独身 ،‬أعزب‪ ،‬غير متزوج(‪) 家族 ،‬عائلة(‪.‬‬
‫‪けっこん‬‬
‫。‪) あなたは結婚していますか‬ھل أنت متزوج؟(‪.‬‬
‫‪かのじょ‬‬ ‫‪どくしん‬‬
‫。‪) 彼女は独身です‬ھي عزباء‪.(.‬‬
‫‪こども‬‬ ‫‪なんにん‬‬
‫。‪) 子供さんは何人いますか‬كم إبن وبنت لديك؟(‪) ،‬كم طفل لديك؟(‪.‬‬
‫‪こ‬‬
‫。‪) お子さんがいますか‬ھل لديك أطفال؟(‪.‬‬
‫‪こども‬‬ ‫‪こ‬‬
‫نستخدم التعبير ‪ お子さん‬بدال ً من ‪ 子供さん‬أحياناً مع أن ھناك إختالف بسيط‪ ،‬فعندما نقول ‪お‬‬
‫‪こ‬‬
‫‪ 子 さん‬فإن السؤال يكون عادة موجه لشخص لديه أطفال صغارالسن‪ ،‬أما إذا كان أبناء وبنات‬
‫‪こども‬‬
‫المستمع ليسوا أطفاال ً فالمفضل أن نستخدم ‪.子供さん‬‬
‫‪こども‬‬ ‫‪ふたり‬‬
‫。‪) 子供は二人います‬لدي طفالن‪.(.‬‬
‫‪かぞく‬‬ ‫‪なんにん‬‬
‫。‪) 家族は何人いますか‬كم عدد أفراد عائلتك؟( ‪. 1‬‬
‫‪むすめ‬‬ ‫‪じょう‬‬
‫ھذا ويمكن إستخدام ‪ お 嬢 さん‬بدال ً من ‪ 娘 さん‬عند الحديث عن إبنة المستمع أو الشخص‬
‫الثالث‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫ال تستغرب إن سألت أحدھم عن عدد أفراد أسرته بأن يقوم بإعطاءك عددھم ثم يضيف قائال ً‪ :‬وعندي كلب!‪ ،‬فالكالب لھا مكانة مرموقة في‬
‫المجتمع الياباني علماً بأن أسالفھم كانوا يتخذونھا طعاماً )كما ھو الحال لآلن في الكوريتين(‪ ،‬ويأتي القط في المرتبة الثانية من حيث األھمية‪.‬‬
‫وتعتبر األرانب من الحيوانات المحببة في اليابان مع إنني لم أر أحدھم يستألفھا‪ ،‬أما الحمام فھو من الكثرة إلى حد اإلزعاج وخاصة في محيط‬
‫المعابد البوذية والشنتونية‪ ،‬وال يأكل اليابانيون ھذين الحيوانيين‪ ،‬لذا فإن أعظم نصيحة أقدمھا لألخوة واألحبة المصريين بأن ال يذكروا "الملوخية‬
‫باألرانب" أو "الزغاليل المحشية" في اليابان‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪42‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫األسماء‬

‫يمكن تقسيم األسماء في اللغة اليابانية إلى قسمين رئيسيين‪:‬‬


‫إسم علم‪ :‬أي أسماء المكان واألشخاص‪ ،‬مثل‪ :‬اليابان‪ ،‬الصين‪ ،‬مصر‪ ،‬خالد‪ ،‬أحمد‪ ،‬سوزكي‪،‬‬
‫تويوتا‪ ...‬الخ‪.‬‬
‫إسم نكرة‪ :‬ما تبقى من أسماء‪ ،‬مثل‪ :‬شجرة‪ ،‬كتاب‪ ،‬حب‪ ،‬كراھية‪...‬الخ‪.‬‬

‫أسماء األعالم‪:‬‬

‫يكتب إسم العلم في اللغة اليابانية بمقاطع الكانجي إن كان لمكان أو شخص ياباني‪ ،‬أما أسماء‬
‫‪な か た か‬‬
‫األماكن واألشخاص غير اليابانية فنكتبھا بحروف ‪ ナカタカ‬بإستثناء بعض أسماء البلدان مثل الصين‬
‫وكوريا حيث تكتب بمقاطع الكانجي‪ ،‬أما أمريكا والمملكة المتحدة فيمكن أن تكتب بمقاطع الكانجي‬
‫‪か ん じ‬‬
‫أو ‪ ، カタカナ‬ھذا ويوجد مقاطع ‪ 漢字‬للكثير من بلدان العالم ولكن جرت العادة بأن تكتب وتلفظ‬
‫بحروف ‪ カタカナ‬حتى من ناحية رسمية‪:‬‬
‫‪えいこく‬‬ ‫‪べいこく‬‬ ‫‪だいかんみんこく‬‬ ‫‪ちゅうごく‬‬
‫اليابان ‪ ، 日本1‬الصين‪ ،中国‬كوريا الجنوبية‪ ،大韓民国‬أمريكا‪ ،米国‬المملكة المتحدة ‪. 英国2‬‬
‫ومن المفيد والممتع أن يقوم الدارس بتحليل بعض مقاطع الكانجي ليدرك المعنى الحقيقي‬
‫لإلسم‪:‬‬
‫‪にほん‬‬
‫اليابان ‪ : 日本‬المقطع األول يعني الشمس‪ ،‬أما المقطع الثاني فيعني "أساس"‪ ،‬أي أن اليابان‬
‫"أساس الشمس"‪.‬‬
‫‪ちゅうごく‬‬
‫‪ :中国‬المقطع األول يعني "مركز أو منتصف" والمقطع الثاني "بلد"‪ ،‬أي "البلد المركزي!"‪.‬‬
‫‪べいこく‬‬
‫‪ :米国‬المقطع األول يعني األرز بحالته غير المطبوخة‪ ،‬أي أن أمريكا ھي "بلد األرز"‪ .‬وھناك رأي آخر‬
‫‪か ん じ‬‬
‫يقول بأن األصل ليس له عالقة بكلمة األرز بل األمر متعلق بصورة من صور إستخدام مقطع ‪漢字‬‬
‫مقابل كل حرف من الحروف )ھذا عندما كان اليابانيون قديماً يميلون إلى كتابة كل كلمة بمقاطع‬
‫‪か ん じ‬‬
‫الكانجي‪ ،‬وھذا الميل ھو السبب في وجود مقاطع ‪ 漢字‬لكلمات دخيلة ‪-‬غير صينية‪ -‬وخاصة تلك‬
‫التي أخذت من البرتغاليين والھولنديين عند بداية إحتكاكھم باليابانيين في عصر اإلستعمار‪.(.‬‬

‫وجميع أسماء األعالم اليابانية تكتب بمقاطع الكانجي لذا فإن لكل منھا معنى‪ ،‬فمن اسماء‬
‫األماكن‪:‬‬
‫‪あおもり‬‬ ‫‪ひろしま‬‬ ‫‪とうきょう‬‬
‫‪ 東京‬طوكيو‪ :‬العاصمة الشرقية‪ 広島 .‬ھيروشيما‪ :‬الجزيرة العريضة‪ 青森 .‬أوموري‪ :‬الغابة الزرقاء أو‬
‫‪ご て ん ば‬‬ ‫‪おおさか‬‬ ‫‪こ う べ‬‬
‫الخضراء‪ 神戸 .‬كوبئ‪ :‬باب اآللھة‪ 大阪 .‬أوساكا‪ :‬المنحدر الكبير‪ 御殿場.‬غوتنمبا‪ :‬منطقة القصر‪.‬‬

‫يستخدم اليابانيون أسماء العائلة قبل أسماءھم الشخصية ‪) 3‬كما ھو الحال في بلدان المغرب‬
‫العربي(‪ ،‬لذا فإن سألت أحد اليابانيين عن إسمه فإنه سيعطيك إسم عائلته أوال ً ومن ثم إسمه‬

‫‪1‬‬
‫ھنالك لفظان للكلمة ‪ ،日本‬والمعتاد أن نستخدم ‪ にほん‬أما اللفظ ‪ にっぽん‬فھو يستخدم كصورة رسمية جداً‪ ،‬وقد يالحظ القاريء بأن "اليابان"‬
‫تكتب على الطوابع البريدية ‪ NIPPON‬وليس ‪ .NIHON‬أما أصل التسمية "أصل الشمس" أو ما يترجمه البعض "بالد الشمس المشرقة" فھو ال عالقة‬
‫له بأي نزعة شوفينية بل ھي تسمية قديمة جداً أستخدمت لكون اليابان تقع إلى الشرق من محيطھا اآلسيوي المعروف حينئذٍ وخاصة الصين لذا‬
‫فإنھا البالد التي تشرق عليھا الشمس أوال ً‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪) アメリカ‬امريكا(‪) イギリス ،‬المملكة المتحدة أو إنجلترا(‪ ،‬الحظ بأننا عندما نكتب إسمي ھاتين الدولتين بمقاطع الكانجي فإن اللفظ يكون‬
‫مختلفاً تماماً‪ .‬ھذا وال يميز غالبية اليابانيين بين "المملكة المتحدة‪ ،‬بريطانيا‪ ،‬إنجلترا" ويظنون بأن ھذه األسماء ھي أسماء لبلد واحد كما ھو الحال‬
‫في معظم أنحاء المعمورة‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫إال في حالة اإلشارة إلى أو مناداة طفل ما )حتى ولم يكن قريباً لك( فتستطيع مناداته أو اإلشارة إليه بإسمه األول‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪43‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪すず き‬‬ ‫‪いしかわ‬‬ ‫‪や ま だ‬‬ ‫‪た な か‬‬


‫‪ 田中‬تاناكا )منتصف حقل األرز(‪ 山田 .‬يامادا )جبل‪ -‬حقل أرز(‪ 石川 .‬إشيكاوا )حجر‪ -‬نھر(‪鈴木 .‬‬
‫‪たかはし‬‬ ‫‪さ と う‬‬ ‫‪さいとう‬‬ ‫‪やまもと‬‬ ‫‪わたなべ‬‬
‫سوزوكي )جرس ‪ -‬شجرة(‪ 渡辺 .‬واتانابئ‪ 山本 .‬ياماموتو‪ 斉藤 .‬سايتو‪ 佐藤 .‬ساتو‪高橋 .‬‬
‫‪むろふし‬‬
‫تاكاھاشي‪ 室伏 .‬موروفوشي‪.‬‬
‫وتشكل أسماء العائالت )واألسماء الشخصية( صداع كبير لليابانيين أنفسھم‪ ،‬وخاصة إذا علمنا بأنه‬
‫وحسب اإلحصاءات الرسمية ھناك ما يقارب من الثالثمائة ألف إسم عائلة مستخدم في اليابان‪،‬‬
‫‪か た か な‬‬
‫لذا ترى الياباني عادة ما يكتب إسمه بمقاطع الكانجي ثم يكتب قراءته ب ‪ カタカナ‬وخاصة في‬
‫المعامالت الرسمية )الدوائر الحكومية‪ ،‬البنوك‪...‬الخ( ألن مقطع الكانجي يحمل أكثر من قراءة‪ .‬ولكن‬
‫يوجد حوالي عشرون إسم عائلة من ھذه الثالثمائة ألف تستخدم من قبل خمس عدد السكان‬
‫تقريباً‪ ،‬وھذه األسماء العشرين تتكون من مقاطع الكانجي التالية‪:‬‬
‫‪木山田水井口本中上小高林松村橋加吉辺清渡伊佐藤鈴斎‬‬
‫لذا فإن أتقن الدارس المقاطع أعاله فإنه يكون قطع شوطاً طويال ً في عالم األسماء اليابانية!!!‬
‫أما األسماء الشخصية )اإلسم األول( فإنه يحمل نفس خصائص إسم العائلة مع ميل إلى أن يكون‬
‫أقل إرتباطاً بالطبيعة‪ ،‬وعادة ما يحمل اإلسم صفة محببة وكأن الوالدين يرجون بأن يتصف طفلھم‬
‫بھذه الصفة في المستقبل‪ ،‬فمثال ً الكثير من أسماء الفتيات تحمل صفة محببة ورقيقة مضاف إليھا‬
‫‪こ‬‬
‫مقطع ‪ 子‬والذي يعني "طفل"‪ ،‬ومن أشھر االسماء الشخصية في ھذه األيام حفيدة األمبراطور‬
‫‪み‬‬ ‫‪あいこさま‬‬
‫‪ 愛子様‬وأقرب ترجمة حرفية له ھي)النبيلة طفلة الحب(‪ .‬ويشابه المقطع ‪ 美‬ويعني )جميل(‬
‫‪こ‬‬
‫المقطع ‪ 子‬في كثرة إستخدامه في أسماء الفتيات‪ ،‬أما أسماء الرجال فإن األمر أكثر تعقيداً حيث‬
‫أن ھناك مقاطع معينة تتردد في األسماء األولى ولكن ينحى اليابانيون إلى عدم إستخدامھا في‬
‫الوقت الحاضر لكونھا تقليدية جداً‪.‬‬
‫وتتم مناداة األشخاص بأسماء عائلتھم )إال في حاالت خاصة(‪ ،‬اما في إطار العائلة الواحدة فتتم‬
‫المناداة باإلسم الشخصي بالضرورة‪ ،‬أو غيرھا من طرق‪.‬‬

‫مالحق األسماء‪:‬‬
‫كما نتسعمل في الوطن العربي كلمات مثل "السيد‪ ،‬السيدة‪ ،‬اإلنسة‪ ،‬اإلستاذ‪" ،‬معلم"‪" ،‬سي"‬
‫فعند اليابانيين مرادفاتھا بالتقريب‪ ،‬ولكن بإختالف بسيط وھو أن ھذه الكلمات تأتي في نھاية‬
‫اإلسم وليس في بدايته‪:‬‬

‫‪ :さん‬وھو أكثر المالحق إستخداماً ونستعمله للرجل والمرأة‪ ،‬وبغض النظر عن الحالة اإلجتماعية‬
‫)أعزب‪ ،‬متزوج(‪ ،‬ويقابلھا في العربية )السيد‪ ،‬السيدة‪ ،‬السادة‪ ،‬السيدات‪ ،‬االنسة(‪.‬‬
‫‪た な か‬‬ ‫‪あ り‬‬
‫‪) アリさん‬السيد علي(‪) 田中さん ،‬السيد تاناكا‪ ،‬السيدة تاناكا‪ ،‬اآلنسة تاناكا(‪.‬‬
‫‪や ま だ‬‬
‫。‪) 山田さんですか‬ھل أنت السيد يامادا؟(‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫عندما يقوم أجنبي بالتجنس بالجنسية اليابانية فيجب عليه تغيير إسم عائلته إلى إسم ياباني يكتب بمقاطع الكانجي‪.‬‬
‫‪ 2‬حتى العام ‪ 1868‬لم يكن ھنالك سجالت رسمية للعائالت اليابانية العادية )غير طبقة النبالء والساموراي(‪ ،‬وعندما قامت الحكومة بأصدار أمر‬
‫تسجيل كل عائلة في اليابان تدفق أرباب األسر إلى مواقع التسجيل في الوقت الذي لم يكن لديھم أدنى فكرة عن اإلسم الذي يجب أن يختاروه‪،‬‬
‫لذا فإن الغالبية إختارت إسم مستوحى من الطبيعة )لنھر قريب من سكناھم‪ ،‬أو للقرية التي يسكنونھا‪...‬الخ(‪ ،‬لذا ترى أن غالبية األسماء تحمل في‬
‫طياتھا أسماء أشياء طبيعية أو أسماء أماكن‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪44‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪みな‬‬
‫‪ : 皆さん‬لفظ يطلق لمخاطبة جمع من الناس‪ ،‬ويمكن ترجمته )أيھا الجمع الطيب‪ ،‬أيھا السيدات‬
‫والسادة(‪.‬‬
‫‪みな‬‬ ‫‪げ ん き‬‬
‫。‪) 皆さん、お元気ですか‬كيف حالكم؟(‪.‬‬
‫‪みな‬‬ ‫‪き‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 皆さん、来て下さい‬تعالوا جميعاً إلى ھنا‪.(.‬‬

‫وكما أننا ال نستخدم لفظ "السيد" قبل أسمائنا الشخصية )كأن نقول‪ :‬أنا السيد علي‪ ،(.‬فكذلك ال‬
‫يستخدم ھذا الملحق مع أسمائنا الشخصية على اإلطالق عندما نتحدث باللغة اليابانية ‪ .‬وعادة ما‬
‫يسقط ھذا الملحق عندما نتطرق إلى إسم أحد أفراد عائلتنا )أو مجموعتنا األقرب( عند الحديث مع‬
‫اآلخرين‪.‬‬
‫وكما الحظت من جدول "األقارب" في الفصل الماضي فإننا نستخدم ھذا الملحق لإلشارة إلى‬
‫أقارب اآلخرين‪.‬‬
‫ھذا وال يسقط اليابانيون ھذا الملحق من أسماء اآلخرين حتى ولو كانوا في الحقيقة ال يكنون‬
‫اإلحترام إليھم )أو عدو(‪ ،‬لذا فھو أوسع إستعماال ً من ردائفه العربية‪ .‬وال يسقط ھذا الملحق من‬
‫أسماء األصدقاء عند مناداتھم مھما كانت الصداقة حميمية‪ ،‬إال إذا أردنا إستخدام ملحق ‪ちゃん‬‬
‫البديل أو غيره من البدائل‪ .‬ويمكن لھذا الملحق بأي يتبع اإلسم األول أو إسم العائلة حسب‬
‫مقتضى الحال‪.‬‬
‫ويضاف ھذا الملحق إلى أسماء بعض أصحاب )أو موظفي( المحال التجارية لإلشارة إليھم أو‬
‫اإلشارة إلى محالتھم‪:‬‬
‫‪で ん き や‬‬
‫‪ 電気屋さん‬الكھربائي )الكھربجي( أو بمعنى )محل بيع األدوات الكھربائية(‪.‬‬
‫‪に く や‬‬
‫‪) 肉屋さん‬الملحمة‪ ،‬اللحام(‪.‬‬
‫ويضاف ھذا الملحق في نھاية وظيفة معينة لإلشارة إلى صاحب ھذه الوظيفة أو إلى المكان الذي‬
‫يعمل به‪:‬‬
‫‪は い し ゃ‬‬
‫‪) 歯医者さん‬طبيب األسنان‪ ،‬عيادة طب األسنان(‪.‬‬
‫‪べ ん ご し‬‬
‫‪) 弁護士さん‬السيد المحامي(‪.‬‬
‫‪べ ん ご し‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 弁護士さんは来ました‬لقد حضر المحامي‪.(.‬‬
‫‪こ ど も‬‬
‫ونضيف ھذا الملحق إلى كلمة ‪) 子供‬طفل(‪ ،‬عند اإلشارة إلى أطفال اآلخرين )المستمع أو‬
‫الشخص الثالث(‪ ،‬أو عند الحديث عن أي من اقارب الطرف المستمع أو شخص ثالث‪.‬‬
‫‪こ ど も‬‬ ‫‪なんにん‬‬
‫。‪) 子供 さんは何人 あいますか‬كم طفل عندك؟( أو )كم طفل عنده؟( أو )كم طفل عندھا؟(‪.‬‬
‫ويختار المستمع إحدى ھذه الجمل الثالث حسب سياق الحديث‪.‬‬

‫أما إذا أردت أن تجلب إنتباه شخص ما في الوقت الذي ال تعرف فيه إسمه فإننا ال نستخدم ھذا‬
‫الملحق مفرداً كقولنا في العربية )يا سيد‪ ،‬يا سيدة‪ ،‬يا آنسه(‪ ،‬فھذا الملحق يجب أن يتبع إسم ًا‬
‫)سواء إسم علم أو خالفه(‪ ،‬وفي ھذه الحالة نستخدم لفظ ‪ ،すみません‬أو بدائل أخرى متاحة‬
‫حسب مقتضى الحال )أنظر الفصل السابق(‪.‬‬

‫وعودة إلى جدول األقارب الحظنا بأننا نشير إلى زوجة اآلخرين )سواء المستمع أو شخص آخر(‬
‫‪おく‬‬
‫بلفظ ‪)奥さん‬زوجتك‪ ،‬زوجته(‪ .‬وھناك إستخدام ثالث لھذا اللفظ‪ :‬فعندما نتحدث إلى إمرأة متزوجة‬
‫فإننا نستخدم ھذا اللفظ بمعنى )أنت(‪ ،‬وعادة ما يستخدم عندما يكون المتحدث ذكراً‪ .‬لذا فإن‬
‫الجملة التالية قد تحمل معنيين‪:‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪45‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪おく‬‬ ‫‪にほんじん‬‬
‫。‪) 奥さんは日本人ですか‬ھل زوجتك يابانية؟(‪) ،‬ھل أنتِ يابانية؟(‪ .‬أما اذا كان سياق الحديث ھو‬
‫عن شخص ثالث فالجملة أعاله يكون معناھا )ھل زوجته يابانية؟(‪.‬‬

‫‪ :ち ゃ ん‬رديف محبب للملحق ‪ ،さ ん‬ويستخدم في العادة لإلشارة إلى األطفال سواءً أطفال‬
‫المتحدث أو أطفال اآلخرين‪ ،‬ويجب أن يلحق أسم حتى نستطيع إستخدامه‪.‬‬
‫ويستخدم ھذا الملحق بين األصدقاء بدال ً من ‪ ،さん‬وأيضاً بين أفراد األسرة الواحدة )بعد اإلسم‬
‫األول( وخاصة لألطفال‪ ،‬أو لمخاطبة النساء بشكل عام في حالة وجود عالقة قوية من نسب أو‬
‫معرفة‪.‬‬
‫‪あか‬‬
‫‪ : 赤 ちゃん‬ويعني "طفل رضيع‪ ،‬أو طفل لغاية الثالثة من عمره تقريباً" )حرفياً‪ :‬السيد أحمر ‪،( 1‬‬
‫ويمكن أن يطلق على صغار الحيوانات أيضاً‪.‬‬
‫ومن الطريف معرفة أن ‪ ちゃん‬أستعملت أصال ً لألطفال لصعوبة نطقھم للصوت ‪ s‬حيث يميلون إلى‬
‫نطقة بصوت قريب من ‪.ch‬‬

‫‪ :(くん) 君‬ملحق يستخدم للذكور فقط‪ ،‬وھو أقل رسمية من ‪ ،さん‬ويمكن أن يستخدم لمنادة‬
‫صديق ذكر‪ ،‬أو أحد أفراد العائلة الذكور )عدا األب(‪ ،‬وكذلك يستخدم في أماكن العمل من قبل‬
‫الرئيس لمناداة المرؤوس‪ .‬وال يأتي ھذا الملحق وحيداً بل يجب أن يتبع أسم‪.‬‬

‫‪ :(せんせい) 先生‬وھو ملحق تكريمي له وقعه الخاص‪ ،‬ففي العادة يطلق على معلم المدرسة‬
‫)ويعني حرفياً "معلم"( ‪ ، 2‬وال يستثني من ذلك بالطبع أستاذ الجامعة أو صاحب الحرفة المتقن لھا‪،‬‬
‫ويطلق على الطبيب أيض ًا‪.‬‬
‫وھذا الملحق ھو الملحق الوحيد الذي يمكن إستخدامه دون أن يكون ملحقاً بإسم‪ ،‬ويستخدمه‬
‫مثال ً طلبة المدارس تماماً كما نستخدم نحن عبارة )يا أستاذ(‪.‬‬
‫‪せんせい‬‬ ‫‪げ ん き‬‬
‫。‪) 先生はお元気ですか‬كيف حالك يا أستاذ؟(‪.‬‬
‫‪やまだせんせい‬‬
‫‪) 山田先生‬األستاذ يامادا‪.(.‬‬

‫‪ :(さま) 様‬أعلى المالحق تكريماً‪ ،‬ويستخدم في العادة لإلشارة إلى أفراد العائلة اإلمبراطورية‪ .‬أما‬
‫‪あいこさま‬‬
‫محبوبة الشعب الياباني اآلن فھي الطفلة ‪ ، 愛子様‬أما األمبراطور في اليابان فيشار إليه ب‬
‫‪こうごうへいか‬‬ ‫‪てんのうへいか‬‬
‫‪ ،天皇陛下‬اما زوجة اإلمبراطور فتدعى ‪ 皇后陛下‬في العادة‪ ،‬أما باقي أفراد ھذه العائلة فإنه‬
‫‪さま‬‬
‫يستخدم إسم "االمير" أو "األميرة" األول مضاف إليه مقطع ‪ ،様‬ومن الطريف أن العائلة اإلمبراطورية‬
‫ليس لھا "إسم عائلة" كباقي العائالت اليابانية‪.‬‬
‫‪じ ょ ん さま‬‬
‫ويضاف ھذه الملحق الى األسماء الشخصية لنقول "الملك فالن"‪" ،‬الملكة فالنه"‪) ジョン様 ،‬الملك‬
‫جون‪(..‬‬
‫‪おうさま‬‬
‫‪ 王様‬بمعنى "ملك"‪:‬‬
‫‪ら い お ん‬‬ ‫‪どうぶつ‬‬ ‫‪おうさま‬‬
‫。‪) ライオンは動物の王様です‬األسد ھو ملك الحيوانات‪.(.‬‬

‫ويستخدم ھذا الملحق في نھاية إسم "المرسل إليه" في الرسائل البريدية كنوع من التكريم‪،‬‬
‫وعادة ما يكون في المعامالت الرسمية )الرسائل المتبادلة بين الزبون والشركات الخاصة‪ ،‬أو‬
‫الرسائل القادمة من الدوائر الحكومية‪ ،‬فواتير الماء والكھرباء‪...‬الخ(‪ ،‬وكذلك لمخاطبة أي شخص‬
‫بصورة رسمية جداً‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫حتى ولو كان ھذا الطفل أسود البشرة‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫يحتل المعلمون في اليابان مكانة مرموقة إجتماعياً ومادياً‪" ،‬وكاد المعلم أن يكون رسوال"‪ ،‬رحم ﷲ شوقي‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪46‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫ونستخدمه للسؤال عن إسم المتحدث وخاصة على الھاتف‪:‬‬


‫‪さま‬‬
‫。‪) どちら様ですか‬لطفاً‪ ،‬من المتحدث(‪ .‬ھي عبارة رسمية جداً بديلة عن ‪だれですか‬‬

‫‪つか‬‬ ‫‪さま‬‬
‫ونستخدمه في التعبير الشائع ‪ お疲れ様でした‬حيث يستخدم ھذا التعبير باألخص ممن يبقى‬
‫في العمل لوداع زميلھم الذي أنھى عمله للتو في نھاية يوم العمل‪ ،‬ويمكن ترجمته بمعنى )أنت‬
‫‪つか‬‬ ‫‪さま‬‬
‫حقاً متعب(‪ ،‬ويمكن إستبدال ‪ 様‬ب ‪ (お疲れさん) さん‬وذلك لجعل الحديث أقل رسمية مع أن ھذا‬
‫غير معتاد حتى بين األصدقاء )أحياناً يستخدم من قبل الرئيس في وداع مرؤوسيه(‪ .‬وعادة ما يقول‬
‫‪さき‬‬ ‫‪さき‬‬ ‫‪しつれい‬‬
‫الشخص المغادر )‪ (お先に失礼します‬والذي تعني )أنا فظ ألنني أغادر قبلكم‪ ،(.‬أو تختصر ب ‪お先‬‬
‫‪.に‬‬

‫أسماء بعض البلدان األجنبية واإلسالمية والعربية‪:‬‬


‫‪ バ ー レ ー‬البحرين‬ ‫‪ サ ウ ジ ア ラ ビ‬السعود‬ ‫‪ アルジェリア‬الجزائر‬
‫‪ン‬‬ ‫ية‬ ‫‪ア‬‬
‫‪ パキスタン‬الباكستان‬ ‫سوريا‬ ‫‪シリア‬‬ ‫‪ アルゼンチン‬األرجنتين‬
‫‪ パ レ ス チ‬فلسطين‬ ‫السودان‬ ‫‪スーダン‬‬ ‫اليمن‬ ‫‪イエメン‬‬
‫‪ナ‬‬
‫الفلبين‬ ‫‪フィリピン‬‬ ‫سويسرا‬ ‫‪スイス‬‬ ‫العراق‬ ‫‪イラク‬‬
‫البرازيل‬ ‫‪ブラジル‬‬ ‫السويد‬ ‫‪スウェーデン‬‬ ‫إيران‬ ‫‪イラン‬‬
‫فرنسا‬ ‫‪フランス‬‬ ‫إسبانيا‬ ‫‪スペイン‬‬ ‫الھند‬ ‫‪インド‬‬
‫‪ ブルガリア‬بلغاريا‬ ‫سريالنكا‬ ‫‪スリランカ‬‬ ‫‪ インドネシア‬اندونيس‬
‫يا‬
‫‪ ポーランド‬بولندا‬ ‫الصومال‬ ‫‪ソマリア‬‬ ‫مصر‬ ‫‪エジプト‬‬
‫‪ ポルトガル‬البرتغال‬ ‫تايالند‬ ‫‪タイ‬‬ ‫‪ オ ー ス ト ラ リ‬استراليا‬
‫‪ア‬‬
‫ھونغ كونغ‬ ‫‪ホンコン‬‬ ‫تونس‬ ‫‪チュニジア‬‬ ‫عمان‬ ‫‪オマーン‬‬
‫جنوب‬ ‫‪南アフリカ‬‬ ‫الدنمارك‬ ‫‪デンマーク‬‬ ‫ھولندا‬ ‫‪オランダ‬‬
‫أفريقيا‬
‫المكسيك‬ ‫‪メキシコ‬‬ ‫ألمانيا‬ ‫‪ドイツ‬‬ ‫قطر‬ ‫‪カタール‬‬
‫المغرب‬ ‫‪モロッコ‬‬ ‫تركيا‬ ‫‪トルコ‬‬ ‫كندا‬ ‫‪カナダ‬‬
‫األردن‬ ‫‪ヨルダン‬‬ ‫نيجريا‬ ‫‪ナイジェリア‬‬ ‫كوبا‬ ‫‪キューバ‬‬
‫ليبيا‬ ‫‪リビア‬‬ ‫النيجر‬ ‫‪ニジェール‬‬ ‫اليونان‬ ‫‪ギリシャ‬‬
‫لبنان‬ ‫‪レバノン‬‬ ‫النرويج‬ ‫‪ノルウェー‬‬ ‫الكويت‬ ‫‪クウェート‬‬

‫الحظ بأن بعض األسماء أعاله ال يمكن تخمين الدولة التي تعود عليھا مثل‪ :‬المانيا‪ ،‬اليونان‪ ،‬تايالند‪.‬‬

‫ويضاف المقطع ‪) 人‬يقرأ ‪ じん‬ويعني إنسان أو شخص‪ .‬الحظ بأن اإلنسان يعبر عنه بالكانجي فقط‬
‫بساقين( إلى إسم الدولة أعاله لتشكيل الجنسية‪:‬‬
‫‪あ り‬‬ ‫‪い ら く じん‬‬
‫。‪) アリさんはイラク人です‬علي عراقي‪ ،(.‬وحرفياً )السيد علي شخص عراقي‪.(.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪え じ ぷ と じん‬‬
‫。‪) 私 はエジプト人です‬أنا مصري‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪47‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪かれ‬‬ ‫‪にほんじん‬‬
‫。‪) 彼は日本人です‬ھو ياباني‪) ، (.‬ذلك الشخص ياباني‪.(.‬‬
‫‪ふ ら ん す じん‬‬ ‫‪えいこくじん‬‬ ‫‪い ぎ り す じん‬‬ ‫‪べいこくじん‬‬ ‫‪あ め り か じん‬‬
‫‪ アメリカ人‬أمريكي )أو ‪ ،(米国人‬بريطاني ‪) イギリス人‬أو ‪ フランス人 ،(英国人‬فرنسي‪.‬‬
‫‪じん‬‬ ‫‪あ ら ぶ じん‬‬
‫ونستطيع إستخدام كلمة ‪ アラブ人‬بمعنى )عربي‪ ،‬إنسان عربي(‪ ،‬لذا فإن المقطع ‪ 人‬قد يضاف‬
‫‪あ ら じ ん‬‬
‫إلى أي منطقة أو عرق لنعني "إنسان من تلك المنطقة أو من ذلك العرق"‪ .‬أما الكلمة ‪アラジン‬‬
‫‪あ ら ぶ じん‬‬
‫والتي تقارب في لفظھا كلمة ‪ アラブ人‬فتعود إلى شخصية ألف ليلة وليلة "عالء الدين"‪.‬‬
‫‪がいこく‬‬ ‫‪じん‬‬
‫ويضاف المقطع ‪ 人‬إلى كلمة ‪) 外国‬بلد أو دولة أجنبية( لنعني "إنسان غريب‪ ،‬غرباء" أو "أجنبي‪،‬‬
‫‪がいじん‬‬ ‫‪がいこくじん‬‬
‫أجانب" ‪ 外国人‬وعادة ما يختصر ھذا المسمى في اللغة غير الرسمية إلى ‪ ، 外人‬ھذا ويتحسس‬
‫‪がいじん‬‬
‫األجانب في اليابان من كلمة ‪ 外人‬والتي تعني حرفياً )إنسان خارجي( ويعتبروا ھذه التسمية‬
‫‪がいこくじん‬‬
‫عدوانية‪ ،‬أما ‪ 外国人‬فال تحمل نفس اإلنطباع لكونھا تعني حرفياً "إنسان بلد خارجي‪ ،‬إنسان من‬
‫بلد خارجي"‪ .‬تماماً كما يتحسس إبن بلد عربي ما إن قيل عنه "أجنبي" في أحد الدول العربية‬
‫حتى ولو كان يعامل )وھو األغلب( معاملة أدنى من األجانب‪.‬‬

‫ويضاف المقطع ‪) 語‬يلفظ ‪ ご‬ويعني كلمة‪ ،‬لغة( إلى إسم الدولة لتشكيل اللغة التي تتحدث بھا‪:‬‬
‫‪ふ ら ん す ご‬‬ ‫‪に ほ ん ご‬‬
‫‪ 日本語‬اللغة اليابانية‪ フランス 語 ،‬اللغة الفرنسية‪ .‬ومن البديھي أن ال يضاف ھذا المقطع إلى‬
‫‪え い ご‬‬ ‫‪あ ら び あ ご‬‬
‫أسماء الدول العربية بل نقول ‪ アラビア語‬اللغة العربية‪ ،‬أما اللغة اإلنجليزية فھي ‪.英語‬‬

‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪はな‬‬


‫。‪) 日本語を話しますか‬ھل تتحدث اللغة اليابانية؟(‪.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪ちゅうごくご‬‬ ‫‪すこ‬‬ ‫‪はな‬‬
‫。‪) 私 は中国語を少し話します‬أنا أتحدث الصينية قليال ً‪.(.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪あ ら び あ ご‬‬ ‫‪はな‬‬
‫。‪) 私 はアラビア語を話します‬أنا أتحدث اللغة العربية‪.(.‬‬

‫‪がいこくご‬‬
‫أما "لغة أجنبية" أو "لغات أجنبية" فھي ‪ 外国語‬وتعني ھذه الكلمة حرفياً " لغة بلد خارجي"‪.‬‬

‫أسماء النكرة‪ :‬وتشكل األغلبية العظمى من الكلمات‪:‬‬


‫‪いけ‬‬ ‫‪でん ち‬‬ ‫‪で ん き‬‬ ‫‪でんわ‬‬ ‫‪でんしゃ‬‬ ‫‪くるま‬‬ ‫‪ほん‬‬
‫كتاب‪ ،本‬قلم‪،ぺん‬سيارة ‪، 車‬قطار كھربائي‪،電車‬ھاتف‪ ،電話‬كھرباء‪ ،電気‬بطارية‪ ،電池‬بركة ماء‪،池‬‬
‫‪やま‬‬ ‫‪あし‬‬ ‫‪かお‬‬ ‫‪くち‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪あたま‬‬ ‫‪いえ‬‬ ‫‪て ー‬‬ ‫‪ぶ‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪かみなり‬‬ ‫‪ゆき‬‬ ‫‪あめ‬‬
‫مطر‪ ،雨‬ثلج‪ ،雪‬رعد ‪ ، 雷‬طاولة‪ ،テーブル‬بيت‪ ،家‬رأس ‪ ، 頭‬يد‪ ،手‬فم‪ ،口‬وجه‪ ،顔‬قدم‪ ،足‬جبل‪山‬‬
‫‪ねこ‬‬ ‫‪どうぶつ‬‬ ‫‪みず‬‬ ‫‪の‬‬ ‫‪もの‬‬ ‫‪た‬‬ ‫‪もの‬‬ ‫‪さかな‬‬ ‫‪うみ‬‬ ‫‪ふ じ さ ん‬‬
‫‪،‬جبل فوجي‪ 富士山‬بحر‪،海‬سمك ‪ 魚‬طعام‪ ،食べ物‬شراب‪،飲み物‬ماء‪،水‬حيوان‪ ،動物‬قط‪ ،猫‬كلب‬
‫‪しま‬‬ ‫‪とり‬‬ ‫‪ら く だ‬‬ ‫‪いぬ‬‬
‫‪ ،犬‬جمل‪ ،ラクダ‬طير‪ ،鳥‬جزيرة‪...،島‬الخ‪...‬الخ‪.‬‬

‫الجنس والعدد في األسماء‪:‬‬


‫يعلم الدارس بأن األسماء في اللغة العربية أما أن تأتي بصيغة المفرد أو بصيغة الجمع )كتاب‪ ،‬كتب‪.‬‬
‫قلم‪ ،‬أقالم( ولھا جنس )ھذه الشمس‪ ،‬ھذا القمر‪ .‬ھذا قلم‪ ،‬ھذه مسطرة(‪ .‬وھاتين الخاصيتين و‬
‫الحمد ليستا من خصائص اللغة اليابانية‪:‬‬
‫‪ほん‬‬
‫。‪ これは本です‬قد تعني ھذه الجملة )ھذا كتاب‪ (.‬أو )ھذه كتب‪.(.‬‬
‫‪き‬‬
‫‪) あの木‬تلك الشجرة‪ ،‬تلك األشجار(‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪48‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫وأسماء اإلشارة العربية "ھذا"‪" ،‬ھذه"‪" ،‬ھاذين"‪"،‬ھاتين" تختزل بضمير ‪ 1‬واحدة في اللغة اليابانية "‬
‫‪ ."これ‬أما "ذلك"‪" ،‬تلك" و"اولئك" فھي ‪ それ‬أو ‪.あれ‬‬

‫أما األسماء التي تعود على األشخاص فتشذ عن القاعدة العامة لذا تجمع بإضافة الملحق ‪:たち‬‬
‫‪こども‬‬ ‫‪こども‬‬
‫‪) 子供‬طفل(‪) 子供たち...‬أطفال(‪.‬‬
‫‪おとこ‬‬ ‫‪こ‬‬ ‫‪おんな‬‬ ‫‪こ‬‬
‫‪) 女 の子たち‬فتيات(‪) 男 の子たち،‬فتية(‪.‬‬
‫‪ひと‬‬ ‫‪ひと‬‬
‫‪) 人‬شخص(‪) 人たち ،‬أشخاص(‪ .‬الحظ بأن المقطع ‪ 人‬يقرأ ھنا ‪ ひと‬بينما يقرأ ‪ じん‬عندما نضيفه‬
‫الى إسم دولة ما لإلشارة الى شخص من تلك الدولة‪.‬‬
‫‪かのじょ‬‬ ‫‪かのじょ‬‬
‫‪) 彼女‬ھي(‪) 彼女たち ،‬ھن(‪.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪わたし‬‬
‫‪) 私‬أنا(‪) 私 たち ،‬نحن(‪.‬‬
‫وفي العادة نستخدم ھذا الملحق بعد إسم شخص لتعني ذلك الشخص وعائلته )أو جماعته(‪:‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬
‫。‪) アリさんたち‬السيد علي وعائلته(‪) .‬السيد علي وجماعته‪.(.‬‬
‫‪かれ‬‬
‫ويستخدم الملحق ‪ ら‬بعد إسم اإلشارة ‪) 彼‬ھو( ليفيد معنى الجمع‪:‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪がくせい‬‬
‫。‪) 彼らは学生です‬ھؤالء تالميذ‪.(.‬‬
‫‪かれ‬‬
‫ونستخدم الضمير ‪ 彼ら‬في حالة كون مجموعة األشخاص المشار إليھا مختلطة )ذكور وإناث(‪.‬‬

‫‪かんじ‬‬
‫وبعض األسماء التي تتكون من مقطع ‪ 漢字‬واحد قد تجمع بتكرار ھذا المقطع‪ ،‬مع أن ھذا غير‬
‫ضروري‪:‬‬
‫‪ひとびと‬‬ ‫‪やまやま‬‬
‫‪) 山々‬جبال‪ ،‬جمع جبل(‪) 人々 .‬ناس‪ ،‬شعب(‪ .‬الحظ بأن المقطع الثاني من الكلمة األخيرة يقرأ ‪び‬‬
‫‪ と‬وليس ‪.ひと‬‬

‫وجميع الحاالت الخاصة أعاله ال تشكل قاعدة تنسخ قولنا بأنه ال "جمع" في اللغة اليابانية‪.‬‬

‫البواديء التكريمية‪:‬‬
‫إلضفاء معنىً تكريمي ًا‬ ‫يوجد في اللغة اليابانية بادئتين‪ お、ご‬تستخدمان قبل بعض األسماء‬
‫)لتكريم المستمع وليس الكلمة( ‪: 2‬‬
‫‪てがみ‬‬ ‫‪さけ‬‬ ‫‪かね‬‬ ‫‪たく‬‬ ‫‪なまえ‬‬
‫إسم)‪، (お名前،名前‬بيتك‪ ،‬بيته )‪ ،(お宅 ،宅‬نقود)‪ ،(お金،金‬خمرة)‪ ،(お酒،酒‬رسالة)‪お手،手紙‬‬
‫‪،( 紙‬‬
‫‪ちゃ‬‬ ‫‪はし‬‬ ‫‪ふ‬‬ ‫‪ろ‬‬ ‫‪てあら‬‬
‫مرحاض)‪ 3 ،(お手洗い،手洗い‬حمام)‪،( お風呂،風呂‬العودان)‪،(お箸 ،箸‬شاي "شاي أخضر" )‪،茶‬‬
‫‪(お茶‬‬

‫ھذا ويمكن أن نستخدم بعض األسماء أعاله دون البادءة‪ ،‬أما بعضھا فيبدو أن البادءة ال تسقط منھا‬
‫عرفياً‪.‬‬
‫‪なまえ‬‬ ‫‪なに‬‬
‫。‪)お名前 は何 ですか‬ما أسمك‪ ،‬ويمكن أن نستخدمھا أيضاً دون بادءة(‪ ،‬اما إذا أردت أن تقول‬
‫إسمي فالن فيجب أن ال تسخدم ھذه البادءة‪:‬‬

‫‪ 1‬من المتعارف عليھا بأن ما يقابل أسماء األشارة العربية في اللغة اليابانية ھي "ضمائر اإلشارة"‪ ،‬لذا أنظر فصل الضمائر‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫تسخدم ھاتين البادئتين قبيل األفعال والصفات أيضاً )أنظر فصليھما الحقاً(‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫الحمام )الذي يستحم به( والمرحاض التي تقضى به الحاجات يقعان في مكانين منفصلين في البيت الياباني‪ ،‬على عكس الحال في بلداننا‬
‫والبالد الغربية‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪49‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪なまえ‬‬ ‫‪は‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪ん‬‬


‫。‪) 名前はハルーンです‬إسمي ھارون(‪ ،‬وينطبق ھذا األمر على العبارة المعروفة‪:‬‬
‫‪げんき‬‬ ‫‪げんき‬‬
‫‪) お元気ですか‬كيف الحال؟(‪ ،‬فعند تقوم بالجواب فإنك تسقط ‪ お‬لتصبح ‪) 元気です‬أنا بخير‪.(.‬‬
‫‪てあら‬‬ ‫‪かね‬‬ ‫‪たく‬‬
‫‪1‬‬
‫فجرت العادة أن تالزمھا البادءة‪ .‬أما الكلمات ‪ お金 ،お宅‬و ‪ お手洗い‬فيبدو‬ ‫أما كلمة "العودان"‬
‫‪ちゃ‬‬
‫أن العرف جعل من البادءة فيھا جزءاً أساسياً وكذلك األمر إلى حد ما بالنسبة إلى ‪.お茶‬‬
‫‪さけ‬‬ ‫‪てがみ‬‬
‫أما ‪ お手紙‬و ‪ お酒‬فيبدو أن عدم إستخدام البادءة قبلھما محبذ أكثر‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫ھذا وتسبق ھذه البادءة عدد ال حصر له من الكلمات وإن كان ماذا ذكرته أعاله ھي أھمھا ‪.‬‬

‫أما البادءة ‪ ご‬فھي تسبق عدداً محدوداً نسبياً من الكلمات )وتكون في األغلب كلمات من أصل‬
‫‪じゅうしょ‬‬ ‫‪しゅじん‬‬ ‫‪はん‬‬
‫صيني قديم( مثل ‪) ご飯‬األرز المطبوخ(‪ ،‬و ‪) ご主人 3‬زوجك‪ ،‬زوجھا(‪) ご 住 所 ،‬عنوان‪-‬بريدي‪.(-‬‬
‫والبادءة في كملة األرز أصبحت جزءاً من الكملة وال يمكن إسقاطھا‪ ،‬اما بالنسبة للبادئة في كلمة‬
‫"زوج" فتسقط عندما تتحدث المرأة عن زوجھا وال تسقط عندما عندما نتحدث عن زوج الشخص‬
‫‪じゅうしょ‬‬
‫المستمع والشخص الثالث‪ ،‬أما البادءة في كلمة ‪ ご 住 所‬فاألغلب أن تسقط ما لم يكن حديثنا‬
‫رسمياً جداً‪.‬‬

‫وفي العادة تكون المرأة أكثر ميال ً إلى إستخدام ھاتين البادءتين من الرجال‪ ،‬أما الذكور من األطفال‬
‫فإنھم يبدأون بإسقاطھما )في الكلمات التي يمكن إسقاطھما منھا( حينما يعون ذكوريتھم‪.‬‬

‫األسماء المركبة‪:‬‬
‫أي األسماء التي تحتوي على كلمتين منفصلتين‪ ،‬ويتم تشكيل األسماء المركبة في اللغة اليابانية‬
‫بأن نلحقھما ببعضھما )مثل المضاف والمضاف إليه في اللغة العربية(‪ ،‬أو بأن نربطھما بأداة ‪.の 4‬‬
‫‪でんわせん‬‬
‫。‪) 電話線‬خط ھاتف‪ ،‬سلك ھاتف(‪.‬‬
‫‪こ‬‬ ‫‪ひ‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪っ‬‬ ‫‪ぷ‬‬
‫。‪) コーヒーカップ‬فنجان قھوة(‪.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪おく‬‬
‫。‪) アリさんの奥さん‬زوجة السيد علي‪.(.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪ともだち‬‬
‫。‪) 私 の友達‬صديقي‪.(.‬‬
‫‪らいしゅう‬‬ ‫‪げつようび‬‬
‫。‪) 来 週 の月曜日‬يوم اإلثنين من اإلسبوع القادم‪.(.‬‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪せんせい‬‬
‫。‪) 日本語の先生‬مدرس لغة يابانية‪.(.‬‬
‫‪おんな‬‬ ‫‪こ‬‬ ‫‪おとこ‬‬ ‫‪こ‬‬
‫。‪) 男 の子‬فتى( وھذه الكلمة مكونة من كلمتي "رجل" و"طفل"‪) 女 の子 .‬فتاة(‪.‬‬
‫‪おんな‬‬ ‫‪ひと‬‬ ‫‪おとこ‬‬ ‫‪ひと‬‬
‫‪) 男 の人‬رجل(‪) 女 の人 ،‬إمرأة(‪.‬‬
‫‪こねこ‬‬ ‫‪こいぬ‬‬ ‫‪こひつじ‬‬ ‫‪こうし‬‬
‫‪)子牛‬حمل‪ ،‬إبن النعجة(‪) 子羊 .‬عجل(‪) 子犬 .‬جرو‪ ،‬كلب صغير(‪) 子猫 .‬ھريره‪ ،‬قط صغيرة(‪.‬‬

‫‪となり‬‬ ‫‪ちか‬‬ ‫‪した‬‬ ‫‪うえ‬‬ ‫‪うし‬‬ ‫‪まえ‬‬ ‫‪あと‬‬


‫أما الكلمات ‪) 後‬بعد(‪) 前 ،‬قبل‪ ،‬أمام(‪) 後ろ ،‬خلف(‪) 上 ،‬فوق(‪) 下 ،‬تحت(‪) 近く ،‬بالقرب(‪隣 ،‬‬
‫)بجانب‪ ،‬بمحاذاة(‪...‬الخ فھي أسماء لذا فإننا نلحقھا بأسماء أخرى مستخدمين األداة ‪ の‬كما في‬
‫األمثلة التالية‪:‬‬

‫‪1‬‬
‫وأقصد بھما الخشبتان الصغيرتان التي يؤكل بھما في اليابان وبعض البلدان اآلسوية األخرى‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫انظر فصل مواضيع مختارة )األقارب(‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫‪ 主人‬تعني حرفي ًا "سيد" وليس "زوج"‪ ،‬وقد وجدت ھذه الكلمة عندما كان الرجال ھم سادة البيت واألسرة في المجتمع الياباني‪ ،‬وعندما فقدت‬
‫الكلمة معناھا )أو معظمه( لم تفقد لفظھا وكتابتھا‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫أنظر فصل األدوات‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪50‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪しごと‬‬ ‫‪あと‬‬ ‫‪でんわ‬‬ ‫‪くだ‬‬


‫。‪) 仕事の後で電話をして下さい‬من فضلك‪ ،‬إتصل بي ھاتفياً بعد العمل‪.(.‬‬
‫‪あさ‬‬ ‫‪はん‬‬ ‫‪まえ‬‬ ‫‪に‬‬ ‫‪ゅ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 朝ご飯の前にニュースを聞きます‬أسمع األخبار قبل اإلفطار‪.(.‬‬
‫‪び‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪まえ‬‬ ‫‪あ‬‬
‫。‪) あのビルの前で会いましょうか‬أال نلتقي أمام ذلك المبنى غداً؟(‪.‬‬
‫‪くるま‬‬ ‫‪うし‬‬ ‫‪せき‬‬ ‫‪すわ‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 車 の後ろの席に座って下さい‬من فضلك‪ ،‬إجلس في مقعد السيارة الخلفي‪.(.‬‬
‫‪ほん‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪れ‬‬ ‫‪び‬‬ ‫‪うえ‬‬
‫。‪) 本はテレビの上にあります‬الكتاب فوق التلفاز‪.(.‬‬
‫‪き‬‬ ‫‪した‬‬ ‫‪ね‬‬
‫。‪) 木の下で寝ました‬نمت تحت الشجرة‪.(.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪たいいくかん‬‬ ‫‪ちか‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) 私 は体育館の近くに住んでいます‬أنا أسكن بالقرب من مبنى األلعاب الرياضية‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪わたし‬‬ ‫‪となり‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) アリさんは 私 の 隣 に住んでいます‬يسكن السيد علي بمحاذاة –بيتي‪ ،(.-‬أي ال يفصل‬
‫‪となり‬‬
‫بيتي عن بيته أي بيت آخر‪ ،‬ونستخدم ‪ 隣‬حتى ولو كان بين المسكنيين فراغ‪ ،‬أما إذا كان ھناك‬
‫‪ちか‬‬
‫فاصل فيزيائي كبيت آخر فھنا يجب أن نستخدم ‪.近く‬‬
‫ھذا وال نستخدم األداة ‪ の‬للربط بين ‪) これ、それ、あれ‬أنظر فصل الضمائر( وبين أسماء المكان‬
‫‪まえ‬‬ ‫‪あと‬‬
‫أعاله "‪) 後‬بعد(‪) 前 ،‬قبل‪ ،‬أمام(‪...‬الخ" أو أي إسم آخر‪ ،‬بل يجب أن نستخدم ‪この、その、あの‬‬
‫كما ھو موضح تالياً‪:‬‬
‫‪ほん‬‬ ‫‪だれ‬‬
‫。‪) この本は誰のですか‬لمن ھذا الكتاب؟(‪.‬‬
‫‪ぺ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪ほん‬‬ ‫‪となり‬‬
‫。‪) ペンはその本の 隣 です‬القلم بجانب ذلك الكتاب‪.(.‬‬
‫‪びょういん‬‬ ‫‪び‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪ちか‬‬
‫。‪) 病 院 はあのビルの近くです‬المستشفى بالقرب من ذلك المبنى‪.(.‬‬

‫واللغة اليابانية غنية باألسماء المركبة‪ ،‬وھناك الكثير من مقاطع الكانجي التي تستعمل في نھاية‬
‫كلمات ما لتشكيل ھذه األسماء‪ ،‬ومن أھمھا المقطع‪) 屋‬يقرأ ‪ や‬ويعني سقف أو متجر‪ -‬محل‬
‫‪かんじ‬‬
‫تجاري‪ ،(-‬ويضاف ھذا المقطع على شكل ‪ 漢字‬أو الھيراجانا لتشكيل أسماء المحالت التجارية‪.‬‬
‫‪ぱ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪や‬‬ ‫‪や‬‬ ‫‪お‬‬ ‫‪や‬‬ ‫‪で ん き や‬‬ ‫‪にくや‬‬
‫ملحمة‪ .肉屋‬محل أدوات كھربائية‪ .電気屋‬محل بيع خضروات‪ .八百屋‬مخبز‪ .パン屋‬محل بيع زھور‬
‫‪とこや‬‬ ‫‪さかや‬‬ ‫‪と け い や‬‬ ‫‪はなや‬‬
‫‪ .花屋‬ساعاتي )محل بيع الساعات أو تصليحھا(‪ .時計屋‬محل بيع الخمور‪ .酒屋‬صالون حالقة ‪床屋‬‬
‫‪りょうりや‬‬ ‫‪ほんや‬‬
‫‪ .‬مكتبة"أي مكان بيع الكتب" ‪ .本屋‬مطعم ‪.料理屋‬‬

‫‪や‬‬
‫فعندما نضيف مقطع ‪ 屋‬إلى كلمة "لحم‪ ،‬لحمة" فإن الكلمة المركبة تكون "ملحمة"‪ ،‬أما إذا‬
‫إضفناھا إلى كلمة كھرباء فتكون النتيجة "محل بيع األدوات الكھربائية"‪ ،‬أما إذا أضفناھا إلى كلمة‬
‫كتاب فنحصل على "محل بيع الكتب" وھذا يختلف عن المكتبة والتي تستعير منھا الكتب حيث‬
‫‪きっさてん‬‬ ‫‪としょかん‬‬
‫تسمى ‪ . 図書館‬ھذا ويوجد إستثناءات أھمھا ‪) 喫茶店‬مقھى( ويعني حرفياً من خالل تحليل‬
‫مقاطع الكانجي )متجر تناول الشاي(‪ ،‬أو )متجر إستھالك الشاي(‪.‬‬
‫‪りょうりや‬‬
‫أما كلمة مطعم ‪ 料理屋‬فجرى التعارف على أنه المطعم المختص بالطعام الياباني ‪ 1‬أو مطعم‬
‫مختص بتقديم مأكوالت بلد ما إذا صرحنا بذلك‪:‬‬
‫‪ふ‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪す りょうりや‬‬
‫‪) フランス料理屋‬مطعم فرنسي(‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫مطعم تقليدية غالية في العادة‪ ،‬ويجلس فيھا الزبون على األرض )على وسادة( ويخلع الزبون حذاءه قبل دخولھا كما ھو الحال في كثير من‬
‫األماكن‪ .‬وللحذاء قصة طويلة في اليابان‪ ،‬فھو يعتبر أصل النجاسة لذا يجب أن يخلع في مدخل البيت ويقدم المضيف للضيف خفاً أو شبشباً خفيف ًا‬
‫لإلستعمال بدال ً من الحذاء )يمكنك إستعمال الشبشب أو اإلستغناء عنه(‪ ،‬ھذا ويوجد شبشباً خاصة لإلستعمال في المرحاض‪ .‬وكذلك يخلع الحذاء‬
‫في المدارس والكثير من المحالت العامة )كعيادات طب األسنان وبعض المستشفيات الصغيرة(‪ .‬ويجب أن تراعي ھذه القضية أھمية قصوى‪ ،‬فال مبرر‬
‫للجھل في ھذه الحالة‪ .‬وحاول بأن ال تكون جراباتك )شراباتك( مثقوبة‪ ،‬أما رائحة القدمين فھي قضية عصية ويصعب تقديم النصيحة فيھا‪ ،‬أو لربما‬
‫ينفع فيھا اإلنطواء على النفس وعدم زيارة بيوت العالمين‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪51‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬
‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬

‫‪い‬‬ ‫‪た‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪あ りょうりや‬‬


‫‪) イタリア料理屋‬مطعم إيطالي(‪.‬‬
‫‪れ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪ん‬‬
‫أما المطعم الذي يقدم المأكوالت الغربية بشكل عام فيسمى ‪.レストラン‬‬

‫وكما أسلفت‪ ،‬فعندما نضيف مقطع التكريم ‪ さん‬للمحالت أعاله فإننا نحصل على إسم صاحب‬
‫المحل أو الموظف فيه‪:‬‬
‫‪にくや‬‬ ‫‪とこや‬‬
‫‪ 床屋さん‬حالق‪ 肉屋さん ،‬لحّام‪ ...‬الخ‪ .‬وقد تعني أيضاً المحل التجاري نفسه وليس صاحبة أو‬
‫شخص يعمل به‪.‬‬
‫‪か‬‬ ‫‪しゃ‬‬
‫وعندما نضيف المقطع ‪ ،者‬أو‪ 家‬إلى بعض الكلمات فإن النتيجة تكون "خبير" أو "محترف" أو بمعنى‬
‫"فاعل"‪ ،‬وال يوجد قاعدة على أي المقطعين يجب إستخدامه بل القضية عرفية ال غير‪ ،‬وعندما‬
‫‪か‬‬
‫يمكن إستخدام أي من المقطعين مع كلمة ما فإنه في العادة يكون اإلسم الذي يحمل‪ 家‬أكثر‬
‫‪しゃ‬‬
‫خبرة من الذي يحمل ‪:者‬‬

‫‪とざん‬‬ ‫‪と ざ ん か‬‬ ‫‪とざんしゃ‬‬


‫‪ 登山者‬متسلق جبال ‪ 登山家 ،‬متسلق جبال خبير أو محترف‪ .‬أما كلمة ‪ 登山‬فتعني "تسلق‬
‫جبال"‪.‬‬
‫‪さく‬‬ ‫‪さっか‬‬
‫‪ 作家‬كاتب‪ ،‬مؤلف‪ .‬أما مقطع )‪ (作‬فيعني "يعمل‪ ،‬يبني‪."...‬‬
‫‪せいじ‬‬ ‫‪せ い じ か‬‬
‫‪ ،政治家‬سياسيّ )شخص(‪ ،‬أما كلمة ‪ 政治‬فھي تعني سياسه‪.‬‬

‫‪しゅ‬‬
‫وأحياناً يضاف المقطع ‪ 手‬إلى بعض الكلمات ليعني "خبير" أو " فاعل"‪:‬‬
‫‪うんてん‬‬ ‫‪うんてんしゃ‬‬
‫‪ ،運転者‬سائق )حيث يعني المقطع ‪ 運転‬سياقة أو سواقة(‪.‬‬
‫‪うんてんしゅ‬‬
‫‪ ،運転手‬سائق‪ ،‬شوفير )كسائق يتلقى أجراً على سياقته(‪.‬‬

‫ھذا وتشكل األسماء المركبة أغلبية األسماء في اللغة اليابانية على النقيض من معظم اللغات‪،‬‬
‫ويعود السبب إلى أن مقطع الكانجي ھو في العادة كلمة ذات معنى‪.‬‬

‫وتختلف األسماء في اللغة اليابانية عن األسماء في اللغة العربية في خاصية عدم وجود أداة‬
‫تعريف في اللغة اليابانية كنظير ل "ال" في كلمات )القلم‪ ،‬التاجر‪ ،‬الكتاب‪...‬الخ(‪ .‬ويمكن اإللتفاف‬
‫على ھذه النقيصة بإضافة مقاطع معينة مثل ‪ その‬بمعنى )ذلك ال(‪ ،‬فمثال ً لو أعارك صديق ما‬
‫كتاب‪ ،‬فإنك بعد قراءته تقول "الكتاب ممتع" وتقصد "ذلك الكتاب الذي أعرتني إياه كان ممتعاً"‪،‬‬
‫وباليابانية‪:‬‬
‫‪ほん‬‬ ‫‪おもしろ‬‬
‫。‪. その本は面白かったです‬‬
‫‪ほん‬‬
‫。‪) この本‬ھذا الكتاب( ‪. 1‬‬

‫‪1‬‬
‫انظر ضمائر اإلشارة‪ ،‬فصل الضمائر‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪52‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫األدوات‬

‫تلعب األدوات دوراً ھام ًا في اللغة اليابانية‪ ،‬فھي التي تقرر عالقة عناصر الجملة المختلفة بعضھا‬
‫ببعض‪ ،‬أي بمعنى أن األداة ھي التي تقرر الدور )فاعل‪ ،‬مفعول به‪...‬الخ( الذي تلعبه الكلمة التي‬
‫سبقتھا‪ ،‬فالنأخذ الجملة البسيطة التالية ونحذف منھا أدواتھا لنرى النتيجة‪:‬‬
‫‪ねこ‬‬ ‫‪た‬‬
‫‪猫‬‬ ‫‪ねずみ‬‬ ‫‪食べました‬‬
‫القط‬ ‫الفار‬ ‫أكل‬

‫أكل القط الفار‪ ،‬نفھم من ھذه الجملة العربية بالتأكيد بأن الفاعل ھو القط )الذي قام بأكل الفأر(‬
‫ألننا لم نسمع على اإلطالق بأن ھناك فأر يستطيع أكل قط‪ ،‬ولكنھا من ناحية قواعدية غير صحيحة‬
‫تماماً‪ ،‬فقد يكون الفاعل ھو الفأر )في ھذه الحالة يجب أن نضم )نضع ضمة( الحرف األخير من‬
‫كلمة فأر(‪ ...‬وتوجد ھذه اإلشكالية ايضاً في اللغة اليابانية‪ ،‬فجملة ‪ 猫ねずみ食べました‬ھي‬
‫جملة غير صحيحة على اإلطالق لذا نلجأ إلى إستخدام ما يسمى باألدوات لتوضيح من ھو الفاعل‬
‫ومن ھو المفعول به )أو أي عنصر من الجملة وعالقته بالعناصر األخرى(‪ ،‬وھكذا تصبح الجملة‬
‫السابقة صحيحة بالصورة التالية‪:‬‬
‫。‪.猫はねずみを食べました‬‬

‫واألدوات باللغة اليابانية مفھومھا أشمل من مفھومھا باللغة العربية‪ ،‬فھي في المثال السابق‬
‫تعني )ضمة الفاعل( و) فتحة المفعول به(‪ ،‬وكذلك تشمل األدوات ما يسمى بحروف الجر في اللغة‬
‫العربية‪.‬‬

‫واألدوات في اللغة اليابانية عادة ما تكون حرف واحد مثل ‪...か ،に ،を ،へ ، は‬الخ‪ ،.‬وتأتي أحياناً‬
‫حرفين أو أكثر ‪ .までに ،まで ،から‬وأرجو من أخي الدارس أن ال ينسى بأن األداة في اللغة‬
‫اليابانية دائماً تأتي بعد الكلمة التي أتت إلبراز دورھا وليس قبلھا‪ ،‬لذا فإن األداة ‪ は‬على سبيل‬
‫‪ねこ‬‬
‫المثال في جملتنا أعاله تخص ‪) 猫‬القط( وليس ‪) ねずみ‬الفأر(‪.‬‬

‫ھذا ويمكن أن تأتي أداتان بشكل متتابع في جملة ما )بإستثناء األداة ‪ や‬حيث ال تأتي مع أي أداة‬
‫أخرى(‪ ،‬ولكن بعض األدوات ال يمكن أن تأتي مع أداة معينة أخرى‪ ،‬فعلى سبيل المثال ال الحصر ال‬
‫تأتي‪ は‬و‪ が‬متتابعتين‪ ،‬وال تأتي ‪ は‬و ‪ も‬أيضاً معاً‪ ،‬وھذه بديھيات يستطيع الدارس إكتشافھا بيسر‬
‫من خالل فھمه لألدوات فھماً جيداً‪.‬‬

‫وقد يالحظ الدارس إن سنحت له الظروف إلى اإلستماع إلى يابانيين يتحدثون من غير كلفة بأن‬
‫الكثير من ھذه األدوات تسقط في الحديث غير الرسمي‪ ،‬وذلك إعتماداً على تسلسل الحديث‬
‫والبديھيات العامة‪ ،‬فمثال ً جملتنا أعاله تجرد من األدوات في الحديث الرسمي ولن نعود نعرف من‬
‫‪ねこ‬‬ ‫‪た‬‬
‫ناحية قواعدية إن كان الفأر ھو من أكل القط أم العكس‪ .猫ねずみ食べた :‬أو لربما نستطيع ذلك‬
‫من خالل التقديم والتأخير‪ ،‬فقد قُدم اآلكل وأخر المأكول‪.‬‬

‫‪は1‬‬

‫‪1‬‬
‫يلفظ ھذا الحرف )‪ ، (ha‬ولكن عندما يكون أداة فإنه يلفظ )‪.(wa‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪53‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪わたし‬‬ ‫‪ほん‬‬
‫。‪) これは 私 の本です‬ھذا كتابي‪.(.‬‬
‫‪なん‬‬
‫。‪) あれは何ですか‬ما ذلك الشيء؟(‪.‬‬

‫لقد أسلفت الحديث بإختصار عن مفھوم الفاعل في اللغة اليابانية‪ ،‬وميزت بين ما يسمى الفاعل‬
‫وبين ما يسمى "موضوع الحديث"‪ ،‬وھذه القضية ال يمكن أن يفھمھا الدارس فھماً تاماً سوى‬
‫بالتعامل مع ھذين المفھومين بعيداً عن إسقاط مفاھيم اللغة العربية على اللغة اليابانية‪ ،‬فمفھوم‬
‫الفاعل في اللغة العربية ھو اسم يقوم بفعل الفعل‪ ،‬أما في اللغة اليابانية فھو يحمل ھذا المعنى‬
‫أحياناً‪ ،‬وفي أحايين كثيرة قد يكون معناه مفعول به أو حتى ظرف زماني أو مكاني‪ ...‬لذا أرجو بأن ال‬
‫يأخذ الدارس ھذه المصطلحات بحرفيتھا ومفھومھا في اللغة العربية‪.‬‬
‫وفي اللغة اليابانية يميز بين ما يسمى الفاعل و"موضوع الحديث"‪ ،‬ويتم ھذا التمييز بإضافة األداة‬
‫‪ は‬للتدليل على "موضوع الحديث"‪ ،‬واألداة ‪ が‬للتدليل على ما أصطلح على تسميته بالفاعل‪.‬‬
‫ويجب أن يحمل الدارس بذھنه دوماً عندما يجد األداة ‪ は‬بأنھا موازية في معناھا لعبارة" بالنسبة‬
‫إلى" حتى يستطيع أن يتوافق فھمه للجملة مع معناھا الحقيقي‪ ،‬مثال ً‪:‬‬
‫‪ねこ‬‬ ‫‪どうぶつ‬‬
‫。‪ ،猫は動物です‬ھذه العبارة تعني )القط ھو حيوان‪ (.‬ولكن يجب أن يفھما القاريء )بالنسبة‬
‫للقط فھو حيوان‪ (.‬حتى يستطيع أن يكون مفھومھا واضح تماماً في الذھن‪ ،‬وحتى ال يخلط بينھا‬
‫وبين ما أصطلح على تسميته بالفاعل‪ .‬ويجب أن يعي الدارس أيضاً بأن "موضوع الحديث" يجب أن‬
‫يكون شيء مفھوم بالنسبة للمتحدث والمستمع )أو بين الكاتب والقاريء(‪ ،‬أو جزء من مفھوم عام‬
‫مجمع عليه‪ ...‬فلو افترضنا بأنك كنت تتحدث مع صديقك حول القطط وفي منتصف الحديث أردت أن‬
‫تبلغة بأن القطط تعد حيوانات وليست طيور فإنك الجملة أعاله ھي الجملة المناسبة تماماً‪،‬‬
‫وبالتالي تجذب إنتباه المستمع إلى مسند الجملة بدال ً من جذبه إلى "موضوع الحديث"‪.‬‬

‫و"الفاعل" و"موضوع الحديث" قد يأتيان على شكل عبارة‪ ،‬أي ليس بالضرورة أن يكونا كلمة واحدة‪،‬‬
‫وكما ھو موضح في الجمل التالية‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪いえ‬‬ ‫‪とお‬‬
‫。‪) 私 の家は遠いです‬بيتي بعيد‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪でんわばんごう‬‬ ‫‪なんばん‬‬
‫。‪) アリさんの電話番号は何番ですか‬ما ھو رقم ھاتف السيد علي؟(‪.‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 東 京 には行きません‬لن أذھب إلى طوكيو‪ ،(.‬بمعنى )بالنسبة لموضوع الذھاب إلى طوكيو‬
‫فأنا لن أذھب‪ ،(.‬وترجمة ھذه الجملة حرفياً إلى اللغة العربية ھو من الصعوبة بمكان وھي تختلف‬
‫في معناھا عن جملة‪:‬‬
‫‪ほんだ‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 本田さんは 東 京 に行きません‬لن يذھب السيد ھوندا إلى طوكيو‪ ،(.‬ففي الجملة األولى‬
‫يكون المحور أو النقطة التي يتركز عليھا الحديث ھو "الذھاب إلى طوكيو" أما موضوع الحديث في‬
‫الجملة الثانية فھو "السيد ھوندا"‪.‬‬

‫ويحذف "موضوع الحديث" مع أداته عندما يجزم المتحدث في قرارة نفسه بأن المستمع يعرف تماماً‬
‫"موضوع الحديث"‪ ،‬واألمثلة التالية توضح ھذه القضية‪:‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪ 東 京 に行きました‬لو ترجمنا ھذه الجملة حرفياً فستكون )ذَھَبَ إلى طوكيو( أو )ذھبت ھي‬
‫إلى طوكيو( أو )ذھبوا إلى طوكيو(‪ ،‬أو )ذھبن إلى طوكيو(‪ ...‬الخ‪ .‬ولكن المتحدث يعني )ذھبتُ إلى‬
‫طوكيو( ألنه يعلم تماماً بأن المستمع ال يؤول ھذه الجملة ب )ذَھَبَ ھو إلى طوكيو( أو )ذھبوا إلى‬
‫طوكيو(‪ ،‬وقد يكون المتحدث قد افترض علم المستمع بموضوع الحديث ألن األخير سأل )ماذا عملت‬
‫باألمس؟(‪.‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫وفي عرف اللغة اليابانية عندما يطلق المتحدث عبارة‪ 東 京 に行 きました‬فإن المستمع دوم ًا‬
‫يفترض بأن "موضوع الحديث" )أي من قام بالذھاب إلى طوكيو( ھو مطلق العبارة مالم يدل سياق‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪54‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪はは‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬


‫。‪ ،母は 東 京 に行きました‬ما لم يكن سياق الحديث كان حول "أم" المتحدث‪.‬‬

‫‪か‬‬

‫تستخدم‪ か‬كأداة إستفھام ‪ .‬وتحويل الجملة التقريرية )أو اإليجابية( إلى جملة إستفھامية في‬
‫اللغة اليابانية ھو أمر سھل للغاية قواعدياً‪ ،‬فقط نحتاج إلى إضافة األداة ‪ か‬في نھاية الجملة‬
‫التقريرية )دون إجراء أي تعديل على ترتيب عناصرھا( لنحولھا إلى جملة إستفھامية‪ ،‬مع مالحظ‬
‫أن نقوم بتنبير ھذا الحرف )نرفع طبقة صوتنا عليه(‪:‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪がくせい‬‬
‫。‪) 彼は学生です‬ھو تلميذ‪(.‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪がくせい‬‬
‫。‪) 彼は学生ですか‬ھل ھو تلميذ؟(‬

‫‪ねこ‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 猫はねずみを食べました‬أكل القط الفأر‪.(.‬‬
‫‪ねこ‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 猫はねずみを食べましたか‬ھل أكل القط الفأر؟(‬

‫‪じ‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪お‬‬


‫。‪) 7時にアリさんは起きました‬إستيقظ السيد علي في الساعة السابعة‪.(.‬‬
‫‪じ‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪お‬‬
‫。‪) 7時にアリさんは起きましたか‬ھل استيقظ السيد علي الساعة السابعة؟(‪.‬‬

‫يجب مالحظة أن أداة اإلستفھام ‪ か‬تأتي دوماً في نھاية الجملة‪ ،‬وكذلك يجب مالحظة بأننا ال‬
‫نستخدم عالمة اإلستفھام )؟( ‪ 1‬في نھاية الجملة اإلستفھامية اليابانية‪ ،‬بل نستخدم عالمة‬
‫الوقوف )دائرة صغيرة( في نھاية أي جملة سواء كانت إستفھامية أو تقريرية‪.‬‬

‫ھذا وال تتغير قاعدة إستخدام أداة اإلستفھام ‪ か‬عندما نستخدم ضمائر اإلستفھام ‪ 2‬في نفس‬
‫الجملة‪:‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 彼はりんごを食べましたか‬ھل أكلَ التفاحة؟(‪.‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 彼はいつりんごを食べましたか‬متى أكلَ التفاحة؟(‪.‬‬

‫وفي اللغة غير الرسمية عادة ما تسقط أداة السؤال‪ か‬وتسقط أيضاً بعض عناصر الجملة األخرى‪،‬‬
‫وفي ھذه الحالة يجب أن نرفع طبقة صوتنا على الحرف األخير من الجملة غير المكتملة‪:‬‬
‫‪しごと‬‬
‫。‪) お仕事は‬ما ھو عملك ‪ -‬مھنتك‪-‬؟(‪.‬‬
‫‪なに‬‬
‫。‪) これは何‬ما ھذا؟(‪.‬‬

‫نستخدم األداة ‪ か‬كما نستخدم حرف العطف )أو( في اللغة العربية‪:‬‬

‫‪1‬‬
‫أرجو عدم الخلط بين مفھوم أداة اإلستفھام وعالمة اإلستفھام‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫من المتعارف عليه في جميع الكتب األجنبية التي تعنى بقواعد اللغة اليابانية ھو أطالق كلمة أداة إستفھام على‪ ،か‬بينما أدوات اإلستفھام‬
‫بمفھومھا العربي )أين‪ ،‬متى‪ ،‬لماذا‪ ،‬الخ‪ (...‬فقد جرى العادة على إدراجھا تحت مسمى ضمائر اإلستفھام )أنظر فصل الضمائر(‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪55‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪こ‬‬ ‫‪ひ‬‬ ‫‪こうちゃ‬‬


‫。‪コーヒーか紅茶はいかがですか‬‬
‫ھل ترغب بقھوة أم شاي؟ )حرفياً‪ :‬قھوة أو شاي ترغب؟(‬

‫‪が‬‬
‫تسمى األداة ‪ が‬بأداة الفاعل‪ ،‬وكما أسلفت فإن مفھوم الفاعل في اللغة اليابانية أوسع وأشمل‬
‫من مفھوم فاعل اللغة العربية‪ ،‬أي أن فاعل اللغة اليابانية يلعب دور فاعل اللغة العربية وأدوار‬
‫أخرى‪.‬‬
‫ويجب على الدارس أن يفھم فاعل اللغة اليابانية بإحدى الطريقتين التاليتين‪:‬‬

‫‪ (1‬الحديث حول موضوع يطرق ألول مرة ‪ ،‬أو عندما يظن المتحدث بأن المعلومة التي ينوي الحديث‬
‫عنھا ھي جديدة بالنسبة للمستمع‪ ،‬أو عندما يالحظ المتحدث الشيء المتحدث عنه ألول مرة ‪:‬‬
‫‪いまゆき‬‬ ‫‪ふ‬‬
‫。‪) 今雪が降っています‬اآلن‪ ،‬الثلج يتساقط‪.(.‬‬
‫‪で ん き や‬‬
‫。‪) あそこに電気屋 があります‬يوجد ھناك متجر لألدوات الكھربائية‪ ،(.‬في ھذه الجملة الحظ‬
‫المتحدث وجود المتجر ألول مرة‪ ،‬أما لو إستخدمنا ‪ は‬فإن المعنى يختلف فقد يعني بأن المتحدث‬
‫يعلم منذ أمد بأن في ذلك المكان يوجد متجر للكھربائيات ولكنه قال جملته بعد حديث عن األدوات‬
‫الكھربائية‪ ،‬أو بعد سؤال من المسمتع عن إمكانية وجود متجر لألدوات الكھربائية في المكان‬
‫المتواجدان فيه‪.‬‬
‫ويبدو أن ھذا اإلستعمال ال يمكن فھمه فھم تام من قبل أي أجنبي سوى بالممارسة الطويلة‪ ،‬لذا‬
‫يميل معظمھم إلى إستخدام ‪ は‬بدال ً من ‪ が‬في ھذه الحالة‪.‬‬

‫‪ (2‬نستخدم ‪ が‬كصورة من صور تأكيد وتمييز شخص ما عن باقي األشخاص )أو شيء ما عن بقية‬
‫األشياء(‪:‬‬
‫لو افترضنا أن والدك افتقد حبة تفاح عزيزة عليه من الثالجة فأخذ يحقق مع العائلة ويسأل‪) :‬من‬
‫أكل التفاحة التي خبأتھا في الثالجة؟(‪ ،‬حينئذٍ يكون من الشجاعة )أو التھور( أن تقول‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪ 私 がりんごを食べました‬وتعني ھذه الجملة )أنا الشخص الذي أكل التفاحة‪.(.‬‬

‫ولو افترضنا أنك سمعت زمالءك يتجادلون حول أكبر مدن اليابان‪ ،‬وكل يذكر مدينة ويزعم أنھا األكبر‬
‫واألضخم‪ ،‬حينئذٍ يكون من المناسب أن تدلي بدلوك قائال ً‪:‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪おお‬‬
‫وتعني ھذه الجملة‪) :‬طوكيو ھي المدينة الكبيرة‪.(.‬‬ ‫。‪東 京 が大きいです‬‬

‫‪なに‬‬ ‫‪だれ‬‬
‫وعندما نستخدم الضمائر اإلستفھامية ) ‪ ، 何 ،どれ ، 誰‬الخ‪ (...‬كفاعل أو "موضوع حديث" فإننا‬
‫نستخدم األداة ‪ が‬دائماً )ال يمكن إستخدام ‪ は‬مع ھذه الضمائر على اإلطالق(‪ .‬وبعبارة أخرى‪،‬‬
‫يجب إستخدام األداة ‪ が‬وليس ‪ は‬في حالة كون "موضوع الحديث" غير معروف‪ ،‬وبالتالي نستخدم‬
‫ھذه األداة أيضاً في الجواب‪:‬‬
‫‪だれ‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 誰がりんごを食べましたか‬مَن أكل التفاحة؟(‪.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) アリさんが食べました‬علي ھو الذي أكلھا‪ .(.‬جواب على السؤال أعاله‪.‬‬
‫‪はこ‬‬ ‫‪なか‬‬ ‫‪なに‬‬
‫。‪) 箱の中に何がありますか‬ماذا يوجد في داخل الصندوق؟(‪.‬‬
‫‪ほ‬‬
‫。‪) どれが欲しいですか‬أي ھذه االشياء تريد؟(‪ ،‬لتخيير شخص إلختيار شيء من عدة أشياء‬
‫)أكثر من شيئين(‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪56‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫ونستخدم ‪ が‬مع األفعال التي تشير إلى الرغبات أو األمنيات‪ ،‬مثل "أحب‪ ،‬أكره‪...،‬الخ"‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) 私 はすしが好きです‬أنا أحب السوشي ‪ .( 1‬الحظ بأنه في أي جملة تحتوي على األداتين ‪は‬‬
‫و ‪ が‬فإن األداة ‪ は‬تأتي في البداية‪.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪さけ‬‬ ‫‪きら‬‬
‫。‪) 私 は酒が嫌いです‬أنا أكره الخمرة‪.(.‬‬
‫‪なに‬‬ ‫‪の‬‬ ‫‪もの‬‬ ‫‪ほ‬‬
‫。‪) 何か飲み物が欲しいです‬أرغب بأن أشرب شيء ما‪.(.‬‬
‫‪かね‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) お金が要るよ‬أنا أريد نقوداً!(‪.‬‬

‫ونستخدمھا مع بعض التعبيرات التي تعبر عن القدرة والمھارة‪:‬‬


‫‪かれ‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪に‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪じょうず‬‬
‫。‪) 彼はテニスが上手です‬ھو ماھر بالتنس‪.(.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪やきゅう‬‬ ‫‪へ‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 私 は野球が下手です‬أنا سيء – غير ماھر‪ -‬بكرة القاعدة ‪.(. 2‬‬
‫‪すいえい‬‬ ‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 水泳が出来ません‬ال أستطيع السباحة‪.(.‬‬
‫‪かのじょ‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪び‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪ご‬‬ ‫‪わ‬‬
‫。‪) 彼女はアラビア語が分かります‬ھي تفھم اللغة العربية‪.(.‬‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪はな‬‬
‫。‪) すみません、日本語 が話 せますか‬من فضلك‪ ،‬ھل تستطيع تحدث اللغة اليابانية؟(‪ ،‬في‬
‫ھذه الجملة نستطيع إستخدام األداة ‪ を‬أيضاً بالرغم من أنه تلقيدياً تعتبر ‪ が‬ھي األصح‪.‬‬

‫وتستخدم األداة ‪ が‬كأداة ربط بين عبارتين في الحاالت التالية‪:‬‬


‫عندما تكون العبارة الثانية نتيجة غير متوقعة للعبارة األولى‪ ،‬أو تكون العبارتان متبانيتين أو‬
‫متعارضتين‪ .‬ويكون معناھا "ولكن"‪:‬‬
‫‪あつ‬‬ ‫‪そと‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 暑いですが外に行きました‬الجو حار ولكنني ذھبت إلى الخارج‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) アリさんに会いに行きましたがいませんでした‬ذھبت ألرى علي ولكنه لم يكن ھناك‪.(.‬‬
‫‪えんぴつ‬‬ ‫‪かみ‬‬
‫。‪) 鉛筆はありますが紙がありません‬معي قلم رصاص ولكن ليس معي ورق‪.(.‬‬
‫‪ながさき‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪ひろしま‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 長崎に行きましたが広島には行きませんでした‬ذھبت إلى ناغازاكي ولكن لم أذھب إلى‬
‫ھيروشيما‪.(.‬‬
‫‪な‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪けんぶつ‬‬
‫。‪) 奈良に行きましたが見物をしませんでした‬ذھبت إلى مدينة نارا ولكنني لم أتفرج ‪-‬على‬
‫معالمھا‪.(.-‬‬

‫لربط عبارتين أوالھما مدخل للثانية‪:‬‬


‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪たなか‬‬
‫。‪) アリ ですが、田中 さんはいらっしゃいますか‬أنا علي‪ ،‬ھل السيد تاناكا موجود؟(‪ ،‬في‬
‫بداية اتصال ھاتفي‪.‬‬
‫‪とうきょうえき‬‬
‫。‪) すみませんが 東京駅 はどこですか‬من فضلك‪ ،‬أين محطة طوكيو؟(‪.‬‬
‫‪ざんねん‬‬ ‫‪いそが‬‬
‫。‪) 残念ですが、 忙 しいです‬لألسف‪،‬ولكن أنا مشغول‪ ،(.‬طريقة مثلى لرفض دعوة أو عرض ما‬
‫)زيارة‪ ،‬حفل‪...‬الخ(‪.‬‬
‫‪つごう‬‬ ‫‪わる‬‬
‫。‪) せっかくですが、都合が悪いです‬شكراً على دعوتك الكريمة ولكن ظروفي سيئة(‪ ،‬طريقة‬
‫أخرى لإلعتذار عن تلبية دعوة أو عرض‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫أشھر المأكوالت اليابانية‪ ،‬شرائح سمك طازجة ونيئة )تسمى ‪ (さしみ‬تؤكل مع األرز المطبوخ )يمزج بالخل والسكر(‪ ،‬وتؤكل السوشي بعد لف‬
‫قليل من ذلك األرز وقطعة ال ‪ さしみ‬بأعشاب بحرية ووضع شريحة السمك المغموسة بال‪) わさび‬خالصة عشبة حارة جداً( مع األرز‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫اللعبة الشعبية األولى في اليابان‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪57‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫ونستخدم ‪ が‬في نھاية جملة أو عبارة إلظھار التواضع‪ ،‬أو لتجنب إطالق األحكام المباشرة‪ ،‬حيث ال‬
‫يكون الحديث مكتمال ً وإن إكتملت الجملة قواعدياً تاركين إكمال ما نريد قوله لمخيلة المستمع‪:‬‬
‫‪せき‬‬
‫…‪) すみません、この席はわたしのですが‬عفواً‪ ،‬ھذا مقعدي‪ .(...‬ھنا يمكن أن يتخيل أو يتوقع‬
‫المتحدث بأنك تريد القول )عفواً‪ ،‬ھذا مقعدي‪ ،‬لذا من فضلك إخليه اآلن ألنني أريد الجلوس‪.(.‬‬
‫‪しつれい‬‬
‫…‪) 失礼ですが‬أعتذر عن فظاظتي‪ ،(...‬نستخدم ھذه التعبير مثال ً خالل مكالمة ھاتفية للسؤال‬
‫عن إسم المتحدث‪ ،‬وھذه العبارة كما ھو مالحظ غير مكتملة وال تتضمن السؤال عن اإلسم ولكن‬
‫في العادة تفھم ھكذا إن أطلقت في وقت مناسب خالل المكالمة الھاتفية‪ ،‬أما إذا خشيت‬
‫اإللتباس فمن المفضل السؤال عن األسم مباشرة وعادة ما يتم ذلك بطريقة رسمية جداً )‪どちら‬‬
‫‪さま‬‬
‫‪.(様ですか‬‬

‫‪を‬‬

‫ھذا الحرف ال يستخدم في اللغة اليابانية سوى كأداة‪ ،‬أي ال يستخدم لتشكيل أية مفردة‬
‫)نستخدم الحرف المشابه في اللفظ ‪ お‬لتكوين المفردات(‪.‬‬

‫وأداة ‪ を‬تسمى أداة تمييز المفعول به‪ ،‬ويمكن القول بأنھا في ھذه الحالة تقابل فتحة )أو تنوين‬
‫الفتح( المفعول به في اللغة العربية‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪ば‬‬ ‫‪な‬‬ ‫‪な‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 私 はバナナを食べました‬أكلت موزة‪.(.‬‬
‫‪でんわ‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 電話をして下さい‬أرجوك أن تھاتفني‪ ،‬أرجوك أن تتصل بي بالھاتف‪.(.‬‬
‫‪くだ‬‬
‫。 ‪) こ れ を 下 さ い‬اعطني ھذا‪-‬ھذه السلعة‪ -‬من فضلك‪ ،(.‬نستخدم ھذه العبارة كثيراً في‬
‫المحالت التجارية‪.‬‬
‫‪えいが‬‬ ‫‪み‬‬
‫。‪) 映画を見ました‬شاھدت فلما‪.(ً.‬‬
‫‪みず‬‬ ‫‪の‬‬
‫。‪) 水を飲みましたか‬ھل شربتَ ماءً؟(‪.‬‬
‫‪なに‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪) 何を買いましたか‬ماذا اشتريت؟(‪.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪ま‬‬
‫。‪) アリさんを待ちましょうか‬أال ننتظر السيد علي؟(‪.‬‬
‫‪かど‬‬ ‫‪ま‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪)この 角を曲がって下さい‬إلتف حول ھذا المنعطف من فضلك‪.(.‬‬
‫‪あさ‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪いえ‬‬ ‫‪で‬‬
‫。‪) 朝の 8時に家を出ました‬غادرت البيت الساعة الثامنة صباحاً‪.(.‬‬

‫ونستخدم األداة ‪ を‬أيضاً للحديث عن موقع حدوث األفعال التي تتضمن حركة )الفعلين ‪ ある‬و ‪い‬‬
‫‪ る‬ال تتضمن حركة(‪ ،‬في الحاالت التي نعني فيھا محدودية موقع الحدث‪:‬‬
‫‪こうえん‬‬ ‫‪ある‬‬
‫。‪) 公園を歩きました‬مشيت الحديقة العامة‪.(.‬‬
‫‪みち‬‬ ‫‪はし‬‬
‫。‪) この道を走りましょう‬ھيا نركض ھذا الشارع‪.(.‬‬
‫تتضمن الجملتان أعاله معنى محدود لعملية المشي والركض‪ ،‬فعندما نقول "ھيا نركض ھذا‬
‫الشارع" فإننا نقصد ھيا نركضه حتى نھايته‪ ،‬أما لو قلنا "ھيا نركض في ھذا الشارع" فإننا ال نقصد‬
‫وضع حد معين للمسافة التي نعرض ركضھا‪ .‬وفي ھاتين الجملتين نستطيع إستخدام األداة ‪で‬‬
‫بدال ً من ‪ を‬للتعبير عن "مشيت في الحديقة العامة" و "ھيا نركض في ھذا الشارع"‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪58‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪に‬‬

‫تسمى ھذه األداة بأداة المفعول به غير المباشر‪ ،‬ونستخدمھا بالحاالت التالية‪:‬‬

‫للحديث عن وجود األشياء واألشخاص ضمن الترتيب التالي‪:‬‬

‫)مالحظة ھامه‪ :‬نستخدم الفعل ‪) ある‬صيغته الرسمية ‪ (あります‬بمعنى "يكون‪ ،‬يوجد" وذلك‬
‫مع الجمادات‪ ،‬بينما نستخدم ‪) いる‬صيغتة الرسمية ‪ 1 (います‬بنفس المعنى مع الكائنات الحية‬
‫عدا النباتات حيث نعتبرھا في اللغة اليابانية من ضمن الجمادات(‪.‬‬

‫‪ (1‬مكان‪ + に+‬جماد ‪ /‬كائن حي ‪ :います / あります + が +‬يجب أن نستخدم ھذا النموذج‬


‫من الحديث باألغلب‪ ،‬وفي ھذه الحالة يكون الحديث حيادياً )أي ليس بمقصود المتحدث التركيز‬
‫على عنصر المكان على حساب الكائن أو العكس‪.(.‬‬
‫‪としょかん‬‬ ‫‪ほん‬‬
‫。‪) 図書館に本があります‬الكتب في المكتبة(‪) ،‬حرفياً‪ :‬يوجد كتب في المكتبة‪.(.‬‬
‫‪て‬‬ ‫‪ぶ‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪うえ‬‬ ‫‪ぺ‬‬ ‫‪ん‬‬
‫。‪) テーブルの上にペンがあります‬القلم فوق الطاولة‪.(.‬‬
‫‪れいぞうこ‬‬ ‫‪さかな‬‬
‫。‪) 冷蔵庫 に 魚 があります‬السمك في الثالجة‪ (.‬الحظ أن السمك ھنا جماد )طعام( لذا‬
‫إستخدمنا ‪.あります‬‬

‫‪かわ‬‬ ‫‪さかな‬‬
‫。‪) 川に 魚 がいます‬يوجد سمك في النھر‪ ...(.‬السمك ھنا كائن حي‪.‬‬
‫‪にわ‬‬ ‫‪たなか‬‬
‫。‪) 庭に田中さんがいます‬السيد علي في الحديقة‪.(.‬‬

‫‪ (2‬مكان‪ +には+‬جماد‪ /‬كائن حي‪ :います/あります+が+‬نستخدم ھذا النموذج عندما نرغب‬


‫بالتركيز على عنصر المكان على حساب عنصر الكائن )حياً أو جماد( ‪. 2‬‬
‫ھنا نستخدم أداتين )‪ に‬و ‪ (は‬وكأنھما أداة واحدة بدال ً من أداة ‪ に‬في األمثلة السابقة‪ ،‬وال يتم أي‬
‫تغيير آخر على ترتيب الجمل وقواعدھا‪ ،‬بينما يكون ھناك إختالف بسيط في المعنى‪:‬‬
‫‪としょかん‬‬ ‫‪ほん‬‬
‫。 ‪) 図書館 に は 本 が あ り ま す‬في المكتبة يوجد كتب‪ .(.‬ھنا المكتبة كمكان ھي موضوع‬
‫تركيزنا‪...‬‬

‫‪ (3‬جماد‪/‬كائن حي‪ +は+‬مكان‪ :います/あります +に+‬ھنا نصب تركيزنا على الكائن وليس‬
‫على المكان‪ ،‬الحظ في الجمل التالية بأننا نستطيع أن نستخدم األداة ‪ が‬بدال ً من ‪ は‬وفي ھذه‬
‫الحالة يفترض المتحدث بأن الموضوع المطروق ھو جديد على المستمع ‪:‬‬
‫‪ほん‬‬ ‫‪としょかん‬‬
‫。‪) 本は図書館にあります‬الكتب في المكتبة‪.(.‬‬
‫‪ぺ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪ぶ‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪うえ‬‬
‫。‪) ペンはテーブルの上にあります‬القلم فوق الطاولة‪.(.‬‬
‫‪さかな‬‬ ‫‪れいぞうこ‬‬
‫。‪) 魚 は冷蔵庫にあります‬السمك في الثالجة‪.(.‬‬

‫‪さかな‬‬ ‫‪かわ‬‬
‫。‪) 魚 は川にいます‬السمك في النھر‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪にわ‬‬
‫。‪) アリさんは庭にいます‬علي في الحديقة‪.(.‬‬

‫‪1‬‬
‫أنظر فصل األفعال لترى كيفية تصريف ھذين الفعلين‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫وتشبه ھذه القضية التقديم والتأخير في اللغة العربية‪) ،‬الجو جميل(‪) ،‬جميل ھو الجو(‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪59‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫ونستخدم ھذه األداة كأداة مفعول به غير مباشر )تقابل أحياناً بعض حروف الجر في اللغة العربية‬
‫مثل "مع" (‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 私 はアリさんに聞きました‬أنا سألت علي‪) ،(.‬حرفياً‪ :‬أنا سمعت من علي‪.(.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪あ‬‬
‫。‪) 私 はアリさんに会いました‬أنا التقيت علي‪ ،‬التقيت مع علي‪.(.‬‬
‫‪ともだち‬‬ ‫‪でんわ‬‬
‫。‪ ) 友達に電話をしました‬إتصلت ھاتفياً بصديقي‪.(.‬‬
‫‪ちち‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪てがみ‬‬ ‫‪み‬‬
‫。‪) 父 にアリ さんの手紙 を見 せました‬عرضت رسالة السيد عليّ على والدي‪ ،(.‬أي جعلت‬
‫والدي يشاھد الرسالة‪.‬‬
‫‪かえ‬‬ ‫‪はし‬‬ ‫‪ある‬‬ ‫‪い‬‬
‫و نستخدمھا مع أفعال الحركة مثل )ذھب ‪ ،行く‬مشى‪ ،歩く‬ركض‪ ،走る‬يعود‪...帰る‬الخ(‪ ،‬وفي‬
‫ھذه الحالة يكون معنى ھذه األداة نفس معنى حرف الجر "إلى"‪:‬‬
‫‪きょうと‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 京都に行きますか‬متى ستذھب إلى كيوتو؟(‪.‬‬
‫‪いえ‬‬ ‫‪かえ‬‬
‫。‪) 家に帰ります‬سأعود إلى البيت‪.(.‬‬
‫‪ば‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪の‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) バスに乗って下さい‬أركب الباص من فضلك‪ .(.‬حرفياً )أركب إلى الباص من فضلك‪.(.‬‬

‫و نستخدم ھذه األداة مع غالبية تعابير الزمان )وليس كلھا(‪ ،‬وفي ھذه الحالة يكون معناھا نفس‬
‫معنى حرف الجر" في" في العبارات التالية ) في الساعة الخامسة‪،‬في يوم الخميس‪ ،‬في سنة‬
‫‪:( 2008‬‬
‫‪いちどき‬‬ ‫‪いえ‬‬ ‫‪かえ‬‬
‫。‪) 一時に家に帰ります‬سأعود إلى البيت في الساعة الواحدة‪.(.‬‬
‫‪とよた‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪かえ‬‬
‫。‪) 豊田さんは 9時過ぎに帰りました‬رجع السيد تويوتا إلى البيت بعد الساعة التاسعة‪.(.‬‬
‫‪きんようび‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 金曜日に来ました‬حضرت في يوم الخميس‪.(.‬‬
‫‪さんがつ‬‬ ‫‪う‬‬
‫。‪) 三月に生まれました‬وُلدت في شھر آذار‪.(.‬‬
‫‪ねん‬‬ ‫‪にほん‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 2000年に日本に行きました‬ذھبت إلى اليابان في عام ‪.(.2000‬‬

‫ونستخدمھا مع أسم مكان لتعني "في" كما في الجملة التالية‪:‬‬


‫‪でんしゃ‬‬ ‫‪ごてんばえき‬‬ ‫‪と‬‬
‫。‪) この電車は御殿場駅に止まりますか‬ھل يتوقف ھذا القطار في محطة غوتمبا؟(‪.‬‬

‫ال نستخدم ھذه األداة مع )اليوم‪ ،‬غداً‪ ،‬باألمس‪ ،‬بعد غد‪ ،‬ما قبل األمس( ‪ ،‬وفي ھذه الحالة‬
‫نستخدم األداة ‪) は‬ويمكن أن تحذف أداة ‪ は‬وھنا ال تكون ھذه الكلمات ھي مدار تركيزنا بل ينصب‬
‫التركيز على عنصر آخر في الجملة مثل الفاعل (‪.‬‬
‫‪あした‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 明日は 東 京 に行きますか‬ھل ستذھب غداً إلى طوكيو؟(‪.‬‬
‫‪て‬‬ ‫‪れ‬‬ ‫‪び‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪) きのうはテレビを買いました‬إشتريت باألمس تلفازاً‪.(.‬‬
‫‪きょう‬‬ ‫‪なに‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 今日は何を食べましたか‬ماذا أكلت اليوم؟(‪.‬‬

‫ھذا ويوجد بعض اإلستخدامات الخاصة جداً لھذه األداة‪ ،‬وسترد في مراحل الحقة في ھذا الكتاب‪.‬‬

‫‪ね‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪60‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫نستخدم ھذه األداة في نھاية الجملة‪ ،‬وتعني )اليس كذلك؟(‪ ،‬وعندما ينبر )يشدد( المتحدث ھذه‬
‫األداة فإنه يقصد أن يحصل على موافقة المستمع لحديثه‪ ،‬أما إذا لم ينبر المتحدث ھذه األداة فإنه‬
‫يفترض أن المستمع يوافقه الرأي دون الحاجة ألن يصرح بذلك‪ ،‬ھذا وتميل النساء إلى إستخدام‬
‫ھذه األداة أكثر من الرجال ‪:‬‬
‫‪さむ‬‬
‫。‪) 寒いですね‬الطقس بارد‪ ،‬أليس كذلك؟(‪.‬‬
‫‪あつ‬‬
‫。‪) 暑いですね‬الطقس حار‪ ،‬أليس كذلك؟(‪.‬‬
‫‪あつ‬‬
‫。‪) むし暑いですね‬الطقس حار ورطب‪ ،‬أليس كذلك؟(‪.‬‬
‫تسخدم ھذه الثالث عبارات بصورة كبيرة في اليابان‪ ،‬حيث يفتتح الحديث عادة بإحداھا خاصة إذا‬
‫كان الطقس سيئاً‪ .‬وعادة ما يكون جواب المتحدث ‪ ،そうですね‬الحظ بأن الجواب أيضاً يحتوي على‬
‫األداة ‪ ね‬وليس القصد ھنا ھو طلب التأكيد من المتحدث األول ألنه قد أقر ذلك بالبداية‪.‬‬
‫。‪) これはおいしいですね‬ھذا لذيذ‪ ،‬أليس كذلك؟(‪.‬‬
‫。‪) またね‬سأراك الحقاً‪ ،‬إلى اللقاء‪(.‬‬
‫‪じょうず‬‬
‫。‪) 上手ですね‬ھذا عظيم‪ ،‬أليس كذلك؟(‪.‬‬

‫أما الرجال فغالباً ما يستخدمون ‪ な‬بدال ً من ‪.ね‬‬


‫‪の‬‬

‫يقابل ھذه األداة في اللغة العربية حروف الملكية )مثل حرف الھاء في كلمة "كتابه"(‪ ،‬أو لربط‬
‫المضاف والمضاف إليه بمفھومه في اللغة العربية‪ ،‬وكذلك للداللة على جزء من كل‪ ،‬ويجب مراعاة‬
‫بأن نبداً من العام فأداة ‪ の‬ثم الخاص ) أو الكل فأداة ‪ の‬ثم الجزء(‪ ،‬أو من المالك ثم ‪ の‬ثم الشيء‬
‫المملوك‪:‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪くるま‬‬
‫。 ‪) アリさんの 車‬سيارة علي(‪.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪ともだち‬‬ ‫‪ともだち‬‬
‫。‪) わたしの友達‬صديقي(‪) 私 たちの友達。.‬صديقنا(‪.‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪いえ‬‬ ‫‪かれ‬‬ ‫‪いえ‬‬
‫。‪) 彼の家‬بيته(‪) 彼らの家。.‬بيتھم(‬
‫‪かのじょ‬‬ ‫‪ぺ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪かのじょ‬‬ ‫‪ぺ‬‬ ‫‪ん‬‬
‫。‪) 彼女のペン‬قلمھا(‪) 彼女たちのペン。.‬قلمھن(‪.‬‬
‫‪いぬ‬‬ ‫‪あし‬‬
‫。‪) 犬の足‬قدم ‪ 1‬الكلب(‪.‬‬
‫‪て‬‬ ‫‪ぶ‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪あし‬‬
‫。‪) テーブルの足‬رِجل الطاولة(‪.‬‬
‫‪かいしゃ‬‬ ‫‪しゃちょう‬‬
‫。 ‪) 会社の 社 長‬رئيس الشركة(‪.‬‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪ほん‬‬
‫。‪)日本語の本‬كتاب ياباني‪ ،‬كتاب باللغة اليابانية(‪.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪たく‬‬
‫。‪) すみません、アリさんのお宅ですか‬من فضلك‪ ،‬ھل ھذا بيت السيد علي؟(‪ .‬على الھاتف‪.‬‬
‫‪にほん‬‬ ‫‪くるま‬‬
‫。‪) これは日本の 車 ですか‬ھل ھذه سيارة يابانية؟(‪ ،‬أي ھل ھي مصنوعة في اليابان‪.‬‬
‫‪きょう‬‬ ‫‪からだ‬‬ ‫‪ちょうし‬‬ ‫‪わる‬‬
‫。‪) 今日は 体 の調子が悪いです‬ال أشعر اليوم بأنني على ما يرام‪ ،(.‬حرفياً )اليوم‪ ،‬ظرف الجسد‬
‫سيء‪.(.‬‬

‫‪あし‬‬
‫‪1‬‬
‫ال يوجد فرق في اللغة اليابانية بين "قدم" و "رجل" و"ساق"‪ ،‬فجميعھا ‪. 足‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪61‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪うし‬‬ ‫‪まえ‬‬ ‫‪なか‬‬ ‫‪ちか‬‬ ‫‪うえ‬‬ ‫‪した‬‬


‫وكذلك نستخدمھا مع الظروف ‪ 1‬المكانية )‪下‬تحت‪ 上،‬فوق‪ 近く،‬بالقرب من‪ 中 ،‬في‪ 前に،‬قبل‪後 ،‬‬
‫‪あと‬‬ ‫‪まえ‬‬ ‫‪となり‬‬ ‫‪そと‬‬
‫‪ ろ‬خلف‪ 外 ،‬في الخارج‪ 隣 ،‬بمحاذاة(‪ ،‬وبعض الظروف الزمانية ) ‪ 前に‬قبل‪ 後で ،‬بعد( للداللة عن‬
‫عالقة ھذه الظروف بشيء‪ ،‬موقع أو شخص ما‪:‬‬
‫‪ぺ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪ぶ‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪うえ‬‬
‫。‪) ペンがテーブルの上にあります‬القلم على الطاولة‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪き‬‬ ‫‪した‬‬
‫。‪) アリさんは木の下にいます‬عليٌ تحت الشجرة‪.(.‬‬
‫‪ほ‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪えき‬‬ ‫‪ちか‬‬
‫。‪) ホテルは駅の近くにあります‬الفندق بالقرب من المحطة‪(.‬‬
‫‪け‬‬ ‫‪き‬‬ ‫‪はこ‬‬ ‫‪なか‬‬
‫。‪) ケーキが箱の中にあります‬الكعكة في الصندوق‪.(.‬‬
‫‪にくや‬‬ ‫‪えき‬‬ ‫‪まえ‬‬
‫。‪) 肉屋は駅の前にあります‬الملحمة تقع أمام المحطة‪.(.‬‬
‫‪い‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪うし‬‬
‫。‪) 椅子はあなたの後ろにあります‬الكرسي خلفك‪.(.‬‬
‫‪そと‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 外に行きます‬سأذھب إلى الخارج‪ ...(.‬الخارج بمعنى خارج البيت أو أي مكان آخر‪.‬‬
‫‪ほ‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪えき‬‬ ‫‪となり‬‬
‫。‪) ホテルは駅の 隣 にあります‬الفندق بمحاذاة المحطة‪.(.‬‬
‫‪しごと‬‬ ‫‪あと‬‬
‫。‪) 仕事の後で‬بعد العمل‪ ،‬بعد أن أنھي عملي‪(.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪しごと‬‬ ‫‪あと‬‬ ‫‪いえ‬‬ ‫‪かえ‬‬
‫。‪) 私 は仕事の後で家に帰ります‬سأرجع إلى البيت بعد العمل‪(.‬‬

‫‪あさ‬‬ ‫‪はん‬‬ ‫‪まえ‬‬


‫‪2‬‬
‫。‪) 朝ご飯の前に‬قبل الفطور‪ ،‬قبل طعام اإلفطار(‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪あさ‬‬ ‫‪はん‬‬ ‫‪まえ‬‬ ‫‪しんぶん‬‬ ‫‪よ‬‬
‫。‪) 私 は朝ご飯の前に新聞を読みます‬أنا أقرأ الجريدة قبل اإلفطار‪.(.‬‬

‫ھذا ويمكن أن تتعاقب ھذه األداة بشكل غير محدود في جملة ما‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪ともだち‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪え‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪ぷ‬‬ ‫‪と じん‬‬
‫。‪) 私 の友達のアリさんはエジプト人です‬صديقي علي ھو مصري(‪.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪ともだち‬‬ ‫‪くるま‬‬
‫。 ‪) 私 の友達の 車‬سيارة صديقي(‪.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪ともだち‬‬ ‫‪くるま‬‬ ‫‪た‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪や‬‬
‫。‪) 私 の友達の 車 のタイヤ‬إطار سيارة صديقي‪.(.‬‬

‫‪わたし‬‬ ‫‪ともだち‬‬ ‫‪た‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪や‬‬


‫يرجى مالحظة بأن العبارة إعاله يمكن صياغتھا بطريقة أخرى )‪) ،( 私 の友達のタイヤ‬حرفياً‪ :‬إطار‬
‫صديقي(‪ ،‬فمن البديھيات أن اإلطار ھو للسيارة‪ ...‬أما إذا اخترع اليابانيون في المستقبل إطارات‬
‫لإلستخدام البشري فيجب أن نستخدم العبارة الكاملة دون حذف لنميز بأن اإلطار المقصود ھو إطار‬
‫سيارة الصديق وليس ذلك اإلطار الذي يستخدمه الصديق للتنزه والمشي‪.‬‬

‫‪にほん‬‬ ‫‪りょうり‬‬
‫。‪) 日本の料理はおいしいです‬الطعام الياباني لذيذ‪.(.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪よ‬‬ ‫‪た‬‬ ‫‪しゃいん‬‬
‫。‪) 私 はトヨタの社員です‬أنا أعمل في شركة تويوتا(‪) ،‬حرفياً‪ :‬أنا موظف ل تويوتا‪. 3 (.‬‬

‫‪1‬‬
‫ھي في الحقيقة أسماء وليست ظروف من وجھة نظر اللغة اليابانية‪ ،‬يرجى فھمھا بھذه الصورة‪ ،‬ولھذا نستطيع إستخدام األداة ‪ の‬معھا‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫الحظ بأن ‪ 前に‬تأتي كظرف زمان وظرف مكان‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫عندما يقدم الياباني نفسه لآلخرين )وخاصة في بيئة العمل( فإنه عادة ما يذكر الشركة التي يعمل بھا وقد يرافق ذلك بتقديم بطاقة تحمل شعار‬
‫الشركة وإسمھا ثم إسمه وعنوانه ورقم ھاتفه‪ ...‬ويجب عليك في ھذه الحالة أن تظھر اإلھتمام واإلحترام المبالغ بھما بھذه البطاقة‪ ،‬فأوال ً أن‬
‫تتناولھا بيديك اإلثنتين )وليس بيد واحدة( ثم وضعھا في محفظتك )من الكبائر أن تدسھا بإھمال في جيبة بنطالك(‪ ،‬ويفضل بعد ذلك أن تقوم بتقديم‬
‫بطاقتك أيضاً )إن وجد معك(‪ ،‬ويتم التقديم أيضاً باليدين اإلثنتين‪ .‬ويرافق تقديم البطاقة )وإستالمھا( إنحناءة للرأس كتعبير عن اإلحترام الزائد للشخص‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪62‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪よ‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪だ‬‬ ‫‪ん じん‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪せんせい‬‬


‫。‪) ヨルダン人のアリさんは先生です‬علي األردني ھو معلم‪.(.‬‬
‫‪にくや‬‬ ‫‪たなか‬‬ ‫‪にほんじん‬‬
‫。‪) 肉屋の田中さんは日本人です‬اللحام تاناكا ھو ياباني‪.(.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪よ‬‬ ‫‪た‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬
‫。‪) 私 はトヨタのアリです‬أنا عليٌ من شركة تويوتا‪.(.‬‬

‫واآلن فالننظر إلى الجملة‪:‬‬


‫‪やまだ‬‬ ‫‪とう‬‬ ‫‪せんせい‬‬
‫。‪) 山田さんのお父さんは先生です‬والد السيد يامادا ھو معلم‪ ،(.‬وھذه الجملة تعني حرفي ًا‬
‫)بالنسبة لوالد السيد ياماد فھو معلم‪ ،(.‬ويمكننا التعبير عن ھذه الجملة بطريقة أخرى‪:‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪とう‬‬ ‫‪せんせい‬‬
‫。‪) 山田 さんはお 父 さんが 先生 です‬بالنسبة للسيد يامادا‪ ،‬فإن والده معلم‪ ،(.‬والجملتين‬
‫متقاربتين في المعنى بدرجة يصعب التفريق بينھما تماماً كما يصعب التفريق بمعنى الترجمتين‬
‫الحرفيتين‪ ،‬لذا أرجو الدارس العزيز أن ال يتفاجأ إن واجه في ھذا الكتاب أو غيره إستخدام للطريقتين‬
‫أعاله‪.‬‬

‫وتستخدم األدواة ‪ の‬كبديل عن أداة السؤال ‪ か‬وخاصة من قبل النساء عندما يكون حديثھن غير‬
‫رسمي‪ ،‬حيث تميل النساء إلى ترقيق حديثھن قدر اإلمكان‪:‬‬
‫。‪) どうしたの‬ماذا حدث لك؟(‪.‬‬
‫‪なに‬‬
‫。‪) 何しているの‬ماذا تفعل؟(‪.‬‬
‫‪だいじょうぶ‬‬ ‫‪だいじょうぶ‬‬
‫。‪) 大丈夫なの‬ھل أنت على ما يرام؟(‪ ،‬الحظ بأن ھذه الجملة يجب أن ‪ 大丈夫ですか‬ولكننا‬
‫أتينا ب ‪ の‬مكان ‪ ،か‬وفي ھذه الحالة نستبدل ‪ です‬ب ‪) な‬انظر فصل الصفات(‪.‬‬
‫وھذا ويمكن أن يستخدم الرجل ھذا النوع من الحديث وخاصة مع النساء اللواتي يرتبط بھن بعالقة‬
‫قوية من قرابة أو معرفة‪.‬‬

‫‪だけ‬‬

‫تأتي ھذه األداة بمعنى )فقط‪ ،‬وحسب(‬


‫‪もり‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 森さんだけ行きました‬ذھب السيد موري فقط‪.(.‬‬
‫‪いっ か げつかん‬‬ ‫‪にほん‬‬
‫。‪) 一ヶ月間だけ日本にいました‬أقمت في اليابان لمدة شھر فقط‪.(.‬‬
‫‪み‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪く‬‬ ‫‪すこ‬‬ ‫‪の‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) ミルクは 少しだけ飲んで下さい‬إشرب قليال ً فقط من الحليب‪.(.‬‬
‫وتأتي ھذه األداة بمعنى )ما شئت‪ ،‬ما تستطيع(‪:‬‬
‫‪す‬‬ ‫‪た‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 好きなだけ食べて下さい‬تستطيع أكل ما تشاء‪ (.‬حرفياً )فقط ما ترغب به‪ ،‬كُل(‪.‬‬

‫‪で‬‬
‫نستخدم ھذه األداة بعد إسم مكان لنعني أن حدث ما وقع في ذلك المكان‪ ،‬أي أن فعل الجملة‬
‫وقع في ذلك المكان‪ ،‬الحظ بأن الفعلين ‪ ある‬و‪ いる‬تأخذين األداة ‪ に‬بدال ً من ‪: で‬‬
‫‪す‬‬ ‫‪ぱ‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪) これはスーパーで買いました‬لقد أشتريت ھذا الشيء من السوبرماركت‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪63‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪とけい‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪か‬‬


‫。‪) あの時計は 東 京 で買いました‬إشتريت ھذه الساعة من طوكيو‪.(.‬‬
‫‪ひる‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) どこで昼ごはんを食べましたか‬أين تناولت طعام الغداء؟(‪.‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪えき‬‬ ‫‪あ‬‬
‫。‪) 彼に駅で会いました‬لقد التقيت به في المحطة‪.(.‬‬
‫‪きのう‬‬ ‫‪れ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 昨日あのレストランで食べました‬لقد أكلت في ذلك المطعم باألمس‪.(.‬‬
‫‪ぷ‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪およ‬‬
‫。‪) プールで泳ぎました‬سبحت في بركة السباحة‪.(.‬‬

‫ونستخدمھا بمعنى )من خالل‪ ،‬بطريقة‪ ،‬بواسطة وسيلة مواصالت ما(‪:‬‬


‫‪きょうと‬‬ ‫‪なに‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 京都に何で行きますか‬بأي وسيلة مواصالت ستذھب إلى كيوتو؟(‪.‬‬
‫‪か‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪ろ‬‬ ‫‪ひ こ う き‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) カイロに飛行機で行きました‬ذھبت إلى القاھرة بالطائرة‪.(.‬‬
‫‪ち か て つ‬‬ ‫‪いえ‬‬ ‫‪かえ‬‬
‫。‪) 地下鉄で家に帰ります‬سأرجع إلى البيت بواسطة قطار األنفاق‪.(.‬‬
‫‪くるま‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 車 で来 ました‬لقد حضرت بالسيارة‪ ،.(.‬كما ھو مالحظ فإننا نستخدم ھذه األداة مع أي‬
‫وسيلة مواصالت ‪ ،‬وبما أن "السير على القدمين" ليس وسيلة مواصالت فإننا ال نستخدم ھذه‬
‫‪ある‬‬
‫األداة بل نستخدم الفعل ‪) 歩く‬يمشي( كالقول‪:‬‬
‫‪ある‬‬ ‫‪ある‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 歩いて来ました‬لقد حضرت ماشياً‪ .(.‬ھذا ويلفظ الفعل ‪ 歩いて‬في اللغة غير الرسمية ‪ある‬‬
‫‪.って‬‬
‫‪かきとめ‬‬ ‫‪ねが‬‬
‫。‪) これは書留でお願いします‬ھذه ‪-‬الرسالة‪ -‬بواسطة بريد مسجل من فضلك‪ .(.‬في مكتب‬
‫البريد‪.‬‬
‫‪ぺ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) ペンで書いて下さい‬اكتب بقلم حبر جاف من فضلك‪.(.‬‬
‫‪け‬‬ ‫‪き‬‬ ‫‪な‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪ふ‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) ケーキをナイフで切りました‬قطعتُ الكعكة بالسكين‪.(.‬‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪はな‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 日本語で話して下さい‬أرجوك تحدث باللغة اليابانية‪.(.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪しんぶん‬‬ ‫‪に‬‬ ‫‪ゅ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪よ‬‬
‫。‪) 私 は新聞でニュースを読みます‬اقرأ األخبار عن طريق الصحف‪ .(.‬بمعنى )أستقي األخبار‬
‫عن طريق الصحف‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪び‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪ご‬‬ ‫‪なん‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) これはアラビア語で何と言いますか‬ماذا تسمي ھذا الشيء في اللغة العربية؟(‪.‬‬

‫ونستخدمھا بمعنى "من" كما في جملة )ھذه الكتاب مصنوع من الورق(‪ ،‬حيث نتبع المادة األصل‬
‫بھذه األداة‪:‬‬
‫‪かみ‬‬ ‫‪にんぎょう‬‬ ‫‪つく‬‬
‫。‪) 紙で 人 形 を作りました‬صنعت دمية من الورق‪.(.‬‬
‫‪い‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪ぷ‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪ち‬‬ ‫‪っ‬‬ ‫‪く‬‬
‫。‪) この椅子はプラスチックでできています‬ھذا الكرسي مصنوع من البالستيك‪.(.‬‬

‫ونستخدمھا بمعنى " بسبب‪ ،‬متعلق ب"‪:‬‬


‫‪おうさま‬‬ ‫‪し‬‬
‫。‪) 王様はがんで死にました‬مات الملك بسبب السرطان‪.(.‬‬
‫‪ゆき‬‬ ‫‪りょこう‬‬ ‫‪ちゅうし‬‬
‫。‪) 雪で旅行は中止になりました‬بسبب الثلج‪ ،‬ألغيت الرحلة‪.(.‬‬
‫‪しごと‬‬ ‫‪かんけい‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 仕事の関係で 東 京 に行きました‬ذھبت إلى طوكيو بأمر متعلق بالعمل‪.(.‬‬

‫ونستخدمھا بعد فترة زمنية ما لنعني وقوع الحدث خالل ھذه الفترة‪:‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪64‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪でんしゃ‬‬ ‫‪じかん‬‬ ‫‪しゅっぱつ‬‬


‫。‪) 電車 は1時間 で 出 発 します‬سيغادر القطار خالل ساعة‪ ،(.‬بمعنى في أي لحظة خالل‬
‫ھذه الساعة‪.‬‬
‫‪ふん‬‬ ‫‪かえ‬‬
‫。‪) 15分で帰ります‬سأرجع خالل ‪ 15‬دقيقة‪.(.‬‬

‫ونستخدمھا لتحديد النقطة )في مقياس ما( التي وصلھا الفعل‪ ،‬وعندما يكون الفعل يدل على البيع‬
‫والشراء فإننا نستخدم ‪ で‬بعد كمية النقود‪:‬‬
‫‪こ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪ぴ‬‬ ‫‪ゅ‬‬ ‫‪た‬‬ ‫‪まんえん‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪) コンピューターを10万円で買いました‬لقد اشتريت كمبيوتر بمائة ألف ين‪.(.‬‬
‫‪か‬‬
‫。‪) これはいくらで買いましたか‬بكم اشتريت ھذا الشيء؟(‪.‬‬
‫‪しんかんせん‬‬ ‫‪き‬‬ ‫‪ろ‬‬ ‫‪はや‬‬ ‫‪はし‬‬
‫。‪)新幹線は 350キロの速さで走ります‬تصل سرعة قطار الشنكانسن إلى ‪ 350‬كيلومتر‪.(.‬‬
‫‪いちまんえん‬‬ ‫‪つ‬‬
‫。‪) 一万円 でお釣 りがありますか‬ھل يوجد فكة ‪ -‬صرافة‪ -‬لعشرة اآلف ين؟(‪ ،‬أي طلب فكة‬
‫‪つ‬‬
‫لورقة العشرة اآلف ين )وھي أكبر ورقة نقدية في العملة اليابانية(‪ ،‬و ‪ お釣り‬تعني "فكة‪ ،‬صرافة"‬
‫وعادة ما تأتي مع الحرف التكريمي ‪ ،お‬الحظ أيضاً بأن مقطع الكانجي المكون لھذه الكلمة يوجد به‬
‫‪きん‬‬
‫الجذر ‪ 金‬الذي يدل على المعدن أو النقود‪.‬‬

‫ونستخدمھا بمعنى )حسب(‪:‬‬


‫‪たいじゅうけい‬‬ ‫‪き‬‬ ‫‪ろ‬‬
‫。‪) この 体重計 で 90キロです‬حسب ھذا الميزان فإن وزني ‪ 90‬كيلوغرام(‪.‬‬

‫ونستخدمھا لتحديد العدد الكلي‪ ،‬الثمن الكلي‪ ...‬الخ‪:‬‬


‫‪ひとり‬‬
‫‪، 一人‬العدد الكلي الذي قام بالفعل ھو شخص واحد‪ ،‬وھنا يكون المعنى )لوحدي‪ ،‬لوحده‪،‬‬
‫لوحدھا(‪:‬‬
‫‪ひとり‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 一人で 東 京 に行きました‬ذھبت لوحدي إلى طوكيو‪.(.‬‬
‫‪ふたり‬‬
‫‪ 二人‬العدد الكلي ھنا شخصين ‪ ،‬بمعنى )كالنا‪ ،‬كليھما(‪:‬‬
‫‪ふたり‬‬
‫。‪) 二人でしました‬لقد قمنا بذلك معاً(‪ ،‬أما المعنى الحرفي )كنّا إثنين‪ ،‬فقمنا بھذا العمل(‪.‬‬
‫‪ごにん‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 五人で 東 京 から来ました‬حضر خمستھم من طوكيو‪.(.‬‬
‫‪ぜんぶ‬‬
‫。‪ ) 全部 でいくらですか‬كم الثمن الكلي؟(‪ ،‬سؤال عن الثمن الكلي الواجب دفعه لقائمة‬
‫مشتريات من محل تجاري‪.‬‬
‫‪ぜんぶ‬‬ ‫‪せんえん‬‬
‫。‪) 全部で 5千円です‬المجموع يساوي خمسة اآلف ين‪ ،(.‬جواب على السؤال أعاله‪ .‬أما في‬
‫المحالت التجارية )أو أي مكان تدفع فيه نقود لقاء سلعة أو خدمة( فإنك في العادة ستسمع‬
‫‪ごせんえん‬‬
‫الجملة ‪ 五千円になります‬والتي تعني )يصل ‪-‬المجموع‪ -‬إلى خمسة اآلف ين‪.(.‬‬
‫‪じかん‬‬ ‫‪えん‬‬
‫。‪) 1時間で 1000円です‬الف ين ياباني في الساعة( ‪ . 1‬أجرة العامل أو الموظف مثال ً الذي يعمل‬
‫حسب الساعة‪.‬‬

‫‪へ2‬‬
‫تستخدم مع أفعال الحركة لتعني "إلى‪ ،‬نحو"‪:‬‬

‫‪じかん‬‬ ‫‪じ‬‬
‫‪1‬‬
‫الحظ الفرق بين ‪) 時‬الساعة الرابعة‪ ،‬الساعة الخامسة‪ (...‬و‪) 時間‬بمعنى فترة ساعة في الجمل التالية‪ :‬تستغرق الرحلة ساعة من الزمن‪،‬‬
‫أعمل ساعتين في اليوم(‪ ...‬وينطبق ھذا األمر على كافة الكلمات التالية )ثانية‪ ،‬دقيقة‪ ،‬يوم‪ ،‬إسبوع‪ ،‬شھر‪ ،‬سنة(‪ .‬أنظر المعدادات )فصل متفرقات(‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫يلفظ ھذا الحرف ‪ he‬ولكن عندما نستعمله كأداة فإنه يلفظ ‪.e‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪65‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪ぎんざ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 銀座へ行きましょうか‬ھل نذھب إلى جينزا ‪ 1‬؟(‪.‬‬
‫‪ひ こ う き‬‬ ‫‪ほ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪こ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪しゅっぱつ‬‬
‫。‪) 飛行機はホンコンへ 出 発 しました‬غادرت الطائرة نحو ھونغ كونغ‪.(.‬‬
‫‪ゆか‬‬ ‫‪うえ‬‬ ‫‪たまご‬‬ ‫‪お‬‬
‫。‪) 床の上へ 卵 を落とした‬لقد أسقطت البيض على ‪ -‬نحو‪ -‬األرضية‪.(.‬‬
‫‪た‬‬ ‫‪もの‬‬ ‫‪れいぞうこ‬‬ ‫‪なか‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 食べ物を冷蔵庫の中へ入れました‬لقد وضعت الطعام ‪ -‬نحو ثم‪ -‬في الثالجة‪.(.‬‬

‫مع مالحظة بأننا نستطيع إستبدال ھذه األداة بأداة ‪ に‬في أغلب األحيان‪ ،‬ولكون األداة ‪ に‬لھا‬
‫إستخدامات عدة فإننا ال نستطيع إحالل ‪ へ‬محل ‪ に‬إال عندما تقع بمعنى "إلى‪ ،‬نحو"‪.‬‬
‫والحالة الخاصة والوحيدة التي ال نستطيع إحالل ‪ に‬محل ‪ へ‬ھي عندما يتبع ھذه األداة أداة ‪:の‬‬
‫‪ともだち‬‬ ‫‪てがみ‬‬
‫。‪) 友達への手紙‬رسالة إلى صديق(‪.‬‬

‫مالحظة‪ :‬من ناحية قواعدية صرفة فإن إستخدام ‪ に‬يختلف عن إستخدام ‪ ،へ‬فنحن نستخدم‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫األداة ‪ に‬بمعنى "إلى" كما في جملة ‪ 東 京 に 行 きます‬أما إذا أردنا القول " سأذھب نحو‬
‫الجنوب" أي بإتجاه الجنوب وھو ليس مكان يمكن للفاعل أن يصله فإننا في ھذه الحالة يجب أن‬
‫نستخدم األداة ‪ へ‬وليس ‪ .に‬أما من الناحية العملية فإننا نستخدم األداتين مترادفتين دون اإللتفات‬
‫إلى ھذه الفرق القواعدي‪ ،‬وفي األغلب نستخدم في اللغة المحكية األداة ‪ に‬أكثر من إستخدامنا‬
‫‪.へ‬‬

‫‪ほど‬‬

‫تكتب ھذه األداة عادة بالھيراجانا علماً بأن ھنالك مقطع كانجي يمثلھا )‪ .(程‬وتأتي ھذه األداة بعدة‬
‫معاني‪ ،‬لذا فإننا نستطيع إستخدام كلمات بديلة مكانھا أحياناً‪:‬‬
‫نستخدم ھذه األداة بمعنى "تقريباً‪ ،‬حوالي"‪ ،‬ويمكن إستخدام الكلمة )‪ (くらい‬بدال ً منھا‪:‬‬
‫‪に まんえん‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪) 二万円ほど買いました‬إشتريتھا بعشرين ألف ين تقريباً‪.(.‬‬
‫‪あと‬‬ ‫‪ぷん‬‬ ‫‪お‬‬
‫。‪) 後10分ほどで終わります‬سأنھي بعد حوالي العشر دقائق‪.(.‬‬
‫‪あと‬‬ ‫‪じかん‬‬ ‫‪はねだ‬‬
‫。‪) 後1時間ほどで羽田につきます‬سنصل إلى مطار ھانيدا بعد ما يقارب الساعة‪.(.‬‬
‫‪にん‬‬ ‫‪かしゅ‬‬
‫。‪) 10人ほどの歌手がいました‬كان ھنالك حوالي العشرة مطربين‪.(.‬‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪じょうず‬‬ ‫‪がいこくじん‬‬ ‫‪かれ‬‬
‫。‪) 日本語の上手な外国人は彼ほどいません‬ال يوجد أي أجنبي يتقن اليابانية مثله‪.(.‬‬

‫ونستخدمھا في جملة سلبية إلعطاء المقارنات بمعنى )ليس‪ ...‬مثل(‪:‬‬


‫‪ふゆ‬‬ ‫‪きょねん‬‬ ‫‪さむ‬‬
‫。‪)この冬は去年ほど寒くはないです‬ھذا الشتاء ليس بارداً كشتاء السنة الماضية‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪め‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪にほん‬‬
‫。‪) アメリカは日本ほどきれいではありません‬أمريكا ليست جميلة مثل اليابان‪.(.‬‬
‫‪り‬‬ ‫‪たなか‬‬ ‫‪つか‬‬
‫。‪) アリさんは田中さんほど疲れていません‬علي ليس متعب مثل تاناكا‪.(.‬‬

‫ونستخدمھا بمعنى )كلما‪...‬كلما(‪:‬‬


‫‪べんきょう‬‬ ‫‪あたま‬‬
‫。‪) 勉 強 すればするほど 頭 がよくなります‬كلما درست أكثر كلما فھمت أكثر ‪ .(.‬وحرفي ًا‬
‫)كلما درست أكثر كلما أصبح رأسك أفضل‪.(.‬‬

‫‪1‬‬
‫منطقة فخمة في طوكيو حيث تقع أغلى وأشھر المحالت التجارية ‪ ،‬وثمن األرض في ھذه المنطقة ھو األغلى على وجه الكرة االرضية )حسب‬
‫إحدى الصحف(‪ ،‬وعادة تقاس بالسنتمرات المربعة وليس بالدونمات!‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪66‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪れんしゅう‬‬


‫。‪) 日本語 は 練 習 すればするほどうまくなります‬كلما مارست اللغة اليابانية أكثر كلما‬
‫أصبحت افضل‪.(.‬‬
‫‪はや‬‬ ‫‪はや‬‬
‫。‪) 早ければ早いほどいいです‬األبكر ھو األفضل‪.(.‬‬

‫ونستخدمھا بمعنى "إلى درجة‪ ،‬حتى"‪:‬‬


‫‪つか‬‬ ‫‪いっぽ‬‬ ‫‪ある‬‬
‫。‪) 疲れて、一歩も歩けないほどだった‬كنت تعباً لدرجة أنني لم أستطع حتى أن أخطو خطوة‬
‫أخرى‪.(.‬‬

‫‪から‬‬

‫نستخدم ھذه األداة بمعنى )من‪ ،‬منذ(‪ ،‬للداللة على نقطة األصل أو البداية )سواء مكان أو زمان(‪:‬‬
‫‪き‬‬
‫。‪) どこから来ましたか‬من أين حضرت؟(‪.‬‬
‫‪はこね‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪はし‬‬
‫。‪) 箱根から 東 京 まで走りました‬لقد ركضت من مدينة ھاكونئ ولغاية طوكيو‪.(.‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪ねんまえ‬‬ ‫‪にほん‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) 彼は 3年前から日本に住んでいます‬يسكن –ھو‪ -‬في اليابان منذ ثالث سنوات‪.(.‬‬
‫‪にほん‬‬
‫。‪) いつから日本にいますか‬منذ متى أنت مقيم في اليابان؟‪.(.‬‬
‫‪じはん‬‬ ‫‪かいぎ‬‬
‫。‪) あさっては 10時半 から 会議 があります‬بعد الغد سيكون ھناك إجتماع من الساعة‬
‫العاشرة والنصف‪.(.‬‬
‫‪みせ‬‬ ‫‪なんじ‬‬ ‫‪なんじ‬‬
‫。‪) 店は何時から何時までですか‬من أي ساعة ولغاية أي ساعة يفتح المحل أبوابه؟(‪.‬‬
‫‪にほん‬‬ ‫‪き‬‬ ‫‪じかん‬‬ ‫‪あま‬‬
‫。‪) 日本 に来 てからは時間 が余 りありません‬منذ أن حضرت إلى اليابان بالكاد يوجد عندي‬
‫وقت فراغ‪ ،(.‬إلستخدام األداة ‪ から‬مع األفعال أنظر فصل األفعال )‪.(て‬‬

‫ونستخدمھا بمعنى )من( للداللة على مصدر الشيء كما في الجمل التالية‪:‬‬
‫‪いもうと‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪)これは 妹 から聞きました‬لقد سمعت ھذا من أختي األصغر‪.(.‬‬
‫‪としょかん‬‬ ‫‪ほん‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪) 図書館から本を借りました‬استعرت كتاباً من المكتبة‪.(.‬‬
‫‪はは‬‬
‫。‪) これは母からもらいました‬لقد استلمت ھذا من أمي‪.(.‬‬
‫‪さけ‬‬ ‫‪こめ‬‬ ‫‪つく‬‬
‫。‪) 酒 は米 から作 られます‬يصنع الساكئ من األرز‪ .(.‬ونستخدم األدأة ‪ で‬للتعبير عن نفس‬
‫المعنى‪.‬‬

‫ونستخدم ھذه األداة بمعنى )بسبب‪ ،‬ألن‪ ،‬لذا( لربط جملتين تشرح أحداھما سبب وقوع حدث‬
‫األخرى‪ ،‬وتكون الجملة األولى ھي الجملة التي تحمل أو تشرح السبب‪:‬‬
‫‪てんき‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 天気がいいから 東 京 に行きます‬بما أن الطقس لطيفاً لذا فأسذھب إلى طوكيو‪.(.‬‬
‫‪い‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪む きょうと‬‬ ‫‪さけ‬‬ ‫‪の‬‬
‫。‪) イスラム教徒だから、お酒は飲みません‬أنا مسلم لذا ال أشرب الخمرة‪.(.‬‬
‫‪びょうき‬‬ ‫‪しごと‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 病気だから仕事に行きません‬ألنني مريض لذا فلن أذھب إلى العمل‪.(.‬‬
‫ھذه ويمكننا أن نأتي بالجملتين بشل معكوس وفي ھذه الحالة تأتي ‪ から‬في نھاية الجملة‬
‫الشارحة أي الحاملة للسبب‪:‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪67‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪さけ‬‬ ‫‪の‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪む きょうと‬‬


‫。‪) お酒は飲まない、イスラム教徒ですから‬أنا مسلم لذا ال أشرب الخمرة‪ .(.‬وھنا أرجو أن ال‬
‫‪の‬‬
‫يستغرب الدارس من إستخدامي للصيغة غير الرسمية في الجملة األولى )أي إستخدام ‪飲まな‬‬
‫‪の‬‬
‫‪ い‬بدال ً من ‪ (飲みません‬أو غيرھا من الجمل‪ ،‬ألن ھذه الصيغة ھي جزء من حديث متواصل يتقرر‬
‫التھذيب أو الرسمية فيه في نھاية الحديث‪ ،‬ھذا ويمكن أن نأتي ب ‪) だ‬أو صيغتھا الرسمية ‪(です‬‬
‫قبل ‪ から‬في العبارة األولى أو نسقطھا‪.‬‬
‫وتأتي ‪ から‬في نھاية الجملة بمعنى "ألنني" عندما تكون الجملة جواب على سؤال‪ ،‬فلو سألك‬
‫أحدھم مثال ً‪:‬‬
‫‪ぶたにく‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) どうして豚肉を食べませんか‬لماذا ال تأكل لحم الخنزير؟(‪.‬‬
‫‪い‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪む きょうと‬‬
‫。‪) イスラム教徒ですから‬ألنني مسلم‪ .(.‬جواب على السؤال أعاله‪.‬‬

‫الحظ بأنني في الجمل التي إستخدمت بھا ‪ から‬لربط جملتين أو عبارتين قمت بحذف "موضوع‬
‫الحديث" لكونه مفھوماً من السياق )مع أن الترجمة إلى العربية تنص على الفاعل أو المبتدأ أي‬
‫مايقابل "موضوع الحديث"(‪ ،‬واذا أردنا أن نأتي بموضوع الحديث لسبب ما فإننا نستطيع أن نأتي به‬
‫في بداية الجملة الشارحة أو بعد ‪: から‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪む きょうと‬‬ ‫‪さけ‬‬ ‫‪の‬‬
‫。‪) 私 はイスラム教徒だからお酒は飲みません‬أنا مسلم لذا ال أشرب الخمرة‪.(.‬‬
‫‪い‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪む きょうと‬‬ ‫‪わたし‬‬ ‫‪さけ‬‬ ‫‪の‬‬
‫。‪) イスラム教徒だから 私 はお酒を飲みません‬أنا مسلم لذا ال أشرب الخمرة‪.(.‬‬

‫وعندما تكون الجملة الشارحة تحتمل "موضوع حديث" يختلف عن "موضوع الحديث" العام فإننا‬
‫نقوم بإلحاق األداة ‪ が‬بعد "موضوع الحديث" في الجملة الشارحة‪:‬‬
‫‪へ‬‬ ‫‪や‬‬ ‫‪さむ‬‬ ‫‪せきゆ す‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪ぶ‬‬ ‫‪つ‬‬
‫。‪) 部屋 が寒 かったから石油 スト ーブ を付 けました‬بسبب البرد قمت بإشعال مدفأة الكاز‬
‫‪へ‬‬ ‫‪や‬‬
‫في الغرفة‪ .(.‬ھنا ‪) 部屋‬الغرفة( ھي موضوع الحديث في الجملة الشارحة‪ ،‬وإذا أردنا أنا نأتي‬
‫بموضوع الحديث العام ولنفرض بأنه "السيد علي" فإننا نستطيع أن نأتي في بداية الحديث‪ ،‬أو بعد‬
‫‪:から‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪へ‬‬ ‫‪や‬‬ ‫‪さむ‬‬ ‫‪せきゆ す‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪ぶ‬‬ ‫‪つ‬‬
‫。‪アリさんは部屋が寒かったから石油ストーブを付けました‬‬
‫‪へ‬‬ ‫‪や‬‬ ‫‪さむ‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪せきゆ す‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪ぶ‬‬ ‫‪つ‬‬
‫。‪部屋が寒かったからアリさんは石油ストーブを付けました‬‬

‫‪まで‬‬
‫نستخدم ھذه األداة بمعنى )لغاية‪ ،‬إلى‪ ،‬حتى(‪ ،‬وتأتي مع الزمان والمكان‪ ،‬وعادة ما نجدھا في‬
‫جملة مع ‪ から‬للقول "منذ ولغاية"‪:‬‬
‫‪がっこう‬‬ ‫‪なんじ‬‬
‫。‪) 学校は何時までですか‬متى ينتھي اليوم الدراسي؟(‪ ،‬حرفياً )المدرسة‪ ،‬إلى أي ساعة؟(‪.‬‬
‫‪しごと‬‬ ‫‪げつようび‬‬ ‫‪きんようび‬‬
‫。‪) 仕事は月曜日から金曜日までです‬يبدأ العمل من يوم األثنين ولغاية يوم الجمعة‪.(.‬‬
‫‪はし‬‬
‫。‪) ここからあそこまで走りましょう‬ھيا نركض من ھنا حتى ھناك‪.(.‬‬
‫‪きょうと‬‬ ‫‪でんしゃ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 京都まで電車で行きました‬لقد ذھبت حتى كيوتو بالقطار الكھربائي‪.(.‬‬
‫‪とうきょうえき‬‬
‫。‪) すみません、 東京駅 までいくらですか‬من فضلك‪ ،‬كم ھي التكلفة إلى محطة طوكيو؟(‪.‬‬
‫‪にほん‬‬
‫。‪) いつまで日本にいましたか‬لغاية متى أقمت باليابان؟(‪.‬‬
‫‪まいあさ‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪べんきょう‬‬
‫。‪) 毎朝6時から 8時まで日本語の 勉 強 をします‬كل صباح أدرس اللغة اليابانية من الساعة‬
‫السادسة وحتى الثامنة‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪68‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫ونستخدمھا بعد جذر الفعل )أنظر فصل األفعال( لنحدد النھاية الزمنية لحدث أو حالة‪:‬‬
‫‪く‬‬ ‫‪えき‬‬ ‫‪ま‬‬
‫。‪) あなたが来るまで駅で待っています‬سانتظرك في المحطة حتى تحضر‪.(.‬‬
‫‪に‬‬ ‫‪ゅ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪き‬‬ ‫‪し‬‬
‫。‪) ニュースを聞くまでそれは知りませんでした‬لم أعرف ذلك حتى سمعت األخبار‪.(.‬‬

‫ونستخدمھا بمعنى )ليس فقط‪ ،‬لغاية( لنؤكد الحد األقصى الذي وصل له الحدث‪:‬‬
‫‪あめ‬‬ ‫‪ゆき‬‬ ‫‪ふ‬‬
‫。‪) 雨だけでなく、雪まで降っていました‬لم تمطر فقط بل كانت السماء ثلج أيضاً!(‪.‬‬
‫‪かのじょ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 彼女はそんなことまで言ったんですか‬ھل وصلت إلى تلك الغاية في حديثھا؟!!(‪.‬‬

‫‪ :までもない‬نستخدم ھذا التعبير بمعنى "ال حاجة ل‪ ،...‬ال تحتاج إلى‪:"...‬‬


‫‪い‬‬ ‫‪にほん‬‬ ‫‪もの‬‬ ‫‪たか‬‬
‫。‪) 言うまでもなく、日本はとても物が高いです‬ال حاجة للقول بأن السلع في اليابان غالية‬
‫جداً‪.(.‬‬

‫‪ :までに‬وھذا التعبير أو األداة ھو كما تالحظ أداتين معاً ‪ ،‬ويأتي ھذا بعد ظرف زمن ما ليعني )ليس‬
‫بعد ‪ ،‬قبل‪ ،‬في وقت أقصاه(‪:‬‬
‫‪らいしゅう‬‬ ‫‪びょういん‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 来 週 までには 病 院 に 行 って 下 さい‬من فضلك اذھب إلى المستشفى قبل اإلسبوع‬
‫القادم(‪.‬‬
‫‪ご‬‬ ‫‪ご‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪でんわ‬‬
‫。‪) 午後9時までに電話をしなさい‬أتصل بي قبل الساعة التاسعة مساءً‪.(.‬‬
‫‪らいねん‬‬ ‫‪かえ‬‬
‫。‪) 来年までには帰ります‬سأرجع قبل السنة القادمة‪.(.‬‬
‫ھذا ويمكن أن يحل الضمير ‪ まで‬محل ضميرنا ھذا ولكن المعنى يختلف قليالً‪ ،‬حيث أن الجمل‬
‫أعاله مع ‪ までに‬تكون أكثر تأكيداً على النھاية الزمنية للحدث‪ ،‬أي أننا نؤكد على النھاية الزمنية‬
‫بشكل أكبر من مجرد إستخدام ‪.まで‬‬
‫وال يمكن إستخدام ‪ までに‬في جمل مثل الجملة‪:‬‬
‫‪ぱ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪や‬‬ ‫‪ごぜん‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪ご‬‬ ‫‪ご‬‬ ‫‪じ‬‬
‫。‪) パン 屋 は午前 9時 から午後8時 までです‬المخبز يفتح أبوابه بين الساعة التاسعة صباحاً‬
‫وحتى التاسعة مساءً‪ ،(.‬ألننا إذا إستخدمنا ‪ までに‬فإننا نقول بأن المحل يغلق أبوابه في أي‬
‫ساعة بين التاسعة والثامنة‪.‬‬

‫‪も‬‬

‫وتعني ھذه األداة )أيضاً‪ ،‬كذلك(‪ ،‬ويمكن أن تقع في جملة إيجابية أو سلبية‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 私 も行きました‬وأنا أيضاً ذھبت‪ .(.‬ھنا ‪ も‬حلت محل ‪ は‬أو ‪ が‬لتفيد معنى "أيضاً"‪.‬‬
‫‪ほん‬‬
‫。‪) これも本です‬وھذا أيضاً كتاب‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪く じん‬‬
‫。‪) アリさんもイラク人ではありません‬وعلي أيضاً ليس عراقياً‪ .(.‬الحظ ھنا بأننا كنا نتحدث‬
‫عن شخص آخر قبل علي وقلنا أن ذلك الشخص ليس عراقياً ثم تحدثنا عن علي‪.‬‬
‫‪にちよう‬‬ ‫‪しごと‬‬
‫。‪) 日曜も仕事をしています‬أعمل حتى في أيام األحد‪ ،(.‬حرفياً )أعمل في يوم األحد أيضاً‪.(.‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 東 京 にも行きます‬سأذھب أيضاً إلى طوكيو‪ .(.‬الحظ ھنا بأننا إستخدمنا األداتين ‪ に‬و ‪も‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫معاً‪ ،‬وھذه يشبه قولنا‪ 東 京 には行きます。 :‬حيث أن العبارة ‪ 東 京 に‬ھنا ھي "موضوع‬
‫الحديث"‪ .‬ويمكن لألداة ‪ も‬أن تأتي مع معظم األداوت‪ ،‬تالياً بعضھا‪:‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪69‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪あ‬‬


‫。‪) アリさんに会いました‬إلتقيت بالسيد علي‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪あ‬‬
‫。‪) アリさんにも会いました‬إلتقيت بالسيد علي أيضاً‪.(.‬‬
‫‪に‬‬ ‫‪ゅ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪れ‬‬ ‫‪び‬‬ ‫‪み‬‬
‫。‪) ニュースをテレビで見ました‬شاھدت األخبار عن طريق التلفاز‪.(.‬‬
‫‪に‬‬ ‫‪ゅ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪れ‬‬ ‫‪び‬‬ ‫‪み‬‬
‫。‪) このニュースをテレビでも見ました‬شاھدت تلك األخبار على التلفاز أيضاً‪.(.‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪でんわ‬‬
‫。‪ ) 山田さんからも電話がありました‬وكان ھناك إتصال ھاتفي أيضاً من السيد يامادا‪.(.‬‬

‫ولتشكيل األسئلة نضيف ‪ か‬إلى نھاية الجملة كما تعلمنا سابقاً ودون أن نجري أي تغيير على‬
‫ترتيب عناصر الجملة‪:‬‬
‫‪ほん‬‬
‫。‪) これも本ですか‬وھل ھذا أيضاً كتاب؟(‪.‬‬
‫ولإلجابة ب "نعم" على السؤال أعاله )أو أي سؤال يحتوي على ‪ (も‬نستطيع اإلختيار بين تكرار ‪も‬‬
‫مع "موضوع الحديث" أو بدونھما‪:‬‬
‫‪ほん‬‬
‫。‪) はい、これも本です‬نعم‪ ،‬ھذا كتاب أيضاً‪.(.‬‬
‫‪ほん‬‬
‫。‪) はい、本です‬نعم‪ ،‬كتاب أيضاً‪.(.‬‬
‫أما لإلجابة ب "ال" فإننا ال نستخدم ‪ も‬بل نستخدم األداة ‪:は‬‬
‫‪ほん‬‬
‫。‪) いいえ、これは本ではありません‬ال‪ ،‬ھذا ليس كتاب‪.(.‬‬

‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪はな‬‬


‫。‪) アリ さんも 日本語 を 話 します‬وعليٌ أيضاً يتحدث اليابانية‪ .(.‬يبدو الحديث السابق لھذه‬
‫الجملة كان عن شخص أو أشخاص يتحدثون اللغة اليابانية‪ ،‬فأطلقت أنت عبارة )وكذلك علي‬
‫يتحدث اللغة اليابانية‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪はな‬‬
‫。‪) アリさんは日本語も話します‬ويتكلم علي اللغة اليابانية أيضاً‪ .(.‬ھنا حلت محل ‪ .を‬ويبدو‬
‫أن شخص ما قال بأن السيد علي مثال ً يتحدث اللغة العربية‪ ،‬فأطلقت أنت جملتك )وھو يتحدث‬
‫أيضاً اليابانية‪.(.‬‬
‫‪はは‬‬ ‫‪てがみ‬‬ ‫‪とど‬‬
‫。‪) 母 からも手紙 が届きました‬واستلمت رسالة أيض ًا من أمي‪ .(.‬ھنا استلمت رسالة أخرى‬
‫من شخص غير محدد‪.‬‬
‫‪はは‬‬ ‫‪てがみ‬‬ ‫‪とど‬‬
‫。‪) 母から手紙も届きました‬واستلمت من أمي رسالة أيضاً‪ .(.‬ھنا األم بعث شيئاً باإلضافة إلى‬
‫الرسالة‪.‬‬

‫في التركيبة س‪+も‬ص‪ も‬يكون المعنى "كالھما‪ ،‬كليھما" في الجملة اإليجابية‪ ،‬و"ال أحد منھما"‬
‫في الجملة السلبية‪ .‬الحظ بأن ‪ も‬يجب إن تأتي حتى في آخر األسماء ذكراً على العكس مثال ً من‬
‫األداة ‪:や‬‬
‫‪もり‬‬ ‫‪はやし‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 森さんも 林 さんもすしを食べました‬أكل السيدان موري وھياشي سوشي‪.(.‬‬
‫‪ひろしま‬‬ ‫‪ながさき‬‬ ‫‪おお‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪し‬‬
‫。‪) 広島も長崎も大きいな都市です‬ھيروشيما و ناغازاكي كالھما مدينتان كبيرتان‪.(.‬‬
‫‪もり‬‬ ‫‪はやし‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 森さんも 林 さんもすしを食べません‬لم يأكل السيدان موري وھياشي سوشي‪.(.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪ぶたにく‬‬ ‫‪ぎゅうにく‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 私 は豚肉も 牛 肉 も食べません‬أنا ال آكل لحم الخنزير وال لحم البقر‪.(.‬‬

‫ونستطيع أن نأتي بأي عدد نريد من ‪ も‬في جملة ما‪:‬‬


‫‪し‬‬
‫。‪) これもこれもこれも知りません‬أنا ال أعرف ال ھذا وال ھذا وال ھذا(‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪70‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫ونستخدم ھذه األداة بمعنى " حتى" في الجمل التالية‪:‬‬


‫‪ゆき‬‬ ‫‪ふ‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 雪が降っても 東 京 に行きます‬سأذھب إلى طوكيو حتى ولو كان الثلج يھطل‪.(.‬‬
‫‪いそが‬‬ ‫‪ひる‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 忙 しくて 昼 ごはんも 食 べませんでした‬كنت مشغوال ً جداً حتى إنني لم آكل طعام‬
‫الغداء‪.(.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪なっとう‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 私 は納豆も食べます‬أنا آكل حتى الناتّو ‪.(. 1‬‬
‫‪ともだち‬‬ ‫‪ひとり‬‬
‫。‪) 友達が一人もいません‬ليس لدي حتى وال صديق واحد‪.(.‬‬

‫نستخدم ھذه األداة مع ضمائر اإلستفھام في جملة سلبية لنؤكد على سلبية الحدث ‪: 2‬‬
‫‪なに‬‬ ‫‪し‬‬
‫。‪) 何も知りません‬ال أعلم أي شيء‪.(.‬‬
‫‪い‬‬
‫。‪) どこへも行きたくありません‬ال أريد أن أذھب إلى أي مكان‪.(.‬‬

‫تأتي ھذه األداة بعد عدد )أو كمية( ما لنؤكد على أن ذلك العدد )أو الكمية( غير متوقع ‪:‬‬
‫‪えき‬‬ ‫‪ぷん‬‬
‫。‪) 駅まで 30分もかかりましたか‬احتجت إلى ‪ 30‬دقيقة حتى المحطة؟!!‪ .(.‬قد يكون الحدث‬
‫يأخذ خمس دقائق في العادة‪ ،‬لذا إنك تتعجب من قول صديقك بأن الطريق إلى المحطة إستغرقت‬
‫نصف ساعة‪.‬‬
‫‪こ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪さ‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪にん‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) コンサートに 10人も来ました‬حضر إلى الحفل الموسيقي عشرة أشخاص‪ .(.‬ھنا المتحدث‬
‫إستخدم األداة ‪ も‬ألنه كان يتوقع أن يحضر أعداد غفيرة من الناس‪.‬‬

‫‪しか‬‬
‫نستخدم ھذه األداة بمعنى "فقط‪ ،‬ال غير‪ "...‬في الجملة السلبية المسند‪ ،‬بالرغم من أن المعنى‬
‫الكلي للجملة يكون إيجابياً‪:‬‬
‫‪かね‬‬ ‫‪せんえん‬‬
‫。‪) お金が千円しかありません‬معي ألف ين ياباني فقط‪ ،(.‬حرفياً )ليس معي سوى ألف ين‪.(.‬‬
‫‪かぞく‬‬ ‫‪にん‬‬
‫。‪) 家族は 3人しかいません‬عائلتي فقط ثالثة أفراد‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪び‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪ご‬‬ ‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) アラビア語しか出来ません‬أنا أستطيع‪ -‬أتحدث‪ -‬اللغة العربية فقط‪.(.‬‬
‫‪こ‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) りんごを 1個しか食べませんでした‬لم آكل سوى حبة تفاح!!(‪.‬‬

‫ھذا ونستطيع إستخدام األداة ‪ だけ‬مكان ‪ しか‬في الجمل أعاله شريطة أن تكون إيجابية المسند‪،‬‬
‫إلعطاء نفس المعنى‪.‬‬

‫‪と‬‬
‫نستخدم ھذه األداة بشكل رئيس بمعنى "و‪ ،‬فـ ‪،‬ثم"‪ ،‬أي محل حروف العطف العربية‪ ،‬شريطة أن‬
‫تكون األشياء‪ ،‬األشخاص‪...‬الخ منتھية العدد في جملتنا‪:‬‬

‫‪1‬‬
‫طعام لزج للغاية مكون من فول الصويا المخمر ‪ ،‬له رائحة غريبة وطعم أغرب‪ ،‬ويعتبر أكله مقياس لمدى تأقلم أجنبي ما في اليابان‪ .‬وفي العادة‬
‫يسأل اليابانيون معارفھم الجدد إن كانوا يأكلون الساشيمي )السمك النيء( فإن أجابوا بنعم فالسؤال الثاني يكون )ماذا عن الناتّو؟(‪ ،‬فإن كان الجواب‬
‫نعم فإن صيحات اإلعجاب واإلستحسان تطلق بفرح‪ .‬ھذا ولم أتأقلم مع الناتّو إال بعد ثالث سنوات من المعاشرة المرة‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫أنظر فصل الضمائر للمزيد من التوسع‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪71‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪と‬‬ ‫‪ま‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪にく‬‬ ‫‪か‬‬


‫ي‬
‫。‪) トマトと肉を買いました‬اشتريت بندورة ولحمة‪ ،(.‬ھنا نفھم من الجملة بأنني لم أشتر أ ّ‬
‫شيء سوى ھاتين السلعتين‪ ،‬أما إذا إشتريت أشياء أخرى ولم أذكرھا في حديثي فإننا حينئذٍ ال‬
‫نستطيع إستخدام ھذه األداة بل نستخدم ‪.や‬‬
‫‪て‬‬ ‫‪ぶ‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪うえ‬‬ ‫‪ほん‬‬ ‫‪しんぶん‬‬
‫。‪) テーブルの上に本と新聞があります‬يوجد على الطاولة كتاب وجريدة‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪ひろこ‬‬ ‫‪おきなわ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) アリさんと広子さんが沖縄に行きました‬ذھب علي وھيروكو إلى أوكيناوا‪.(.‬‬
‫‪もくようび‬‬ ‫‪きんようび‬‬ ‫‪かいぎ‬‬
‫。‪) 木曜日 と 金曜日 に 会議 がありました‬كان ھنالك لقاء في يوم الخميس ولقاء في يوم‬
‫الجمعة‪.(.‬‬
‫ھذا ويجب أن تأتي أداة ‪ と‬بعد كل إسم نذكره سواءً في الكتابة أو الحديث‪ ،‬أما في اإلسم األخير‬
‫فإننا نستطيع أن نأتي بھا أو ال نأتي بھا وھو المحبذ‪:‬‬
‫‪にく‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪ま‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪ば‬‬ ‫‪な‬‬ ‫‪な‬‬ ‫‪にく‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪ ،トマトとバナナと肉を買いました‬ھنا نحذف األداة ‪ と‬بعد ‪.肉‬‬

‫نستخدمھا بمعنى "مع"‪ ،‬في األفعال التي تفيد المشاركة‪:‬‬


‫‪わたし‬‬ ‫‪たなか‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪に‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) 私 は 田中 さんと テニス をしました‬لعبت التنس مع تاناكا ‪ .(.‬حرفياً )عملت تنس مع‬
‫تاناكا‪.(.‬‬
‫‪たろうくん‬‬ ‫‪あそ‬‬
‫。‪) 太郎君と遊びましょう‬ھيا نلعب مع تارو‪.(.‬‬
‫。‪) どことどこですか‬مَن مع مَن؟(‪ ،‬نستفسر بھذا السؤال عن مباراة رياضية بمعنى )ما ھما‬
‫فريقا المباراة؟(‪.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪ともだち‬‬ ‫‪えいが‬‬ ‫‪み‬‬
‫。‪) 私 は友達と映画を見ました‬شاھدت مع صديقي فيلماً‪.(.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪いっしょ‬‬
‫。‪) 私 はアリさんと一緒です‬أنا مع السيد علي‪ ،(.‬أي )أنا متواجد مع السيد علي‪.(.‬‬
‫أما األفعال التي ليس بالضرورة تفيد المشاركة الفعلية من الطرفين فإننا نستطيع اإلختيار بين‬
‫إستخدام ‪ と‬و‪:に‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪はな‬‬
‫。‪) 私 はアリ さんに話 しました‬تحدثت إلى علي‪ .(.‬بمعنى "قلت له" حيث كنت أنا الطرف‬
‫الفاعل‪.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪はな‬‬
‫。‪) 私 はアリと話しました‬تحدثت مع علي‪ .(.‬ھنا إشتركت مع علي بالفعل لذا ال نعرف من ھو‬
‫الطرف الفاعل‪.‬‬

‫ونستخدمھا لتعني "مثل‪ ،‬عن‪ ،‬الخ‪:"...‬‬


‫‪おな‬‬ ‫‪もの‬‬ ‫‪ねが‬‬
‫。‪) それと同じ物をお願いします‬الرجاء أن تعطيني مثل ھذا الشيء‪.(.‬‬

‫ونستخدم ھذه األداة إلقتباس أقوال اآلخرين حيث تأتي في نھاية الكالم المقتبس ويأتي بعد األداة‬
‫فعل مثل )قال‪ ،‬تحدث‪ ،‬صرّح‪) ،(...‬أنظر فصل متفرقات للمزيد والتعمق(‪:‬‬
‫‪せんせい‬‬ ‫‪はや‬‬ ‫‪はや‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 先生は早く早くと言いました‬لقد قال اإلستاذ‪ :‬بسرعه ‪ ،‬بسرعه‪.(.‬‬
‫‪しゃちょう‬‬ ‫‪いまなん‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 社 長 は今何と言いましたか‬مذا قال اآلن رئيس الشركة؟(‪.‬‬
‫‪かのじょ‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 彼女は 東 京 に行くと言いました‬لقد قالت بأنھا ستذھب إلى طوكيو‪.(.‬‬
‫‪しゃちょう‬‬ ‫‪らいしゅうやす‬‬ ‫‪つた‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 社 長 に 来週休 むと伝えて下さい‬أرجوك بأن تقول له بأنني سآخذ إجازة اإلسبوع القادم‪.(.‬‬

‫ال نستخدم األداة ‪ と‬بمعنى "و‪ ،‬ثم‪ "...‬لربط جملتين ببعضھما كقولنا في العربية )ذھبت إلى‬
‫طوكيو ثم اشتريت لحمة من ھناك‪ ،(.‬وكذلك ال يمكن إستخدامھا لربط فعلين أو صفتين‪ ،‬وسأتطرق‬
‫في الفصول القادمة على الكيفية التي تتم بھا ھذه الصيغ‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪72‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪や‬‬

‫نستخدم ھذه األداة بمعنى )و‪ ،‬فـ ‪ ،‬ثم(‪ ،‬أي محل حروف العطف العربية عندما نقوم بتعداد األشياء‬
‫أو األشخاص‪...‬الخ بصورة جزئية‪ ،‬الحظ بأن ‪ や‬ال تأتي بعد اإلسم األخير المذكور على الخالف من‬
‫‪ と‬التي نستطيع اإلتيان بھا‪:‬‬
‫‪と‬‬ ‫‪ま‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪にく‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪)トマトや肉を買いました‬إشتريت بندورة ولحمة‪...‬الخ(‪ ،‬ھنا لم نعد كافة المشتريات‪.‬‬
‫‪て‬‬ ‫‪ぶ‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪うえ‬‬ ‫‪ほん‬‬ ‫‪しんぶん‬‬
‫。‪) テーブルの上に本や新聞があります‬يوجد على الطاولة كتاب وجريدة‪ ،(.‬ھنا يوجد أشياء‬
‫أخرى أيضاً‪.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪ひろこ‬‬ ‫‪おきなわ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) アリさんや広子さんが沖縄に行きました‬ذھب علي وھيروكو إلى أوكيناوا‪ ،(.‬مع آخرين‪.‬‬
‫‪とうふ‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) すしや豆腐 が好きです‬أنا أحب السوشي والتوفو ‪ ،(. 1‬ال يعني ھذه الجملة بأنني ال أحب‬
‫المأكوالت األخرى‪.‬‬

‫ال نستخدم ‪ や‬بمعنى "و‪ ،‬ثم‪ "...‬لربط جملتين كما نقول في العربية )ذھبت إلى القدس ثم إلى‬
‫نابلس( بل نستخد ‪ そして‬أو ‪ それから‬او بطرق أخرى عديدة سيجدھا الدارس متناثرة في ھذا‬
‫الكتاب‪.‬‬

‫ونستخدم ھذه األداة بعد مصدر الفعل )الصورة التي تجدھا بالمعاجم( بمعنى )ما أن‪:(...‬‬
‫‪あいこ‬‬ ‫‪わたし‬‬ ‫‪かお‬‬ ‫‪み‬‬ ‫‪な‬‬ ‫‪だ‬‬
‫。‪) 愛子 ちゃんは 私 の 顔 を 見 るやいなや泣 き 出 した‬ما أن رأت آيكو وجھي حتى بدأت‬
‫بالنحيب‪.(.‬‬
‫‪いえ‬‬ ‫‪かえ‬‬ ‫‪し‬‬ ‫‪ゃ‬‬ ‫‪わ‬‬ ‫‪あ‬‬
‫。‪) 家に帰るやいなやシャワーを浴びました‬أخذت دشاً بعد أن رجعت إلى البيت‪ .(.‬تماماً بعد‬
‫رجوعي للبيت‪.‬‬
‫الحظ ھنا اإلستخدام المركب ل‪.やいなや‬‬

‫‪よ‬‬
‫من األدوات التي ال تأتي سوى في نھاية الجملة‪ ،‬وتميل النساء إلى إستخدام ھذه األداة أكثر من‬
‫الرجال‪:‬‬

‫نستخدمھا للتأكيد على األفكار‪ ،‬األحاسيس‪ ،‬أو اآلراء‪ ،‬أو تستخدم عندما يظن المتحدث أن ما قاله‬
‫ھو شيء جديد على المستمع‪:‬‬
‫‪ほん‬‬ ‫‪おもしろ‬‬
‫。‪) この本 は面白 いですよ‬ھذا الكتاب ممتع حقاً!(‪ .‬ھنا ترجمت ھذه األداة )حقاً( مع إشارة‬
‫تعجب‪ ،‬وال يمكن ترجمتھا ترجمة قريبة من العربية أو الكثير من اللغات‪ ،‬لذا فإنه عادة ما تستخدم‬
‫إشارة التعجب كترجمة لھا‪.‬‬
‫‪ひとり‬‬
‫。‪) 一人できましたよ‬لقد حضرت لوحدي!(‪.‬‬
‫‪しごと‬‬ ‫‪きら‬‬
‫。‪) その仕事は嫌いですよ‬أنا أكره ھذا النوع من العمل!(‪.‬‬
‫‪い‬‬
‫。‪) いっしょに行きましょうよ‬فلنذھب معاً!(‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫يأتي فول الصويا في الدرجة الثانية بعد األرز كمادة خام أو أساسية للكثير من المأكوالت‪ ،‬فعلى سبيل المثال يصنع منه الناتّو السالف الذكر‪،‬‬
‫ويصنع منه مكعبات بيضاء ال طعم لھا ولكنھا غنية بالبروتين تسمى التوفو‪ ،‬وكذلك المادة األشھر وھي مستحلب الصويا الذي يدخل في مكونات‬
‫الغالبية من األطعمة‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪73‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫ونستخدمھا لإلعتراض على أفكار أو أفعال اآلخرين‪:‬‬


‫。 ‪) だ め よ‬ھذا غير جيد!(‪ ،‬عبارة كثيرة اإلستعمال وخاصة للردع والزجر)خاصة من األمھات‬
‫ألطفالھن(‪ .‬أما الرجال فإنھم يستخدمون 。‪.だめだよ‬‬
‫‪なに‬‬ ‫‪なに‬‬
‫。‪) 何しているのよ‬ماذا تعمل!!!( تستخدم من النساء بھذه الصيغة‪ ،‬أما الرجل فيستخدمون ‪何‬‬
‫‪.をしているんだよ‬‬

‫ھذا وقد ال تعني ھذه األداة أي شيء وخاصة عندما تستخدمھا النساء كبديل عن ‪) だ‬الصيغة غير‬
‫الرسمية ل ‪ (です‬حيث أن النساء يتجنبن إستخدام ‪ だ‬لكونھا جافة وفيھا شيء من الذكورية‪.‬‬

‫‪より‬‬

‫نستخدم ھذه األداة لعقد المقارنات )أنظر فصل متفرقات للمزيد(‪:‬‬


‫‪わたし‬‬ ‫‪かれ‬‬ ‫‪としした‬‬
‫。‪) 私 は彼より年下です‬أنا أصغر منه سناً‪ ،(.‬حرفياً )أنا أقل في السنوات منه‪.(.‬‬
‫‪さかな‬‬ ‫‪にく‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) 魚 は肉より好きです‬أحب السمك أكثر من اللحمة‪.(.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪かない‬‬ ‫‪はや‬‬ ‫‪お‬‬
‫。‪) 私 は家内より早く起きます‬أنا أستيقظ من النوم قبل زوجتي‪.(.‬‬
‫‪しずおかし‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪さむ‬‬
‫。‪) 静岡市は 東 京 より寒いですか‬ھل مدينة شيزوكا أبرد من طوكيو؟(‪.‬‬
‫‪ふく‬‬ ‫‪おお‬‬
‫。‪) この服より大きいのはありますか‬ھل يوجد أكبر من قطعة المالبس ھذه؟(‪.‬‬

‫ھذا ونستطيع إستخدام الظرف ‪ もっと‬ويعني "أكثر" في عقد المقارنات ‪:‬‬


‫‪しずおか‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪ちい‬‬
‫。‪) 静岡は 東 京 よりもっと小さいです‬مدينة شيزوكا أصغر بكثير من طوكيو‪.(.‬‬

‫وقد تأتي‪ より‬مع ‪ (ほう) 方‬وعادة نكتبھا بالھيراجانا‪،‬وتعني "الجانب" و تقع في الطرف األكثر في‬
‫‪ほう‬‬
‫معادلة المقارنة )مثال ً إذا كان مسند الجملة يعني "يحب" فإن الطرف الذي تقع به ‪ 方‬ھو الشيء‬
‫‪ほう‬‬
‫الذي تحبه أكثر‪ ،‬أما إذا كان المسند يعني "يكره" فإن الطرف الذي تقع به‪ 方‬ھو الشيء المكروه‬
‫‪ほう‬‬
‫أكثر‪...‬الخ(‪ ،‬وتأتي‪ 方‬بعد إسم ‪ +‬أداة ‪ の‬أو بعد عبارة‪:‬‬
‫‪なっとう‬‬ ‫‪とうふ‬‬ ‫‪ほう‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) 納豆より豆腐の方が好きです‬أنا أحب الناتّو أكثر من التوفو‪ ،(.‬حرفياً )بالمقارنة مع التوفو‪،‬‬
‫جانب الناتّو ھو المفضل‪.(.‬‬
‫‪なつ‬‬ ‫‪あき‬‬ ‫‪ほう‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) 夏より秋の方が好きです‬أنا أحب الخريف أكثر من الصيف‪.(.‬‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪び‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪ご‬‬ ‫‪ほう‬‬ ‫‪おもしろ‬‬
‫。‪) 日本語よりアラビア語の方が面白いです‬اللغة العربية أكثر متعةً من اليابانية‪.(.‬‬
‫‪ほん‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪よ‬‬ ‫‪ほう‬‬ ‫‪たの‬‬
‫。‪) この本は書くより読む方が楽しいです‬قراءة ھذا الكتاب أكثر متعةً من كتابته‪.(.‬‬

‫ونستخدم ‪ より‬كبديل رسمي جداً لألداة ‪ から‬في الحاالت التي تعني به )من(‪ ،‬للداللة على‬
‫نقطة األصل أو البداية )سواء مكان أو زمان( وكذلك في الحاالت التي تعني به )من( للداللة على‬
‫مصدر الشيء‪:‬‬
‫‪はこね‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪はし‬‬
‫。‪) 箱根より 東 京 まで走りました‬لقد ركضت من مدينة ھاكونئ ولغاية طوكيو‪.(.‬‬
‫‪じはん‬‬ ‫‪かいぎ‬‬
‫。‪) あさっては10 時半 より 会議 があります‬بعد الغد سيكون ھناك إجتماع من الساعة‬
‫العاشرة والنصف‪.(.‬‬
‫‪ともだち‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪)これは 友達より聞きました‬لقد سمعت ھذا من صديقي‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪74‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪さけ‬‬ ‫‪こめ‬‬ ‫‪つく‬‬


‫。‪) 酒は米より作られます‬يصنع الساكئ من األرز‪.(.‬‬

‫‪ながら‬‬

‫تأتي ھذه األداة بعد فعل بصورة جذر ‪) ます‬أنظر فصل األفعال(‪ ،‬أو مع إسم‪ ،‬أو مع الصفات في‬
‫الصورة التي نجدھا فيھا في المعاجم )الصورة المعجمية(‪:‬‬
‫نستخدم ھذه األداة بمعنى "خالل‪ ،‬بينما" وذلك إلظھار أن فعلين حدثا متزامنين شريطة أن يكون‬
‫فاعل العبارة األولى ھو نفسه فاعل العبارة الثانية‪ ،‬ويكون الفعل المرتبط ب ‪ ながら‬ھو الفعل األقل‬
‫أھمية‪ ،‬أي أن الفعل الثاني ھو األصل مع أنه في الحديث العامي عادة ال يعير الياباني أھمية لھذه‬
‫القضية‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪はな‬‬ ‫‪ある‬‬
‫。‪) 私 たちは話しながら歩きました‬لقد تحدثنا عندما كنا نمشي‪.(.‬‬
‫‪た‬‬ ‫‪はな‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 食べながら話さないで下さい‬من فضلك ال تأكل عندما تتحدث‪.(.‬‬
‫‪べんきょう‬‬ ‫‪おんがく‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 勉 強 をしながら音楽 を聴 きます‬أدرس عندما أستمع إلى الموسيقى‪ .(.‬اإلستماع إلى‬
‫الموسيقى ھي األصل‪.‬‬
‫‪おんがく‬‬ ‫‪き‬‬ ‫‪べんきょう‬‬
‫。‪) 音楽を聴きながら 勉 強 します‬أستمع إلى الموسيقى عندما أدرس‪ .(.‬الدراسة ھي األصل‪.‬‬

‫ونستخدم ھذه األداة بمعنى "بالرغم من"‪ ،‬وذلك للربط بين عبارتين أحداھما نقيض األخرى‪،‬‬
‫أوعبارتين ثانيھما نتيجة غير متوقعة لألولى‪:‬‬
‫‪くるま‬‬ ‫‪ふる‬‬ ‫‪はや‬‬
‫。‪) この 車 は古いながらも速いです‬بالرغم من أن ھذه السيارة قديمة لكنھا سريعة‪.(.‬‬
‫‪こども‬‬ ‫‪けんとう‬‬
‫。‪) 子供ながらも健闘しました‬لقد قاتل بعنف بالرغم من أنه طفل‪.(.‬‬

‫‪ので‬‬
‫تعني ھذه األداة "ألن‪ ،‬بسبب"‪ ،‬ونستخدمھا للربط بين عبارتين‪ ،‬ھذا ويمكن إستخدام ‪ から‬مكانھا‬
‫إال أن ‪ ので‬أكثر رسمية‪:‬‬

‫‪さむ‬‬ ‫‪せきゆ す‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪ぶ‬‬ ‫‪つ‬‬


‫。‪) 寒いので石油ストーブを付けました‬بسبب البرد قمت بإشعال مدفأة الكاز‪.(.‬‬
‫‪びょうき‬‬ ‫‪しごと‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 病気なので仕事に行きません‬لن أذھب إلى العمل ألنني مريض‪.(.‬‬
‫‪ご‬‬ ‫‪ご‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪しごと‬‬ ‫‪ねむ‬‬
‫。‪) 午後 10時 まで 仕事 をしましたので 眠 いです‬أنا نعسان ألنني عملت حتى الساعة‬
‫العاشرة مساءً‪.(.‬‬
‫‪いまいそが‬‬ ‫‪あと‬‬ ‫‪でんわ‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 今 忙 しいので後で電話をして下さい‬مشغول اآلن‪ ،‬لذا إتصل فيما بعد من فضلك(‪.‬‬

‫‪など‬‬

‫تتبع ھذه األداة إسماً بمعنى "الخ‪ ،...‬وھكذا‪ ،‬وھلم جرا"‪:‬‬


‫‪と‬‬ ‫‪ま‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪にく‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪)トマトや肉などを買いました‬إشتريت بندورة ولحمة‪...‬الخ(‪.‬‬
‫‪て‬‬ ‫‪ぶ‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪うえ‬‬ ‫‪ほん‬‬ ‫‪しんぶん‬‬
‫。‪) テーブルの上に本や新聞などがあります‬يوجد على الطاولة كتاب وجريدة‪...‬الخ‪.(.‬‬
‫‪きょうと‬‬ ‫‪おおさか‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 京都や大阪などに行きました‬ذھبت إلى كيوتو‪ ،‬أوساكا‪...‬الخ‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪75‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪わたし‬‬ ‫‪こども‬‬ ‫‪にんぎょう‬‬ ‫‪えほん‬‬ ‫‪あ‬‬


‫。‪) 私 は子供 に 人 形 や絵本 などを上 げました‬أعطيت الطفل دمية‪ ،‬كتاباً مصوراً ‪...‬ألخ‪.(.‬‬
‫الحظ بأننا ال نستطيع إستخدام األداة ‪ と‬مع ‪ など‬بل يجب أن نستخدم األاة ‪ や‬ألنني لم أذكر‬
‫جميع االشياء التي أعطيتھا للطفل‪ .‬ھذا وليس بالضرورة أن تالزم األداة ‪ や‬األداة ‪ など‬في جملة‬
‫ما‪ ،‬فمن الممكن اإلتيان باألخيرة لوحدھا‪:‬‬
‫‪か‬‬
‫。‪) りんごなどを買いました‬إشتريت تفاحاً‪...‬الخ(‪) ،‬إشتريت تفاحاً وما شابه‪.(.‬‬

‫وتتبع‪ など‬فعال ً بمعنى "‪...‬الخ‪ ،‬أو ما شابه"‪:‬‬


‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪らいねんかえ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) アリさんは来年帰るなどと言っていました‬كان عليٌ يقول بأنه سيرجع السنة القادمة أو‬
‫شيئاً من ھذا القبيل‪.(.‬‬

‫‪のに‬‬
‫تأتي ھذه األداة لربط عبارتين متناقضتين أو مختلفتين‪ ،‬وعادة ما تشير إلى عدم الرضا من قبل‬
‫المتحدث‪:‬‬
‫‪ば‬‬ ‫‪な‬‬ ‫‪な‬‬ ‫‪やす‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪) バナナは安いのに買いませんでした‬بالرغم من أن الموز كان رخصياً إال أنني لم أشتريه‪.(.‬‬
‫‪かぜ‬‬ ‫‪つよ‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 風が強いのに、 東 京 に行きました‬بالرغم من الرياح القوية فقد ذھبت إلى طوكيو‪.(.‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪さむ‬‬ ‫‪こ‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 彼は寒いのにコートを着ていませんでした‬بالرغم من البرد فإنه لم يرتد معطفاً‪.(.‬‬

‫األدوات ودورھا في ترتيب عناصر الجملة‪:‬‬


‫تمتاز اللغة اليابانية بأنھا لغة مرنة جداً من ناحية ترتيب عناصر الجملة فيھا )الفاعل‪ ،‬المفعول به‪...‬‬
‫الخ(‪ ،‬وتعود ھذه الخاصية بالدرجة األولى إلى وجود األدوات فيھا حيث تحكم الدور التي تقوم به‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪あしたとうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫عناصر الجملة المختلفة‪ ،‬فلو أخذنا على سبيل المثال الجملة ‪アリさんは明日東京に行きます‬‬
‫。‪) か‬ھل سيذھب السيد علي إلى طوكيو غداً؟(‪ ،‬فإننا نستطيع كتابتھا بصور مختلفة مع عدم‬
‫خشيتنا من وقوع التباس في المعنى في ذھن القاريء أو المستمع‪:‬‬
‫‪あした あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪明日アリさんは 東 京 に行きますか‬‬
‫‪あしたとうきょう‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪明日東京にアリさんは行きますか‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪あした あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪東 京 に明日アリさんは行きますか‬‬
‫وھكذا دواليك‪ ،‬حيث يمكننا باإلتيان بأكثر من ثالثة صور لنفس الجملة حيث يكون المعنى واحداً ال‬
‫يتغير‪ ،‬وأستطيع تشبيه اللغة اليابانية بالرياضيات من حيث خاصية المنطق فيھا‪ ،‬فال يھم في‬
‫الرياضيات مثال ً إن قلنا ‪ ،5=4+1‬أو ‪ ،5=1+4‬أو ‪ 1+4=5‬ما دامت عالمتي )‪ (= +‬تقعان في‬
‫موقعھما الصحيح‪ ،‬وھنا ال يھم في اللغة اليابانية ‪-‬إلى حد ما‪ -‬أين تقع عناصر الجملة المختلفة ما‬
‫دامت محكومة باألدوات‪.‬‬
‫وھذه المرونة تتضح باألخص في الحديث أكثر من الكتابة‪ ،‬ألن الكتابة يمكن مراجعتھا من قبل‬
‫الكاتب قبل نشرھا وبالتالي يستطيع الكاتب أن يلتزم بما استطيع تسميته "عرف ترتيب الجملة"‬
‫)مثال ً أن يأتي الفاعل او "موضوع الحديث" في بداية الجملة(‪ ،‬وعرف الترتيب يستطيع الدارس أن‬
‫يالحظه في أي كتاب في اللغة اليابانية ويستطيع أن يفھمه ببساطة‪ ،‬ويستطيع أيضاً أن يستخدمه‬
‫بتلقائية غير واعية إن مارس اللغة اليابانية لفترة قصيرة‪.‬‬
‫أما في اللغة المحكية )كنقيض للغة المكتوبة( فإن عرف ترتيب الجملة عادة ما يكون أقل وضوحاً‬
‫من اللغة المكتوبة‪ ،‬والسبب بداھة ھو عدم قدرة المتحدث مراجعة الحديث وخاصة عندما يتحدث‬
‫بتلقائية ودون تفكير كاف‪ ،‬وھنا أصل إلى الغاية من حديثي ھذا وھو ما يسمى بالجملة‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪76‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬
‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬

‫‪ふ じ さ ん‬‬
‫‪) きれいです、富士山は‬جميل‪ ،‬جبل فوجي‪ ،(.‬ھنا أطلق المتحدث عبارة ‪) きれいです‬جميل(‬
‫ثم راجع نفسه بسرعة معتقداً بأن المستمع لم يفھم ماذا يقصد ب )جميل( لذا أتى ب "موضوع‬
‫‪ふ じ さ ん‬‬
‫الحديث" في النھاية وھو ‪.富士山は‬‬
‫فلو كتبنا الجملة أعاله فإنھا عرفياً تعتبر غير سليمة‪ ،‬أما في الحديث فال بأس بذلك‪.‬‬
‫ھذا وأنصح الدارس بأن يتبع عرف الترتيب ما إستطاع إلى ذلك سبيال وخاصة في مراحلة الدراسة‬
‫األولى حتى ال يقع في أخطاء قواعدية قد يتغير معھا معنى جملته‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪77‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫الضمائر‬

‫الضمائر في اللغة العربية‪ -‬كما ھو معروف ‪ -‬ھي كلمات تحل محل االسماء‪ ،‬وھذا ينطبق على‬
‫اللغة اليابانية مع إختالف في التعريف أحياناً‪ .‬لذا فإن ما أسميتھا بالضمائر في ھذا الكتاب قد تكون‬
‫في الحقيقة أسماء وتعامل معاملة األسماء من ناحية قواعدية‪ ،‬وقد تكون بعضھا ظروف‪ .‬ھذا وقد‬
‫فضلت أن أضعھا في فصل واحد وتحت مسمى الضمائر حال ً إلشكالية تفريقھا بين دفتي ھذا‬
‫الكتاب‪.‬‬

‫الضمائر الشخصية ‪:‬‬

‫الضمائر الشخصية‪ -‬وجميعھا أسماء من ناحية قواعدية‪ -‬في اللغة اليابانية تعود على األشخاص‬
‫فقط‪ ،‬فلو أخذنا الكلمة "ھو" و"ھي" في اللغة العربية فھما قد تعودان على اشخاص أو كائنات حية‬
‫او جمادات كقولنا )ھذا فيل‪ ،(.‬أما في اللغة اليابانية فإن الضمائر الشخصية ال تعود على اإلطالق‬
‫على الحيوانات أو الجمادات‪ ،‬بل نستخدم لھا ضمائر ستأتي الحقاً‪.‬‬

‫ويمكن أن تحذف الضمائر‪ ،‬أو بعبارة أصح "يفضل" حذف الضمائر ما أمكننا سياق الحديث وخاصة مع‬
‫ضمائر الشخص المتحدث والشخص الثاني )المستمع(‪.‬‬

‫وكما أسلفت في فصل سابق‪ ،‬فإن األصل في اللغة اليابانية ھو عدم وجود أسماء جمع وھذا‬
‫ينطبق على الضمائر )كقولنا ھذا‪ ،‬ھؤالء(‪ ،‬ولكننا نجمع بعض الضمائر الشخصية إن أردنا التأكيد‬
‫على صفة "الجمعية أو اإلجتماع"‪.‬‬

‫‪ :私‬وتعني "أنا" ‪ ،‬وتسخدم من قبل الجميع بغض النظر عن الجنس )ذكر أو أنثى(‪ ،‬ويمكن أن‬
‫تكتب بمقطع الكانجي وھو األغلب أو بحروف الھيراجانا ‪ ،わたし‬ولھا قراءة أخرى ‪ わたくし‬وھي‬
‫‪わたし‬‬
‫قراءة رسمية جداً‪ ...‬ويجمع ھذا الضمير على ‪ ، 私 たち‬ويلفظ أحياناً ‪ あたし‬من قبل النساء فقط‪،‬‬
‫وھذا اللفظ أقرب إلى العامية‪.‬‬
‫أما الذكور فقد يتخذون عدة كلمات عامية )مختلفة لفظاً وكتابة( لإلشارة إلى أنفسھم مثل الكلمة‬
‫‪おれ‬‬ ‫‪ぼく‬‬
‫الشائعة ‪ ،僕‬وھي كلمة أقل مستوى من ‪ ،わたし‬أو ‪ 俺‬وھي أقل الكلمات مستوى وقد تعتبر في‬
‫بعض المواقف غير الئقة بالرغم من إستخدامھا الشائع‪.‬‬
‫وھناك الكثر من ھذه الضمائر ولكن غالبيتھا إما أن تعتبر غير الئقة إجتماعية أو قد عفى عليھا‬
‫الزمن‪.‬‬
‫‪わたし‬‬
‫ويجب على المرء أال يستخدم إسم اإلشارة ‪) 私‬أو مرادفاته( ما استطاع إلى ذلك سبيال‪ ،‬لكون‬
‫كثرة إستخدامھا قد يعطي إنطباع "التكبر"‪ ،‬لذا ترى الحديث في العادة يتم دون ھذا الضمائر‪:‬‬
‫‪なまえ‬‬ ‫‪はやし‬‬
‫。‪) 名前は 林 です‬إسمي ھاياشي(‪ ،‬ھنا لم يستخدم السيد ھياشي –السيد غابة‪ -‬أي ضمير‪،‬‬
‫ولكن سياق الحديث يدل على أنه يتكلم عن نفسه‪.‬‬
‫‪あしたとうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 明日東京に行きます‬سأذھب غداً إلى طوكيو‪ ،(.‬لم نستخدم ھنا أي ضمير أيضاً‪.‬‬

‫ھذا ومن المالحظ أنا اليابانيين يستخدمون أسمائھم الشخصية )اإلسم األول‪ ،‬بالطبع دون أي‬
‫الحقة تكريم( أحياناً لإلشارة إلى أنفسھم كما في الحالة التالية‪ :‬فالنفرض أنك أردت مناداة شخص‬
‫تعرفه وكان يقف مع شخص آخر‪ ،‬والتبس على ذلك الشخص من المقصود أھو أم من يقف معه‪،‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪78‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪ : あ な た‬وتعني ھذه الكلمة حرفي ًا "أنت" أو "أنتم" أو "أنتن"‪ ،‬ويحبذ عدم إستخدامھا بالقدر‬
‫اإلمكان‪ ،‬وخاصة عند توجيه الخطاب إلى من ھو أعلى منك مكانة ‪ -‬وظيفياً أو إجتماعياً‪ ،-‬فإن كرر‬
‫ھذا الضمير فإنه قد يسبب إحراج إلى الشخص المشار إليه‪ .‬والعادة ھي أن يستخدم إسم‬
‫الشخص مضاف إلية أحد اللواحق التكريمية مثل ‪... ちゃん ،さん‬الخ‪ .‬وقلما يسمع ھذا الضمير‬
‫في اإلشارة إلى الشخص الثاني )أو المستمع(‪ ،‬ففي اللغة العربية نستخدم إسم الشخص‬
‫المنادى فقط في حالة وجود أكثر من شخص واحد وخشينا أن يلتبس على الحضور أيھم المقصود‬
‫إن قلنا "انت"‪ ،‬أما في اللغة اليابانية فإن المناداة باإلسم ھو القاعدة حتى ولو كنت جالساً مع‬
‫شخص واحد فقط‪ .‬وفي العادة ال يستخدم حتى إسم الشخص المنادى لكون سياق الحديث يدل‬
‫عليه‪ ،‬أما إن لم يدل الحديث عليه وخشيت أن يظن المستمع بأنك تتحدث عن نفسك أو طرف‬
‫ثالث فيجب فيه ھذه الحالة أن تستخدم إسمه‪:‬‬
‫‪あしたなに‬‬
‫‪2‬‬
‫。‪) 明日何をしますか‬ماذا ستعمل غداً؟(‪ ،‬الحظ بأننا لم نستخدم ضميراً وال إسماً‪.‬‬
‫فإن خشينا اإللتباس فنقول‪:‬‬
‫‪はやし‬‬ ‫‪はやし‬‬ ‫‪あしたなに‬‬
‫。‪) 林 さんは明日何をしますか‬ماذا تعمل يا ھياشي غداً(‪ ،‬والحظ ھنا بأنني لم أترجم ‪林 さ‬‬
‫‪ ん‬ب"السيد ھياشي" الن ھذه الالحقة تستخدم حتى ولو نقصد التفخيم )كأن يكون ھياشي‬
‫صديقنا(‪.‬‬
‫أما إذا كان الشخص الذي نريد مخاطبته معلماً )أو فناناً‪ ،‬طبيباً‪ ،‬عضواً في البرلمان‪...‬ألخ( فيفضل‬
‫‪せんせい‬‬
‫بأن نناديه باالحقة ‪ 先生‬دون إسمه‪.‬‬
‫وتنطبق القواعد السالفة على بدائل ‪ あなた‬ومنھا‪:‬‬
‫‪きみ‬‬
‫‪ ،君‬وتستخدم بين األصدقاء والمعارف مع التأكيد على أفضلية إستخدام اإلسم‪ ،‬أو تستخدم من‬
‫قبل صاحب مكانة إجتماعية أو وظيفية عالية )مقارنة بالمتحدث إليه( لمخاطبة من ھو أدنى منه‪.‬‬
‫‪きさま‬‬ ‫‪たく‬‬ ‫‪まえ‬‬
‫ھذا ويوجد بدائل كثيرة جداً أھمھا ‪.貴様 ،あんた ،お宅 ،お前‬‬

‫ومن عجائب اللغة اليابانية بأن لفظ ‪ あなた‬مفضل على إستعمال اإلسم في حالة مناداة الزوج‬
‫‪きみ‬‬ ‫‪まえ‬‬
‫لزوجھا )صورة من صور التحبب(‪ ،‬أما الزوج فينادي زوجه )زوجته( بإسمھا‪ ،‬أو ‪ お前‬أو ‪ .君‬وعندما‬
‫‪とう‬‬ ‫‪かあ‬‬
‫يكون لدى العائلة أطفال فإن الزوج يستطيع مناداة زوجته ‪ お母さん‬وتنادي الزوجة زوجھا ‪お父さ‬‬
‫‪.ん‬‬
‫‪みなさま‬‬ ‫‪みな‬‬
‫أما لمخاطبة جمع ما فالمتبع ھو إستخدام ‪ 皆さん‬أو ‪ 皆様‬للمزيد من التكريم‪.‬‬
‫‪みなさま‬‬
‫。‪) 皆様、おはようございます‬صباح الخير أيھا الجمع‪.(.‬‬

‫‪かれ‬‬ ‫‪Uかれ‬‬
‫‪ : 彼‬تعني "ھو" ‪ ،‬وتجمع على ‪ 彼ら‬لتعني "ھم"‪ ،‬وكما الحظنا أعاله فالمفضل عدم إستخدام‬
‫ھذا الضمير وغيره من الضمائر‪ ،‬ويفضل إستخدام إسم الشخص المشار إليه إن أمكن‪ ،‬أما إذا فھم‬
‫من نقصد من خالل سياق الحديث فنستطيع إسقاط ھذا الضميركلي ًا‪:‬‬

‫‪1‬‬
‫يشير اليابانيون إلى أنفسھم بحرف السبابة بالقرب من األنف قاصدين "أنا؟"‪ ،‬أما معظم سكان المعمورة فيقوم بوضع كف اليد على الصدر‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫وھذه من مكارم الخالق عز وجل علينا نحن الغرباء في اليابان‪ ،‬فاألسماء اليابانية تتشابه علينا ومن الصعوبة بمكان تذكر أسماء األشخاص حتى‬
‫األصدقاء منھم‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪79‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪く‬‬ ‫‪き‬‬


‫。‪) アリさんはイラクから来ましたか‬ھل علي من العراق؟(‪ ،‬حرفياً )ھل حضر السيد علي‬
‫من العراق؟(‪ .‬ھنا المتحدث يعرف إسم علي لذا إستخدمه‪.‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 彼 はどこから来 ましたか‬من أين ھو؟ من أي بلد ھو؟(‪ ،‬وحرفياً )ھو‪،‬من أين أتى؟(‪ .‬ھنا‬
‫المتحدث ال يعرف إسم علي لذا يسأل عنه مستخدماً الضمير "ھو"‪.‬‬
‫‪き‬‬
‫。‪ ،どこから来ましたか‬ھنا المتحدث أسقط الضمير كلياً ألن الحديث قبل السؤال )السياق( كان‬
‫حول علي‪.‬‬

‫‪かのじょ‬‬
‫‪ :彼女‬تعني "ھي"‪ ،‬الحظ بأن الكلمة مكونة من مقطعي الكانجي "ھو‪ ،‬إمرأة"‪ ،‬وينطبق على ھذا‬
‫‪かれ‬‬
‫الضمير ما ينطبق على ‪ 彼‬تماماً‪.‬‬
‫‪かのじょ‬‬ ‫‪だれ‬‬
‫。‪) 彼女は誰ですか‬من ھي؟(‪.‬‬
‫‪かのじょ‬‬
‫ويجمع ھذا الضمير على ‪:彼女たち‬‬
‫‪かのじょ‬‬ ‫‪がくせい‬‬
‫。‪) 彼女は学生ですか‬ھل ھن طالبات؟(‪.‬‬

‫ھذا ونضيف بعض األدوات لتصريف ھذه الضمائر )أي لتلعب دور المفعول به‪ ،‬الملكية‪...‬الخ(‪ ،‬وما‬
‫ينطبق على أحد الضمائر ينطبق على بقيتھا ‪: 1‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪くるま‬‬ ‫‪わたし‬‬ ‫‪ほん‬‬
‫‪) 私 の本‬كتابي(‪) 私 たちの 車 .‬سيارتنا(‪ ...‬الخ‪.‬‬

‫ونستطيع حذف الكلمة التي تتبع ‪ の‬إن عرفت من السياق‪:‬‬


‫‪わたし‬‬
‫。‪) これは 私 のです‬ھذا الشيء خاصتي(‪ .‬وتنطبق ھذه القاعدة على كافة الضمائر أو األسماء‪:‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬
‫。‪) このかさはアリさんのです‬ھذه المظلة ‪-‬الشمسية‪ -‬ھي خاصة علي‪.(.‬‬
‫‪くるま‬‬ ‫‪せんせい‬‬
‫。‪) あの 車 は先生のです‬تلك السيارة ھي لألستاذ‪.(.‬‬

‫‪かれ‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 彼に聞きました‬سألته‪ ،(.‬وحرفياً )سمعت منه‪.(.‬‬
‫‪かのじょ‬‬ ‫‪でんわ‬‬
‫。‪) 彼女に電話をしました‬لقد إتصلت بھا‪ ،(.‬وحرفياً )إليھا‪ ،‬عملت ھاتف(‪.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪かれ‬‬ ‫‪し‬‬
‫。‪) アリさんは彼を知っています‬عليٌ يعرفه‪.(.‬‬

‫‪ひと‬‬ ‫‪かのじょ‬‬ ‫‪かれ‬‬


‫ويمكن أن نستبدل الضميرين ‪ 彼‬و ‪ 彼女‬بعبارة ‪ あの人‬وتعني حرفياً )ذلك الشخص(‪ ،‬أو في‬
‫‪かた‬‬
‫صورتھا الرسمية ‪:あの方‬‬
‫‪ひと‬‬ ‫‪だれ‬‬
‫。‪) あの人は誰ですか‬من ھو"ھي" ذلك الشخص؟(‪.‬‬
‫‪ひと‬‬ ‫‪かのじょ‬‬ ‫‪かれ‬‬
‫وكذلك نستطيع إستبدال ‪ 彼女たち ,彼ら‬بعبارة ‪ あの人たち‬وتعني حرفياً )أولئك األشخاص(‪ ،‬أو‬
‫‪かた‬‬ ‫‪かたがた‬‬
‫في صورتھا الرسمية‪ あの方々‬أو ‪.あの方たち‬‬
‫‪ひと‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) あの人たちはどこから来ましたか‬من اين حضر اولئك األشخاص؟(‪.‬‬
‫ونتسطيع تصريف ھذا الضمائر بإضافة بعض األدوات‪ ،‬تماماً كما في بقية األدوات‪:‬‬

‫‪1‬‬
‫أنظر فصل األدوات لإلستزادة‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪80‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪ひと‬‬ ‫‪あ‬‬
‫。‪) あの人に会いましたか‬ھل التقيت ذلك الشخص؟(‪.‬‬

‫‪じぶん‬‬
‫‪" : 自分‬الضمير المنعكس"‪ ،‬ويقوم ھذا الضمير بدور "نفسي‪ ،‬نفسك‪ ،‬نفسه‪ ،‬نفسھا‪ ،‬نفسھم‪،‬‬
‫نفسھن"‪ ،‬ويمكن إدراك أية ھذه "األنفس" نعني من سياق الحديث‪ ،‬ويستخدم لإلنسان كما‬
‫للحيوان )شريطة أن يكون ھذا الحيوان من ذوات الدم الحار‪ ،‬لذا فإننا ال نستخدمه مع الحشرات‪،‬‬
‫الزواحف واألسماك(‪ ،‬وبديھياً ال نستخدمه مع الجمادات‪ ،‬وفي العادة يتبع ھذا الضمير أداة ‪ で‬أو ‪:の‬‬
‫‪じぶん‬‬ ‫‪べんきょう‬‬
‫。‪) 自分で 勉 強 をします‬أنا أدرس بنفسي‪.(.‬‬
‫‪しゃちょう‬‬ ‫‪じぶん‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 社 長 は自分で 東 京 に行きました‬قام الرئيس بنفسه بالذھاب إلى طوكيو‪ ،(.‬لربما ذھب‬
‫ھناك بنفسه لكونه طلب خدمة شخصية من أحد موظفيه فرفض الموظف قائال ً‪:‬‬
‫‪じぶん‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 自分で行きなさい‬إذھب بنفسك‪.(.‬‬

‫‪じぶん‬‬ ‫‪へ‬‬ ‫‪や‬‬


‫。‪) 自分の部屋‬غرفتي(‪ ،‬أنظر اآلن إلى الجملتين التالتين لتعي المعنى الحقيقي‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪じぶん‬‬ ‫‪へ‬‬ ‫‪や‬‬
‫。‪) 私 は自分の部屋にいました‬كنت في غرفتي‪.(.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪へ‬‬ ‫‪や‬‬
‫。‪) 私 は部屋にいました‬كنت بالغرفة‪ ،(.‬ھنا لم أحدد أي غرفة من غرف البيت‪.‬‬
‫‪じぶん‬‬
‫。‪) 自分でやりなさい‬إعمل ذلك بنفسك(‪.‬‬
‫‪じぶん‬‬ ‫‪こと‬‬ ‫‪じぶん‬‬
‫。‪) 自分の事は自分でやりなさい‬قم بعمل أشياء الخاصة بنفسك(‪.‬‬

‫ضمائر اإلشارة‪:‬‬

‫‪) ど‬السؤال(‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪そ‬‬ ‫‪こ‬‬


‫‪1‬‬
‫‪どう‬‬ ‫‪ああ‬‬ ‫‪そう‬‬ ‫‪こう‬‬ ‫الظرف‬
‫‪どれ‬‬ ‫‪あれ‬‬ ‫‪それ‬‬ ‫‪これ‬‬ ‫األشياء‬
‫‪どの‬‬ ‫‪あの‬‬ ‫‪その‬‬ ‫‪この‬‬ ‫اإلشارة‬
‫‪どこ‬‬ ‫‪あそこ‬‬ ‫‪そこ‬‬ ‫‪ここ‬‬ ‫األماكن‬
‫‪どちら‬‬ ‫‪あちら‬‬ ‫‪そちら‬‬ ‫‪こちら‬‬ ‫األشخاص‪،‬‬
‫الجھة‬
‫‪どんな‬‬ ‫‪あんな‬‬ ‫‪そんな‬‬ ‫‪こんな‬‬ ‫النوعية من‪...‬‬

‫في الوقت الذي يوجد فيه تعبيرين لإلشارة لإلشياء في اللغة العربي‪ ،‬تعبير لإلشارة إلى الشيء‬
‫القريب وتعبير لإلشارة إلى الشيء البعيد فإن اللغة اليابانية تحتوي على ثالثة تعابير‪:‬‬

‫‪" : これ‬ھذا"‪" ،‬ھذه"‪ :‬ونستخدم ھذا الضمير )أو إسم اإلشارة( للحديث عن األشياء والحيوانات‬
‫القريبة من المتحدث‪ ،‬سواء كان الشيء المتحدث عنه شيئاً فيزيائياً )اي يمكن لمسه( أو شيئاً‬
‫معنوياً )كالحديث عن فكرة(‪:‬‬
‫‪なん‬‬
‫。‪) これは何 ですか‬ما ھذا الشيء؟( أو )ما ھذه األشياء؟(‪ ،‬وكما الحظنا سابقاً فإن المفرد‬
‫والجمع في اللغة اليابانية ھما نفس الشيء‪ ،‬ومع ذلك يمكن إستخدام صيغة الجمع ‪これら‬‬

‫‪ 1‬ﺃﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ ﺍﻟﻈﺮﻭﻑ ﻟﻠﺘﻔﺼﻴﻞ‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪81‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪ほん‬‬
‫。‪) これは本です‬ھذا كتاب‪) ،(.‬ھذه كتب‪.(.‬‬
‫‪へ‬‬ ‫‪や‬‬
‫。‪) これは部屋です‬ھذه غرفة‪) ،(.‬ھذه غرف‪.(.‬‬
‫‪へ‬‬ ‫‪や‬‬
‫。‪) これは部屋ではありません‬ھذه ليست غرفة‪) ،(.‬ھذه ليست غرف‪.(.‬‬

‫أما الصفة )أو المضاف في اللغة العربية( من ھذا الضمير فھي ‪ ،この‬وعندما يضاف إليھا إسم‬
‫شيء ما فإن ذلك الشيء يكون بالقرب من المتحدث‪:‬‬
‫‪ほん‬‬
‫‪) この本‬ھذا الكتاب(‪) ،‬ھذه الكتب(‪.‬‬
‫‪くるま‬‬ ‫‪わたし‬‬
‫。‪) この 車 は 私 のです‬ھذه السيارة ھي خاصتي‪ .(.‬وحرفية المعنى )ھذه السيارة القريبة‬
‫مني ھي سيارتي‪ ،(.‬ويمكن التعبير عن ھذه الجملة بطريقة أخرى‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪くるま‬‬
‫。‪) これは 私 の 車 です‬ھذه ھي سيارتي‪.(.‬‬

‫أما ضمير المكان القريب من المتحدث فھو ‪ ここ‬ويقابله في العربية "ھنا"‪:‬‬


‫‪き‬‬
‫。‪) ここに来てください‬تعال إلى ھنا من فضلك‪.(.‬‬

‫‪ :こちら‬وھي الكلمة الرسمية ل ‪:ここ‬‬


‫‪きのう‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 昨日こちらへ来ました‬حضرت إلى ھنا باألمس‪.(.‬‬
‫وتستخدم أيضاً لتعني "من ھذه الناحية‪،‬من ھنا"‪:‬‬
‫‪いりぐち‬‬
‫。‪) 入口はこちらです‬المدخل من ھنا‪ ...(.‬مدخل العمارة‪ ،‬البناء‪...‬الخ‪.‬‬
‫‪でぐち‬‬
‫。‪) 出口はこちらです‬المخرج من ھنا‪.(.‬‬
‫ً‬
‫。‪) どうぞ、こちらへ‬تفضل من ھنا‪ ...(.‬نستخدمھا مثال عندما نقود الضيف إلى غرفة الجلوس‪.‬‬
‫وتسخدم أيضاً لتعني "ھذا الشخص" وخاصة عند تعريف اآلخرين به‪ ،‬أو تقديمه لھم‪:‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬
‫。‪) こちらはアリさんです‬ھذا ھو السيد علي‪.(.‬‬

‫‪ :こんな‬ويمكن ترجمتھا بعبارة )ھذه النوعية من‪:،(...‬‬


‫‪す‬‬
‫。‪) こんなすしが好きです‬أنا أحب ھذه النوعية من السوشي‪.(.‬‬

‫الحظ بأن الضمائر أعاله تبداً بحرف ‪ ،こ‬والعمود الثاني من الجدول يبدأ بحرف ‪...そ‬الخ‪.‬‬

‫بعض التعابير المفيدة التي تتضمن ‪:これ‬‬


‫‪"これから‬منذ اآلن"‪" ،‬من ھذه اللحظة"‪:‬‬
‫‪ちゅうい‬‬
‫。‪) これからはもっと注意します‬منذ اآلن سأكون أكثر حذراً ‪ -‬شديد الحرص‪.(.-‬‬
‫‪て‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪はじ‬‬
‫。‪) テストはこれから始まります‬سيبدأ اإلختبار منذ ھذه اللحظة‪.(.‬‬
‫‪" これまで‬لغاية اآلن"‪" ،‬إلى ھذه اللحظة"‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪さんかいい‬‬
‫。‪) 私 はこれまで 東 京 に三回行きました‬ذھبت إلى طوكيو ثالث مرات حتى اآلن‪.(.‬‬
‫‪" これほど‬إلى ھذه الدرجة"‪:‬‬
‫‪あめ‬‬ ‫‪ふ‬‬ ‫‪おも‬‬
‫。‪) これほど雨が降るとは思いませんでした‬لم أتوقع بأنھا ستمطر إلى ھذا الحد‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪82‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪" :それ‬ذلك"‪" ،‬تلك"‪ :‬ونستخدم ھذا الضمير للحديث عن األشياء والحيوانات البعيدة عن المتحدث‬
‫نسبياً وقريبة من المستمع‪ ،‬وينطبق على ھذا الضمير وتصاريفه ما ينطبق على ‪ これ‬وتصاريفه‬
‫)عدم الجمع وانعدام الجنس(‪:‬‬
‫‪くだ‬‬
‫。‪) それを下さい‬أعطني ذاك من فضلك(‪ ،‬نستخدم ھذه الجملة باألخص في المحالت التجارية‪،‬‬
‫وتعني حرفي ًا "اعطني ذلك الشيء القريب منك"‪ .‬ولو إفترضنا بأن البائع لم يعرف أي األشياء القريبة‬
‫منه تريد فإنه في ھذه الحالة قد يشير إلى شيء قريب منه ويقول ‪) これですか‬ھل تقصد‬
‫ھذا؟(‪ ،‬ألن الشيء المقصود ھو بالقرب منه‪.‬‬
‫‪ほん‬‬ ‫‪だれ‬‬
‫。‪) その本は誰のですか‬لمن ذاك الكتاب؟(‪) ،‬من صاحب ذلك الكتاب؟(‪.‬‬
‫‪ま‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) そこで待って下さい‬إنتظر ھناك من فضلك(‪ ،‬بمعنى )إنتظر في مكانك من فضلك(‪.‬‬
‫‪やまだ‬‬
‫。‪) そちらは山田さんです‬ذلك الشخص ھو السيد يامادا‪.(.‬‬
‫‪ま‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) そちらで待って下さい‬إنتظر ھناك من فضلك‪ ،(.‬بمعنى )إنتظر في مكانك من فضلك‪.(.‬‬
‫‪もの‬‬ ‫‪きら‬‬
‫。‪) そんな物は嫌いです‬أنا أكره تلك النوعية من االشياء‪.(.‬‬
‫‪ほん‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪した‬‬
‫。‪) 本はその椅子の下にあります‬الكتاب تحت تلك الطاولة‪.(.‬‬

‫بعض التعابير المفيدة التي تتضمن ‪:それ‬‬


‫‪) それから‬وبعد ذلك‪ ،‬منذ ذلك الحين(‪ ،‬ويمكن أن نستخدم مكانھا‪:そして‬‬
‫‪おおさか‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪きょうと‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 大阪 に行 って、それから京都 に行 きます‬سأذھب إلى اوساكا وبعد ذلك سأذھب إلى‬
‫كيوتو‪.(.‬‬
‫‪て‬‬ ‫‪れ‬‬ ‫‪び‬‬ ‫‪み‬‬ ‫‪べんきょう‬‬
‫。‪) テレビを見てそれから 勉 強 をしました‬شاھدت التلفاز وبعد ذلك درست‪.(.‬‬
‫‪むね‬‬ ‫‪いた‬‬
‫。‪ ...) それから胸が痛いです‬ومنذ ذلك الحين فإن صدري يؤلمني‪.(.‬‬
‫‪) それまで‬حتى ذلك الحين(‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪ほっかいどう‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪こと‬‬
‫。‪) 私 はそれまで北海道に行った事がありませんでした‬وحتى ذلك الحين لم أكن قد ذھبت‬
‫إلى ھوكايدو‪.(.‬‬
‫‪ま‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) それまで待って下さい‬أنتظر حتى ذلك الحين من فضلك‪.(.‬‬
‫‪) それで‬لذلك السبب‪ ،‬لذا‪ ،‬وبالتالي(‪:‬‬
‫‪か‬‬ ‫‪ぜ‬‬ ‫‪しごと‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 風邪をひいたのでそれで仕事に行きませんでした‬أصبت بالزكام‪ ،‬لذا لم أذھب للعمل‪.(.‬‬
‫‪なんじ‬‬ ‫‪かえ‬‬
‫。‪) それで何時に帰ってきましたか‬وبالتالي‪ ،‬في أي ساعة رجعت؟(‪ ،‬ھنا الجملة أطلقت بعد‬
‫أن قال محدثك مثال ً أنه ذھب باألمس لزيارة صديقه‪ ،‬لذا فإنك تسأله في أي ساعة رجع إلى البيت‬
‫مستخدماً ‪.それで‬‬
‫‪) それだから‬ولذلك(‪ ،‬وتأتي في بداية الجملة‪:‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪やさ‬‬ ‫‪ともだち‬‬
‫。‪) アリ さんは優 しい、それだから友達 がたくさんいます‬ھوندا شخص طيب‪ ،‬لذا فلدية‬
‫عدد كبير من األصدقاء‪.(.‬‬
‫‪) それでも‬ومع ذلك(‪ ،‬وتأتي في بداية الجملة‪:‬‬
‫‪かいぎ‬‬ ‫‪に じ か ん ち こ く‬‬
‫。‪ ،...) それでも会議に二時間遅刻しました‬ومع ذلك تأخرت ساعتين عن اإلجتماع ‪ -‬اللقاء‪.(.-‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪ともだち‬‬
‫。‪ ،...) それでもあなたは彼の友達ですか‬ومع ذلك تسمي ذلك الشخص صديقاً!؟(‪.‬‬
‫‪) それでは‬في تلك الحالة‪ ،‬حسناً (‪:‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪83‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪いっしょ‬‬ ‫‪えいが‬‬ ‫‪み‬‬


‫。‪) それでは、一緒にあの映画を見ませんか‬حسناً‪ ،‬أال نشاھد ذلك الفلم معاً؟(‪ ،‬ھنا تستطيع‬
‫إستخدام ھذه الجملة بعد أن قال المتحدث مثال ً بأن ھناك فيلماً جيد يرغب بمشاھدته‪.‬‬
‫‪あした‬‬
‫。‪) それでは、また明日‬حسناً‪ ،‬فالنلتقي غداً(‪ ،‬يمكن إستخدام ‪ じゃ‬أو ‪ それじゃ‬بدال ً من ‪そ‬‬
‫‪ れでは‬في ھذه الحالة مع أن ھذين التعبيرين أقل رسمية من ‪.それでは‬‬
‫‪) それに‬وفوق ذلك‪ ،‬وباإلضافة(‪ ،‬وعادة ما تأتي في بداية الجملة‪:‬‬
‫‪かね‬‬
‫。‪) それにお金がありません‬وفوق ذلك‪ ،‬ليس معي نقود‪.(.‬‬
‫‪たか‬‬
‫。‪) このりんごは高い、それにまずい‬ھذا التفاح غالي السعر‪ ،‬وفوق ذلك فھو سيء الطعم‪.(.‬‬

‫‪" : あれ‬ذلك"‪" ،‬تلك"‪ :‬ونستخدم ھذا الضمير للحديث عن األشياء والحيوانات البعيدة نسبياً عن‬
‫المتحدث والمستمع‪ ،‬وينطبق عليه من القواعد ما إنطبق على الضميرين اآلخرين‪ ،‬ويمكن إستخدام‬
‫‪ひと‬‬
‫ھذا التعبير لنعني "ذلك الشخص" مع أن ھذه الطريقة ال تعد مھذبة ويفضل إستخدام ‪. あの人‬‬
‫‪なん‬‬
‫。‪) あれは何ですか‬ما ذاك الشيء؟(‪) ،‬ما تلك االشياء؟(‪ ،‬أي بمعنى "ما ذاك الشيء ‪ -‬االشياء‪-‬‬
‫البعيد عني وعنك"‪.‬‬
‫‪ひと‬‬ ‫‪ともだち‬‬
‫。‪) あの人は友達です‬ذلك الشخص ھو صديقي‪ ،(.‬حرفياً )ذلك الشخص ھو صديق‪.(.‬‬
‫‪にくや‬‬
‫。‪) あそこに肉屋 があります‬ھنالك ملحمة‪ ،(.‬وحرفية المعنى )في ذلك المكان البعيد عني‬
‫وعنك يوجد ملحمة‪.(.‬‬
‫يستخدم البعض التعبير ‪ あそこ‬في العامية اليابانية بمعنى "األعضاء الجنسية"‪ ،‬أو حرفياً "ذلك‬
‫المكان"‪.‬‬
‫‪だれ‬‬
‫。‪) あちらは誰ですか‬من ھو ذلك الشخص؟(‪.‬‬
‫‪かわ‬‬ ‫‪がわ‬‬
‫。‪) 川のあちら側‬الجانب اآلخر من النھر‪.(.‬‬
‫‪ひと‬‬ ‫‪きら‬‬
‫。‪) あんな人は嫌いです‬أنا أكره تلك النوعية من األشخاص‪.(.‬‬

‫بعض التعابير المفيدة التي تتضمن ‪:あれ‬‬


‫‪) あれから‬منذ ذلك الحين(‪ ،‬ويشبه إستخدامھا إستخدام ‪.それから‬‬
‫‪) あれこれ‬ھذا وذاك‪ ،‬كيت وكيت‪ ،‬كذا وكذا(‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪はな‬‬
‫。‪) 私 たちはあれこれと話しました‬تحدثنا كيت وكيت‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪いそが‬‬
‫。‪) アリ さんはあれこれ 忙 しいです‬علي مشغول بھذا وذاك(‪ ،‬بمعنى أنه مشغول بأشياء‬
‫كثيرة‪.‬‬

‫ھذا ونستخدم ‪ あれ‬للتعبير عن اإلندھاش والمفاجأة أما النساء فيستعملن ‪あれ‬أو ‪.あら‬‬
‫‪なん‬‬
‫。‪) あれ、それ何ですか‬آآه‪ ،‬ما ذاك؟(‪.‬‬

‫ضمائر اإلستفھام‪ :‬العديد من ھذه الضمائر ھي ظروف في الحقيقة‪ ،‬وبعضھا تجمع الصفتين‪ ،‬وقد‬
‫إرتأيت أن أضعھا ضمن الضمائر حتى ال أفصلھا عن األساس التي تتشكل منه‪ ،‬ھذا وقد أشرت‬
‫لبعضھا بأنھا ظروف أما البعض فقد تغافلت أو غفلت عنه‪ ،‬ويستطيع الدارس إن رأى أن القضية تھمه‬
‫أن يبحث عنھا في أي معجم متوفر‪.‬‬
‫ولنبدأ بالعمود األخير من جدول "أسماء اإلشارة" السابق‪:‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪84‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪ :どれ‬وتعني "أي ھذه األشياء؟‪ ،‬أي تلك األشياء؟"‪ ،‬شريطة أن تكون ھذه "األشياء" أكثر من إثنين‬
‫أو "إثنتين"‪:‬‬
‫لو افترضنا أنك دخلت محال ً تجارياً وأشرت على شيء ما )من بين مجموعة من األشياء( وقلت‪:‬‬
‫‪くだ‬‬
‫。‪) あれを下 さい‬أرجوك اعطني ذلك الشيء‪ ،(.‬فلما نظر البائع إلى الجھة المشار إليھا وجد‬
‫ثالثة أشياء )سواء متطابقة أو مختلفة( فالتبس عليه األمر ولم يعرف أيھا تريد‪ ،‬فحينئذ يسال‪:‬‬
‫。‪) どれですか‬أيھا تريد؟(‪.‬‬
‫ولو افترضنا أن صديقك الحميم زارك في البيت وعندما رأى مكتبتك العامرة رغب بكتاب ما فطلبه‬
‫منك‪ ،‬فحينئذٍ تسأله‪:‬‬
‫‪ほ‬‬
‫。‪) どれが欲しいですか‬أيھا ترغب؟(‪.‬‬
‫أما إذا كانت مكتبتك غير عامرة وفيھا كتابين فقط فحينئذ ال تستطيع إستخدام الضمير ‪ どれ‬بل‬
‫يجب عليك إستخدام الضمير ‪) どちら‬أو صورته العامية ‪.(どっち‬‬
‫。‪) どれがアリさんですか‬أي ھؤالء ھو علي؟(‪ ،‬ھنا المتحدث ينظر الى صورة فوتوغرافية لذا‬
‫إستخدم ‪.どれ‬‬
‫ھذا ويميل اليابانيون إلى اإلختصار المخل في معظم األحيان‪ ،‬فال يبقوا من الجملة سوى ضمير‬
‫السؤال ‪ どれ‬أو ‪)どれが‬ال تأتي األداة ‪ は‬مع ضمائرالسؤال على اإلطالق‪ ،‬أنظر فصل األدوات(‪.‬‬

‫‪ :どれでも‬نضيف ‪ でも‬إلى ‪ どれ‬لتعني )أيّ‪ ،‬أيّما(‪ ،‬فعندما سألك البائع في المثال أعاله ‪どれで‬‬
‫‪ すか‬فإنك أمام خيارين‪ ،‬أما أن تحدد تماماً أي تلك األشياء تريد أو أن تقول "إعطني ما شئت‪ ،‬فال‬
‫فرق لدي"‪:‬‬
‫。‪ ، どれでもいいです‬والترجمة الحرفية ھي )أيھا‪ ،‬جيد(‪ ،‬ونعني بھا )أي تلك األشياء جيد‬
‫بالنسبة لي‪ ،‬ال فرق لدي أيھا تعطينية‪.(.‬‬
‫أو ربما يھمك أن تأخذ األرخص منھا‪ ،‬فتقول‪:‬‬
‫‪いちばんやす‬‬
‫。‪) 一番安いのはどれですか‬أيھا ھو األرخص؟(‪ .‬أو تستطيع أن تقول‪:‬‬
‫‪いちばんやす‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。 ‪) 一番安いのを下さい‬اعطني األرخص من فضلك‪.(.‬‬
‫وتستطيع أن تقول لصديقك‪:‬‬
‫‪えら‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) どれでも選んで下さい‬إختار ماشئت‪ ،(.‬أي إختار ما ترغب من مكتبتي‪.‬‬

‫‪ :どれか‬ويشبه تماماً ‪.どれでも‬‬

‫‪ : どれも‬وتعني "جميع االشياء‪ ،‬كل واحدة منھا" ھذا إن وقع ھذا الضمير في جملة كان مسندھا‬
‫)جزءھا األخير( تقريري )إيجابي(‪:‬‬
‫‪にほん‬‬ ‫‪りょうり‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) 日本の料理がどれも好きです‬أنا أحب جميع الطعام الياباني‪.(.‬‬
‫أما إذا وقع الضمير‪ どれも‬في جملة سلبية فإنه يعني "ال أحد منھا"‪:‬‬
‫‪か‬‬
‫。‪) どれも買いませんでした‬لم أشتر أي منھا‪.(.‬‬

‫‪:どの‬‬
‫‪ほん‬‬ ‫‪ほん‬‬
‫الحظنا أعاله بأن ‪ この本‬يعني الكتاب القريب من المتحدث‪ その本 ،‬يعني الكتاب القريب من‬
‫‪ほん‬‬
‫المستمع‪ ،‬أما ‪ あの本‬فيعني الكتاب البعيد عن كليھما‪ .‬أما السؤال عن ھذه األبعاد الثالثة فيتم ب‬
‫‪.どの‬‬
‫لو أفترضنا أنك دخلت متجراً لبيع الكتب وقلت‪:‬‬
‫‪ほん‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) あの本を下さい‬أعطني ذلك الكتاب لو سمحت‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪85‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫فلما نظر البائع وجد مجموعة من الكتب ولم يعرف أي منھا تريد‪ ،‬فحينئذٍ يسألك‪:‬‬
‫‪ほん‬‬
‫。‪) どの本ですか‬أي تلك الكتب تريد؟(‪ ،‬وھنا ال نعرف من السؤال إن كانت الكتب ھي قريبة من‬
‫البائع أم قريبة من المشتري أم بعيدة عن كليھما‪.‬‬
‫‪きせつ‬‬ ‫‪いちばんす‬‬
‫。‪) どの季節が一番好きですか‬أي الفصول‪ -‬األربعة‪ -‬أحب إليك؟(‪.‬‬
‫‪すずき‬‬ ‫‪ひと‬‬
‫。‪) 鈴木さんはどの人ですか‬أي األشخاص ھو السيد سوزكي؟(‪.‬‬

‫ونستخدم التركيبة )‪+どの‬إسم‪ (も+‬في جملة تقريرية )أي مسندھا إيجابي( لنعني )كل‪،...‬‬
‫جميع‪ ،...‬أي‪:(...‬‬
‫‪こんしゅう‬‬ ‫‪ひ‬‬ ‫‪いそが‬‬
‫。‪) 今 週 はどの日も 忙 しいです‬أنا مشغول في جميع أيام ھذا اإلسبوع(‪.‬‬
‫ونستخدم التركيبة أعاله في الجملة السلبية لنعني )ال‪:(...‬‬
‫‪せんせい‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) どの先生も行きませんでした‬لم يحضر أحد من التالميذ‪ ،(.‬وحرفياً )ال تلميذ‪ ،‬حضر(‪.‬‬

‫‪) どのくらい‬أو ‪ :(どのぐらい‬وھو ظرف يستخدم بمعنى )كم من الوقت‪ ،...‬كم تستغرق‪ ،...‬كم‬
‫تكلف‪ (...‬وذلك عندما نتبعھا بالفعل ‪) かかる‬يستغرق‪ ،‬يكلّف(‪ ،‬وعندما نستخدم ‪ どのくらい‬فإننا‬
‫في الحقيقة نسأل عن الشيء على وجه التقريب وإن لم أنص على ذلك في الترجمة‪:‬‬
‫‪とうきょう‬‬
‫。‪) 東 京 までどのくらいかかりますか‬كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى طوكيو؟(‪ ،‬حرفي ًا‬
‫)لغاية طوكيو‪ ،‬كم تقريباً من الوقت؟(‪ .‬وتالحظ من الجملة اليابانية بأننا لم ننص على كلمة "وقت"‬
‫كما فعلنا بالترجمة ‪ ،‬وھذه الجملة تفھم من السامع عرفاً بأننا نسأل عن الوقت وليس عن التكلفة‬
‫المادية‪ ،‬أما إذا أردنا أن نسأل عن التكلفة المادية فال بد أن نشير بذلك صراحة في جملتنا‪:‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪かね‬‬
‫)من فضلك‪ ،‬كم تكلف الرحلة‬ ‫。‪すみません、 東 京 までにどのくらいお金がかかりますか‬‬
‫إلى طوكيو؟(‪ ،‬سؤال موجه الى سائق الباص مثال ً‪.‬‬
‫ذ عن العدد‬
‫أما إذا أتبعنا التعبير ‪) どのくらい‬أو ‪ (どのぐらい‬ب ‪ ありますか‬فإننا نسأل حينئ ٍ‬
‫التقريبي لشيء ما‪:‬‬
‫‪たまご‬‬
‫。‪) 卵 はどのくらいありますか‬كم لدينا بيضة بالتقريب؟(‪.‬‬
‫‪ま‬‬
‫。‪) どのくらい待 ちますか‬كم من الوقت يجب عليّ أن أنتظر؟(‪ .‬سؤال قد تسأله مثال ً في‬
‫مؤسسة حكومية بإنتظار معاملتك أن تأخذ مجراھا‪.‬‬
‫‪せ‬‬
‫。‪) 背はどのくらいですか‬كم ھو طولك؟(‪.‬‬
‫‪たいじゅう‬‬
‫。‪) 体 重 はどのくらいですか‬كم ھو وزنك؟(‪.‬‬
‫‪いちにち‬‬ ‫‪た‬‬ ‫‪ば‬‬ ‫‪こ‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) 一日にタバコをどのくらい吸いますか‬كم تدخن سيجارة في اليوم؟(‪.‬‬
‫ويقابل ‪ どのくらい‬التعابير ‪ あのくらい ،そのくらい ،このくらい‬بمعنى )بھذا القدر‪ ،‬بذلك‬
‫القدر‪ ،‬بذلك القدر( على التوالي )حسب البعد النسبي للشيء عن المتحدث والمستمع(‪ ،‬ومن‬
‫البديھي أن ھذه األجوبة على ‪ どのくらい‬تستخدم كجواب على سؤال يصعب اإلجابة شفھياً‬
‫عليه لذا فإن المتحدث يستخدم اإلشارات )كإشارة اليد( لإلجابة الكاملة والوافية‪ ،‬فمثال ً لو أردت أن‬
‫تقص شعرك عند الحالق فسألك كم ھو الطول الذي يجب عليه قصه فحينئذٍ تستخدم مثال ً إصبعيك‬
‫وتقول ‪ このくらい‬بمعنى )قص شعري بھذا القدر(‪ .‬ومن البديھي أيضاً بأن ھذه التعابير تستخدم‬
‫دون أن يكون ھناك سؤال‪ ،‬فمثال ً حالماً تجلس على كرسي الحالق تستطيع القول )قص شعري‬
‫بھذا القدر( مشيراً بإصبعين وبينھما المسافة المرغوبة‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪86‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪ :どこ‬ويعني )أين‪ ،‬في أي مكان(‪ ،‬ونستخدم ھذا الضمير للسؤال عن "المكان"‪:‬‬


‫‪す‬‬
‫。‪) どこに住んでいますか‬أين تسكن؟(‪ ،‬حرفياً )في أي مكان تسكن؟(‪.‬‬
‫‪なつやす‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 夏休みはどこに行きますか‬أين ستذھب في عطلة الصيف؟(‪.‬‬
‫‪ば‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪の‬‬ ‫‪ば‬‬
‫。‪) バス乗り場はどこですか‬أين موقف‪ -‬محطة‪ -‬الباص؟(‪.‬‬
‫‪き‬‬
‫。‪) どこから来 ましたか‬من أين أتيت؟ من أين حضرت؟(‪ ،‬وقد نعني بسؤالنا من أين حضرت‬
‫اآلن؟ )سؤال قد يسأله أحد أفراد األسرة آلخر بعد دخوله(‪ ،‬وقد نعني بسؤالنا ھذا )من أي البلدان‬
‫أنت؟( وذلك عندما نسأل شخص غريب بعد التعارف ألول مرة‪ .‬ولو افترضنا أن ھذا الغريب قال لك‬
‫بأنه من فرنسا‪ ،‬فإنك تستطيع سؤاله أيضاً‪:‬‬
‫‪ふ‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪す‬‬
‫。 ‪)フランスのどこですか‬من أين‪ ،‬في فرنسا؟(‪.‬‬
‫。‪) すみません、ここはどこですか‬من فضلك‪ ،‬أين نحن اآلن؟(‪ ،‬حرفياً )من فضلك‪ ،‬ھنا أين؟(‪،‬‬
‫سؤال تستطيع سؤاله لعابر بعد أن ضللت الطريق‪.‬‬
‫‪やまだ‬‬
‫。‪) 山田さんはどこにいますか‬أين السيد يامادا؟( ‪ ، 1‬وحرفياً )السيد يامادا في أي مكان؟(‪.‬‬
‫‪やまだ‬‬
‫。‪) 山田さんはどこですか‬أين السيد يامادا؟(‪.‬‬
‫‪ほん‬‬
‫。‪) 本はどこにありますか‬أين الكتاب؟(‪ ،‬وحرفياً )الكتاب في أي مكان؟(‪.‬‬
‫‪ほん‬‬
‫。‪) 本はどこですか‬أين الكتاب؟(‪.‬‬

‫‪と‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪れ‬‬


‫。‪) すみません、トイレ はどこですか‬من فضلك‪ ،‬أين المرحاض؟(‪ ،‬ھنا نسأل موظف المحل‬
‫التجاري أو المطعم‪...‬الخ مفترضين أنه يوجد في المحل مرحاض‪ ،‬أما إذا كنا غير متأكدين من أنه‬
‫يوجد أحدھا في ذلك المحل فيجب أن نقول‪:‬‬
‫‪と‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪れ‬‬
‫。‪)すみません、トイレ がありますか‬من فضلك‪ ،‬ھل يوجد مرحاض؟(‪ ،‬ويسأل ھذا السؤال‬
‫خاصة في المحالت الصغيرة جداً التي قد يكون فيھا الحمام خاص ألصحاب المحل‪ ،‬وقد نعني‬
‫‪2‬‬
‫بسؤالنا ھذا )ھل أستطيع أن أستخدم المرحاض؟(‪.‬‬
‫‪しゃしん‬‬
‫。‪) これはどこの写真ですか‬ھذه الصورة ألي منطقة؟(‪ .‬بمعنى )ما ھو المكان الذي ألتقطت‬
‫ھذه الصورة له‪ ،(.‬سؤال قد يسأله صديقك بعد أن قمت بعرض مجموعة من الصور لرحلة قمت بھا‬
‫إلى مكان ما‪.‬‬

‫‪ :どこか‬يعني )مكان ما(‪:‬‬


‫‪あした‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 明日はどこか行きますか‬ھل ستذھب غداً إلى مكان ما؟(‪.‬‬
‫‪い‬‬
‫。‪) どこか行きましょうか‬أال نذھب إلى مكان ما؟(‪ ،‬إقتراح أو عرض‪.‬‬

‫‪ :どこも‬ويختلف معناھا بإختالف حالة الجملة التي تقع بھا‪ ،‬فعندما تقع في جملة إيجابية المسند‬
‫فإنھا تعني )كل األماكن‪ ،‬في كل مكان‪ ،(...‬أما إذا كانت الجملة سلبية فإن معنى الضمير يكون )أي‬
‫مكان‪ ،‬ال مكان‪:(...‬‬

‫‪1‬‬
‫أنظر فصل األدوات )األداة ‪ (に‬للفرق بين ‪ います‬و ‪.あります‬‬
‫‪2‬‬
‫المراحيض العامة في اليابان متوفرة حيثما ذھبت‪ ،‬وتضطلع المحالت التجارية حتى الصغيرة منھا في القرى النائية بتقديم ھذه الخدمة المجانية‪،‬‬
‫وتكون ھذه الحمامات نظيفة وعلى الطراز الياباني )تشابه الحمامات العربية حيث ال يجلس مستعملھا على مقعد‪ ،‬مع إختالف بسيط وھو اإلتجاه‬
‫الذي يجلس عليه الفرد(‪ ،‬وفي األماكن المقفرة حيث ال أماكن تجارية وبالتالي ال مراحيض تضطلع الحكومات المحلية )المدينة أو المقاطعة( بتوفيرھا‬
‫مجاناً أيضاً )حتى على قمة جبل فوجي خدمة لمتسلقيه(‪ .‬وفي الحفالت العامة كالمھرجانات وغيرھا يتم توفير حمامات متنقلة وعملية إن لم يوجد‬
‫مرحاض قريب‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪87‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪とうきょう‬‬ ‫‪こ‬‬
‫。‪) 東 京 はどこも 混 んでます‬طوكيو مزدحمة أينما حللت(‪ ،‬حرفياً‪) :‬طوكيو في كل مكان‬
‫مزدحمة‪.(.‬‬
‫‪にほん‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 日本 ではどこも 行 きませんでした‬لم أذھب إلى أي مكان في اليابان‪ .(.‬ھنا الجملة‬
‫سلبية‪.‬‬
‫وفي العادة نستخدم التركيبة التالية‪ どこにも‬بدال ً من ‪ どこも‬في الجمل السلبية‪:‬‬
‫‪にほん‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 日本ではどこにも行きませんでした‬لم أذھب إلى أي مكان في اليابان‪.(.‬‬

‫‪ :どちら‬ولھذا الظرف الصورة العامية ‪ ،どっち‬ويعني‪:‬‬


‫)أيھما( للتخيير بين شيئين‪ ،‬فمثال ً لو كان معك كتابين واردت تخيير صديق أن يأخذ أحدھما حينئ ٍ‬
‫ذ‬
‫تقول‪:‬‬
‫‪ほ‬‬
‫。‪) ،どちらが欲しいですか‬أيھما تريد؟(‪ ،‬أو‪:‬‬
‫。‪) どちらですか‬أيھما؟(‪.‬‬
‫‪こ‬‬ ‫‪ひ‬‬ ‫‪こうちゃ‬‬
‫。‪) コーヒーと紅茶はどちらにしますか‬ماذا ستأخذ‪ ،‬قھوة أم شاي؟(‪.‬‬

‫ونستخدم ‪) どちら‬وليس ‪ ( どっち‬كصيغة رسمية بدال ً من ‪ どこ‬وذلك للسؤال عن األماكن أو‬


‫الجھات‪:‬‬
‫‪くに‬‬
‫。‪) お 国 はどちらですか‬أين ھي بلدك؟(‪ ،‬بمعنى )من أين أتيت؟(‪ ،‬ونستخدم ھذا التعبير‬
‫للسؤال عن بلد الشخص الذي تعرفنا عليه لتونا‪ .‬وربما يحمل ھذا السؤال معنى )اين ھي بلدك؟(‬
‫وذلك عندما يعلم ذلك الشخص إسم بلدك ولكن ال يعرف أين تقع بالضبط‪.‬‬
‫‪たく‬‬
‫。‪) お宅はどちらですか‬أين ھو بيتك؟(‪.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬
‫。‪) アリさんはどちらですか‬أين السيد علي؟(‪ .‬الحظ ھنا بأن ھذه الجملة قد تعني )أي ھؤالء‬
‫األشخاص ھو علي؟(‪ ،‬وقد تعني ) من أين أتي علي؟( أي ما ھو وطنه‪ .‬ويفھم المستمع أي ھذه‬
‫الثالثة المعاني عنى المتحدث من خالل سياق الحديث‪.‬‬
‫‪たなか‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 田中さんはどちらに行きましたか‬أين ذھب السيد تاناكا؟(‪.‬‬
‫‪いりぐち‬‬
‫。‪) すみません、入口 はどちらですか‬من فضلك‪ ،‬أين المدخل؟(‪ .‬أي مدخل البناء أو العمارة‬
‫التي أنت بھا‪.‬‬

‫ونستخدم ھذا الضمير للسؤال عن األشخاص كبديل رسمي عن الضمير ‪:だれ‬‬


‫‪さま‬‬
‫。‪) どちら様ですか‬من حضرتك؟(‪ ،‬نستخدم ھذا التعبير باألخص عندما نجيب الھاتف ونسأل عن‬
‫المتحدث‪.‬‬

‫‪ :どちらか‬بمعنى )أحدھما‪،‬أحد ھذين الشيئين(‪:‬‬


‫‪まちが‬‬
‫。‪) どちらかが間違っています‬أحد ھذين الشيئين خطأ‪.(.‬‬
‫‪ふたり‬‬
‫…‪) この二人のどちらか‬أحد ھذين الشخصين‪.(...‬‬

‫‪ :どちらも‬وكما ھي العادة عندما نضع األداة ‪ も‬بعد أحد الضمائر‪ ،‬فإن ضميرنا ھذا له معنيين‬
‫حسب حالة الجملة‪ ،‬فإن كانت تقريرية فإنه يعني )كليھما(‪ ،‬أما إذا كانت الجملة سلبية فإنه يعني‬
‫)ال أحد منھما‪ ،‬أي منھما(‪:‬‬
‫‪りょうしん‬‬ ‫‪せんせい‬‬
‫。‪) 両 親 はどちらも先生です‬والديّ كليھما مدرسان(‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪88‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪ちゅうごくご‬‬ ‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬


‫。‪) 日本語も中国語もどちらも出来ます‬أنا أعرف كال اللغتين‪ ،‬اليابانية والصينية‪.(.‬‬
‫‪ふたり‬‬ ‫‪し‬‬
‫。‪) あの二人はどちらも知りません‬ال أعرف أيّ من اولئك الشخصين‪.(.‬‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪ちゅうごくご‬‬ ‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 日本語も中国語もどちらも出来ません‬ال أعرف أيّ من اللغتين‪ ،‬الصينية أو اليابانية‪.(.‬‬

‫‪ :どんな‬نستخدم ھذا التعبير بمعنى )أي نوعية من‪،(...‬‬


‫‪た‬‬ ‫‪もの‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) どんな食べ物が好きですか‬ما ھي نوعية الطعام الذي تحب؟(‪.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪ひと‬‬
‫。‪) アリさんはどんな人ですか‬ما ھي طبيعة السيد علي؟(‪) ،‬السيد علي من أي نوعية من‬
‫الناس؟(‪.‬‬
‫‪おんがく‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) どんな音楽が好きですか‬ما ھي نوعية الموسيقى التي تحب؟(‪.‬‬

‫‪だれ‬‬
‫‪ :誰‬بمعنى )أي‪ (...‬للسؤال عن األشخاص‪ ،‬وأحياناً نكتبھا بالھيراجانا وليس بالكانجي‪:‬‬
‫‪だれ‬‬
‫。‪) こちらは誰ですか‬من ھذا الشخص؟(‪.‬‬
‫‪だんせい‬‬ ‫‪だれ‬‬
‫。‪) あの男性は誰ですか‬من ھو ذلك الرجل؟(‪.‬‬
‫‪ほん‬‬ ‫‪だれ‬‬
‫。‪) この本は誰のですか‬لمن ھذا الكتاب؟(‪) ،‬من ھو صاحب ھذا الكتاب؟(‪.‬‬
‫‪だれ‬‬ ‫‪あ‬‬
‫。‪) 誰に会いたいのですか‬من تريد أن تقابل؟( بمعنى )من تريد أن تقابل؟(‪.‬‬
‫‪だれ‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 誰が 東 京 に行きましたか‬ھل ذھب أي شخص إلى طوكيو؟(‪.‬‬
‫‪だれ‬‬ ‫‪でんわ‬‬
‫。‪) 誰に電話をしましたか‬بمن إتصلت ھاتفياً؟(‪.‬‬
‫‪だれ‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬
‫。‪) 誰がアリさんですか‬أيھم ھو السيد علي؟(‪ ،‬بمعنى )أي ھؤالء أو أولئك األشخاص ھو‬
‫علي؟(‪ ،‬أما إذا كان المتحدث يشاھد صورة فإنه في ھذه الحالة ال يستطيع أن يقول ‪ だれ‬بل‬
‫يستخدم ‪ どれ‬إن كان عدد األشخاص أكثر من ثالثة في الصورة‪.‬‬

‫‪だれ‬‬
‫‪ :誰も‬بمعنى )ال أحد(‪ ،‬ويقع ھذا الضمير دوماً بجملة سلبية المسند‪:‬‬
‫‪だれ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 誰も行きませんでした‬لم يذھب أي شخص(‪.‬‬
‫‪だれ‬‬
‫。‪) 誰もいませんでした‬لم يكن ھناك أي شخص‪.(.‬‬
‫‪だれ‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 誰も来ませんでした‬لم يأت أي شخص‪.(.‬‬
‫‪いえ‬‬ ‫‪だれ‬‬
‫。‪) 家に誰もいません‬ال يوجد أحد في البيت‪.(.‬‬
‫‪だれ‬‬ ‫‪あ‬‬
‫。‪) 誰にも会いません‬لن ألتقي أي شخص‪.(.‬‬

‫‪だれ‬‬
‫‪ :誰か‬بمعنى )شخص ما(‪:‬‬
‫‪だれ‬‬ ‫‪たす‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 誰か、助けて下さい‬أرجوكم المساعدة؟(‪ ،‬وحرفياً )شخص ما‪ ،‬ارجو ساعدني‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪だれ‬‬ ‫‪よ‬‬
‫。‪) アリさん、誰かが呼んでいます‬سيد علي‪ ،‬شخص ما يناديك‪.(.‬‬
‫‪だれ‬‬ ‫‪だれ‬‬
‫。‪) 誰かいますか‬ھل يوجد شخص ما؟(‪ .‬الحظ ھنا بأنه يجب أن يتبع ‪ 誰か‬األداة ‪ が‬ولكنھا تحذف‬
‫في العادة‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪89‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪だれ‬‬ ‫‪あ‬‬
‫。‪) 誰かに会いましたか‬ھل قابلت شخص ما؟(‪.‬‬

‫‪だれ‬‬
‫‪ :誰でも‬بمعنى )اي شخص‪ ،‬شخص ما(‪:‬‬
‫‪だれ‬‬ ‫‪き‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 誰でもいいから来て下さい‬أرجو أن يحضر أحدكم إلى ھنا‪ ،(.‬حرفياً )شخص ما‪ ،‬أحضر إلى‬
‫ھنا( بمعني ال فرق لدي من يحضر من المجموعة‪ ،‬أي شخص منكم يفي بالغرض‪.‬‬

‫‪ :どう‬ظرف بمعنى )كيف‪:(...‬‬


‫‪こうちゃ‬‬ ‫‪いっぱい‬‬
‫。‪) 紅茶をもう一杯どうですか‬ما رأيك بكأس آخر من الشاي؟(‪.‬‬
‫。‪) すしはどうでしたか‬كيف كان السوشي؟(‪ .‬سؤال تسأله شخص ما بعد أن أكل السوشي‪.‬‬
‫‪えいが‬‬
‫。‪) 映画はどうでしたか‬كيف كان الفيلم‪ -‬الذي شاھدته‪-‬؟(‪.‬‬
‫‪よてい‬‬ ‫‪おも‬‬
‫。‪) この予定はどう思いますか‬ما رأيك بھذه الخطة؟(‪ ،‬حرفياً )كيف ھو رأيك بھذه الخطة؟(‪.‬‬
‫。‪) どうしたの‬ماذا بك؟(‪ ،‬عبارة عامية تسمع كثيراً وتعني )ما ھي القضية؟( أو )مذا يقلقك؟(‪.‬‬
‫أما إن أردت أن تكون ھذه العبارة أكثر تھذيباً ورسميةً فتقول )‪.(どうしたんですか‬‬
‫‪たんご‬‬ ‫‪はつおん‬‬
‫。‪) この単語はどう発音しますか‬كيف تلفظ ھذه الكلمة؟(‪.‬‬
‫‪とうきょうえき‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪おし‬‬
‫。‪) どうやって 東京駅 に行 ったらいいですか、教 えてください‬من فضلك أخبرني كيف‬
‫أستطيع الذھاب إلى محطة طوكيو؟(‪.‬‬

‫‪ :どなた‬وھي صيغة رسمية ل )‪ ،(だれ‬وتشبه ‪ どちら‬حيث أن كال التعبيرين يستخدمان كصورة‬


‫رسمية‪:‬‬
‫。‪) どなたですか‬من أنت؟(‪.‬‬
‫‪さま‬‬
‫。‪) どなた様ですか‬من حضرتك؟(‪.‬‬
‫‪くるま‬‬
‫。‪) これはどなたの 車 ですか‬لمن ھذه السيارة؟(‪.‬‬

‫‪ :どうして‬ظرف بمعنى )لماذا‪ ،‬كيف(‪:‬‬


‫‪きのう‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) どうして昨日は来ませんでしたか‬لماذا لم تحضر باألمس؟(‪.‬‬
‫‪しごと‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) どうしてあなたは仕事に行きませんでしたか‬لماذا لم تذھب إلى العمل؟(‪.‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) どうして 東 京 に行きますか‬لماذا ستذھب إلى طوكيو؟(‪.‬‬
‫‪もんだい‬‬ ‫‪と‬‬
‫。‪) その問題はどうして解くんですか‬كيف نستطيع حل ھذه المشكلة؟(‪.‬‬

‫‪ :どうしても‬بمعنى )مھما كلف األمر‪ ،‬مھما كانت العواقب‪ ،‬مھما ‪ -‬حاول الفاعل‪:(-‬‬
‫‪ながさき‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) どうしてでも長崎に行きます‬سأذھب إلى ناغازاكي مھما كلف األمر‪.(.‬‬
‫‪まど‬‬ ‫‪ひら‬‬
‫。‪) この窓はどうしても開かないです‬ال أستطيع فتح ھذا الشباك مھما حاولت‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪90‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪ :何‬وھو أكثر الضمائر إستخداماً‪ ،‬ويعني )ماذا‪ ،‬ما‪ ،‬كم‪ ،‬متى‪...‬الخ(‪ ،‬ويلفظ ‪ なん‬في العادة وخاصة‬
‫قبل ‪) です‬أو صورتھا غير الرسمية‪ (だ‬وكذلك قبل األداة ‪ の‬والى حد ما األداة ‪ .で‬ويلفظ ‪ なに‬مثال ً‬
‫قبل األدوات ‪:も،を ،が‬‬
‫‪にちようび‬‬ ‫‪なに‬‬
‫。‪) 日曜日に何をしますか‬ماذا ستفعل يوم األحد القادم؟(‪.‬‬
‫‪あさ‬‬ ‫‪はん‬‬ ‫‪なに‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 朝ご飯は何を食べましたか‬ماذا أكلت على اإلفطار؟(‬

‫‪なんさい‬‬
‫。‪) 何歳ですか‬كم عمرك؟(‪.‬‬
‫‪なまえ‬‬ ‫‪なん‬‬
‫。‪) お名前は何ですか‬ما ھو إسمك؟(‪.‬‬
‫‪なん‬‬
‫。‪) これは何ですか‬ما ھذا؟(‪.‬‬
‫‪いまなんじ‬‬
‫。‪) 今何時ですか‬كم الساعة اآلن؟(‪.‬‬
‫‪きょう‬‬ ‫‪なんようび‬‬
‫。‪) 今日は何曜日ですか‬ما ھو اليوم في اإلسبوع؟(‪.‬‬
‫‪きのう‬‬ ‫‪なんにち‬‬
‫。‪) 昨日は何日でしたか‬ما ھو تاريخ األمس؟(‪.‬‬
‫‪にほん‬‬ ‫‪なんねん‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 日本には何年に来ましたか‬متى حضرت إلى اليابان؟(‪.‬‬
‫‪まいにちなんじ‬‬ ‫‪お‬‬
‫。‪) 毎日何時に起きますか‬في أي ساعة تستيقظ يومياً؟(‪.‬‬
‫‪へ‬‬ ‫‪や‬‬ ‫‪なんにん‬‬
‫。‪) 部屋に何人いますか‬كم شخص يوجد في الغرفة؟(‪.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り せんせい‬‬ ‫‪なん‬‬ ‫‪せんせい‬‬
‫。‪) アリ 先生 は何 の先生 ですか‬ماذا يدرّس األستاذ علي؟(‪ ،‬حرفياً )بالنسبة لألستاذ علي‪،‬‬
‫أستاذ بماذا؟(‪.‬‬
‫‪なん‬‬
‫‪) :何で‬لماذا(‪ ،‬وھو تعبير اقل رسمية للضميرين‪ どうして‬و ‪: なぜ‬‬
‫‪なん‬‬ ‫‪わら‬‬
‫。‪) 何で笑っていますか‬لماذا تضحك؟ لمذا تبتسم؟(‪.‬‬
‫‪なん‬‬ ‫‪きょう と‬‬ ‫‪なん‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 京 都 に何 で行 きますか‬لماذا ستذھب إلى كيوتو؟(‪ ،‬الحظنا في فصل األدوات بأن ‪何 で‬‬
‫تستخدم أيضاً بمعنى "بأية وسيلة مواصالت" كما في الجملة )بأي وسيلة مواصالت ستذھب إلى‬
‫كيوتو؟(‪ .‬وھنا يختار المستمع أي السؤالين يعني المتحدث وذلك من خالل سياق الحديث‪ ،‬أما إذا‬
‫خشى المتحدث اإللتباس فمن المفضل أن يلفظ ‪ (なにで) 何で‬بدال ً من )‪ (なんで‬حتى يضمن أن‬
‫المستمع سيفھم سؤاله بمعنى "بأية وسيلة مواصالت"‪.‬‬
‫‪なに‬‬
‫‪ :何も‬ظرف بمعنى )ال شيء( ويأتي دائماً في جملة سلبية‪:‬‬
‫‪なに‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 何も食べませんでした‬لم آكل أي شيء‪.(.‬‬
‫‪ほんだ‬‬ ‫‪なに‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪) 本田さんは何も買いませんでした‬لم يشتر السيد ھوندا أي شيء‪.(.‬‬
‫‪れいぞうこ‬‬ ‫‪なに‬‬
‫。‪) 冷蔵庫に何もありません‬ال يوجد أي شيء في الثالجة‪.(.‬‬
‫‪なに‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪こと‬‬
‫。‪) 何も言う事はありません‬ال يوجد عندي ما أقوله‪.(.‬‬
‫‪なに‬‬
‫。‪) 何もいりません‬ال أريد أي شيء‪.(.‬‬
‫ويأتي بمعنى )ال داعي‪ ،‬ال واجب( ويأتي دائماً في جملة سلبية‪:‬‬
‫‪なに‬‬ ‫‪いそ‬‬ ‫‪こと‬‬
‫。‪) 何も急ぐ事はありません‬ال داعي لإلستعجال‪.(.‬‬
‫‪なに‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪ひつよう‬‬
‫。‪) 何も 東 京 に行く必要はありませんでした‬لم يكن ھناك سبب لذھابك إلى طوكيو‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪91‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪なに‬‬
‫‪ :何か‬ظرف بمعنى )شيء ما(‪:‬‬
‫‪なに‬‬ ‫‪た‬‬ ‫‪もの‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 何か食べ物を下さい‬من فضلك‪ ،‬اعطني شيء ما آلكله‪ ،(.‬الحظ بأنه يجب أن يكون ھناك أداة‬
‫‪なに‬‬
‫‪ を‬بعد ‪ 何か‬ولكننا نحذفھا في العادة‪.‬‬
‫‪なに‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪) 何か買いましたか‬ھل اشتريت شيء ما؟(‪.‬‬
‫‪なに‬‬ ‫‪もの‬‬
‫。‪) 何かいる物がありますか‬ھل يوجد شيء ما تريده؟(‪ ،‬بمعنى )ھل تريد أي شيء؟(‪.‬‬

‫‪なん‬‬
‫‪ :何でも‬ظرف بمعنى )أي شيء‪ ،‬شيء ما( إن كانت الجملة تقريرية‪) ،‬ال شيء( إن كانت الجملة‬
‫سلبية‪:‬‬
‫‪なん‬‬ ‫‪はな‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 何でも話して下さい‬من فضلك قل شيء ما‪) ،(.‬من فضلك تحدث أي شيء ترغب به‪.(.‬‬
‫‪なん‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 何でも食べたい‬أرغب بأكل شيء ما‪.(.‬‬
‫‪なん‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪もの‬‬ ‫‪ちゅうもん‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 何でも好きな物を 注 文 して下さい‬تستطيع أن تطلب ما تشتھي‪ .(.‬عبارة تقولھا لشخص‬
‫في مطعم بعد دعوته للغداء‪.‬‬
‫‪なん‬‬
‫。‪) 何でも‬ال شيء(‪ ،‬جواب على سؤال مثل‪:‬‬
‫‪なに‬‬ ‫‪かんが‬‬
‫。‪) 何を 考 えていますか‬بماذا تفكر؟(‪.‬‬
‫‪なん‬‬
‫ونستخدم الظرف ‪ 何でも‬للحديث عن شيء ما بصيغة حيادية متجنباً التلميح بأنك تتفق بالرأي‬
‫مع ھذا الشيء‪ .‬ويشبه إستعماله إستعمالنا في العربية ل)لقد سمعت‪ ،...‬يقولون‪:(...‬‬
‫‪なん‬‬ ‫‪かのじょ‬‬ ‫‪びょうき‬‬ ‫‪おも‬‬
‫。‪) 何でも彼女の病気は重いです‬يقولون بأن مرضھا خطير‪.(.‬‬

‫‪なんど‬‬ ‫‪なんかい‬‬ ‫‪なんど‬‬


‫‪ :何度‬ظرف بمعنى )كم مرة؟(‪ ،‬وعادة ما نستخدم ‪) 何回‬كم مرة؟( بدال ً من ‪:何度‬‬
‫‪ふ じ さ ん‬‬ ‫‪なんかいのぼ‬‬
‫。‪) 富士山には何回登りましたか‬كم مرة تسلقت جبل فوجي؟(‪.‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪な ん ど い‬‬
‫。‪) 東 京 には何度行きましたか‬كم مرة ذھبت إلى طوكيو؟(‪.‬‬
‫‪なんど‬‬
‫وبما أن مقطع الكانجي ‪ 度‬يعني حرفياً )درجه( لذا فإن ‪ 何度‬تعني أيضاً )كم درجة؟(‪:‬‬
‫‪きょうと‬‬ ‫‪きおん‬‬ ‫‪なんど‬‬
‫。‪) 京都の気温は何度でしたか‬كم كانت درجة الحرارة في كيوتو؟(‪.‬‬
‫‪ちょっかく‬‬ ‫‪なんど‬‬
‫。‪) 直 角 は何度ですか‬الزاوية القائمة‪ ،‬كم درجة؟(‪.‬‬

‫‪なんど‬‬
‫‪ :何度も‬بمعنى )عدة مرات‪ ،‬مرات عديدة(‪:‬‬
‫‪こうべ‬‬ ‫‪なんど‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 神戸に何度も行きました‬لقد ذھبت إلى مدينة كوبئ عدة مرات‪.(.‬‬

‫‪なん‬‬
‫‪ :何と‬نستخدمه للتعبير عن اإلعجاب‪:‬‬
‫‪なん‬‬ ‫‪あか‬‬
‫!‪) 何とかわいい赤ちゃん‬ما أجمل ھذا الطفل!(‪.‬‬
‫‪なん‬‬ ‫‪けしき‬‬
‫!‪) 何ときれいな景色でしょう‬ما أجمل ھذا المنظر!(‪.‬‬
‫‪なん‬‬
‫‪ : 何だか‬بمعنى ) لسبب ال أعرفه‪ ،‬بصورة ما(‪ ،‬وعادة ما يكون الشيء المتحدث عنه ھو شيء‬
‫طارئ‪ ،‬أي أنه حدث في فترة وجيزة سابقة‪:‬‬
‫‪なん‬‬ ‫‪きぶん‬‬ ‫‪わる‬‬
‫。‪) 何だか気分が悪いです‬مزاجي سيء لسبب ما‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪92‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪なん‬‬ ‫‪なか‬‬
‫。‪) 何だかお腹がいっぱいになりました‬لسبب ما أشعر باإلمتالء ‪ -‬الشبع‪ ،(.-‬حرفياً )لسبب‬
‫ما‪ ،‬أصبحت معدتي ممتلئة‪.(.‬‬

‫‪ :なぜ‬بمعنى )لماذا(‪ ،‬نفس معنى ‪: どうして‬‬


‫‪た‬‬
‫。‪) :なぜですか‬لماذا؟؟(‪ ،‬مثال ً كجواب على ‪) これを食べないで‬ال تأكل ھذا الشيء؟(‪.‬‬
‫‪きら‬‬
‫。‪) なぜすしが嫌いですか‬لماذا تكره السوشي؟(‪.‬‬

‫‪ なぜなら‬أو ‪ :なぜならば‬بمعنى )والسبب يعود إلى‪ ،‬بسبب(‪ ،‬ويأتي ھذا الضمير ليربط عبارتين‬
‫أو جملتين في األغلب‪.‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪いそが‬‬
‫。‪) 東 京 に 行 きませんでした、なぜならば 忙 しかったからです‬لم أذھب إلى طوكيو‬
‫ألنني كنت مشغوال ً(‪.‬‬

‫‪ :いくら‬بمعنى )كم(‪ ،‬للسؤال عن ثمن األشياء‪ ،‬أو عن النقود بشكل عام‪:‬‬


‫。‪) これはいくらですか‬كم سعر ھذا الشيء؟(‬
‫‪か‬‬ ‫‪め‬‬ ‫‪ら‬‬
‫。‪) あのカメラはいくらですか‬كم سعر تلك الكاميرا؟(‪.‬‬
‫‪も‬‬
‫。‪) いくら持っていますか‬كم معك؟(‪ ،‬بمعنى )كم نقود معك‪ ،‬كم نقود تحمل اآلن؟(‪.‬‬

‫‪ :いくらも‬تأتي بجملة سلبية بمعنى )ليس كثيراً‪ ،‬قليال ً(‪:‬‬


‫‪あぶら‬‬
‫。‪) 油 はいくらもありません‬لم يبق سوى القليل من الزيت‪.(.‬‬

‫‪ :いくらか‬بمعنى )ليس كثيراً‪ ،‬قليال ً(‪:‬‬


‫‪あぶら‬‬
‫。‪) 油 はいくらかあります‬يوجد القليل من الزيت‪.(.‬‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪はな‬‬
‫。‪) 日本語はいくらか話します‬أتكلم القليل من اليابانية‪.(.‬‬

‫‪ :いくらでも‬بمعنى )أي كمية(‪:‬‬


‫‪ぎゅうにゅう‬‬ ‫‪の‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 牛 乳 はいくらでも飲んで下さい‬تستطيع شرب أي كمية تشاء من الحليب‪.(.‬‬

‫‪ :いくつ‬بمعنى )كم( لالشياء المعدودة ‪: 1‬‬


‫‪ほ‬‬
‫。‪) みかんはいくつ欲しいですか‬كم حبة من الماندرين تريد؟(‪.‬‬

‫‪) :いくつも‬عدد كبير‪ ،‬الكثير(‪:‬‬


‫‪かいとう‬‬ ‫‪まちが‬‬
‫。‪) この回答はいくつも間違いがあります‬يوجد في ورقة إجابتك الكثير من األخطاء‪.(.‬‬
‫‪ :いくつでも‬بمعنى )أي عدد(‪:‬‬
‫‪た‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) りんごをいくつでも食べて下さい‬تستطيع أن تأكل ما تشاء من التفاح‪.(.‬‬

‫‪1‬‬
‫أنظر "التصنيف" فصل "مواضيع مختارة"‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪93‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪ :いくつか‬بمعنى )بعض(‪:‬‬
‫‪ほん‬‬ ‫‪まちが‬‬
‫。‪) この本はいくつか間違いがあります‬يوجد بعض األخطاء في ھذا الكتاب‪.(.‬‬

‫‪ :いつ‬ظرف بمعنى )متى(‪ ،‬للسؤال عن الزمن بشكل عام‪ ،‬أما إذا أردنا السؤال عن وحدة معينة‬
‫‪なんねん‬‬ ‫‪なんがつ‬‬ ‫‪なんじ‬‬
‫من الزمن فيفضل إستخدام الضمير ‪ ،何‬مثال ً )‪ 何時‬أي ساعة‪ 何月 ،‬أي شھر‪ 何年 ،‬أي سنة‪...‬‬
‫الخ(‪ ،‬تماماً كما نقوم بذلك في اللغة العربية‪:‬‬
‫‪にほん‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) いつ日本に来ましたか‬متى أتيت إلى اليابان؟(‪.‬‬
‫‪ひろしま‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) いつ広島に行きましたか‬متى ذھبت إلى ھيروشيما؟(‪.‬‬
‫‪たんじょうび‬‬
‫。‪) 誕生日はいつですか‬متى عيد ميالدك؟(‪.‬‬

‫‪ :いつか‬ظرف بمعنى )في وقت ما( سواءً في المستقبل أو الماضي‪:‬‬


‫‪ほっかいどう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) いつか北海道に行きます‬سأذھب إلى ھوكايدو في يوم ما‪.(.‬‬
‫‪おんがく‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) あの音楽はいつか聞きました‬لقد سمعت ھذه الموسيقى من قبل‪.(.‬‬

‫‪ :いつでも‬ظرف بمعنى )في أي وقت‪ ،‬دائماً(‪:‬‬


‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) いつでも 東 京 に行きます‬أنا أذھب دائماً إلى طوكيو‪.(.‬‬
‫。‪) いつでもいいです‬في أي وقت تشاء(‪ ،‬جواب على سؤال صديقك‪) :‬متى أستطيع زيارتك؟(‪.‬‬

‫‪ :いつも‬ظرف بمعنى )دائماً‪ ،‬عادة(‪ ،‬وال يأتي في جملة سلبية‪:‬‬


‫‪かれ‬‬ ‫‪わるくち‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 彼はいつも悪口ばかり言っています‬دوماً يقول كلمات غير الئقة‪.(.‬‬
‫‪しごと‬‬ ‫‪あと‬‬ ‫‪し‬‬ ‫‪ゃ‬‬ ‫‪わ‬‬ ‫‪あ‬‬
‫。‪) いつも仕事の後でシャワーを浴びます‬عادة أخذ دوشاً بعد إنتھاء العمل‪.(.‬‬

‫‪ :いつから‬ظرف بمعنى )منذ متى(‪:‬‬


‫‪よこはま‬‬
‫。‪) いつから横浜にいますか‬منذ متى أنت في يوكوھاما؟(‪.‬‬
‫‪お‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪ぴ‬‬ ‫‪っ‬‬ ‫‪く‬‬ ‫‪はじ‬‬
‫。‪) オリンピックはいつから始まりますか‬متى ستبدأ األلعاب األلومبية؟(‪.‬‬

‫‪ :いつまで‬ظرف بمعنى )حتى متى‪ ،‬إلى متى(‪:‬‬


‫‪にほん‬‬
‫。‪) いつまで日本にいますか‬إلى متى ستبقى في اليابان؟(‪.‬‬
‫‪にほん‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) いつからいつまで日本に行きましたか‬منذ ولغاية متى ذھبت إلى اليابان؟(‪.‬‬

‫‪ :いつまでに‬ظرف بمعنى )في موعد ال يتجاوز‪ ،‬في وقت قبل(‪:‬‬


‫‪へんじ‬‬
‫。‪) いつまでに返事をしたらいいですか‬ما ھو الموعد النھائي الذي أستطيع فيه إجابتك؟(‪.‬‬

‫مالحظة أخيرة‪:‬‬
‫‪なに‬‬ ‫‪だれ‬‬
‫األصل في التعابير ‪... 何も ،どこも ،誰も‬الخ‪ ،‬أن نأتي باألداة ‪ に‬بين الضمير وبين أداة ‪ も‬كما‬
‫رأينا في جملة‪:‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪94‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬
‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬

‫‪だれ‬‬ ‫‪あ‬‬
‫。‪)誰にも会いません‬ال أريد أن ألتقي أي شخص‪ (.‬ھذا إذا إحتملت الجملة ذلك‪ ، ،‬أما األدوات‬
‫األخرى مثل ‪ が‬و ‪ を‬فإن حذفھا من الجملة ھو األصل مع ھذه التعابير فعلى سبيل المثال‪:‬‬
‫‪なに‬‬ ‫‪なに‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 何も食べませんでした‬لم آكل أي شيء( ال نأتي بأداة ‪ を‬بعد ‪.何も‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪95‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫الصفات‬

‫يختلف مفھوم الصفات في اللغة اليابانية عن مثيلتھا في اللغة العربية‪ ،‬ولن أعقد المقارنات ھنا بل‬
‫سأترك إستنباط التقاطعات واإلختالفات للدارس إن أراد مستعيناً بما أورده من شروحات وأمثلة‪.‬‬

‫تقسم الصفات في اللغة اليابانية إلى مجموعتين‪:‬‬


‫الصفات الفعلية‪ :‬وھي صفات تحمل بعض خصائص األفعال وخاصة من الناحية الصرفية‪ ،‬وتسمى‬
‫أيضاً "صفات ‪ "い‬حيث أن صيغتھا المعجمية تنتھي دوماً بحرف ‪) い‬ال يعني ھذا بالتأكيد أن كل‬
‫كلمة تنتھي ب ‪ い‬ھي من ھذه الصفات(‪.‬‬
‫الصفات اإلسمية‪ :‬وھي صفات تحمل بعض خصائص األسماء وتسمى أيضاً "صفات‪ "な‬ألن‬
‫الحرف ‪ な‬يقع في نھايتھا عندما تسبق إسماً ما‪.‬‬

‫الصفات الفعلية )صفات ‪:(い‬‬


‫تالياً بعض أھم ھذه الصفات حسب صورتھا المعجمية‪:‬‬
‫معناھا‬ ‫الصفة‬ ‫معناھا‬ ‫الصفة‬
‫ضعيف‬ ‫أبيض‬
‫‪よわ‬‬ ‫‪しろ‬‬
‫‪弱い‬‬ ‫‪白い‬‬
‫ضيق‬ ‫أحمر‬
‫‪せま‬‬ ‫‪あか‬‬
‫‪狭い‬‬ ‫‪赤い‬‬
‫طويل‬ ‫أسود‬
‫‪なが‬‬ ‫‪くろ‬‬
‫‪長い‬‬ ‫‪黒い‬‬
‫عظيم‪ ،‬رائع‬ ‫بارد )الطقس(‬
‫‪すご‬‬ ‫‪さむ‬‬
‫‪凄い‬‬ ‫‪寒い‬‬
‫غال‪ ،‬عال‬ ‫بارد )شيء(‬
‫‪たか‬‬ ‫‪つめ‬‬
‫‪高い‬‬ ‫‪冷たい‬‬
‫قديم‬ ‫بارد بإعتدال‬
‫‪ふる‬‬ ‫‪すず‬‬
‫‪古い‬‬ ‫‪涼しい‬‬
‫قذر‬ ‫بطيء‪ ،‬متأخر‬
‫‪きたな‬‬ ‫‪おそ‬‬
‫‪汚い‬‬ ‫‪遅い‬‬
‫قريب‬ ‫بعيد‬
‫‪ちか‬‬ ‫‪とお‬‬
‫‪近い‬‬ ‫‪遠い‬‬
‫قصير‬ ‫ثقيل‬
‫‪みじか‬‬ ‫‪おも‬‬
‫‪短い‬‬ ‫‪重い‬‬
‫قليل‬ ‫جديد‬
‫‪すく‬‬ ‫‪あたら‬‬
‫‪少ない‬‬ ‫‪新 しい‬‬
‫قوي‬ ‫جذاب‬
‫‪つよ‬‬ ‫‪かわい‬‬
‫‪強い‬‬ ‫‪可愛い‬‬
‫كبير‪ ،‬ضخم‬ ‫جيد‬
‫‪おお‬‬
‫‪大きい‬‬ ‫‪いい‬‬
‫كثير‬ ‫جيد‬
‫‪おお‬‬
‫‪多い‬‬ ‫‪よろしい‬‬
‫لذيذ‬ ‫حار )الطقس(‬
‫‪あつ‬‬
‫‪おいしい‬‬ ‫‪暑い‬‬
‫لطيف‪ ،‬حنون‬ ‫حار ورطب‬
‫‪やさ‬‬ ‫‪む‬‬ ‫‪あつ‬‬
‫‪優しい‬‬ ‫‪蒸し暑い‬‬
‫مؤلم‬ ‫حلو الطعم‬
‫‪いた‬‬ ‫‪あま‬‬
‫‪痛い‬‬ ‫‪甘い‬‬
‫مالح‬ ‫خطير‬
‫‪しおから‬‬ ‫‪あぶ‬‬
‫‪塩辛い‬‬ ‫‪危ない‬‬
‫مبكر‬ ‫خفيف الوزن‬
‫‪はや‬‬ ‫‪かる‬‬
‫‪早い‬‬ ‫‪軽い‬‬
‫مبھج‬ ‫دافء‬
‫‪たの‬‬ ‫‪あたた‬‬
‫‪楽しい‬‬ ‫‪暖 かい‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪96‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫مخيف‬ ‫رخيص‬
‫‪こわ‬‬ ‫‪やす‬‬
‫‪怖い‬‬ ‫‪安い‬‬
‫مراد)يريد(‬ ‫ساخن‪ ،‬حار‬
‫‪ほ‬‬ ‫‪あつ‬‬
‫‪欲しい‬‬ ‫‪熱い‬‬
‫مزعج‬ ‫سريع‬ ‫‪はや‬‬
‫‪うるさい‬‬ ‫‪速い‬‬
‫مشرق‪ ،‬ساطع‬ ‫سعيد‬
‫‪あか‬‬ ‫‪うれ‬‬
‫‪明るい‬‬ ‫‪嬉しい‬‬
‫مشغول‬ ‫سھل‪ ،‬يسير‬
‫‪いそが‬‬ ‫‪やさ‬‬
‫‪忙 しい‬‬ ‫‪易しい‬‬
‫معتم‬ ‫سيء‬
‫‪くら‬‬ ‫‪わる‬‬
‫‪暗い‬‬ ‫‪悪い‬‬
‫ممتع‬ ‫سيء الطعم‬
‫‪おもしろ‬‬
‫‪面白い‬‬ ‫‪まずい‬‬
‫ممل‬ ‫شاب‪ ،‬ناشيء‬ ‫‪わか‬‬
‫‪つまらない‬‬ ‫‪若い‬‬
‫منخفض‬ ‫صحيح‬
‫‪ひく‬‬ ‫‪ただ‬‬
‫‪低い‬‬ ‫‪正しい‬‬
‫موحش‪ ،‬متوحد‬ ‫صعب‬
‫‪むずか‬‬
‫‪さみしい‬‬ ‫‪難 しい‬‬
‫واسع‬ ‫صعب‬
‫‪ひろ‬‬ ‫‪つら‬‬
‫‪広い‬‬ ‫‪辛い‬‬
‫صغير‬ ‫‪ちい‬‬
‫‪小さい‬‬

‫تستخدم صفات ‪ い‬بصورتھا المعجمية قبل األسماء إلعطاء المزيد من المعلومات عن ھذه األسماء‪:‬‬
‫‪あたら‬‬ ‫‪た‬‬ ‫‪もの‬‬ ‫‪たか‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪もの‬‬ ‫‪ちい‬‬ ‫‪くるま‬‬
‫‪) 小さい 車‬سيارة صغيرة(‪) 高い買い物 .‬مشتريات غالية(‪) おいしい食べ物.‬طعام لذيذ(‪新 し.‬‬
‫‪ひと‬‬ ‫‪ひろ‬‬ ‫‪みち‬‬ ‫‪くろ‬‬ ‫‪くつ‬‬ ‫‪ぺ‬‬ ‫‪ん‬‬
‫‪) いペン‬قلم جديد( ‪) 黒い靴.‬حذاء أسود( ‪) 広い道.‬شارع واسع( ‪) いい人.‬شخص جيد( ‪.‬‬
‫‪た‬‬ ‫‪もの‬‬
‫。‪) これはおいしい食べ物です‬ھذا طعام لذيذ‪.(.‬‬
‫‪あたら‬‬ ‫‪くつ‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪) 新 しい靴を買いました‬اشتريت حذاء جديداً‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪ひと‬‬
‫。‪) アリさんはいい人です‬عليٌ شخص جيد‪.(.‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪すご‬‬ ‫‪ひと‬‬
‫。‪) 東 京 は 凄 い 人 ですね‬طوكيو مكتظة بالبشر‪ ،‬أليس كذلك؟(‪ .‬ھذا إستخدام خاص وشبه‬
‫‪すご‬‬
‫عامي للصفة ‪.凄い‬‬

‫وكما أسلفنا فإن ھذه الصفات تحمل بعض خصائص األفعال من الناحية الصرفية‪ ،‬وأھم الصور‬
‫الصرفية ھي "الجذر" حيث نعتمد عليه في تكوين بقية الصور‪ ،‬ويتم تشكيل الجذر بحذف الحرف ‪い‬‬
‫‪やす‬‬ ‫‪なが‬‬
‫من نھاية ھذه الصفات‪ ،‬فمثال ً جذر ‪) 長い‬طويل( ھو ‪ 長‬وجذر ‪) 安い‬رخيص( ھو ‪... 安‬الخ‪ ،‬وأرجو‬
‫الدارس أن ينظر " فصل األفعال" ليرى القواسم المشتركة بين ھذه الصفات وبين األفعال من‬
‫الناحية الصرفية‪.‬‬

‫ويمكن إستخدام صفات ‪ い‬دون أن يتبعھا إسم )حيث تكون في ھذه الحالة مسنداً(‪ ،‬ويكون اإلسم‬
‫الموصوف فاعال ً أو "موضوع حديث" في الجملة‪ ،‬وعادة ما يحذفا إن دل السياق عليھما‪:‬‬
‫‪すご‬‬ ‫‪すご‬‬
‫。‪) 凄い、凄い‬عظيم‪ ،‬عظيم( تعبير شائع إلطراء شيء ما‪.‬‬
‫‪ほん‬‬ ‫‪おもしろ‬‬
‫。‪) この本は面白いです‬ھذا الكتاب ممتع‪.(.‬‬
‫‪ほんだ‬‬ ‫‪あたま‬‬
‫。‪) 本田さんは 頭 がいいです‬السيد يامادا ذكي‪ ،(.‬حرفياً )رأس السيد يامادا جيد‪.(.‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪あたま‬‬ ‫‪わる‬‬
‫。‪) 彼は 頭 が悪いです‬ھو‪ -‬شخص‪ -‬غبي‪ ،(.-‬حرفياً )رأسه سيء‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪97‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪てんき‬‬ ‫‪わる‬‬
‫。‪) 天気が悪いでした‬كان الطقس سيئاً‪.(.‬‬
‫‪きおく‬‬ ‫‪わる‬‬
‫。‪) 記憶が悪いです‬ذاكرتي سيئة‪.(.‬‬
‫‪き‬‬ ‫‪も‬‬
‫。‪) 気持 ちがいいです‬شعوري جيد‪ ،(.‬تعبير شائع بمعنى )آه‪ ،‬أشعر اآلن براحة وسعادة‪.(.‬‬
‫ويمكن أن يستخدمه الشخص في مواقف متعددة‪ ،‬فمثال ً بعد أخذ حمام دافء في أعقاب يوم عمل‬
‫مرھق‪ ،‬بعد أن يستخدم الحمام‪...‬الخ‪.‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪め‬‬ ‫‪おお‬‬
‫。‪) 山田さんは目が大きいです‬عينا يامادا كبيرتان‪.(.‬‬
‫‪きょう‬‬ ‫‪む‬‬ ‫‪あつ‬‬
‫‪1‬‬
‫。‪) 今日は蒸し暑いですね‬اليوم حار ورطب‪ ،‬اليس كذلك؟(‪.‬‬
‫‪にほんりょうり‬‬
‫。‪) 日本料理はおいしいですか‬ھل الطعام الياباني لذيذ؟(‪.‬‬
‫‪れ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪ん‬‬
‫。‪) あのレストランはおいしいです‬ذلك المطعم لذيذ‪ ،(.‬أي أن طعامه لذيذ‪.‬‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪むずか‬‬
‫。‪) 日本語は 難 しいですか‬ھل اللغة اليابانية لغة صعبة؟(‪.‬‬
‫‪いそが‬‬
‫。‪) 忙 しいですか‬ھل أنت مشغول؟(‪.‬‬
‫‪の‬‬ ‫‪もの‬‬ ‫‪なに‬‬
‫。‪) 飲 み 物 は 何 がいいですか‬ماذا ترغب بأن تشرب؟(‪ ،‬حرفياً )بالنسبة للمشروب‪ ،‬ما ھو‬
‫الجيد؟(‪.‬‬
‫‪の‬‬ ‫‪もの‬‬ ‫‪こうちゃ‬‬
‫。‪) 飲み物は紅茶がいいです‬بالنسبة للمشروب‪ ،‬الشاي ھو جيد؟(‪ ،‬جواب على السؤال أعاله‪.‬‬
‫‪の‬‬ ‫‪もの‬‬ ‫‪ほ‬‬
‫。‪) 飲み物が欲しいです‬أنا أريد مشروباً‪ ،(.‬حرفياً )شيء للشرب ھو مرغوب‪.(.‬‬
‫‪にほん‬‬ ‫‪ふゆ‬‬ ‫‪さむ‬‬
‫。‪) 日本の冬は寒いです‬صيف اليابان بارد‪.(.‬‬
‫‪わか‬‬
‫。‪) あなたはまだ若いです‬أنت ما زلت شاباً‪.(.‬‬
‫‪にほん‬‬ ‫‪じしん‬‬ ‫‪おお‬‬
‫。‪) 日本では地震が多いです‬ھناك الكثير من الزالزل في اليابان‪.(.‬‬
‫‪おも‬‬
‫。‪) これは重いです‬ھذا ثقيل‪.(.‬‬
‫‪ただ‬‬
‫。‪) それは正しいです‬ذلك صحيح‪.(.‬‬
‫‪あたま‬‬ ‫‪いた‬‬
‫。‪) 頭 が痛いです‬رأسي يؤلمني‪ ،(.‬حرفياً )رأسي مؤلم‪.(.‬‬
‫وكما نعلم فإن ‪ です‬تأتي في نھاية الجملة إلعطاءھا صورة من الرسمية‪ ،‬وفي الحديث غير‬
‫الرسمي نأتي ب ‪ だ‬بدال ً من ‪ ،です‬أما في حالة صفات ‪ い‬فإننا نأتي بالجملة بصورة غير رسمية‬
‫بحذف ‪ です‬فقط‪ ،‬أي ال نستخدم ‪.だ‬‬

‫وكما درسنا سابقاً فإن الفاعل أو"موضوع الحديث" يمكن أن يحذفا من الجملة إن دل السياق‬
‫عليھما وبالتالي ال يبقى عندنا سوى الصفة لتشكل جملة تامة في معناھا‪:‬‬
‫‪おもしろ‬‬
‫。‪) 面白い‬ممتع‪.(.‬‬

‫وتصرّف صفات ‪ い‬للحديث عن الماضي بإضافة ‪ かった‬إلى جذرھا‪ ،‬كما في الجمل التالية‪ ،‬مع‬
‫مالحظة بأن القواعد المذكورة أعاله )ورودھا قبل اإلسم الموصوف‪ ،‬ورودھا منفردة دون إسم‬
‫موصوف‪ ،‬حذف ‪ (です‬تنطبق على صيغة الماضي أيضاً‪ ،‬ويمكن أن يقع تصريف الماضي على ‪です‬‬
‫عندما نريد الحديث عن الماضي وبالتالي ال نأتي بالصفة بصورة الماضي‪:‬‬
‫。‪) おいしかった‬كان لذيذ‪ ،(.‬عبارة تستخدم كثيراً بعد اإلنتھاء من أكل الطعام‪.‬‬
‫‪た‬‬ ‫‪もの‬‬
‫。‪) おいしい食べ物でした‬كان طعام لذيذاً‪.(.‬‬

‫‪1‬‬
‫تمتاز الجزر اليابانية بحرارة مرتفعة وخاصة في أقسامھا الجنوبية خالل فصل الصيف‪ ،‬ويرافق ھذه الحرارة رطوبة عالية مغثية‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪98‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪ほん‬‬ ‫‪おもしろ‬‬
‫。‪) あの本は面白かったです‬ذلك الكتاب ‪ -‬كان‪ -‬ممتعاً‪.(.‬‬
‫‪きょねん‬‬ ‫‪あめ‬‬ ‫‪すく‬‬
‫。‪) 去年は雨が少なかったです‬كان المطر قليال ً في السنة الماضية‪.(.‬‬
‫‪かいしゃ‬‬ ‫‪えき‬‬ ‫‪とお‬‬
‫。‪) 会社は駅から遠かったです‬كانت الشركة بعيدة عن المحطة‪.(.‬‬
‫‪りょこう‬‬ ‫‪よ‬‬
‫。‪) 旅行 は良 かったですか‬ھل كانت الرحلة جيدة؟(‪ ،‬يصرف الفعل ‪) いい‬جيد( بصورة شاذة‬
‫حيث أن الماضي منه ھو ‪ よかった‬وليس ‪ ،いいかった‬وكذلك بقية التصريفات مثل النفي )انظر‬
‫الحقاً(‪.‬‬
‫‪よ‬‬
‫。‪) 良かったね‬كان ذلك جيد‪ ،‬أليس كذلك؟( عبارة تستخدم كثيراً وفي مواقف عدة‪ ،‬مثال ً عندما‬
‫تجد شيئاً بحثت عنه طويالً‪ ،‬أو بعد مشاھدة برنامج تلفزيوني ممتع‪...‬الخ‪ .‬ونستخدمھا بمعنى‬
‫‪よ‬‬
‫"أغبطك"‪ ،‬فمثال ً لو قال صديقك بأنه ذھب برحلة واستمتع بھا فحينئذ تستطيع القول ‪.良かったね‬‬
‫‪ゆう‬‬ ‫‪おそ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪ね‬‬
‫。‪-) 夕べは遅かったから直ぐ寝ました‬ألنني حضرت‪ -‬متأخراً الليلة الماضية لذا نمت فوراً‪.(.‬‬

‫ولنفي صفات ‪ い‬المضارعة )كقولنا‪ :‬ليس لذيذ( نضيف ‪ く‬إلى جذر الصفة ثم نضيف ‪ ،ない‬أما‬
‫لنفي الماضي )كقولنا‪ :‬لم يكن لذيذ( نضيف ‪ く‬إلى الجذر ثم نضيف ‪ ない‬بصورة الماضي )‪なかっ‬‬
‫‪ .(た‬ونضيف الكلمة ‪ です‬إلى نھاية الجملة سواء المضارعة أو الماضية إلضفاء طابع من الرسمية‬
‫عليھا‪:‬‬
‫‪え‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪ぷ‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪ふゆ‬‬ ‫‪さむ‬‬
‫。‪) エジプトの冬は寒くないです‬شتاء مصر ليس بارداً‪.(.‬‬
‫‪なっとう‬‬
‫。‪) 納豆はおいしくないです‬الناتّو ليس لذيذاً‪.(.‬‬
‫‪くるま‬‬ ‫‪やす‬‬
‫。‪) この 車 は安くないです‬ھذه السيارة ليست رخيصة‪.(.‬‬
‫‪ひと‬‬ ‫‪よ‬‬
‫。‪ ) あの人は良くないです‬ذلك الشخص ليس جيداً‪ .(.‬صورة شاذة لتصريف فعل ‪) いい‬جيد(‪.‬‬
‫‪あさ‬‬ ‫‪はん‬‬
‫。‪) 朝ご飯はおいしくなかったです‬لم يكن طعام اإلفطار لذيذاً‪.(.‬‬
‫‪りょこう‬‬ ‫‪よ‬‬
‫。‪) 旅行は良くなかったです‬لم تكن الرحلة جيدة‪.(.‬‬
‫‪はこ‬‬ ‫‪かる‬‬
‫。‪) 箱は軽くなかったです‬لم يكن الصندوق خفيفاً‪.(.‬‬
‫‪しけん‬‬
‫。‪) 試験はやさしくなかったです‬لم يكن اإلمتحان سھال ً‪.(.‬‬

‫ويوجد طريقة أخرى لتشكيل الصورة الرسمية للصفات المنفية )المضارعة أو الماضية( أعاله‪ ،‬ويتم‬
‫ذلك بإضافة ‪ ありません‬بدال ً من )‪ ،(ない+です‬وبالنسبة للماضية نضيف ‪،ありませんでした،‬‬
‫وھذه الطريقة أكثر رسمية من سابقتھا‪:‬‬
‫‪え‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪ぷ‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪ふゆ‬‬ ‫‪さむ‬‬
‫。‪) エジプトの冬は寒くありません‬شتاء مصر ليس بارداً‪.(.‬‬
‫‪なっとう‬‬
‫。‪) 納豆はおいしくありません‬الناتّو ليس لذيذاً‪.(.‬‬
‫‪りょこう‬‬ ‫‪よ‬‬
‫。‪) 旅行は良くありませんでした‬لم تكن الرحلة جيدة‪.(.‬‬
‫‪はこ‬‬ ‫‪かる‬‬
‫。‪) 箱は軽くありませんでした‬لم يكن الصندوق خفيفاً‪.(.‬‬

‫ونستطيع إستخدام ‪ ば‬الشرطية )أنظر فصل األفعال( مع صفات ‪ い‬ولكن بتحوير بسيط‪ ،‬حيث‬
‫نستخدم ‪ ければ‬بعد الصورة المعجمية لھذه الصفات للتعبير عن )إذا كان‪ ،(...‬ونستخدم ‪ければ‬‬
‫أيضاً بعد الصفة المنفية بعد حذف حرف ‪ い‬من ‪ ない‬للتعبير عن )إذا لم يكن‪ ،(...‬كما ھو موضح في‬
‫األمثلة التالية‪:‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪あつ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 東 京 は暑ければ行きません‬إذا كان الجو حاراً في طوكيو فلن أذھب‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪99‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪ぎゅうにく‬‬ ‫‪やす‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪くだ‬‬


‫。‪) 牛 肉 は安ければ買ってきて下さい‬إذا كان لحم البقر رخيصاً فاشتريه وتعال من فضلك‪.(.‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪あつ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 東 京 は暑くなければ行きます‬إذا لم يكن الطقس حاراً في طوكيو فسأذھب‪.(.‬‬
‫‪たまご‬‬ ‫‪やす‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪) 卵 は安くなければ買いません‬إذا لم يكن البيض رخيصاً فلن أشتريه‪.(.‬‬

‫وكذلك نستطيع إستخدام الملحق ‪ だろう‬وصيغته الرسمية‪) でしょう‬أنظر فصل "متفرقات"‬


‫لإلستزادة( مع صفات ‪ い‬للتعبير عن اإلحتمالية‪ ،‬وھنا نستخدم الصورة المعجمية كاملة من غير‬
‫حذف‪ ،‬وكذلك نستخدم ھذا الملحق مع نفي ھذه الصفات ‪ ない‬وكذلك نستطيع إستخدام ھذا‬
‫الملحق مع الماضي ‪ かった‬من ھذه الصفات أو صورة الماضي المنفية‪ ،なかった‬وبالطبع يجب أن‬
‫يكون معنى الجملة قابال ً لھذا الملحق حتى نستطيع إستخدامه‪:‬‬
‫‪あした‬‬ ‫‪あつ‬‬
‫。‪) 明日は暑いでしょう‬أظن أن يوم الغد سيكون حار ًا‪.(.‬‬
‫‪ただ‬‬
‫。‪) これは正しいでしょう‬من المحتمل أن يكون ذلك صحيح‪.(.‬‬
‫‪ことし‬‬ ‫‪なつ‬‬ ‫‪あつ‬‬
‫。‪) 今年の夏は暑くないでしょう‬أظن أن صيف ھذه السنة لن يكون حاراً‪.(.‬‬
‫‪し‬‬
‫ھذا ونستطيع إستخدام ‪ かも知れません‬بدال ً من ‪) でしょう‬مع صفات ‪ い‬و صفات ‪ ( な‬عندما‬
‫‪し‬‬
‫يكون المتحدث غير واثق تماماً من حديثه‪ ،‬أي أن "الظن" يكون أكثر ظناً مع ‪ .かも知れません‬وال‬
‫‪し‬‬
‫نقوم بأي تغيير على تصريف الصفة عندما يتم اإلستبدال‪ ،‬أي نقوم فقط بوضع ‪かも知れません‬‬
‫بدال ً من ‪:でしょう‬‬
‫‪あした‬‬ ‫‪あつ‬‬ ‫‪し‬‬
‫。‪) 明日は暑いかも知れません‬أظن أن يوم الغد سيكون حاراً‪.(.‬‬

‫تكوين الظروف من صفات ‪い‬‬


‫يتم تكوين الظروف )جمع ظرف( من بعض صفات ‪ い‬عن طريق إضافة ‪ く‬بدال ً من حرف ‪) い‬أي‬
‫إضافة ‪ く‬إلى جذر الصفة(‪ ،‬أما إستخدام ھذه الظروف فيتم كما ھو مبين في الجمل التالية‬
‫)ونستخدم ھذه الظروف لنمكن صفات ‪ い‬في العادة من أن تسبق فعل ما( ‪:‬‬
‫‪はや‬‬
‫。‪) 早 く‬بسرعة‪ ،(.‬يمكن إستخدام ھذا الظرف وحيداً تمام ًا كما نستخدم ترجمته العربية لحث‬
‫شخص على القيام بفعل ما بسرعة وعجلة مثل "تعال بسرعة"‪" ،‬اذھب بسرعة"‪...‬الخ‪.‬‬
‫‪はや‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 早く行って下さい‬اذھب بسرعة لو سمحت‪.(.‬‬
‫‪はや‬‬ ‫‪ある‬‬ ‫‪えき‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 早く歩いて駅に行きました‬مشيت إلى المحطة مسرعاً‪.(.‬‬
‫‪もり‬‬ ‫‪こと‬‬ ‫‪よ‬‬ ‫‪し‬‬
‫。‪) 森さんの事は良く知っていますか‬ھل تعرف السيد موري جيداً؟( ‪. 1‬‬
‫‪よ‬‬ ‫‪しんじゅく‬‬ ‫‪よ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 新 宿 に良く行きますか‬ھل تذھب إلى شنجوكو‪ -‬في طوكيو‪ -‬كثيراً؟(‪ ،‬معنى آخر للظرف ‪良‬‬
‫‪.く‬‬
‫‪りょこう‬‬ ‫‪たの‬‬
‫。‪) 旅行はすごく楽しかったです‬كانت الرحلة ممتعة للغاية‪.(.‬‬

‫‪ちか‬‬
‫ھذا وتتصرف بعض الظروف المشكلة من صفات ‪ い‬وكأنھا أسماء‪ ،‬فلو أخذنا الظرف من الصفة ‪近い‬‬
‫‪ちか‬‬
‫وھو ‪ 近 く‬لوجدناه إسم تام )بمعنى أنه إسم من ناحية قواعدية( بمعنى "الجوار‪ ،‬المنطقة‬

‫‪1‬‬
‫‪) 良く‬وتكتب أحياناً بالھيراجانا ‪ (よく‬ھي الظرف شاذ التصريف من الصفة ‪) いい‬جيد(‪ ،‬ولكنھا أيضاً ظرف غير شاذ التصريف من الصفة ‪良い‬‬
‫والتي تعني أيضاً "جيد"‪ 良い)،‬ھي أكثر رسمية من ‪.(いい‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪100‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪いえ‬‬ ‫‪としょかん‬‬ ‫‪ちか‬‬


‫。‪) 家は図書館の近くです‬بيتي بالقرب من المحطة‪.(.‬‬
‫‪ちか‬‬ ‫‪ゆうびんきょく‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 近くの 郵便局 に行きました‬ذھبت إلى مكتب البريد المجاور‪.(.‬‬
‫‪ちか‬‬
‫الحظ في الجملتين أعاله بأن ‪ 近く‬جاءت مرة قبل األداة ‪ の‬ومرة بعدھا وترتب على ذلك إختالف‬
‫في المعنى‪.‬‬
‫وعندما يأتي الظرف ‪ 近く‬بمعنى "تقريباً‪ ،‬قريباً" فإنه غالباً ما يكون مرتبط برقم ما‪:‬‬
‫‪ひ こ う き‬‬ ‫‪じかんちか‬‬ ‫‪おく‬‬
‫。‪) 飛行機は 2時間近く遅れました‬تأخرت الطائرة ساعتين تقريباً‪.(.‬‬
‫‪ふたり‬‬ ‫‪ちか‬‬ ‫‪けっこん‬‬
‫。‪) あの二人は近く結婚します‬ذاك الشخصان سيتزوجان قريباً‪.(.‬‬

‫‪ちか‬‬ ‫‪おお‬‬ ‫‪おお‬‬


‫ويشابه الظرف المكون من صفة ‪ 多い‬وھو ‪ 多く‬الظرف ‪ 近く‬حيث يقبل األداة ‪ の‬كإسم‪:‬‬
‫‪かんきゃく‬‬ ‫‪おお‬‬ ‫‪がくせい‬‬
‫。‪) 観 客 の多くは学生でした‬كان أغلبية النظارة ‪-‬المشاھدين‪ -‬ھم من الطلبة‪.(.‬‬
‫‪おお‬‬ ‫‪ともだち‬‬ ‫‪がいこくじん‬‬
‫。‪) 多くの友達は外国人です‬كثير من أصدقائي ھم من األجانب‪ ،(.‬أي عدد ال بأس به‪.‬‬
‫‪ともだち‬‬ ‫‪おお‬‬ ‫‪にほんじん‬‬
‫。‪) 友達の多くは日本人です‬غالبية أصدقائي ھم من اليابانيين‪ ،(.‬الحظ الفرق بين الجملتين‪.‬‬

‫مالحظات أخيرة على صفات ‪い‬‬

‫ال يمكن أن تنتھي صفات ‪ い‬بالصوت ‪ えい‬لذا فإن‪) きれい‬جميل‪ ،‬نظيف( ھي من صفات ‪.な‬‬

‫الحظنا أعاله بأن الصفة ‪ いい‬تشذ في تصريفھا‪ ،‬ومن المالحظ أنھا تشذ في معناھا أحياناً إعتماد ًا‬
‫على األداة التي نستخدمھا معھا‪ ،‬واعتماداً على الموقف الذي أطلقت به‪:‬‬
‫。‪これはいいです‬‬
‫。‪これがいいです‬‬
‫من الناحية المنطقية يجب أن تكون الجملتين أعاله متطابقتين في المعنى ولكن ھذا غير صحيح‪،‬‬
‫فلو إفترضنا أنك ذھب إلى متجر للتسوق وقام البائع بعرض ثالثة أقالم بألوان مختلفة عليك‪ ،‬وبعد‬
‫أن تفحصتھا قررت أن تشتري القلم األزرق‪ ،‬في ھذه الحالة تقول الجملة‪:‬‬
‫。‪ これがいいです‬أي ھذا القلم األزرق جيد لذا سأشتريه‪ ،‬وتقوم بإرجاع القلمين اآلخرين اليه‬
‫قائال ً‪:‬‬
‫。‪ これはいいです‬أي ال أريد ھذين القلمين‪.‬‬
‫ويمكنك إستخدام ‪) いいです‬جيد( أيضاً لرفض عرض يقدمه لك شخص ما‪ ،‬فلو افترضنا بأن أحدھم‬
‫عرض عليك شرب القھوة فإنك تستطيع الرفض قائال ً ‪) いいえ、いいです‬ال‪ ،‬جيد(‪ ،‬بمعنى أنا جيد‬
‫كما أنا وبدون قھوة‪.‬‬
‫أما لو عرض عليك أحدھم شرب فنجان آخر من الشاي فتستطيع القول‪.もういいです :‬‬

‫الصفة ‪ さみしい‬تكتب في العادة بالھيراجانا تجاوزاً إلشكالية كونھا تكتب بطريقتين مختلفتين ‪寂‬‬
‫‪ しい‬وھي األكثر شيوعاً و ‪ ،淋しい‬وتعني ھذه الصفة "متوحد" للتعبير عن شعور الشخص‬
‫بالوحدة‪ ،‬وكذلك يمكن إطالقھا على مكان ما بمعنى "موحش" أي خال من البشر‪ ،‬ومن الطريف‬
‫أيضاً أن ھذه الصفة تلفظ أيضاً ‪ さびしい‬مع أن ھذا اللفظ شبه مھجور في الحديث غير الرسمي‪:‬‬
‫‪わたし‬‬
‫。‪) 私 はさみしいです‬أشعر بالوحدة‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪101‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪むら‬‬ ‫‪よる‬‬
‫。‪) この村は夜にはさみしくなります‬تصبح ھذه القرية موحشة في الليل‪.(.‬‬

‫‪ちい‬‬ ‫‪おお‬‬
‫الصفتين ‪) 大 きい‬كبير‪ ،‬ضخم( و ‪) 小 さい‬صغير( ھما صفتان من صفات ‪ ،い‬ولكن نستطيع‬
‫إستخدامھما كصفتين من صفات ‪ な‬قبل األسماء ‪:‬‬
‫‪おお‬‬ ‫‪いぬ‬‬
‫。‪) それは大きい犬です‬ذلك كلب كبير‪.(.‬‬
‫‪おお‬‬ ‫‪いぬ‬‬
‫。‪) それは大きな犬です‬ذلك كلب كبير‪ ،(.‬ھنا وقبل اإلسم )الكلب( إستخدمنا ھذه الصفة كصفة‬
‫‪.な‬‬
‫‪ちい‬‬
‫وتنطبق نفس الصورة على ‪: 小さい‬‬
‫‪ちい‬‬ ‫‪くるま‬‬
‫。 ‪) 小さい 車‬سيارة صغيرة‪.(.‬‬
‫‪ちい‬‬ ‫‪くるま‬‬
‫。 ‪) 小さな 車‬سيارة صغيرة‪.(.‬‬

‫‪あか‬‬ ‫‪しろ‬‬ ‫‪くろ‬‬ ‫‪あお‬‬


‫الكلمات الدالة على بعض األلوان ھي صفات مثل ‪)青い‬أزرق(‪) 黒い ،‬أسود(‪) 白い ،‬أبيض(‪赤い ،‬‬
‫)أحمر(‪ ،‬ولتكوين األسماء من ھذه األلوان نقوم فقط بحذف ‪ い‬من نھايتھا لتصبح ‪...黒 ،青‬الخ‪ .‬أما‬
‫اللون ‪ 緑‬ويلفظ ‪ みどり‬فھو إسم بالرغم من وجود صوت ‪ い‬في نھايته )ھذا الصوت جزء من الحرف‬
‫‪みどり‬‬
‫‪ (り‬وھذه اإلسم ال صفة له لذا فإننا نقول ‪) 緑 のかさ‬شمسية‪-‬مظلة‪ -‬خضراء(‪ ،‬وھنا يجب أن‬
‫‪みどり‬‬
‫نستخدم األداة ‪ の‬ألن ‪ かさ‬و ‪ 緑‬كالھما إسمين‪ ،‬أما بقية األلوان فإننا نستطيع وصف إسم ما‬
‫‪くろ‬‬ ‫‪くつ‬‬
‫بالطريقتين مثل ‪) 黒の靴‬حذاء أسود(‪ ،‬وإلعطاء نفس المعنى يمكننا إستخدام الصفة وبالطبع دون‬
‫‪あか‬‬ ‫‪はな‬‬ ‫‪くろ‬‬ ‫‪くつ‬‬
‫أداة‪ の‬كما رأينا أعاله ‪) 黒い靴‬حذاء أسود(‪) 赤い花 ،‬زھرة حمراء(‪.‬‬
‫اللون األزرق في مفھوم اللغة اليابانية يضم أحياناً اللون األخضر وخاصة عندما يتم الحديث عن لون‬
‫اإلشارة الضوئية‪:‬‬
‫‪しんごう‬‬ ‫‪あお‬‬
‫。‪) 信号は青いです‬اإلشارة الضوئية زرقاء(‪ ،‬وليست خضراء كما نقول في العربية‪ .‬وھنا إستخدمنا‬
‫الصفة‪.‬‬
‫‪しんごう‬‬ ‫‪あお‬‬
‫。‪) 信号が青になりました‬أصبحت اإلشارة الضوئية زرقاء‪ (.‬ھنا إستخدمنا اإلسم وليس الصفة‪.‬‬
‫‪あお‬‬
‫وتستخدم ‪ 青い‬بمعنى "شاحب" بسبب مرض أو بسبب خوف تماماً كما نستخدم اللون األصفر‬
‫في اللغة العربية ‪-‬المحكية في بعض األقطار العربية‪ -‬أحياناً إلعطاء نفس الصفة كقولنا "أصبح لونه‬
‫‪しり‬‬ ‫‪あお‬‬ ‫‪あお‬‬
‫أصفر"‪ .‬وكذلك نستخدم ‪ 青 い‬بمعنى "ليس خبير‪ ،‬ساذج" كقولنا‪) お尻 はまだ青 い。 :‬ال زال‬
‫ظھره أزرق(‪ ،‬أو بمعنى أدق "ال زال طفال ً" ألن األطفال اليابانيين جميعاً يولدون ببقعة زرقاء في‬
‫أسفل ظھورھم ‪. 1‬‬
‫‪いろ‬‬ ‫‪みどりいろ‬‬ ‫‪みどり‬‬
‫‪ 緑‬و كلمة ‪ 緑 色‬ھما أسمان للون األخضر‪ ،‬والمقطع ‪ 色‬يعني )لون( لذا فإن الكثير من‬ ‫كلمة‬
‫‪いろ‬‬
‫أسماء األلوان نستطيع إستخدام ‪ 色‬في نھايتھا ويبقى المعنى نفسه‪.‬‬
‫‪みどり‬‬ ‫‪ぺ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪つか‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) この 緑 のペンを使って下さい‬من فضلك إستخدم القلم األخضر‪ .(.‬ھنا إستخدام األداة ‪の‬‬
‫للربط بين اإلسمين "أخضر" و "قلم"‪.‬‬
‫‪みどり‬‬
‫ويمكن إستخدام الكلمة الدخيلة ‪) グリーン‬أخضر( أيضاً ككلمة مرادفة ل ‪ . 緑‬وينطبق األمر على‬
‫‪あお‬‬
‫الكلمة الدخيلة ‪) ブルー‬أزرق( وإن كانت ال تستخدم في كل الحاالت مكان ‪) 青‬أزرق(‪ ،‬مثال ً ال‬
‫نستخدمھا في الحديث عن اإلشارة الضوئية‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫بقعة زرقاء كبيرة في أسفل الظھر‪ ،‬وتبدأ ھذه البقعة باإلختفاء التدريجي حتى تختفي تمام ًا ما بين الخامسة والسابعة من العمر‪ ،‬ولقد الحظ‬
‫العلماء بأن األطفال المنغوليين )سكان منغوليا( يحملون عالمة الوالدة ھذه أيضاً‪ ،‬لذا يطلق عليھا تسمية البقعة المنغولية‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪102‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪ちゃいろ‬‬
‫وكلمة ‪ 茶色‬ھي أسم أيضاً وال صفة له‪ ،‬وھي مكونة من مقطعي الكانجي الدالين على الشاي‬
‫واللون‪ ،‬لذا فالمعنى ھو لون الشاي أي "اللون البني"‪ ،‬ولكننا نستطيع أن نصف إسم ما بأنه "بني"‬
‫عن طريق ربط اإلسمين بأداة ‪ の‬كما درسنا في األسماء المركبة‪ ،‬ويستخدم البعض الكلمة‬
‫‪ちゃいろ‬‬
‫الدخيلة ‪ ブラウン‬مكان ‪.茶色‬‬
‫‪ちゃいろ‬‬ ‫‪ぺ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪) 茶色のペンを買いました‬اشتريت قلماً بنياً‪.(.‬‬

‫‪ほ‬‬
‫نستخدم الصفة ‪) 欲しい‬مرغوب( للتعبير عن الرغبة بشيء وليس القيام بشيء‪ ،‬فمثال ً إن أردت‬
‫القول بأنك تريد حبة تفاح فإن تستخدم ھذه الصفة وھنا تستخدم األداة ‪ が‬مع الشيء المرغوب‪،‬‬
‫أما إذا أردت أن تقول بأنك تريد أكل حبة تفاح فإنك تستخدم صيغة ‪ たい‬من األفعال )أنظر فصل‬
‫األفعال(‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪ほ‬‬
‫。 ‪) 私 は り ん ご が 欲 し い で す‬أريد ‪ -‬حبة‪ -‬تفاح‪ .(.‬حرفياً )بالنسبة لي‪ -‬حبة‪ -‬تفاح ھي‬
‫مرغوبة‪.(.‬‬
‫‪ほ‬‬ ‫‪わたし‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 私 はりんごが食べたい‬أرغب بأكل تفاح‪ ،(.‬ھنا ال نستخدم ‪.欲しい‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪なに‬‬ ‫‪ほ‬‬
‫。‪) 私 は 何 も 欲 しくないです‬أنا ال أريد أي شيء‪ ،(.‬حرفياً )بالنسبة لي‪ ،‬أي شيء غير‬
‫‪なに‬‬
‫مرغوب(‪ .‬الحظ بأن األداة ‪ が‬تسقط بعد ‪.何も‬‬
‫‪ほ‬‬
‫ھذا وال يمكن إستخدام ‪) 欲しい‬وال صيغة ‪ たい‬من األفعال( للتعبير عن رغبات المستمع أو طرف‬
‫ثالث‪ ،‬اي أننا ال نستطيع إستخدام ھذه الصيغ للقول "أنت تريد تفاحة‪ ".‬أو "يريد علي أكل تفاحة‪،".‬‬
‫ويستثنى من ذلك حالة السؤال‪ ،‬أو في حال إستخدامنا للتعابير "يظھر"‪" ،‬يبدو"‪...‬الخ‪ ،‬أو حالة‬
‫إعادة ما قالة اآلخرين‪:‬‬
‫‪なに‬‬ ‫‪ほ‬‬
‫。‪) 何が欲しいですか‬ھل تريد شيء ما؟(‪.‬‬
‫‪あか‬‬ ‫‪みず‬‬ ‫‪ほ‬‬
‫。‪) 赤ちゃんは水が欲しいでしょう‬من الواضح أن الطفل يرغب بشرب الماء‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪なに‬‬ ‫‪ほ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) アリさんは何も欲しくないと言いました‬قال علي "ال أريد أي شيء"‪.(.‬‬

‫الصفة ‪ よろしい‬ھي صفة رسمية للصفة ‪ いい‬في بعض الحاالت ‪ ،‬وخاصة لإلستئذان والطلب‪:‬‬
‫‪ぺ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪つか‬‬
‫。‪)このペンを 使ってもいいですか‬ھل أستطيع إستخدام ھذا القلم؟(‪.‬‬
‫‪ぺ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪つか‬‬
‫。‪)このペンを 使ってもよろしいですか‬ھل أستطيع إستخدام ھذا القلم؟(‪.‬‬

‫‪さむ‬‬
‫يوجد صفتان في اللغة اليابانية تقابل كلمة "بارد" في اللغة العربية وھما ‪ 寒 い‬ونستخدمھا‬
‫‪つめ‬‬
‫للطقس ‪ 冷たい ،‬ونستخدمھا ألي شيء عدا الطقس‪:‬‬
‫‪きのう‬‬ ‫‪さむ‬‬
‫。‪) 昨日はとても寒かったです‬كان يوم األمس بارداً جداً‪.(.‬‬
‫‪なに‬‬ ‫‪つめ‬‬ ‫‪の‬‬ ‫‪もの‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 何か冷たい飲み物を下さい‬أعطني أي مشروب بارد من فضلك‪.(.‬‬

‫‪あつ‬‬ ‫‪あつ‬‬
‫يوجد ثالث صفات تقابل كلمة "حار" في اللغة العربية وھما ‪ 暑 い‬ونستخدمھا للطقس‪熱 い ،‬‬
‫‪から‬‬
‫لألشياء الملموسة بمعنى "ساخن"‪ ،‬و‪ 辛 い‬للطعام عندما يكون كثير التوابل )مثل الفلفل أو‬
‫غيره( ‪:‬‬
‫‪きょう‬‬ ‫‪あつ‬‬
‫。‪) 今日は暑いです‬الطقس حار اليوم‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪103‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪こ‬‬ ‫‪ひ‬‬ ‫‪あつ‬‬


‫。‪) このコーヒーは熱いです‬ھذه القھوة ساخنة‪ -‬حامية‪.(.-‬‬
‫‪い‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪ど りょうり‬‬ ‫‪から‬‬
‫。‪) インド 料理 は 辛 いです‬الطعام الھندي ھو طعام حار‪ -‬كثير التوابل‪ .(.-‬الحظ بأن مقطع‬
‫الكانجي ‪ 辛‬يأتي في صفة ‪) 辛い‬صعب(‪ ،‬ويلفظ ھذا المقطع في ھذه الحالة ‪.つら‬‬

‫يوجد صفتان تتشابھان في لفظھما وتتقاربان في معناھما‪ ،‬ولكنھما تختلفان في مقاطع الكانجي‬
‫‪はや‬‬ ‫‪はや‬‬ ‫‪はや‬‬
‫وھما ‪) 早 い‬مبكر(‪ ،‬و‪) 速 い‬سريع(‪ ،‬وعند تشكيل الظرف من ‪ 早 い‬ال يمكن ترجمته إلى اللغة‬
‫العربية سوى ب "مسرعاً"‪:‬‬
‫‪おそ‬‬ ‫‪はや‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪)早く来なさい‬تعال مسرعاً‪ ،(.‬أما الصفة التي نستخدمھا عكس معنى الصفتين أعاله فھي ‪遅‬‬
‫‪) い‬متأخر‪ ،‬بطيء(‪:‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪おそ‬‬
‫。‪) アリさんは遅いですね‬لقد تأخر علي‪ ،‬أليس كذلك؟(‪.‬‬
‫‪くるま‬‬ ‫‪おそ‬‬
‫。‪) この 車 は遅いです‬ھذه السيارة بطيئة‪.(.‬‬

‫‪みじか‬‬ ‫‪なが‬‬
‫الصفتان ‪) 長い‬طويل(‪ ،‬و‪) 短 い‬قصير( ھما صفتان نستخدمھما مع األشياء كما نستخدمھما في‬
‫اللغة العربية‪ ،‬ولكن بإختالف بسيط حيث أننا ال نستخدمھما لوصف األشياء في بعدھا الثالث العلو‬
‫‪たか‬‬
‫واإلنخفاض كالقول "شجرة طويلة"‪" ،‬شخص قصير"‪...‬الخ‪ ،‬ونستخدم صفتين مختلفتين ھما ‪高い‬‬
‫‪ひく‬‬
‫للحديث عن األشياء العالية "وتعني أيضاَ غالي السعر"‪ ،‬وكذلك نستخدم الصفة‪ 低い‬بمعنى "قليل‬
‫العلو‪ ،‬قصير"‪:‬‬
‫‪せ‬‬ ‫‪たか‬‬ ‫‪ひく‬‬
‫。‪) 背が高い(低い)です‬شخص طويل ‪ -‬قصير‪ ،(.-‬حرفياً )قامة عالية‪ -‬منخفضة‪.(.-‬‬
‫‪いと‬‬ ‫‪なが‬‬ ‫‪みじか‬‬
‫。‪) この糸は長い( 短 い)です‬ھذا الخيط طويل‪ -‬قصير‪.(.-‬‬

‫الصفات اإلسمية )صفات ‪(な‬‬


‫تالياً بعض ھذه أھم ھذه الصفات‪:‬‬
‫غريب‬ ‫‪へん‬‬
‫‪変な‬‬ ‫آمن‬ ‫‪あんぜん‬‬
‫‪安全な‬‬
‫غير بارع‪ ،‬غير‬ ‫أناني‬
‫‪へ‬‬ ‫‪た‬‬
‫‪下手な‬‬ ‫‪わがままな‬‬
‫حاذق‬
‫غير مشغول‬ ‫بخير‬
‫‪ひま‬‬ ‫‪だいじょうぶ‬‬
‫‪暇な‬‬ ‫‪大丈夫な‬‬
‫قاس )شخص(‬ ‫بارع‪ ،‬حاذق‬
‫‪ふしんせつ‬‬ ‫‪じょうず‬‬
‫‪不親切な‬‬ ‫‪上手な‬‬
‫كثير‬ ‫‪いろいろな‬‬ ‫بصحة جيده‪،‬‬ ‫‪げんき‬‬
‫‪元気な‬‬
‫معافى‬
‫مأسوف‬ ‫بھي‪ ،‬زاھي‬
‫‪ざんねん‬‬ ‫‪すてき‬‬
‫‪残念な‬‬ ‫‪素敵な‬‬
‫محبب‬ ‫جميل‪ ،‬نظيف‬
‫‪す‬‬
‫‪好きな‬‬ ‫‪きれいな‬‬

‫مشھور‬ ‫‪ゆうめい‬‬
‫‪有名な‬‬ ‫حقير‬ ‫‪い じ わ る‬‬
‫‪意地悪な‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪104‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫مفعم بالحياة‬ ‫حنون‪ ،‬لطيف‬ ‫‪しんせつ‬‬


‫‪にぎやかな‬‬ ‫‪親切な‬‬
‫مكروه‬ ‫خاص‪ ،‬مخصوص‬
‫‪きら‬‬ ‫‪とくべつ‬‬
‫‪嫌いな‬‬ ‫‪特別な‬‬
‫مالئم‪ ،‬مواتي ‪،‬‬ ‫خطير‬
‫‪べんり‬‬ ‫‪きけん‬‬
‫‪便利な‬‬ ‫‪危険な‬‬
‫مفيد‬
‫مھذب‬ ‫رائع‬
‫‪ていねい‬‬ ‫‪りっ ぱ‬‬
‫‪丁寧な‬‬ ‫‪立派な‬‬
‫مھم‬ ‫رھيب‪ ،‬مروع‬
‫‪だいじ‬‬ ‫‪たいへん‬‬
‫‪大事な‬‬ ‫‪大変な‬‬
‫مھم‬ ‫سھل‪ ،‬يسير‬
‫‪たいせつ‬‬ ‫‪かんたん‬‬
‫‪大切な‬‬ ‫‪簡単な‬‬
‫نزيه‬ ‫‪しょうじき‬‬
‫‪正直 な‬‬ ‫سيء‪ ،‬ليس جيد‬ ‫‪だめな‬‬

‫ھادئ‬ ‫فظ‪ ،‬قاس‬


‫‪しず‬‬ ‫‪しつれい‬‬
‫‪静かな‬‬ ‫‪失礼な‬‬
‫وسيم‬ ‫عنيد‬
‫‪は‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪さ‬‬ ‫‪む‬‬ ‫‪がんこ‬‬
‫‪ハンサムな‬‬ ‫‪頑固な‬‬
‫غبي‬ ‫‪ば‬‬ ‫‪か‬‬
‫‪馬鹿な‬‬

‫ھذه الصفات تحمل من خصائص األسماء الشيء الكثير لذا يطلق عليھا إسم "الصفات اإلسمية"‪،‬‬
‫وعندما تأتي ھذه الصفات لتصف األسماء فإنھا تلحق بالحرف ‪) な‬كما أوردتھا في الجدول أعاله( لذا‬
‫تسمى بصفات ‪ ،な‬ومن المناسب أن يحفظھا الدارس مع وجود حرف ‪ な‬بھا حتى ال يخلط بينھا‬
‫وبين عناصر اللغة األخرى‪ ،‬علماً بأن صورتھا المعجمية تأتي دون ھذا الحرف‪ .‬ومن المفيد معرفة أن‬
‫صفات ‪ な‬ھي من أصل أجنبي كالصيني القديم او مما دخل على اللغة اليابانية من اللغات‬
‫األوروبية الحديثة باألخص‪.‬‬
‫وكما أوردت سابقاً فإن صفات ‪ い‬تنتھي دوماً بالحرف ‪ い‬ولكن يجب أن ينتبه الدارس بأن صفات ‪い‬‬
‫‪しつれい‬‬
‫ال تنتھي بالصوت ‪ れい‬لذا فإن على سبيل المثال ال الحصر‪) きれい‬جميل‪ ،‬نظيف(‪) 失礼 ،‬فظ‪،‬‬
‫‪ゆうめい‬‬
‫جلف(‪) 有名 ،‬مشھور( ھي من صفات ‪ な‬وليست من صفات ‪.い‬‬

‫تستخدم صفات ‪ な‬كما تستخدم صفات ‪ い‬حيث تقع في نھاية الجملة‪ ،‬أو تقع قبل إسم موصوف‪،‬‬
‫ونضيف الكلمة ‪ です‬في نھاية الجملة الالفعلية لجعلھا رسمية‪ ،‬وعند الحديث عن الماضي نضيف‬
‫‪...でした‬الخ‪ .‬أما الجملة الفعلية فنستخدم الفعل وبالتصريف الذي نريد وكما تعلمنا سابقاً‪ .‬وعندما‬
‫نستخدم صفات ‪ な‬قبل إسم موصوف فيجب أن نضيف الحرف ‪ な‬على عكس صفات ‪ い‬التي ال‬
‫تتغير‪ ،‬ويمكن تشبيه الحرف ‪ な‬باألداة ‪ の‬التي إستخدمناھا للربط إسمين لتشكيل ما يسمى‬
‫باألسماء المركبة‪ ،‬وھذه ھي أحدى خصائص صفات ‪ な‬التي تتشابه بھا مع األسماء‪:‬‬

‫!‪) たいへんだ‬مروع‪ ،‬مروع(‪ ،‬تعبير يستخدم بعد حدوث أمر جلل كحريق‪ ،‬حادث ما‪...‬الخ‪ .‬الحظ‬
‫ھنا بأننا نستطيع إستخدام الصيغة غير الرسمية ل ‪ です‬وھي ‪ だ‬مع صفات ‪ な‬على العكس من‬
‫صفات ‪.い‬‬
‫‪たいへん‬‬
‫。‪) それは大変ですね‬تلك قسوة!(‪ ،‬عبارة تقولھا لصديقك بعد أن إشتكى مرارة الحياة أو قسوة‬
‫أمر ما‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪105‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪やまだ‬‬ ‫‪しんせつ‬‬
‫。‪) 山田さんは親切です‬يامادا لطيف(‪.‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪しんせつ‬‬ ‫‪ひと‬‬
‫。‪) 山田さんは親切な人です‬يامادا شخص لطيف‪.(.‬‬
‫‪きょねん‬‬ ‫‪たいへん‬‬ ‫‪けいけん‬‬
‫。‪) 去年は大変な経験をしました‬مررت بتجربة قاسية في السنة الماضية‪.(.‬‬
‫‪げんき‬‬ ‫‪うま‬‬
‫。‪) それは元気な馬です‬ذلك حصان معافى ‪ -‬متمتع بالصحة‪.(.-‬‬
‫‪みせ‬‬ ‫‪べんり‬‬
‫。‪) この店は便利です‬ھذا المحل التجاري مالئم ‪ -‬في المتناول‪.(.-‬‬
‫。‪) これはだめです‬ھذا خطأ‪ ،(.‬أي بمعنى )ال تقم بھذا‪ ،‬ال تستطيع القيام بھذا‪.(.‬‬
‫‪ほんだ‬‬ ‫‪ひと‬‬
‫。‪) 本田さんはだめな人です‬السيد ھوندا شخص سيء‪.(.‬‬
‫‪りっぱ‬‬ ‫‪いえ‬‬
‫。‪) 立派な家ですね‬منزل رائع‪ ،‬أليس كذلك؟(‪.‬‬
‫‪とうきょう‬‬
‫。‪) 東 京 はにぎやかです‬طوكيو مفعمة بالحياة‪.(.‬‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪れんしゅう‬‬ ‫‪たいせつ‬‬
‫。‪) 日本語の 練 習 はとても大切です‬ممارسة اللغة اليابانية مھم جداً‪.(.‬‬
‫‪す‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪ぽ‬‬ ‫‪つ‬‬ ‫‪なん‬‬
‫。‪) 好きなスポーツは何ですか‬ماھي اللعبة الرياضية المفضلة‪ -‬لديك‪-‬؟(‪.‬‬
‫‪げんき‬‬
‫。‪) お元気ですか‬كيف الحال؟(‪ ،‬حرفياً )ھل أنت بصحة جيدة؟(‪ ،‬تعبير كثير اإلستخدام‪.‬‬
‫‪だいじょうぶ‬‬
‫。‪) 大丈夫ですか‬ھل أنت بخير؟!(‪ ،‬تعبير شائع بمعنى )ھل حدث لك مكروه؟(‪.‬‬
‫‪こ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪さ‬‬ ‫‪と‬‬
‫。‪) コンサートはにぎやかでした‬كانت الحفلة الموسيقية غاصة بالحضور‪.(.‬‬
‫‪かしゅ‬‬ ‫‪ゆうめい‬‬ ‫‪ひと‬‬
‫。‪) あの歌手は有名な人でした‬كان ذلك المطرب شخصاً مشھوراً‪.(.‬‬
‫‪はな‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪) きれいな花を買いました‬إشتريت زھرة جميلة‪.(.‬‬
‫‪へ‬‬ ‫‪や‬‬ ‫‪しず‬‬ ‫‪わたし‬‬ ‫‪よ‬‬ ‫‪ね‬‬
‫。‪) 部屋が静かだったから 私 は良く寝ました‬نمت جيداً ألن الغرفة كانت ھادئة‪.(.‬‬

‫ولنفي الجملة التي تحتوي على صفات ‪ な‬فيتم ذلك تماماً كما تعلمنا سابقاً بمعزل عن التفكير‬
‫في ھذه الصفات حيث ال يتم عليھا أي تغيير‪ ،‬فإن كانت الجملة فعلية فإننا نقوم بعمليات النفي‬
‫ونفي الماضي‪...‬الخ تماماً كما سنتعلم في فصل األفعال حيث تجري العمليات المختلفة على‬
‫الفعل‪ ،‬وإن كانت الجملة الفعلية فيتم نفيھا وتشكيل الماضي ونفي الماضي‪...‬الخ بالتعامل مع‬
‫كلمة ‪ です‬تماماً كما تعلمنا ذلك سابقاً في فصل مدخل عام‪:‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪げんき‬‬
‫。‪) アリさんは元気です‬علي متمتع بصحة جيدة‪.(.‬‬
‫‪り‬‬ ‫‪げんき‬‬
‫。‪) アリさんは元気でした‬كان علي متمتعاً بالصحة‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪げんき‬‬ ‫‪ひと‬‬
‫。‪) アリさんは元気な人ではありません‬علي ليس شخصاً متمتعاً بالصحة‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪げんき‬‬ ‫‪ひと‬‬
‫。‪) アリさんは元気な人ではありませんでした‬لم يكن علي يتمتع بصحة جيدة‪.(.‬‬
‫‪へん‬‬ ‫‪た‬‬ ‫‪もの‬‬
‫。‪) これは変な食べ物です‬ھذا طعاماً غريباً‪.(.‬‬
‫‪た‬‬ ‫‪もの‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 変な食べ物を食べました‬أكلت طعام غريب‪.(.‬‬
‫‪へん‬‬ ‫‪た‬‬ ‫‪もの‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) あの変な食べ物を食べましょう‬فالنأكل ذلك الطعام الغريب‪.(.‬‬
‫‪ば‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪) 馬鹿じゃないよ‬لست غبياً!!(‪ ،‬عبارة تطلق بغضب من مستمع إن وصفته بالغباء ‪. 1‬‬

‫‪ば か‬‬
‫‪1‬‬
‫‪ 馬鹿‬ھي إسم وصفة في نفس الوقت‪ ،‬وعادة ما تكتب بالھيراجانا‪ ،‬وتتكون ھذه الكلمة من مقطعي كانجي يمثالن حيوانين )حصان‪ ،‬غزال( وال‬
‫أعلم عالقة وجودھما معاً بكلمة "غبي" إال إن كان معاشرة البھائم تورث الغباء‪ .‬ھذا ومن المالحظ على اللغة اليابانية )الرسمية أو الفصحى( بأنھا‬
‫لغة فقيرة جداً بكلمات وعبارات اإلھانة والتحقير على عكس اللغة اإلنجليزية مثال ً‪ ،‬وكذلك فقيرة نسبياً بالكلمات والعبارات الجنسية أو التي تخدش‬
‫الحياء‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪106‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫تكوين الظروف من صفات ‪な‬‬

‫يتم تشكيل الظروف من بعض صفات ‪ な‬بإضافة األداة ‪ に‬إلى الصورة المعجمية لھذه الصفات )أي‬
‫إستبدال ‪ な‬ب ‪ ،(に‬أما إستخدام ھذه الظروف فيتم حسب ما ھو مبين في الجمل التالية‪ ،‬مع‬
‫مالحظة بأننا نلجأ إلى صيغة الظرف ھذه حتى نتمكن من إستخدام صفات ‪ な‬قبل األفعال في‬
‫األغلب‪:‬‬
‫‪だいじ‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) お大事にして下さい‬اعتني بنفسك‪ ،‬اھتم بنفسك(‪ ،‬عبارة تقال باألخص للمرضى‪.‬‬
‫‪ていねい‬‬ ‫‪はな‬‬
‫。‪) 丁寧に話しなさい‬تكلم بأدب!(‪ ،‬بمعنى "كن مھذباً في حديثك‪.".‬‬
‫‪ねこ‬‬ ‫‪しず‬‬ ‫‪ある‬‬
‫。‪) 猫は静かに歩きます‬تسير القطط بھدوء‪.(.‬‬

‫ونستطيع إستخدام ‪ でしょう‬مع صفات ‪ な‬كما استخدمناھا مع صفات ‪ い‬إلعطاء اإلحتمالية أو‬
‫الظن‪:‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪しず‬‬
‫。‪) 東 京 は静かじゃないでしょう‬أظن بأن طوكيو لن تكون ھادئة‪.(.‬‬

‫مالحظات متفرقة على صفات ‪: な‬‬


‫‪ほんとう‬‬ ‫‪ほんとう‬‬
‫في التعبير الشائع ‪) 本当‬حقاً؟! ھل ذلك صحيح؟!( تعتبر الكلمة ‪ 本当‬إسم وعند إضافة ‪ な‬تصبح‬
‫من ھذه صفات ‪ な‬ومع ذلك فإن ھذا التصريف غير مستخدم على اإلطالق‪ ،‬وفي العادة نستخدم‬
‫األداة ‪ に‬بعد ھذا اإلسم إلعطاء معنى الظرف‪ ،‬وتضاف األداة ‪ の‬لربط ھذه الكلمة بإسم آخر لتكوين‬
‫إسم مركب‪:‬‬
‫‪ほんとう‬‬ ‫‪おも‬‬
‫。‪) 本当にそう思いますか‬ھل حقاً تعتقد ‪ -‬تظن‪ -‬ذلك؟(‪.‬‬
‫‪ほんとう‬‬ ‫‪こと‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 本当の事を言ってください‬أرجوك قل الحقيقة!‪.(.‬‬
‫‪ほんとう‬‬
‫。‪) 本当ですか‬ھل ذلك صحيح؟؟(‪.‬‬

‫صفة ‪ きれい‬ھي الصفة التي تقابل كلمتي "نظيف" و "جميل" في اللغة العربية‪ ،‬ويختار المستمع‬
‫أحد المعنيين اعتماداً على سياق الحديث‪:‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪ひと‬‬
‫。‪) 山田さんはきれいな人です‬السيدة يامادا شخص جميل‪.(.‬‬
‫‪ふ じ さ ん‬‬
‫。‪) 富士山はきれいですね‬جبل فوجي جميل‪ ،‬أليس كذلك؟( ‪. 1‬‬
‫‪へ‬‬ ‫‪や‬‬
‫。‪) この部屋はきれいです‬ھذه الغرفة نظيفة‪.(.‬‬

‫‪す‬‬
‫أحياناً أترجم الكلمة ‪ 好き‬بالفعل )يحب‪ ،‬يستطلف(‪ ،‬وفي الحقيقة ھي من صفات ‪ な‬والتي ال‬
‫يمكن ترجمتھا حرفياً سوى ب "محبذ"‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) 私 はすしが好きです‬أنا أحب السوشي‪ ،(.‬تعني ھذه الجملة حرفياً )السوشي مفضل ‪-‬‬
‫محبذ‪.(-‬‬

‫‪1‬‬
‫صوت ‪ さん‬الموجود في كلمة جبل فوجي ال عالقة له بالالحقة ‪ さん‬التي نظيفھا إلى األسماء بمعنى "سيد"‪ ،‬ولألسف قرأت أحد الكتب التي‬
‫كتبھا سفير أحدى الدول العربية عن اليابان وذكر أن اليابانيين يلحقون كلمة السيد بكل شيء حتى بالجبال كقولھم "فوجي سان"‪ ،‬ولو كان السيد‬
‫السفير درس مقاطع الكانجي التي تدرس ھنا في الصفوف اإلبتدائية لما أورد ذلك الخطأ الواضح‪ .‬والصوت ‪ さん‬الموجود في كلمة ‪ふじさ) 富士山‬‬
‫‪ (ん‬ھو قراءة من بضع قراءات للمقطع ‪ 山‬والذي يعني "جبل"‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪107‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪きら‬‬
‫وينطبق نفس الشيء على ‪ 嫌 いな‬حيث أترجمھا في العادة )يكره( وھي في الحقيقة صفة‬
‫‪す‬‬
‫بمعنى )مكروه(‪ ،‬وھذه الصفة ھي نقيضة ‪) 好きな‬محبب(‪ ،‬ھذا ويوجد صفة من صفات ‪ な‬بمعنى‬
‫‪きら‬‬
‫"مكروه" وھي ‪ 嫌な‬وتقرأ ‪ いや‬وھي ال تختلف عن ‪ 嫌いな‬إال أنھا أشد بالمعنى وأقل إستخداماً‪،‬‬
‫‪おんな‬‬
‫الحظ بأن مقطع الكانجي ھو نفسه للصفتين‪ ،‬والحظ بأن مقاطع ‪) 女‬امرأة‪ ،‬إنثى( يستخدم كجذر‬
‫لمقاطع الكانجي في الصفات الثالث أعاله‪ ،‬وكأن الحب والكراھية ھما طبيعة األنثى أو ھذا ما كان‬
‫‪こ‬‬
‫يظنه الصينيون القدماء‪ ،‬ومن الطريف أيضاً بأن مقطع ‪ 好‬مكون من مقطعي "إمرأة" و " طفل ‪،"子‬‬
‫ونحن نعلم بأن العالقة بين المرأة األم وطفلھا ھي من أقوى عالقات الحب التي يمكن أن يتخيلھا‬
‫المرء‪.‬‬
‫‪じょうず‬‬
‫ال نستطيع إستخدام الصفة ‪) 上手 な‬ماھر‪ ،‬بارع( للحديث عن أنفسنا‪ ،‬وللحديث عن النفس‬
‫‪とくい‬‬
‫نستطيع إستخدام صفة ‪ 得意な‬القريبة المعنى‪:‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪じょうず‬‬
‫。‪) アリさんは日本語が上手です‬لغة علي اليابانية رائعة‪.(.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪とくい‬‬
‫。‪) 私 は日本語が得意です‬لغتي اليابانية رائعة‪.(.‬‬
‫‪へ‬‬ ‫‪た‬‬
‫أما بالنسبة للصفة النقيضة ‪ 下手な‬فإننا نستطيع إستخدامھا مع أنفسنا ومع اآلخرين‪ ،‬ونستطيع‬
‫‪にがて‬‬
‫كذلك إستخدام الصفة ‪ 苦手な‬القريبة في المعنى‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪にがて‬‬
‫。‪) 私 は理科が苦手です‬أنا غير ماھر في العلوم‪.(.‬‬
‫‪にがて‬‬ ‫‪かもく‬‬ ‫‪なん‬‬
‫。‪) あなたの苦手な科目は何でしたか‬ما ھو الموضوع الدراسي الذي كنت سيئاً به؟(‪.‬‬
‫‪ご‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪ふ‬‬ ‫‪へ‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) ゴルフは下手です‬أنا سيء ‪ -‬لست ماھر ًا‪ -‬بالجولف‪.(.‬‬
‫‪にがて‬‬
‫ونستعمل الصفة ‪ 苦手‬لوصف شخص بأنه يصعب التعامل معه‪:‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪にがて‬‬
‫。‪) 山田さんは苦手です‬السيد يامادا صعبٌ‪.(.‬‬
‫‪うえ‬‬ ‫‪て‬‬
‫الحظ بأن مقطع الكانجي ‪) 手‬يد( يتكرر في الصفات ‪ 上手‬و ‪ 苦手،下手‬أما ‪ 上‬فھي تعني "فوق"‬
‫‪した‬‬
‫أما ‪ 下‬فتعني "تحت"‪ ،‬لذا فإن يد الشخص الماھر ھي عليا‪ ،‬أم يد الشخص غير الماھر فھي‬
‫‪にが‬‬
‫سفلى‪ .‬أما ‪ 苦い‬فھي من صفات ‪ い‬بمعنى )مر‪ ،‬صعب(‪.‬‬

‫إستخدام الظروف مع الصفات‬


‫‪たいへん‬‬
‫نستخدم الظرف ‪ とても‬أو الظرف األكثر رسمية ‪ 大変‬قبل الصفات سواء صفات ‪ い‬أو صفات ‪な‬‬
‫وذلك بمعنى "جداً" كما في األمثلة التالية‪ ،‬شريطة أن تكون الجملة إيجابية‪:‬‬
‫‪にほんりょうり‬‬
‫。‪) 日本料理はとてもおいしいです‬الطعام الياباني لذيذ جداً‪.(.‬‬
‫‪ほっかいどう‬‬
‫。‪) 北海道はとてもきれいです‬ھوكايدو جميلة جداً‪.(.‬‬
‫‪きょう‬‬ ‫‪たいへんさむ‬‬
‫。‪) 今日は大変寒いです‬اليوم الجو بارد جداً‪.(.‬‬
‫‪や ま だ せんせい‬‬ ‫‪たいへんしんせつ‬‬ ‫‪せんせい‬‬
‫。‪) 山田先生は大変親切な先生です‬األستاذ يامادا أستاذ لطيف جداً‪.(.‬‬
‫‪ひじょう‬‬
‫والظرفين أعاله ھما أكثر الظروف إستخداماً إلعطاء معنى "جداً"‪ ،‬ويوجد ظروف أخرى مثل ‪非常に‬‬
‫والتي تعني "إلى أبعد حد‪ ،‬جداً جداً"‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪108‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪きら‬‬ ‫‪す‬‬
‫ونستخدم مع الصفتين ‪) 好 き‬مفضل( و ‪) 嫌 い‬مكروه( السابقة ‪) 大‬تلفظ ‪ (だい‬إلعطاء نفس‬
‫‪だい‬‬ ‫‪たいへん‬‬
‫معنى ‪ とても‬و‪) 大変‬ونستطيع أن نستخدم ھذين الظرفين أيضاً مع أن المعتاد ھو إستخدام ‪:(大‬‬
‫‪だいす‬‬
‫。‪) すしが大好きです‬أنا أحب السوشي جداً‪.(.‬‬
‫‪ふ じ さ ん‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) 富士山がとても好きです‬أنا أحب جبل فوجي جداً‪.(.‬‬
‫‪なっとう‬‬ ‫‪だいきら‬‬
‫。‪) 納豆が大嫌いです‬أنا أكره الناتّو جداً‪ ،(.‬حرفياً )الناتّو مكروه جداً‪.(.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪かれ‬‬ ‫‪こと‬‬ ‫‪だいきら‬‬
‫。‪) 私 は彼の事が大嫌いです‬أنا أكره ذلك الشخص جداً‪.(.‬‬
‫‪いそが‬‬
‫أما الصفة ‪ 忙 しい‬فإننا نستطيع إستخدام السابقة ‪)大‬تلفظ ھنا ‪ おお‬وليس ‪ (だい‬إلعطاء معنى‬
‫"جداً"‪ ،‬ونستطيع أيضاً أن نستخدم الظروف األخرى وھو األكثر شيوعاً‪:‬‬
‫‪きょう‬‬ ‫‪おおいそが‬‬ ‫‪ひ‬‬
‫。‪) 今日は 大 忙 しい日でした‬كنت اليوم مشغوال ً جداً‪ ،(.‬حرفياً )اليوم كان يوماً مشغوال ً‪.(.‬‬
‫‪きょう‬‬ ‫‪いそが‬‬
‫。‪) 今日はとても 忙 しかったです‬كنت اليوم مشغوال ً جداً‪.(.‬‬

‫‪あま‬‬ ‫‪たいへん‬‬
‫أما إذا كانت الصفات منفية فإننا ال نستخدم ‪ とても‬و ‪ 大変‬بل نستخدم الظرف ‪) 余り‬عادة ما‬
‫يكتب بالھيراجانا( حيث يكون معناه "ليس كثيراً‪ ،‬ليس جداً"‪:‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪め‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪りょうり‬‬
‫。‪) アメリカの料理はあまりおいしくないです‬الطعام األمريكي ليس لذيذاً جداً‪.(.‬‬
‫‪なっとう‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) 納豆はあまり好きではありません‬ال أحب الناتّو كثيراً‪.(.‬‬

‫أما للتعبير عن الطرف األبعد من المعادلة كإستخدامنا لعبارة "على اإلطالق" في جملة )ال أحب‬
‫‪ぜんぜん‬‬
‫الناتّو على اإلطالق( فإننا نستخدم الظرف ‪) 全然‬عادة ما يكتب بالھيراجانا(‪ ،‬شريطة أن تكون‬
‫الصفات منفية ‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪いそが‬‬
‫。‪) 私 はぜんぜん 忙 しくないです‬أنا لست مشغوال ً على اإلطالق‪.(.‬‬
‫‪だいじ‬‬ ‫‪こと‬‬
‫。‪) これはぜんぜん大事な事じゃないです‬ھذا شيء غير مھم على اإلطالق‪.(.‬‬

‫استخدام ‪ たら‬مع الصفات‬

‫نستخدم ھذه الالحقة الشرطية )أنظر فصل األفعال( مع صفات ‪ い‬وصفات ‪ .な‬وإلضافتھا إلى‬
‫صفات ‪ い‬نقوم بحذف حرف ‪ い‬األخير ثم نضيف ‪ .かったら‬أما بالنسبة لصفات ‪ な‬فإننا نتعامل مع‬
‫‪) だ‬الصيغة غير الرسمية ل ‪ (です‬حيث نحولھا إلى ‪:だったら‬‬
‫‪け‬‬ ‫‪き‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪) このケーキがおいしかったらまた買います‬اذا كان ھذا الكيك لذيذاً فإنني سوف أشتري‬
‫منه ثانية‪.(.‬‬
‫‪ぎゅうにゅう‬‬ ‫‪たか‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪) 牛 乳 は高かったら買いません‬إذا كان الحليب غالياً فلن أشتريه‪.(.‬‬
‫‪とお‬‬ ‫‪くるま‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 遠かったら 車 で行きます‬إذا كانت بعيدة فإنني سأذھب بالسيارة‪.(.‬‬
‫‪はや‬‬ ‫‪むか‬‬
‫。‪) 早 かったら迎 えにいきます‬اذا كان الوقت متأخراً فإنني سأذھب ألحضرك‪ ،(.‬عن طريق‬
‫السيارة مثالً‪ ،‬أو لمجرد المرافقة‪.‬‬
‫‪あま‬‬ ‫‪わたし‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) もし甘かったら 私 は食べません‬اذا كان حلو الطعم فإنني لن أكل‪.(.‬‬
‫‪かいぎ‬‬ ‫‪だいじ‬‬ ‫‪しゅっせき‬‬
‫。‪) この会議が大事だったら 出 席 します‬اذا كان ھذا اإلجتماع مھماً فسأحضره‪.(.‬‬
‫‪ゆうめい‬‬ ‫‪ひと‬‬ ‫‪あ‬‬
‫。‪) 有名な人だったらお会いしたいです‬اذا كان شخصاً مشھوراً فإنني أرغب باإللتقاء به‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪109‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫تشكيل األسماء من الصفات‬

‫وال أقصد ھنا تحويلھا إلى األسماء بمفھومھا المتعارف‪ ،‬حيث أن معظم ھذه الصفات لھا قبيل من‬
‫‪たか‬‬ ‫‪たか‬‬
‫األسماء يمكن البحث عنه في أي معجم فعلى سبيل المثال ‪) 高い‬عال(‪) 高さ ،‬علو(‪ .‬ولكن ما‬
‫أقصد من العنوان أعاله ھو تحويل الصفات إلى أسماء بإستخدام ‪ の‬لتفادي تكرار األسم لكون‬
‫سياق الحديث يدل عليه‪ ،‬وھذا النوع من الحديث غير مستعمل في اللغة العربية لذا قد يجد‬
‫الدارس صعوبة في فھمه‪ .‬ھذا ويجب أن نستخدم ھذه األسماء في سياق معين كجواب على‬
‫سؤال ما‪ ،‬أو عندما تكون ھذه األسماء مفھومة بداھة بين المتحدث والمستمع‪ ،‬كما ھو موضح في‬
‫الحوار التالي والذي جرى في محل لبيع الكتب‪:‬‬
‫‪じしょ‬‬ ‫‪ほ‬‬
‫。‪) どの辞書が欲しいですか‬أي المعاجم تريد؟(‪.‬‬
‫‪あたら‬‬
‫。‪) 新 しいのです‬الجديد‪ ،(.‬ھنا أجاب المشتري بإستخدام صفة "جديد" مضاف إليھا أداة ‪の‬‬
‫فقط ويعني القول‪:‬‬
‫‪あたら‬‬ ‫‪じしょ‬‬
‫。‪) 新 しい辞書です‬المعجم الجديد‪ (.‬أي )أريد المعجم الجديد‪.(.‬‬
‫وفي حوار آخر يقول شخص لصديقه‪:‬‬
‫‪しろ‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪) 白 いのを 買 います‬سأشتري األبيض‪ ،(.‬ربما سأله الصديق ما لون السيارة التي سوف‬
‫يشتريھا‪ ،‬أو ما لون القلم الذي سوف يشتريه‪...‬الخ ‪ ،‬وربما كان الحديث يدور حول جھاز كھربائي‬
‫فعلق ذلك الشخص بأنه سوف يشتري تلك السلعة بلون ابيض‪ .‬فاإلسم المحذوف ھنا ھو شيء‬
‫مفھوم بين الصديقين‪.‬‬
‫الحظ إستخدامنا لھذا النوع من األسماء في الجمل التالية‪:‬‬
‫‪の‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪おお‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) ノートは大きいのを下さい‬بالنسبة للدفتر‪ ،‬أعطني الكبير‪.(.‬‬
‫‪ちい‬‬
‫。‪) りんごは小さいのがいいですか‬بالنسبة للتفاح‪ ،‬ھل الصغير مناسب؟(‪.‬‬
‫ويتم تشكيل ھذا النوع من األسماء من صفات ‪ い‬بأضافة األداة ‪ の‬إلى صورتھا المعجمية‪ ،‬أما‬
‫صفات ‪ な‬فنضيف األداة ‪ の‬إلى الصفة مع اإلبقاء على ‪:な‬‬
‫‪あま‬‬ ‫‪ちか‬‬ ‫‪たの‬‬
‫‪ -) 楽しいの‬شيء‪ -‬ممتع(‪) 近いの ،‬شيء قريب(‪) 甘いの ،‬شيء حلو(‪.‬‬
‫‪きら‬‬ ‫‪だいじ‬‬ ‫‪ゆうめい‬‬
‫‪ -) 有名なの‬شيء‪ -‬مشھور(‪) 大事なの ،‬شيء مھم(‪) 嫌いなの ،‬شيء مكروه(‪.‬‬

‫الصفات بصيغة الربط‬

‫وأقصد بذلك تصريف الصفات الذي يمكننا من ربطھا مع بعضھا البعض كقولنا في العربية "جميل‬
‫ورائع"‪ ،‬أو لربط جملة منتھية بصفة بجملة أخرى كقولنا "كان الطقس في طوكيو رائعاً وقد أحببت‬
‫ذلك‪ ،".‬وتشبه صيغة الربط ھذه الفعل بصيغة المصدر ‪ . て‬ويتم تصريف صفات ‪ な‬لھذه الغاية‬
‫بإحالل ‪ で‬محل ‪ ،な‬أما بالنسبة لصفات ‪ い‬فإننا نقوم بإحالل ‪ くて‬محل ‪:い‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪は‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪さ‬‬ ‫‪む‬‬ ‫‪あたま‬‬
‫。‪) アリさんはハンサムで 頭 がいいです‬علي طويل وعقله جيد‪ ،(.‬أي )علي طويل وذكي‪.(.‬‬
‫‪ご て ん ば し‬‬ ‫‪しず‬‬
‫。‪) 御殿場市は静かできれいです‬مدينة غوتمبا ھادئة وجميلة‪.(.‬‬
‫‪あか‬‬ ‫‪ちい‬‬
‫。‪) あの赤ちゃんは小さくてとてもかわいいです‬ذلك الطفل صغير وجذاب‪.(.‬‬
‫‪やす‬‬
‫。‪) このりんごは安くておいしいです‬ھذا التفاح رخيص ولذيذ‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪110‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪よ‬‬
‫أما الصفة ‪ いい‬فإنھا تصبح ‪:良くて‬‬
‫‪じしょ‬‬ ‫‪よ‬‬ ‫‪たいへんべんり‬‬
‫。‪) この辞書は良くて大変便利です‬ھذا المعجم جيد ومالئم جداً‪.(.‬‬

‫‪わたし‬‬ ‫‪だいす‬‬ ‫‪た‬‬


‫。‪) 私 はすしが大好きでたくさん食べます‬أحب السوشي وآكل الكثير منه‪.(.‬‬
‫‪うみ‬‬ ‫‪よ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 海はきれいで良く行きます‬البحر جميل وكثيراً ما أذھب إلى ھناك‪.(.‬‬
‫‪なか‬‬ ‫‪いた‬‬ ‫‪なに‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) お腹が痛くて何も食べたくないです‬معدتي تؤلمني‪ ،‬ال أريد أكل أي شيء‪.(.‬‬
‫الحظ بأنه في الجمل أعاله تكون العبارة األول ھي سبب للعبارة الثانية‪.‬‬

‫ھذا ومن البديھي أننا نستطيع إستخدام صيغة النفي من الصفات وفي ھذه الحالة يقع التصريف‬
‫على ‪ ない‬حيث تصبح ‪:なくて‬‬
‫‪れ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪きたな‬‬
‫。‪) このレストランは 汚 くておいしくないです‬ھذا المطعم غير لذيذ وقذر‪.(.‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪しず‬‬ ‫‪こんざつ‬‬
‫。‪) 東 京 は静かではなくて混雑しています‬طوكيو غير ھادئة ومزدحمة‪.(.‬‬

‫‪がる‬‬
‫‪まも‬‬ ‫‪ごだん‬‬
‫ھذا الملحق يعامل معاملة أفعال ‪ 五段‬من الناحية الصرفية )يصرف تماماً كما يصرف الفعل‪،(守る‬‬
‫ونضيف ھذا الملحق إلى عدد محدود نسبياً من الصفات )نضيفه إلى جذر الصفة‪ ،‬أي يحل مكان ‪い‬‬
‫في صفات ‪ い‬ومكان ‪ な‬في صفات ‪ ،(な‬والصفات التي نستطيع إستخدامھا مع ھذا الملحق ھي‬
‫‪ほ‬‬
‫تلك الصفات التي تقبل قولنا "يظھر عالمات‪ ،"...‬فمثال ً صفة ‪ 欲しい‬تقبل ھذا الملحق لكونھا تقبل‬
‫قولنا "يظھر عالمات الرغبة ب‪ ،"...‬ويستخدم للتعبير عن شعور أي شخص عدا المتحدث‪:‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪ほ‬‬
‫。‪) アリ さんはいつもすしを欲 しがっています‬يظھر السيد علي دوماً عالمات الرغبة بأكل‬
‫‪ほ‬‬
‫السوشي‪ ،(.‬الحظ بأن ‪ 欲しがっています‬ھي فعل وليس صفة لذا فإننا نستخدم األداة ‪ を‬مع‬
‫‪.すし‬‬
‫‪せいと‬‬ ‫‪さむ‬‬
‫。‪) 生徒 たちはみんな寒 がっていました‬أظھر الطلبة جميعاً عالمات الشعور بالبرد‪ ،(.‬أي أن‬
‫الطلبة أبدو عالمات الشعور بالبرد ولم يصرّحوا بذلك‪ ،‬فمثال ً لربما كانوا يرتعدون من البرد‪.‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪つよ‬‬
‫。‪) 彼は強がっているだけでした‬كان فقط يتظاھر بأنه قوي‪ ،(.‬الحظ ھنا أننا استخدمنا كلمة‬
‫"يتظاھر" بسبب إستخدامنا ل ‪.だけ‬‬

‫ويمكن إستخدام ھذا الملحق مع أي فعل بصيغة ‪ たい‬بمعنى "يظھر عالمات الرغبة ب‪ ،"...‬ومن‬
‫نافلة القول بأن المتحدث ال يستطيع إستخدام ھذه الصيغة للحديث عن نفسه‪ .‬الحظ بأن ‪たい‬‬
‫ھي من صفات ‪ い‬من الناحية الصرفية )أنظر فصل األفعال( لذا فإنني أستطيع القول بأننا ال نضيف‬
‫‪ がる‬سوى إلى الصفات‪ ،‬أي ال يمكن إضافتھا إلى األفعال‪:‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪りょこう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) アリさんは旅行に行きたがりました‬أظھر علي عالمات الرغبة بالذھاب في الرحلة‪ ،(.‬ھنا‬
‫لم يصّرح عليٌ بالذھاب‪.‬‬
‫‪あか‬‬ ‫‪なに‬‬ ‫‪の‬‬
‫。‪) 赤ちゃんは何かを飲みたがっています‬يبدو على الطفل الرضيع الرغبة في شرب شيء‬
‫ما‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪111‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬
‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬

‫‪がり‬‬

‫يضاف ھذا الملحق إلى جذر الصفة لتحويلھا إلى إسم يفيد أن الشخص المتحدث عنه ھو حساس‬
‫للصفة المستخدمة‪ ،‬أو أن الشخص المتحدث عنه عادة ما يكون منخرط بعمل تلك الصفة‪ ،‬وعادة ما‬
‫‪で ん き や‬‬ ‫‪にくや‬‬ ‫‪や‬‬
‫نضيف إليھا ‪) 屋‬نفس ‪ 屋‬التي تستخدم لتشكيل أسماء المحالت مثل ‪ ،(電気屋 ،肉屋‬ويمكن‬
‫إضافة ‪ さん‬أيضاً‪ ،‬ويستطيع المتحدث إستخدام ھذا الحديث عن نفسه على العكس من ‪:がる‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪や‬‬
‫。‪ ) 私 はさみしいがり屋です‬أنا حساس من الوحدة‪) ،(.‬أشعر عادة بالوحدة‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪あつ‬‬ ‫‪や‬‬
‫。‪) アリさんは暑がり屋です‬عليٌ حساس من الحر‪.(.‬‬
‫‪ほんだ‬‬ ‫‪つよ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 本田 さんは強 がりを言 います‬السيد ھوندا يتحدث وال يفعل‪ ،(.‬حرفية المعنى )بالنسبة‬
‫للسيد ھوندا‪ ،‬يتحدث بشكل قوي‪ ،(.‬أي يتحدث بشيء دون أي نية للعمل بما يتحدث‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪112‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫األفعال‬

‫تعتبر األفعال أھم عناصر اللغة اليابانية‪ ،‬لذا فھي ال تحذف على اإلطالق من الجملة على عكس‬
‫العناصر األخرى‪ .‬وتتقاطع األفعال في اللغة اليابانية مع مثيلتھا في اللغة العربية بالكثير من‬
‫الخصائص المشتركة‪ ،‬وفي نفس الوقت يوجد إختالفات واضحة وعميقة‪.‬‬
‫والتقاطع األھم بين اللغتين )أو بين كافة لغات البشر( يكمن في غرض وجود الفعل‪ ،‬فكما نعلم فإن‬
‫األفعال تأتي للتعبير عن الوقت‪ ،‬الھدف‪ ،‬األحاسيس‪...‬الخ‪ .‬أما أھم ما يفرق اللغتين فھو الطريقة أو‬
‫الصورة التي يقوم بھا الفعل في التعبير عن حاجاتنا اللغوية‪ ،‬فعلى سبيل المثال الحظنا سابقاً بأن‬
‫الفعل في اللغة اليابانية يأتي في نھاية الجملة بينما في لغتنا العربية يأتي في بدايتھا وھذه‬
‫إحدى صور كثيرة من نقاط اإلختالف والتي يصعب حصرھا تماماً‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫التوافق بين الفعل والفاعل‬
‫ال يتأثر الفعل في اللغة اليابانية بجنس أو عدد الفاعل أو بتغير فاعل الجملة )المتحدث‪،‬الطرف‬
‫الثاني‪ ،‬الطرف الثالث(‪ ،‬وتسري ھذه القاعدة على كافة صيغ الفعل وزمانه )ماض‪ ،‬مضارع‪...‬الخ(‪:‬‬
‫‪かのじょ‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 彼女は 東 京 に行きます‬ستذھب‪-‬ھي‪ -‬إلى طوكيو‪(.‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 彼は 東 京 に行きます‬سيذھب‪-‬ھو‪ -‬إلى طوكيو‪.(.‬‬
‫‪い‬‬
‫نالحظ ھنا بأن الفعل‪ 行きます‬لم يتغير مع تغير جنس الفاعل‪ ،‬حيث بقي الفعل على حاله بالرغم‬
‫من تغير جنس الفاعل من المؤنث إلى المذكر )ھي‪ ،‬ھو(‪.‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 彼は 東 京 に行きます‬سيذھب –ھو‪ -‬إلى طوكيو‪.(.‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 彼らは 東 京 に行きます‬سيذھبوا –ھم‪ -‬إلى طوكيو‪.(.‬‬
‫وھنا أيضاً لم يتغير فعلنا بتغير عدد الفاعل من المفرد إلى الجمع )ھو‪ ،‬ھم(‪.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 私 は 東 京 に行きます‬سأذھب ‪-‬أنا‪ -‬إلى طوكيو‪.(.‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) あなたは 東 京 に行きます‬ستذھب ‪-‬أنت‪ -‬إلى طوكيو‪.(.‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 彼は 東 京 に行きます‬سيذھب ‪ -‬ھو‪ -‬إلى طوكيو‪.(.‬‬
‫‪い‬‬
‫الحظ في الجمل الثالث أعاله بأن الفعل ‪ 行 きます‬لم تتغير صيغة عندما يتحدث الشخص عن‬
‫نفسه )أنا( أو عن الطرف الثاني )المستمع)أنت((‪ ،‬أو عن طرف ثالث )ھو(‪.‬‬

‫تصريف األفعال‬

‫تعريف‪ :‬يوجد في اللغة اليابانية ما يسمى ب "الصورة المعجمية" للفعل‪ ،‬والمقصود بھا ھي تلك‬
‫الصورة التي نجد بھا الفعل في المعجم حيث يكون في أبسط صوره )مضارع‪ ،‬إيجابي‪ ،‬وبدون أية‬
‫إضافات(‪.‬‬

‫تقسم األفعال في اللغة اليابانية إلى ثالث مجموعات حسب صورتھا المعجمية‪:‬‬

‫‪1‬‬
‫ھنا ال أفرق بين الفاعل و "موضوع الحديث" وأعتبرھما شيئاً واحداً لإلختصار‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪113‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪いちだん‬‬
‫المجموعة األولى ‪ : 一段‬وھي األفعال االتي تنتھي باألصوات‪ い る‬أو ‪ え る‬في صورتھا‬
‫المعجمية‪ .‬وتسمى بعض الكتب ھذه المجموعة ب "مجموعة جذر العلة" لكون جذر ھذه األفعال‬
‫ينتھي بصوت علة‪ ،‬أما في كتابي ھذه فسأسميھا بمسماھا الياباني مترجماً إياه أحياناً "إيكيدان"‪.‬‬
‫ويرجى اإلنتباه بأنه ليس كل فعل ينتھي ب ‪ いる‬و ‪ える‬ھو بالضرورة ينتمي لھذه المجموعة حيث‬
‫‪し‬‬ ‫‪き‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪はし‬‬ ‫‪はい‬‬
‫أن ھناك إستثناءات تالياً أھمھا‪) 入 る :‬يدخل( ‪) 走 る،‬يركض(‪) 要 る ،‬يحتاج(‪) 切 る،‬يقطع(‪知 る،‬‬
‫‪しゃべ‬‬ ‫‪かえ‬‬
‫)يعلم‪ ،‬يعرف(‪)帰る،‬يعود‪ ،‬يرجع(‪) 喋 る ،‬يتحدث من غير كلفة(‪.‬‬
‫‪ごだん‬‬
‫المجموعة الثانية ‪ : 五段‬وتشكل غالبية أفعال اللغة اليابانية‪ ،‬وتسمى أحياناً "أفعال الجذر‬
‫الساكن"‪ ،‬وھي األفعال التي تنتھي صورتھا المعجمية بأحدي الحروف التالية‪، つ، す، ぐ، く،う :‬‬
‫‪ごだん‬‬
‫‪ . る،む ، ぶ، ぬ‬وسأستخدم مسماھا الياباني ‪ 五段‬لإلشارة إلى ھذه المجموعة‪ ،‬وقد أترجمه‬
‫أحياناً ب "قودان"‪.‬‬
‫‪く‬‬
‫المجموعة الثالثة‪ :‬وھي مجموعة تتكون من فعلين فقط ھما ‪) 来 る‬يأتي‪ ،‬يحضر( و ‪する‬‬
‫)يفعل(‪.‬‬

‫والتقسيم أعاله ليس له عالقة بأصل الفعل أو معناه أو أي أمر من ھذا القبيل‪ ،‬بل ھي قضية‬
‫صرفية بحتة‪.‬‬
‫‪か‬‬ ‫‪た‬‬
‫واآلن سآخذ فعل من المجموعة األولى )‪ ، 食 べる‬يأكل(‪ ،‬وفعالن من المجموعة الثانية )‪، 書 く‬‬
‫‪よ‬‬
‫يكتب(‪ ،読む) ،‬يقرأ(‪ ،‬وفعال المجموعة الثالثة‪ ،‬وأوضح بجدول كيفية تصريف ھذه األفعال‪ ،‬وسيتم‬
‫مناقشة ھذه التصاريف الحقاً في ھذا الفصل‪:‬‬

‫الصورة‬
‫‪く‬‬ ‫‪よ‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪た‬‬
‫‪する‬‬ ‫‪来る‬‬ ‫‪読む‬‬ ‫‪書く‬‬ ‫‪食べる‬‬
‫المعجمية‬
‫‪こ‬‬ ‫‪よ‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪た‬‬
‫‪しない‬‬ ‫‪来ない‬‬ ‫‪読まない‬‬ ‫‪書かない‬‬ ‫‪食べない‬‬ ‫‪ない‬‬
‫‪き‬‬ ‫‪よ‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪た‬‬
‫‪します‬‬ ‫‪来ます‬‬ ‫‪読みます‬‬ ‫‪書きます‬‬ ‫‪食べます‬‬ ‫‪ます‬‬
‫‪き‬‬ ‫‪よ‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪た‬‬
‫‪したい‬‬ ‫‪来たい‬‬ ‫‪読みたい‬‬ ‫‪書きたい‬‬ ‫‪食べたい‬‬ ‫‪たい‬‬
‫‪き‬‬ ‫‪よ‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪た‬‬
‫‪した‬‬ ‫‪来た‬‬ ‫‪読んだ‬‬ ‫‪書いた‬‬ ‫‪食べた‬‬ ‫‪た‬‬
‫‪き‬‬ ‫‪よ‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪た‬‬
‫‪したら‬‬ ‫‪来たら‬‬ ‫‪読んだら‬‬ ‫‪書いたら‬‬ ‫‪食べたら‬‬ ‫‪たら‬‬
‫‪き‬‬ ‫‪よ‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪た‬‬
‫‪して‬‬ ‫‪来て‬‬ ‫‪読んで‬‬ ‫‪書いて‬‬ ‫‪食べて‬‬ ‫‪て‬‬
‫‪く‬‬ ‫‪よ‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪た‬‬
‫‪すれば‬‬ ‫‪来れば‬‬ ‫‪読めば‬‬ ‫‪書けば‬‬ ‫‪食べれば‬‬ ‫‪ば‬‬
‫‪ ろ‬أو‪え‬‬
‫‪こ‬‬ ‫‪よ‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪た‬‬
‫‪しろ‬‬ ‫‪来い‬‬ ‫‪読め‬‬ ‫‪書け‬‬ ‫‪食べろ‬‬
‫‪こ‬‬ ‫‪よ‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪た‬‬
‫‪しよう‬‬ ‫‪来よう‬‬ ‫‪読もう‬‬ ‫‪書こう‬‬ ‫‪食べよう‬‬ ‫‪おう‬‬

‫‪いちだん‬‬
‫أفعال المجموعة األولى‪:一段‬‬

‫‪た‬‬ ‫‪いちだん‬‬
‫تسمى المجموعة األولى باإليكيدان ‪ ،一段‬فالنأخذ الفعل ‪ 食べる‬مثال ً ونرى عالقة تصريفه بإسم‬
‫المجموعة‪ .‬يتم تشكيل جذر فعل ما في ھذه المجموعة بحذف الحرف ‪ る‬لذا فإن جذر كلمتنا ھو‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪114‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪た‬‬ ‫‪し‬‬
‫ولو أخذنا الفعل ‪) 閉める‬يغلق(‪ ،‬فإن تصريفه يكون تماماً كتصريف الفعل ‪ ،食べる‬فجذر الفعل ھو‬
‫‪し‬‬
‫‪ 閉め‬بعد حذف الحرف ‪ ،る‬أما التصاريف األخرى فتتم بإضافة المقاطع المختلفة في العمود األولى‬
‫‪し‬‬ ‫‪し‬‬ ‫‪し‬‬ ‫‪し‬‬ ‫‪し‬‬
‫من الجدول أعاله ‪... 閉めたら،閉めた ، 閉めたい، 閉めます،閉めない‬الخ‪ .‬وھذه الصورة من‬
‫التصريف تنطبق على كافة أفعال ھذه المجموعة‪.‬‬
‫‪いちだん‬‬
‫بعض أفعال ‪) 一段‬المعنى في اللغة العربية ھو المعنى األكثر إستخداماً(‪:‬‬
‫يسأل‪ ،‬يستعلم‬ ‫يعطي‬
‫‪たず‬‬ ‫‪あ‬‬
‫‪尋ねる‬‬ ‫‪上げる‬‬
‫يأكل‬ ‫يكون‬
‫‪た‬‬
‫‪食べる‬‬ ‫‪いる‬‬
‫يبدأ‬ ‫يفكر‪ ،‬يعتقد‬
‫‪はじ‬‬ ‫‪かんが‬‬
‫‪始める‬‬ ‫‪考 える‬‬
‫يغلق‬ ‫يتذكر‬
‫‪し‬‬ ‫‪おぼ‬‬
‫‪閉める‬‬ ‫‪覚える‬‬
‫يوقف‪ ،‬يقلع عن‬ ‫يخبر‬
‫‪や‬‬ ‫‪おし‬‬
‫‪止める‬‬ ‫‪教える‬‬
‫يستعير‬ ‫يخطيء‬
‫‪か‬‬ ‫‪まちが‬‬
‫‪借りる‬‬ ‫‪間違える‬‬
‫يغادر )مركبة(‪ ،‬ينزل‬ ‫يعلّم‬
‫‪お‬‬ ‫‪おし‬‬
‫‪降りる‬‬ ‫‪教える‬‬
‫يرى‪ ،‬يشاھد‬ ‫ينھض‬
‫‪み‬‬ ‫‪お‬‬
‫‪見る‬‬ ‫‪起きる‬‬
‫يستطيع‪ ،‬يجھز‬ ‫يجلس‬
‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬ ‫‪か‬‬
‫‪出来る‬‬ ‫‪掛ける‬‬
‫يغادر‬ ‫يرسل‬
‫‪で‬‬ ‫‪とど‬‬
‫‪出る‬‬ ‫‪届ける‬‬
‫يلبس‬ ‫يفتح‬
‫‪き‬‬ ‫‪ひら‬‬
‫‪着る‬‬ ‫‪開ける‬‬
‫ينام‬ ‫يؤمن‪ ،‬يصدق‬
‫‪ね‬‬ ‫‪しん‬‬
‫‪寝る‬‬ ‫‪信じる‬‬
‫ينسى‬ ‫يعرض‪ ،‬يُري‬
‫‪わす‬‬ ‫‪み‬‬
‫‪忘れる‬‬ ‫‪見せる‬‬
‫يعتاد‬ ‫يحذر‬
‫‪な‬‬
‫‪慣れる‬‬ ‫‪つける‬‬
‫يتعب‬ ‫يشغل )أداة(‬
‫‪つか‬‬
‫‪疲れる‬‬ ‫‪つける‬‬
‫يعمل )لحساب(‬ ‫‪つとめる‬‬

‫‪ごだん‬‬
‫أفعال المجموعة الثانية ‪:五段‬‬
‫جاءت التسمية ‪) 五段‬خمسة صفوف( من حقيقة بأن تصريف ھذه األفعال يتم بإضافة أصوات العلة‬
‫‪か‬‬
‫الخمسة )على األقل مرة( إلى جذر الفعل‪ ،‬فلو أخذنا الفعل ‪ 書く‬فإن جذر الفعل يكون ‪) かく‬دون‬
‫‪か‬‬
‫الصوت ‪ う‬في حرف ‪ ،(く‬ولو صرفناه بإضافة ‪ ない‬فإن الفعل يكون ‪ 書かない‬ھنا أحللنا صوت العلة‬
‫‪) あ‬الموجود بحرف ‪ (か‬محل صوت العلة ‪) う‬الموجود في حرف ‪ .(く‬أما لو صرفناه بإضافة ‪ます‬‬
‫‪か‬‬
‫فإن النتيجة ھي ‪ 書きます‬وھنا أحللنا صوت العلة ‪) い‬الموجود في حرف ‪ (き‬محل صوت العلة ‪う‬‬
‫)الموجود في ‪ ،(く‬ولو تابعنا ھذه العملية إلى آخرھا فإننا نجد بأن أصوات العلة اليابانية الخمسة‬
‫تظھر في تصريف أي فعل من أفعال ھذه المجموعة على األقل مرة واحدة‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪115‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫وبالرغم من أن أفعال المجموعة الثانية تتقارب في عملية تصريفھا إال أن ھناك بعض اإلختالفات‬
:‫ لذا فإنه من المناسب توضيح ھذه المسألة حتى ال يقع الدارس في حيرة من أمره‬،‫البسيطة‬

‫ينتظر‬ ‫يتحدث‬ ‫يسرع‬ ‫يمشي‬ ‫يغسل‬


‫الصورة‬
ま はな いそ ある あら
待つ 話す 急ぐ 歩く 洗う
‫المعجمية‬
ま はな いそ ある あら
待たない 話さない 急がない 歩かない 洗わない ない
ま はな いそ ある あら
待ちます 話します 急ぎます 歩きます 洗います ます
ま はな いそ ある あら
待ちたい 話したい 急ぎたい 歩きたい 洗いたい たい
ま はな いそ ある あら
待った 話した 急いだ 歩いた 洗った た
ま はな いそ ある あら
待ったら 話したら 急いだら 歩いたら 洗ったら たら
ま はな いそ ある あら
待って 話して 急いで 歩いて 洗って て
ま はな いそ ある あら
待てば 話せば 急げば 歩けば 洗えば ば
ま はな いそ ある あら
待て 話せ 急げ 歩け 洗え え
ま はな いそ ある あら
待とう 話そう 急ごう 歩こう 洗おう おう

‫يحمي‬ ‫يطلب‬ ‫يلعب‬ ‫يموت‬


‫الصورة‬
まも たの あそ し
守る 頼む 遊ぶ 死ぬ
‫المعجمية‬
まも たの あそ し
守らない 頼まない 遊ばない 死なない ない
まも たの あそ し
守ります 頼みます 遊びます 死にます ます
まも たの あそ し
守りたい 頼みたい 遊びたい 死にたい たい
まも たの あそ し
守った 頼んだ 遊んだ 死んだ た
まも たの あそ し
守ったら 頼んだら 遊んだら 死んだら たら
まも たの あそ し
守って 頼んで 遊んで 死んで て
まも たの あそ し
守れば 頼めば 遊べば 死ねば ば
まも たの あそ し
守れ 頼め 遊べ 死ね え
まも たの あそ し
守ろう 頼もう 遊ぼう 死のう おう

ごだん
، ぬ، つ، す، ぐ، く،う :‫ يجب أن تنتھي بأي من الحروف التالية‬五段 ‫لقد ذكرت سابقاً بأن أفعال‬
(‫ فالفعل )يغسل‬،‫ وقد أوردت في الجدول أعاله مثال على كل نھاية من ھذه النھايات‬،る،む ، ぶ
.‫ وھكذا‬،く‫ ينتھي ب‬歩く(‫ والفعل )يمشي‬،う ‫ ينتھي بحرف‬洗う
ごだん
:‫ ھي‬五段 ‫وقاعدة تصريف أفعال‬
. 洗う ‫ في صورته المعجمية له نفس تصريف الفعل‬う ‫أي فعل ينتھي بالحرف‬
.歩く ‫ في صورته المعجمية له نفس تصريف الفعل‬く‫أي فعل ينتھي بالحرف‬
.急ぐ ‫ في صورته المعجمية له نفس تصريف الفعل‬ぐ‫أي فعل ينتھي بالحرف‬

Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com) 116


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫أي فعل ينتھي بالحرف ‪ す‬في صورته المعجمية له نفس تصريف الفعل ‪.話す‬‬
‫أي فعل ينتھي بالحرف ‪ つ‬في صورته المعجمية له نفس تصريف الفعل ‪.待つ‬‬
‫أي فعل ينتھي بالحرف ‪ ぬ‬في صورته المعجمية له نفس تصريف الفعل ‪.死ぬ‬‬
‫أي فعل ينتھي بالحرف ‪ ぶ‬في صورته المعجمية له نفس تصريف الفعل ‪.遊ぶ‬‬
‫أي فعل ينتھي بالحرف ‪ む‬في صورته المعجمية له نفس تصريف الفعل‪.頼む‬‬
‫أي فعل ينتھي بالحرف ‪ る‬في صورته المعجمية له نفس تصريف الفعل‪ ،守る‬مع مالحظة بأن‬
‫األفعال التي تنتھي ب‪ いる‬أو‬
‫‪ いろ‬ھي في العادة أفعال ‪ 一段‬ولكن يوجد بعض اإلستثناءات التي أوردتھا سابقاً‪.‬‬

‫واآلن سنأخذ فعل من أفعال ‪ 五段‬ونطبق قاعدة التصريف أعاله عليه‪:‬‬


‫الفعل )يحفظ( في الصورة التي نجده في أي معجم ھي ‪ 保つ‬وھو في ھذه الحالة يحتوي على‬
‫‪ま‬‬
‫الحرف ‪ つ‬وبالتالي فإن تصريفه يشبه تصريف ‪ 待つ‬في الجدول أعاله‪:‬‬
‫‪たも‬‬
‫إلضافة‪ ない‬نحتاج إلى إحالل ‪ た‬محل ‪ つ‬ثم إضافة ‪ ない‬والنتيجة ھي ‪ . 保たない‬الحظ بأن‬
‫‪たも‬‬ ‫‪ごだん‬‬
‫الصوت ‪ あ‬دائماً يسبق ‪ ない‬في أفعال ‪) 五段‬ففي‪ 保たない‬يوجد صوت ‪ あ‬في الحرف ‪ ، (た‬لذا‬
‫يمكن معرفة فعل بأنه من أفعال ھذه المجموعة بھذه الطريقة‪ .‬أما أفعال ‪ 一段‬فإن أحد الصوتين ‪い‬‬
‫أو ‪ え‬يجب أن يسبق ‪.ない‬‬
‫‪たも‬‬
‫إلضافة المقطع ‪ ます‬نحتاج إلى إحالل ‪ ち‬محل ‪ つ‬ثم إضافة المقطع ‪ ます‬والنتيجة ھي ‪保ちま‬‬
‫‪.す‬‬
‫وإختصاراً نضع مقطع الكانجي ‪ 保‬محل مقطع ‪ 待‬في العمود أعاله لنحصل على كافة تصاريف ھذا‬
‫الفعل‪.‬‬

‫بعض أفعال‪) 五段‬أما المعنى في اللغة العربية فھو المعنى األكثر إستخداماً(‪:‬‬
‫يقف‬ ‫يجلس‬ ‫يلتقي‬
‫‪た‬‬ ‫‪すわ‬‬ ‫‪あ‬‬
‫‪立つ‬‬ ‫‪座る‬‬ ‫‪会う‬‬
‫ينھي‬ ‫ينتظر‬ ‫يكون‬
‫‪お‬‬ ‫‪ま‬‬
‫‪終わる‬‬ ‫‪待つ‬‬ ‫‪ある‬‬
‫)جمادات(‬
‫يسمع‪،‬‬ ‫يغضب‬ ‫يقبل‪ ،‬يستلم‬
‫‪き‬‬ ‫‪おこ‬‬
‫‪聞く‬‬ ‫‪怒る‬‬ ‫‪いただく‬‬
‫يسأل‬
‫يذھب‬ ‫يدفع )ثمن(‬ ‫يأخذ‪ ،‬يحتاج‬
‫‪い‬‬ ‫‪はら‬‬
‫‪行く‬‬ ‫‪払う‬‬ ‫‪かかる‬‬
‫يريد‬ ‫يدفع‬ ‫تشجع‬
‫‪い‬‬ ‫‪お‬‬
‫‪要る‬‬ ‫‪押す‬‬ ‫‪がんばる‬‬
‫يقول‬ ‫يحمل‪ ،‬يملك‬ ‫يركب‬
‫‪い‬‬ ‫‪も‬‬ ‫‪の‬‬
‫‪言う 1‬‬ ‫‪持つ‬‬ ‫‪乗る‬‬
‫يتحدث‪،‬‬ ‫يبحث عن‬ ‫يسكن‬
‫‪はな‬‬ ‫‪さが‬‬ ‫‪す‬‬
‫‪話す‬‬ ‫‪探す‬‬ ‫‪住む‬‬
‫يتكلم‬
‫يقرأ‬ ‫ينعطف‬ ‫يستعمل‬
‫‪よ‬‬ ‫‪ま‬‬ ‫‪つく‬‬
‫‪読む‬‬ ‫‪曲がる‬‬ ‫‪作る‬‬
‫يستلم‬ ‫يكتب‬ ‫يعمل‪،‬‬
‫‪もら‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪はたら‬‬
‫‪貰う‬‬ ‫‪書く‬‬ ‫‪働く‬‬
‫يشتغل‬
‫يشتري‬ ‫يغني‬ ‫يدخل‬
‫‪か‬‬ ‫‪うた‬‬ ‫‪はい‬‬
‫‪買う‬‬ ‫‪歌う‬‬ ‫‪入る‬‬
‫يعير‪ ،‬يقرض‬ ‫يمشي‬ ‫يفھم‬
‫‪か‬‬ ‫‪ある‬‬ ‫‪わ‬‬
‫‪貸す‬‬ ‫‪歩く‬‬ ‫‪分かる‬‬
‫يركض‬ ‫يموت‬ ‫يقطع‬
‫‪はし‬‬ ‫‪し‬‬ ‫‪き‬‬
‫‪走る‬‬ ‫‪死ね‬‬ ‫‪切る‬‬

‫‪1‬‬
‫يلفظ الفعل ‪ 言い‬في اللغة المحكية ‪.ゆう‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪117‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫يبعث‪،‬‬ ‫يبكي‬ ‫يفوز‬


‫‪おく‬‬ ‫‪な‬‬ ‫‪か‬‬
‫‪送る‬‬ ‫‪泣く‬‬ ‫‪勝つ‬‬
‫يرسل‬
‫يلعب‬ ‫يسبح‬ ‫يأخذ‬
‫‪あそ‬‬ ‫‪およ‬‬ ‫‪と‬‬
‫‪遊ぶ‬‬ ‫‪泳ぐ‬‬ ‫‪取る‬‬
‫يختلف‬ ‫يطفيء‬ ‫يستنشق‪،‬‬
‫‪ちが‬‬ ‫‪け‬‬ ‫‪す‬‬
‫‪違う‬‬ ‫‪消す‬‬ ‫‪吸う‬‬
‫يدخن‬
‫يھطل‬ ‫يصل‬ ‫يبيع‬
‫‪ふ‬‬ ‫‪つ‬‬ ‫‪う‬‬
‫‪降る‬‬ ‫‪着く‬‬ ‫‪売る‬‬
‫يشرب‬ ‫يعلم‬ ‫يرجع‪ ،‬يعود‬
‫‪の‬‬ ‫‪し‬‬ ‫‪かえ‬‬
‫‪飲む‬‬ ‫‪知る‬‬ ‫‪帰る‬‬
‫يضع‪ ،‬يترك‬ ‫يصبح‬ ‫يبدأ‬
‫‪お‬‬ ‫‪な‬‬ ‫‪はじ‬‬
‫‪置く‬‬ ‫‪成る‬‬ ‫‪始まる‬‬
‫يظن‪ ،‬يأمل‬ ‫يخرج‪ ،‬يرسل‬ ‫يجف‬
‫‪おも‬‬ ‫‪だ‬‬ ‫‪かわ‬‬
‫‪思う‬‬ ‫‪出す‬‬ ‫‪乾く‬‬
‫يسمع‪،‬‬ ‫يسحب‪ ،‬يجر‬ ‫يعطش‬
‫‪き‬‬ ‫‪ひ‬‬ ‫‪かわ‬‬
‫‪聴く‬‬ ‫‪引く‬‬ ‫‪渇く‬‬
‫يستمع‬
‫يسلّم‬ ‫يصلح‪ ،‬يرمم‬
‫‪わた‬‬ ‫‪なお‬‬
‫‪渡す‬‬ ‫‪直す‬‬
‫)يعطي(‬

‫‪いちだん‬‬
‫وال يتطلب األمر من الدارس سوى حفظ تصريف فعل من أفعال ‪ ،一段‬وتصريف األفعال التسعة أعاله‬
‫‪く‬‬ ‫‪ごだん‬‬
‫من أفعال ‪ 五段‬وتصريف فعلي المجموعة الثالثة ‪ する‬و ‪ 来る 1‬حتى يتقن تقريباً تصريف أي فعل‬
‫من أفعال اللغة اليابانية‪ .‬أو يقوم بإختصار عملية تذكرھا جميعھا وذلك بعمل مقارنة بين التصاريف‬
‫المختلفة وإيجاد عالقات تسھل تذكر وحفظ التصاريف‪ ،‬فعلى سبيل المثال ال الحصر يالحظ الدارس‬
‫بأن التصريف ‪ て‬يسھل تذكره واإلتيان به إن حفظنا التصريف ‪ た‬حيث نقوم فقط بإحالل ‪ て‬محل ‪た‬‬
‫‪よ‬‬ ‫‪た‬‬ ‫‪た‬‬
‫‪ ،‬فمثال ً ‪ 食べた‬تصبح ‪ ،食べて‬أما باألفعال التي يكون فيه تصريف ‪ た‬ھو ‪ だ‬مثل ‪ 読んだ‬فإن ‪て‬‬
‫‪よ‬‬
‫تصبح ‪.(読んで) で‬‬
‫واألمر نفسه ينطبق على ‪ ます‬و ‪ たい‬حيث يمكن إحالل أحدھما محل اآلخر لإلتيان بالتصريف‪.‬‬
‫واآلن أنظر للعالقة بين ‪ たら‬و ‪ .た‬وكذلك بين التصريفين ‪ え‬و ‪.ば‬‬

‫المجموعة الثالثة‪:‬‬
‫الفعل ‪) する‬يفعل(‪ :‬يعتبر ھذا الفعل أكثر أفعال اللغة اليابانية إستعماال ً وبالتالي أھمية للدارس‪،‬‬
‫حيث يستخدم ھذا الفعل إما منفرداً‪ ،‬أو يأتي مع الكثير من األسماء ذات األصل الصيني القديم‬
‫‪た‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪ぷ‬‬ ‫‪べんきょう‬‬
‫) مثل ‪ ( 勉 強‬أو مما دخل على اللغة اليابانية الحديثة من اللغات األجنبية األخرى )مثل ‪،(タイプ‬‬
‫‪べんきょう‬‬
‫ھذه ويتم تكوين الفعل المركب بإضافة اإلسم إلى الفعل مباشرة دون أداة ‪ を‬مثل ‪勉 強 する‬‬
‫)يدرس( أو الفصل بين اإلسم و‪ する‬بأداة ‪ を‬كما في ‪ 勉強をする‬وھنا يكون المعنى )يعمل‬
‫دراسة( بمعنى )يدرس(‪ .‬ھذا وال يوجد إختالف في المعنى بين أي من الطريقتين ‪:‬‬
‫‪べんきょう‬‬ ‫‪わたし‬‬ ‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪べんきょう‬‬
‫。‪) 私 は日本語を 勉 強 します‬أنا أدرس اللغة اليابانية‪ .(.‬ھنا لم يفصل بين ‪ する‬و ‪ ، 勉 強‬لذا‬
‫‪に ほ ん ご‬‬
‫فإن أداة المفعول به ‪ を‬تأتي لتميز ‪) 日本語‬اللغة اليابانية(‪.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪べんきょう‬‬
‫。‪) 私 は日本語の 勉 強 をします‬أنا أدرس اللغة اليابانية‪ .(.‬ھنا تأتي أداة المفعول به ‪ を‬لتميز‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪べんきょう‬‬
‫اإلسم المركب ‪.日本語の 勉 強‬‬

‫‪1‬‬
‫الحظ بأن مقطع الكانجي ‪ 来‬يتغير لفظه‪ ،‬لذا فإنه وضع مع الفعل ‪ する‬في مجموعة واحدة‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪118‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪しょうたい‬‬ ‫‪しょくじ‬‬ ‫‪りょこう‬‬


‫‪) 旅行する‬يذھب برحلة(‪) 食事(を)する ،‬يتناول الطعام(‪) 招 待 する ،‬يدعو إلى حفلة‪...‬الخ(‪،‬‬
‫‪しごと‬‬ ‫‪せつめい‬‬ ‫‪ど‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪ぶ‬‬ ‫‪でんわ‬‬
‫‪) 電話する‬يتصل ھاتفياً(‪)ドライブする ،‬يسوق مركبة(‪) 説明する ،‬يشرح‪ ،‬يفسر(‪仕事する ،‬‬
‫‪よやく‬‬ ‫‪うんてん‬‬ ‫‪た‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪ぷ‬‬
‫)يعمل‪ ،‬يشتغل(‪) タイプ する ،‬يطبع(‪) 運転 する ،‬يسوق(‪) 予約 する ،‬يحجز‪ ،‬في مطعم‪ ،‬في‬
‫‪やきゅう‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪ょ‬‬ ‫‪ぎ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪ぐ‬‬ ‫‪だ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪もの‬‬
‫فندق‪...‬الخ(‪) 買い物する ،‬يتبضع(‪) ダンスする ،‬يرقص(‪) ジョギングする ،‬يھرول(‪野球する ،‬‬
‫‪けっこん‬‬ ‫‪ば‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪け‬‬ ‫‪っ‬‬ ‫‪と‬‬
‫)لعب بيسبول(‪) バスケットをする ،‬لعب باسكيتبول(‪ 結婚する ،‬يتزوج‬
‫‪そうじ‬‬
‫‪) 掃除する‬ينظف(‪.‬‬
‫‪て‬‬ ‫‪に‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) テニスしますか‬ھل تلعب التنس؟(‪.‬‬

‫‪く‬‬
‫الفعل ‪ :来る‬نستخدم ھذا الفعل كما نستخدم أي فعل آخر بمعنى "يحضر‪ ،‬يأتي‪ ،‬يجيء"‪:‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 山田さんは来ました‬أتى السيد يامادا‪.(.‬‬
‫‪き‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 来て下さい‬تعال من فضلك‪. 1 (.‬‬

‫األفعال شاذة التصريف‪:‬‬

‫المعجمية‬
‫‪い‬‬ ‫‪く‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫‪行く‬‬ ‫‪ござる‬‬ ‫‪呉れる‬‬ ‫‪下さる‬‬ ‫‪ある‬‬
‫‪い‬‬ ‫‪く‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫‪行かない‬‬ ‫‪呉れない‬‬ ‫‪下さらない‬‬ ‫‪ない‬‬ ‫‪ない‬‬
‫‪い‬‬ ‫‪く‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫‪行きます‬‬ ‫‪ございます‬‬ ‫‪呉れます‬‬ ‫‪下さいます‬‬ ‫‪あります‬‬ ‫‪ます‬‬
‫‪い‬‬ ‫‪く‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫‪行きたい‬‬ ‫‪呉れたい‬‬ ‫‪下さりたい‬‬ ‫‪たい‬‬
‫‪い‬‬ ‫‪く‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫‪行った‬‬ ‫‪呉れた‬‬ ‫‪下さった‬‬ ‫‪あった‬‬ ‫‪た‬‬
‫‪い‬‬ ‫‪く‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫‪行ったら‬‬ ‫‪呉れたら‬‬ ‫‪下さったら‬‬ ‫‪あったら‬‬ ‫‪たら‬‬
‫‪い‬‬ ‫‪く‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫‪行って‬‬ ‫‪呉れて‬‬ ‫‪下さって‬‬ ‫‪あって‬‬ ‫‪て‬‬
‫‪い‬‬ ‫‪く‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫‪行けば‬‬ ‫‪呉れれば‬‬ ‫‪下されば‬‬ ‫‪あれば‬‬ ‫‪ば‬‬
‫‪い‬‬ ‫‪くれ‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫‪行け‬‬ ‫‪呉‬‬ ‫‪下さい‬‬ ‫‪え‬‬
‫‪い‬‬ ‫‪く‬‬
‫‪行こう‬‬ ‫‪呉れよう‬‬ ‫‪おう‬‬

‫‪ごだん‬‬ ‫‪いちだん‬‬
‫يوجد مجموعة من األفعال التي تنتمي ألحد المجموعتين الرئيستين أعاله )‪ 一段‬أو ‪ (五段‬ولكن ال‬
‫يسري عليھا نفس نمطية تصريف مجموعتھا‪ ،‬لذا ارتأيت أن أضعھا تحت مجموعة أسميتھا "األفعال‬
‫شاذة التصريف" علماً بأن ال يوجد مثل ھذا المسمى في اللغة اليابانية حيث عادة ما تترك في‬
‫مجموعتھا وال يتم اإلشارة إلى شذوذھا األمر الذي يربك الدارس أحياناً‪ ،‬وأھم ھذه األفعال‪:‬‬
‫‪ごだん‬‬
‫‪ :ある‬ھذا الفعل ھو فعل ساكن )ال يتضمن حركة( من مجموعة ‪) 五段‬أنظر إستخدامه في فصل‬
‫‪まも‬‬
‫األدوات‪ ،‬األداة ‪ .(に‬يتم تصريف ھذا الفعل كما يصرف ‪) 守る‬يحمي( في معظم الحاالت‪ ،‬ويشذ‬
‫تصريفه عندما نضيف ‪ ない‬إليه‪ ،‬حيث ال يصرف ب ‪ あらない‬على اإلطالق كما ھو المتوقع بل ‪な‬‬

‫‪1‬‬
‫من المالحظ أن اليابانيين عندما يشيرون باليد الحدھم بمعنى "تعال" فإنھم يستخدمون اليد وباطنھا إلى األسف على عكسنا في الوطن العربي‬
‫)أو لربما عكس جميع شعوب األرض(‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪119‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪ぺ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪ぶ‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪うえ‬‬


‫。‪) ペンはテーブルの上にあります‬القلم على الطاولة‪.(.‬‬
‫‪ぺ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪ぶ‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪うえ‬‬
‫。‪) ペンはテーブルの上にありません‬القلم ليس على الطاولة‪.(.‬‬
‫‪ぺ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪ぶ‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪うえ‬‬
‫。‪) ペンはテーブルの上にありました‬كان القلم على الطاولة‪.(.‬‬
‫‪ぺ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪ぶ‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪うえ‬‬
‫。‪) ペンはテーブルの上にありませんでした‬لم يكن القلم على الطاولة‪.(.‬‬
‫وليس بالضرورة أن يكون الشيء الذي نتحدث عنه مستعملين الفعل ‪ ある‬ھو شيء له صفة‬
‫فيزيائية أي يمكن لمسه‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪あしたじかん‬‬
‫。‪) 私 は明日時間がありません‬ليس عندي وقت غداً‪ ،(.‬أي أنني مشغول غداً‪.‬‬
‫‪じ‬‬ ‫‪かいぎ‬‬
‫。‪) 3時から会議があります‬سيكون ھناك إجتماع من الساعة الثالثة‪.(.‬‬

‫وكما أسلفت فإننا نستعمل الفعل ‪ ある‬مع الجمادات‪ ،‬ونستخدم الفعل ‪ いる‬مع الجمادات‪ ،‬ولكن‬
‫يوجد حالة خاصة نستطيع إستخدام ‪ ある‬بدال ً من ‪ いる‬وھي عندما الحديث عن إنتماء شخص‬
‫إلى شخص آخر أو "ملكية" شخص لشخص آخر‪ ،‬كما في الجمل التالية‪:‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪こども‬‬ ‫‪ににん‬‬
‫。‪) アリさんは子供が二人あります‬عند السيد علي طفالن‪") ،(.‬يملك" السيد علي طفالن‪.(.‬‬
‫‪ともだち‬‬
‫。 ‪) 友達 が た く さ ん あ り ま す か‬ھل عندك الكثير من األصدقاء؟(‪) ،‬ھل "تملك" الكثير من‬
‫األصدقاء؟(‪.‬‬
‫‪こども‬‬ ‫‪なんにん‬‬
‫。‪) 子供さんは何人ありますか‬كم عندك طفل؟(‪.‬‬
‫ولكن أنصح الدارس بأن يستعمل ‪ います‬في الجمل أعاله بدال ً من ‪ あります‬مع تأكيدي بأنه من‬
‫ناحية قواعدية ال خالف على إستخدام األخيرة ‪ ،‬ھذا ويميل اليابانيون اآلن إلى عدم إستخدام ‪あり‬‬
‫‪ ます‬في حديثھم غير الرسمي‪ ،‬ال بل صادفت بعض منھم يظن أن ‪ あります‬ھو خطأ قواعدي‪.‬‬

‫‪くだ‬‬
‫‪ :下さる‬واحد من أكثر األفعال إستخداماً في الحياة العامة‪ ،‬وھو فعل رسمي أو تكريمي )اي بقصد‬
‫‪く‬‬
‫إظھار اإلحترام( بديل عن الفعل ‪ 呉れる‬والذي يعني بدوره )يعطي(‪ ،‬وكما ھو واضح من مقطع‬
‫‪みず‬‬ ‫‪くだ‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫الكانجي الذي يشكل ‪ 下さる‬فإن ھذا الكانجي يعني "تحت‪ ،‬أسفل"‪ ،‬لذا فإن الجملة ‪水を下さい‬‬
‫)أعطني ماءً من فضلك‪ (.‬توحي بمعنى "أنزل ماء لي" أو "أدلي بماء لي" معبراً بذلك عن تواضعك‬
‫ورفعة المتحدث إليه‪ ،‬لذلك فإن ھذا الفعل ال يستخدم عندما تريد أن تقول "سوف أعطيك كتاب" فلو‬
‫إستخدمنا ھذا الفعل فإنك توحي بأن مستواك اإلجتماعي أعلى من مستوى المتحدث‪ ،‬ويكتب‬
‫ھذا الفعل أما بمقطع الكانجي أو بدونه‪.‬‬
‫‪くだ‬‬
‫وھناك أربعة أفعال شاذة وجميعھا أفعال رسمية أو تكريمية تأخذ نفس تصريف ‪ 下 さる‬وھذه‬
‫األفعال ھي‪:‬‬
‫‪い‬‬
‫‪ :いらっしゃる‬وھو فعل يستخدم كفعل رسمي أو تكريمي لألفعال ‪) いる‬يوجد(‪行 く ،‬‬
‫‪き‬‬
‫)يذھب(‪) 来 る ،‬يأتي(‪ ،‬ويقرر المستمع من سياق الحديث أي من ھذه األفعال الثالثة قصد‬
‫المتكلم إستخدام ‪ いらっしゃる‬محلھا‪ .‬والعبارة التي تسمع في المحالت التجارية ‪いらっしゃ‬‬
‫‪) いませ‬صورة أكثر رسمية من‪ (いらっしゃい‬والتي تترجم عادة ب "أھال ً وسھال ً" ھي في‬
‫الحقيقة صيغة تكريمية لكلمة "تعال"‪.‬‬
‫。‪) アリさんはいらっしゃいますか‬ھل علي موجود؟(‪ ،‬ھنا إستخدمنا ‪ いらっしゃい‬بدال ً من‬
‫‪ ،いる‬ونستخدم ھذه الجملة باألخص )وليس فقط( في المكالمات الھاتفية للسؤال عن شخص‬
‫ما‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪120‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪ :なさる‬صيغة تكريمية للفعل ‪) する‬يعمل(‪.‬‬


‫‪い‬‬
‫‪ :おっしゃる‬صيغة تكريمية للفعل ‪) 言う‬يقول‪ ،‬يتحدث(‪.‬‬
‫‪ :ござる‬فعل تكريمي ل ‪) ある‬يوجد(‪ ،‬فمثال ً تستطيع إستخدام صيغة ‪ ございます‬بدال من ‪あり‬‬
‫ً‬
‫‪ ます‬كصورة أكثر احترام ًا للمتحدث‪ ،‬وتظھر صيغة ‪ ございます‬باألخص في تعبيرات محددة مثل ‪お‬‬
‫‪) はようございます‬صباح الخير(‪) ありがとうございます،‬شكراً جزيال ً(‪おめでとうございま،‬‬
‫‪) す‬مبروك(‪:‬‬
‫‪たんじょうび‬‬
‫。‪) 誕生日おめでとうございます‬مبروك عيد ميالدك‪.(.‬‬
‫‪そつぎょう‬‬
‫。‪) 卒 業 おめでとうございます‬مبروك التخرج‪.(.‬‬
‫ونستخدم ‪ でございます‬كصيغة رسمية ومھذبة جداً ل ‪:です‬‬
‫‪に ほ ん せい‬‬
‫。‪) これは日本製でございます‬ھذا مصنوع في اليابان‪ ،(.‬عبارة قد تسمعھا من بائع إلقناعك‬
‫بشراء شيء ما‪.‬‬
‫أما التصاريف األخرى لفعل ‪ ご ざ る‬فھي تصاريف مماتة )غير مستخدمة( في اللغة اليابانية‬
‫الحديثة‪ ،‬لذا فإن أردت البحث عن الفعل ‪ ご ざ る‬في معظم المعاجم فلن تجده في صيغته‬
‫المعجمية المعتادة بالنسبة لألفعال األخرى‪ ،‬بل يجب البحث عنه بصيغة ‪.ございます‬‬
‫‪いちだん‬‬ ‫‪く‬‬
‫‪ :呉れる‬فعل من أفعال ‪ 一段‬ويعني )يعطي( وعادة ما يكتب بالھيراجانا وليس الكانجي‪ ،‬ويشابه‬
‫في تصريفه تصريف باقي أفعال مجموعته عدا أنه يشذ في موقع واحد وھو عند تشكيل صيغة‬
‫‪た‬‬
‫األمر حيث يكون تصريفه الصحيح ھو ‪) くれ‬أنظر الجدول وقارنه بفعل المجموعة ‪.(食べる‬‬

‫‪ごだん‬‬ ‫‪い‬‬
‫‪ : 行 く‬وھو فعلنا المشھور‪ -‬لكثرة إستخدامه في ھذا الكتاب‪) -‬ذھب(‪ ،‬وھو من أفعال ‪五段‬‬
‫‪い‬‬ ‫‪ある‬‬
‫وبالتالي فإن تصريفه يشبه تصريف الفعل‪) 歩く‬يمشي( بإستثناء بعض التصاريف مثل ‪行 った‬‬
‫‪ある‬‬
‫)قارنه بالفعل ‪.(歩く‬‬
‫ھذا ويلفظ ھذا الفعل ‪ ゆく‬بدال ً من اللفظ المعتاد ‪ いく‬أحياناً ولكنه لفظ في طريقه إلى الموت أو‬
‫أنه في عداد الموتى‪ .‬وقد الحظت إستخدام وحيد للفظ ‪ ゆく‬وذلك في المركبات العامة )القطارات‪،‬‬
‫الباصات(‪ ،‬حيث تكتب بھذه الصيغة بعد إسم مكان ما بمعنى أن تلك المركبة تذھب إلى ذلك‬
‫‪とうきょう‬‬
‫المكان‪ ،‬مثال ً )‪ 東 京 ゆき‬إلى طوكيو(‪ ،‬وقد تجد ھذه الكلمة مكتوبة بالكانجي وبالتالي يجوز لفظھا‬
‫بالصورتين‪.‬‬
‫‪とうきょうえきゆ‬‬ ‫‪なんばんせん‬‬
‫。‪) 東京駅行きは何番線ですか‬من أي خط‪ -‬في الرصيف‪ -‬ينطلق ‪ -‬القطار‪ -‬المتوجه إلى محطة‬
‫طوكيو؟( تستطيع إستبدال إسم المحطة بالمحطة التي تريد قصدھا‪ ،‬سؤال ضروري معرفته لكل‬
‫شخص يقصد اليابان إن كان ال يتقن قراءة الكانجي على تذكرته‪ 切符‬وخاصة في المحطات الكبرى‬
‫مثل محطة طوكيو )وھي محطة من عشرات المحطات التي توجد في طوكيو( حيث تكون المحطة‬
‫‪ほ‬‬ ‫‪む‬‬ ‫‪でんしゃ‬‬
‫مدينة قائمة بذاتھا تنطلق القطارات الكھربائية ‪ 電車‬منھا وتصل إليھا من أرصفة ‪ ホーム‬متعددة‪.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪ひろしま‬‬ ‫‪かいい‬‬
‫。‪) 私 は広島に 3回行きました‬ذھبت إلى ھيروشيما ثالث مرات‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪さんぽ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) アリさんは散歩に行きました‬ذھب عليٌ للتمشي‪.(.‬‬
‫‪えいが‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 映画に行きました‬ذھبت لمشاھدة فلماً‪ ،(.‬حرفياً )ذھبت إلى فلم‪.(.‬‬
‫‪いっしょ‬‬ ‫‪しょくじ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 一緒に食事に行きませんか‬أال نذھب معاً لتناول الطعام؟(‪ .‬وھنا تعني تناول الطعام خارج‬
‫المنزل‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪121‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪いっしょ‬‬ ‫‪しょくじ‬‬
‫。‪) 一緒 に 食事 をしませんか‬أال نتناول الطعام معاً؟(‪ .‬فھنا قد تكون خارج المنزل وقد تكون‬
‫داخله‪.‬‬

‫تصاريف األفعال وإستخداماتھا‪:‬‬

‫تصاريف األفعال في أي لغة من اللغات له دور في تقرير زمن )ماضي‪ ،‬مضارع‪...‬الخ(‪ ،‬وصيغة الفعل‬
‫)إيجابي‪ ،‬سلبي(‪ ،‬ويضاف إلى ذلك في اللغة اليابانية "مستوى الحديث" كونه رسمياً أو غير‬
‫رسمي‪ .‬ويتم التعبير عن ھذه الصور المختلفة بإضافة‪...ます ،ない‬الخ‪ ،‬كما ھو مبين بالتفصيل‬
‫تالياً‪.‬‬

‫الصورة المعجمية ونفيھا )‪:(ない‬‬


‫أوردت سابقاً بأن الصورة المعجمية لفعل ما ھي الصورة التي نستخدمھا للبحث عن معنى ھذا‬
‫الفعل في معاجم اللغة‪ .‬ونستخدم ھذه الصورة أيضاً في الحديث غير الرسمي )بين األصدقاء‪ ،‬أفراد‬
‫العائلة‪...‬الخ( للتعبير عن أحداث المستقبل )أي لحظة بعد "اآلن"(‪:‬‬
‫‪あした‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪ 明日すしを食べる‬ھذه الجملة حذف منھا الفاعل والذي قد يكون )أنا‪ ،‬ھو‪ ،‬نحن‪...،‬الخ( وذلك‬
‫لوضوحه من سياق الحديث‪ .،‬ولو حاولنا ترجمتھا حرفياً فستكون )غداً‪ ،‬سوشي آكل(‪ ،‬وتعني "غداً‬
‫سآكل سوشي" على إعتبار أن الفاعل ھنا ھو الضمير "أنا"‪ ،‬وھذه الصورة )المعجمية( ھي الصورة‬
‫التي يعتمدھا اليابانيون عادة في الحديث غير الرسمي للتعبير عن أحداث المستقبل‪.‬‬
‫‪あした‬‬ ‫‪なに‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪れ‬‬ ‫‪び‬‬ ‫‪み‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫‪) 東 京 に行く‬سأذھب إلى طوكيو(‪) テレビを見る ،‬سأشاھد التلفاز(‪) 明日は何をする ،‬ماذا‬
‫ستعمل غداً(‪.‬‬
‫ويميل اليابانيون أيضاً إلى حذف المفعول به في حال كونه واضحاً من سياق الحديث‪ ،‬فلو سألك‬
‫‪い‬‬
‫شخص "ھل ستذھب إلى طوكيو غداً" فإن الجواب قد يكون ‪) 行く‬سأذھب(‪ ،‬وذلك لوضوح معنى‬
‫العناصر األخرى مثل الفاعل وھو مفھوم من سياق الحديث بأنه "أنا"‪ ،‬والمفعول به وھو "طوكيو"‪.‬‬

‫أما اإلستخدام الرئيس الثاني للصورة المعجمية فھي في الحديث عن األحداث المعتادة او‬
‫الحقائق‪ ،‬فلو أردت القول بأنك تذھب إلى طوكيو كل يوم أو كل إسبوع فإنك تستخدم ھذه الصيغة‪،‬‬
‫ولو أردت القول بأنك تحب طعام معين فإنك تستخدم ھذه الصيغة‪ ،‬ولو أردت القول بأن القطط تأكل‬
‫الفئران فإنك تستخدم ھذه الصورة‪ ،‬ولو أردت القول بأن األرض تدور حول الشمس فإنك تستخدم‬
‫ھذه الصورة‪ ،‬وبالمختصر أي حدث له طبيعة اإلستمرارية أو حقيقة أو ما تظن بأنھا حقيقة يتم‬
‫التعبير عنھا بالصورة المعجمية‪ ،‬وھذا يقابل في اللغة العربية إستخدامنا للفعل المضارع للتعبير عن‬
‫ھذه الحقائق )تدور األرض حول الشمس‪ ،‬أنا أحب الطعام‪ ،‬آكل ثالثة وجبات في اليوم‪...‬الخ(‪:‬‬
‫‪まいにちとうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 毎日東京 に行く‬أذھب إلى طوكيو كل يوم(‪.‬‬
‫‪まいつき‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 毎月すしを食べる‬آكل السوشي شھرياً(‪.‬‬
‫‪ちきゅう‬‬ ‫‪たいよう‬‬ ‫‪まわ‬‬ ‫‪まわ‬‬
‫。‪) 地球は太陽の周りを回る‬تدور األرض حول الشمس(‪.‬‬

‫وتستخدم ھذه الصورة أيضاً في الحديث غير الرسمي كطلب أو أمر‪ ،‬فلو كنت جالساً على المائدة‬
‫مع صديق فتستطيع أن تقول له ‪ 食べる‬بمعنى )كل( أو) تناول الطعام(‪.‬‬
‫ولو سألتك زوجتك )ھل نأكل سوشي على الغداء؟(‪ ،‬فإن الجواب المختصر قد يكون ‪) たべる‬نأكل‪،‬‬
‫سنأكل‪ ،‬آكل‪ ،‬فالنأكل‪.(...‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪122‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪あした‬‬ ‫‪た‬‬
‫ولو قالت زوجتك ‪ 明日すし食べる‬فقد يكون ھذا سؤال بمعنى )ھل نأكل السوشي غداً؟( أو‬
‫جملة تقريرية بمعنى )سنأكل سوشي غداً‪ ،(.‬وعليك أن تعرف أي الجملتين قصدت وذلك من خالل‬
‫‪た‬‬
‫سياق الحديث ومن نبرة صوتھا )حيث يشدد المقطع األخير من كلمة ‪ 食べる‬في حالة السؤال(‪.‬‬

‫ونضيف المقطع ‪ ない‬إلى جذر الفعل إلفادة معنى النفي‪ ،‬و ‪ ない‬تعامل معاملة صفات ‪ い‬من‬
‫الناحية الصرفية‪:‬‬
‫‪まいにちとうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 毎日東京 に行かない‬ال أذھب إلى طوكيو كل يوم‪.(.‬‬
‫‪あしたとうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 明日東京に行かない‬لن أذھب إلى طوكيو غداً(‪.‬‬
‫‪なに‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 何も要らない‬ال أريد أي شيء(‪.‬‬
‫‪ぶたにく‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 豚肉を食べない‬ال آكل لحم الخنزير‪) .(.‬لن آكل لحم الخنزير‪.(.‬‬
‫‪さけ‬‬ ‫‪の‬‬
‫。‪) お酒を飲まない‬ال أشرب الخمرة‪) .(.‬لن اشرب الخمرة‪.(.‬‬

‫وأنصح الدارس بأن يتعلم اللغة غير الرسمية فقط من أجل فھم اآلخرين وليس من أجل‬
‫إستخدامھا‪ ،‬حيث أن ھناك محاذير كثيرة إلستخدام ھذا النوع من الحديث‪ ،‬وبالنسبة لآلخرين فھم‬
‫يميلون إلى الحديث بالصورة الرسمية عندما يسمعون أول جمل حديثك الرسمي‪.‬‬

‫‪ます‬‬
‫ھذه ھي الصورة الرسمية أو المھذبة للصورة المعجمية‪ ،‬وبالتالي فإننا نستخدمھا في الحديث عن‬
‫المستقبل‪ ،‬وعن األحداث المعتادة والحقائق‪:‬‬
‫‪あしたとうきょうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 明 日 東 京 に行きます‬سأذھب إلى طوكيو غداً(‪.‬‬
‫‪まいしゅうとうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 毎 週 東 京 に行きます‬أذھب إلى طوكيو كل أسبوع‪.(.‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 東 京 に行きますか‬ھل تذھب إلى طوكيو؟(‪) ،‬ھل ستذھب إلى طوكيو؟(‪ .‬كما نرى فإن ھذا‬
‫السؤال له معنيين ويتم تحديد أي المعنيين من سياق الحديث‪ ،‬أما إذا خفت اإللتباس فيمكنك‬
‫حينئذٍ أن تزيد بعض التوضيحات في سؤالك‪:‬‬
‫‪あしたとうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 明日東京に行きますか‬ھل ستذھب غداً إلى طوكيو؟(‪ ،‬ھنا ال مجال لإللتباس فقد إستخدما‬
‫كلمة "غداً"‪.‬‬
‫‪まいしゅうとうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 毎 週 東 京 に行きますか‬ھل تذھب إسبوعياً إلى طوكيو؟(‪.‬‬
‫‪いえ‬‬ ‫‪えき‬‬ ‫‪ある‬‬
‫。‪) 家 から駅 まで歩 いて、どのくらいかかりますか‬من البيت إلى المحطة‪ ،‬كم تستغرق‬
‫مشياً؟(‪.‬‬
‫‪い‬‬ ‫‪なに‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 何が要りますか‬ماذا تريد؟(‪ ،‬الحظ بأننا نستخدم األداة ‪ が‬مع الفعل ‪.要る‬‬
‫‪ら‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪お‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪にく‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) ライオンが肉を食べます‬تأكل األسود اللحوم‪.(.‬‬
‫‪え‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪さ‬‬ ‫‪れ‬‬ ‫‪む‬‬ ‫‪ぱ‬‬ ‫‪れ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪ち‬‬ ‫‪な‬‬
‫。‪) エルサレムはパレスチナにあります‬تقع القدس في فلسطين‪.(.‬‬
‫‪た‬‬
‫‪1‬‬
‫。‪) すしを食べますか‬ھل ستأكل السوشي؟(‪) .‬ھل تأكل السوشي؟(‪.‬‬
‫‪か‬‬ ‫‪もの‬‬
‫。‪) 買い物をします‬سأذھب للتسوق‪.(.‬‬
‫‪なに‬‬
‫。‪) 何をしますか‬ماذا ستعمل؟(‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫سأقتصر ترجمتي على صورة واحدة في العادة )المستقبل( أو )الحدث المعتاد والحقيقة( وذلك لإلختصار‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪123‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪けいかく‬‬ ‫‪おも‬‬
‫。‪) この計画をどう思いますか‬ما رأيك بھذه الخطة؟(‪.‬‬
‫‪いまなに‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 今何が要りますか‬ماذا تريد اآلن‪.(.‬‬
‫‪おんがく‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 音楽を聴きますか‬ھل تستمع إلى الموسيقى؟(‪ ،‬أي " ھل تسمع الموسيقى"‪ ،‬الحظ بأنه‬
‫‪き‬‬ ‫‪き‬‬
‫يوجد فعلين بمعنى "يسمع" يلفظان بنفس الصورة ولكن يختلفان في مقطع الكانجي ‪ 聴く‬و ‪聞く‬‬
‫وعادة ما نستخدم الفعل األول مع األحداث التي تتطلب اإلنتباه من الفاعل كاإلستماع إلى‬
‫‪き‬‬
‫الموسيقى ويكتب أحياناً بالھيراجانا وليس الكانجي‪ ،‬أما الفعل الثاني ‪ 聞く‬فھو يستخدم بمعنى‬
‫"يسمع" مع األحداث التي ال تتضمن بالضرورة تركيز وإھتمام كأن نقول "سمعت من صديقي"‪،‬‬
‫والكثير من دارسي اليابانية قد يقعون في خطأ إستخدام الفعلين بشكل مترادف وھم ال يالمون‬
‫‪き‬‬
‫على ذلك للتقارب الشديد بينھما‪ ،‬وأنصح الدارس بأن يستخددم ‪ 聞 く‬مع أي شيء يستطيع‬
‫‪き‬‬ ‫‪き‬‬
‫التعبير عنه في العربية ب "يسمع"‪ ،‬وأن يستخدم ‪ 聴 く‬بمعنى "يستمع"‪ .‬ويأتي الفعل ‪聞 く‬‬
‫بمعنى "يسأل" أو باألحرى "يسمع من" كما ھو موضح تالياً‪:‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪あした‬‬ ‫‪よてい‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) アリさんに明日の予定を聞きました‬سألت السيد علي عن برنامج الغد‪.(.‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪じかん‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 彼に時間を聞きました‬سألته عن الوقت‪.(.‬‬
‫‪げんき‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 元気ですかとアリさんに聞きました‬سألت علي "كيف الحال؟"‪.(.‬‬

‫ھذا وتصرّف ‪ ます‬إلى ‪ ました‬للحديث عن الماضي )أي زمن قبل "اآلن"(‪:‬‬


‫‪き の う とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 昨日 東 京 に行きました‬ذھبت باألمس إلى طوكيو‪.(.‬‬
‫‪くうこう‬‬ ‫‪じかん‬‬ ‫‪ま‬‬
‫。‪) 空港で 3時間ぐらい待ちました‬إنتظرت في المطار حوالي الثالث ساعات‪.(.‬‬
‫‪きのうがっこう‬‬ ‫‪じゅっぷんちこく‬‬
‫。‪) 昨日学校に十分遅刻した‬باألمس تأخرت عشرة دقائق عن المدرسة‪.(.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪ともだち‬‬ ‫‪しょくじ‬‬ ‫‪しょうたい‬‬
‫。‪) 私 は友達を食事に 招 待 しました‬دعوت صديقي إلى تناول الطعام‪.(.‬‬
‫‪きょねんにほん‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 去年日本に来ました‬حضرت إلى اليابان في السنة الماضية‪.(.‬‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪べんきょう‬‬
‫。‪) 日本語の 勉 強 をしました‬درست اللغة اليابانية‪.(.‬‬
‫‪かのじょ‬‬ ‫‪せんしゅう て‬‬ ‫‪に‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) 彼女は 先 週 テニスをしました‬لعبت –ھي‪ -‬التنس اإلسبوع الماضي‪.(.‬‬
‫‪あに‬‬ ‫‪けっこん‬‬
‫。‪) 兄は結婚しました‬تزوج أخي الكبير‪.(.‬‬
‫‪なに‬‬
‫。‪) 何をしましたか‬ماذا فعلت؟(‪.‬‬
‫‪あさ‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 朝ごはんを食べましたか‬ھل تناولت طعام اإلفطار؟(‪.‬‬
‫‪に‬‬ ‫‪ゅ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) ニュースを聞きましたか‬ھل سمعت األخبار؟(‪.‬‬
‫‪わ‬‬ ‫‪わ‬‬
‫。‪) 分かりましたか‬ھل فھمت؟(‪ ،‬أي )ھل استوعبت ما قلته؟(‪ ،‬ويكون الجواب عادة ‪はい、分‬‬
‫‪) かりました‬نعم فھمت‪ ،(.‬والجملة األخيرة قد تعني أيضاً )نعم سأقوم بذلك؟(‪ ،‬فلو افترضنا بأنك‬
‫أنّبت طفلك على عدم قيامه بأمر ما وفي ختام حديثك قلت له "ھل فھمت" فإن الجواب "نعم‬
‫فھمت" يعني "نعم‪ ،‬سأقوم بما طلبت مني القيام به"‪.‬‬

‫أما للنفي فنستخدم ‪ ません‬بدال ً من ‪:ます‬‬


‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 東 京 に行きません‬لن أذھب إلى طوكيو‪.(.‬‬
‫‪てがみ‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪) 手紙を書きません‬لن اكتب رسالة‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪124‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪ら‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪お‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪やさい‬‬ ‫‪た‬‬


‫。‪) ライオンは野菜を食べません‬ال تأكل األسود الخضروات‪.(.‬‬
‫‪わ‬‬ ‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪わ‬‬
‫。‪) 日本語が分かりません‬أنا ال أفھم اللغة اليابانية‪ .(.‬في جملة تحتوي على الفعل ‪分かる‬‬
‫نستخدم األداة ‪ が‬وليس ‪.を‬‬
‫‪さけ‬‬ ‫‪の‬‬
‫。‪) お酒を飲みません‬ال أشرب الخمرة‪.(.‬‬
‫‪ぶたにく‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 豚肉を食べません‬ال آكل لحم الخنزير‪.(.‬‬
‫ھذا ونستخدم الصيغة أعاله على شكل سؤال لتقديم إقتراح أو عرض‪ ،‬كقولنا في العربية )أال‬
‫تشرب القھوة معي؟؟(‪ ،‬ھنا لم نقصد السؤال تماماً بل قصدنا العرض بأن يشرب المستمع القھوة‪:‬‬
‫‪こ‬‬ ‫‪ひ‬‬ ‫‪の‬‬
‫。‪) コーヒーを飲みませんか‬أال تشرب القھوة؟!(‪.‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) いっしょに 東 京 に行きませんか‬أال نذھب معاً إلى طوكيو؟!(‪ ،‬بمعنى) فالنذھب معاً إلى‬
‫طوكيو!(‪.‬‬
‫ويعتبر العرض بھذه الطريقة النافية صورة أرق من العرض المباشر بإستخدام الصورة اإليجابية‪.‬‬
‫وكذلك تعتبر صورة أكثر رسمية لتقديم العرض من إستخدام ‪) ましょうか‬أنظر الحقاً(‪.‬‬

‫ولنفي الماضي نضيف ‪ でした‬إلى ‪:ません‬‬


‫‪き の う とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 昨日 東 京 に行きませんでした‬لم أذھب باألمس إلى طوكيو‪.(.‬‬
‫‪ひる‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 昼ごはんを食べませんでした‬لم أتناول طعام الغداء‪.(.‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪なに‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 彼らは何も食べませんでした‬لم يأكلوا أي شيء‪.(.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪れ‬‬ ‫‪び‬‬ ‫‪じぶん‬‬ ‫‪なお‬‬
‫。‪) 私 はテレビを自分で直した‬أصلحت التلفاز بنفسي‪.(.‬‬
‫‪た‬‬ ‫‪ば‬‬ ‫‪こ‬‬ ‫‪や‬‬
‫。‪) タバコを止めました‬أقلعت عن التدخين‪.(.‬‬
‫‪しゅくだい‬‬
‫。‪) どうして 宿 題 をしませんでしたか‬لماذا لم تعمل واجباتك المنزلية؟(‪.‬‬
‫‪ほん‬‬ ‫‪よ‬‬
‫。‪) どうしてあの本を読みませんでしたか‬لماذا لم تقرأ ذلك الكتاب؟(‪.‬‬

‫‪み‬‬
‫وعندما نجرد بعض األفعال من‪ ます‬فإننا نحصل على كلمة تلعب دور اإلسم ‪ ،‬فلو أخذنا الفعل ‪見ま‬‬
‫‪ す‬وجردناه من ‪ ます‬فإننا نحصل على ‪ 見‬وھي الصيغة اإلسمية المبتغاة‪ ،‬ھذا وتكون الصيغة‬
‫‪あそ‬‬ ‫‪あそ‬‬
‫اإلسمية أحياناً ھي اإلسم مثل ‪) 遊 び‬لَعبٌ‪ ،‬ترفيه( ويقابلھا الفعل ‪) 遊 ぶ‬يلعب‪ ،‬يمتع نفسه(‪،‬‬
‫ونستخدم الصيغة اإلسمية مع األداة ‪ に‬للقول مثال ً "لمشاھدة‪ ،‬للعب"‪...‬الخ‪ ،‬وتأتي ھذه الصيغة‬
‫‪きた‬‬ ‫‪い‬‬
‫مع األفعال ‪) 行 く‬ذھب( و ‪) 来 る‬يأتي( لتوضيح سبب حدوث الفعل كما ھو واضح من األمثلة‬
‫التالية‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪およ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 私 は泳ぎに行きます‬أنا ذاھب للسباحة‪.(.‬‬
‫‪ともだち‬‬ ‫‪た‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 友達 が 食 べに 来 ます‬صديقي سيأتي لألكل‪ ،(.‬أي )سيأتي صديقي إلى بيتي لتناول‬
‫الطعام‪.(.‬‬
‫وعندما تقع األداة ‪ に‬التي تفيد المقصد المكاني في جملة تحتوي على األداة ‪ に‬التي نستخدمھا‬
‫مع الصيغة اإلسمية فإننا في ھذه الحالة نستخدم األداة ‪ に‬التي تفيد المقصد المكاني أوال ً أو‬
‫يفضل أن نستبدلھا باألداة ‪ へ‬حتى ال نكرر ‪ に‬في نفس الجملة‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪うみ‬‬ ‫‪およ‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪わたし‬‬ ‫‪うみ‬‬ ‫‪およ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 私 は海に泳ぎに行きます‬سأذھب إلى البحر للسباحة‪ ،(.‬أو ‪. 私 は海へ泳ぎに行きます‬‬
‫‪ともだち‬‬ ‫‪うち‬‬ ‫‪た‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 友達は家に食べに来ます‬سيأتي صديقي إلى بيتي لتناول الطعام‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪125‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪きた‬‬ ‫‪い‬‬
‫ومن الواضح بأننا نستطيع إستخدام فعلي ‪ 行 く‬و ‪ 来 る‬بصيغة الماضي للحديث عن األحداث‬
‫الماضية‪:‬‬
‫‪きのう‬‬ ‫‪えいが‬‬ ‫‪み‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 昨日は映画を見に行きました‬بالنسبة لألمس‪ ،‬ذھبت لمشاھدة فلم ًا‪.(.‬‬
‫‪べんきょう‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪もの‬‬
‫أما مع أفعال ‪ する‬مثل ‪ 勉 強 する ، 買 い物 する‬فإننا نستطيع إن نستخدم الصيغة اإلسمية‬
‫للفعل ‪ する‬وھي ‪ し‬أو نستخدم اإلسم فقط دون الفعل‪:‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪もの‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 東 京 へ買い物しに行きました‬ذھبت إلى طوكيو للقيام بالتبضع‪.(.‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪もの‬‬ ‫‪い‬‬
‫أو ‪) 東 京 へ買 い物 に行 きます‬ذھبت إلى طوكيو للتبضع‪ .(.‬وھذه الجملة ھي مفضلة على‬
‫‪べんきょう‬‬
‫أعاله‪ .‬أما في حالة ‪ 勉 強 する‬فإن المفضل ھو العكس )اليوجد قاعدة تحكم التفضيل بل ھي‬
‫قضية عرفية(‪:‬‬
‫‪にほん‬‬ ‫‪べんきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 日本へ 勉 強 しに行きました‬ذھبت إلى اليابان للدراسة‪.(.‬‬
‫ھذا ويمكن التعبير عن أي موضوع بطرق عدة في اللغة اليابانية كما ھو الحال في جميع لغات‬
‫‪ため‬‬
‫البشرية‪ ،‬لذا فإن الجملة األخيرة يمكن أن نأتي بنفس معناه مستخدمين اإلسم ‪) 為‬لغاية‪ ،‬بقصد(‪:‬‬
‫‪にほん‬‬ ‫‪べんきょう‬‬ ‫‪ため‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 日本へ 勉 強 の為に行きました‬ذھبت إلى اليابان لغاية‪ -‬بقصد‪ -‬الدراسة‪.(.‬‬

‫ھذا ونستخدم الصيغة اإلسمية )أي الفعل ناقص ‪ (ます‬مع الفعل ‪ なさい‬إلصدار األوامر‪:‬‬
‫‪き‬‬
‫‪) 食べなさい‬كل‪ ،‬تناول طعامك‪) ここに来なさい ،(.‬تعال إلى ھنا(‪.‬‬
‫و‪ なさい‬لمن أراد التبحر في اللغة اليابانية ھي صيغة األمر من ‪ なさる‬والذي ھو بدوره فعل‬
‫تكريمي للفعل ‪) する‬يعمل(‪.‬‬
‫‪い‬‬
‫لذا فإنك عندما تستخدم ‪ なさい‬إلصدار األوامر فإنك في الحقيقة تقول "إفعل"‪ ،‬فمثال ً ‪行きなさい‬‬
‫يكون مفھومھا )افعل الذھاب(‪ .‬ھذا وال تستخدم ‪ なさい‬في أفعال األمر السلبية مثل "ال تذھب"‪،‬‬
‫"ال تأكل"‪.‬‬
‫‪くだ‬‬
‫ونستخدم الصيغة اإلسمية مسبوقة بالحرف التكريمي ‪ お‬ثم نلحق ھذه التوليفة ب ‪下 さい‬‬
‫‪くだ‬‬
‫لتكوين صيغة طلب أكثر تھذيباً من صيغة الطلب التي يتم تشكيلھا من صيغة المصدر و ‪下さい‬‬
‫)أنظر ‪:(て‬‬
‫‪しょうしょう‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 少 々 お待ち下さい‬الرجاء اإلنتظار للحظة‪ .(.‬تسمع ھذا العبارة باألخص على الھاتف أو من‬
‫قبل موظفي المتاجر في خطاب الزبائن وھي صيغة أكثر تھذيباً من العبارة المستخدمة كثيراً ‪ちょ‬‬
‫‪ま‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫‪.っと待って下さい‬‬
‫‪じゅうしょ‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) ここにご 住 所 をお書き下さい‬من فضلك أكتب عنوانك ھنا‪.(.‬‬
‫ونستطيع أن نستخدم ھذه التوليفة أي الصيغة اإلسمية باإلضافة إلى ‪ お‬مع الفعل ‪ する‬أيض ًا‬
‫وتكون النتيجة صورة مھذبة جداً لتقديم عرض ما‪:‬‬
‫‪も‬‬
‫。‪) お持ちしましょうか‬ھل أحمل؟(‪ ،‬عرض بحمل حقيبة رجل عجوز أو سيدة‪ ،‬الحظ بأننا لم‬
‫ننص على إسم الحقيبة ألن إطالق الجملة يتم عادة مترافقاً مع حركات وإشارة بأنك تقصد‬
‫الحقيبة‪.‬‬
‫‪よ‬‬
‫。‪) お読みしますか‬ھل أقرأ؟(‪ ،‬عرض بأن تقرأ شيء للمستمع‪.‬‬

‫‪たい‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪126‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫نستخدم ھذه الصيغة من األفعال للتعبير عن رغبة المتحدث بعمل شيء ما‪ ،‬أما للتعبير عن رغبته‬
‫‪ほ‬‬
‫بشيء‪ -‬وليس القيام بشيء‪ -‬فإننا نستخدم ‪) 欲しい‬أنظر فصل الصفات(‪:‬‬
‫‪みず‬‬ ‫‪の‬‬
‫。‪) 水を飲みたい‬أريد أن أشرب ماء‪.(.‬‬
‫‪なに‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 何か食べたい‬أريد أن أكل شيء ما‪.(.‬‬
‫‪ほん‬‬ ‫‪よ‬‬
‫。‪) その本をいつか読みたい‬أرغب بقراءة ذلك الكتاب يوماً ما‪.(.‬‬
‫‪ながさき‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 長崎に行きたい‬أريد أن أذھب إلى ناغازاكي‪.(.‬‬
‫‪なに‬‬ ‫‪うんどう‬‬
‫。‪) 何か運動をしたい‬أرغب بعمل بعض التمارين‪.(.‬‬
‫ھذا ويمكن أن نستبدل أداة ‪を‬أعاله باألداة ‪ が‬لكون الجملة تدل على الرغبة )أنظر فصل األدوات‪،‬‬
‫‪:(が‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪ほん‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪わたし‬‬ ‫‪ほん‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪ 私 は本を買いたい‬أو ‪) 私 は本が買いたい‬أرغب بشراء كتاب‪.(.‬‬

‫وملحق ‪ たい‬يصرف كما تصرف صفات ‪ い‬عندما نريد أن نشكل األزمان والصيغ المختلفة منه‪ ،‬لذا‬
‫فإن الجمل أعاله تنتھي في ‪) です‬أنظر فصل الصفات(‪:‬‬
‫‪はや‬‬ ‫‪かえ‬‬
‫。‪) 早く帰りたいです‬أريد أن أرجع إلى البيت بسرعة‪.(.‬‬
‫‪みず‬‬ ‫‪の‬‬
‫。‪) 水が飲みたくないです‬ال أريد شرب الماء(‪.‬‬
‫‪なに‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 何かを食べたかったです‬كنت أرغب بأكل شيء ما‪.(.‬‬
‫‪なに‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 何も食べたくなかったです‬لم أكن أرغب بأكل أي شيء‪.(.‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪あ‬‬
‫。‪) 彼に会いたくないですか‬أال تريد أن تقابله؟(‪.‬‬

‫‪た‬‬
‫ھذه ھي صورة الفعل غير الرسمية التي نستخدما للحديث عن الماضي‪ ،‬أما الصيغة الرسمية فقد‬
‫أسلفت الحديث عنھا تحت ‪:ます‬‬
‫‪はん‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) ご飯を食べた‬أكلت الطعام‪.(.‬‬
‫‪わ‬‬
‫。‪) はい、分かった‬نعم‪ ،‬لقد فھمت‪) ،(.‬نعم‪ ،‬مفھوم‪.(.‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 東 京 に行った‬ذھبت إلى طوكيو‪.(.‬‬
‫‪ぎゅうにゅう‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪ゅ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪れいぞうこ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 牛 乳 もジュ ース も冷蔵庫 に入 れた‬ھل وضعت الحليب والعصير في الثالجة؟( ھنا لم‬
‫نستخدم األداة ‪ か‬في السؤال بل قمنا فقط برفع نبرة صوتنا على المقطع األخير من الجملة‬
‫لتكوين السؤال‪ ،‬أما إذا لم نرفع صوتنا فإننا الجملة تكون )لقد وضعت الحليب والعصير في الثالجة‪.(.‬‬
‫‪にほん‬‬ ‫‪せいかつ‬‬
‫。‪) 日本の生活に慣れた‬لقد إعتدتُ على الحياة اليابانية‪.(.‬‬
‫‪みず‬‬ ‫‪の‬‬
‫。‪) 水を飲んだ‬شربت الماء‪.(.‬‬
‫‪おんな‬‬ ‫‪こ‬‬ ‫‪ゆうびんきょく‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪みち‬‬ ‫‪たず‬‬
‫。‪) 女 の子に 郵便局 へ行く道を尋ねた‬سألت فتاة عن الطريق إلى مكتب البريد‪.(.‬‬
‫‪とうきょうえき‬‬ ‫‪でんしゃ‬‬ ‫‪お‬‬
‫。‪) 東京駅 で電車を降りた‬نزلت من القطار في محطة طوكيو‪ .(.‬نستخدم األداة ‪ を‬أو ‪ から‬مع‬
‫‪お‬‬
‫الفعل ‪.降りる‬‬
‫‪とうきょうえき‬‬ ‫‪でんしゃ‬‬ ‫‪の‬‬
‫。‪) 東京駅 で電車に乗った‬ركبت في القطار في محطة طوكيو‪ .(.‬نستخدم األداة ‪ に‬مع الفعل‬
‫‪の‬‬
‫‪.乗る‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪127‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪かわ‬‬
‫。‪) のどが 渇 いた‬أنا عطش‪ ،(.‬يصعب ترجمة ھذه الجملة حيث أن الفاعل ھو ‪ のど‬يعني‬
‫‪かわ‬‬
‫"حنجره" أما الفعل ‪ 渇く‬فال يستطيع المرء سوى ترجمته ب "يعطش"‪ ،‬لذا فإن الجملة تكون حرفي ًا‬
‫"عطشت حنجرتي"‪ .‬ھذا وتجد معظم كتب تعليم اللغة اليابانية الموجھة لألجانب تقول بأن ھذه‬
‫‪かわ‬‬ ‫‪かわ‬‬
‫الجملة تعني حرفياً "جفّت حنجرتي"‪ .‬وھذا خطأ واضح حيث أن فعل "جف" ھو ‪ 乾く‬وليس ‪،渇く‬‬
‫وسبب ھذا الخطأ كما ھو واضح تطابق لفظي الفعل‪.‬‬
‫‪てんき‬‬ ‫‪せんたくもの‬‬ ‫‪はや‬‬ ‫‪かわ‬‬
‫。‪) 天気がいいので洗濯物が早く乾いた‬لكون الطقس جيد فإن الغسيل جفّ بسرعة‪.(.‬‬

‫ولنفي الفعل نقوم بإضافة ‪ なかった‬إلى جذر الفعل‪ ،‬أو بمعنى آخر إحالل ‪ なかった‬محل ‪:ない‬‬
‫‪ばん‬‬ ‫‪はん‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 晩ご飯を食べなかった‬لم آكل طعام العشاء‪.(.‬‬
‫‪い‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪く‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) イラクに行かなかった‬لم أذھب إلى العراق‪.(.‬‬
‫‪すいか‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪) 西瓜を買わなかった‬لم اشتر بطيخاً‪.(.‬‬
‫‪なに‬‬
‫。‪) 何もしなかった‬لم افعل أي شيء‪.(.‬‬
‫‪ぎゅうにゅう‬‬ ‫‪の‬‬
‫。‪) 牛 乳 を飲まなかった‬لم أشرب الحليب‪.(.‬‬
‫‪でんわ‬‬
‫。‪) 電話をしなかった‬لم أتصل ‪ -‬بالھاتف ‪.(.-‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪こ‬‬
‫。‪) 山田さんはまだ来なかった‬لم يحضر السيد يامادا بعد‪.(.‬‬

‫ولتكوين السؤال من الصيغ أعاله نقوم فقط بتشديد المقطع األخير من الجملة‪ ،‬أو بعبارة أخرى رفع‬
‫نبرة صوتنا على حرف ‪ ،た‬لذا فإن الجمل أعاله ھي أسئلة بعد التشديد‪.‬‬

‫وبما أن ھذه ھذه الصيغة ھي صيغة غير رسمية للحديث فإن فاعل أي من الجمل أعاله يسقط‬
‫في العادة وكذلك تسقط األدوات والمفعول به شريطة أن يكون سياق الحديث دال عليھا‪.‬‬
‫‪こと‬‬
‫ونستخدم صيغة الماضي غير الرسمي )‪ (た‬مع ‪) 事がある‬يفضل البعض إستخدام الھيراجانا بدال ً‬
‫من الكانجي( بمعنى "سبق للفاعل بأن قام بالفعل"‪ ،‬وھذه ھي الصيغة التي نستخدمھا للحديث‬
‫عن الخبرات والتجارب الماضية‪ ،‬الحظ بأن ‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 私 はすしを食べたことがあります‬لقد سبق لي أن أكلت السوشي‪.(.‬‬
‫‪にほん‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪こと‬‬
‫。‪) 日本に行った事がありません‬لم يسبق لي أن ذھبت إلى اليابان‪.(.‬‬
‫‪えいが‬‬ ‫‪み‬‬ ‫‪こと‬‬
‫。‪) この映画を見た事がありますか‬ھل شاھدت ھذا الفيلم من قبل؟(‪.‬‬
‫و ‪ 事‬تعني "شأن‪ ،‬قضية‪ ،‬امر"‪ が،‬ھي األداة المعروفة‪ ،‬أما ‪ ある‬فھي فعال ً المعروف أيضاً‪ .‬لذا فإننا‬
‫نستطيع ترجمة الجملة األخيرة أعاله حرفياً ب )شأن مشاھدة ھذا الفلم من قبل‪ ،‬ھل يوجد؟(‪.‬‬

‫‪たら‬‬

‫يسمى ھذا التصريف ‪ たら‬الشرطية‪ ،‬وإن كان دوره يتعدى ھذه التسمية‪ ،‬ونستخدمه للماضي‪،‬‬
‫للمستقبل أو للحقائق والعادات‪:‬‬
‫‪よる こ‬‬ ‫‪ひ‬‬ ‫‪の‬‬ ‫‪ねむ‬‬
‫。‪) 夜 コ ーヒ ーを飲 んだら眠 れなくなります‬اذا شربت القھوة في المساء فلن تستطيع‬
‫النوم‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪128‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪べんきょう‬‬ ‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪す‬‬


‫درست اللغة اليابانية فسوف‬ ‫。‪) 日本語 の 勉 強 をしたら、 日本語 が 好 きになります‬اذا‬
‫تحبھا‪.(.‬‬
‫‪い‬‬ ‫‪わたし‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) あなたが行かなかったら、 私 も行きません‬إذا لم تذھب فلن أذھب أنا أيضاً‪.(.‬‬
‫‪べんきょう‬‬ ‫‪しけん‬‬ ‫‪う‬‬
‫。‪) 勉 強 をしなかったら、試験に受かりません‬إذا لم تدرس فلن تنجح باإلمتحان‪.(.‬‬
‫‪とちゅう‬‬ ‫‪みち‬‬ ‫‪まよ‬‬ ‫‪でんわ‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 途中 で道 に迷 ったら電話 して下 さい‬إذا فقدت طريقك إلى ھنا فاتصل بي ھاتفياً من‬
‫فضلك‪.(.‬‬

‫ونستخدم ھذا التصريف في إعطاء معنى "عندما" في الجمل التالي‪ ،‬وعادة ما تأتي العبارة الثانية‬
‫بصورة الماضي‪:‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪ぷ‬‬ ‫‪れ‬‬ ‫‪ぜ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪よろこ‬‬
‫。‪) 山田さんにプレゼントをしたら、 喜 んでくれました‬عندما أعطيت السيد يامادا الھدية‬
‫أصبح فرحاً جداً‪.(.‬‬
‫‪か‬‬ ‫‪もの‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪みせ‬‬ ‫‪し‬‬
‫。‪) 買 い物 に行 ったら、店 は閉 まっていました‬عندما ذھبت للتسوق كان المحل التجاري‬
‫مغلقاً‪.(.‬‬

‫ونستخدم ھذا التصريف عندما يحدث فعل بصورة مباشرة بعد العبارة التي ربطنا بھا ‪:たら‬‬
‫‪とうきょうえき‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪でんわ‬‬
‫。‪) 東京駅 に行ったら、電話をします‬عندما أذھب إلى محطة طوكيو سأتصل بك‪.(.‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪かえ‬‬ ‫‪そうだん‬‬
‫。‪) 彼が帰ったら、相談してみます‬عندما يرجع إلى البيت سأناقش ھذا األمر معه(‪.‬‬

‫ونستخدم ھذا التصريف عندما يقود الفعل الذي ربطنا به ‪ たら‬إلى النتيجة غير المتوقعة بعده‪،‬‬
‫ويجب في ھذه الحالة أن تكون العبارة الثانية بالماضي‪:‬‬
‫‪ほん‬‬ ‫‪よ‬‬ ‫‪おも‬‬ ‫‪おもしろ‬‬
‫。‪) あの本を読んでみたら、思ったより面白かった‬عندما بدأت بقراءة ھذا الكتاب كان أكثر‬
‫متعة مما توقعت‪.(.‬‬
‫‪きょうと‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪あ‬‬
‫。‪) 京都 に行 ったら、ばったりアリ さんに会 った‬عندما ذھبت إلى كيوتو تفاجاءت بوجود‬
‫علي ھناك‪.(.‬‬

‫ونستخدم ھذا التصريف مع بعض التعبيرات العامة‪:‬‬


‫‪) よろしかったら‬إذا كان ھذا يناسبك‪) ،(...‬إذا لم تنزعج‪.(...‬‬
‫‪す‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪っ‬‬ ‫‪ぱ‬‬ ‫‪づか‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) よろしかったら、 スリッパ をお 使 い 下 さい‬إن كان من المناسب‪ ،‬أرجو ان تستخدم‬
‫الشبشب‪.(.‬‬

‫‪) もしかしたら‬ربما‪ ،‬من المحتمل‪ ،‬إن لم تخن الذاكرة(‪.‬‬


‫‪かのじょ‬‬ ‫‪やまだ‬‬
‫。‪) もしかしたら、彼女は山田さんです‬إن لم تخن الذاكرة‪ ،‬فإن تلك ھي السيدة يامادا‪.(.‬‬
‫‪きょう‬‬ ‫‪こ‬‬
‫。‪) もしかしたら今日は来ないかもしれない‬ربما لن يأتي اليوم‪.(.‬‬

‫‪て‬‬

‫واحد من أھم تصاريف األفعال في اللغة اليابانية وأكثرھا إستخداماً‪ ،‬وتسمى أحياناً بصيغة المصدر‪:‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪129‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫نستخدم ھذه الصورة لتعداد األحداث )األفعال( سواء الماضية أو المستقبلية‪ ،‬شريطة أن يكون‬
‫الفاعل ھو نفسه‪ ،‬وشريطة أن تكون أزمان وصيغ األفعال ھي نفسھا‪ ،‬ونستخدم ھذه الصيغة مع‬
‫كل األفعال ما عدا الفعل األخير )حيث أنه ھو الذي يحدد زمن وصيغة الجملة بأكملھا(‪:‬‬
‫‪ともだち‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪あと‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 友達 に 会 って、 後 で 東 京 に 行 きます‬سألتقي صديقي وبعد ذلك سنذھب معاً إلى‬
‫طوكيو‪.(.‬‬
‫‪にくや‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪とりにく‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪) 肉屋に行って、鳥肉を買います‬سأذھب إلى الملحمة وأشتري لحم دجاج‪.(.‬‬
‫‪べんきょう‬‬ ‫‪ばん‬‬ ‫‪はん‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 勉 強 をして、晩ご飯を食べました‬درست ثم أكلت طعام العشاء‪.(.‬‬
‫‪け‬‬ ‫‪さ‬‬ ‫‪ねぼう‬‬ ‫‪しごと‬‬ ‫‪おく‬‬
‫。‪) 今朝は寝坊して、仕事に遅れてしまいました‬في ھذا الصباح إستغرقت في النوم فذھبت‬
‫إلى العمل متأخراً‪.(.‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪ともだち‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪いえ‬‬ ‫‪かえ‬‬
‫。‪) 東 京 に行って、友達 に会って、家 に帰りました‬ذھبت إلى طوكيو‪ ،‬إلتقيت صديق ثم‬
‫رجعت إلى البيت(‪.‬‬
‫‪ばん‬‬ ‫‪はん‬‬ ‫‪た‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪れ‬‬ ‫‪び‬‬ ‫‪み‬‬
‫。‪) 晩ご飯を食べて、テレビを見ませんか‬أال نتناول طعام العشاء ومن ثم نشاھد التلفاز؟!(‪.‬‬

‫ھذا وعندما نربط الجمل بصيغة المصدر كما شاھدنا أعاله فإن معنى الجمل احياناً قد يتضمن عالقة‬
‫سببية بين الجملة األولى والجملة الثانية‪ ،‬فمثال ً عندما قلنا )في ھذا الصباح إستغرقت في النوم‬
‫فذھبت إلى العمل متأخراً‪ (.‬فإن ھناك عالقة سببية واضحة بين ذھابي إلى العمل متأخراً وبين‬
‫إستغراقي في النوم‪:‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) おなかが空 いて、たくさん食 べました‬كنت أشعر بالجوع‪ ،‬أكلت الكثير‪ ،(.‬وحرفياً )كانت‬
‫معدتي فارغة‪ ،‬أكلت الكثير‪ ،(.‬وھنا المعنى يتضمن عالقة سببية بين فراغ المعدة الذي جعلني‬
‫آكل كثيراً‪.‬‬
‫‪おそ‬‬
‫。‪) 遅くなって、ごめんなさい‬تأخرت‪ ،‬أرجو المعذرة‪.(.‬‬
‫‪ひみつ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 秘密を言ってしまって、すみませんでした‬آسف ألنني أفشيت السر‪.(.‬‬
‫‪きょうと‬‬ ‫‪な‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪ほんとう‬‬ ‫‪よ‬‬
‫。‪) 京都と奈良に行って本当に良かったです‬الذھاب إلى كيوتو ونارا كان جيداً‪ ،(.‬بمعنى )أنا‬
‫سعيد ألنني ذھبت إلى كيوتو ونارا‪ ،(.‬عالقة واضحة بين سعادتي ومصدرھا المتمثل بالذھاب إلى‬
‫المدينيتين القديمتين‪.‬‬
‫‪くだ‬‬
‫ونستخدم صيغة المصدر إلصدار الطلب بصيغة ودية‪ ،‬وعندما نلحق ھذه الصيغة بعبارات مثل "‪下さ‬‬
‫‪ ،い‬من فضلك" فإن الصيغة تكون أقرب إلى الرجاء‪ ،‬وعادة ما تستخدم صيغة المصدر سواء النافية أو‬
‫‪くだ‬‬
‫اإليجابية بدون أن تحلقھا ‪ 下さい‬وذلك بين أفراد األسرة أو بين األصدقاء أو بين من رفعت التكلفة‬
‫بينھم‪:‬‬
‫‪き‬‬ ‫‪よ‬‬ ‫‪の‬‬ ‫‪べんきょう‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪き‬‬
‫‪) 来て‬تعال(‪) 行って ،‬إذھب(‪) 勉 強 をして ،‬إدرس(‪) 飲んで ،‬إشرب(‪) 読んで ،‬إقرأ(‪聞いて ،‬‬
‫‪ま‬‬
‫)إسمع(‪) ちょっと待って ،‬إنتظر لحظة(‪.‬‬
‫‪べんきょう‬‬ ‫‪くだ‬‬ ‫‪き‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 来て下さい‬تعال من فضلك(‪) 勉 強 をして下さい ،‬أدرس من فضلك(‪.‬‬
‫‪かど‬‬ ‫‪ひだり‬‬ ‫‪ま‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) あの角を 左 に曲がって下さい‬من فضلك إنعطف نحو اليسار عند ذلك المنحنى‪ ،(.‬جملة‬
‫تقال لسائق سيارة‪.‬‬
‫‪なまえ‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) お名前をここに書いて下さい‬أكتب إسمك ھنا من فضلك‪.(.‬‬
‫‪たまご‬‬ ‫‪れいぞうこ‬‬ ‫‪お‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) この 卵 は冷蔵庫に置いて下さい‬ضع البيض في الثالجة من فضلك‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪130‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪ま‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) ちょっと待って下さい‬إنتظر لحظة من فضلك‪ .(.‬تعبير شائع ومفيد‪.‬‬
‫‪てがみ‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪わた‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) この手紙をアリさんに渡して下さい‬من فضلك‪ ،‬سلّم ھذه الرسالة إلى علي‪.(.‬‬
‫‪め‬‬ ‫‪に‬‬ ‫‪ゅ‬‬ ‫‪み‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) メニュ ーを見 せて下 さい‬أرجوك أحضر لي قائمة الطعام‪ ،(.‬حرفياً )اعرض قائمة الطعام‪،(.‬‬
‫طلب يقدم إلى نادل المطعم‪.‬‬
‫‪くだ‬‬ ‫‪く‬‬ ‫‪く‬‬
‫ھذا ونستطيع إستخدام ‪ 呉 れ‬وھي صيغة األمر من الفعل ‪ 呉 れる‬بدال ً من ‪ 下 さい‬وذلك في‬
‫الحديث األقل رسمية‪ ،‬مع أن ھذا اإلستخدام غير شائع‪.‬‬

‫أما أصدار األوامر وتقديم الطلبات بصورة سلبية فيتم بإضافة ‪ で‬إلى صيغة ‪:ない‬‬
‫‪ま‬‬ ‫‪べんきょう‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪こ‬‬
‫‪) 来 ないで‬ال تحضر(‪) 行 かないで ،‬ال تذھب(‪) 勉 強 をしないで،‬ال تدرس(‪) 待 たないで،‬ال‬
‫تنتظر(‪.‬‬
‫。‪) しないでよ‬ال تقم بذلك(‪ ،‬تعبير كثير ما يسمع من النساء لمنع أطفالھن من القيام بشيء ما‪.‬‬
‫‪こ‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪)来ないで下さい‬من فضلك‪ ،‬ال تحضر(‪.‬‬
‫‪や‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 止めて下さい‬توقف! ‪ -‬عن عمل شيء ما‪.(.‬‬
‫‪しんぱい‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 心配しないで下さい‬أرجوك ال تقلق‪.(.‬‬
‫‪かさ‬‬ ‫‪わす‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 傘を忘れないで下さい‬من فضلك ال تنسى الشمسية‪.(.‬‬
‫‪みせ‬‬ ‫‪まえ‬‬ ‫‪くるま‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 店の前に 車 を止めないで下さい‬من فضلك ال توقف السيارة أمام المحل التجاري‪.(.‬‬
‫‪た‬‬ ‫‪ば‬‬ ‫‪こ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) ここでタバコを吸わないで下さい‬أرجوك ال تدخن ھنا‪.(.‬‬
‫ونستخدم الصيغة ‪ ないで‬في منتصف جملة بمعنى "بدون" كما ھو مبين تالياً‪:‬‬
‫‪ゆう‬‬ ‫‪ね‬‬ ‫‪べんきょう‬‬
‫。‪) 夕べ寝ないで 勉 強 しました‬البارحة‪ ،‬درست دون أن أنام‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪なに‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪うち‬‬ ‫‪かえ‬‬
‫。‪) アリさんに何も言わないで家に帰りました‬رجعت إلى البيت دون أن أقول للسيد علي أي‬
‫شيء‪.(.‬‬

‫ونستخدم صيغة المصدر متبوعة بالفعل ‪ い る‬كفعل مساعد للحديث عن األفعال المستمرة‬
‫‪いちだん‬‬
‫الماضية والمضارعة‪ ،‬فكما تالحظ فإن الفعل ‪) いる‬الصيغة الرسمية ‪ (います‬ھو من أفعال ‪一段‬‬
‫ونستخدمه وحيداً بمعنى )يكون( كفعل ساكن أي ال يتضمن حركة مع الكائنات الحية ‪ ، 1‬ولكن مع‬
‫األفعال المستمرة فإننا نستخدمه سواءً مع الكائنات الحية او الجمادات‪:‬‬

‫المضارع )أو المضارع المستمر(‪ :‬نستخدم صيغة المصدر ‪ て‬لفعل ما متبوعة بالفعل‪ いる‬للحديث‬
‫عن األحداث التي يكون وقتھا "اآلن‪ ،‬في ھذه اللحظة"‪ ،‬وعادة ما يكون الفعل الناشيء من التركيبة‬
‫أعاله فعال ً متعدياً )أي يحتاج إلى مفعول به( ‪:‬‬
‫‪いまにほんご‬‬ ‫‪べんきょう‬‬
‫。‪) 今日本語の 勉 強 をしています‬اآلن أدرس اللغة اليابانية‪ .(.‬المفعول به ھنا ھو "دراسة اللغة‬
‫اليابانية"‪.‬‬
‫‪あさ‬‬ ‫‪はん‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 朝ご飯を食べています‬أنا آكل ‪-‬اآلن‪ -‬طعام اإلفطار‪.(.‬‬
‫‪なに‬‬
‫。‪) 何をしていますか‬ماذا تفعل ‪-‬اآلن‪-‬؟(‪.‬‬
‫‪なに‬‬ ‫‪かんが‬‬
‫。‪) 何を 考 えていますか‬بماذا تفكر‪ -‬اآلن‪-‬؟(‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫أنظر فصل األدوات‪ ،‬األداة ‪.に‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪131‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪ちゃ‬‬ ‫‪の‬‬
‫。‪) お茶を飲んでいますか‬ھل تشرب الشاي ‪-‬اآلن‪-‬؟(‪.‬‬
‫‪けっこん‬‬
‫。‪) 結婚 していますか‬ھل أنت متزوج؟(‪ ،‬حرفية المعنى )ھل تزوجت‪ ،‬وما زلت متزوجاً؟(‪ .‬قد‬
‫يستصعب الدارس فھم إستخدام مثل ھذه التركيبة ألننا في العربية في العادة نقول "ھل‬
‫تزوجت؟" وال نقول "ھل أنت يتزوج"‪ ،‬ولكن يوجد في اللغة اليابانية مجموعة من األفعال التي تقبل‬
‫ھذه التركيبة )وھي األفعال التي يمكن أن تفيد معنى اإلستمرار(‪ ،‬ويستحسن أن يفھما الدارس‬
‫بأنھا أفعال حدثت في الماضي وال زال تأثيرھا جاري ًا‪:‬‬
‫‪かない‬‬ ‫‪きょうと‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 家内は京都に行っています‬ذھبت زوجتي إلى كيوتو(‪ ،‬ذھبت وما زالت ذاھبة‪ ،‬أو لربما ھي‬
‫في كيوتو اآلن‪.‬‬
‫‪も‬‬ ‫‪うんてんめんきょしょう‬‬ ‫‪も‬‬
‫。‪) 運転免許証 を 持 っていますか‬ھل تملك رخصة سياقة؟(‪ ،‬نستخدم الفعل ‪ 持 つ‬في‬
‫‪かねも‬‬
‫األغلب في صورة المضارع المستمر بمعنى "يملك"‪ .‬ومن الطريف معرفة بأن ‪" お金持ち‬غنيٌ"‬
‫‪も‬‬ ‫‪かね‬‬
‫ھي إسم مكون من اإلسم ‪" お金‬نقود" و ‪.持ち‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪おぼ‬‬
‫。‪) 山田さんを覚えていますか‬ھل تذكر السيد يامادا؟(‪ .‬أي )ھل تتذكره‪.(.‬‬
‫‪あか‬‬ ‫‪ふと‬‬
‫。‪) 赤ちゃんは太っています‬سمنَ الطفل الرضيع‪ .(.‬أي أصبح مكتنزاً وكثيرا الشحم‪.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪え‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪ぷ‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪かえ‬‬
‫。‪) アリさんはエジプトに帰っています‬رجع علي إلى مصر‪ ،(.‬فأما أن يكون في طريقه إلى‬
‫ھناك أو ھو ھناك‪.‬‬
‫‪は‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪ど‬‬ ‫‪ば‬‬ ‫‪っ‬‬ ‫‪く‬‬ ‫‪なに‬‬ ‫‪はい‬‬
‫。‪) ハンドバックに何が入っていますか‬ماذا يوجد في حقيبتك اليدوية؟(‪ ،‬أي )ماذا وضعت فيھا‬
‫وما زال موجوداً‪.(.‬‬
‫‪す‬‬
‫。‪) どこに住んでいますか‬أين تسكن؟(‪.‬‬

‫ويمكن إستخدام الصيغة أعاله للحديث عن فعل سيأخذ وقتاً في المستقبل‪:‬‬


‫‪あした‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪ま‬‬
‫。‪) 明日5時にアリさんを待っています‬سأنتظر علي غداً في الساعة الخامسة‪.(.‬‬

‫ھذا ويجب أن ينتبه الدارس إلى التقارب الكبير بين ‪ ます‬و ‪ います‬من ناحية اللفظ وأن ال يخلط‬
‫بينھما وخاصة إن علمنا بأن حرف ‪ い‬في ‪ います‬عادة ما يخفف في الحديث غير الرسمي ‪:‬‬
‫‪なに‬‬
‫。‪) 何をしますか‬ماذا ستفعل؟(‪) ،‬ماذا تفعل عادة؟(‪.‬‬
‫‪なに‬‬
‫。‪) 何をしていますか‬ماذا تفعل اآلن‪.(.‬‬

‫‪ちきゅう‬‬ ‫‪たいよう‬‬ ‫‪まわ‬‬ ‫‪まわ‬‬


‫لو أخذنا الجملة ‪) 地球は太陽の周りを回ります‬األرض تدور حول الشمس( فإننا نالحظ ھنا بأنه‬
‫من الصعوبة فھم الفارق بين إستخدامنا للصيغة المعجمية )وصورتھا الرسمية ‪ ( ます‬للتحدث عن‬
‫الحقائق وإستخدامنا لصيغة الفعل المضارع )‪ ،(い ま す+て‬فاألرض تدور حول الشمس وھذه‬
‫حقيقة لذا إستخدمنا الصورة المعجمية في الجملة أعاله‪ .‬وھي تدور اآلن‪ ،‬فما المانع من إستخدام‬
‫المضارع؟؟‪ ،‬الحقيقة ال مانع في اللغة اليابانية وتستطيع إستخدام أي من الصورتين ‪ ،‬لذا فإنه ال‬
‫‪ちきゅう‬‬ ‫‪たいよう‬‬ ‫‪まわ‬‬ ‫‪まわ‬‬
‫غبار على قولنا ‪) 地球は太陽の周りを回っています‬األرض تدور حول الشمس(‪:‬‬
‫‪らいしゅう‬‬ ‫‪きんようび‬‬ ‫‪ま‬‬
‫。‪) 来 週 の金曜日にお待ちしています‬سأنتظرك يوم الجمعة من اإلسبوع القادم‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪にほん‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪び‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪ご‬‬ ‫‪おし‬‬
‫。‪) アリさんは日本でアラビア語を教えています‬يدرس عليٌ اللغة العربية في اليابان‪.(.‬‬

‫ولنفي الفعل المضارع نقوم بنفي ‪ います‬أي نستبدلھا ب‪:いません‬‬


‫‪とうきょう‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) 東 京 に住んでいません‬أنا ال أسكن في طوكيو‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪132‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪たいよう‬‬ ‫‪ちきゅう‬‬ ‫‪まわ‬‬ ‫‪まわ‬‬


‫。‪) 太陽は地球の周りを回っていません‬ال تدور الشمس حول األرض‪.(.‬‬
‫‪ちが‬‬ ‫‪わたし‬‬ ‫‪ふと‬‬
‫。‪) 違う、 私 は太っていません‬ذلك ليس صحيحاً‪ ،‬أنا لست سمين ًا‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪けっこん‬‬
‫。‪) アリさんは結婚していません‬علي ليس متزوج‪.(.‬‬
‫‪かね‬‬ ‫‪も‬‬
‫。‪) お金は持っていません‬ليس معي نقود‪.(.‬‬

‫الماضي المستمر‪ :‬نستخدمه للحديث عن األحداث التي أخذت فترة زمنية في الماضي‪ ،‬وال يختلف‬
‫عن الماضي العادي إال بكون سياق الحديث يتطلب إستخدامه‪ ،‬فلو أردت القول "شاھدت التلفاز‬
‫باألمس" فإنك تستخدم الماضي العادي‪ ،‬أما إذا أردت مثال ً أن تبرر عدم ردّك على الھاتف فإن األمر‬
‫يتطلب منك القول بأنك كنت مشغوال ً في تلك اللحظة بمشاھدة التلفاز وھنا تستخدم الماضي‬
‫المستمر حيث تستخدم فعل المشاھدة بصيغة الماضي المستمر‪ ،‬وھذا يشبه قولنا "عندما كنت‬
‫أشاھد التلفاز قرع جرس الباب"‪" ،‬عندما كنت أتناول طعام العشاء جاء صديقي"‪:‬‬
‫‪ね‬‬ ‫‪だれ‬‬ ‫‪ど‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪の‬‬ ‫‪っ‬‬ ‫‪く‬‬
‫。‪) 寝ていたら誰かがドアをノックしました‬كنت نائماً عندما قرع أحدھم الباب‪.(.‬‬
‫‪へ‬‬ ‫‪や‬‬ ‫‪そうじ‬‬
‫。‪) 部屋を掃除していました‬كنت أنظف الغرفة‪.(.‬‬
‫‪き の う ご ご‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪なに‬‬
‫。 ‪) 昨日午後 3 時 に 何 を し て い ま し た か‬ماذا كنت تعمل في الساعة الثالثة من مساء‬
‫األمس؟(‪.‬‬
‫‪きのう‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪ひる‬‬ ‫‪はん‬‬ ‫‪つく‬‬
‫。‪) 昨日3時に昼ご飯を作っていました‬باألمس‪ ،‬في الساعة الثالثة كنت أجھز طعام الغداء‪.(.‬‬

‫ونستخدم صيغة الماضي المستمر في غياب الفاعل كما إستخدمناه في المضارع )أنظر‬
‫أعاله(‪،‬وكما ھو موضح في الجمل التالية‪:‬‬
‫‪ど‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪あ‬‬
‫。‪) ドアが開いていました‬كان الباب مفتوحاً‪.(.‬‬
‫‪で ん き や‬‬ ‫‪し‬‬
‫。‪) 電気屋が閉まっていました‬كان محل األدوات الكھربائية مغلقاً‪.(.‬‬
‫‪きょねんかのじょ‬‬ ‫‪ふと‬‬
‫。‪) 去年彼女は太っていました‬كانت‪-‬ھي‪ -‬سمينة في السنة الماضية(‪.‬‬

‫ولنفي الماضي المستمر نقوم بإحالل ‪ いませんでした‬محل ‪:いました‬‬


‫‪まど‬‬ ‫‪し‬‬
‫。‪) 窓が閉まっていませんでした‬لم تكن النافذة مغلقة‪.(.‬‬
‫‪ね‬‬
‫。‪) 寝ていませんでした‬لم أكن نائماً‪.(.‬‬

‫ويجدر أن نعرف بأنه ال يوجد صيغ مستمرة للفعلين ‪ ある‬و ‪ いる‬أو للكلمة ‪.です‬‬

‫نستخدم صيغة المصدر مع األداة ‪) から‬منذ( تماماً كما نستخدمھا مع األسماء وذلك للقول "بعد‬
‫نھاية حدوث الفعل"‪ ،‬وھنا يجب أن ينتبه الدارس وال يظن ھذه األداة بمعنى "بسبب"‪:‬‬
‫‪に‬‬ ‫‪ゅ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪み‬‬ ‫‪ね‬‬
‫。‪) ニュ ー ス を 見 てから 寝 ましょう‬فالننام بعد مشاھدة األخبار‪ .(.‬وحرفياً "بعد مشاھدة‬
‫األخبار‪ ،‬منذ تلك اللحظة فالننام‪.(.‬‬
‫‪ばん‬‬ ‫‪はん‬‬ ‫‪た‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 晩ご飯を食べてからどこかに行きます‬سأذھب إلى مكان ما بعد تناول العشاء‪.(.‬‬
‫‪べんきょう‬‬ ‫‪えいが‬‬ ‫‪み‬‬
‫。‪) 勉 強 してから映画を見ました‬بعد أن درست شاھدت فلماً‪.(.‬‬
‫وعندما يكون الحدث في الماضي وال زال تأثيره حادثاً فإن ‪ から‬تأتي بمعنى "منذ"‪:‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪ねん‬‬
‫。‪) 東 京 に住んでから 2年になりました‬مرّت سنتان منذ أن سكنت في طوكيو‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪133‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪せんしゅうとしょかん‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪い‬‬


‫。‪) 先週図書館 に 行 ってからずっと 行 っていません‬منذ أن ذھبت إلى المكتبة اإلسبوع‬
‫الماضي فإنني لم أذھب إلى ھناك‪.(.‬‬
‫‪し‬‬ ‫‪し‬‬ ‫‪し‬‬
‫الفعل ‪ 知る‬يستخدم بصيغة المضارع المستمر ‪ 知っています‬وليس بصيغة ‪:知ります‬‬
‫‪ほんだ‬‬ ‫‪し‬‬
‫。‪) 本田さんを知っていますか‬ھل تعرف السيد ھوندا؟(‪.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪にほん‬‬ ‫‪こと‬‬ ‫‪し‬‬
‫。‪) アリさんは日本の事をたくさん知っています‬السيد علي يعرف الكثير عن اليابان‪.(.‬‬
‫‪し‬‬ ‫‪し‬‬
‫أما صيغة النفي فإننا نستخدم في العادة ‪ 知りません‬وليس بصيغة ‪ ،知っていません‬أما باقي‬
‫‪ごだん‬‬
‫التصاريف فنستخدم قواعد تصريف أفعال ال ‪ 五段‬المعتادة‪.‬‬

‫‪いそ‬‬
‫ھناك إستخدام قد يربك الدارس لصيغة المصدر من الفعل ‪ ،急ぐ‬فكما نالحظ في الجدول أعاله فإن‬
‫‪いそ‬‬
‫صيغة المصدر ھي ‪ ،急いで‬وھذا الصيغة ليست ظرف وإن كانت تلعب دور يشبه دور الظروف كما‬
‫في جملة‪:‬‬
‫‪いそ‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 急いで 東 京 に行きました‬ذھبت مسرعاً إلى طوكيو‪.(.‬‬

‫‪ば‬‬
‫يوجد في اللغة اليابانية العديد من الصيغ التي يمكن إستخدامھا للتعبير عن "الشرط"‪ ،‬وقد أشرنا‬
‫إلى إحداھا سابقاً وھي ‪ ،たら‬أما صيغتنا ‪ ば‬فھي األكثر إستخداماً وبالتالي أھمية للدارس‪:‬‬
‫‪はは‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪しあわ‬‬
‫。‪) 母に会えれば 幸 せです‬لو ألتقيت بأمي فأسكون سعيداً‪.(.‬‬
‫‪な‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪たの‬‬
‫。‪) 奈良に行ければ楽しいでしょう‬لو ذھبت مدينة نارا فأعتقد بأنني سأستمتع ھناك‪.(.‬‬
‫‪てんき‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪ふ じ さ ん‬‬ ‫‪み‬‬
‫。‪) 天気がよければ 東 京 から富士山が見えます‬تستطيع رؤية جبل فوجي من طوكيو عندما‬
‫يكون الطقس جيداً‪ .(.‬وحرفياً )لو كان الطقس جيداً فإن جبل فوجي يُشاھد من طوكيو‪.(.‬‬
‫‪べんきょう‬‬ ‫‪あたま‬‬ ‫‪よ‬‬
‫。‪) 勉 強 すれば 頭 が良くなります‬لو درست ألصبحت ذكياً‪.(.‬‬
‫‪も‬‬ ‫‪は‬‬ ‫‪め‬‬ ‫‪っ‬‬ ‫‪ど‬‬ ‫‪く‬‬ ‫‪ぱ‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪たの‬‬
‫。‪)モハメッドが来ればパーテーはもっと楽しいです‬لو جاء محمد لكانت الحفلة أكثر متعة‪.(.‬‬
‫‪あめ‬‬ ‫‪ふ‬‬ ‫‪りょこう‬‬ ‫‪ちゅうし‬‬
‫。‪) 雨が降れば旅行は中止です‬اذا أمطرت السماء فستلغى الرحلة‪.(.‬‬

‫ويمكن إستخدام ھذه الصيغة مع صيغة الفعل المنفي )‪ (ない‬حيث نحذف حرف ‪ い‬ثم نضيف ‪けれ‬‬
‫‪ ،ば‬وذلك للتعبير عن إلزام شخص ما نفسه بالقيام بأمر ما‪:‬‬
‫‪ともだち‬‬ ‫‪いえ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 友達の家に行かなければいけません‬يجب عليّ الذھاب إلى بيت صديقي‪ ،(.‬وتعني الجملة‬
‫حرفياً )عدم الذھاب إلى منزل صديقي ھو ال أستطيع‪.(.‬‬

‫‪ ろ‬أو‪え‬‬
‫ھذه ھي الصيغة األصل إلصدار األوامر لذا فإنھا تستخدم من متحدث أرفع رتبة )إجتماعياً أو وظيفي ًا(‬
‫‪ごだん‬‬
‫من المستمع‪ ،‬وكما الحظت فإن أفعال اإليكيدان تأخذ الحرف ‪ ろ‬أما أفعال ‪ 五段‬فتأخذ صوت العلة‬
‫‪) え‬صوت العلة الموجود في حروف ‪... て ،せ ،け‬الخ(‪ ،‬أما األفعال الشاذة فقد بينت أعاله كيفية‬
‫تصريفھا‪:‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪134‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 東 京 に行け‬أذھب إلى طوكيو‪.(.‬‬
‫‪た‬‬
‫。‪) 食べろ‬كُل‪ ،‬تناول طعامك‪.(.‬‬

‫أما لتشكيل أفعال األمر السلبية مثل "ال تذھب"‪" ،‬ال تأكل"‪...‬ألخ‪ ،‬فإننا نقوم فقط بإضافة ‪ な‬إلى‬
‫صورة الفعل المعجمية‪:‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 東 京 に行くな‬ال تذھب إلى طوكيو‪.(.‬‬
‫‪た‬‬ ‫‪はな‬‬ ‫‪き‬‬
‫‪) 聞くな‬ال تسمع‪) 話すな ،(.‬ال تتكلم‪) 食べるな ،(.‬ال تأكل‪...(.‬الخ‪.‬‬

‫ويوجد في اللغة اليابانية صورة أكثر ودية إلصدار األوامر من الصيغة أعاله وھي إستخدام ‪なさい‬‬
‫)أنظر ‪.(ます‬‬

‫ھذا وأنصح الدارس بإستخدام صيغ األمر في الحياة العملية بحذر شديد )إال إذا أردت إستخدامھا‬
‫‪た‬‬ ‫‪い‬‬
‫مثال ً مع أطفالك(‪ ،‬ويفضل إستخدام صيغ المصدر مثل‪ 行って‬أو ‪) 食べて‬أنظر ‪ て‬أعاله(‪.‬‬

‫‪おう‬‬
‫‪ごだん‬‬
‫الحظ بأن ھذه الملحق يأتي في نھاية أفعال ‪ 五段‬على صورة ‪ おう‬حيث يكون ‪ お‬جزء من حرف‬
‫‪いちだん‬‬ ‫‪はな‬‬
‫)مثال ً في الفعل‪ 話そう‬يكون الصوت ‪ お‬جزء من الحرف ‪ ، (そ‬أما أفعال ‪ 一段‬فيأتي على صورة ‪よ‬‬
‫‪) ،う‬أنظر الجداول أعاله‪ ،‬وانظر األفعال الشاذة(‪ ،‬ونستخدم ھذا الملحق بمعنى "ھيا‪ ،‬فالـ‪ "...‬كما‬
‫في الجمل التالية‪:‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 東 京 に行こう‬ھيا لنذھب إلى طوكيو‪) .(.‬فالنذھب إلى طوكيو‪.(.‬‬
‫‪いっしょ‬‬ ‫‪えいが‬‬ ‫‪み‬‬
‫。‪) 一緒に映画を見よう‬فالنشاھد فلماً معاً‪.(.‬‬

‫ويستخدم ھذا الملحق في حديث الشخص مع نفسه ) أي "يھلوس" أو "يخطط"‪...‬الخ( وھنا يكون‬
‫المعنى "أعتزم‪ ،‬أنوي"‪:‬‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪しゅくだい‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪おも‬‬
‫。‪) 日本語の 宿 題 は 3時にやろうと思っています‬أنوي أن أقوم بفرضي المنزلي في اللغة‬
‫اليابانية من الساعة الثالثة‪.(.‬‬
‫‪いま‬‬ ‫‪べんきょう‬‬
‫。‪) 今から 勉 強 をしよう‬أعتزم أن أدرس منذ ھذه اللحظة‪.(.‬‬
‫‪あした‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪お‬‬
‫。‪) 明日は6時ごろ起きよう‬أعتزم أن أصحو غداً في حوالي الساعة السادسة‪.(.‬‬

‫ويوجد لھذه الصيغة صورة أكثر رسمية وھي ‪ ましょう‬ويمكن إضافة أداة السؤال ‪ か‬بعد ‪ましょ‬‬
‫‪ う‬ألعطاء معنى اإلقتراح والعرض أيضاً كما نستخدم "أال‪ "...‬في اللغة العربية وكما ھو موضح‬
‫تالياً ‪:‬‬
‫‪ひる‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 昼ごはんを食べましょう‬ھيا نأكل طعام الغداء؟(‪.‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 東 京 に行きましょう‬ھيا نذھب إلى طوكيو‪.(.‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 東 京 に行きましょうか‬أال نذھب إلى طوكيو؟(‪.‬‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪べんきょう‬‬
‫。‪) 日本語の 勉 強 をしましょうか‬أال ندرس اللغة اليابانية؟(‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪135‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫تحويل الجملة الفعلية إلى الفعلية‬

‫نستخدم مسند الجملة الالفعلية المنتھية ب ‪ です‬أو صيغتھا غير الرسمية ‪ だ‬بدال ً من مسند‬
‫الجملة الفعلية إختصاراً لإلخيرة شريطة أن يكون سياق الحديث أو معنى الجملة دال على أننا قمنا‬
‫بھذا اإلستبدال‪ ،‬فمثال ً لو أخذنا الفعل ‪ ある‬فإن جملة‪:‬‬
‫‪ぺ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪ぶ‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪うえ‬‬
‫。‪) ペンはテーブルの上にあります‬القلم على الطاولة‪ ،(.‬تصبح بعد ھذا اإلستبدال‪:‬‬
‫‪ぺ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪ぶ‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪うえ‬‬
‫。‪)ペンはテーブルの上です‬القلم على الطاولة‪.(.‬‬
‫ھذا ومن البديھي أن تكون صيغة ‪ です‬متوافقة من ناحية الزمن مع ‪ ،ある‬فإن كان الفعل بصيغة‬
‫الماضي فإننا نأتي ب ‪:でした‬‬
‫‪ぺ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪ぶ‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪うえ‬‬
‫。‪)ペンはテーブルの上でした‬كان القلم على الطاولة‪.(.‬‬
‫وينطبق األمر نفسه على نفي الحاضر والماضي‪:‬‬
‫‪ぺ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪ぶ‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪うえ‬‬
‫。‪)ペンはテーブルの上ではありません‬القلم ليس على الطاولة‪.(.‬‬
‫‪ぺ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪ぶ‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪うえ‬‬
‫。‪)ペンはテーブルの上ではありませんでした‬لم يكن القلم على الطاولة‪.(.‬‬
‫وفي العادة نستخدم‪) です‬أو أحد تصاريفھا( كجواب على سؤال يتضمن الفعل ‪ ある‬كما ھو مبين‬
‫في الحوار القصير التالي‪:‬‬
‫‪ぺ‬‬ ‫‪ん‬‬
‫。‪) ペンはどこにありますか‬أين القلم؟(‪ ،‬بمعنى )أين يوجد القلم؟(‪.‬‬
‫‪て‬‬ ‫‪ぶ‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪うえ‬‬
‫。‪) テーブルの上です‬فوق الطاولة‪ ،(.‬جواب على السؤال أعاله‪.‬‬
‫‪ぺ‬‬ ‫‪ん‬‬
‫الحظ بأن السؤال أعاله يمكن أن نصيغة ايضاً ب ‪)ペンはどこですか‬أين القلم‪.(.‬‬
‫‪いちだん‬‬
‫ھذا وتنطبق خاصية إستبدال ‪ です‬على الفعل ‪) いる‬من مجموعة ‪ 一段‬وھو فعل يستخدم بدال ً‬
‫من ‪ ある‬عند الحديث عن الكائنات الحية(‪ ،‬شريطة أن يكون الحديث دال على أننا نستخدم ‪です‬‬
‫بدال ً من ‪:にいます‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪わたし‬‬ ‫‪れ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪ん‬‬
‫。‪) 私 はレストランにいます‬أنا في المطعم‪ .(.‬وعادة ال نكرر ‪ 私 は‬في جوابنا‪.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪れ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪ん‬‬
‫。‪) 私 はレストランです‬أنا في المطعم‪ .(.‬ھنا الجملة ال بد أن تأتي من خالل سياق معين‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪いま‬‬
‫فمثال ً أن تكون جواباً على سؤال مثل ‪) 今どこですか‬أين أنت اآلن؟(‪ ،‬أما أن نأتي بجملة ‪私 は‬‬
‫‪れ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪ん‬‬
‫‪ レストランです‬بدون سياقھا فھو غير مقبول تماماً وتفھم على أنھا تعني )أنا مطعم‪ .(.‬الحظ بأن‬
‫ھذا األمر ينطبق على الفعل ‪ あ る‬ولكن معظم جملنا أعاله ھي مفھومة من السياق بأننا‬
‫إستخدمنا ‪ です‬بدال ً من ‪.あります‬‬
‫أما بالنسبة لباقي األفعال فإن قاعدة اإلستبدال كما الحظناھا في ‪ いる‬أعاله تنطبق عليھا‪ ،‬حيث‬
‫يمكننا أن نستبدل أي فعل بصيغة ‪ です‬المتوافقة زمنياً شريطة أن يكون ضمن سياق حديث دال‬
‫على الفعل المستبدل‪ ،‬فلو إفترضنا بأنك يا عليّ في مطعم مع شخص ما‪ ،‬وخالل إطالعكم على‬
‫قائمة الطعام قال ھذا الشخص‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪なん‬‬
‫。‪) 私 はすしにします、アリさんは何にしますか‬سآخذ أنا السوشي‪ ،‬ماذا عنك يا علي؟(‪.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪てん‬‬
‫。‪) 私 は天ぷらです‬أنا‪ ،‬التنبرا‪ ،(.‬وھنا يعني السيد علي بالطبع‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪てん‬‬
‫。‪) 私 は天ぷらにします‬سآخذ التنبرا‪.(.‬‬
‫ھذا ويفضل أن تكون اإلجابة مستخدمين نفس الفعل الذي إستخدمه السائل‪ ،‬أي يفضل أن يقول‬
‫علي‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪てん‬‬
‫。‪) 私 は天ぷらにします‬سآخذ التنبرا‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪136‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫أما في الحديث غير الرسمي فإن الجواب عادة ما يختصر حاذفين األدوات وكل ما يفھم من السياق‬
‫لذا فإن الجملة أعاله تصبح‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪てん‬‬
‫。‪私 、天ぷら‬‬

‫التعبير عن اإلمكانية‪:‬‬

‫وأقصد باإلمكانية اإلستطاعة مثل قولنا في اللغة العربية "أنا أستطيع التحدث باللغة اليابانية"‪ ،‬ويتم‬
‫التعبير عن اإلمكانية بطريقتين‪:‬‬
‫‪いちだん‬‬
‫نضيف الملحق ‪) られる‬الصيغة الرسمية‪ (られます‬إلى جذر فعل ‪ ، 一段‬أما التعبير عن عدم‬
‫اإلستطاعة فيتم بنفي ھذا الملحق ‪:(られません) られない‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪なっとう‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 私 は 納豆を食べられます‬أنا أستطيع أكل الناتّو‪.(.‬‬
‫‪まど‬‬ ‫‪し‬‬
‫。‪)この 窓は閉められません‬ال أستطيع أن أغلق ھذه النافذة‪.(.‬‬
‫‪とり‬‬ ‫‪み‬‬
‫。‪) あの鳥が見られますか‬ھل تستطيع رؤية ذلك الطير؟(‪.‬‬

‫‪ごだん‬‬
‫نضيف الملحق ‪ (えます) える‬إلى إلى جذر فعل ‪ ، 五段‬أما التعبير عن عدم اإلستطاعة فيتم‬
‫بنفي ھذا الملحق ‪:(えません) えない‬‬
‫‪かんじ‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪) 漢字が書けます‬أستطيع أن أكتب مقاطع الكانجي‪.(.‬‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪はな‬‬
‫。‪) 日本語が話せません‬انا ال أستطيع اللغة اليابانية‪ ،(.‬بمعنى )أنا ال أتقن اللغة اليابانية‪.(.‬‬
‫‪たなか‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪び‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪ご‬‬ ‫‪はな‬‬
‫。‪) 田中さんはアラビア語を話せますか‬ھل يستطيع تاناكا أن يتحدث اللغة العربية؟(‪.‬‬

‫‪こ‬‬ ‫‪こ‬‬ ‫‪く‬‬


‫أما الفعالن شاذي التصريف ‪ 来 る‬و ‪ する‬فاألول يصبح ‪ ( 来 られます) 来 られる‬أما الصيغة‬
‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬ ‫‪こ‬‬ ‫‪こ‬‬
‫السلبية فھي ‪ ،(来られません) 来られない‬أما الفعل ‪ する‬فنستخدم بدال ً منه الفعل ‪.出来る‬‬
‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬
‫والطريقة الثانية للتعبير عن اإلمكانية وھي الطريقة األسھل فتتم بإضافة الفعل )يستطيع(‪出来る‬‬
‫‪いちだん‬‬
‫)من أفعال ‪ 一段‬يكتب بالكانجي أو بالھيراجانا( وذلك مع األسماء )وليس األفعال(‪ ،‬وعادة ما‬
‫نستخدم األداة ‪ が‬بعد اإلسم وليس ‪ ،を‬أما في الجمل السلبية فإننا نستخدم سواءً ‪ が‬أو ‪:は‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 私 は日本語がよく出来ます‬أستطيع اللغة اليابانية بشكل جيد(‪ .‬بمعنى )أستطيع تحدث‬
‫اللغة اليابانية بصورة جيدة‪.(.‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪くるま‬‬ ‫‪うんてん‬‬ ‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 彼は 車 の運転が出来ますか‬ھل يستطيع سياقة السيارات؟(‪.‬‬
‫‪ご‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪ふ‬‬ ‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) ゴルフは出来ません‬ال أستطيع الغولف‪ .(.‬بمعنى )ال استطيع لعب الغولف‪.(.‬‬

‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬
‫أما إلستخدام ‪ 出来る‬مع األفعال فيجب أوال ً أن نحول الفعل إلى إسم ويتم ذلك بطريقة بسيطية‬
‫‪こと‬‬
‫‪) 事‬تكتب بالھيراجانا أو الكانجي وتعني "شيء‪ ،‬شأن"( إلى الفعل بصورته‬ ‫وذلك بإضافة الكلمة‬
‫المعجمية‪:‬‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪こと‬‬ ‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 日本語 を書 く事 が出来 ますか‬ھل تستطيع كتابة اللغة اليابانية؟(‪ ،‬وحرفياً )شأن‪ -‬قضية‪-‬‬
‫كتابة اللغة اليابانية‪ ،‬ھل تستطيع؟(‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪137‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪わたし‬‬ ‫‪およ‬‬ ‫‪こと‬‬ ‫‪ぜんぜん で‬‬ ‫‪き‬‬


‫。‪) 私 は泳ぐ事が全然出来ません‬أنا ال أستطيع السباحة على اإلطالق(‪.‬‬

‫ومن البديھي أننا نستطيع إستخدام صيغة الماضي إن كان الموضوع يحتمل ھذا األمر‪:‬‬
‫‪ふ じ さ ん‬‬ ‫‪じかん‬‬ ‫‪のぼ‬‬ ‫‪こと‬‬ ‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬
‫)كنت استطيع تسلّق جبل فوجي في أربع‬ ‫。‪富士山 を 4時間 で 登 る 事 が 出来 ました‬‬
‫ساعات‪.(.‬‬
‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬
‫ھذا ومن المفيد التنويه ھنا إلى إستخدام خاص للفعل ‪ 出来る‬حتى ال يخلط الدارس بين ھذا‬
‫اإلستخدام وبين اإلستخدام المعھود الذي تعلمناه أعاله‪ ،‬فھذا الفعل يستخدم بمعنى "يجھز‪ ،‬يتم‪،‬‬
‫ينجز‪...‬الخ" لذا فإنه في العادة يأتي مع ‪ もう‬و ‪:まだ‬‬
‫‪しょくじ‬‬ ‫‪したく‬‬ ‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 食事の支度が出来ましたか‬ھل جھزت ‪ -‬أعددت‪ -‬الطعام؟(‪.‬‬
‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) まだ出来ません‬لم يجھز بعد‪ ،(.‬جواب على السؤال أعاله‪.‬‬
‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) もう出来ました‬لقد جھز‪ .(.‬جواب آخر‪.‬‬
‫‪よ‬‬ ‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬ ‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬
‫وعادة ما يستخدم الفعل ‪ 出来る‬بصيغته المعجمية أو الصيغة الرسمية ‪ 出来ます‬مع الظرف ‪良く‬‬
‫)حقاً‪ ،‬بشكل ممتاز( وذلك للقول بأن شخص ما صاحب مھارة في شيء ما‪:‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪しごと‬‬ ‫‪よ‬‬ ‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) アリさんは仕事が良く出来ます‬علي ممتاز بالعمل‪ ،(.‬بمعنى )علي يقوم بوظيفته بشكل‬
‫جيد‪.(.‬‬
‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬
‫أما إذا كان الفعل ‪ 出来る‬بصيغة الماضي فإن المعنى يختلف حيث نعنى بأن شخص أنجز عمل ما‬
‫بشكل جيد‪:‬‬
‫‪よ‬‬ ‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 良く出来ました‬ممتاز‪ ،‬رائع‪ ،(.‬أطراء لشخص بعد قيامه بعمل ما بمھارة‪.‬‬
‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬
‫أما إذا كان الفعل ‪ 出来る‬بصيغة المضارع المستمر فإننا نطري الشيء المصنوع أو المنجز‪:‬‬
‫‪び‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪よ‬‬ ‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) このビルは良く出来ています‬ھذا المبنى منجز بشكل رائع‪.(.‬‬

‫الالزم والمتعدي‪:‬‬

‫الفعل الالزم ھو كل فعل ال يحتاج إلى مفعول به )مثل فعل "ذھب"(‪ ،‬أما الفعل المتعدي فھو يحتاج‬
‫إلى مفعول به )مثل فعل "أكل"(‪ ،‬وتتشابه اللغة اليابانية مع لغات العالم أجمع في خاصية وجود‬
‫الالزم والمتعد فيھا‪:‬‬
‫تالياً بعض األفعال الالزمة‪) ،‬صيغة المعجم بين قوسين( ‪:‬‬
‫‪く‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) アリさんは来ました‬جاء السيد علي‪(来る).(.‬‬
‫‪い‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 行きます‬يذھب(‪(行く).‬‬
‫أما بالنسبة لألفعال المتعدية فتأتي األداة ‪ を‬بعد المفعول به في جملتھا ‪)،‬وھذا ال يعني بأن كل‬
‫إسم متبوع بأداة ‪ を‬ھو مفعول به‪ ،‬أنظر فصل األداوات(‪:‬‬
‫‪た‬‬ ‫‪ばん‬‬ ‫‪はん‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 晩ご飯を食べました‬تناولتُ طعام العشاء‪(食べる).(.‬‬
‫‪べんきょう‬‬
‫。‪) 勉 強 しました‬درستُ‪(する) .(.‬‬

‫ھذا وال يصعب تمييز األفعال أعاله كما ھو مالحظ‪ ،‬ولكن ھناك مجموعة ضخمة من األفعال وقد‬
‫تشكل غالبية األفعال في اللغة اليابانية تتشابه في كتابتھا ويكون أحدھا متعدياً واآلخر الزماً‪ ،‬وھنا‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪138‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪あ‬‬ ‫‪かれ‬‬ ‫‪まど‬‬ ‫‪あ‬‬


‫。‪) 彼は窓を開けました‬فتح‪-‬ھو‪-‬الشباك‪ .(開ける) .(.‬فعل متعدٍ‪.‬‬
‫‪ひら‬‬ ‫‪みせ‬‬ ‫‪ごぜん‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪ひら‬‬
‫。‪) 店は午前9時に開きました‬فتح ‪-‬انفتح‪ -‬المحل في التاسعة صباحاً‪ .(開く) .(.‬فعل الزم‪.‬‬

‫كما نرى فإنه في اللغة اليابانية يوجد فعلين مختلفين تماماً )وإن تشابھا في مقطع الكانجي(‬
‫بمعنى "فتح"‪ ،‬وعندما تبحث عنھما في اي معجم فستجدھما في موقعين مختلفين‪ ،‬بمعنى أنھما‬
‫ليسا فعل واحد بتصريفين مختلفين‪ .‬وتالياً المزيد من ھذه األفعال‪:‬‬
‫‪し‬‬ ‫‪まど‬‬ ‫‪し‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 窓を閉めて下さい‬من فضلك اغلق الشباك‪ .(閉める) .(.‬فعل متعد‪.‬‬
‫‪し‬‬ ‫‪ど‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪じどうてき‬‬ ‫‪し‬‬
‫。‪) そのドアは自動的に閉まります‬ذلك الباب يغلق آلياً‪ .(閉まる) .(.‬فعل الزم‪.‬‬

‫‪お‬‬ ‫‪じはん‬‬ ‫‪お‬‬ ‫‪くだ‬‬


‫。‪) 7時半 に起 こして下 さい‬من فضلك أيقظني الساعة السابعة والنصف‪ .(起 こす) .(.‬فعل‬
‫متعد‪.‬‬
‫‪お‬‬ ‫‪まいあさなんじ‬‬ ‫‪お‬‬
‫。‪) 毎朝何時に起きますか‬في أي ساعة تستيقظ في كل صباح؟(‪ .(起きる) .‬فعل الزم‪.‬‬

‫‪お‬‬ ‫‪さら‬‬ ‫‪にまいゆか‬‬ ‫‪お‬‬


‫。‪) 皿を二枚床に落としました‬أسقطت صحنين على األرضية‪ .(落とす) .(.‬فعل متعد‪.‬‬
‫‪お‬‬ ‫‪さら‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪お‬‬
‫。‪) 皿が手から落ちました‬سقط الصحن من يدي‪ .(落ちる) .(.‬فعل الزم‪.‬‬

‫‪わ‬‬ ‫‪だれ‬‬ ‫‪まど が‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪わ‬‬


‫。‪) 誰が窓ガラスを割りましたか‬من كسر زجاج الشباك؟(‪ .(割る) .‬فعل متعد‪.‬‬
‫‪わ‬‬ ‫‪ちゃわん‬‬ ‫‪わ‬‬
‫。‪) 茶碗が割れました‬إنكسر فنجان الشاي‪ .(割れる) .(.‬فعل الزم‪.‬‬

‫‪と‬‬ ‫‪わたし‬‬ ‫‪ゆうびんきょく‬‬ ‫‪まえ‬‬ ‫‪くるま‬‬ ‫‪と‬‬


‫。‪) 私 は 郵便局 の前に 車 を止めました‬أوقفت السيارة أمام مكتب البريد‪ .(止める) .(.‬فعل‬
‫متعد‪.‬‬
‫‪と‬‬ ‫‪でんしゃ‬‬ ‫‪きゅう‬‬ ‫‪と‬‬
‫。‪) 電車は 急 に止まりました‬توقف القطار فجأة‪ .(止まる) .(.‬فعل الزم‪.‬‬

‫‪かえ‬‬ ‫‪ほん‬‬ ‫‪としょかん‬‬ ‫‪かえ‬‬


‫。‪) 本を図書館に返します‬سأرجع الكتاب إلى المكتبة‪ .(返す) .(.‬فعل متعد‪.‬‬
‫‪かえ‬‬ ‫‪き の う だ‬‬ ‫‪てがみ‬‬ ‫‪かえ‬‬
‫。‪) 昨日出した手紙が返ってきました‬الرسالة التي بعثتھا باألمس رجعت‪ (返る) .(.‬فعل الزم‪.‬‬
‫والحظ ھنا بأنه يوجد فعل بمعنى )رجع إلى البيت( له نفس الصورة المعجمية في الجملة أعاله‬
‫ولكن بمقطع كانجي مختلف‪:‬‬
‫‪かえ‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪かえ‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 3時に帰って来ました‬رجعت إلى البيت الساعة الثالثة‪ (帰る) .(.‬وھوفعل الزم من أفعال‬
‫‪きた‬‬ ‫‪いちだん‬‬ ‫‪ごだん‬‬
‫‪ 五段‬بالرغم من أن صورته توحي بأنه من أفعال ‪ ،一段‬وعادة ما يأتي مع الفعل ‪) 来る‬أتى( ليكون‬
‫‪い‬‬
‫بمعنى )أتي إلى البيت( كما في المثال أعاله‪ ،‬أو يأتي مع الفعل ‪) 行く‬ذھب( ليكون معناه )ذھب‬
‫إلى البيت(‪:‬‬
‫‪かえ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 帰って行きます‬سأذھب إلى البيت‪.(.‬‬

‫‪あ‬‬ ‫‪わ‬‬ ‫‪ひと‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪あ‬‬


‫。‪) 分 かった人 は手 を上 げて‬ارجو األشخاص الذين فھموا أن يرفعوا أيديھم‪ ( 上 げる).(.‬فعل‬
‫متعد‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪139‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪あ‬‬ ‫‪おんど‬‬ ‫‪ど‬‬ ‫‪あ‬‬


‫。‪) 温度は40度まで上がりました‬ارتفعت الحرارة إلى ‪ 40‬درجة‪ (上がる) .(.‬فعل الزم‪.‬‬

‫‪はじ‬‬ ‫‪いちだん‬‬ ‫‪はじ‬‬


‫وربما أكثر فعلين قد يربكا الدارس ھما ‪) 始める‬يبدأ( وھو فعل متعد من أفعال ‪ ،一段‬و ‪始まる‬‬
‫‪ごだん‬‬
‫)يبدأ( وھو فعل الزم من أفعال ‪: 五段‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り せんせいじゅじゅぎょう‬‬ ‫‪はじ‬‬
‫。‪) アリ先生は 授 業 を始めました‬بدأ األستاذ عليٌ الدرس‪ .(.‬أي بدأ بإعطاء الدرس‪ .‬فعل متعد‪.‬‬
‫‪じゅぎょう‬‬ ‫‪はじ‬‬
‫。‪) 授 業 が始まりました‬بدأ الدرس‪ .(.‬ھنا الفعل الزم‪.‬‬
‫‪はじ‬‬
‫وھنا أود اإلشارة إلى قضية غير مفھومة على اإلطالق وھي كتابة العبارة الشھيرة ‪始めまして‬‬
‫والتي نستخدمھا عند تعارفنا على شخص ما ألول مرة‪ ،‬قد تجد ھذه العبارة مكتوبة في بعض‬
‫‪はじ‬‬
‫المعاجم بصورة ‪ .初めまして‬ويبدوا أنه ال يوجد رأي قاطع أي مقطعي الكانجي أصح‪.‬‬

‫أما األفعال التي تلعب دور متعد والزم في آن معا فھي نادرة في اللغة اليابانية‪ ،‬مثل‪:‬‬
‫‪お‬‬ ‫‪がっこう‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪お‬‬
‫。‪) 学校は4時に終わりました‬انتھت المدرسة الساعة الرابعة‪ (終わる) .(.‬فعل الزم‪.‬‬
‫‪お‬‬ ‫‪ご‬‬ ‫‪ご‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪しごと‬‬ ‫‪お‬‬
‫。‪) 午後 5時 に仕事 を終 わりました‬أنھيت عملي الساعة الخامسة مساءً(‪ (終 わる) .‬فعل‬
‫متعد‪.‬‬

‫ويستخدم الفعل ‪ ある‬مع األفعال المتعدية )فقط( بصيغة المصدر لتشكيل صيغة تكاد تطابق البناء‬
‫للمجھول في المعنى )أنظر الحقاً(‪،‬وتدل الجملة المنشأة بھذه الطريقة بأن ھناك فاعل قام بالفعل‬
‫ولكنه لم يذكر لعدم معرفتنا به )وال نستطيع ذكره في الجملة المنشأة بھذه الطريقة من الناحية‬
‫القواعدية(‪:‬‬
‫‪まど‬‬ ‫‪ひら‬‬
‫。‪) 窓が開けてあります‬فتح ‪-‬أحدھم‪ -‬الشباك‪.(.‬‬
‫‪ほん‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪ぶ‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪お‬‬
‫。‪) 本はテーブルに置いてある‬الكتاب موضوع على الطاولة‪.(.‬‬
‫ويجب أن ال يخلط الدارس بين إستخدامنا لھذه الصيغة من الفعل المتعد مع نظريھا الالزم‪:‬‬
‫‪まど‬‬ ‫‪あ‬‬
‫。‪) 窓が開きました‬إنفتح الشباك‪ ،(.‬حيث تدل ھذه الجملة بأن الشباك قد إنفتح تلقائياً‪ .‬أو مع‬
‫صيغة المضارع المستمر‪:‬‬
‫‪まど‬‬ ‫‪あ‬‬
‫。‪) 窓が開いています‬الباب مفتوح‪ ،(.‬بمعنى )انفتح الباب وما زال مفتوحاً‪.(.‬‬

‫ويتم نفي الصيغة أعاله بالتعامل مع ‪ ある‬بالطبع‪:‬‬


‫‪た‬‬
‫。‪) すしが食べてありません‬لم يؤكل السوشي‪.(.‬‬
‫‪ど‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪し‬‬
‫。‪) ドアが閉めてありませんでした‬لم يكن الباب مغلقاً ‪ -‬في الماضي‪ .(.-‬أي لم يغلق أحدھم‬
‫الباب‪.‬‬

‫المبني للمجھول‪:‬‬
‫والمقصود ھو عدم إيراد الفاعل في جملة ما لعدم أھميته أو لعدم معرفتنا به كم في الجملة‬
‫العربية )كُسر الشباك‪ ،(.‬فالفاعل ھنا مجھول من قبلنا‪ ،‬وھنا أرجو بأن ال يخلط الدارس بين البناء‬
‫للمجھول وبين الحذف‪ ،‬فقد الحظنا سابقاً بأن الجملة‪:‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 東 京 に行 きます‬سأذھب إلى طوكيو‪ (.‬ھي جملة حذفنا منھا الفاعل لوضوحه في سياق‬
‫الجملة وليس جملة مبنية للمجھول‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪140‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪いちだん‬‬
‫يتم بناء المجھول بإضافة ‪) られる‬الصيغة الرسمية ‪ (られます‬إلى جذر فعل ‪ ، 一段‬ولنفي جملة‬
‫المبني للمجھول لنفس الفعل نقوم بإضافة ‪ ،(られません) られない‬أنظر "التعبير عن اإلمكانية"‬
‫أعاله وأنظر التطابق في إضافة ھذه المالحق لھذه المجموعة‪:‬‬
‫‪た‬‬
‫。‪) おすしが食べられました‬أُكل السوشي‪.(.‬‬
‫‪た‬‬
‫。‪) おすしが食べられませんでした‬لم يؤكل السوشي‪.(.‬‬
‫‪ど‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪し‬‬
‫。‪) ドアが閉められません‬أُغلق الباب(‪.‬‬
‫‪ど‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪し‬‬
‫。‪) ドアが閉められませんでした‬لم يُغلق الباب‪.(.‬‬

‫‪ごだん‬‬
‫أما بالنسبة إلى أفعال ‪ 五段‬فيتم إضافة ‪ (あれます) あれる‬إلى الجذر‪ ،‬وللنفي نضيف ‪あれない‬‬
‫)‪:(あれません‬‬
‫‪ぬす‬‬ ‫‪わたし‬‬ ‫‪くるま‬‬ ‫‪ぬす‬‬
‫。‪) 私 の 車 が盗まれました‬سُرقت سيارتي‪) .(.‬الصورة المعجمية ھي ‪.(盗む‬‬
‫‪くるま‬‬ ‫‪ぬす‬‬
‫。‪) 車 は盗まれませんでした‬لم تُسرق السيارة‪.(.‬‬
‫‪ほん‬‬ ‫‪よ‬‬
‫。‪) 本が読まれました‬قُرأ الكتاب‪.(.‬‬
‫‪ほん‬‬ ‫‪よ‬‬
‫。‪) 本は読まれませんでした‬لم يُقرأ الكتاب‪.(.‬‬

‫والحظ ھنا بأننا نستطيع التعبير عن نفس المعنى بجملة غير مبنية للمجھول كقولنا في العربية‬
‫)سرق أحدھم سيارتي‪ ،(.‬فالجملة ھنا ليست مبنية للمجھول وفاعلھا ھو "احدھم" بالرغم من‬
‫عدم معرفتنا به‪ ،‬وھذا ما يستعمله اليابانيون في العادة‪:‬‬
‫‪だれ‬‬ ‫‪にく‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 誰かが肉を食べました‬أكل أحدھم اللحمة‪.(.‬‬
‫‪だれ‬‬ ‫‪くるま‬‬ ‫‪ぬす‬‬
‫。‪) 誰かが 車 を盗みました‬سرق أحدھم السيارة‪.(.‬‬

‫صيغة المسبب‪:‬‬
‫وأقصد بھا ھنا الصيغة التي نستخدمھا للتعبير عن جعل شخص أخر يعمل فعل ما‪ ،‬كقولنا في‬
‫العربية "جعلت الطفل يشرب الحليب‪ .".‬واألمر سھل في اللغة العربية حيث يتم التعبير عن ھذه‬
‫الصيغة بإضافة الفعل "جعلت" ‪ ،‬أما باللغة اليابانية فاألمر يختلف حيث نضيف الحقة لفعل "يشرب"‬
‫في الجملة أعالة للتعبير عن قولنا "جعلت"‪:‬‬
‫‪いちだん‬‬
‫لتكوين ھذه الصيغة مع أفعال ‪ 一段‬نضيف ‪ (させます) させる‬إلى جذر الفعل‪ ،‬ولنفي الصيغة‬
‫‪ごだん‬‬
‫نضيف ‪ .(させません) させない‬أما بالنسبة ألفعال ‪ 五段‬فنضيف ‪ (あせます)あせる‬إلى الجذر‪،‬‬
‫وللنفي نضيف ‪:(あせません) あせない‬‬
‫‪こども‬‬ ‫‪にくや‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 子供を肉屋に行かせました‬جعلت الطفل يذھب إلى الملحمة‪.(.‬‬
‫‪とう‬‬ ‫‪あか‬‬ ‫‪ね‬‬
‫。‪) お父さんは赤ちゃんを寝かせました‬األب جعل الرضيع ينام‪.(.‬‬

‫صيغة المسبب المبني للمجھول‪ :‬نستخدم ھذه الصيغة للتعبير بأن أحد ما جعل شخص آخر‬
‫بالقيام بفعل ما وعادة ما يكون المعنى معنى اإلجبار كقولنا في العربية "أُجبرت على الذھاب‪،"...‬‬
‫‪いちだん‬‬
‫ويتم بناء ھذه الصيغة بإضافة ‪ (させられます)させられる‬إلى جذر فعل ‪ 一段‬وللنفي نضيف‪させ‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪141‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪わたし‬‬ ‫‪の‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪か‬‬


‫。‪) 私 はノートを買わせられました‬أجبرت على شراء دفتر‪.(.‬‬
‫‪ばん‬‬ ‫‪はん‬‬ ‫‪つく‬‬
‫。‪) 晩ご飯を作らせられました‬أجبرت على عمل طعام العشاء‪.(.‬‬

‫"أخذ" و"أعطى"‪:‬‬
‫سأفرد الحديث عن جملة من األفعال التي تعبر عن "األخذ والعطاء" والتي قد تشكل إرباك ‪ -‬سواء‬
‫قواعدي أو إجتماعي‪ -‬للدارس إن إستعملھا بسطحية مع اآلخرين دون معرفة أبعاد وكيفية‬
‫إستعمالھا الصحيح‪.‬‬
‫‪く‬‬
‫‪) 呉れる‬يعطي(‪ ،‬يستخدم ھذا الفعل من قبل المتحدث للقول بأن شخص ما )أو مجموعة(أعطاه‬
‫شيء‪ ،‬أو أعطى مجموعته‪:‬‬
‫‪かあ‬‬ ‫‪かね‬‬ ‫‪く‬‬
‫。‪) お母さんがお金を呉れました‬أعطتني أمي نقوداً(‪ ،‬ھنا المتلقي ھو المتحدث‪ ،‬وال يمكن‬
‫ھذا المتحدث إستخدام ھذا الفعل ليقول "أعطيت فالن"‪.‬‬
‫‪せんせい‬‬ ‫‪わたし‬‬ ‫‪ぺ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪く‬‬
‫。‪) 先生 は 私 たちにペン を呉 れました‬أعطانا المعلم أقالماً‪ .(.‬ھنا نستخدم ھذا الفعل ألن‬
‫مجموعة المتحدث ھي المتلقية‪.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪く‬‬ ‫‪とけい‬‬
‫。‪) これはアリさんが呉れた時計です‬ھذه ھي الساعة التي أعطانيھا علي‪.(.‬‬
‫مالحظة‪ :‬عندما نقول الشخص أو مجموعته فإن معنى المجموعة غير محدد‪ ،‬فإن كنت مثال ً في‬
‫فريق رياضي فإن مجموعتك ھي ھذا الفريق‪ ،‬وإن كان الحديث عن مدرستك )مقابل مدرسة‬
‫أخرى( مثال ً فإن مجموعتك ھي المدرسة‪ ،‬وقد تكون ھذه المجموعة شركة‪ ،‬أو حتى وطن أو قطر‪-‬‬
‫بلد‪ -‬بأكمله‪.‬‬
‫‪く‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫‪) 下 さる‬يعطي(‪ ،‬ونستخدم ھذا الفعل كبديل رسمي أو تكريمي عن فعل ‪ ، 呉 れる‬وعادة ما‬
‫يستخدم المتحدث ھذا الفعل لإليحاء أو اإلشارة بأن من قام بإعطاءه الشيء يفوقه منزلة )سوا ًء‬
‫إجتماعياً أو وظيفياً( ‪-‬أنظر "األفعال شاذة التصريف" أعاله‪:-‬‬
‫‪しゃちょう‬‬ ‫‪わたし‬‬ ‫‪ぷ‬‬ ‫‪れ‬‬ ‫‪ぜ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 社 長 が 私 にプレゼントを下さいました‬أعطاني رئيس الشركة ھدية‪.(.‬‬
‫‪くだ‬‬
‫。‪) これを下さい‬أعطني ھذا من فضلك‪ .(.‬في محل تجاري‪.‬‬

‫‪あ‬‬
‫‪) 上げる‬يعطي( ‪ ، 1‬ويستخدم المتحدث ھذا الفعل للقول بأنه أو مجموعته قام بإعطاء شخص أو‬
‫مجموعة أخرى شيء ما‪ ،‬ويكون المتلقي ھو الشخص المستمع )أو المجموعة المستمعة( أو‬
‫طرف ثالث‪:‬‬
‫‪ほん‬‬ ‫‪あ‬‬
‫。‪) この本をあなたに上げます‬سأعطيك ھذا الكتاب‪ .(.‬المتلقي ھو المستمع‪.‬‬
‫‪じしょ‬‬ ‫‪ともだち‬‬ ‫‪あ‬‬
‫。‪) あの辞書 を友達 に上 げました‬أعطيت صديقي ذلك الكتاب‪ .(.‬المتلقي ھو شخص ثالث‬
‫وليس المستمع‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫مقطع الكانجي الذي يكون ھذا الفعل يقرأ وحيداً ‪ うえ‬ويعني "فوق"‪" ،‬أعلى"‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪142‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪あ‬‬ ‫‪さ‬‬ ‫‪あ‬‬


‫‪) 差 し上 げる‬أعطى(‪ ،‬وھو فعل رسمي أو تكريمي للفعل ‪ ، 上 げる‬لذا فإن يستخدم بنفس‬
‫الصورة ولكن بصورة توحي بأن المتلقي ھو أعلى منزلة من المتحدث‪:‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪わえいじしょ‬‬ ‫‪さ‬‬ ‫‪あ‬‬
‫。‪) アリさんに和英辞書を差し上げました‬أعطيت السيد علي قاموس ياباني‪-‬إنجليزي‪.(.‬‬

‫‪もら‬‬
‫‪)貰う‬يأخذ‪ ،‬يستلم(‪ ،‬يُستخدم ھذا الفعل من قبل المتحدث للقول بأنه )أو مجموعته( إستلم شيئ ًا‬
‫من المتحدث أو شخص ثالث‪ ،‬ونستخدم األداة ‪ から‬أو بصورة أقل األداة ‪ に‬بعد إسم المُعطي‪:‬‬
‫‪あに‬‬ ‫‪てがみ‬‬ ‫‪もら‬‬
‫。‪) 兄から手紙を貰いました‬إستلمت رسالة من أخي الكبير‪.(.‬‬
‫‪すずき‬‬ ‫‪もら‬‬
‫。‪) これは鈴木さんから貰いました‬إستلمت ھذا من السيد سوزكي‪.(.‬‬

‫‪いただ‬‬
‫‪) 頂 く‬إستلم(‪ ،‬وعادة ما يكتب ھذا الفعل بالھيراجانا وليس بالكانجي‪ ،‬وھو فعل رسمي أو‬
‫‪の‬‬ ‫‪た‬‬ ‫‪もら‬‬
‫تكريمي ل ‪) 貰う‬يأخذ‪ ،‬يستلم(‪ ،‬وكذلك صيغة تكريمية للفعلين ‪) 食べる‬يأكل(‪) 飲む ،‬يشرب(‪:‬‬
‫‪しゃちょう‬‬ ‫‪てがみ‬‬ ‫‪いただ‬‬
‫。‪) 社 長 から手紙を 頂 きました‬إستملت رسالة من رئيس الشركة‪.(.‬‬
‫‪はな‬‬ ‫‪せんせい‬‬ ‫‪いただ‬‬
‫。‪) この花は先生に 頂 きました‬إستلمت ھذه الزھور من األستاذ‪.(.‬‬
‫‪じゅうぶんいただ‬‬
‫。‪) もう 十 分 頂 きました‬لقد أكلت كفاية‪) ،(.‬لقد شربت كفاية‪ ،(.‬نستخدم ھذه العبارة مثال ً‬
‫كرد على إلحاح المضيف علينا بأكل أو شرب المزيد‪.‬‬
‫‪いただ‬‬
‫。‪ 頂 きます‬عبارة إصطالحية يستخدمھا الشخص قبل تناول الطعام والشراب كما نقول نحن‬
‫"بسم ﷲ"‪ .‬وكذلك نستطيع إستخدامھا بعد أن يعرض علينا شخص شيء ما )وخاصة طعام أو‬
‫شراب(‪ ،‬فمثال ً لو كنت ضيفاً عند أحدھم وقال لك "ھل تريد شرب قھوة؟" فإن العبارة أعاله مناسبة‬
‫تماماً بمعنى "نعم سأشرب"‪ .‬ولو قال شخص ما "ھل أعطيك ھذا القلم؟"‪ ،‬فإن عبارتنا مناسبة‬
‫بمعنى "نعم اعطني"‪.‬‬
‫‪う‬‬ ‫‪と‬‬
‫‪) 受け取る‬إستلم(‪ ،‬وذلك للحديث عن اآلخرين ‪ ،‬وتستخدم أيضاً للحديث عن النفس‪:‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪ねい‬‬ ‫‪てがみ‬‬ ‫‪う‬‬ ‫‪と‬‬
‫。‪) アリさんはお姉さんから手紙を受け取りました‬إستلم علي رسالة من أخته الكبيرة‪.(.‬‬

‫وتستخدم األفعال أعاله كأفعال مساعدة مع صيغة مصدر )‪ (て‬للفعل الرئيس لإلشارة بأن من قام‬
‫بالفعل قام به بمنة أو بتفضل أو بتلطف‪ ،‬وتالياً بعض األمثلة‪:‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪かね‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪あ‬‬
‫。‪) アリさんにお金を貸して上げました‬أعطيت علي نقوداً كقرض‪ ،(.‬ھنا إستخدمنا الفعل ‪上‬‬
‫‪か‬‬
‫‪ げました‬بعد الفعل ‪) 貸す‬يعير‪،‬يقرض(‪ ،‬لذا فإن عملية اإلعطاء ھي لحدث وليس لشيء مادي‪،‬‬
‫‪あ‬‬
‫وھذه التركيبة )أي تركيبة فعل بصيغة ‪ て‬ثم الفعل ‪ (上げる‬تحمل في طياتھا "منّة" أو "معروف"‬
‫‪あ‬‬
‫تقدمه للشخص المتلقي‪ ،‬لذا فإنه أحياناً يفضل إستخدام الفعل الرئيسي بدون ‪ 上げる‬للمزيد من‬
‫التھذيب وخاصة عندما يكون الشخص المتلقي أعلى إجتماعي ًا أو وظيفياً من المتحدث‪.‬‬
‫‪たなか‬‬ ‫‪にもつ‬‬ ‫‪はこ‬‬ ‫‪く‬‬
‫。‪) 田中さんは荷物を運んで呉れました‬تلطف السيد تاناكا بحمل حقائبي‪ ،(.‬ھنا إستخدمنا‬
‫‪く‬‬ ‫‪はこ‬‬
‫صيغة المصدر من الفعل ‪ 運ぶ‬مع فعل ‪:呉れる‬‬
‫‪いちまんえん‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪く‬‬
‫。‪) 一万円を貸して呉れますか‬ھل تتلطف بإعارتي مائة ألف ين؟(‪.‬‬
‫‪ま‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) ちょっと待って下さい‬إنتظر لحظة من فضلك(‪) ،‬تلطف عليّ بأن تنتظر(‪.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り くん‬‬ ‫‪いもうと‬‬ ‫‪にんぎょう‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪あ‬‬
‫。‪) アリ君が 妹 に 人 形 を買って上げました‬تلطف علي بشراء لعبة ألختي الصغيرة‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪143‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪かない‬‬ ‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪おし‬‬ ‫‪もら‬‬


‫。‪) 家内に日本語を教えて貰いました‬تلطفت زوجتي بتعليمي اللغة اليابانية‪.(.‬‬

‫‪だ‬‬
‫الفعل ‪:出す‬‬
‫‪ごだん‬‬
‫ھذا فعل من أفعال ‪ ،五段‬وقد قمت بترجمته "يخرج‪ ،‬يرسل" وھما ترجمتان غير وافيتين لھذا الفعل‬
‫الواسع المعنى‪ ،‬فھو يأتي بمعان عدة كفعل مستقل ويأتي كملحق في فعل مركب مع أفعال‬
‫كثيرة يغير من معناھا‪ ،‬وتالياً بعض األمثلة عليه عندما يكون فعل رئيس‬
‫‪くるま‬‬ ‫‪まど‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪だ‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 車 の窓から手を出さないで下さい‬ال تخرج يدك من شباك السيارة من فضلك(‪.‬‬
‫‪はこ‬‬ ‫‪ほん‬‬ ‫‪だ‬‬
‫。‪) 箱から本を出しました‬أخرجت الكتاب من الصندوق‪.(.‬‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪ほん‬‬ ‫‪だ‬‬
‫。‪) 日本語の本を出します‬سأنشر كتاباً اللغة اليابانية‪.(.‬‬
‫‪へんじ‬‬ ‫‪だ‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 返事を出して下さい‬ابعث جواباً من فضلك‪ .(.‬جواب بمعنى "إجابة" وليس بمعنى "رسالة"‬
‫‪てがみ‬‬ ‫‪かきとめ‬‬ ‫‪だ‬‬
‫。‪) あの手紙を書留で出しました‬بعثت تلك الرسالة بالبريد المسجل‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り せんせい‬‬ ‫‪わたし‬‬ ‫‪しゅくだい‬‬ ‫‪だ‬‬
‫。‪) アリ先生は 私 にたくさん 宿 題 を出しました‬أعطاني األستاذ علي فروض بيتية كثيرة‪.(.‬‬
‫‪きゃく‬‬ ‫‪ちゃ‬‬ ‫‪だ‬‬
‫。‪) お 客 さんにお茶を出して下さい‬قدم للضيوف شاي من فضلك‪.(.‬‬
‫‪げんき‬‬ ‫‪だ‬‬
‫。‪) 元気を出しなさい‬إبتھج!(‪) ،‬ال تيأس!(‪) ،‬ال تحزن!(‪ ...‬الخ‪.‬‬
‫ويأتي ھذا الفعل بالمعاني‪" :‬ينزف"‪" ،‬يظھر"‪" ،‬يدفع تكاليف"‪" ،‬يفتح متجراً"‪ ،‬والكثير غيرھا من‬
‫المعاني‪.‬‬

‫ويأتي ھذا الفعل كملحق لعدد كبير من األفعال حيث يفيد في األغلب "إلى الخارج" فعلى سبيل‬
‫المثال‪:‬‬
‫‪は‬‬ ‫‪ち‬‬ ‫‪ゅ‬‬ ‫‪ぶ‬‬ ‫‪お‬‬ ‫‪だ‬‬ ‫‪お‬‬ ‫‪だ‬‬
‫‪) 押し出す‬يدفع إلى الخارج(‪) 歯みがきをチューブから押し出す ،‬يدفع معجون األسنان إلى‬
‫خارج اإلنبوب‪.(.‬‬
‫‪ぎんこう‬‬ ‫‪じゅうまんえん‬‬ ‫‪ひ‬‬ ‫‪だ‬‬ ‫‪ひ‬‬ ‫‪だ‬‬
‫‪) 引き出す‬يسحب نقوداً(‪) 銀行から 十万円 を引き出した ،‬سحبت من البنك ‪ 100‬ألف ين‪.(.‬‬
‫‪だれ‬‬ ‫‪ふくろ‬‬ ‫‪なに‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪だ‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪だ‬‬
‫‪) 取 り出 す‬يأخذ خارجاً(‪) 誰 かが 袋 から何 かを取 り出 した ،‬أخرج –أحدھم‪ -‬شيئاً ما من‬
‫الحقيبة‪.(.‬‬
‫‪かのじょ‬‬ ‫‪なまえ‬‬ ‫‪おも‬‬ ‫‪だ‬‬ ‫‪おも‬‬ ‫‪だ‬‬
‫‪) 思い出す‬يتذكر(‪) 彼女の名前を思い出せない ،‬ال أستطيع تذكر إسمھا‪.(.‬‬
‫ويأتي ھذا الفعل أيضاً كملحق للكثير من األفعال بمعنى "يبدأ" فعلى سبيل المثال‪:‬‬
‫‪ある‬‬ ‫‪うた‬‬ ‫‪だ‬‬ ‫‪よ‬‬ ‫‪だ‬‬
‫‪) 読み出す‬يبدأ بالقراءة(‪) 歌い出す ،‬يبدأ بالغناء(‪) 歩き出す ،‬يبدأ بالمشي(‪.‬‬
‫‪だ‬‬
‫ھذا ويتم تصريف ھذا األفعال بالتعامل مع ‪ 出す‬فقط‪ .‬وھذه حسنة بعشرة أمثالھا‪ ،‬أليس كذلك؟‪.‬‬
‫‪で‬‬ ‫‪だ‬‬
‫وأرجو أن ال يخلط الدارس بين الفعل ‪ 出す‬وبين ‪) 出る‬يغادر(‪ ،‬فھما فعالن مختلفان بالمعنى وإن‬
‫‪で‬‬
‫وجدت ‪ 出‬بكليھما‪:‬‬
‫‪じ‬‬ ‫‪いえ‬‬ ‫‪で‬‬
‫。‪) 2時に家を出ました‬غادرت البيت الساعة الثانية‪ ،(.‬ويستخدم مع ھذا الفعل األداة ‪ を‬أو ‪か‬‬
‫‪ ら‬ولكننا في العادة نستخدم ‪ を‬ما لم نريد التأكيد على "المغادرة" كأن تغضب من أحد أطفالك‬
‫وتطلب منه مغادرة الغرفة التي تتواجد بھا‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪144‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪だ‬‬
‫ھذا وال تقتصر خاصية ما أستطيع تسميتھا باألفعال المركبة على ‪ 出す‬فعلى سبيل المثال ‪:‬‬
‫‪おく‬‬ ‫‪の‬‬ ‫‪の‬‬ ‫‪おく‬‬
‫‪ :乗り遅れる‬ھذا الفعل مركب من فعلي ‪" 乗る‬يستقل مركبة‪ ،‬يركب" والفعل ‪) 遅れる‬يتأخر(‪،‬‬
‫‪おく‬‬ ‫‪いちだん‬‬
‫لذا فإن فعلنا المركب يكون بمعنى "يتأخر عن ركوب مركبة" وھو من أفعال ‪ 一段‬لكون ‪ 遅れる‬ھو‬
‫من نفس المجموعة‪:‬‬
‫‪じ‬‬ ‫‪でんしゃ‬‬ ‫‪の‬‬ ‫‪おく‬‬
‫。‪) 3時 の 電車 に 乗 り 遅 れました‬لم أستطع ركوب قطار الساعة الثالثة‪ .(.‬أي لم أكن في‬
‫المحطة في الوقت المناسب للركوبه‪ .‬وسيجد الدارس في مشوار دراسته للغة اليابانية العديد من‬
‫‪かんじ‬‬
‫ھذه األفعال التي يسھل تمييزھا لكون معظمھا مكونة من مقطعي ‪ 漢字‬مفصولين بحرف ‪ひらが‬‬
‫‪ ،な‬وبالطبع لھذه القاعدة إستثناءات‪.‬‬

‫تقديم المزيد من المعلومات بعد صيغة المصدر )‪(て‬‬


‫‪あ‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫الحظنا كيف أننا نستخدم األفعال ‪ 上げる ،下さる‬بعد صيغة المصدر لخدمة أغراض مختلفة مثل‬
‫التعبير عن الطلب وخالفه‪ .‬ھذا ويأتي الكثير من األفعال بعد صيغة المصدر إلضافة المزيد من‬
‫المعلومات‪ .‬ويجدر مالحظة بأن ھذه األفعال ‪ -‬كما ھو الحال في معظم األفعال المركبة‪ -‬تكتب عرفاً‬
‫بحروف الھيراجانا بدال ً من الكانجي عندما تأتي بعد صيغة المصدر‪:‬‬
‫‪お‬‬
‫‪ 置く‬نستخدم ھذا الفعل بمفرده بمعنى )يترك‪ ،‬يضع(‪:‬‬
‫‪にんぎょう‬‬ ‫‪だな‬‬ ‫‪うえ‬‬ ‫‪お‬‬
‫。‪) 人 形 を棚の上に置きました‬وضعت الدمية على الرف‪.(.‬‬
‫ونستخدم ھذا الفعل بعد صيغة المصدر لفعل آخر وذلك للقول بأن الفعل الذي بصيغة المصدر جاء‬
‫خدمة لھدف مستقبلي )أي تحضيراً للمستقبل(‪ ،‬أو القيام بالفعل مقدماً‪:‬‬
‫‪こめ‬‬ ‫‪すこ‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪) 米をもう少 し買 っておいてください‬من فضلك‪ ،‬اشتر بعض األرز ‪ -‬للمستقبل‪ .(.-‬ھنا ال‬
‫يوجد في الجملة اليابانية )المستقبل( ولكن صيغة الجملة تتضمن ذلك أو باألحرى تتضمن "التحوط‬
‫للمستقبل" أو "إحتياطاً للمستقبل"‪ ،‬وعندما نقول المستقبل فإننا نعني أي لحظة بعد ھذه‬
‫اللحظة‪ ،‬فقد يكون شراء األرز لغاية حفل سنقيمھا غداً على سبيل المثال‪.‬‬
‫‪らいしゅうつか‬‬ ‫‪き ょ う か‬‬
‫。‪) 来週使 うので今日買っておきました‬سأستخدمه في اإلسبوع القادم‪ ،‬لذا إشتريته اليوم‬
‫‪ -‬مقدماً‪.(.-‬‬
‫‪かない‬‬ ‫‪かね‬‬ ‫‪わた‬‬
‫。‪) 家内 にお金を渡 しておきました‬لقد سلّمت النقود لزوجتي مقدماً‪ ،(.‬أي أعطيتھا النقود‪،‬‬
‫لربما لغرض دفع فاتورة ما‪.‬‬

‫‪ みる‬نستخدم ھذا الفعل بمفرده بمعنى )يرى‪ ،‬يشاھد( ويكتب في ھذه الحالة ‪ ،見る‬ويأتي ھذا‬
‫الفعل بمعنى "يفحص طبياً" ويكتب في ھذا الحالة ‪ .،診る‬ويأتي ھذا الفعل كفعل مساعد ألفعال‬
‫أخرى حيث يكتب في ھذه الحالة بالھيراجانا فقط تفادياً إلشكاالت كثيرة‪ ،‬ويكون المعنى ھنا‬
‫"يحاول‪ ،‬يجرّب"‪:‬‬
‫‪た‬‬
‫。‪) これを食 べてみます‬سأجرب أن آكل من ھذا الشيء‪ ،(.‬وحرفية المعنى )سآكل من ھذا‬
‫وأنظر كيف ھو طعمه‪.(.‬‬
‫‪ほん‬‬ ‫‪よ‬‬
‫。‪) この本を読んでみます‬سأجرب قراءة ھذا الكتاب‪.(.‬‬
‫‪みせ‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) あの店で聞いてみましたか‬ھل حاولت أن تسأل في ذلك المتجر؟(‪.‬‬
‫‪あたら‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪れ‬‬ ‫‪び‬‬ ‫‪つか‬‬
‫。‪) 新 しいテレビは使ってみましたか‬ھل جرّبت إستخدام التلفاز الجديد؟(‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪145‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪た‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) これを食べてみて下さい‬من فضلك‪،‬حاول أن تأكل من ھذا الشيء‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪でんわ‬‬
‫。‪) アリさんに電話してみましょうか‬فالنحاول اإلتصال ھاتفياً بالسيد علي‪.(.‬‬

‫‪ごだん‬‬ ‫‪し‬‬ ‫‪ま‬‬


‫‪ 仕舞う‬ھذا الفعل ھو من أفعال ‪ 五段‬ويستخدم بمفرده بمعنى "يضع ‪ -‬في مكانه المألوف‪:"-‬‬
‫‪ぎゅうにゅう‬‬ ‫‪れいぞうこ‬‬ ‫‪し‬‬ ‫‪ま‬‬
‫。‪) 牛 乳 を冷蔵庫に仕舞いましたか‬ھل وضعت الحليب في الثالجة؟(‪.‬‬
‫ونستخدم ھذا الفعل بعد فعل بصيغة المصدر للتركيز والتأكيد على "اإلنھاء" أو "اإلكمال"‪ ،‬أي‬
‫للتأكيد بأن الفعل بصيغة المصدر )الفعل الرئيس( سوف يكتمل أو ينتھي قريباً أو أنه إكتمل للتو‪:‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪ぜ ん ぶ た‬‬
‫。‪) 彼はすしを全部食べてしまいました‬لقد أكل جميع السوشي‪.(.‬‬
‫‪しゅくだい‬‬
‫。‪) 宿 題 をやってしまいましたか‬ھل إنتھيت من وظيفتك المدرسية ‪ -‬الوظيفية البيتية‪-‬؟(‪.‬‬
‫‪はや‬‬ ‫‪た‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 早く食べてしまって下さい‬من فضلك‪ ،‬إنھي تناول طعامك بسرعة‪.(.‬‬

‫ھذا وتفيد ھذه الصيغة عالوة على التأكيد على اإلنھاء واإلكمال معاني أخرى يصعب ترجمتھا إلى‬
‫اللغة العربية‪ ،‬فقد تعني المفاجأة من سرعة حدوث وإكتمال الحدث‪ ،‬وقد تفيد سوء نتيجة‬
‫الحدث‪...‬الخ‪:‬‬
‫‪ことり‬‬ ‫‪し‬‬
‫。‪) あの 小鳥 が 死 んでしまいました‬لقد مات ذلك الطائر الصغير!(‪ .‬ھنا قد يكون المتحدث‬
‫يتحسر على موت طائره الصغير‪ ،‬وقد يعني المفاجأة من سرعة وفاته وقصر عمره‪...‬الخ‪.‬‬
‫‪ぜ ん ぶ た‬‬
‫。‪ もう全部食 べてしまった‬إن كانت ھذه الجملة سؤاال ً فإن المتحدث يعني بالتأكيد تفاجأه‬
‫لكون المستمع أكل كامل الطعام‪ ،‬وقد يفيد أيضاً التحسر على عدم بقاء أي شيء من ذلك الطعام‪.‬‬
‫‪いちまんえん‬‬ ‫‪ぜんぶつか‬‬
‫。‪) 一万円を全部使ってしまいましたか‬ھل صرفت ‪-‬إستعملت‪ -‬كامل العشرة اآلف ين؟!(‪.‬‬

‫‪く‬‬ ‫‪い‬‬
‫‪ 行く‬و ‪ ،来る‬وھما الفعالن المعروفان "ذھب" و" جاء" على التوالي‪ .‬ونستخدم ھذين الفعلين مع‬
‫صيغة المصدر لفعل آخر وذلك تحقيق لغايات ثالث‪:‬‬
‫* وصف اإلتجاه الذي يأخذه حدث الفعل الرئيس‪ ،‬أي الفعل بصيغة المصدر والذي يجب أن يكون فعل‬
‫يتضمن الحركة وليس فعل ساكن‪:‬‬
‫‪こども‬‬ ‫‪はし‬‬
‫。‪) 子供たちは走ってきました‬جاء األطفال يركضون‪.(.‬‬
‫‪こども‬‬ ‫‪はし‬‬
‫。‪) 子供たちは走っていきました‬ذھب األطفال يركضون‪.(.‬‬
‫‪も‬‬
‫وعادة ما يتم التعبير عن "يحضر"‪" ،‬يأخذ" في ھذه الصيغة‪ ،‬أي أننا نستخدم الفعل ‪ 持つ‬مع فعلينا‬
‫المذكورين للتعبير عن ذلك‪:‬‬
‫‪みず‬‬ ‫‪も‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 水を持ってきて下さい‬من فضلك‪ ،‬إحضر‪ -‬لي‪ -‬ماءً‪.(.‬‬
‫‪かさ‬‬ ‫‪も‬‬
‫。‪) この傘を持っていきます‬سآخذ ھذا الشمسية ‪ -‬مظلّه ‪-‬معي‪.(.‬‬
‫ومن المفيد معرفة بأن "يحضر" و "يأخذ" يستخدمان للتعبير عن أخذ األشياء فقط‪ ،‬أما إلستخدامھا‬
‫مع البشر كما نقول في العربية "أحضرت صديقي معي"‪" ،‬أخذت صديقي معي" فإننا نستخدم‬
‫‪も‬‬ ‫‪いちだん‬‬ ‫‪つ‬‬
‫الفعل ‪ 連れる‬وھو من أفعال ‪ 一段‬بدال ً من ‪:持つ‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪かない‬‬ ‫‪た‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪つ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 私 は家内をタイに連れて行きました‬أخذت زوجتي الى تايالند‪.(.‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪つ‬‬ ‫‪き‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 山田さんを連れ来て下さい‬من فضلك‪ ،‬أحضر يامادا معك‪.(.‬‬

‫‪く‬‬
‫ونستخدم الفعل ‪ 来る‬مع الفعل ‪ かかる‬أيضاً‪ ،‬وذلك للقول بأن ھناك إتصال ھاتفي قد ورد‪:‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪146‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬
‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬

‫‪やまだ‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪でんわ‬‬


‫。‪) 山田さん、アリさんから電話がかかってきました‬يا يامادا‪ ،‬لقد جاءك إتصال ھاتفي من‬
‫السيد علي‪.(.‬‬
‫‪ごだん‬‬
‫والفعل ‪ かかる‬ھو من أفعال ‪ 五段‬وھو فعل "موسوعي" في معناه‪ ،‬حيث عادة ما يستخدم كما‬
‫الحظنا سابقاً مع ‪ どのくらい‬وذلك لإلستفسار عن الوقت أو التكلفة‪ ،‬ويستخدم أيضاً للقول بأن‬
‫ھناك إتصال ھاتفي قد تم‪ ،‬ھذا باإلضافة إلى معاني أخرى كثيرة‪.‬‬
‫‪く‬‬ ‫‪かえ‬‬
‫ھذا ويمكن أن نعامل الفعل ‪) 帰る‬يعود‪ ،‬يرجع( معاملة ‪ ،来る‬حيث يأتي بعد فعل بصيغة المصدر‬
‫للقول بأن ھذا الفعل حدث بإتجاه البيت أو مكان السكن أو الوطن‪...‬الخ‪:‬‬
‫‪あか‬‬ ‫‪つ‬‬ ‫‪かえ‬‬
‫。‪) 赤ちゃんを連れて帰りました‬لقد رجعت بالطفل إلى البيت‪.(.‬‬

‫* فعل شيء ما ثم الذھاب أو الحضور‪ ،‬أي القيام بالفعل بصيغة المصدر ثم الذھاب أو الحضور‬
‫‪く‬‬ ‫‪い‬‬
‫إعتماداً على أي الفعلين ‪ 行く‬و ‪ 来る‬نستخدم‪ .‬وھذا اإلستخدام يشابه اإلستخدام الذي شرحناه‬
‫سابقاً لتعداد األحداث التي جرت بنسق متتابع مستخدمين صيغة المصدر‪ ،‬لذا فإن شروط‬
‫اإلستخدام ھنا ھي نفس الشروط التي ناقشناھا سابقاً حيث يجب أن يكون الفاعل ھو نفسه‪:‬‬
‫‪ぱ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) パンを買ってきて下さい‬إشتري خبزاً وتعال‪.(.‬‬
‫‪に‬‬ ‫‪ゅ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪み‬‬
‫。‪) ニュースを見ていきましょう‬فالنذھب بعد مشاھدة األخبار‪.(.‬‬

‫الحظ بأن اإلستخدامين أعاله ھما متداخالن وال يمكن التفريق بينھما أحياناً‪.‬‬

‫* ونستخدم ‪ 行く‬و ‪ 来る‬بعد صيغة المصدر لفعل آخر للقول بأن ھذا الفعل قد جرى بإمتداد زمني‬
‫)أي أنه لم يبدأ وينتھي في نفس اللحظة(‪ ،‬ويأتي إستخدام أي من فعلي الحركة ‪ 行く‬و ‪来る‬‬
‫بإختالف واضح في المعنى‪ ،‬حيث نستخدم ‪ 来る‬عادة بصيغة الماضي لوصف حدث فعل المصدر‬
‫بأنه حدث بالماضي وال زال جارياً‪ ،‬وعادة ما يكون المتحدث يوحي بأنه اآلن فقط الحظ حدوث ھذا‬
‫الفعل‪:‬‬
‫‪ゆき‬‬ ‫‪ふ‬‬
‫。‪) 雪が降ってきました‬لقد بدأ الثلج بالتساقط‪ ،(.‬ھنا الجملة تعني بالضبط بأن الثلج يتساقط‬
‫منذ فترة‪ ،‬ويوحي المتحدث بأنه فقط للتو أدرك ذلك وإن لم يصرّح بذلك في جملته‪.‬‬
‫أما بالنسبة للفعل ‪ 行く‬فإنه عادة ما يكون بصيغة الحاضر )أي بالصيغة المعجمية أو صيغتھا‬
‫الرسمية(‪ ،‬لذا فإن الفعل بصيغة المصدر سيأخذ مجراه الزمني منذ لحظة الحديث ويستمر في‬
‫المستقبل‪ ،‬وھذا اإلستخدام في اللغة اليابانية ھو إستخدام نادر‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪147‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫الظروف‬

‫الظروف في اللغة اليابانية ھي كلمات تصف أفعال أو صفات وقد تصف ظروف أخرى‪ .‬وتشير الظروف‬
‫إلى وقت‪ ،‬مكان ‪ ،‬سلوك‪ ،‬أو درجة‪ .‬وعادة ما تجيب الظروف على ضمائر إستفھامية مثل أين‪ ،‬متى‪،‬‬
‫كيف‪...‬الخ‪ .‬ھذا وسأسرد بعض أھم ما يحتاجة الدارس من ھذه الظروف‪ ،‬وبما أننا مررنا خالل‬
‫الفصول الماضية على العديد منھا لذا فإنني سأتحاشى تكرار بعضھا لإلختصار‪.‬‬

‫الحظنا في فصل الصفات كيف أننا نستطيع أن نشكل الظروف من بعض صفات ‪ い‬وبعض صفات ‪な‬‬
‫‪しず‬‬ ‫‪じょうず‬‬ ‫‪よ‬‬ ‫‪はや‬‬
‫‪ ،‬مثل ‪) 早く‬بسرعة(‪) 良く ،‬جيداً(‪) 上手に ،‬ببراعة(‪) 静かに ،‬بھدوء(‪) .‬أنظر فصل الصفات(‪.‬‬

‫يمكن تقسيم الظروف في اللغة اليابانية إلى ظروف مكان‪ ،‬ظروف زمان‪ ،‬ظروف سلوكية وتدريجية‪،‬‬
‫وقد يصنف ظرف ما بأنه زماني ومكاني معاً‪ ،‬وقد يصنف مكاني وتدريجي‪...‬الخ‪ ،‬لذا فإنني تحاشيت‬
‫ھذا التقسيم في ھذا الفصل بسبب ھذه اإلشكالية ولكون ھذه الظروف موضحةٍ بأمثلة يستطيع‬
‫الدارس أن يعي ھذا التقسيم من خاللھا‪.‬‬

‫ھذا ولم أقم بترتيب الظروف أدناة حسب لفظھا أو أھميتھا‪ ،‬بل كان الترتيب حسب ما تشابه منھا‬
‫أو إرتبط أحدھا مع اآلخر بصفة مثل التدرج‪ ،‬أو خالفه من أسباب قد يالحظھا الدارس‪:‬‬

‫تعتبر بعض ضمائر اإلستفھام )أنظر فصل الضمائر( ظروف أيضاً مثل ‪:あそこ ،そこ ،ここ‬‬
‫‪き‬‬
‫。‪) ここに来なさい‬تعال إلى ھنا‪.(.‬‬
‫‪ま‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) そこで待って下さい‬أنتظر ھناك لو سمحت‪.(.‬‬
‫‪ゆうびんきょく‬‬
‫。‪) 郵便局 はあそこにあります‬يقع مكتب البريد ھناك‪.(.‬‬

‫‪Uいま‬‬
‫‪) : 今‬في الحال‪ ،‬اآلن فقط(‪ ،‬وتأتي كإسم بمعنى )اآلن(‪:‬‬
‫‪いまなんじ‬‬
‫。‪) すみません、今何時ですか‬من فضلك‪ ،‬كم الساعة اآلن‪ .(.‬ھنا ھي إسم وليس ظرف‪.‬‬
‫‪いまとうきょう‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 今東京 に行って下さい‬من فضلك‪،‬إذھب في الحال إلى طوكيو‪.(.‬‬
‫‪いまかえ‬‬
‫。‪) 今帰ってきました‬اآلن فقط رجعتُ‪.(.‬‬

‫‪Uさいきん‬‬
‫‪) : 最近‬حديثاً‪ ،‬مؤخراً‪ ،‬منذ عھد قريب(‪ ،‬وتأتي كأسم بمعنى )معاصر‪ ،‬حديث(‪:‬‬
‫‪さいきん‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪れ‬‬ ‫‪び‬‬ ‫‪つか‬‬ ‫‪かた‬‬ ‫‪やさ‬‬
‫。‪) 最近のテレビは使い方が易しいです‬أجھزة التلفاز الحديثة سھلة اإلستعمال‪ .(.‬ھنا ھي‬
‫إسم‪.‬‬
‫‪さいきん あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪あ‬‬
‫。‪) 最近アリさんに会いましたか‬ھل التقيت بالسيد علي مؤخراً؟(‪.‬‬

‫‪) : このごろ‬حديثاً‪ ،‬مؤخراً(‪:‬‬


‫‪からだ‬‬ ‫‪ちょうし‬‬ ‫‪わる‬‬
‫。‪) このごろ 体 の調子が悪いです‬مؤخراً‪ ،‬ال أشعر بأنني على ما يرام‪.(.‬‬
‫‪ふと‬‬
‫。‪) このごろ太ってきました‬لقد زاد وزني مؤخراً‪ ،(.‬حرفياً )أصبحت ثخيناً مؤخراً‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪148‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪ : まだ‬بمعنى )بعدُ‪ ،‬ما زال(‪ ،‬الحظ الفرق في المعنى بين الجملة السلبية والجملة اإليجابية‪:‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) アリさんはまだ来ていません‬لم يأت السيد بَعدُ‪.(.‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 山田さんはまだ来ませんか‬ألم تأتِ السيدة يامادا بعد؟(‪.‬‬
‫‪なに‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) まだ何も食べていません‬لم آكل أي شيء بعد‪.(.‬‬
‫‪ゆき‬‬ ‫‪ふ‬‬
‫。‪) 雪はまだ降っていますか‬ھل الثلج ما زال يتساقط؟(‪.‬‬
‫‪なに‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) まだ何か食べますか‬ھل ال زلت ستأكل شيء ما؟(‪.‬‬
‫‪かない‬‬ ‫‪わか‬‬
‫。‪) 家内はまだ若いです‬زوجتي ال زالت شابة‪.(.‬‬
‫。‪) いいえ、まだです‬ال‪ ،‬ليس بعد(‪ ،‬جواب على سؤال مثل "ھل أكملت عملك؟"‪.‬‬
‫ھذا ويمكن أن يتكرر ھذا الضمير إلعطاء نفس المعنى‪:‬‬
‫。‪) いいえ、まだまだです‬ال‪ ،‬ليس بعد‪.(.‬‬

‫‪す‬‬
‫‪ : 直ぐ‬تأتي بمعنى )حاالً‪ ،‬قريباً( وذلك مع تعابير زمنية‪ ،‬وبمعنى )تماماً‪ ،‬مباشرةً( مع تعابير مكانية‪:‬‬
‫‪す‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 直ぐ行きます‬سآتي حاال ً( ‪ . 1‬بعد أن إتصل بك أحدھم وطلب منك الحضور إلى بيته‪.‬‬
‫‪す‬‬ ‫‪ご‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪で‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪う‬‬ ‫‪ぃ‬‬ ‫‪く‬‬
‫。‪) もう直ぐゴールデンウィークです‬قريباً سيحلُ األسبوع الذھبي‪. 2 (.‬‬
‫‪びょういん‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) 病 院 は直ぐあそこです‬المستشفى ھو ھناك مباشرة‪.(.‬‬
‫‪す‬‬ ‫‪め‬‬ ‫‪まえ‬‬
‫。‪) 直ぐ目の前にありますよ‬ھو أمام عينيك تماماً!‪ ،(.‬جملة يقولھا أحدھم بعد أن بحثت طويال ً‬
‫عن شيء ما‪.‬‬

‫‪) : やがて‬بعد فترة وجيزة‪ ،‬قريباً(‪:‬‬


‫‪あめ‬‬ ‫‪ふ‬‬ ‫‪あおぞら‬‬
‫。‪) 雨 が降 って、やがて 青空 になりました‬ھطل المطر‪ ،‬وبعد فترة وجيزة أصبحت السماء‬
‫زرقاء‪.(.‬‬
‫‪けっこん‬‬ ‫‪ごねん‬‬
‫。‪) 結婚をしてやがて五年になります‬قريباً سيمر خمس سنوات على زواجي‪.(.‬‬

‫‪ : そろそろ‬يأتي كظرف زمان بمعنى )قريباً‪ ،‬في أي لحظة‪ ،‬عمّا قريب(‪:‬‬


‫‪たんじょうび‬‬
‫。‪) そろそろ誕生日です‬قريباً سيحل عيد ميالدي‪.(.‬‬
‫‪ひ‬‬ ‫‪しず‬‬
‫。‪) そろそろ日が沈みます‬ستشرق الشمس في أي لحظة‪.(.‬‬
‫‪しつれい‬‬
‫。‪) そろそろ失礼します‬سأغادر عمّا قريب‪ ،(.‬تعبير يستخدم قبيل مغادرة بيت أحدھم‪.‬‬
‫‪で‬‬
‫。‪) そろそろ出かけなければ‬سأغادر عمّا قريب‪ .(.‬يستخدم أيضاً قبيل مغادرة بيت أحدھم‪.‬‬

‫‪ま‬‬ ‫‪な‬‬
‫‪ : 間も無く‬عادة ما يكتب ھذا الظرف بالھيراجانا ويشابه معناه ‪:そろそろ‬‬
‫‪いちばんせん‬‬ ‫‪ば‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪しゅっぱつ‬‬
‫。‪) まもなく一番線のバスが 出 発 します‬عمّا قريب سيغادر الباص من المحطة رقم واحد‪.(.‬‬
‫‪じゅうにじ‬‬
‫。‪) まもなく十二時 になります‬عمّا قريب ستصبح الساعة الثانية عشرة‪ ،(.‬أي أن الساعة‬
‫على وشك أن تكون الثانية عشرة‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫يختلف فھم اليابانيين لفعل "ذھب" عن مفھومنا العربي أحياناً‪ ،‬فمثال ً لو قام صديقك باإلتصال بك وطلب منك الحضور إلى بيته فإنك تقول في‬
‫العربية "سآتي حاال ً"‪ ،‬أما في اللغة اليابانية فنقول "سأذھب حاال ً"‪ ،‬وأعتقد بأن المفھوم الياباني ھو األقرب إلى المنطق والصواب ألن مرجعية المكان‬
‫ھو الموقع الذي يقع فيه المتحدث ال السامع‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫العطلة الممتدة بين ‪ 29‬نيسان و‪ 5‬أيار‪ ،‬حيث تقع أربعة أيام من العطل الرسمية لذا تأخذ الدوائر الرسمية والشعبية عطلة متواصلة بين التاريخين‬
‫المذكورين‪ ،‬والتسمية ھي عامية مستقاة من اإلنجليزية )‪.(Golden Week‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪149‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪まいばん‬‬ ‫‪まいあさ‬‬ ‫‪まいにち‬‬ ‫‪あした‬‬ ‫‪きょう‬‬ ‫‪きのう‬‬


‫‪) 昨日‬األمس(‪) 今日 ،‬اليوم(‪) 明日 ،‬غداً(‪) 毎日 ،‬كل يوم(‪) 毎朝 ،‬كل أسبوع(‪) 毎晩 ،‬كل‬
‫مساء(‪...‬الخ‪ ،‬ھذه أسماء تلعب دور الظروف أحيان ًا‪ ،‬وقد مررنا عليھا جميع ًا في فصول سابقة‪.‬‬
‫‪Uずいぶん‬‬
‫‪) : 随分‬جداً جداً‪ ،‬بالفعل‪ ،‬حقاً(‪:‬‬
‫‪ひと‬‬ ‫‪ずいぶん せ‬‬ ‫‪たか‬‬
‫。‪) あの人は随分背が高いです‬ذلك الشخص طويل القامة حقاً‪.(.‬‬
‫‪か‬‬ ‫‪め‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪ずいぶんちい‬‬
‫。‪) このカメラは随分小さいです‬ھذه الكاميرا حقاً صغيرة‪.(.‬‬
‫‪ほっかいどう‬‬ ‫‪ふゆ‬‬ ‫‪ずいぶんさむ‬‬
‫。‪) 北海道の冬は随分寒いです‬الشتاء في ھوكايدو حقاً بارد‪.(.‬‬

‫‪ひじょう‬‬ ‫‪ずいぶん‬‬ ‫‪ひじょう‬‬


‫‪ : 非常 に‬نفس معنى ‪ 随分‬ولكن أكثر رسمية‪ ،‬وھو ظرف مأخوذ من الصفة ‪) 非常 な‬شديد‪،‬‬
‫‪ひじょうぐち‬‬ ‫‪ひじょう‬‬
‫بالغ(‪ ،‬والتي ھي بدورھا مشتقة من األسم ‪) 非常‬طواريء(‪ : 非常口) ،‬مخرج طواريء(‪:‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪ひじょう‬‬ ‫‪せ‬‬ ‫‪たか‬‬
‫。‪) 山田さんは非常に背が高いです‬قامة السيد يامادا طويلة بالفعل‪.(.‬‬
‫‪ひじょう‬‬ ‫‪よ‬‬ ‫‪こと‬‬
‫。‪) あなたは非常に良い事をしました‬حقاً لقد قمتَ بشيء جيد‪.(.‬‬

‫‪たいへん‬‬ ‫‪Uたいへん‬‬
‫‪) : 大変‬جداً‪ ،‬بشكل عظيم(‪ ،‬وھو ظرف من الصفة‪ ، 大変な‬ويستخدم عادة دون األداة ‪:に‬‬
‫‪たいへん‬‬
‫。‪) これは大変おいしいです‬ھذا لذيذ جداً‪.(.‬‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪たいへんかんしん‬‬
‫。‪) 日本語に大変関心があります‬عندي إھتمام بالغ في اللغة اليابانية‪.(.‬‬

‫‪たいへん‬‬
‫‪) : とても‬أو ‪ (とっても‬بمعنى )جداً‪ ،‬بشكل عظيم(‪ ،‬ويحمل نفس درجة ‪ 大変‬من "الشدّة" وإن‬
‫كان اقل رسمية بصورة ما‪ ،‬وعندما يقع في جملة سلبية فإنه يعني )على اإلطالق(‪:‬‬
‫‪いま‬‬ ‫‪いそが‬‬
‫。‪) 今とても 忙 しいです‬أنا مشغول جداً اآلن‪.(.‬‬
‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) これはとても出来ません‬ال أستطيع ھذا على اإلطالق‪.(.‬‬

‫‪たいへん‬‬ ‫‪すご‬‬ ‫‪すご‬‬


‫‪ : 凄く‬يكتب بالكانجي أو الھيراجانا‪ ،‬وھو الظرف من الصفة ‪ 凄い‬ويشابه في معناه ‪ 大変‬و ‪とて‬‬
‫‪ も‬ولكن أقل منھما رسمية لذا يستخدم بدال ً منھما في الحديث غير الرسمي‪:‬‬
‫‪きょう‬‬ ‫‪すご‬‬ ‫‪あつ‬‬
‫。‪) 今日は凄く暑いですね‬اليوم حار جداً‪ ،‬أليس كذلك؟(‪.‬‬
‫‪さしみ‬‬ ‫‪すご‬‬
‫。‪) この刺身は凄くおいしいです‬ھذا الساشمي ‪ 1‬لذيذ جداً‪.(.‬‬

‫‪あま‬‬
‫‪ : 余り‬يستخدم عادة في جملة سلبية ويأتي بمعنى )ليس كثيراً‪ ،‬ليس إلى تلك الدرجة( وعادة‬
‫ما يكتب بالھيراجانا‪:‬‬
‫‪て‬‬ ‫‪れ‬‬ ‫‪び‬‬ ‫‪あま‬‬ ‫‪み‬‬
‫。‪) テレビを余り見ません‬ال أشاھد التلفاز كثيراً‪.(.‬‬
‫‪くるま‬‬ ‫‪し‬‬
‫。‪) 車 のことはあまり知りません‬ال أعلم الكثير عن أمور السيارات‪.(.‬‬
‫‪い‬‬ ‫‪ち‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪く‬‬
‫。‪) このイチジクはあまりおいしくないです‬ھذا التين ليس لذيذاً جداً‪.(.‬‬
‫‪きゃく‬‬
‫。‪) お 客 さんはあまりいませんでした‬لم يكن ھناك الكثير من الزبائن‪.(.‬‬

‫‪1‬‬
‫الساشمي ھي شرائح السمك الطازج التي تؤكل نيئة وخاصة مع السوشي‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪150‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪ほんだ‬‬ ‫‪げんき‬‬ ‫‪ざんねん‬‬


‫。‪) 本田 さんはあまり元気 じゃなくて、残念 ですね‬السيد ھوندا ليس بصحة جيدة‪ ،‬ذلك‬
‫مدعاة لألسف‪.(.‬‬
‫‪Uぜんぜん‬‬
‫‪ : 全然‬عادة ما يأتي في جملة سلبية بمعنى )ابداً‪ ،‬على اإلطالق(‪:‬‬
‫‪ぜんぜんでき‬‬
‫。‪) それは全然出来ませんでした‬لم أستطع عمل ذلك على اإلطالق‪.(.‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪こと‬‬ ‫‪ぜんぜんわ‬‬
‫。‪) 彼の言っている事は全然分かりません‬ال أفھم على اإلطالق ما يتحدث ‪-‬ھو‪ -‬عنه‪.(.‬‬
‫‪やきゅう‬‬ ‫‪ぜんぜんす‬‬
‫。‪) 野球が全然好きじゃないです‬ال أحب البيسبول على اإلطالق‪.(.‬‬
‫‪ぜんぜんもんだい‬‬
‫。‪) それは全然問題ではないです‬ھذه ليست مشكلة على اإلطالق‪.(.‬‬

‫‪まった‬‬
‫‪ : 全 く‬ظرف بمعنى )بالفعل‪ ،‬بشكل تام( في جملة إيجابية‪ ،‬وبمعنى )على اإلطالق( في جملة‬
‫‪ぜんぜん‬‬
‫سلبية‪ .‬ويشابه ‪ 全然‬في المعنى واإلستخدام‪:‬‬
‫‪まった‬‬ ‫‪ちが‬‬
‫。‪) それは 全 く違います‬ذلك مختلف تماماً‪.(.‬‬
‫‪はし‬‬ ‫‪まった‬‬ ‫‪おそ‬‬
‫。‪) あなたの走りは 全 く遅いです‬أنت بطيء بالركض فعال ً‪.(.‬‬
‫‪まった‬‬ ‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) それは 全 く出来ません‬أنا ال أستطيع القيام بذلك على اإلطالق‪.(.‬‬

‫‪) : すっかり‬تماماً‪ ،‬بشكل كامل(‪:‬‬


‫‪はは‬‬ ‫‪げんき‬‬
‫。‪) 母はすっかり元気になりました‬لقد أصبحت أمي معافية بشكل كامل‪.(.‬‬
‫‪こと‬‬ ‫‪わす‬‬
‫。‪) その事はすっかり忘れました‬لقد نسيت ذلك األمر تماماً‪.(.‬‬

‫‪) : いつも‬دائماً‪ ،‬عادة(‪ ،‬أنظر فصل الضمائر‪.‬‬

‫‪つね‬‬ ‫‪つね‬‬
‫‪ : 常に‬يشبه معناه معنى الكلمة ‪ いつも‬عندما يكون معناھا )دائماً(‪ ،‬ولكن‪ 常に‬بدرجة ما أكثر‬
‫رسمية لذا فإن ‪ いつも‬تستخدم بدرجة أكبر في الحياة العامة‪:‬‬
‫‪しゃちょう‬‬ ‫‪つね‬‬ ‫‪しんかんせん‬‬ ‫‪しごと‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 社 長 は 常 に 新幹線 で 仕事 に 行 きます‬رئيس الشركة يذھب دائماً إلى العمل بقطار‬
‫الشنكانسن‪. 1 (.‬‬
‫‪つね‬‬ ‫‪かいしゃ‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪まえ‬‬ ‫‪に‬‬ ‫‪ゅ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪み‬‬
‫。‪) 常に会社に行く前にニュースを見ます‬دائماً أشاھد األخبار قبل الذھاب الى العمل‪.(.‬‬

‫‪Uたいてい‬‬
‫‪) : 大抵‬عادةً‪ ،‬بشكل عام( ويشبه ھنا ‪ いつも‬عندما يكون معناھا )في العادة(‪ ،‬وعادة ما نكتب‬
‫ھذا الظرف بالھيراجانا‪:‬‬
‫‪ど よ う び‬‬ ‫‪としょかん‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 土曜日はたいてい図書館に行きます‬عادة ما أذھب إلى المكتبة العامة في أيام السبت‪.(.‬‬
‫‪まいしゅうどにち‬‬ ‫‪ねぼう‬‬
‫。‪) 毎週土日はたいてい寝坊をします‬في أيام السبت واألحد من كل إسبوع أصحو من النوم‬
‫متأخراً‪.(.‬‬
‫‪Uたいがい‬‬
‫‪ : 大概‬يطابق معناه وإستخدامه ‪ ،たいてい‬وعادة ما نكتبه بالھيراجانا‪:‬‬

‫‪1‬‬
‫قطار كھربائي سريع جداً ومريح يعمل على خطوط تربط المدن الكبرى‪ ،‬في األغلب تكون تذكرته أغلى من تذكرة الطائرة في الرحالت الداخلية‪،‬‬
‫يطلق عليه باللغة اإلنجليزية ‪ Bullet Train‬أي "قطار الرصاصة" لسرعته‪ ،‬أما تسميته اليابانية فال عالقة لھا بالرصاص حيث تتكون من ثالث مقطاع‬
‫معناھا منفردة )جديد‪ ،‬جذع شجرة‪ ،‬خط(‪ ،‬فھو جديد بالنسبة للقطارات األخرى عندما أطلق الجيل األول منه في منتصف الستينيات‪ ،‬وشكله شكل‬
‫جذع الشجرة أي إسطواني كباقي القطارات‪ ،‬وكلمة "خط" أي "خط أو مسار القطار"‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪151‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪とう‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪かえ‬‬


‫。‪) たいがいお父さんは6時過ぎには帰ってきます‬عادة ما يعود والدي في حوالي الساعة‬
‫السادسة‪.(.‬‬
‫‪Uふつう‬‬
‫‪) : 普通‬عادة(‪ ،‬ويستخدم ھذا الظرف عادة مع األداة ‪ は‬مع عدم وجوب ذلك‪:‬‬
‫‪こども‬‬ ‫‪じはん‬‬ ‫‪ふつう‬‬ ‫‪お‬‬
‫。‪) 子供は6時半に普通は起きます‬يصحو األطفال عادة الساعة السادسة والنصف‪.(.‬‬
‫‪ふつうこども‬‬ ‫‪じはん‬‬ ‫‪お‬‬
‫。‪) 普通子供は6時半に起きます‬يصحو األطفال عادة الساعة السادسة والنصف‪.(.‬‬

‫‪ふつう‬‬ ‫‪Uふだん‬‬
‫‪) : 普段‬عادة(‪ ،‬نفس معنى ‪:普通‬‬
‫‪ふだんいえ‬‬
‫。‪) 普段家ではおしゃれはしません‬عادة ال أرتدي مالبس أنيقة في البيت‪.(.‬‬

‫‪ほとん‬‬
‫‪) : 殆 ど‬تقريباً‪ ،‬على وشك‪ ،‬بالكاد( وذلك في الجملة اإليجابية‪ ،‬ويكتب عادة بالھيراجانا ‪:‬‬
‫‪しごと‬‬ ‫‪ほとん‬‬ ‫‪お‬‬
‫。‪) 仕事は 殆 ど終わりました‬لقد أكملت عملي تقريباً‪ ،(.‬بمعنى )أنا على وشك إنھاء عملي(‪.‬‬
‫‪れいぞうこ‬‬ ‫‪ぎゅうにゅう‬‬ ‫‪ほとん‬‬
‫。‪) 冷蔵庫に 牛 乳 が 殆 どありません‬تقريباً ال يوجد حليب في الثالجة‪.(.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪ほとん‬‬ ‫‪し‬‬
‫。‪) 私 はそれについては 殆 ど知りません‬بالكاد أعرف أي شيء عن ذلك‪.(.‬‬

‫‪ : ほっと‬نستخدم ھذا الظرف )يأتي دائماً مع الفعل ‪ (する‬للتعبير عن السكينة والراحة وخاصة‬
‫بعد فترة عصيبة أو شبه قاسية مررت بھا‪:‬‬
‫。‪) ああ、ほっとした‬آه‪ ،‬اشعر بالراحة اآلن‪ (.‬بعد سماع خبر نجاحك في الثانوية العامة!‪ ،‬أو بعد‬
‫سكن ألم أحد أسنانك‪...‬الخ‪ .‬الحظ بأن فعل ‪ する‬ھو بصيغة الماضي غير الرسمي‪.‬‬
‫‪たいへん‬‬ ‫‪びょうき‬‬
‫。‪) 大変 な 病気 でなくてほっとしました‬أشعر باإلطمئنان اآلن لكوني غير مصاب بمرض‬
‫خطير‪ ،(.‬تقول ھذه الجملة مثال ً بعد أن قال لك الطبيب بأن مرضك شيء بسيط يمكن عالجه‪.‬‬

‫‪ : さっぱり‬نستخدم ھذا الظرف للتعبير عن اإلنتعاش )وھو يشابه ‪ ほっと‬ھنا ولكن من غير‬
‫تطابق(‪ ،‬ويأتي مع الفعل ‪) する‬غالباً بصورة الماضي غير الرسمي(‪:‬‬
‫。‪) ああ、さっぱりした‬آه‪ ،‬أشعر باإلنتعاش‪ ،(.‬بعد أخذك لحمام دافء‪ ،‬أو بعد أن فضفضت‬
‫لصديقك مشكلة كانت تقلقك‪...‬الخ‪.‬‬
‫الحظ الجمل الثالثة التالية وانظر أننا نستخدم ھذا الظرف مع ‪) した‬الماضي من ‪ ( する‬بتالزم‬
‫ليعني )براحة(‪:‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪ふくそう‬‬
‫。‪) アリさんはいつもさっぱりした服装をしています‬علي دائماً يلبس لباساً مريحاً‪.(.‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪せいかく‬‬
‫。‪) 山田さんはさっぱりした性格をしています‬يامادا شخص مريح بطبعه‪.(.‬‬

‫‪よ‬‬ ‫‪よ‬‬
‫‪ : 良く‬ظرف من الصفة ‪ 良い‬أو ‪ いい‬بمعنى )بشكل ممتاز‪،‬حقاً‪ ،‬كثير ًا‪ -‬في أحوال كثيرة‪:(-‬‬
‫‪よ‬‬ ‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 良く出来たね‬ممتاز! رائع!(‪ ،‬إلطراء المستمع بعد أن عمل شيئاً ما بصورة جيدة‪.‬‬
‫‪よ‬‬
‫。‪) 良くやったね‬ممتاز! رائع!(‪ ،‬نفس معنى العبارة أعاله‪.‬‬
‫‪よ‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪ 良 く 来 ましたね‬عبارة نستخدمھا للترحيب بالضيوف‪ ،‬حرفياً )لقد اتيت‪ ،‬ذلك ممتاز‪ ،‬أليس‬
‫كذلك؟(‪.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪ほんだ‬‬ ‫‪よ‬‬ ‫‪し‬‬
‫。‪) アリさんは本田さんを良く知っていますか‬ھل يعرف علىٌ ھوندا بشكل جيد؟(‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪152‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪よ‬‬ ‫‪わたし‬‬ ‫‪てん‬‬ ‫‪よ‬‬ ‫‪た‬‬


‫。‪) 私 は天ぷらを良く食べます‬أنا آكل التنبرا في أحوال كثيرة( ‪ . 1‬عندما نستخدم ‪ 良く‬للتعبير‬
‫‪ときどき‬‬
‫عن التكرارات فإن درجتھا تقع بين ‪) いつも‬دائماً( وبين ‪) 時々‬أحياناً(‪.‬‬

‫‪よ‬‬
‫‪ ،良かったら‬تعبير شائع بمعنى )إذا كان مالئم( نستخدمه قبل تقديم عرض أو طلب لشخص ما‪:‬‬
‫‪よ‬‬ ‫‪いっしょ‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 良かったら一緒に 東 京 に行きませんか‬إذا كان يالئمك‪ ،‬أال نذھب إلى طوكيو معاً؟(‪.‬‬

‫‪Uときどき‬‬
‫‪) : 時々‬أحياناً‪ ،‬بين الفينة والفينة(‪:‬‬
‫‪ときどきとうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 時々東京 に行きます‬أذھب أحياناً إلى طوكيو‪.(.‬‬
‫‪ときどきうんどう‬‬
‫。‪) 時々運動をします‬أحياناً أقوم ببعض التمارين الرياضية‪.(.‬‬
‫‪ときどきちち‬‬ ‫‪てがみ‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪) 時々父に手紙を書きます‬أكتب رسائل –جوابات‪ -‬إلى أبي أحياناً‪.(.‬‬

‫‪ときどき‬‬
‫‪) : たまに‬في أحيان متفرقة‪ ،‬في بعض المناسبات(‪ ،‬يقارب في معناه ‪ 時々‬ولكن بدرجة أضعف‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪かれ‬‬ ‫‪ぴ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪ぽ‬‬ ‫‪ん‬‬
‫。‪) 私 は彼とたまにピンポンをします‬أنا ألعب تنس الطاولة معه في بعض األحيان‪.(.‬‬

‫‪) : たびたび‬كثيراً‪ ،‬مرات عدة(‪:‬‬


‫‪ほんや‬‬ ‫‪ざっし‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪) たびたびあの本屋で雑誌を買います‬كثيراً ما أشتري مجالت من محل بيع الكتب ذاك‪.(.‬‬

‫‪ : しばしば‬نفس معنى ‪ たびたび‬ولكن أكثر رسمية‪:‬‬


‫‪とうきょう‬‬ ‫‪しごと‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) しばしば 東 京 には仕事で行きます‬كثيراً ما أذھب الى طوكيو بأمور تتعلق بالعمل‪.(.‬‬

‫‪Uなかなか‬‬
‫‪ : 中々‬بمعنى )إلى حد ما( في جملة إيجابية‪ ،‬وبمعنى )بيسر‪ ،‬بسھولة( في جملة سلبية‪:‬‬
‫‪ばんぐみ‬‬ ‫‪なかなかおもしろ‬‬
‫。‪) この番組は中々面白いです‬ھذا البرنامج التلفزيوني ممتع إلى حد ما‪.(.‬‬
‫‪ふた‬‬ ‫‪なかなか と‬‬
‫。‪) この蓋は中々取れません‬ال أستطيع فتح ھذا الغطاء بسھولة‪.(.‬‬
‫‪なかなか‬‬
‫‪ : かなり‬عادة ما يكتب بالھيراجانا بمعنى )إلى حد ما( ويطابق معناه معنى ‪ 中々‬في الجملة‬
‫اإليجابية‪:‬‬
‫‪に ほ ん ご‬‬
‫。‪) この日本語はかなりやさしいです‬الى حد ما ھذه اللغة اليابانية سھلة‪.(.‬‬

‫‪かなら‬‬
‫‪ ) : 必 ず‬بالتأكيد(‪:‬‬
‫‪ぱ‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪ぃ‬‬ ‫‪かなら‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) パーティーには 必 ず行きます‬سأذھب إلى الحفلة بالتأكيد‪.(.‬‬
‫‪あした‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪かなら‬‬ ‫‪でんわ‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 明日8時に 必 ず電話をして下さい‬ھاتفني غداً الساعة الثامنة مھما كلف األمر!(‪.‬‬
‫‪つね‬‬
‫ويقع ھذا الظرف أيضاً بمعنى )دائماً(‪ ،‬وھنا يشبه معناه وإستخدامه تماماً ‪) 常に‬دائماً(‪.‬‬

‫‪かなら‬‬
‫‪) 必 ずしも‬ليس بالضرورة(‪ ،‬ويقع دوماً في جملة سلبية‪:‬‬

‫‪1‬‬
‫التنبرا واحدة من أشھر األطعمة اليابانية حيث تغطى بعض الخضروات أو السمك أو اإلربيان بعجينة معينة ثم تقلى بالزيت النباتي ثم تؤكل بصلصة‬
‫خاصة‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪153‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪え‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪ぷ‬‬ ‫‪と じん‬‬ ‫‪かなら‬‬ ‫‪そ‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪ま‬‬ ‫‪め‬‬ ‫‪ず‬‬ ‫‪かぎ‬‬
‫。‪) エジプト 人 は 必 ずしもソラマメ が好 きとは限 りません‬ليس بالضرورة أن كل مصري‬
‫يحب الفول‪.(.‬‬
‫‪かなら‬‬
‫‪ : きっと‬يشبه ‪ 必 ず‬عندما يكون معناه )بالتأكيد‪ ،‬بالضرورة(‪:‬‬
‫‪あ‬‬
‫。‪) きっとまた会いましょう‬بالضرورة سنلتقي ثانية‪ ،‬أليس كذلك؟(‪.‬‬
‫‪こと‬‬
‫。‪) きっといい事があるでしょう‬بالتأكيد إن األمور الجيدة ستأتي‪ ،(.‬جملة يصعب ترجمتھا الى‬
‫العربية ونستطيع إستخدامھا لتشجيع شخص حدث له مكروه وبالتالي حثّه على عدم اليأس‪.‬‬

‫‪) : また‬ثانية‪ ،‬أيضاً(‪:‬‬


‫‪あした‬‬
‫。‪ また明日‬تعبير شائع اإلستعمال بمعنى )سأراك ثانية غداً(‪.‬‬
‫。‪) じゃ、またね‬حسناً‪ ،‬سأراك الحقاً‪ ،‬أليس كذلك؟(‪ ،‬تعبير شائع‪.‬‬
‫。‪ ではまた‬تعبير أكثر رسمية من التعبير أعاله‪.‬‬
‫‪き‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) また来て下さい‬تعال ثانية من فضلك‪ ،(.‬بمعنى قم بزيارتنا ثانية‪ ،‬عبارة يقولھا المضيف لضيفه‬
‫بعد وداعه‪.‬‬
‫‪らいげつ‬‬ ‫‪あ‬‬
‫。‪) 来月またどこかで会いましょうか‬أال نلتقي ثانية الشھر القادم في مكان ما؟(‪.‬‬
‫‪こんど‬‬
‫。‪) じゃ、また今度‬حسناً‪ ،‬مرة ثانية‪ ،(.‬طريقة مھذبة للتراجع عن شراء سلعة مثالً‪ ،‬أو للقول بأن‬
‫ستتصل ھاتفياً مرة أخرى‪ ،‬أو في أي موقف من ھذا القبيل‪.‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪ちこく‬‬
‫。‪) また、山田さんは遅刻です‬لقد تأخر يامادا ثانية ‪ -‬مرة أخرى‪.(-‬‬
‫‪な‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) また奈良に行きたい‬أريد أن أذھب إلى مدينة نارا ثانية‪.(.‬‬
‫‪かのじょ‬‬ ‫‪せんせい‬‬ ‫‪と ざ ん か‬‬
‫。‪) 彼女は先生でありまた登山家です‬ھي مدرّسة وأيضاً متسلقة محترفة للجبال‪.(.‬‬

‫‪) : もう‬للتو‪ ،‬اآلن‪ ،‬المزيد‪ ،‬ثانية(‪ ،‬الحظ بأنه من الصعب في بعض األمثلة إعطاء ترجمة دقيقة لذا‬
‫فإن معظم ترجمات الجمل أدناه ھي تقريبية‪ ،‬ويستطيع الدارس أن يعرف تمام ًا معنى ‪ もう‬من‬
‫خالل فھمه لباقي عناصر الجملة‪:‬‬
‫‪しごと‬‬ ‫‪お‬‬
‫。‪) 仕事はもう終わりました‬لقد أنھيت عملي للتو‪.(.‬‬
‫‪しごと‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪お‬‬
‫。‪) 仕事はもう直ぐ終わります‬سأنھي عملي قريباً‪.(.‬‬
‫‪みせ‬‬ ‫‪し‬‬
‫。‪) あの店はもう閉まってます‬ذلك المحل التجاري للتو أغلق أبوابه‪.(.‬‬
‫‪がっこう‬‬ ‫‪はじ‬‬
‫。‪) 学校はもう始まりましたか‬ھل بدأت المدرسة اآلن‪ -‬للتو‪-‬؟(‪.‬‬
‫‪た‬‬
‫。‪) もう食べましたか‬ھل أكلت للتو؟(‪.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪こ‬‬ ‫‪し‬‬
‫。‪) アリさんはもう来ないかも知れません‬أظن بأن السيد علي لن يأتي‪.(.‬‬
‫。‪) もういやです‬ال مزيد‪ ،(.‬نستخدم ھذه العبارة في مواقف عدة جداً‪ ،‬فإن كنت غاضباً من‬
‫تصرف أحدھم فمعناھا )لن أستطيع تحمل المزيد(‪ ،‬وإن كنت تقرأ كتاباً فھي تعني )ال أريد قراءة‬
‫المزيد‪...(.‬الخ‪.‬‬
‫‪ほん‬‬ ‫‪よ‬‬
‫。‪) その本はもう読みました‬لقد قرأت ذلك الكتاب للتو ‪ -‬سابقاً‪.(.-‬‬
‫‪い ち ど い‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) それをもう一度言って下さい‬قل ذلك مرة ثانية من فضلك‪.(.‬‬
‫‪すこ‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) もう少し食べたいです‬أريد أن آكل قليال ً ثانية‪.(.‬‬
‫‪はし‬‬
‫。‪) もう走りません‬ال أستطيع ركض المزيد‪ -‬أكثر‪.(-‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪154‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪い‬‬


‫。‪) アリさんはもう行っています‬لقد ذھب السيد علي للتو‪.(.‬‬
‫‪れ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) あのレストランにはもう行きません‬لن أذھب لذاك المطعم ثانية‪.(.‬‬
‫‪こんばん‬‬ ‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪べんきょう‬‬
‫。‪) 今晩 はもう 日本語 の 勉 強 はしたくないです‬ال أريد دراسة المزيد من اليابانية ھذه‬
‫الليلة‪.(.‬‬

‫الحظنا في فصل الضمائر أن العديد من الضمائر ھي في الحقيقة ظروف وإن أطلقت عليھا مسمى‬
‫ضمائر للضرورة‪ ،‬وقد أجلت الحديث حينئذٍ عن ثالثة ظروف ھي ‪ ،そう ،こう‬و‪:ああ‬‬

‫‪) : こう‬بھذه الصورة‪ ،‬بھذه الطريقة(‪ ،‬ويرافق ذلك شرح عملي‪:‬‬


‫。‪) これをこうしなさい‬قم بھذا بالصورة التالية‪.(.‬‬
‫‪はし‬‬ ‫‪も‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) お箸はこう持って下さい‬من فضلك‪ ،‬إمسك العودان بھذه الطريقة‪.(.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪おも‬‬
‫。‪) 私 はこう思 います‬أنا أظن بھذه الصورة‪ ،(.‬جواب على سؤال "ماذا تظن؟" ويكون جوابك‬
‫بالطبع مسبوقاً بحديث تشرح فيه رأيك بالقضية المطروحة‪.‬‬

‫‪ : そう‬وھو واحد من أكثر الظروف إستعماالً‪ ،‬ويستخدم بمعنى ) نعم‪ ،‬بالضبط‪ ،‬األمر كذلك‪...‬الخ(‪:‬‬
‫。‪) はい、そうです‬نعم‪ ،‬األمر كذلك(‪ ،‬بمعنى )أنا أثنّي على ما تقول‪ ،(.‬ونستخدم ھذه العبارة‬
‫باألخص لإلجابة على أي سؤال ينتھي ب ‪ ですか‬تفادياً لتكرار كلمات السؤال كما ھو ھو موضح‬
‫تالياً‪:‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬
‫。‪) あなたはアリさんですか‬ھل أنت السيد علي؟(‪.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬
‫。‪ はい、そうです‬نستخدم ھذه العبارة بدال ً من القول ‪)はい、 私 はアリです‬نعم أنا علي‪.(.‬‬
‫أما للقول )األمر ليس كذلك( فنقوم بنفي ‪ です‬كما تعلمنا سابقاً‪:‬‬
‫。‪) いいえ、そうではありません‬ال‪ ،‬األمر ليس كذلك‪.(.‬‬
‫。‪) そうですか‬ھل األمر كذلك؟!(‪ ،‬تكون الجملة سؤاال ً إن شددنا األداة ‪ ،か‬وتكون مجرد تعبير‬
‫على الموافق عندما نقولھا بإنحدار في طبقة الصوت‪ ،‬ويوجد عدة صور لھذه العبارة مثل ‪そうです‬‬
‫‪.ね‬‬

‫وتأتي‪ そう‬بمعنى )بتلك الطريقة‪ ،‬بتلك الصورة( كما في الجمل التالية‪:‬‬


‫‪くだ‬‬
‫。‪) そうして下さい‬قم بذلك بتلك الطريقة(‪ ،‬عادة ما يرافقھا شرح عملي‪.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪おも‬‬
‫。‪) 私 もそう思います‬وأنا كذلك أعتقد ‪-‬أظن‪ -‬ذلك‪ ،(.‬معقباً على حديث ما‪.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪おも‬‬
‫。‪) 私 はそう思いません‬انا ال أعتقد‪-‬أظن‪-‬ذلك‪ ،(.‬معقباً على حديث ما‪.‬‬
‫‪えいが‬‬ ‫‪おもしろ‬‬
‫。‪) この映画はそう面白くないです‬ال أعتقد بأن ذلك الفلم ھو ممتع بتلك الطريقة‪ -‬كما قلت‪-‬‬
‫‪.(.‬‬

‫‪) : ああ‬بتلك الصورة(‪ ،‬ونادراً ما يستخدم في اللغة اليابانية على عكس ‪ こう‬و ‪ .そう‬وال يمكن‬
‫ترجمة ھذا الظرف بصورة دقيقة لعدم وجود صيغتين في اللغة العربية للحديث عن شيء )مادي أو‬
‫معنوي( قريب من المستمع بعيد عن المتكلم‪ ،‬وشيء بعيد عن كليھما‪ .‬ويستخدم ھذا الظرف‬
‫بمعنى ‪ そう‬ولكن علينا أن نتخيل أن المتحدث والمستمع يتكلمان عن شيء )مادي أو معنوي(‬
‫بعيد عن كليھما وليس عن شيء قريب من المستمع كما ھو حال ‪:そう‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪155‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪ぎゅうにゅう‬‬ ‫‪やす‬‬ ‫‪か‬‬


‫。‪) 牛 乳 がああ安 ければたくさん買 います‬إذا كان الحليب رخيص بتلك الصورة سأشتري‬
‫كمية كبيرة‪.(.‬‬

‫‪) : もっと‬أكثر(‪:‬‬
‫‪しず‬‬ ‫‪はな‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) もっと静かに話して下さい‬تكلم بھدوء أكثر من فضلك‪(.‬‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪べんきょう‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) もっと日本語の 勉 強 をして下さい‬ادرس اللغة اليابانية أكثر‪.(.‬‬
‫‪か‬‬ ‫‪め‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪ちい‬‬
‫。‪) このカメラ よりもっと小 さいのがありますか‬ھل يوجد أصغر من ھذه الكاميرا؟(‪ ،‬في‬
‫محل تجاري‪.‬‬
‫‪やす‬‬
‫。‪) ええと、もっと安いのはありますか‬آآآآه‪ ،‬ھل يوجد شيء أرخص‪ ،(.‬في محل تجاري‪.‬‬
‫‪こ‬‬ ‫‪ひ‬‬
‫。‪) もっとコ ーヒ ーはどうですか‬ماذا عن المزيد من القھوة؟(‪ ،‬بمعنى )ھل تريد أن تشرب‬
‫المزيد؟(‪.‬‬
‫‪もっと‬‬
‫‪) : 最 も‬األكثر(‪:‬‬
‫‪ふ じ さ ん‬‬ ‫‪にほん‬‬ ‫‪もっと‬‬ ‫‪やま‬‬
‫。‪) 富士山は日本で 最 もきれいな山です‬جبل فوجي ھو أجمل الجبال في اليابان‪.(.‬‬
‫‪な‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪る がわ‬‬ ‫‪せかい‬‬ ‫‪もっと‬‬ ‫‪なが‬‬ ‫‪かわ‬‬
‫。‪) ナイル川は世界で 最 も長い川です‬النيل ھو أطول أنھار العالم‪.(.‬‬

‫‪) : ちょっと‬قليال ً(‪:‬‬


‫‪さむ‬‬
‫。‪) ちょっと寒いね‬الجو بارد قليالً‪ ،‬أليس كذلك؟(‪.‬‬
‫‪じ‬‬ ‫‪ゃ‬‬ ‫‪が‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪も‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) ジャガイモもちょっと買って下さい‬اشتري ايضاً قليال ً ‪ -‬بعض‪ -‬البطاطا‪.(.‬‬
‫‪ま‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) ちょっと待って下さい‬أنتظر قليال ً‪ -‬للحظات‪ -‬من فضلك‪.(.‬‬
‫‪しお‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 塩をもうちょっと入れなさい‬ضع المزيد من الملح‪ ،(.‬حرفياً )ضع أكثر قليال ً من الملح‪.(.‬‬
‫‪ほん‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) この本をちょっと貸して下さい‬دعني أنظر ھذا الكتاب قليال ً‪ ،(.‬حرفياً )أعرني ھذا الكتاب‬
‫قليال ً(‪ ،‬ونستخدم ھذا األسلوب لجعل "الطلب" أقل قوة‪.‬‬
‫ً‬
‫ونستخدم ‪ ちょっと‬لرفض الطلبات بصيغة دبلوماسية أو أقل قوة‪ ،‬مثال عند رفضك لدعوة وجھت‬
‫إليك لحضور حفلة‪ ،‬او لرفض طلب شخص ما بإستعارة سيارتك‪...‬الخ‪ ،‬وتسمعھا في المحالت‬
‫التجارية مثال ً بعد رفض طلبك أوبعدم توفر سلعة ما‪.‬‬
‫‪あした‬‬
‫。‪ すみません、明日はちょっと‬ھنا مثال ً ترفض طلب صديقك بزيارتك في الغد‪.‬‬
‫ونستخدم ‪ ちょっと‬عادة لجذب إنتباه شخص معين‪:‬‬
‫。‪) ちょっとすみません‬من فضلك‪ ،‬قليال ً‪ ،(...‬وتستطيع إستخدامھا مع معارفك بدون ‪すみませ‬‬
‫‪.ん‬‬

‫‪すこ‬‬
‫‪) : 少し‬قليال ً( يستخدم تماماً مثل ‪ ちょっと‬وبصورة ما فظرفنا الحالي أكثر تھذيباً ورسمية‪ ،‬ولكن‬
‫ال يستخدم في موقع اإلعتذار عن تلبية الطلبات في العادة )مع إمكانية ذلك قواعدياً(‪:‬‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪すこ‬‬ ‫‪はな‬‬
‫。‪) 日本語を少しだけ話します‬أتحدث اليابانية قليال ً فقط‪.(.‬‬
‫‪としょかん‬‬ ‫‪ひと‬‬ ‫‪すこ‬‬
‫。‪) 図書館には人が少しいました‬كان ھنالك القليل من الناس في المكتبة‪.(.‬‬

‫‪すこ‬‬
‫‪) : 少しも‬ليس حتى قليالً‪ ،‬ليس على اإلطالق(‪ ،‬يقع دائماً في جملة سلبية‪:‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪156‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪ばんぐみ‬‬ ‫‪すこ‬‬ ‫‪おもしろ‬‬


‫。‪) その番組は少しも面白くないです‬ذلك البرنامج ليس ممتعاً على اإلطالق‪.(.‬‬
‫‪きのう‬‬ ‫‪あし‬‬ ‫‪すこ‬‬ ‫‪いた‬‬
‫。‪) 昨日 までは足 は 少 しも 痛 くなかったです‬لم تكن قدمي تؤلمني على اإلطالق حتى‬
‫األمس‪.(.‬‬
‫‪すこ‬‬
‫‪) : 少しずつ‬شيئاً فشيئاً‪ ،‬تدريجياً(‪:‬‬
‫‪すこ‬‬ ‫‪の‬‬
‫。‪) 少しずつ飲みなさい‬أشرب شيئاً فشيئاً‪ ،(.‬أي بمعنى )ال تستعجل في الشرب‪.(.‬‬
‫‪すこ‬‬ ‫‪ちょきん‬‬
‫。‪) 少しずつ貯金をしなさい‬وفرّ نقوداً شيئاً فشيئاً‪.(.‬‬

‫‪すこ‬‬ ‫‪Uしょうしょう‬‬
‫‪ : 少 々‬صيغة رسمية ل ‪: 少し‬‬
‫‪しょうしょう‬‬ ‫‪ま‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 少 々 お待ち下さい‬أنتظر قليال ً لو سمحت(‪ ،‬تستخدم خاصة مع الزبائن‪ ،‬ونستخدمھا عند‬
‫الحديث مع الغرباء على الھاتف‪ ،‬أو في أي موقف مماثل يتطلب درجة عالية من الرسمية‪.‬‬
‫‪すこ‬‬
‫‪ : やや‬نفس معنى ‪ 少し‬ولكن أقل إستخداماً‪.‬‬

‫‪Uだんだん‬‬
‫‪ : 段々‬عادة ما يكتب بالھيراجانا ويعني ) تدريجياً(‪ ،‬ونستطيع كتابته بالھيراجانا أو الكانجي‪:‬‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪ぶんぽう‬‬ ‫‪だんだんわ‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪)日本語の文法が段々分かって来ました‬أنا أستوعب قواعد اللغة اليابانية تدريجياً‪.(.‬‬
‫‪ふ じ さ ん‬‬ ‫‪ちか‬‬ ‫‪み‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 富士山がだんだん近くに見えて来ました‬أخذ جبل فوجي بالظھور للعيان تدريجياً‪.(.‬‬

‫‪すこ‬‬
‫‪) : たくさん‬كثيراً(‪ ،‬ويأتي تماماً عكس معنى‪) 少し‬قليال ً(‪:‬‬
‫‪きょう‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 今日はたくさん食べました‬لقد أكلت كثيراً اليوم‪.(.‬‬
‫‪ひと‬‬ ‫‪しごと‬‬
‫。‪) あの人はたくさん仕事をします‬ذلك الشخص يعمل كثيراً‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪じしょ‬‬ ‫‪も‬‬
‫。‪) アリさんは辞書をたくさん持っています‬يملك السيد علي الكثير من المعاجم‪.(.‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪ひと‬‬
‫。‪) 東 京 には人がたくさんいます‬ھنالك الكثير من البشر في طوكيو‪.(.‬‬
‫‪つ‬‬ ‫‪ゆ‬‬ ‫‪あめ‬‬ ‫‪ふ‬‬
‫。‪) 梅雨には雨がたくさん降ります‬يھطل مطر كثيراً في الفصل الماطر‪.( 1 .‬‬
‫。‪) そんなにたくさんはありません‬ليس بذلك القدر‪ ،(.‬بمعنى "ليس بذلك القدر الذي قلته" ‪-‬‬
‫مثال ً جواب على قول أحدھم بأنك تملك كمية كبيرة من الكتب‪.-‬‬

‫‪ : いかが‬ظرف بمعنى )كيف( وھو صيغة رسمية بديلة عن ‪) どう‬أنظر فصل الضمائر(‪:‬‬
‫‪えいが‬‬
‫。‪) あの映画はいかがでしたか‬كيف وجدت ذلك الفلم؟(‪ ،‬بمعنى )ما رأيك بذلك الفلم؟(‪.‬‬
‫‪こ‬‬ ‫‪ひ‬‬
‫。‪) コーヒーはいかがですか‬ما رأيك بقھوة؟(‪ ،‬عرض تقدمه ألحدھم‪.‬‬

‫‪) : ほかに‬أيضاً‪ ،‬وفوق ذلك‪ ،‬باإلضافة(‪:‬‬


‫‪なん‬‬
‫。‪ ほかには‬عبارة تستخدم كثيراً بمعنى‪) ほかには何ですか‬وماذا أيضاً؟(‪ ،‬فمثال ً إن طلب شخص‬
‫ما القيام بشراء شيء فيمكنك قول ھذه العبارة بمعنى )وماذا أيضاً تريد باإلضافة إلى ما ذكرت‪.(.‬‬

‫‪1‬‬
‫تتساقط األمطار في اليابان على مدار السنة تقريباً‪ ،‬وأكثر معدالت التساقط تحدث في بداية فصل الصيف أو الخمسين يوم ًا من بدايته حيث‬
‫تسمى بالفصل الماطر )بإستثناء جزيرة ھوكايدو الباردة في أقصى الشمال(‪ ،‬وعادة ما يرافق ھذه األمطار أعاصير التايفون‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪157‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪び‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪ご‬‬ ‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪はな‬‬
‫。‪) アリさんはアラビア語のほかに日本語も話せます‬يستطيع عليٌ أن يتحدث العربية وفوق‬
‫ذلك ‪ -‬وأيضاً‪ -‬يستطيع تحدث اللغة اليابانية‪.(.‬‬
‫‪とくえ‬‬ ‫‪だれ‬‬
‫。‪) 徳枝さんのほかには誰もいませんでした‬باإلضافة إلى السيدة توكوي لم يكن ھناك أي‬
‫شخص آخر‪.(.‬‬

‫‪) : ゆっくり‬ببطء‪ ،‬بتمھل (‪:‬‬


‫‪うんてん‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) ゆっくり運転して下さい‬من فضلك قد – السيارة‪ -‬بتمھل أكثر‪ ،(.‬بمعنى )خفف السرعة(‪.‬‬
‫‪はな‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) もうすこしゆっくり話して下さい‬تحدث ببطء أكثر من فضلك‪ .(.‬جملة مفيدة ‪. 1‬‬

‫‪Uたぶん‬‬
‫‪) : 多分‬ربما(‪ ،‬ويقع ھذا الظرف عادة في جملة تنتھي بتعابير اإلحتمالية مثل ‪ でしょう‬أو أي‬
‫كلمة تقابل قولنا في العربية "أعتقد‪ ،‬أظن"‪ ،‬وتكون الجملة بنفس المعنى مع أو بدون ‪ 多分‬ولكن‬
‫وجود الظرف يشدد اإلحتمالية‪:‬‬
‫‪あした‬‬ ‫‪た ぶ ん あめ‬‬ ‫‪ふ‬‬
‫。‪) 明日は多分雨が降りそうです‬أظن بأنھا ربما ستمطر غداً‪.(.‬‬
‫‪あした‬‬ ‫‪あめ‬‬ ‫‪ふ‬‬
‫。‪) 明日は雨が降りそうです‬أظن بأنھا ستمطر غداً‪.(.‬‬
‫الحظ بأنه حتى الترجمتين شبه الحرفيتين أعاله تحمالن نفس المعنى‪.‬‬
‫‪ひろこ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 寛子さんも行くでしょう‬أظن بأن السيده ھيروكو ستذھب أيضاً‪.(.‬‬
‫‪たぶんひろこ‬‬
‫。‪) 多分寛子 さんもいきます‬أظن بأن السيده ھيروكو ستذھب أيضاً‪ ،(.‬ھذه الجملة اليابانية‬
‫قريبة في معناھا بشكل كبير من الجملة أعاله‪ ،‬ولكن اإلحتمالية ھنا ھي أضعف‪ ،‬أي أن حضور‬
‫السيده ھيروكو ھو إحتمال أضعف من الجملة األولى‪.‬‬

‫‪) : もしかしたら‬ربما(‪ ،‬ويشبه إستخدام ھذا الظرف ومعناه الظرف ‪ 多分‬ولكن األخير أكثر‬
‫رسمية‪:‬‬
‫‪ひろこ‬‬
‫。‪) もしかしたら寛子さんもいくでしょう‬أظن بأن السيدة ھيروكو ستذھب أيضاً‪.(.‬‬
‫‪らいげつ よ‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪だ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) もしかしたら 来月 ヨルダン に 行 くかもしれません‬ربما سأذھب إلى األردن الشھر‬
‫القادم‪.(.‬‬

‫‪ : どうも‬تأتي بمعنى )جزيالً‪ ،‬جداً( مع كثير من العبارات اإلصطالحية‪:‬‬


‫。‪) どうもすみませんでした‬أنا آسف جداً‪.(.‬‬
‫。‪) どうもありがとうございます‬أشكرك شكراً جزيال ً‪.(.‬‬
‫。‪) どうもありがとうございました‬أشكرك شكراً جزيال ً‪ ،(.‬نفس الجملة أعاله ولكن بصيغة‬
‫الماضي‪.‬‬
‫وتستخدم ‪ ど う も‬لوحدھا لتعني "شكر ًا" إختصاراً للعبارتين أعاله‪ ،‬وتعني أيضاً "مرحباً" مع‬
‫األصدقاء والمعارف‪.‬‬
‫‪しつれい‬‬
‫。‪ どうも失礼 しました‬بمعنى )آسف جداً على ما سببته من إزعاج(‪ ،‬حرفياً )لقد كنتُ فظاً‬
‫‪しつれい‬‬
‫جداً‪ ،(.‬ھذا وال تأتي ‪ どうも‬مع صيغة الحاضر ‪.失礼します‬‬

‫‪1‬‬
‫ھذه العبارة باألخص مھمة وخاصة عندما تقترف حفظ بعض العبارات وتستخدمھا في موقف ما مع شخص ياباني ال يعرفك حق المعرفة فيظن أنك‬
‫تتحدث اليابانية ‪) ぺらぺら‬بطالقة( مثله‪ ،‬فھنا يبداً بالتحدث معك بسرعة وكأنه يتحدث مع معمّر ياباني ظاناً بأنك تفھمه تماماً‪ ،‬أما الفضيحة فھي‬
‫عندما يكتشف بأنه كان يتحدث مع نفسه وأنك لم تفھم من حديثه سوى أداة ‪ ...ね‬ونصيحتي ھي أن ال تتكلم إطالقاً بل ھز رأسك بالموافقة وأظھر‬
‫اإلھتمام بما يقول‪ ،‬وقم بالدعاء بأن ال يسألك سؤاال ً فيكتشف حقيقتك‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪158‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫ونستخدم ‪ どうも‬في بداية جملة نطلق فيھا حكماً وبالتالي نأتي ب ‪ どうも‬للتخفيف من قسوة‬
‫أو قوة ھذا الحكم‪:‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪かね‬‬ ‫‪ぬす‬‬ ‫‪み‬‬
‫。‪) どうも彼があのお金を盗んだ見たい‬يظھر بأنه ذلك الشخص ھو من سرق النقود‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪おく‬‬
‫。‪) どうもアリさんだけが遅れたようです‬ربما علي فقط سيتأخر‪.(.‬‬
‫‪なん‬‬
‫ونستخدم ‪ どうも‬بمعنى )لسبب ال أعرفه(‪ ،‬ويشابه إستخدامه ھنا الظرف ‪) 何だか‬انظر فصل‬
‫الضمائر(‪:‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) どうも彼は好きではありません‬ال أحب ذلك الشخص لسبب ما!(‪.‬‬
‫‪さいきん‬‬ ‫‪きぶん‬‬ ‫‪わる‬‬
‫。‪) 最近どうも気分が悪いです‬لسبب ما‪ ،‬فإن شعوري على غير ما يرام في الفترة األخيرة‪.(.‬‬

‫‪ : どうぞ‬ظرف بمعنى )تفضل‪ ،‬من فضلك(‪:‬‬


‫‪すわ‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) どうぞ座って下さい‬تفضل بالجلوس‪.(.‬‬
‫‪こ‬‬ ‫‪ひ‬‬
‫。‪) コーヒーをどうぞ‬تفضل القھوة‪ ،(.‬تستخدم ھذه العبارة مثال ً عندما تقدم القھوة للضيف‪.‬‬
‫‪) はい、どうぞ‬نعم‪ ،‬تفضل‪ ،(.‬بعد أن يطلب شخص شيء ما وتقدم له ذلك الشيء‪ ،‬أو بعد أن‬
‫‪くだ‬‬
‫يطلب منك اإلذن بإستخدام شيء ما‪ ،‬فمثال ً نجيب على الجملة ‪)それを 下 さい‬اعطني ذلك‬
‫الشيء من فضلك‪ (.‬ب ‪ どうぞ‬وبالطبع مع إعطاءه ما طلب‪.‬‬
‫‪た‬‬ ‫‪ば‬‬ ‫‪こ‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) タバコを吸ってもいいですか‬ھل أستطيع التدخين؟(‪.‬‬
‫。‪ はい、どうぞ‬جواب على الجملة أعاله‪.‬‬
‫‪つぎ‬‬ ‫‪かた‬‬
‫。‪) 次の方どうぞ‬الشخص التالي‪ ،‬تفضل‪ ،(.‬عبارة يقولھا مثال ً موظف لمجموعة من المراجعين‪.‬‬
‫。‪) つまらないものですが、どうぞ‬ھذه شيء ال يليق بمقامك‪ ،‬تفضل‪ ،(.‬تستخدم عند تقديم‬
‫‪みやげ‬‬
‫‪1‬‬
‫ھدية تذكارية ‪ お土産‬لشخص ما‪.‬‬

‫‪ : よろしく‬ظرف من الصفة ‪ よろしい‬ويستخدم في عبارات إصطالحية يصعب ترجمتھا حرفياً‪:‬‬


‫‪ねが‬‬
‫。‪ よろしくお願いします‬نستخدم ھذا التعبير المھذب بعد أن تطلب خدمة ما من المستمع‪،‬‬
‫ونستخدمه أيضاً بعد لقاءنا بشخص ما ألول مرة )ھنا نضيف ‪ どうぞ‬في بدايته( بمعنى )أرجو‬
‫‪ねが‬‬
‫عطفك‪ ،‬أرجو أن تعطف عليّ( وعادة ما تختصر بحذف‪.お願いします‬‬
‫ونستخدم ‪ よろしく‬أيضاً إلبالغ التحيات‪:‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪つた‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫‪) アリ さんによろしく伝 えて下 さい‬أرجو أن تبلغ تحياتي للسيد علي‪ ،(.‬وعادة ما يحذف‬
‫المسند وھو في جملتنا أعاله ‪.伝え下さい‬‬
‫‪とう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) お父さんがよろしくと言っていました‬طلب مني والدي أن أبلغك تحياته‪.(.‬‬

‫‪1‬‬
‫السفر وشراء الھدايا التذكارية للعائلة واألصدقاء وزمالء العمل ھي أشياء تميز اليابانيين عن كثير من شعوب األرض‪ ،‬ويعتبر اليابانيون أكثر شعوب‬
‫األرض حباً للسفر والسياحة )سواء الداخلية أو الخارجية(‪ ،‬وعند الرجوع إلى البيت ال بد أن يقدم المسافر الھدايا التذكارية لألصدقاء واألقارب وزمالء‬
‫العمل‪ ،‬وعادة ما تكون ھذه الھدايا شيء بسيط وغير مكلف وخاصة لزمالء العمل حيث يمكن شراء الحلويات أو غيرھا من المأكوالت )الممثلة‬
‫للمنطقة التي قمت بزيارتھا( ثم تترك في مكان إستراحة زمالء العمل في الشركة أو المكتب حيث يمكنھم تناولھا‪ ،‬وينطبق األمر على زمالء الصف‬
‫إن كنت طالباً‪ .‬والسياحة تجارة رائجة في اليابان وتقوم بھا شركات تھتم بأدق تفاصيل الرحلة لتوفير أقصى درجات الخدمة لزبائنھا‪ ،‬وفي العادة‬
‫يسافر اليابانيون إلى الخارج ضمن رحالت جماعية تنظمھا ھذه الشركات ألسباب عدة أھما قلة تكلفة الرحلة الجماعية وكذلك إلھتمام الشركة‬
‫بتفاصيل ال يحب الياباني أن يشغل نفسه بھا )من حجوزات وغيرھا( وكذلك مرافقة دليل سياحي يتقن لغة البلد المقصود إن كانت الرحلة خارجية‪.‬‬
‫أما الرحالت الداخلية فھي تجارة قد ال تعادلھا تجارة أخرى في اليابان وتقوم بھا أيضاً شركات متخصصة‪ ،‬أما األماكن السياحية التي تقصد في اليابان‬
‫فھي ال تعد وال تحصى فاليابان بلد زاخر بالجمال والروعة‪ ،‬وتتنافس المدن والمقاطعات في جذب اليابانيين إلى زيارتھا بصورة مضحكة أحياناً‪ ،‬فبعض‬
‫المدن لم تحبيھا الطبيعة بمناطق جذب سياحي لذا فإن القائمين على المدينة يحاولون تطويع الطبيعة في ذلك ويساعدھم في ذلك طبيعة اإلنسان‬
‫الياباني و قدرته على تذوق الجمال حتى في ما ال جمال فيه )أو لربما فيه جمال ولكنني لم أراه(‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪159‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪さま‬‬ ‫‪みな‬‬
‫‪) : みんな‬الجميع‪ ،‬كل شخص(‪ ،‬ويوجد صورة أخرى لھا وھي ‪ ،皆‬ونستخدم األخيرة مع ‪ さん‬و ‪様‬‬
‫‪:‬‬
‫‪みな‬‬ ‫‪げんき‬‬
‫。‪) 皆さん、お元気ですか‬كيف حالكم جميعاً‪.(.‬‬
‫‪みなさま‬‬
‫。‪) 皆様、おはようございます‬أيھا السيدات والسادة‪ ،‬صباح الخير‪.(.‬‬
‫الحظ بأننا نستخدم اللواحق التكريمية أعاله )‪ (さん、さま‬عندما ال تعتبر نفسك من ضمن‬
‫المجموعة‪ ،‬فلو مثال ً أردت القول بأن الجميع )وأنت منھم( تريدون القيام بشيء ما فإنك ال تستخدم‬
‫اللواحق التكريمية كما في المثال التالي‪:‬‬
‫‪りょこう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) みんなで旅行に行きましょう‬ھل نذھب جميعاً في رحلة؟(‪.‬‬
‫‪みなさま‬‬ ‫‪つた‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 皆様によろしく伝えて下さい‬أرجو أن تبلغ تحياتي للجميع‪.(.‬‬
‫‪みなさま‬‬
‫。‪) 皆様にどうぞよろしく‬مع تحياتي للجميع‪.(.‬‬
‫‪と‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪れ‬‬ ‫‪つか‬‬
‫。‪) みんなのトイレ 、きれいに使 いましょう‬حمام للجميع‪ ،‬فالنحافظ على نظافته(‪ ،‬عبارة‬
‫تجدھا أحيان ًا مكتوبة في الحمامات العامة‪.‬‬

‫‪ : ばかり‬وله صورة عامية أخرى ھي ‪ ،ばっかり‬وتعني )فقط‪ ،‬وحسب( ويعتبر البعض ھذا الظرف‬
‫أداة‪:‬‬
‫‪とくえ‬‬ ‫‪りょこう‬‬ ‫‪こと‬‬ ‫‪かんが‬‬
‫。‪) 徳枝さんは旅行の事ばかり 考 えています‬السيدة توكوي ال تفكر إال بالسفر –للتمتع‪.(.-‬‬
‫‪もり‬‬ ‫‪わたし‬‬ ‫‪こと‬‬ ‫‪はな‬‬
‫。‪) 森 さんは 私 にばかりこの 事 を 話 しました‬لم يقل السيد موري ذلك الشيء ألحد‬
‫سواي‪.(.‬‬
‫الحظ بأننا في الجملتين أعاله نستطيع إستخدام األداة ‪ だけ‬بدال ً من ‪.ばかり‬‬
‫ويتبع ‪ ばかり‬فعال ً في صورة الماضي للقول "اآلن فقط" قمت بھذا الفعل‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪ひる‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 私 は昼ごはんを食べたばかりです‬اآلن فقط تناولت طعام الغداء‪.(.‬‬
‫ونتبع ‪ ばかり‬باألداة ‪ に‬إلعطاء معنى "فقط بسبب‪ ،‬فقط ألن" كما في الجملة التالية‪:‬‬
‫‪くるま‬‬ ‫‪しごと‬‬ ‫‪み‬‬
‫。‪) 車 がないばかりにいい仕事が見つかりません‬فقط ألنني ال أملك سيارة لم أتمكن من‬
‫الحصول على عمل جيد‪(.‬‬

‫‪ : ずっと‬يأتي ھذا الظرف في جمل المقارنة بمعنى )أكثر بكثير(‪:‬‬


‫‪ほっかいどう‬‬ ‫‪おきなわ‬‬ ‫‪さむ‬‬
‫。‪) 北海道は沖縄よりずっと寒いです‬ھوكايدو أبرد بكثير من أوكيناوا‪.(.‬‬
‫‪とうふ‬‬ ‫‪なっとう‬‬
‫。‪) 豆腐は納豆よりずっとおいしいです‬التوفو ألذ بكثير من الناتّو‪.(.‬‬
‫ويأتي بمعنى )منذ فترة طويلة‪ ،‬لفترة طويلة(‪:‬‬
‫‪まえ‬‬ ‫‪ながさき‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) ずっと前に長崎に行きました‬ذھبت إلى ناغازاكي منذ فترة طويلة ‪ -‬منذ زمن بعيد‪.(.-‬‬
‫ويأتي بمعنى )طوال الوقت(‪:‬‬
‫‪きのう‬‬ ‫‪いえ‬‬
‫。‪) 昨日はずっと家にいました‬بقيت في البيت طوال األمس‪.(.‬‬
‫‪せんしゅう‬‬ ‫‪あめ‬‬ ‫‪ふ‬‬
‫。‪) 先 週 はずっと雨が降っていました‬ھطل المطر طوال اإلسبوع الماضي‪.(.‬‬

‫‪ : やはり‬يأتي ھذا الظرف بمعنى )كما توقعت‪ ،‬كما توقع(‪ ،‬ويوجد له صيغة أخرى وھي ‪やっぱり‬‬
‫وھي صيغة أقل رسمية وأكثر وقعاً وتشديداً على معنى التوقع‪:‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪とうきょう‬‬
‫。‪) アリさんはやはり 東 京 にいました‬كما توقعت‪ ،‬علي كان في طوكيو‪.(.‬‬
‫‪かいしゃ‬‬ ‫‪とうさん‬‬
‫。‪) あの会社はやっぱり倒産しました‬لقد إنكسرت الشركة‪ ،‬كما ھو المتوقع‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪160‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫。‪ ،やっぱりそうか‬تعبير يستخدم كثيراً ويعني "مثلما توقعت"‪.‬‬

‫‪ : しばらく‬بمعنى )لفترة‪ ،‬لبرھة(‪:‬‬


‫‪ま‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) しばらく、待って下さい‬إنتظر لبرھة من فضلك‪.(.‬‬
‫‪い‬‬ ‫‪え‬‬ ‫‪め‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪はな‬‬
‫。‪) しばらく、イエメンを離れます‬سأغادر اليمن لفترة‪.(.‬‬
‫ويأتي بمعنى )لفترة طويلة( في العبارة اإلصطالحية ‪) しばらくですね‬لم أرك منذ فترة‪ ،(.‬والتي‬
‫نستخدمھا عندما نلتقي أحد معارفنا بعد فرقة طويلة‪.‬‬
‫‪U ぜ ひ‬‬
‫‪ : 是非‬عادة ما يكتب بالھيراجانا ويأتي بمعنى )بأي صورة‪ ،‬مھما كلف األمر(‪:‬‬
‫‪くるま‬‬ ‫‪ぜ‬‬ ‫‪ひ‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪) あの 車 を是非買いたいです‬سأشتري تلك السيارة مھما كلف األمر‪.(.‬‬
‫‪ぱ‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪ぃ‬‬ ‫‪ぜ‬‬ ‫‪ひ‬‬ ‫‪き‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) パーティーに是非来て下さい‬من فضلك أن تأتي إلى الحفلة مھما كلف األمر‪.(.‬‬

‫‪いっしょ‬‬ ‫‪いっしょ‬‬
‫‪) : 一緒に‬معاً‪ ،‬في نفس الوقت(‪ ،‬ظرف من اإلسم ‪: 一緒‬‬
‫‪いっしょ‬‬ ‫‪ひろしま‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 一緒に広島に行きましょうか‬أال نذھب معاً إلى ھيروشيما؟(‪.‬‬
‫‪ともだち‬‬ ‫‪いっしょ‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪もの‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 友達と一緒に買い物に行きました‬ذھبت مع صديقي ‪ -‬معاً‪ -‬للتسوق‪.(.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪ともだち‬‬ ‫‪いっしょ‬‬ ‫‪ひる‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 私 は友達 と一緒 に昼 ごはんを食 べました‬تناولت طعام الغداء مع صديقي‪ .(.‬الحظ في‬
‫ھذه الجملة بأننا نستخدم األداة ‪ と‬حتى عندما نستخدم ‪" 一緒に‬معاً"‪ ،‬والحظ أيضاً بأننا إذا‬
‫أسقطنا ھذا الظرف فإن معنى الجملة ال يتغير ولكن وجوده يفيد التأكيد‪.‬‬
‫‪こと‬‬ ‫‪いっしょ‬‬ ‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) そんなにたくさんの事は一緒に出来ません‬ال أستطيع أن أقوم بكل تلك االشياء معاً‪.(.‬‬

‫‪) : とりあえず‬أوال ً‪ ،‬كبداية‪ ،‬في الحال(‪:‬‬


‫‪こ‬‬ ‫‪ひ‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) とりあえず、コーヒーを下さい‬أوالً‪ ،‬أعطني فنجان من القھوة‪ ،(.‬في مطعم موجھاً حديثك‬
‫إلى النادل‪.‬‬
‫‪でんわ‬‬
‫。‪) とりあえず、電話をしましょう‬فالنتصل ھاتفياً أوال ً‪.(.‬‬

‫‪Uとうぶん‬‬
‫‪) : 当分‬في الوقت الحاضر(‪:‬‬
‫‪びょうき‬‬ ‫‪とうぶんしごと‬‬ ‫‪やす‬‬
‫。‪) 病気のため、当分仕事は休みです‬بسبب المرض‪ ،‬أنا مجاز من العمل في الوقت الحاضر‪.(.‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪とうぶんとうきょう‬‬
‫。‪) 山田さんは 当分東京 にいます‬السيد يامادا في طوكيو في الوقت الحاضر‪.(.‬‬

‫‪Uさっそく‬‬
‫‪) : 早速‬فوراً‪ ،‬مباشرة(‪:‬‬
‫‪さっそくかれ‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) そうして、早速彼に会いに行きました‬ثم ذھبت فوراً لرؤيته‪.(.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪さっそく あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪てがみ‬‬ ‫‪へんじ‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪) 私 は早速アリさんに手紙の返事を書きました‬لقد كتبت رسالة جوابية الى السيد علي‬
‫مباشرة‪.(.‬‬

‫‪) : だいぶ‬إلى حد بعيد(‪:‬‬


‫‪きょう‬‬ ‫‪さむ‬‬
‫。‪) 今日はだいぶ寒いですね‬اليوم بارد إلى حد بعيد‪ ،‬أليس كذلك؟(‪.‬‬
‫‪いえ‬‬
‫。‪) 家までだいぶありますか‬ھل بيتك بعيد جداً؟(‪ .‬حرفياً )إلى بيتك‪ ،‬إلى حد بعيد؟(‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪161‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪とく‬‬
‫‪) : 特に‬باألخص‪ ،‬وخاصة(‪:‬‬
‫‪ことし‬‬ ‫‪ふゆ‬‬ ‫‪とく‬‬ ‫‪さむ‬‬
‫。‪) 今年の冬は特に寒かったです‬كان ھذا الشتاء ‪ -‬في ھذه السنة‪ -‬باألخص بارداً‪.(.‬‬
‫‪にほん‬‬ ‫‪とく‬‬ ‫‪ふ じ さ ん‬‬
‫。‪) 日本 はきれいでした、特 に富士山 はとてもきれいでした‬كانت اليابان جميلة وباألخص‬
‫جبل فوجي‪ ،(.‬واصفاً رحلة قمت بھا إلى اليابان‪.‬‬

‫‪) : やっと‬أخيراً‪ ،‬بالكاد(‪:‬‬


‫‪なつやす‬‬
‫。‪) やっと夏休みになりました‬وأخيراً حلّت‪-‬أصبحت‪،‬جاءت‪ -‬عطلة الصيف!(‪.‬‬
‫‪じゅぎょう‬‬ ‫‪ま‬‬ ‫‪あ‬‬
‫。‪) やっと 授 業 に間に合いました‬بالكاد إستلحقت الصف الدراسي‪.(.‬‬

‫‪Uちょうど‬‬
‫‪) : 丁度‬بالضبط‪ ،‬تماماً(‪:‬‬
‫‪ちょうど‬‬
‫。‪) 丁度 いただきます‬إستلمت بالضبط‪ ،(.‬أي إستلمت المبلغ المالي كامالً‪ ،‬عبارة تسمع من‬
‫محاسبي المحالت التجاري بعد أن تقوم بدفع ثمن مشترياتك‪ ،‬أما إذا قمت بدفع مبلغ وتبقى لك‬
‫باقي صرافة ‪ -‬فكة ‪ -‬فإن المحاسب عادة ما يقول ‪.おあずかりします‬‬
‫‪いまちょうど‬‬ ‫‪じはん‬‬
‫。‪) 今丁度8時半です‬الساعة اآلن الثامنة والنصف تماماً‪.(.‬‬
‫‪ちょうどごご‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪かえ‬‬
‫。‪) 丁度午後2時に帰りました‬رجعت إلى البيت في تمام الساعة الخامسة من بعد الظھر‪.(.‬‬
‫‪ちょうどま‬‬ ‫‪あ‬‬
‫。‪) 丁度間に合いました‬تماماً وصلنا في الوقت المناسب‪ ،(.‬جملة تستطيع قولھا بعد أن تصل‬
‫‪いちだん‬‬ ‫‪ま‬‬ ‫‪あ‬‬
‫إلى مركبة عامة في الوقت المناسب إلقالعھا‪ ،‬والفعل ‪ 間に合う‬ھو من أفعال ‪ 一段‬ويعني "يكون‬
‫في الوقت المناسب"‪.‬‬

‫‪) : なるほど‬آه‪ ،‬طيب‪ ،‬آآه لقد فھمت(‪ ،‬نستخدمه للموافقة أو للتأكيد على فھمك لما يقوله‬
‫األخرون‪ ،‬فلو إفترضنا بأن شخص قال ‪،‬بعد أن تأخر عن الحضور‪ ،‬بأن التأخر كان بسبب زحمة السير‪،‬‬
‫فتستطيع التعليق مستخدماً ھذا الظرف بمعنى )آه لقد فھمت(‪ ،‬ويأتي ھذا الظرف بمعنى‬
‫)أعترف( ولكن ليس في قضية خطيرة بل في المواقف السھلة‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪まちが‬‬
‫。‪) なるほど、 私 の間違いでした‬أعترف‪ ،‬كان ذلك خطأي‪.(.‬‬

‫‪) : こうして‬بھذه الطريقة‪ ،‬وھكذا(‪:‬‬


‫‪た‬‬
‫。‪) こうして食べなさい‬تناول طعامك بھذه الطريقة‪.(.‬‬
‫‪ほんだ‬‬ ‫‪かねも‬‬
‫。‪) こうして本田さんは金持ちになりました‬وھكذا ‪ -‬بھذه الصورة‪ -‬أصبح السيد ھوندا غنيّاً‪.(.‬‬

‫‪) : とにかく‬على كل حال‪ ،‬بأية حال‪ ،‬بأية طريقة كانت(‪:‬‬


‫‪いっかい‬‬
‫。‪) とにかく、もう一回やってみましょう‬على كل حال‪ ،‬فالنقم بذلك مرة أخرى‪.(.‬‬
‫‪かぎ‬‬ ‫‪こと‬‬
‫。‪) とにかく、できる限りの事はします‬على كل حال‪ ،‬سأفعل ما بإستطاعتي‪.(.‬‬

‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬
‫‪) : 出来るだけ‬بقدر اإلستطاعة‪ ،‬قدر اإلمكان(‪:‬‬
‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬ ‫‪ほん‬‬ ‫‪よ‬‬
‫。‪) 出来るだけ本を読みます‬أقرأ ما أستطيع من الكتب‪.(.‬‬
‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬ ‫‪はや‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 出来るだけ早く来なさい‬تعال بأقرب وقت ممكن‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪162‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬
‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬

‫‪) : もちろん‬بالطبع‪ ،‬بالتأكيد(‪:‬‬


‫。‪) もちろんです‬بالطبع‪ ،(.‬جواب على سؤال ما‪.‬‬
‫‪たいふう‬‬ ‫‪く‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 台風 が 来 ればもちろん 東 京 に 行 けません‬إذا جاء إعصار التايفون فالبطبع لن أستطع‬
‫الذھاب إلى طوكيو‪.(.‬‬

‫‪ : どうか‬ظرف مكون من الظرف ‪ どう‬وأداة السؤال ‪ ،か‬ويأتي بمعنى )بطريقة ما أو أخرى‪ ،‬بصور‬
‫ما أو أخرى(‪ ،‬وعادة ما يستخدم بصورة طلب‪:‬‬
‫‪らいしゅう‬‬ ‫‪き‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) どうか 来 週 までに来て下さい‬أرجو أن تأتي بصورة ما قبل اإلسبوع القادم‪ ،(.‬ھنا المتحدث‬
‫ال يعرف كيف سيتدبر المستمع أمر ھذا الحضور‪.‬‬
‫‪とけい‬‬
‫。‪) この時計はどうかしていますか‬شي ما خطأ بھذه الساعة؟(‪ ،‬حرفياً )ھذه الساعة بصورة‬
‫ما‪ ،‬شيء خطاً(‪.‬‬
‫ويأتي ھذا الظرف بمعنى)ما إذا‪ ،‬سواءً(‪:‬‬
‫‪ほんもの‬‬ ‫‪し‬‬
‫。‪) それは本物かどうか知りません‬ال أعلم إن كان ھذا الشيء أصلي ‪ -‬غير مزيف‪ -‬أم ال‪.(.‬‬
‫‪たなか‬‬ ‫‪けっこん‬‬ ‫‪し‬‬
‫。‪) 田中さんが結婚するかどうか知りません‬ال أعلم إن كان السيد تاناكا سيتزوج أم ال‪.(.‬‬
‫الحظ بأن ھذا الظرف عندما يأتي بعد عبارة تنتھي ب ‪ だ‬فإننا نحذف ھذا الحرف‪ ،‬أما إذا كان مسند‬
‫الجملة بصيغة الماضي ‪ だった‬فإننا ال نحذفه‪ ،‬والحظ أيضاً بأن العبارة التي تسبق ھذا الظرف عادة‬
‫ما تكون بالصيغة غير الرسمية‪:‬‬
‫‪えいが‬‬ ‫‪おもしろ‬‬ ‫‪おし‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) あの映画は面白かったかどうか教えて下さい‬من فضلك‪ ،‬أخبرني –أعلمني‪ -‬إن كان ذلك‬
‫الفلم ممتعاً أم ال‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪163‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫متفرقات‬

‫أخص ھذا الفصل للحديث عن قضايا متفرقة في اللغة اليابانية‪ ،‬لم أستطع أن أضعھا في أي من‬
‫الفصول السابقة‪ ،‬سواء لعدم إرتباطھا الوثيق بالموضوعات التي ناقشتھا في ھذه الفصول‪ ،‬أو‬
‫الرتباطھا بعدة فصول معاً لذا لم أرد أن أجزئھا بين ھذه الفصول‪ ،‬أو لغيرھا من األسباب التي قد‬
‫يستطيع الدارس تخمينھا‪:‬‬

‫التعبير عن اإلحتمالية‬
‫يمكن التعبير عن اإلحتمالية مع األفعال بإستخدام الملحق ‪) だろう‬صيغته الرسمية ھي ‪でしょ‬‬
‫‪ (う‬بعد الصورة المعجمية للفعل‪ ،‬حيث يفيد الفعل حيئنذٍ معنى اإلحتمالية أو التعجب أوالتساؤل‪،‬‬
‫ويتم تشكيل الماضي بإضافة ‪ だろう‬أو صورتھا الرسمية ‪ でしょう‬إلى الفعل الماضي )صيغة‬
‫‪ ،(た‬أما بالنسبة للنفي والسلبية فنتبع قواعد التصريف التي تعلمناھا في فصل األفعال‪:‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪ぱ‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪ぃ‬‬ ‫‪く‬‬
‫。‪) アリさんはパーティーに来るでしょう‬أظن بأن السيد علي سيأتي إلى الحفلة‪.(.‬‬
‫‪たなか‬‬ ‫‪かいがい‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 田中さんは海外に行くでしょう‬أظن بأن السيدة تاناكا سيذھب إلى الخارج‪.(.‬‬
‫‪こ‬‬
‫。‪) 来ないでしょう‬ال أظنه سيأتي‪.(.‬‬
‫‪はやし‬‬ ‫‪てがみ‬‬ ‫‪か‬‬
‫。 ‪) 林 さ ん が こ の 手紙 を 書 い た で し ょ う‬أظن بأن السيد ھاياشي ھو من كتب ھذه‬
‫الرسالة‪.(.‬‬
‫‪もり‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 森さんは行かなかったでしょう‬أظن بأن السيد موري لم يذھب‪.(.‬‬
‫‪かのじょ‬‬ ‫‪おおさか‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 彼女は大阪から来たでしょう‬أظن بأنھا جاءت من مدينة اوساكا‪.(.‬‬
‫‪こども‬‬ ‫‪ひる‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 子供は昼ごはんを食べたでしょう‬أظن بأن الطفل أكل طعام الغداء‪.(.‬‬

‫‪かれ‬‬ ‫‪にほんじん‬‬
‫ونستخدم ‪ でしょう‬مع األسماء أيضاً‪ ،‬فقد تعلمنا بأن الجملة ‪ 彼 は 日本人 です‬تعني )ھو‬
‫ياباني‪ ،(.‬ولكن إن كنّا غير واثقين من أن الشخص المشار إليه ھو ياباني فإننا نقوم بذلك بطريقة‬
‫سھلة وھي إستبدال ‪ です‬ب ‪ だろう‬أو صيغتھا الرسمية ‪:でしょう‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪にほんじん‬‬
‫。‪) 彼は日本人でしょう‬أظن بأنه ياباني‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪がくせい‬‬
‫。‪) アリさんは学生でしょう‬أظن بأن السيد علي طالب ‪ -‬تلميذ‪.(.-‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪がくせい‬‬
‫。‪) アリさんは学生じゃないでしょう‬أظن بأن السيد علي ليس طالباً‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪がくせい‬‬
‫。‪) アリさんは学生だったでしょう‬أظن بأن السيد علي كان طالباً‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪がくせい‬‬
‫。‪) アリさんは学生じゃなかったでしょう‬ال أظن بأن السيد علي كان طالباً‪.(.‬‬

‫ويشبه إستخدامنا ‪ だろう‬إستخدامنا لألداة ‪ ね‬حيث ال نتوقع اإلجابة أو التعليق من المتحدث إال‬
‫إذا قمنا بتشديد المقطع األخير من الجملة )وكأننا نسأل في ھذه الحالة(‪ ،‬أما من ناحية المعنى‬
‫فإن إستخدامنا ‪ でしょう‬مع نبرة مشددة على المقطع األخير يعني بأننا نطلب من المستمع أن‬
‫يوافقنا الرأي بصورة أكثر من إستخدامنا لألداة ‪.ね‬‬
‫ھذا ويمكن أن نضيف أداة السؤال ‪ か‬إلى ‪ でしょう‬لتفيد معنى التساؤل‪ ،‬وكذلك نستطيع‬
‫إستخدام ‪:ね‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪164‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪もり‬‬ ‫‪しんようでき‬‬
‫。‪) 森さんは信用出来るでしょうか‬أتعجب إن كان بإستطاعتي الوثوق بالسيد موري؟(‪.‬‬
‫‪あめ‬‬ ‫‪ふ‬‬
‫。‪) 雨が降るでしょうね‬أظن بأن المطر سيھطل‪ ،‬أليس كذلك؟(‪.‬‬

‫وعندما يستخدم شخص ما الملحق ‪ でしょう‬للحديث عن شيء يخصه فإن الجملة قد تعني‬
‫حينئذ بأنه يريد أن "يستعرض" أو يفاخر‪ ،‬فمثال ً لو قامت أحدى األمھات بعرض صورة طفلتھا ألحدى‬
‫صديقاتھا مستخدمة ‪ でしょう‬فھي بالتأكيد تعني المفاخرة‪:‬‬
‫。‪) きれいでしょう‬جميلة‪ ،‬أليس كذلك‪ ،(.‬ھنا األم تفاخر بجمال طفلتھا‪ ،‬وبالطبع يكون جواب‬
‫المستمع ھو التأكيد على ما قالته األم ويحبذ المبالغة في ذلك‪.‬‬

‫ھذا ونستخدم الملحق ‪ でしょう‬مضافاً إليه أداة السؤال ‪ か‬كصيغة أكثر تھذيباً من ‪:ですか‬‬
‫‪いまなんじ‬‬
‫。‪) 今何時でしょうか‬كم الساعة اآلن؟(‪.‬‬

‫‪し‬‬
‫ونستطيع أن نعبر عن عدم الوثوق في حديثنا أو ضعف الظن عن طريق إستخدام ‪かも知れません‬‬
‫بدال ً من ‪ でしょう‬عندما تكون األخيرة بمعنى "أظن"‪ ،‬ومع األفعال نأتي بتصريف الفعل كما كان مع‬
‫‪:でしょう‬‬
‫‪たなか‬‬ ‫‪かいがい‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪し‬‬
‫。‪) 田中さんは海外に行くかも知れません‬ال أعلم إن كان السيد تاناكا سيذھب إلى الخارج أم‬
‫ال‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪がくせい‬‬ ‫‪し‬‬
‫。‪) ،アリさんは学生かも知れません‬ال أعلم إن كان السيد علي طالباً أم ال‪.(.‬‬

‫أما المالحظة األخيرة فھي أن النساء يملن أكثر من الرجال إلى إستخدام ‪ でしょう‬وأحياناً دون‬
‫سبب ظاھر سوى التأنق واإلصرار على إظھار أنوثتھن‪ ،‬أما الرجال فاألغلب أن يستخدموا ‪だろう‬‬
‫فقط عندما يحتاجون إليھا لسبب من االسباب أعاله‪.‬‬

‫إستخدام الملحق ‪ -そう‬للتعبير عن "يظھر‪ ،‬يبدو"‬


‫نستخدم ھذا الملحق مع األفعال‪ ،‬والصفات للتعبير عن "يبدو لي" أو "يظھر لي"‪ ،‬وعندما يستخدم‬
‫المتحدث ھذا الملحق فإن ذلك يعني بأن الحكم الذي أطلقه مبنيّ على إنطباع أو ظن شخصي‬
‫يكون في األغلب عن طريق حاسة الرؤية‪ ،‬وقد يكون مخطئاً في حكمه وقد يكون صائباً‪ ،‬إنما ھو‬
‫الظن‪ .‬والملحق ‪ そう‬يعامل معاملة صفات ‪ な‬من الناحية الصرفية وھو يختلف عن اإلسم ‪そう‬‬
‫الذي نستخدمه بمعنى "يبدو‪ ،‬يقولون‪...‬الخ"‪.‬‬
‫‪い‬‬
‫يكون الفعل الذي تلحق به ‪ そう‬بصيغة جذر ‪) ます‬أي الفعل ناقص ‪ ،ます‬فمثال ً ‪ 行きます‬تصبح‬
‫‪い‬‬
‫‪ 行き‬قبل ھذا الملحق( ‪:‬‬
‫‪ゆき‬‬ ‫‪ふ‬‬
‫。‪) 雪が降りそうです‬يبدو بأن الثلج سيھطل‪.(.‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪ふ じ さ ん‬‬ ‫‪のぼ‬‬
‫。‪) 山田さんは富士山に登りそうです‬يبدو بأن السيد يامادا سيتسلق جبل فوجي‪.(.‬‬
‫ونستخدم الملحق ‪ そう‬مع صفات ‪ い‬وصفات ‪ な‬بنفس المعنى كما نقول في اللغة العربية )يبدو‬
‫‪よ‬‬
‫أن سيارتك ثمينة(‪ ،‬ونقوم بإضافة ھذا الملحق إلى جذر الصفة‪ ،‬أما الصفة ‪ いい‬و ‪ 良い‬فإنھما‬
‫تصبحان ‪ ،よさそう‬أما ‪ ない‬فتصبح ‪:なさそう‬‬
‫‪くるま‬‬ ‫‪たか‬‬
‫。‪) この 車 は高そうです‬يبدو أن ھذه السيارة غالية السعر‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪げんき‬‬
‫。‪) アリさんは元気そうです‬يبدو أن السيد علي متمتع بالصحة‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪165‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪てんき‬‬ ‫‪よ‬‬
‫。‪) 天気は良さそうです‬يبدو أن الطقس جيد‪.(.‬‬
‫‪てんき‬‬ ‫‪よ‬‬
‫。‪) 天気は良くなさそうです‬يبدو أن الطقس ليس جيداً‪.(.‬‬
‫‪せいと‬‬ ‫‪げんき‬‬
‫。‪) 生徒は元気そうでした‬كان التلميذ يبدو بصحة جيدة‪.(.‬‬
‫‪りょうり‬‬
‫。‪) あの料理はおいしくなさそうでした‬لم يكن الطعام يبدو شھياً‪.(.‬‬

‫ويمكن تشكيل النفي كما تعلمنا سابقاً‪ ،‬حيث يتم النفي على ‪:です‬‬
‫‪げんき‬‬
‫。‪) 元気そうではありません‬ال تبدو بصحة جيدة‪.(.‬‬
‫ھذا ويمكن تشكيل النفي أيضاً عن طريق نفي الصفة التي ألحقت بھا ‪:そう‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪げんき‬‬
‫‪) 山田さんは元気じゃなさそうです‬ال يبدو السيد يامادا متمتعاً بصحة جيدة‪ ،(.‬وحرفياً ) يبدو‬
‫أن السيد يامادا غير متمتع بصحة جيدة‪.(.‬‬
‫‪くるま‬‬ ‫‪たか‬‬
‫。‪) この 車 は高くなさそうです‬ال تبدو ھذه السيارة غالية الثمن‪ ،(.‬حرفياً )تبدو ھذه السيارة‬
‫غير غالية الثمن‪.(.‬‬

‫ومع األفعال نستخدم ‪ そうもない‬وذلك للقول )ال يبدو على اإلطالق(‪:‬‬


‫‪あした あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 明日 アリ さんは行 きそうもありません‬ال يبدو على األطالق بأن السيد علي سيذھب‬
‫غداً‪.(.‬‬
‫‪ぜ ん ぶ た‬‬
‫。‪) これは全部食 べられそうもありません‬ال يبدو على اإلطالق بأننا سنأكل جميع ھذا ‪-‬‬
‫الطعام‪.(.-‬‬

‫وبما أن الملحق ‪ そう‬ھو صفة من صفات ‪ な‬فإنه يأتي قبل األسماء متبوع ب ‪ ،な‬وكذلك يأتي‬
‫كظرف عندما نلحق به ‪:に‬‬
‫‪あした‬‬ ‫‪よ‬‬ ‫‪てんき‬‬
‫。‪) 明日は良くなさそうな天気です‬الغد‪ ،‬طقس سيء كما يبدو‪.(.‬‬
‫‪ゆき‬‬ ‫‪ふ‬‬ ‫‪ひ‬‬
‫。‪) 雪が降りそうな日です‬يوم ماطر كما يبدو‪.(.‬‬
‫‪たなか‬‬ ‫‪かな‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 田中さんは悲しそうに行きました‬ذھب يامادا حزيناً ‪ -‬يبدو عليه الحزن‪.(.-‬‬

‫إستخدام ‪ よう‬للتعبير عن "يظھر‪ ،‬يبدو"‬


‫‪よう‬‬
‫يمكن التعبير عن "يظھر‪ ،‬يبدو" بإستخدام ‪ 様‬ونستطيع كتابتھا بالھيراجانا أو الكانجي‪ ،‬ويكون الحكم‬
‫المطلق مبنياً على حاسة من الحواس )الرؤية‪ ،‬السمع‪...‬الخ(‪:‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪つか‬‬ ‫‪よう‬‬
‫。‪) アリさんは疲れている様です‬يبدو أن علياً متعب‪.(.‬‬
‫‪れ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪あま‬‬ ‫‪よう‬‬
‫。‪) あのレストランは余りおいしくない様です‬ال يبدو أن ذلك المطعم لذيذ جداً‪.(.‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪からだ‬‬ ‫‪ちょうし‬‬ ‫‪わる‬‬ ‫‪よう‬‬
‫。‪) 彼は 体 の調子が悪い様です‬يبدو أنه بصحة غير جيدة‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪よう‬‬
‫。‪) アリさんはすしが好きな様です‬يبدو أن علي يحب السوشي‪.(.‬‬
‫‪むかし‬‬ ‫‪えき‬‬ ‫‪よう‬‬
‫。‪) 昔 、ここは駅だった様です‬يبدو أن ھذا المكان كان محطة منذ زمن بعيد‪.(.‬‬
‫‪せんしゅう‬‬ ‫‪りょこう‬‬ ‫‪たの‬‬ ‫‪よう‬‬
‫。‪) 先 週 の旅行は楽しかった様です‬يبدو أن رحلة اإلسبوع الماضي كانت ممتعة‪.(.‬‬
‫الحظ بأن اإلسم أو الصفة أو الفعل الذي يسبق ‪ よう‬يكون عادة في الصورة التي يأتي بھا قبل‬
‫األسماء‪ ،‬والحظ عندما تكون الجملة أو الحدث الذي سبق ‪ よう‬في صيغة الماضي فإن المتحدث‬
‫يعطي إنطباعه عنھا في ھذه اللحظة‪ ،‬أما إذا أراد المتحدث أن يتذكر إنطباع سابق كأن يقول )كان‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪166‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪きのう あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪つか‬‬ ‫‪よう‬‬


‫。‪) 昨日アリさんは疲れている様でした‬باألمس‪ ،‬كان علي يبدو بأنه متعب‪.(.‬‬

‫وتعامل ‪ よう‬معاملة صفات ‪ な‬قبل األسماء‪ ،‬أي أنھا تأخذ الحرف ‪: な‬‬
‫‪きょう‬‬ ‫‪なつ‬‬ ‫‪てんき‬‬
‫。‪) 今日は夏のような天気です‬يبدو الطقس اليوم وكأننا في فصل الصيف‪.(.‬‬
‫‪ぎゅうにゅう‬‬ ‫‪あじ‬‬
‫。‪) これは 牛 乳 のような味です‬يبدو ھذا وكأنه طعم ‪ -‬مذاق‪ -‬الحليب‪.(.‬‬

‫وتأتي ‪ よう‬بمعنى "مثل" كما ھو موضح تالياً‪:‬‬


‫‪す‬‬ ‫‪だ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪くに‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) スーダンのような国に住みたいです‬أريد أن أسكن في بلد مثل السودان‪.(.‬‬
‫‪ちゃ‬‬ ‫‪の‬‬ ‫‪もの‬‬ ‫‪の‬‬
‫。‪) お茶のような飲み物を飲みましょう‬فالنشرب شيئاً مثل الشاي‪.(.‬‬

‫إستخدام ‪ らしい‬للتعبير عن "يظھر‪ ،‬يبدو‪ ،‬سمعت‪ ،‬يقولون"‬


‫الكلمة ‪ ら し い‬ھي صفة من صفات ‪ ،い‬ونستخدمھا للتعبير عن "يظھر‪ ،‬يبدو"‪ ،‬أو "يقولون‪،‬‬
‫سمعت"‪ ،‬وھنا يشابه إستخدامھا إستخدام ‪ よう‬و الكلمة ‪ .そう‬وعندما يطلق المتحدث حكمه‬
‫مستخدماً ھذه الكلمة فإن ذلك الحكم ال يكون محكوماً بظن شخصي بل بشيء سمعه أو قرأه أو‬
‫ساعدته إحدى حواسه على ذلك‪ .‬ھذا وسأقوم بترجمتھا دائماً "يظھر‪ ،‬يبدو" مع أنه أحياناً يفضل‬
‫ترجمتھا "يقولون‪ ،‬سمعت" ‪ .‬ويمكن لھذه الكلمة أن تأتي بعد فعل‪ ،‬إسم أو صفة‪ ،‬والعبارة التي‬
‫تأتي قبل ‪ らしい‬تكون بالصيغة غير الرسمية ونحذف ‪) だ‬الصيغة غير الرسمية ل ‪ ،(です‬أما ‪だっ‬‬
‫‪) た‬الصيغة غير الرسمية ل ‪ (でした‬فإننا نبقي عليھا‪:‬‬
‫‪あした‬‬ ‫‪てんき‬‬
‫。‪) 明日はいい天気らしいです‬يبدو أن الطقس غداً سيكون جيداً‪.(.‬‬
‫‪きのう‬‬ ‫‪みせ‬‬ ‫‪う‬‬ ‫‪だ‬‬
‫。‪) 昨日あの店で売り出しだったらしいです‬يبدو أن ھناك كان تنزيالت في ذلك المتجر‪.(.‬‬

‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪い‬‬


‫。‪) アリさんはどこかに行くらしいです‬يبدو بأن عليّاً سيذھب إلى مكان ما‪.(.‬‬
‫‪てがみ‬‬ ‫‪あに‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) この手紙は兄から来たらしいです‬يظھر أن ھذه الرسالة قد جاءت من أخي األكبر‪.(.‬‬
‫‪りょこう‬‬ ‫‪たの‬‬
‫。‪) 旅行は楽しいらしいです‬يبدو أن الرحلة ستكون ممتعة‪.(.‬‬
‫‪えいが‬‬ ‫‪たの‬‬
‫。‪) 映画は楽しかったらしいです‬يبدو أن الفلم كان ممتعاً‪.(.‬‬

‫‪す‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪ぶ‬‬


‫。‪) そのストーブはだめらしいです‬يبدو بأن تلك المدفأة غير جيدة ‪ -‬معطلة‪.(.-‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪げんき‬‬
‫。‪) 山田さんは元気だったらしいです‬يبدو أن السيد يامادا كان بصحة جيدة‪.(.‬‬

‫إستخدام ‪ そう‬للتعبير عن "سمعت‪ ،‬فھمت‪ ،‬قرأت"‬


‫كلمة ‪ そう‬في ھذه الحالة ھي إسم وليست الحقة كما إستخدمناھا للتعبير عن "يبدو‪ ،‬يظھر"‪،‬‬
‫لذا فإنھا تأتي بعد مسند الجملة الخالي من الرسمية‪ ،‬فمثال ً إن كان مسند الجملة األداة ‪です‬‬
‫فإننا نحوله إلى ‪ ،だ‬وإن كان ‪ でした‬فإننا نحوله إلى ‪ ،だった‬أما إذا كان المسند فعال ً فإننا‬
‫نستخدم صيغته المعجمية أو صيغة الماضي المجرد بناءً على صيغة وزمن الجملة‪ ،‬أما بالنسبة‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪167‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫وعندما يطلق المتحدث حكماً مستخدماً ‪ そう‬فإنه يطلقه بناءً على شيء سمعه أو قرأه أو فھمه‬
‫بطريقة ما كما نقول في العربية "سمعت‪ ،‬يقولون‪...‬الخ" وليس إعتماداً على ظنه الشخصي‪ ،‬وعادة‬
‫ما تخلط كتب تعليم اللغة اليابانية بين ‪ そ う‬المستخدمة كملحق للتعبير عن "يبدو" وبين‬
‫إستخدامھا كإسم‪ ،‬وھذا الخلط ليس ناتج عن عدم معرفة بل ھو خلط مقصود من البعض بسبب‬
‫التقارب الكبير في المعنى‪ ،‬ھذه وسأقوم بترجمة ‪ そう‬ھنا ب "فھمت" إلستحالة معرفة طريقة‬
‫حصول المتحدث على معلومته‪:‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪し‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪あ じん‬‬
‫。‪) アリさんはシリア人だそうです‬فھمت بأن السيد علي ھو سوري الجنسية‪.(.‬‬
‫‪て‬‬ ‫‪れ‬‬ ‫‪び‬‬ ‫‪しゅうり‬‬ ‫‪みっかかん‬‬
‫。‪) テレビの修理は三日間かかるそうです‬فھمت بأن إصالح جھاز التلفاز سيأخذ ثالثة أيام‪.(.‬‬
‫‪みせ‬‬ ‫‪やす‬‬
‫。‪) この店は安いそうです‬فھمت بأن ھذا المتجر رخيص السعر‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪おく‬‬
‫。‪) アリさんの奥さんはきれいだそうです‬فھمت بأن زوجة السيد علي جميلة‪.(.‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪なっとう‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) 山田さんは納豆が好きじゃないそうです‬فھمت بأن السيد يامادا ال يحب الناتّو‪.(.‬‬

‫ھذا ويستطيع المتحدث أن ينص في حديثه عن مصدر معلومته بأية طريقة يرتأيھا‪ ،‬كأن يقول "قرأت‬
‫في الصحف بأن‪" ،"..‬سمعت من صديقي بأن‪..."...‬الخ‪ ،‬وعادة ما نستخدم التوليفة )مصدر‬
‫المعلومة‪ (によると+‬أو)مصدر المعلومة المصدر‪ (によれば+‬وكال التوليفتين تعنيان )حسب ‪-‬‬
‫مصدر المعلومة‪ ،(-‬وعادة ما تأتي إحدى ھاتين العبارتين في بداية الحديث‪:‬‬
‫‪てんきよほう‬‬ ‫‪あした‬‬ ‫‪ゆき‬‬ ‫‪ふ‬‬
‫。‪) 天気予報 によれば明日 は雪 が降 るそうです‬حسب النشرة الجوية‪ ،‬فإن الثلج سيھطل‬
‫غداً‪.(.‬‬
‫‪しんぶん‬‬ ‫‪あした‬‬ ‫‪あめ‬‬ ‫‪ふ‬‬
‫。‪) 新聞によると明日は雨が降るそうです‬حسب الصحيفة‪ ،‬فإن المطر سيھطل غداً‪.(.‬‬

‫إستخدام الصفات واألسماء مع فعلي ‪ なる‬و ‪する‬‬


‫يمكن إضافة صفات ‪ い‬وصفات ‪ な‬إلى ھذين الفعلين إلفادة معنى "أصبح" و"جعل" على التوالي‪،‬‬
‫‪やす‬‬
‫وفي ھذه الحالة نستخدم صورة الصفة الظرفية "الظرف" كما تعلمناھا في فصل الصفات فمثال ً ‪安‬‬
‫‪な‬‬ ‫‪しず‬‬ ‫‪しず‬‬ ‫‪やす‬‬
‫‪ い‬تصبح ‪ 安く‬أما ‪ 静かな‬فتصبح ‪ ،静かに‬الحظ بأننا نستطيع كتابة الفعل ‪ なる‬بالكانجي أيضاً ‪成‬‬
‫‪:る‬‬
‫‪あたた‬‬ ‫‪な‬‬
‫。‪) 暖 かく成りました‬أصبح ‪-‬الطقس‪ -‬أكثر دفئاً‪.(.‬‬
‫‪やさい‬‬ ‫‪たか‬‬ ‫‪な‬‬
‫。‪) 野菜は高く成りました‬أصبحت الخضار غالية‪.(.‬‬
‫‪へ‬‬ ‫‪や‬‬ ‫‪しず‬‬ ‫‪な‬‬
‫。‪) 部屋は静かに成りました‬أصبحت الغرفة ھادئة‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪じょうず‬‬ ‫‪な‬‬
‫。‪) アリさんは日本語が上手に成りました‬أصبح علي بارعاً باللغة اليابانية(‪.‬‬
‫‪あいこ‬‬ ‫‪がんこ‬‬ ‫‪な‬‬
‫。‪) 愛子ちゃんは頑固に成りました‬أصبحت آيكو أكثر عناداً‪.(.‬‬

‫‪ふ‬‬ ‫‪ろ‬‬ ‫‪あつ‬‬


‫。‪) お風呂を熱くしますか‬ھل أجعل الحمام حاراً‪.(.‬‬
‫‪だいどころ‬‬
‫。‪) 台 所 をきれいにしなさい‬قم بتنظيف المطبخ‪ ،(.‬أي )اجعل المطبخ أكثر نظافة(‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪168‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫ھذا وال يقتصر إستخدام ‪ なる‬و ‪ する‬مع الصفات بل يمكن أن نستخدمھما أيضاً مع األسماء وھنا‬
‫تعامل األسماء معاملة صفات ‪) な‬بمعنى أننا نستخدم األداة ‪ に‬معھا(‪:‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪ぱ‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪ろ‬‬ ‫‪っ‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪な‬‬
‫。‪) アリさんはパイロットに成りました‬أصبح علي طياراً‪.(.‬‬
‫‪じ‬‬ ‫‪な‬‬
‫。‪) 8時に成りました‬أصبحت الساعة الثامنة‪.(.‬‬
‫‪えん‬‬ ‫‪な‬‬
‫。‪) 500円に成ります‬المجموع خمسمائة ين‪ ،(.‬أي )أصبح مجموع ما اشتريته خمسائة ين(‪.‬‬
‫‪なに‬‬
‫。‪) 何にしますか‬ماذا تريد أن تطلب؟(‪ ،‬تعبير شبه إصطالحي تستطيع إستخدامه مع صديق في‬
‫مطعم أو أي متجر يقدم طعام أوشراب‪ ،‬ويمكن لفظ ‪ 何‬في ھذه الحالة ‪ なに‬أو ‪.なん‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪れ‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) 私 はカレ ーライス にします‬سآخذ‪ ،‬سأطلب‪ ،‬سآكل كارئ رايس‪ ،(.‬جواب على السؤال‬
‫أعاله‪ .‬والكارئ رايس ھو أرز مع طبيخ بنكھة البھارات الھندية المعروفة ب " الكري"‪.‬‬
‫‪きょねんいっしょ‬‬
‫。‪) 去年一緒 になりました‬تزوجا في السنة الماضية‪ ،(.‬وتعنى الجملة حرفياً )‪...‬اصبحا معاً‬
‫السنة الماضية‪.(.‬‬

‫‪こと‬‬
‫أستخدام ‪ 事‬مع فعلي ‪ なる‬و ‪する‬‬
‫‪こと‬‬
‫الحظنا في فصل األفعال بأننا نستخدم ‪ 事‬والتي يمكن كتابتھا بالھيراجانا أو الكانجي مع الفعل‬
‫الماضي المجرد )صيغة ‪ (た‬وذلك للحديث عن الخبرات السابقة‪ .‬وتأتي ھذه الكلمة بعد األفعال‬
‫بصيغة المعجمية )أو صيغة ‪ ない‬السلبية( ثم نتبعھا باألداة ‪) に‬لكون التوليفة المنشأة من الفعل‬
‫‪こと‬‬
‫بصيغته المعجمية و ‪ 事‬ھي إسم(‪ ،‬ثم نأتي بأحد الفعلين ‪ する‬أو ‪:なる‬‬

‫‪こと‬‬
‫‪:事にする‬‬
‫ع ومقصود‪:‬‬
‫نستخدم ھذه الصيغة مع االفعال بصورتھا المعجمية للحديث عن قرار وا ٍ‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪こと‬‬
‫。‪) 東 京 に行く事にしました‬قررت أن أذھب إلى طوكيو‪ ،(.‬حرفي ًا )قضية الذھاب إلى طوكيو‪،‬‬
‫سأفعل(‪ .‬الحظ بأن الجملة اليابانية ال يوجد فيھا فعل بمعنى "يقرر"‪ ،‬ولكن مجمل معنى الجملة‬
‫يفيد ذلك‪.‬‬
‫‪くるま‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪こと‬‬
‫。‪) あの 車 を買 わない事 にしました‬قررت عدم شراء تلك السيارة‪ ،(.‬الحظ بأننا إستخدمنا‬
‫‪か‬‬
‫الفعل ‪ 買う‬بصيغة النفي المجرد ‪ ない‬أي المجرد من الرسمية‪ ،‬ويمكن ترجمة الجملة حرفياً )عدم‬
‫شراء تلك السيارة‪ ،‬فعلت‪ ،(.‬ويمكن التعبير عن نفس المعنى بالقول‪:‬‬
‫‪くるま‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪こと‬‬
‫。‪) あの 車 を買う事 にしませんでした‬قررت عدم شراء تلك السيارة‪ ،(.‬وھنا يجب أن يفھم‬
‫الدارس ھذه الجملة بأنھا حرفياً )شراء تلك السيارة‪ ،‬لن أفعل‪ (.‬وأن ال يفھمھا )لم أقرر شراء تلك‬
‫السيارة‪ ،(.‬أما إذا أردت أن تعبر عن عدم إتخاذك للقرار فيجب أن تقول‪:‬‬
‫‪くるま‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪こと‬‬
‫。‪) 車 を買う事にはまだしません‬لم أقرر بعد قضية شراء السيارة‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪けっこん‬‬ ‫‪こと‬‬
‫。‪) アリさんと結婚しない事にしました‬قررت عدم الزواج من علي‪ ،(.‬حرفياً )قضية عدم الزواج‬
‫‪けっこん‬‬
‫من علي‪ ،‬فعلت‪ (.‬الحظ بأننا إستخدمنا الفعل ‪ 結婚する‬بصيغة النفي المجرد ‪.ない‬‬

‫ونستخدم ‪ する‬في صيغته المستمرة ‪ している‬في التوليفة أعاله للحديث عن عادة واعية‬
‫ومقصودة يقوم بھا الفاعل‪:‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪169‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪かない‬‬ ‫‪まいばん‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪ね‬‬ ‫‪こと‬‬


‫。‪) 家内 は毎晩 10時 に寝 る事 にしています‬تنام زوجتي الساعة العاشرة مسا ًء‪ ،(.‬حرفي ًا‬
‫)بالنسبة لزوجتي‪ ،‬كل مساء الساعة العاشرة قضية النوم تعمل‪ .(.‬وھنا الحديث ھو عن عادة تقوم‬
‫بھا زوجتي‪ ،‬وھي تقوم بذلك بوعي وقصد منھا‪.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪まいあさ‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪に‬‬ ‫‪ゅ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪み‬‬ ‫‪こと‬‬
‫。‪) 私 は毎朝7時のニュースを見る事にしています‬أنا معتاد على مشاھدة أخبار الساعة‬
‫السابعة صباحاً‪.(.‬‬
‫‪こと‬‬
‫‪:事になる‬‬
‫نستخدم ھذه الصيغة تماماً كما نستخدم صيغة ‪ ،ことになる‬ووجه اإلختالف ھو أن صاحب القرار‬
‫ھو شخص أو مجموعة أشخاص غير الفاعل‪ ،‬فمثال ً في جملة‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪こと‬‬
‫。‪ 私 は 東 京 に行 く事になりました‬يكون من قرر ذھابي إلى طوكيو ھو شخص غيري أنا‬
‫الفاعل فقد يكون والدي وقد يكون الشركة التي أعمل بھا‪...‬الخ‪ ،‬لذا فإن ترجمة الجملة يجب أن‬
‫تكون )قرر أحدھم بأن أذھب إلى طوكيو‪ (.‬أو )تقرر بأن أذھب إلى طوكيو‪.(.‬‬
‫‪ともだち‬‬ ‫‪けんこう‬‬ ‫‪ため‬‬ ‫‪まいにち‬‬ ‫‪き‬‬ ‫‪ろ ある‬‬ ‫‪こと‬‬
‫。‪) 友達は健康の為に毎日5キロ歩く事になりました‬تقرر بأن يمشي صديقي ‪ 5‬كيلومترات‬
‫يومياً للمحافظة على صحته‪ ،(.‬ھنا ال نعلم من قرر ھذا الشيء وأقرب إحتمال ھو الطبيب الذي‬
‫يتعالج عنده ھذا الصديق‪.‬‬
‫‪な‬‬
‫أما عندما يكون الفعل ‪ 成る‬بصيغة المضارع المستمر فإن معنى الجملة يدل على حدث يتكرر ال‬
‫عالقة للفاعل به‪ ،‬كأن يكون مثال ً قرار تنظيمي صادر عن ھيئة أو شركة ما‪:‬‬
‫‪だれ‬‬ ‫‪ちゅうしゃでき‬‬ ‫‪こと‬‬
‫。‪) ここは誰も駐車出来ない事になっています‬ال يستطيع أي كان بأن يوقف سيارته ھنا‪،(.‬‬
‫وھنا يصعب معرفة من ھو صاحب القرار في ھذه الحالة فقد يكون الحكومة وقد تكون ھيئة‬
‫شعبية‪...‬الخ‪ ،‬والمھم في الجملة ھو أن المكان الفارغ ال يمكن أن يستخدم ألغراض إصطفاف‬
‫السيارات‪.‬‬
‫‪せいと‬‬ ‫‪はい‬‬ ‫‪こと‬‬
‫。‪) 生徒 はここから入 る事 になっています‬تقرر بأن الطلبة يدخلون من ھنا‪ ،(.‬ھنا قد يكون‬
‫واضع ھذا التشريع ھي إدارة المدرسة حيث إرتأت بأن تخصص مدخال ً خاصاً للطلبة‪ ،‬أما األساتذة‬
‫مثال ً فيدخلون من مدخل آخر‪.‬‬

‫عقد المقارنات‬
‫يتم عقد المقارنات بإستخدام األداة ‪) より‬أنظر فصل األدوات(‪ ،‬وال يتم اي تغيير على الصورة‬
‫المعجمية للصفات سواء كانت صفات ‪ い‬أو صفات ‪ な‬عند عقد ھذه المقارنات‪:‬‬
‫‪にほんりょうり‬‬ ‫‪ちゅうごくりょうり‬‬
‫。‪) 日本料理は 中国料理 よりおいしいです‬الطعام الياباني ألذ من الطعام الصيني‪.(.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪せ‬‬ ‫‪たか‬‬
‫。‪) 私 はあなたより背が高いです‬أنا أطول منك قامة‪.(.‬‬
‫‪くだもの‬‬ ‫‪やさい‬‬ ‫‪たか‬‬
‫。‪) 果物は野菜より高いです‬الفاكھة أغلى سعراً من الخضار‪.(.‬‬
‫‪きょねんくだもの‬‬ ‫‪やさい‬‬ ‫‪たか‬‬
‫。‪) 去年果物 は 野菜 より 高 かったです‬كانت الفاكھة أغلى سعراً من الخضار في السنة‬
‫الماضية‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪やまだ‬‬ ‫‪しんせつ‬‬
‫。‪) アリさんは山田さんより親切です‬علي أكثر لطفاً من يامادا‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪やまだ‬‬ ‫‪しんせつ‬‬ ‫‪ひと‬‬
‫。‪) アリさんは山田さんよりもっと親切な人です‬علي ھو شخص أكثرلطفاً بكثير من يامادا‪.(.‬‬
‫‪きょうと‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪しず‬‬
‫。‪) 京都は 東 京 より静かです‬كيوتو أكثر ھدوءاً من طوكيو‪.(.‬‬
‫‪きょうと‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪しず‬‬ ‫‪ところ‬‬
‫。‪) 京都は 東 京 より静かな 所 です‬كيوتو ھي مكان أكثر ھدوءاً من طوكيو‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪170‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪ほう‬‬
‫ونستطيع إستخدام ‪ 方‬مع ‪ より‬كما درسنا ذلك في فصل األدوات‪ ،‬ويجب على الدارس أن يفھم‬
‫‪ほう‬‬
‫‪ 方‬على أنھا تعني "الجانب‪ ،‬الطرف" حتى يفھم تماماً معنى الجملة‪:‬‬
‫‪やさい‬‬ ‫‪くだもの‬‬ ‫‪ほう‬‬ ‫‪たか‬‬
‫。‪) 野菜より果物の方が高いです‬الفاكھة أغلى من الخضار‪ .(.‬أي )بالمقارنة مع الخضار‪ ،‬طرف‬
‫الفاكھة ھو األغلى‪.(.‬‬
‫‪ちゅうごくりょうり‬‬ ‫‪にほんりょうり‬‬ ‫‪ほう‬‬
‫。‪) 中国料理 より日本料理の方がおいしいです‬الطعام الياباني ألذ من الطعام الصيني‪.(.‬‬

‫‪だれ‬‬
‫الحظ أين تقع ‪ より‬مع التعابير ‪) 誰も‬أي شخص(‪)どこも ،‬أي مكان(‪:‬‬
‫‪たなか‬‬ ‫‪だれ‬‬ ‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪じょうず‬‬
‫。‪) 田中さんは誰よりも日本語が上手です‬لغة تاناكا اليابانية أفضل من أي شخص آخر‪.(.‬‬
‫‪みせ‬‬ ‫‪やす‬‬
‫。‪) あの店はどこよりも安いです‬ذلك المحل التجاري ھو أرخص من أي محل آخر‪.(.‬‬

‫أما لعقد المقارنات بين أكثر من شيئين فإننا نقوم بذلك عن طريق المعادلة التالية‪:‬‬
‫‪いちばん‬‬ ‫‪なか‬‬
‫س‪+‬ص‪+‬ع )‪ (の中で‬ص‪+ 一番 = が +‬الصفة‪.です +‬‬
‫حيث س‪ ،‬ص‪ ،‬ع ھي األشياء التي أردنا عقد المقارنة بينھا ونستخدم األداة ‪ と‬للربط بينھا‪.‬‬
‫‪なか‬‬
‫‪ の中で‬تعني )من بين‪ ،‬من وسط( أي من بين أو وسط األشياء التي قمنا بعدھا‪.‬‬
‫‪いちばん‬‬
‫)ص( ھو الشيء الذي اخترناه ليكون خيارنا المفضل‪ .‬أما ‪ 一番‬فتعني "األول‪ ،‬رقم واحد"‪.‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪よこはま‬‬ ‫‪おおさか‬‬ ‫‪なか‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪いちばんす‬‬
‫。‪) 東 京 と横浜 と大阪 の中 で 東 京 が一番好 きです‬من بين طوكيو‪ ،‬يوكوھاما‪ ،‬أوساكا فإن‬
‫طوكيو ھي رقم واحد المفضل‪ ،(.‬وأعني بذلك أنا أحب طوكيو أكثر من المدن األخرى‪ .‬ھذا ويمكن‬
‫أن نأتي بالعدد الذي نريده من األسماء ونضع بينھا أداة ‪ と‬ونقوم بعقد المقارنة بينھا كما رأينا‪.‬‬
‫أما إلختيار شيء من بين أشياء عامة وكثيرة كقولنا في العربية )طوكيو ھي أكبر مدينة في اليابان(‬
‫فإننا نقوم بذلك بالطريقة قريبة من طريقتنا أعاله‪:‬‬
‫‪にほん‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪し‬‬ ‫‪なか‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪いちばんおお‬‬
‫。‪) 日本の都市の中で 東 京 が一番大きいです‬من بين مدن اليابان‪ ،‬طوكيو ھي األكبر‪.(.‬‬
‫‪やさい‬‬ ‫‪なか‬‬ ‫‪にんじん‬‬ ‫‪いちばんす‬‬
‫。‪) 野菜の中で人参が一番好きです‬من بين الخضار‪ ،‬فأنا أحب الجزر‪.(.‬‬
‫‪せんせい‬‬ ‫‪なか‬‬ ‫‪やまだせんせい‬‬ ‫‪いちばん は‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪さ‬‬ ‫‪む‬‬
‫。‪ ) 先生の中で山田先生が一番ハンサムです‬األستاذ يامادا ھو أكثر المدرسين وسامة‪.(.‬‬
‫أو بطريقة أسھل‪:‬‬
‫‪にほん‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪いちばんおお‬‬
‫。‪) 日本で 東 京 が一番大きいです‬في اليابان‪ ،‬طوكيو ھي األكبر‪.(.‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪なか‬‬ ‫‪やまだ‬‬ ‫‪いちばんはや‬‬
‫。‪) 彼らの中で山田さんが一番早いです‬من بين أولئك األشخاص‪ ،‬يامادا ھو األسرع‪.(.‬‬
‫‪せかい‬‬ ‫‪な‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪る がわ‬‬ ‫‪いちばんなが‬‬
‫。‪) 世界でナイル川が一番長いです‬النيل ھو أطول نھر في العالم‪.(.‬‬

‫ولتشكيل أسئلة المقارنة فإننا نقوم بذلك كما ھو موضح في األمثلة التالية )الحظ إستخدامنا لألداة‬
‫‪ と‬مع كال اإلسمين التي نعقد المقارنة بينھما(‪:‬‬
‫‪くだもの‬‬ ‫‪やさい‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) 果物と野菜と、どちらが好きですか‬ما ھو المفضل لديك الفاكھة أم الخضار؟(‪.‬‬
‫‪きょうと‬‬ ‫‪おおさか‬‬ ‫‪おお‬‬
‫。‪) 京都と大阪とどちらが大きいですか‬أيھما أكبر‪ ،‬كيوتو أم أوساكا؟(‪.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪やまだ‬‬ ‫‪だれ‬‬ ‫‪せ‬‬ ‫‪たか‬‬
‫。‪) アリさんと山田さんと、誰のほうが背が高いですか‬أيھما أطول قامة‪ ،‬علي أم يامادا؟(‪.‬‬
‫ولإلجابة على األسئلة أعاله نقوم ذلك بطرق عدة أھمھا‪:‬‬
‫أما أن نستخدم جملة مختصرة‪:‬‬
‫‪くだもの‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) 果物が好きです‬الفاكھة ھي المفضلة‪.(.‬‬
‫أو نستخدم الظرف ‪ もっと‬والذي يعني "أكثر" للتشديد على خيارنا‪:‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪171‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪くだもの‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) 果物がもっと好きです‬الفاكھة ھي المفضلة أكثر(‪.‬‬
‫أو نستخدم ‪:より‬‬
‫‪くだもの‬‬ ‫‪やさい‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) 果物は野菜より好きです‬الفاكھة مفضلة على الخضار‪.(.‬‬
‫أو نستخدم ‪ より‬مع ‪:のほう‬‬
‫‪やさい‬‬ ‫‪くだもの‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) 野菜より果物のほうが好きです‬بالمقارنة مع الخضار‪ ،‬طرف الفاكھة ھو المفضل‪.(.‬‬
‫أو نستخدم ‪ のほう‬فقط‪:‬‬
‫‪くだもの‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) 果物のほうが好きです‬جانب الفاكھة ھو المفضل‪.(.‬‬
‫‪いちばん‬‬
‫أما للسؤال عن "األفضل‪ ،‬األكثر" فإننا نستخدم الظرف ‪) 一番‬األول(‪:‬‬
‫‪た‬‬ ‫‪もの‬‬ ‫‪いちばんす‬‬
‫。‪) どの食べ物が一番好きですか‬اي الطعام ھو المفضل لديك؟(‪.‬‬
‫‪いちばんす‬‬
‫。‪) すしが一番好きです‬طعامي المفضل ھو السوشي‪.(.‬‬
‫‪せかい‬‬ ‫‪やま‬‬ ‫‪いちばんたか‬‬
‫。‪) 世界で、どの山が一番高いですか‬ما ھو أعلى الجبال في العالم؟(‪.‬‬
‫‪え‬‬ ‫‪べ‬‬ ‫‪れ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪いちばんたか‬‬ ‫‪やま‬‬
‫。‪) エベレストが一番高い山です‬إيفرست ھو الجبل األكثر علواً‪.(.‬‬

‫‪ほう‬‬
‫‪方がいいです‬‬
‫يوجد إستخدام خاص للمقطع ‪ ほうがいいです‬والذي يعني )من األفضل أن‪ (...‬وذلك لتقديم‬
‫نصيحة ما بمعنى )أنصحك ب‪:(...‬‬
‫‪きょう‬‬ ‫‪かえ‬‬ ‫‪ほう‬‬
‫。‪) 今日は帰った方がいいです‬انصحك بالرجوع إلى البيت اليوم!(‪ ،‬الحظ ھنا بأن ھذه الجملة‬
‫ھي مقارنة بشيء مفقود‪ ،‬فقد يقصد المتحدث‪ ،‬الذي قد يكون صديقاً‪ ،‬بأنه من األفضل لك الرجوع‬
‫إلى البيت بدال ً من الذھاب في الرحلة ألنك متعب‪ ،‬وقد يقصد الطبيب بأنه من األفضل لك الرجوع‬
‫إلى البيت وأخذ قسط من الراحة بدالً◌ً من العمل في ذلك اليوم‪ .‬ويجب مالحظة بأننا نستخدم‬
‫‪かえ‬‬
‫الفعل بصيغة الماضي غير الرسمي )‪ (た‬كما الحظنا في الجملة أعاله )‪ ( 帰った‬مع أن النصيحة‬
‫ھو عمل قد يقام به في المستقبل‪:‬‬
‫‪べんきょう‬‬ ‫‪ほう‬‬
‫。‪) 勉 強 した方がいいです‬أنصحك بأن تدرس‪.(.‬‬
‫‪あした‬‬ ‫‪やす‬‬ ‫‪ほう‬‬
‫。‪) 明日は休んだ方がいいです‬أنصحك بأخذ إجازة غداً‪.(.‬‬
‫ويمكن تقديم النصيحة بأن ال يقوم الشخص بعمل شيء ما )أنصحك بأن ال‪ (...‬وذلك عن طريق‬
‫إستخدام صيغة الفعل المنفي المجرد )‪ (ない‬كما ھو مبين في الجمل التالية‪:‬‬
‫‪た‬‬ ‫‪ば‬‬ ‫‪こ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪ほう‬‬
‫。‪) タバコを吸わない方がいいです‬أنصحك بعدم التدخين‪.(.‬‬
‫‪た‬‬ ‫‪ほう‬‬
‫。‪) これは食べない方がいいです‬أنصحك بعدم أكل ھذا الشيء‪.(.‬‬
‫‪こんどにちようび‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪ほう‬‬
‫。‪) 今度日曜日 に 東 京 へ 行 かない 方 がいいです‬أنصحك بأن ال تذھب إلى طوكيو األحد‬
‫القادم‪.(.‬‬

‫‪でも‬‬
‫ھذه الكلمة يمكن أن تكون أداة مكونة من مجموع األداتين ‪ で‬و ‪ も‬أو تكون كلمة مكونة من صيغة‬
‫المصدر‪ て‬ل ‪) だ‬الصورة غير الرسمية ل ‪ (です‬باإلضافة لألداة ‪ ،も‬وھذا ھو السبب الذي منعني‬
‫من وضع ھذه الكلمة في فصل األدوات‪ ،‬ونستخدم ھذه الكلمة أو األداة لنعني "حتى ولو‪ ،‬حتى"‬
‫في الجمل التالية )أنظر فصل الضمائر للمزيد(‪:‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪172‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪は‬‬ ‫‪いえ‬‬
‫。‪) 晴れでも家にいます‬سأبقى في البيت حتى ولو كان الجو مشمساً‪.(.‬‬
‫‪さばく‬‬ ‫‪ふゆ‬‬ ‫‪あつ‬‬
‫。‪) 砂漠は冬でも暑いです‬بالنسبة للصحراء‪ ،‬فالطقس حار حتى في الشتاء‪.(.‬‬

‫وتعني "ال فرق" كما في الجمل التالية‪:‬‬


‫‪こんしゅう‬‬ ‫‪らいしゅう‬‬
‫。‪) 今 週 でも 来 週 でもいいです‬ال بأس بذلك سواء ھذا األسبوع أو اإلسبوع القادم‪.(.‬‬
‫‪ば‬‬ ‫‪な‬‬ ‫‪な‬‬
‫。‪) りんごでもバナナでもどっちでもいいです‬سواء تفاح أو موز ال فرق‪.(.‬‬

‫وتأتي بمعنى " أو شيء من ھذا القبيل" كما في الجمل التالية‪ ،‬وعادة ما تأتي في جملة تقترح‬
‫فيھا شيء ما‪:‬‬
‫‪こ‬‬ ‫‪ひ‬‬ ‫‪の‬‬
‫。‪) コーヒーでも飲みませんか‬أال نشرب قھوة أو شيئاً من ھذا القبيل؟(‪.‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪らいしゅう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 東 京 に 来 週 にでも行きましょうか‬أال نذھب إلى طوكيو في اإلسبوع القادم مثالً؟(‪ ،‬الحظ‬
‫بأن ‪ でも‬قد تتبع أدوات أخرى كما في ھذه الجملة حيث جاءت بعد األداة ‪.に‬‬

‫وتأتي‪ でも‬في بداية الجملة بمعنى " ولكن" ويشابه معناھا في ھذه الحالة الكلمة ‪:しかし‬‬
‫‪きのう‬‬ ‫‪あつ‬‬ ‫‪そと‬‬ ‫‪あそ‬‬
‫。‪) 昨日は暑かった、でも外で遊びました‬كان األمس حاراً ولكنني ذھبت للعب خارجاً‪.(.‬‬

‫إستخدام الجملة السلبية لغاية اإلعتراض والتأكيد‬


‫‪やす‬‬
‫الحظنا في الفصول السابقة بأننا الجملة ‪ これは安くない‬تعني )ھذا ليس رخيصاً‪ (.‬وإن رفعنا‬
‫طبقة صوتنا على المقطع األخير فإننا نعني السؤال‪ ،‬ويوجد إستخدام خاص لھذه الصيغة ال يمكن‬
‫تمميزه كتابياً بل يتم تمييزه من خالل الحديث الشفوي وسياق الحديث‪ ،‬فلو إفترضنا إنك كنت‬
‫تتجادل مع والدك حول مشاھدة التلفاز فأنت تريد مشاھدته وھو يريد عكس ذلك‪ ،‬فحينئذ يمكنك‬
‫القول !‪) いいじゃない‬ليس جيداً!( بمعنى )ما المانع من مشاھدة التلفاز!( أو )ما الخطأ في‬
‫مشاھدة التلفاز!(‪ .‬ولو إفترضنا في موقف آخر بأنك كنت مع طفلك في محل تجاري وأصر على‬
‫شراء لعبة ما غالية السعر‪ ،‬فإنك تستطيع اإلعتراض على طلبه بالقول‪:‬‬
‫‪たか‬‬
‫。‪) 高いじゃない‬ليست غالية!(‪ ،‬وتعني القول )ھذه غالية الثمن‪ ،‬أال تالحظ ذلك؟(‪.‬‬
‫ويمكن إستخدام ھذا اإلسلوب في الحديث في إجابة شخص ما بعد أن فشل في مالحظة ما ھو‬
‫بديھي‪ ،‬فلو إفترضنا بأن صديقك كان يبحث عن قلمه الذي كان أمام ناظريه ‪-‬على الكرسي مثال ً‪-‬‬
‫فإنك تستطيع القول‪:‬‬
‫‪うえ‬‬
‫!‪) いすの 上 じゃない‬ليس على الكرسي‪ ،‬أليس كذلك؟(‪ .‬الحظ بأنني إستخدمت "أليس‬
‫كذلك؟" في ترجمتي مع عدم وجودھا في الجملة اليابانية‪.‬‬

‫التعبير عن )يجب أن‪ ،‬يفترض‪ ،‬يجب أن ال‪ ،‬يفترض أن ال‪...‬الخ(‬


‫نستخدم الصفة ‪ いけない‬وھي في الحقيقة تعبير بمعنى "ال يستطيع الذھاب"‪ ،‬حيث أنھا ھي‬
‫‪い‬‬
‫صيغة األمر من الفعل ‪) 行く‬صيغة ‪ (え‬باإلضافة إلى ‪ ،ない‬ولكن ھذا التعبير يعامل معامل صفات‬
‫‪ い‬عادة وقد تجده في بعض المعاجم تحت ھذا العنوان‪ ،‬وما يھمنا ھنا ھو إستخدام ھذا التعبير‬
‫اإلصطالحي بمعنى )خطأ(‪ ،‬ويشبه إستخدامه ھنا إستخدام الصفة ‪) だめな‬أنظر صفات ‪،( な‬‬
‫حيث نأتي بصورة الفعل المصدرية)‪ (て‬ثم األداة ‪ は‬ثم الصفة ‪) いけない‬أو صيغتھا الرسمية ‪いけ‬‬
‫‪ (ません‬للقول ألحدھم "يجب أن ال‪ "...‬أو "يفترض بأن ال‪ "...‬كما ھو مبين في الجمل التالية‪:‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪173‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪けんか‬‬
‫。‪) 喧嘩をしてはいけません‬يفترض بأن ال تتشاجرا‪.(.‬‬
‫‪こと‬‬
‫。‪) そんな事をしてはいけません‬يجب عليك عدم القيام بمثل تلك األشياء‪.(.‬‬
‫。‪) いいえ、いけません‬ال‪ ،‬ال تستطيع‪ ،(.‬جواب على طلب السماح بعمل شيء‪ ،‬فمثال ً إن قال‬
‫أحدھم )ھل أستطيع التدخين ھنا؟(‪ ،‬فإن ھذا الجواب مختصر ويعبر جيد ًا عن معارضتك الشديدة‪،‬‬
‫وجملتنا ھنا تقابل في المعنى القول ‪.だめです‬‬

‫。‪ それはいけません‬أو ‪ ،いけませんね‬تعبيران يستخدمان إلظھار التعاطف بمعنى )ذلك‬


‫سيء(‪ ،‬فمثال ً إن قال لك أحدھم بأنه كان مريضاً فإنك تستطيع إستخدام أحد ھذين التعبيرين‬
‫إلظھار تعاطفك معه‪.‬‬

‫أما للتعبير عن )يجب‪ ،‬يفترض( فإننا نستخدم طريقة ملتوية وغير مباشرة في اللغة اليابانية‪ ،‬حيث‬
‫نقول )عدم القيام بالفعل ھو شيء غير جيد( بدال ً من القول )يجب القيام بالفعل(‪ ،‬حيث يكون‬
‫الفعل قبل األداة ‪ は‬بصورة منفية‪:‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪せんせい‬‬ ‫‪あやま‬‬
‫。‪) 山田 さんは 先生 に 謝 らなくてはいけません‬يجب على يامادا أن يعتذر لألستاذ‪ ،(.‬أو‬
‫بترجمة أدق )عدم إعتذار يامادا لإلستاذ ھو أمر خطأ‪.(.‬‬
‫‪あした‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪お‬‬
‫。‪) 明日は7時に起きなくてはいけません‬يجب أن أستيقظ غداً في الساعة السابعة‪ ،(.‬حرفياً‬
‫)عدم اإلستيقاظ غداً في الساعة السابعة‪ ،‬ال أستطيع‪.(.‬‬

‫وھناك طريقة أخرى للتعبير عن )يجب‪ ،‬يفترض(‪ ،‬حيث نستخدم صيغة الفعل المنفية ‪ ない‬مع‬
‫‪い‬‬
‫صيغة الشرط ‪) ば‬يتم ذلك بحذف حرف ‪ い‬من صيغة الفعل ‪ ない‬ثم إضافة ‪ ،ければ‬فمثال ً ‪行かな‬‬
‫‪い‬‬
‫‪ い‬تصبح ‪ ،(行 かなければ‬ثم نأتي ‪ いけない‬بعد ھذه التوليفة‪ ،‬وكما يالحظ الدارس بأن ھذه‬
‫الصيغة أيضاً ھي صيغة ملتوية وغير مباشرة للتعبير عن )يجب‪ ،‬يفترض( حيث يكون المعنى إن‬
‫لم يقم بالفعل‪ ،‬ال يستطيع ‪ -‬غير مقبول‪(-‬‬
‫‪べんきょう‬‬
‫。‪) もっと 勉 強 しなければいけません‬يجب ‪ -‬عليك‪ -‬الدراسة أكثر‪ ،(.‬حرفياً )عدم الدراسة‬
‫أكثر ال تستطيع‪.(.‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 山田さんに言わなければいけません‬يجب ‪-‬عليك‪ -‬إخبار السيد يامادا‪.(.‬‬
‫ويمكن التعبير عن نفس المعنى بإستخدام صيغة الفعل المنفية المجردة ‪ ない‬ثم نلحقھا باألداة‬
‫‪:と‬‬
‫‪べんきょう‬‬
‫。‪) もっと 勉 強 しないといけません‬يجب ‪ -‬عليك‪ -‬الدراسة أكثر‪.(.‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 山田さんに言わないといけません‬يجب ‪ -‬عليك‪ -‬إخبار السيد يامادا‪.(.‬‬

‫ھذا ويمكن إستخدام الصفة ‪ だめ‬بدال ً من ‪ いけない‬إلعطاء نفس المعنى سواء مع ‪ ければ‬أو مع‬
‫صورة الفعل المنفية‪:と+‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 山田さんに言わなければだめです‬يجب ‪-‬عليك‪ -‬إخبار السيد يامادا‪.(.‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 山田さんに言わないとだめです‬يجب ‪-‬عليك‪ -‬إخبار السيد يامادا‪.(.‬‬

‫‪な‬‬
‫وكذلك نستطيع إستخدام الفعل ‪) 成 る‬يصبح( بصورته المعجمية المنفية ‪) ならない‬أو الصيغة‬
‫الرسمية ‪ (なりません‬وذلك بدال ً من ‪ ،いけない‬إلعطاء نفس المعنى مع ‪ ければ‬فقط )أي أننا ال‬
‫نستطيع إستخدامھا مع صيغة الفعل المنفية‪ ،(と +‬وكذلك يمكن إحالل ‪ ならない‬محل ‪いけな‬‬
‫‪ い‬في معظم إستخدامات التعبير األخير‪:‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪174‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪やまだ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 山田さんに言わなければなりません‬يجب ‪-‬عليك‪ -‬إخبار السيد يامادا‪.(.‬‬
‫‪けんか‬‬
‫。‪) 喧嘩をしてはなりません‬يفترض بأن ال تتشاجرا‪.(.‬‬
‫‪こと‬‬
‫。‪) そんな事をしてはなりません‬يجب عليك عدم القيام بمثل تلك األشياء‪.(.‬‬

‫‪たり‬‬
‫‪み‬‬ ‫‪み‬‬
‫يتم إستحداث ھذه الصيغة عن طريق إضافة الحرف ‪ り‬إلى الفعل بصيغة ‪ ،た‬فمثال ً ‪ 見た‬تصبح ‪見‬‬
‫‪よ‬‬ ‫‪よ‬‬
‫‪ たり‬و ‪ 読んだ‬تصبح ‪ .読んだり‬ويمكن أن تضاف إلى الصفات أيضاً )بصيغة ‪ (かった‬أو إلى ‪だ‬‬
‫)الماضي غير الرسمي ل ‪ (です‬أما إستخدامات ھذه الصيغة فھو لتعداد أحداث جرت في نفس‬
‫الوقت أو بتتابع من ضمن سلسلة من األحداث‪ ،‬ويشبه ھذا اإلستخدام إلى حد كبير إستخدام ‪な‬‬
‫‪) ど‬أنظر فصل األدوات( عندما نستخدمھا مع األسماء‪ ،‬أي بمعنى "‪...‬الخ‪ ،‬وھكذا" حيث نأتي‬
‫بصيغة ‪ たり‬لتعداد أحداث كثيرة يصعب ذكرھا أو ال فائدة من تعدادھا كلھا‪ ،‬وعادة ما تنتھي الجملة‬
‫بالصيغة الموافقة زمنياً من الفعل ‪ ،する‬ويمكن أن ننھي جملتنا أيضاً بالصيغة المتوافقة من ‪です‬‬
‫ولكن ھذا أقل إعتياداً‪:‬‬
‫‪て‬‬ ‫‪れ‬‬ ‫‪び‬‬ ‫‪み‬‬ ‫‪べんきょう‬‬
‫。‪) テレビ を 見 たり 勉 強 をしたりしました‬كنت أشاھد التلفاز وأدرس‪ ،(.‬أي أن الفعلين‬
‫متزامنين‪ ،‬وھذه الجملة ھي مثال ً جواب على سؤال "ماذا فعلت باألمس؟"‪.‬‬
‫‪へ‬‬ ‫‪や‬‬ ‫‪ひと‬‬ ‫‪で‬‬ ‫‪はい‬‬
‫。‪) その部屋 には人 が出 たり入 ったりしていました‬كان بعض الناس يدخلون إلى الغرفة‬
‫والبعض يخرجون‪.(.‬‬
‫‪れ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪りょうり‬‬
‫。‪) あのレストラン の料理 はおいしかったりまずかったりです‬طعام ذلك المطعم لذيذ ‪-‬‬
‫أحياناً وأحيان ًا‪ -‬سيء الطعم‪.(.‬‬

‫ھذا ويمكن أن نأتي بالعدد الذي نريد من األفعال أو الصفات‪ ،‬ويمكن أن نقصر حديثنا على فعل أو‬
‫صفة واحدة كمثال على سلسلة أحداث ويمكن في ھذه الحالة أن نستخدم ‪ など‬في الجملة أو‬
‫غيرھا من التعبيرات‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪ど‬‬ ‫‪な‬‬
‫。‪) 私 は怒鳴ったりなどしません‬أنا ال أصرخ ‪ -‬باآلخرين‪ -‬أو شيئاً من ھذا القبيل‪ ،(.‬الحظ بأننا‬
‫نستطيع حذف ‪ など‬ولكن وجودھا يفيد التأكيد‪.‬‬
‫‪どにち‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪れ‬‬ ‫‪び‬‬ ‫‪み‬‬ ‫‪いろいろ‬‬
‫。‪) 土日はテレビを見たり色々します‬بالنسبة لعطلة نھاية اإلسبوع فأنا أشاھد التلفاز وأشياء‬
‫كثيرة أخرى‪.(.‬‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪べんきょう‬‬
‫。‪) 日本語 の 勉 強 をしたりしなかったりします‬أدرس اللغة اليابانية ‪-‬أحياناً وأحيان ًا‪ -‬ال‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪べんきょう‬‬
‫أدرس‪ ،(.‬الحظ بأننا ھنا لم نكرر ‪ 日本語の 勉 強‬في الفعلين اإليجابي والسلبي‪.‬‬

‫ربط الجمل باألداة ‪し‬‬


‫الحظنا في فصل األفعال كيفية إستخدام صيغة المصدر ‪ て‬لربط جملتين تامتين ببعضھمھا‪ ،‬والحظنا‬
‫في فصل الصفات )الصفات بصيغة الربط( كيفية ربط جملتين أوالھما منتھية بصفة‪ .‬ويمكننا أن نؤدي‬
‫نفس الغرض بإستخدام األداة ‪ し‬حيث يكون معناھا "وفوق ذلك‪ ،‬ثم‪ ،‬و‪ ،‬باإلضافة"‪ ،‬ويمكن أن تتكرر‬
‫ھذه األداة أكثر من مرة لربط أكثر من جملتين‪ ،‬وعندما تأتي ھذه األداة بعد فعل أو صفة فإنھما‬
‫يكونان في العادة بالصيغة المعجمية‪ ،‬أما إذا جاءت ‪ し‬في نھاية الجملة شبه الفعلية فإننا نستخدم‬
‫في العادة ‪) だ‬الصيغة غير الرسمية من ‪:(です‬‬
‫‪みせ‬‬ ‫‪りょうり‬‬ ‫‪お‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪やす‬‬
‫。‪) あの店は料理が美味しいし安いです‬طعام ذلك المطعم لذيذ وفوق ذلك رخيص‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪175‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪たなか‬‬ ‫‪た‬‬ ‫‪ば‬‬ ‫‪こ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪さけ‬‬ ‫‪の‬‬


‫。‪) 田中さんはタバコを吸うしお酒も飲みます‬يامادا يدخن وفوق ذلك يعاقر الخمرة‪.(.‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪は‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪さ‬‬ ‫‪む‬‬ ‫‪せ‬‬ ‫‪たか‬‬
‫。‪) 山田さんはハンサムだし背も高いです‬السيد يامادا وسيم وفوق ذلك طويل القامة‪.(.‬‬
‫‪き‬‬ ‫‪ゃ‬‬ ‫‪び‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪たか‬‬ ‫‪ぜんぜんす‬‬
‫。 ‪) キャビア は 高 いし 全然好 きじゃないです‬الكافيار غال‪ ،‬وفوق ذلك أنا ال أحبه على‬
‫اإلطالق‪.(.‬‬
‫‪きょう‬‬ ‫‪やす‬‬ ‫‪てんき‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 今日は休みだし天気もいいしどこかに行きます‬اليوم عطلة والطقس رائع لذا فأسذھب‬
‫إلى مكان ما‪.(.‬‬

‫ونالحظ أن بعض الجمل التي إرتبطت بأداة ‪ し‬تحمل سبباً لوقوع الجملة الثانية لذا فإن معناھا‬
‫يقترب من "لذا"‪ ،‬وھذا يشبه إستخدام األداة ‪ から‬لربط الجمل حيث يكون ھناك عالقة سبب‬
‫ومسبب‪ ،‬وتختلف ‪ し‬عن ‪ から‬بأن األولى يمكن أن تتكرر أكثر من مرة بينما ال تتكرر ‪ から‬على‬
‫اإلطالق‪.‬‬

‫ويمكن أن نستخدم ھذه األداة في نھاية جملة تاركين الحديث مفتوحاً )أي غير مكتمال ً( وبالتالي‬
‫نترك السامع يقدّر ما نريد قوله لوضوحه‪ ،‬وھنا يتقاطع ھذا اإلستخدام بدرجة كبيرة مع إستخدامنا‬
‫لألداة ‪ が‬مع إختالف واضح في األسباب التي نختار على أساسھا أي من األداتين‪:‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪かね‬‬
‫…‪) 東 京 に行きたいしお金はないし‬أريد الذھاب إلى طوكيو‪ ،‬ال يوجد نقود‪.(...‬‬
‫ويمكن أن نأتي بھا في نھاية الحديث أيضاً مستدركين ما قلناه سابقاً )أي نضيف المزيد من‬
‫المعلومات(‪:‬‬
‫‪れ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪と‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪たか‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪りょうり‬‬
‫。‪) あのレストラン は高 いから好 きじゃないです、料理 もおいしくないし‬ذلك المطعم‬
‫غال لذا ال أحبه‪ .‬وفوق ذلك فھو غير لذيذ‪.(.‬‬

‫ھذا ويمكن أن نزيد من التأكيد على معنى ھذه األداة بإستخدام ‪) それに‬أنظر فصل الضمائر(‪:‬‬
‫‪やちん‬‬ ‫‪やす‬‬ ‫‪しごと‬‬ ‫‪ちか‬‬
‫。‪) ここは家賃が安いし、それに仕事にも近いです‬أجرة ھذا المكان ‪ -‬البيت‪ -‬رخيصة وفوق‬
‫ذلك فھو قريب من مكان عملي‪.(.‬‬

‫إقتباس الحديث‬
‫نستخدم األداة ‪ と‬في اللغة اليابانية إلقتباس كالم اآلخرين‪ ،‬حيث يأتي الكالم المقتبس قبل ھذه‬
‫األداة بصيغته الكاملة كما قاله الشخص المقتبس عنه وكما نقول في العربية )قال يامادا "ذھبت‬
‫باألمس إلى طوكيو"‪ (.‬وسنسمي ھذا النوع من اإلقتباس للتسھيل باإلقتباس المباشر‪ ،‬ونأتي‬
‫بالحديث بصيغتة غير الرسمية كما نقول في العربية )قال يامادا بأنه ذھب باألمس إلى طوكيو‪(.‬‬
‫وسنسمية اإلقتباس غير المباشر‪ ،‬ويأتي بعد أداة ‪ と‬الفعل "قال" أو ما شابه من أفعال‪:‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪きのうとうきょう‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 山田さんは昨日東京に行きましたと言いました‬قال يامادا "ذھبت باألمس إلى طوكيو"‪،(.‬‬
‫‪きのうとうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫ھنا أوردنا الجملة التي قالھا السيد يامادا من غير تغيير وھذه الجملة ھي ‪昨日東京に行きまし‬‬
‫‪い‬‬
‫‪ ،た‬وقمنا باإلتيان باألداة ‪ と‬بعد الحديث المقتبس ثم أتبعناھا بالفعل ‪) 言いました‬قال( وھو أكثر‬
‫األفعال إستخداماً في حالة اإلقتباس تماماً كما ھو الحال في اللغة العربية أو أي لغة أخرى‪.‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪きのうとうきょう‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 山田 さんは昨日東京 に行 ったと言 いました‬قال يامادا بأنه ذھب باألمس إلى طوكيو‪،(.‬‬
‫الحظ بأننا قمنا بتغيير الجملة التي قالھا يامادا إلى الصيغة غير الرسمية‪ ،‬أي إقتباس غير مباشر‪،‬‬
‫‪い‬‬ ‫‪い‬‬
‫وقد جرى التغيير فقط على الفعل ‪ 行きました‬حيث أصبح ‪.行った‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪176‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫ونستطيع أن نأتي بإسم الشخص المقتبس عنه الكالم في بداية الجملة متبوعاً باألداة ‪ は‬كما‬
‫الحظنا أعاله‪ ،‬أو نأتي به بعد األداة ‪ と‬وفي ھذه الحالة نستخدم ‪ が‬بدال ً من ‪ ،は‬وھذا الترتيب ھو‬
‫األصل والقاعدة في اللغة اليابانية وإن كان ھناك حاالت شاذة‪:‬‬
‫‪きょう‬‬ ‫‪さむ‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪ ") 今日 は寒 いとアリ さんが言 いました‬اليوم الطقس بارد" قال علي‪ .(.‬الحظ بأن ھذه‬
‫الجملة قد تكون إقتباس ًا مباشراً أو غير مباشر‪ ،‬فال يوجد طريقة يمكننا من معرفة إن كان الحديث‬
‫‪きょう‬‬ ‫‪さむ‬‬ ‫‪きょう‬‬ ‫‪さむ‬‬
‫المقتبس ھو ‪ 今日 は寒 いです‬أو ‪ 今日 は寒 い‬لذا فإننا نستخدم قوسي اإلقتباس」 「‪ ،‬في‬
‫الكالم المقتبس إن أردنا أن ال نجعل مجاال ً للشك أو التأويل‪:‬‬
‫‪はは‬‬ ‫‪そうじ‬‬
‫。‪) 母は「掃除した」といいました‬قالت أمي "ھل قمت بالتنظيف"‪.(.‬‬

‫ويجب مالحظة بأن زمن الجملة المقتبس ال يتغير على اإلطالق سواءً في اإلقتباس المباشر أو غير‬
‫المباشر‪ ،‬فإن كان الحديث المقتبس بالماضي يبقى الكالم المقتبس ماضياً وإن كان بالمضارع‬
‫يبقى مضارعاً‪ ،‬وكل ما نقوم به كما أسلفت أعاله ھو تغيير الكالم المقتبس إلى صيغته غير‬
‫الرسمية في اإلقتباس غير المباشر ويتم ھذا التغيير على الفعل حيث يجرد من ‪ ます‬أو ‪まし‬‬
‫‪...た‬الخ ويستعاض عنھا بالصيغة غير الرسمية المناسبة‪ .‬أما إذا كان الكالم المقتبس صفة فإنھا‬
‫‪さむ‬‬ ‫‪さむ‬‬ ‫‪さむ‬‬ ‫‪さむ‬‬
‫تعامل بالمثل حيث تجرد من الرسمية فمثال ً ‪ 寒いです‬تصبح ‪ 寒かったでした ،寒い‬تصبح ‪寒か‬‬
‫‪...った‬ألخ‪ ،‬أما صفات ‪ な‬فإنھا تعامل بالمثل حيث نستخدم ‪ ある‬بدال ً من الصيغة الرسمية ‪あり‬‬
‫‪...ます‬الخ‪ .‬أما األداة ‪ です‬فتصبح ‪ ،だ‬و ‪ でした‬تصبح ‪ .だった‬وكل ھذه التصاريف درسناھا في‬
‫الفصول السابقة‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪やまだ‬‬ ‫‪かれ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 「 私 は山田です」と彼が言いました‬قال "أنا يامادا"‪.(.‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪やまだ‬‬ ‫‪かれ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 私 は山田だと彼が言いました‬قال أنه يامادا‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪かのじょ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) アリさんは彼女はきれいではありませんと言いました‬قال علي "ھي ليست جميلة"‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪かのじょ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) アリさんは彼女はきれいじゃないと言いました‬قال علي بأنھا ليست جميلة‪.(.‬‬

‫‪い‬‬
‫وكما أسلفت‪ ،‬فإن أكثر األفعال إستخداماً ھو الفعل ‪) 言う‬يقول(‪ ،‬ويمكن بالطبع أن نستخدم أفعاال ً‬
‫أخرى مثل‪:‬‬
‫‪か‬‬ ‫‪さけ‬‬ ‫‪ことわ‬‬ ‫‪つた‬‬ ‫‪こた‬‬ ‫‪き‬‬
‫‪) 聞 く‬يسأل(‪) 答 える ،‬يجيب(‪) 伝 える،‬يخبر‪ ،‬يبلغ(‪) 断 る ،‬يرفض(‪) 叫 ぶ ،‬يصرخ(‪書 く ،‬‬
‫)يكتب( في حالة الرسائل أو خالفه‪ .‬وبالطبع يوجد أفعال عديدة أخرى وإن كانت أقل إستخداماً‪.‬‬

‫وفي حالة وضوح القائل أي الشخص المقتبس عنه من خالل سياق الحديث فإننا نستطيع أن‬
‫نحذفه من الجملة‪ .‬ونستطيع أن نعبر عن تعابير مثل "قال يامادا لعلي"‪" ،‬أجاب علي يامادا"‪...‬الخ‬
‫كما تعلمنا سابقاً حيث نستخدم األداة ‪ に‬مع المفعول به غير المباشر‪ ،‬ونستطيع أن نأتي أيض ًا‬
‫بالشخص الذي وجه له الحديث )المفعول به غير المباشر( في بداية الحديث أو نھايته أي بعد‬
‫األداة ‪:と‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪いっしょ‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪やまだ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 私 は一緒に行きましょうと山田さんに言いました‬قلت للسيد يامادا "أال نذھب معاً؟"‪.(.‬‬
‫‪なんじ‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪かれ‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 何時ですかとアリさんが彼に聞きました‬سأله عليٌ "كم الساعة؟"‪.(.‬‬
‫‪ほんだ‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪こた‬‬
‫。‪) 本田さんには行かなかったと答えます‬سأجيب السيد ھوندا بأنني لم أذھب‪ ،(.‬الحظ ھنا‬
‫بأننا حذفنا الفاعل أي من قام بالحديث وھو يفھم عادة بأنه "أنا"‪ ،‬والحظ بأن المفعول به غير‬
‫المباشر وھو السيد ھوندا قد أخذ األداتين ‪ には‬وھنا يجب أن ال يظن الدارس بأنه ھو من قام‬
‫باإلجابة‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪177‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪い‬‬ ‫‪ほんだ‬‬ ‫‪こた‬‬


‫。‪) 行 かなかったと本田 さんに答 えました‬أجبت السيد ھوندا بأنني لم أذھب‪ ،(.‬الحظ ھنا‬
‫بأننا وضعنا المفعول به غير المباشر وھو السيد ھوندا بعد األداة ‪.と‬‬
‫‪なに‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪り せんせい‬‬ ‫‪せいと‬‬ ‫‪さけ‬‬
‫。‪) 何してるのとアリ先生が生徒に叫びました‬ماذا تفعلون‪ ،‬صرخ األستاذ علي في الطلبة‪.(.‬‬

‫عندما نقتبس كالم شخص ثالث في الزمن الحاضر فإننا عادة نستخدم الفعل بصيغة المضارع‬
‫المستمر‪:‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪かわ‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 彼はのどが渇 いたと言 っています‬يقول بأنه عطشان‪ ،(.‬ھنا نورد ما يقوله ذلك الشخص‬
‫‪い‬‬ ‫‪い‬‬
‫في ھذه اللحظة‪ ،‬وحتى في ھذه الجملة فإننا نستطيع أن نستخدم ‪ 言いました‬بدال ً ‪言ってい‬‬
‫‪ ます‬ألن كل كالم مقتبس يكون بالضرورة في الماضي حتى ولو كان ھذا الماضي أجزاء من الثانية‬
‫قبل اآلن‪ .‬لذا فإنه من المستحسن إستخدام صيغة الفعل الماضية دوماً‪.‬‬
‫‪なん‬‬ ‫‪い‬‬
‫وللسؤال" ماذا قال؟‪ ،‬ماذا قالت؟‪ ...‬الخ" فإننا نستخدم الصيغة‪:何と言いましたか‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪なん‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 彼は何と言いましたか‬ماذا قال؟(‪.‬‬
‫‪ほんだ‬‬ ‫‪なん‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 本田さんは何と言いましたか‬ماذا قال السيد ھوندا؟(‪.‬‬
‫‪ほんだ‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪なん‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 本田さんはアリさんに何と言いましたか‬ماذا قال السيد يامادا للسيد علي؟(‪.‬‬

‫الحظ تالياً كيف يستخدم اإلقتباس للتعبير عن جملة مثل )نسمي السيارة "كوروما" في اللغة‬
‫اليابانية‪ ،(.‬أو للقول )ماذا تسمي ھذا في اللغة اليابانية؟(‪...‬الخ‪:‬‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪なん‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) これは日本語で何と言いますか‬ماذا نسمي ھذا الشيء في اللغة اليابانية؟( أو )ماذا ندعو‬
‫ھذا الشيء في اللغة اليابانية؟(‪ ،‬وھذه من الجمل المفيدة التي يستخدمھا المرء كثيراً في بداية‬
‫مشوار تعلمة للغة اليابانية‪ ،‬حيث يستطيع اإلشارة إلى شيء ما ثم إطالق ھذه الجملة ليعرف‬
‫مسماه في اليابانية‪ .‬ويكون الجواب مختصراً بالطبع تفادياً لتكرار الكثير من كلمات السؤال‪ ،‬فمثال ً لو‬
‫‪ほん‬‬
‫سألت السؤال أعاله خالل إشارتك إلى "كتاب" فإن الجواب عادة ما يكون ‪) 本です‬كتاب( وھذا‬
‫إختصاراً للقول‪:‬‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪ほん‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) これは日本語で本と言います‬نسمي ھذا في اللغة اليابانية كتاب‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪び‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪ご‬‬ ‫‪にほん‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪や‬‬ ‫‪ば‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪い‬‬
‫。 ‪) アラビア 語 で 日本 を 「 アルヤバン 」 と 言 い ま す‬نسمي اليابان في اللغة العربية‬
‫"اليابان"‪.(.‬‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪ま‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪なん‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 日本語 で「マスル 」は何 と言 いますか‬ماذا نسمي "مصر" في اللغة اليابانية؟(‪ ،‬بالطبع‬
‫يسأل ھذا السؤال لشخص يعرف كلمة "مصر"‪.‬‬
‫‪もう‬‬
‫ويستخدم المتحدث صيغة اإلقتباس مع الفعل التكريمي ‪) 申 す‬يُسمى‪ ،‬يقول( لتقديم نفسه‪،‬‬
‫وھذه الطريقة ھي األكثر تواضعاً لتقديم النفس وتستخدم في المواقف التي تستدعي درجة عالية‬
‫من الرسمية وخاصة على الھاتف أو عند تقديم النفس ألول مرة لشخص ما‪:‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪もう‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬
‫。‪) もしもし、 山田 と 申 しますが、 アリ さんはいらっしゃいますか‬مرحباً‪ ،‬أنا أسمى‬
‫‪もう‬‬
‫يامادا‪ ،‬ھل السيد علي موجود؟(‪ ،‬الحظ ھنا بأننا السيد يامادا إستخدم الفعل ‪ 申す‬في حديثه‬
‫على الھاتف وذلك لتكريم المستمع عن طريق الحط واألنتقاص من نفسه قائال ً )أنا أدعى يامادا‪ ،‬أنا‬
‫أُسمّى يامادا( مستخدماً صيغة اإلقتباس وكأنه يقول )يسمونني يامادا(‪ ،‬ومن البديھي بأن‬
‫المتحدث ال يستطيع إستخدام ھذه الصيغة للتحدث عن اآلخرين سواء المستمع أو أي طرف ثالث‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪178‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫ونستخدم صيغة اإلقتباس للحديث عن أسماء األشياء واألماكن واألشخاص كما نقول في العربية‬
‫"يسمى ھذا المكان كذا"‪...‬الخ‪:‬‬
‫‪ほんだ‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪にほんじん‬‬
‫。‪) 本田と言う日本人‬شخص ياباني يسمى "ھوندا"‪.(.‬‬
‫‪とうきょうえき‬‬ ‫‪はやし‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪にほんじん‬‬ ‫‪あ‬‬
‫。‪) 東京駅 で 林 と言う日本人に会いました‬إلتقيت في محطة طوكيو شخص ياباني يسمى‬
‫"ھياشي"‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪く‬‬ ‫‪ど‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪さ‬‬ ‫‪う‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪び‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪しんぶん‬‬
‫。‪) アルクドスと言うサウジアラビアの新聞‬جريدة –صحيفة‪ -‬سعودية تدعى "القدس"‪ .(.‬ھنا‬
‫أسم "القدس" ھو مسمى الجريدة حيث بالضرورة نكتبه حرفياً كما يلفظ‪ ،‬أما القدس‪ ،‬المدينة‬
‫‪え‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪さ‬‬ ‫‪れ‬‬ ‫‪む‬‬
‫العربية األسيرة‪ ،‬فتسمى باليابانية ‪.エルサレム‬‬
‫‪き‬‬ ‫‪み‬‬ ‫‪さ‬‬ ‫‪わ‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪ぱ‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪) キミサワ と言 うス ーパ ーでこれを買 いました‬أشتريت ھذا من سوبر ماركت يسمى‬
‫كيميساوا‪.(.‬‬

‫ومن المفيد التنويه لبعض األمور بالنسبة إلقتباس األسئلة حتى ال يقع الدارس في إشكالية عدم‬
‫فھم الجملة المقتبسة‪ .‬فالقاعدة ھي أننا نتبع نفس القواعد التي أسلفت الحديث عنھا عندما‬
‫نقتبس األسئلة كما نقول في اللغة العربية)سألت فالن " أين المحطة؟"‪ .(.‬وأكثر األفعال‬
‫‪たず‬‬ ‫‪き‬‬
‫المستخدمة في ھذه الحالة ھوالفعل ‪) 聞 く‬يسمع‪ ،‬يسأل(‪ ،‬ويمكن إستخدام الفعل ‪尋 ねる‬‬
‫ويعني )يسأل‪ ،‬يستعلم‪ ،‬يبحث(‪ .‬وعندما نورد سؤال بصيغة اإلقتباس مع ھذين الفعلين فإننا‬
‫نستطيع أن نأتي باألداة ‪ と‬بعد أداة السؤال ‪ か‬أو حذفھا‪:‬‬
‫‪い‬‬ ‫‪たなか‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) いつ行きますかと田中さんに聞きます‬سوف أسأل السيد تاناكا "متى ستذھب؟"‪.(.‬‬
‫‪い‬‬ ‫‪やまだ‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) いつ行きますか山田さんに聞きます‬سوف أسأل السيد تاناكا "متى سيذھب؟"‪.(.‬‬
‫‪にほん‬‬ ‫‪かえ‬‬ ‫‪やまだ‬‬ ‫‪たず‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) いつ日本に帰ったかと山田さんに尋ねて下さい‬من فضلك‪ ،‬إسأل السيد يامادا متى رجع‬
‫إلى اليابان‪.(.‬‬
‫‪にほん‬‬ ‫‪かえ‬‬ ‫‪やまだ‬‬ ‫‪たず‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) いつ日本に帰 ったか山田 さんに尋 ねて下 さい‬من فضلك‪ ،‬إسأل السيد يامادا متى رجع‬
‫إلى اليابان‪.(.‬‬

‫وعندما ال يكون ھناك كلمة من الكلمات التي تفيد السؤال مثل ‪) いつ‬متى(‪) どれ ،‬أي األشياء(‪،‬‬
‫‪なんじ‬‬
‫‪) 何時‬أي ساعة(‪...‬الخ‪ ،‬فإننا عادة ما نستخدم الظرف ‪) どうか‬ما إذا‪ ...‬أم ال‪ ،‬سواء( بعد أداة‬
‫السؤال ‪:か‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪き‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) アリ さんが 東 京 に行 くかどうか聞 いて下 さい‬إسأل من فضلك إن كان السيد علي‬
‫سيذھب أم ال‪.(.‬‬
‫‪あ し た く‬‬ ‫‪たなか‬‬ ‫‪たず‬‬
‫。‪) 明日来 るかどうか田中 さんに尋ねました‬سألت السيد تاناكا ما إذا كان سيحضرغداً أم‬
‫ال‪.(.‬‬

‫‪おも‬‬
‫إستخدام صيغة اإلقتباس مع الفعل ‪思う‬‬
‫إذا كان الفعل المستخدم في الجملة المقتبسة )أي الفعل الذي يتبع ‪ (と‬يفيد التفكير أو الظن فإن‬
‫‪おも‬‬
‫الجملة تفيد التصريح وكأننا نقتبس أفكارنا‪ ،‬لذا فإن الفعل ‪) 思う‬يظن‪ ،‬يأمل( عادة ما يستخدم في‬
‫‪おも‬‬
‫ھذا النوع من الحديث‪ ،‬وھنا يجب أن يعلم الدارس بأننا نستخدم الفعل ‪ 思う‬بصيغته المعجمية أو‬
‫الصيغة الرسمية ‪ ます‬للحديث عما يظن المتحدث وليس عما يظن الطرف الثاني )المستمع( او‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪179‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪あした‬‬ ‫‪あめ‬‬ ‫‪ふ‬‬ ‫‪おも‬‬


‫。‪) 明日は雨が降ると思います‬أظن بأن المطر سيھطل غداً‪ ،(.‬تأخذ ھذه الجملة صورة إقتباسنا‬
‫ألفكارنا الخاصة‪.‬‬
‫‪ぶ‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪ち‬‬ ‫‪む‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪おも‬‬
‫。‪) ブラジルのチームが勝ったと思います‬أظن بأن الفريق البرازيلي قد فاز‪.(.‬‬
‫‪あした‬‬ ‫‪あめ‬‬ ‫‪ふ‬‬ ‫‪おも‬‬
‫。‪) 明日は雨が降ると思いますか‬ھل تظن بأن المطر سيھطل غداً؟(‪ ،‬ھنا نستطيع أن نستخدم‬
‫‪おも‬‬
‫‪ と思います‬مع الطرف الثاني )المستمع( شريطة أن تكون جملتنا سؤاال ً‪ .‬ولكننا ال نستطيع أن‬
‫نستخدم ھذه الصيغة سواء بجملة عادية أو على شكل سؤال للقول "ماذا يظن فالن؟" أو "يظن‬
‫‪おも‬‬
‫فالن"‪ ،‬أما إذا أردنا أن نعبر عما يظنه الطرف الثالث فإننا في ھذه الحالة يجب أن نستخدم ‪思う‬‬
‫‪おも‬‬
‫بصيغة المضارع المستمر للحديث عن الحاضر أو بصيغة الماضي ‪ 思いました‬للحديث عن الماضي‬
‫)تماماً كما في إقتباس الحديث(‪:‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪おも‬‬
‫。‪) アリ さんはたこはおいしくないと 思 っています‬يظن علي بأن لحم األخطبوط ليس‬
‫لذيذاً‪.(.‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪はやし‬‬ ‫‪げんき‬‬ ‫‪おも‬‬
‫。‪) 山田 さんは 林 さんが元気 じゃないと思 いました‬إعتقد السيد يامادا بأن صحة السيد‬
‫ھاياشي ليست على ما يرام‪.(.‬‬
‫‪おも‬‬
‫وللقول "أظن أن ال‪ ،‬أظن أن لن‪...‬الخ" فإننا نستخدم ‪: ないと思います‬‬
‫‪はやし‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪おも‬‬
‫。‪) 林 さんは行かないと思います‬أظن بأن السيد ھياشي لن يذھب‪.(.‬‬
‫‪おも‬‬
‫أما للقول )ال أظن( فإننا نستخدم ‪ とは思 いません‬ويمكن أن نحذف األداة ‪ は‬مع أن وجودھا‬
‫مفضل‪:‬‬
‫‪にほんせい‬‬ ‫‪おも‬‬
‫。‪) これは日本製とは思いません‬ال أظن بأن ھذا الشي ھو ياباني الصنع‪ ،(.‬وھذه الجملة أقوى‬
‫من ناحية "عدم الظن" ‪ -‬أو بمعنى آخر من درجة تأكد المتحدث من رأيه‪ -‬من القول‪:‬‬
‫‪にほんせい‬‬ ‫‪おも‬‬
‫。‪) これは日本製じゃないと思います‬أظن بأن ھذا الشيء غير مصنوع في اليابان‪.(.‬‬
‫‪おも‬‬
‫وتضاف ‪ と思います‬إلى الفعل بصيغة ‪ たい‬وعادة ما تستخدم ھذه الصيغة كصيغة مھذبة بمعنى‬
‫"آمل‪ ،‬أتمنى‪...‬الخ"‪ ،‬أو للسؤال عن آمال اآلخرين ورغائبھم‪:‬‬
‫‪いちどほっかいどう‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪み‬‬ ‫‪おも‬‬
‫。‪) 一度北海道 に行 って見 たいと思 います‬أرغب بأن أزور ھوكايدو في مرة ‪ -‬في يوم من‬
‫األيام‪.(.-‬‬
‫‪しょうらい‬‬ ‫‪は い し ゃ‬‬ ‫‪おも‬‬
‫。‪) 将 来 、歯医者 になりたいと思 います‬في المستقبل‪ ،‬آمل بأن أكون طبيبا أسنان‪ ،(.‬وال‬
‫‪しょうらい‬‬ ‫‪は い し ゃ‬‬
‫تختلف ھذه الجملة عن‪ 将 来 、歯医者になりたい。 :‬إال بأن األولى أكثر تھذيباً‪.‬‬
‫‪ともだち‬‬ ‫‪おも‬‬
‫。‪) あなたの友達になりたいと思います‬آمل بأن أصبح صديقك‪) ،(.‬أود أن أكون صديقك‪.(.‬‬
‫‪しょくじ‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪おも‬‬
‫。‪) 食事に行きたいと思いませんか‬أال ترغب بالذھاب لتناول الطعام؟(‪.‬‬

‫‪おも‬‬
‫ونستخدم صيغة اإلقتباس ‪ と思います‬بعد فعل ما بصيغة ‪ ،おう‬وذلك للحديث عن شيء تنوي‬
‫‪おも‬‬
‫القيام به ولكنك لست متأكداً بأنك ستقوم بھذا الفعل أم ال‪ ،‬أما إذا إستخدمنا الفعل ‪ 思う‬بصيغة‬
‫الماضي فإنك تستخدم ھذه التوليفة للحديث عن شيء فكرت بعمله في الماضي ولكنك لم تقم‬
‫به‪:‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪180‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪あした‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪おも‬‬


‫。‪) 明日どこかに行こうと思います‬أفكر بالذھاب إلى مكان ما غداً‪.(.‬‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪ほん‬‬ ‫‪よ‬‬ ‫‪おも‬‬
‫。‪) この日本語の本を読んでみようと思っています‬أفكر بقراءة ھذا الكتاب الياباني‪.(.‬‬
‫‪すこ‬‬ ‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪べんきょう‬‬ ‫‪おも‬‬
‫。‪) もう少し日本語の 勉 強 をしようと思います‬أفكر بدارسة المزيد من اللغة اليابانية‪.(.‬‬
‫‪か‬‬ ‫‪め‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪おも‬‬
‫。‪) あの カメラ を 買 おうと 思 いました‬كنت أفكر بشراء تلك الكاميرا‪ ،(.‬ھنا لم يتم الشراء‬
‫لسبب أو آلخر‪.‬‬
‫‪おも‬‬
‫وعندما نستخدم الفعل ‪ 思 う‬بصيغة المضارع المستمر في الجمل أعاله فإن المتحدث يعطي‬
‫إنطباعاً بأن التفكير بالقضية المطروحة قد أخذ وقتاً ال بأس به‪ ،‬لذا فإنه من المفضل بأن يكون الفعل‬
‫الذي ينوي المتحدث القيام به على قدر من األھمية ويعود تقدير ھذا األمر بالتأكيد للمتحدث‪.‬‬
‫‪おも‬‬
‫وعندما نضيف األداة ‪ か‬قبل ‪ と思っています‬فإن المتحدث يكون أقل يقيناً من حدوث الفعل‪:‬‬
‫‪らいねん‬‬ ‫‪ばんり‬‬ ‫‪ちょうじょう‬‬ ‫‪りょこう‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪おも‬‬
‫。‪) 来年 は万里 の 長 城 に旅行 で行 こうと思 っています‬أفكر بالذھاب في رحلة إلى سور‬
‫الصين العظيم‪.(.‬‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪せんせい‬‬ ‫‪おも‬‬
‫。‪) 日本語の先生になろうと思っています‬أفكر بأن أصبح مدرساً للغة اليابانية‪.(.‬‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪せんせい‬‬ ‫‪おも‬‬
‫。‪) 日本語 の 先生 になろうかと 思 っています‬أفكر بأن أصبح مدرساً للغة اليابانية‪ ،(.‬ھنا‬
‫‪おも‬‬
‫استخدم المتحدث أداة السؤال ‪ か‬قبل ‪ と思っています‬ألنه أقل تأكداً من رغبته وبالتالي أقل‬
‫تأكداً من حدوث الفعل‪.‬‬
‫‪おも‬‬
‫وللقول "ال أفكر‪ ،‬ال نية لدي" مع صيغة الفعل ‪ おう‬فإننا نستخدم ‪ 思う‬بصيغة النفي‪:‬‬
‫‪ほっかいどう‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪おも‬‬
‫。‪) 北海道に行こうとは思いません‬ال أفكر بالذھاب إلى ھوكايدو‪ ،(.‬أي )ال نية لدي للذھاب‬
‫إلى ھوكايدو‪ ،(.‬الحظ إستخدمانا لألداة ‪ は‬بعد ‪.と‬‬

‫إستخدام صيغة اإلقتباس مع الفعل ‪する‬‬


‫نستخدم صيغة اإلقتباس أي األداة ‪ と‬بعد فعل بصيغة ‪ おう‬ثم نأتي بالفعل ‪ する‬وذلك لألغراض‬
‫التالية‪:‬‬
‫للحديث عن أفعال يحاول المتحدث القيام بھا ولكنه قد يفشل في ذلك‪ ،‬وإن كان فعل ‪する‬‬
‫بالماضي فإن الفاعل قد فشل بالتأكيد في القيام بالفعل‪:‬‬
‫‪て‬‬ ‫‪れ‬‬ ‫‪び‬‬ ‫‪なお‬‬
‫。‪) このテレビを直そうとしています‬أنا أحاول بأن أصلح ھذا التلفاز‪.(.‬‬
‫‪はい‬‬ ‫‪ど‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪し‬‬
‫。‪) 入ろうとしましたが、ドアが閉まっていました‬حاولت الدخول ولكن الباب كان مغلقاً‪.(.‬‬

‫ونستخدم ‪ する‬بصيغة اإلقتباس مع األفعال التي ھي على وشك الحدوث‪:‬‬


‫‪そと‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 外に行こうとしています‬أنا على وشك الذھاب إلى الخارج‪ ،(.‬أي خارج البيت‪.‬‬
‫‪えいが‬‬ ‫‪はじ‬‬
‫。‪) 映画は始まろうとしています‬الفلم على وشك البدء‪.(.‬‬

‫‪つもり‬‬
‫ھذا الكلمة إسم بمعنى "عزم‪ ،‬تصميم"‪ ،‬وعادة ما يستخدمھا المتحدث للحديث عن عزمه القيام‬
‫بشيء ما في المستقبل‪ ،‬ونستخدمھا أيضاً للحديث عن عزم الشخص المستمع والشخص الثالث‬
‫في حالة الماضي فقط‪ ،‬أما بالنسبة للسؤال عن المستقبل فإننا نستطيع إستخدام ھذه الكلمة‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪181‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫وعندما يتحدث شخص ما عن عزمه القيام بشيء ما مستخدماً ھذه الكلمة فإن المعنى يكون‬
‫‪おも‬‬ ‫‪おも‬‬
‫أقوى من إستخدام صيغة الفعل ‪ おう‬مع ‪) と思う‬أنظر "إستخدام صيغة اإلقتباس مع الفعل ‪思う‬‬
‫"(‪ ،‬أي أن المتحدث يكون أقل تردداً في حالة إستخدام ‪.つもり‬‬

‫ويأتي الفعل المنوي القيام به قبل ھذه الكلمة بصيغة المعجم‪ .‬أما للقول "ال أعتزم" فإننا نقوم‬
‫بنفي ‪ つもり‬بصورة ‪ ،つもりがない‬ويمكن أن نستبدل األداة ‪ が‬باألداة ‪ は‬حسب مقتضى‬
‫الحال‪ ،‬ويمكن أن نأتي بالنفي أيض ًا عن طريق نفي ‪ です‬التي تأتي بعد ‪ ، つもり‬ويمكن أيض ًا‬
‫التعبير عن "ال أعتزم" عن طريق اإلتيان بالفعل الذي يسبق ‪ つもり‬بصيغة ‪ ない‬وھنا تكون‬
‫الترجمة "أعتزم أن ال" ‪:‬‬
‫‪あした‬‬ ‫‪きょうと‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 明日は京都に行くつもりです‬أعتزم الذھاب إلى كيوتو غداً‪.(.‬‬
‫‪あした‬‬ ‫‪きょうと‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 明日は京都に行くつもりじゃないです‬ال أعتزم أن أذھب إلى كيوتو غداً‪.(.‬‬
‫‪あした‬‬ ‫‪きょうと‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 明日 は京都 に行 くつもりがありません‬ال أعتزم الذھاب إلى كيوتو غداً‪ ،(.‬الحظ ھنا بأن‬
‫الترجمة يجب أن تكون )ال يوجد عزم لدي للذھاب إلى كيوتو غداً‪.(.‬‬
‫‪あした‬‬ ‫‪きょうと‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 明日は京都に行かないつもりです‬أعتزم أن ال أذھب إلى كيوتو غداً‪.(.‬‬

‫‪い‬‬
‫。‪) どう言うつもりですか‬ماذا تقصد بذلك؟( أي )ما ھو القصد مما قلته؟(‪.‬‬
‫‪しょうらいなに‬‬
‫。‪) 将来何 になるつもりですか‬ماذا تنوي أن تصبح في المستقبل؟(‪ ،‬سؤال تستطيع توجيھه‬
‫لطلبة المدارس‪.‬‬

‫أما في حالة الماضي فإننا فقط نقوم بتحويل ‪ です‬إلى ‪:でした‬‬


‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪でんわ‬‬ ‫‪わす‬‬
‫。‪) アリ さんに電話 するつもりでしたが忘 れました‬كنت عاقداً العزم على اإلتصال بالسيد‬
‫علي ولكنني نسيت‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪にほん‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) アリ さんは日本 に行 くつもりでしたが出来 ませんでした‬كان علي ينوي الذھاب إلى‬
‫اليابان ولكنه لم يستطع‪.(.‬‬

‫وعادة ما تأتي ‪ つもり‬في منتصف الجملة بمعنى "بنية‪ ،‬بقصد"‪ ،‬ونستخدم بعدھا عادة ‪ で‬وھي‬
‫صيغة المصدر من ‪ だ‬والتي ھي بدورھا الصيغة غيرالرسمية ل ‪:です‬‬
‫‪じょうだん‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 冗 談 のつもりで言っただけです‬لقد قلت ذلك فقط بقصد المداعبة ‪-‬المزاح‪ ،(.-‬الحظ ھنا‬
‫بأنه ال يوجد فعل قبل‪ つもり‬ولكنھا ربطت بإسم آخر باألداة ‪.の‬‬
‫‪かない‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪こうすい‬‬ ‫‪か‬‬
‫。 ‪) 家内 に 上 げ る つ も り で 、 香水 を 買 い ま し た‬إشتريت‪ -‬زجاجة‪ -‬عطر بقصد إعطاءھا‬
‫لزوجتي‪.(.‬‬

‫أما للتعبير عن "نعم‪ ،‬ذلك ما أقصده" كجواب على إستفسار ما فإننا نقول ‪はい、そのつもりです‬‬

‫التعبير عن "الذي"‪" ،‬التي"‬


‫نستخدم في اللغة اليابانية الفعل بصورته المعجمية إن كان حديثنا عن الحاضر‪ -‬أو بصيغة الماضي‬
‫غير الرسمي )‪ (た‬للحديث عن أحداث الماضي‪ -‬للقيام بنفس الدور التي تقوم به الكلمات "الذي"‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪182‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪い‬‬ ‫‪たいいくかん‬‬ ‫‪ご て ん ば‬‬


‫。‪) いつも行く体育館は御殿場 にあります‬مبنى األلعاب الرياضية الذي أذھب إليه دوماً يقع‬
‫في غوتمبا‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪び‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪ご‬‬ ‫‪ひと‬‬
‫。 ‪) アラビア 語 の わ か る 人 は い ま す か‬ھل يوجد شخص يتحدث اللغة العربية؟(‪ ،‬حرفي ًا‬
‫)الشخص الذي يتحدث اللغة العربية‪ ،‬ھل يوجد؟(‪.‬‬
‫‪みち‬‬ ‫‪はし‬‬ ‫‪ひと‬‬ ‫‪み‬‬
‫。‪) いつも道で走る人を見ました‬رأيت الشخص الذي يركض دوماً في الشارع‪.(.‬‬
‫‪せんしゅうか‬‬ ‫‪ほん‬‬ ‫‪おもしろ‬‬
‫。‪) 先週買った本は面白いです‬الكتاب الذي اشتريته اإلسبوع الماضي ممتع‪.(.‬‬
‫‪きのうとうきょう‬‬ ‫‪いっしょ‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪ひと‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬
‫。‪) 昨日東京 に一緒 に行 った人 はアリ さんです‬الشخص الذي ذھبت معه إلى طوكيو كان‬
‫السيد علي‪.(.‬‬
‫‪きのうわたし‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪くるま‬‬ ‫‪み‬‬
‫。‪) 昨日私が買った 車 を見ましたか‬ھل رأيت السيارة التي أشتريتھا باألمس؟(‪.‬‬

‫وليس بالضرورة أن يكون اإلسم مدار الحديث ھو إسم محدد‪ ،‬فمن الممكن أن نستخدم ‪こと‬‬
‫‪もの‬‬
‫)قضية‪ ،‬شيء( أو ‪) の‬أنظر فصل الصفات ‪ -‬تشكيل االسماء من الصفات‪ (-‬أو ‪) 物‬شيء‪ ،‬صنف(‪،‬‬
‫‪こと‬‬ ‫‪もの‬‬
‫حيث تدل ‪ 物‬و ‪ の‬في العادة على أشياء فيزيائية أي ملموسة )وذلك يتضمن األشخاص(‪ ،‬أما ‪事‬‬
‫فتستخدم في األغلب لألشياء غير الملموسة‪:‬‬
‫‪き の う か‬‬
‫。‪) 昨日買ったのはどこですか‬أين الشيء الذي إشتريته باألمس؟(‪.‬‬
‫‪き の う か‬‬ ‫‪もの‬‬
‫。‪) 昨日買った物はどれですか‬أي ھذه األشياء التي إشتريتھا باألمس؟(‪.‬‬
‫‪き の う い‬‬ ‫‪こと‬‬ ‫‪わす‬‬
‫。‪) 昨日言った事を忘れました‬لقد نسيت الذي قلته باألمس‪.(.‬‬

‫‪こと‬‬
‫تحويل جملة إلى إسم بإستخدام ‪ 事‬و‪の‬‬
‫‪こと‬‬
‫الحظنا في فصل األفعال بأننا نستطيع تحويل فعل إلى إسم عن طريق ‪ 事‬وذلك للتعبير عن‬
‫‪で‬‬ ‫‪き‬‬
‫اإلمكانية )اإلستطاعة( مع الفعل ‪ ،出来る‬والفعل كما معروف ھو مسند الجملة الفعلية وبالتالي‬
‫فإننا في الحقيقة نحول الجملة بالكامل إلى إسم‪ .‬والحظنا أيضاً في فصل الصفات كيفية تحويل‬
‫صفة إلى إسم مستخدمين األداة ‪ .の‬وتمكننا عملية تحويل جملة ما إلى إسم في أننا نستطيع‬
‫إستخدام الجملة بأكملھا كموضوع حديث أو فاعل أو مفعول به‪...‬الخ‪ ،‬كما ھو موضح تالياً‪:‬‬
‫‪ぎゅうにゅう‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪こと‬‬ ‫‪わす‬‬
‫。‪) 牛 乳 を買 う事 を忘 れました‬لقد نسيت شأن شراء الحليب‪ ،(.‬أي أنني نسيت شراء‬
‫الحليب‪.‬‬
‫‪ぎゅうにゅう‬‬ ‫‪か‬‬ ‫‪こと‬‬ ‫‪わす‬‬
‫。‪) 牛 乳 を買った事を忘れました‬لقد نسيت الحليب الذي إشتريته(‪ ،‬ھنا إشتريت الحليب‬
‫ولكنني نسيت أن أحضره )ربما نسيت أن أضعه في حقيبة المشتريات(‪.‬‬

‫ھذا ويوجد إختالف قد يكون غير ملحوظ في معنى الجملة التي نحولھا إلى إسم تبعاً أي من‬
‫‪こと‬‬ ‫‪こと‬‬
‫الكلمتين نستخدم ‪ 事‬أم ‪ ،の‬ويعود ھذا اإلختالف إلى إختالف معنى الكلمتين‪ ،‬ف ‪ 事‬تتعلق بشكل‬
‫عام بالمعارف العامة والحقائق أما ‪ の‬فھي نتيجة أحاسيس الشخص‪ ،‬فمثال ً يمكن ترجمة الجملة‪:‬‬
‫‪えいが‬‬ ‫‪み‬‬ ‫‪こと‬‬ ‫‪わす‬‬
‫。‪) あの映画を見た事を忘れていました‬لقد نسيت حقيقة أنني قد شاھدت ذلك الفلم‪ ،(.‬أما‬
‫الجملة‪:‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪183‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪えいが‬‬ ‫‪み‬‬ ‫‪わす‬‬


‫。‪) あの映画を見るのを忘れました‬لقد نسيت مشاھدة ذلك الفلم‪ ،(.‬لذا فإن األفعال التي لھا‬
‫عالقة بأحاسيس الشخص مثل "سمع"‪" ،‬رأى"‪...‬الخ نستخدم معھا ‪ の‬وليس ‪ 事‬كما في األمثلة‬
‫التالية‪:‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪ば‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪の‬‬ ‫‪み‬‬
‫。‪) アリさんがバスに乗るのを見ました‬لقد رأيت السيد علي يستقل ‪ -‬يركب‪ -‬الباص‪.(.‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪ぎ‬‬ ‫‪た‬‬ ‫‪ひ‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 山田 さんがギターを弾 いているのを聞 きました‬لقد سمعت يامادا وھو يلعب الجيتار‪،(.‬‬
‫الحظ ھنا بأن عملية السماع تتعلق تماماً بحاسة السمع المعروف‪ ،‬أما لو أردنا القول "سمعت"‬
‫‪こと‬‬
‫بمعنى "علمت" فإنه من المفضل أن نستخدم ‪ 事‬بدال ً من ‪:の‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪りょこう‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪こと‬‬ ‫‪き‬‬
‫。‪) 山田さんが旅行に行く事を聞きました‬لقد سمعت بأن يامادا سيذھب برحلة‪.(.‬‬

‫ويصعب أحياناً معرفة أي من الكلمتين يجب أن نستخدم لذا فإنه ال بأس إن إستخدمناھما‬
‫كمترادفتين في المعنى‪:‬‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪はな‬‬ ‫‪こと‬‬
‫。‪) 日本語 を話 す事 はやさしいですか‬ھل من السھل تحدث ‪ -‬تكلم‪ -‬اللغة اليابانية؟(‪ ،‬ھنا‬
‫‪こと‬‬
‫نستطيع إستخدام ‪ の‬مكان ‪ 事‬وال يحدث أي تغيير في معنى الجملة‪.‬‬

‫اإلستئذان والطلب‬
‫نستخدم الفعل بصيغة المصدر )‪ (て‬مع العبارة )‪ (もいいですか‬وذلك لإلستئذان بفعل شيء ما‪،‬‬
‫كما نقول في اللغة العربية )ھل أستطيع أن أستعمل الھاتف؟(‪) ،‬ھل أستطيع أن أجلس بجانبك؟(‪،‬‬
‫)ھل يمكنني أن أستعير ھذا الكتاب؟(‪ ،‬ويستطيع المتحدث إستخدام ھذه الصيغة لإلستئذان بعمل‬
‫شيء سواء بمعنى )ھل أستطيع ‪-‬أنا‪ (-‬أو لإلستئذان لمجموعته بمعنى )ھل نستطيع ‪ -‬نحن‪:(-‬‬
‫‪ほん‬‬ ‫‪か‬‬
‫。‪) この本を借りてもいいですか‬ھل أستطيع أن أستعير ھذا الكتاب؟(‪.‬‬
‫‪す‬‬
‫。‪) すみません、たばこを吸ってもいいですか‬من فضلك‪ ،‬ھل استطيع التدخين‪-‬ھنا‪-‬؟(‪.‬‬
‫‪こ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪ぴ‬‬ ‫‪ゅ‬‬ ‫‪た‬‬ ‫‪つか‬‬
‫。‪) コンピューターを使ってもいいですか‬ھل أستطيع أن أستخدم الكمبيوتر؟(‪.‬‬

‫وتتكون العبارة ‪ もいいですか‬من األداة ‪ も‬والصفة ‪ いい‬و‪ です‬أما ‪ か‬فھي أداة السؤال المعروفة‪،‬‬
‫لذا فإن ھذه العبارة تعني حرفياً "ھل جيد؟"‪.‬ومن ھنا فإن اإلستئذان في اللغة اليابانية يتم بالقول‬
‫)ھل جيد أن استعير كتابك؟(‪) ،‬ھل جيد أن استخدم كمبيوترك؟(‪...‬الخ‪.‬‬

‫أما إذا إستخدمنا الفعل بصيغة النفي المجرد ‪ ない‬وحذفنا الحرف ‪ い‬من نھايتھا وأضفنا ‪ くて‬فإننا‬
‫نحصل على صيغة اإلستئذان بصورته السلبية كأن نقول "ھل جيد أن لم أقم بھذا الفعل"‪:‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 東 京 に行かなくてもいいですか‬ھل جيد إن لم أذھب إلى طوكيو؟(‪ ،‬بمعنى )ھل تسمح‬
‫لي بعدم الذھاب إلى طوكيو؟(‪.‬‬
‫‪ぜ ん ぶ た‬‬
‫。‪) 全部食べなくてもいいですか‬ھل من المناسب إن لم آكل جميع ‪ -‬طعامي‪-‬؟(‪.‬‬

‫أما الجواب اإليجابي على اإلستئذان فعادة ما يكون‪) どうぞ、どうぞ‬تفضل‪ ،‬تفضل(‪ .‬أو ‪いいです‬‬
‫‪) よ‬جيد بالطبع(‪ .‬أو‪ いいよ‬وخاصة من قبل النساء‪ .‬أو غيرھا‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪184‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫أما الجواب السلبي‪ ،‬فيتم بحذاقة بالغة وعادة ال يتم بصورة قطعية‪ ،‬وتستخدم في العادة كلمة ‪ち‬‬
‫‪ ょっと‬والتي تعني حرفياً )قليال ً( ‪ . 1‬ويوجد في اللغة اليابانية كلمة صارمة لرفض الطلبات وھي ‪だ‬‬
‫‪ め‬وتعني "ليس جيد" ولكنھا عادة تستبدل بكلمات أقل صرامة وأقل مباشرة وإن كانت تستخدم‬
‫بصورة واسعة من اآلباء ألبناءھم أو من األستاذ لطلبته أو ما شاكلھا من عالقات‪.‬‬

‫وعندما نحذف األداة ‪ か‬من نھاية الجملة فإننا نحصل على صيغة السماح بقيام الشيء بمعنى‬
‫"أسمح لك ‪ -‬لكم‪ -‬بالقيام بھذا الفعل"‪:‬‬
‫‪た‬‬
‫。‪) 食べてもいいです‬تستطيع أن تأكل‪.(.‬‬
‫‪い‬‬
‫。‪) 行かなくてもいいです‬ال بأس إن لم تذھب‪.(.‬‬
‫وھذه الصيغة ھي الصيغة الكاملة التي نستخدمھا كجواب على طلب السماح واإلستئذان وغالب ًا‬
‫ما تختصر كما شاھدنا أعاله إلى ‪ いいです‬أو ‪ どうぞ‬أو غيرھما من تعابير‪.‬‬

‫وال يقتصر إستخدام صيغة اإلستئذان والطلب مع األفعال فنستطيع إستخدامھا مع الصفات‬
‫واألسماء‪:‬‬
‫‪くるま‬‬ ‫‪ちい‬‬
‫。‪) 車 は小さくてもいいですか‬ھل من بأس إن كانت السيارة صغيرة؟(‪.‬‬
‫‪ふ‬‬ ‫‪ろ‬‬ ‫‪あつ‬‬
‫。‪) お風呂は熱くなくてもいいです‬ال بأس إن كان ‪ -‬ماء‪ -‬الحمام غير ساخن‪.(.‬‬
‫‪うんてん‬‬ ‫‪へ‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪) 運転は下手でもいいですか‬ھل من بأس إن لم أكن سائقاً ماھراً؟(‪.‬‬
‫‪へ‬‬ ‫‪や‬‬ ‫‪しず‬‬
‫。‪) 部屋は静かじゃなくてもいいです‬ال بأس إن لم تكن الغرفة ھادئة‪.(.‬‬
‫‪げつようび‬‬
‫。‪) 月曜日 でもいいです‬ال بأس إن كان يوم اإلثنين‪ ،(.‬الحظ عندما نستخدم صيغة الطلب‬
‫واإلستئذان مع األسماء فإن الجملة تكون غير تامة المعنى حيث يجب أن يكون ھناك فعل‪ ،‬فمثال ً‬
‫في ھذه الجملة فإننا نعني )تستطيع القيام بھذا الفعل في يوم اإلثنين‪ ،(.‬وھذا الفعل تقرر ماھيته‬
‫من سياق الحديث‪.‬‬

‫‪おな‬‬
‫‪同じ‬‬
‫تعني ھذه الكلمة "مثل‪ ،‬يشابه‪ ،‬مساوِ‪ ،‬مرادف"‪ ،‬وھي كلمة كثيرة اإلستخدام ويعتبرھا البعض‬
‫صفة مع أنھا من الناحية الصرفية ال يمكن وضعھا في أي مجموعتي الصفات‪ ،‬وكذلك يعتبرھا البعض‬
‫إسماً مع أنھا ال تأخذ األداة ‪ の‬قبل األسماء حيث تأتي دون ھذه األداة قبل األسماء‪ ،‬الحظ في‬
‫الجمل التالية كيف نستخدم األداة ‪ と‬بعد الشيء المشبه به‪:‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪おな‬‬ ‫‪とし‬‬
‫。‪) 私 はアリさんと同じ年です‬أنا وعلي نفس العمر‪ -‬السن‪.(.-‬‬
‫‪わたし‬‬ ‫‪くるま‬‬ ‫‪おな‬‬
‫。‪) あれは 私 の 車 と同じです‬تلك السيارة مثل سيارتي‪.(.‬‬
‫‪やまだ‬‬ ‫‪おな‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 山田 さんと同 じようにして下 さい‬من فضلك افعل ذلك مثل السيد يامادا‪ ،(.‬أي بنفس‬
‫الطريقة التي يقوم بھا يامادا‪.‬‬
‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪たんご‬‬ ‫‪おな‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪び‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪ご‬‬
‫。‪) この日本語の単語と同じアラビア語はありません‬ال يوجد مرادف تام لھذه الكلمة اليابانية‬
‫في اللغة العربية‪.(.‬‬
‫‪おな‬‬ ‫‪おな‬‬
‫ھذا ويوجد ظرف من ھذه الكلمة ‪ 同じく‬مع أنه قليل اإلستخدام مقارنة ب ‪:同じ‬‬

‫‪ 1‬ﰲ ﻣﻮﺍﻗﻒ ﺭﻓﺾ ﺍﻟﻄﻠﺒﺎﺕ ﻏﺎﻟﺒﹰﺎ ﻣﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﻠﻤﺔ ﻭﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺴﺒﻮﻗﺔ ﺑﻜﻠﻤﺔ "ﺍﳌﻌﺬﺭﺓ‪ ،"すみません‬ﻭﻳﺘﺴﺨﺪﻣﻬﺎ ﻣﻮﻇﻔﻮ ﺍﶈﻼﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻣﺆﺳﺴﺔ ﺗﻘﺪﻡ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺎ‬
‫ﻟﻠﺘﻌﺒﲑ ﻋﻦ ﻋﺪﻡ ﺗﻮﻓﺮ ﺳﻠﻌﺔ ﺃﻭ ﺧﻼﻓﻪ )ﻭﺧﺎﺻﺔ ﺳﻠﻌﻨﺎ ﳓﻦ ﺍﻷﻏﺮﺍﺏ ﺍﻷﻋﺮﺍﺏ ﻭﺍﻟﱵ ﻧﻈﻦ ﺑﺄﻬﻧﺎ ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺘﻮﻓﺮﺓ ﰲ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻥ‪ ،‬ﻛﺎﻟﻔﻮﻝ ﻭﺍﻟﻌﺪﺱ ﺍﺠﻤﻟﺮﻭﺵ(‪ ،‬ﻭﻋﺎﺩﺓ ﻣﺎ ﻳﺮﺍﻓﻖ ﻛﻠﻤﺔ ‪ちょっ‬‬
‫‪ と‬ﺗﻌﺎﺑﲑ ﻭﺟﻪ ﺣﺰﻳﻨﺔ ﻳﻘﺼﺪ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﺄﻥ ﺍﻷﱂ ﻳﻌﺘﺼﺮﻩ ﻟﻌﺪﻡ ﻗﺪﺭﺗﻪ ﻋﻠﻰ ﺗﻠﺒﻴﺔ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻄﻠﺐ‪ ،‬ﺻﻔﺔ ﺷﺮﻗﻴﺔ ﺭﺍﺋﻌﺔ ﱂ ﲡﺘﺜﻬﺎ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻌﻮﳌﺔ‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪185‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪おな‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪に‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪だいす‬‬


‫。‪) アリさんはあなたと同じくテニスが大好きです‬علي مثلك يعشق لعبة التنس‪.(.‬‬

‫‪時‬‬
‫مررنا على اإلستخدامات الكثيرة لھذا المقطع وخاصة إلعطاء الوقت ويقرأ حينئذ ‪ .じ‬ونضيف مقطع‬
‫الكانجي ‪ 時‬إلى أسم ما مستخدمين األداة ‪ の‬لنعني "عندما"‪ ،‬وكذلك نضيف إلى صفات ‪な‬‬
‫وصفات ‪ い‬أوالى الصورة المعجمية لألفعال ليحمل نفس المعنى‪ ،‬ويقرأ في ھذه الحاالت ‪،とき‬‬
‫‪とき‬‬
‫ويمكن أن يكتب بالكانجي أو بالھيراجانا‪ .‬ويمكن أن تلحق ‪ 時‬باألداة ‪ に‬أو باألداة ‪ は‬ألعطاء دقة‬
‫أكثر في الحديث‪:‬‬
‫‪こども‬‬ ‫‪とき‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪れ‬‬ ‫‪び‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) 子供の時はテレビが好きでした‬كنت أحب التلفاز عندما كنت طفال ً‪.(.‬‬
‫‪ひま‬‬ ‫‪とき‬‬ ‫‪いえ‬‬ ‫‪き‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) あなたが暇な時に家に来て下さい‬من فضلك قم بزيارتي عندما تكون غير مشغوال ً‪.(.‬‬
‫‪さむ‬‬ ‫‪とき‬‬ ‫‪ほとん‬‬ ‫‪ね‬‬
‫。‪) 寒い時は 殆 ど寝られません‬عندما يكون الطقس بارداً فإنني بصعوبة أستطيع النوم‪.(.‬‬
‫‪しつもん‬‬ ‫‪とき‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 質問がある時は手を上げて下さい‬من فضلكم‪ ،‬عندما يكون ھناك أسئلة فارفعوا أيديكم‪.(.‬‬

‫‪とき‬‬
‫ھذا وتكون العبارة التي تسبق ‪ 時‬بنفس الصيغة والزمان مھما كانت زمان الجملة بأكملھا‪ ،‬ولكن‬
‫‪とき‬‬
‫نستطيع أن نغير العبارة التي تسبق ‪ 時‬في حالة كون مسندھا فعال ً وذلك للحديث عن الماضي‬
‫مع بقاء معنى الجملة نفسه‪ ،‬لذا فإن جملة‪:‬‬
‫‪にほん‬‬ ‫‪ときまいしゅう‬‬ ‫‪た‬‬
‫。‪)日本にいる時 毎 週 すしを食べました‬عندما كنت في اليابان فإنني كنت آكل السوشي كل‬
‫‪にほん‬‬ ‫‪ときまいしゅう‬‬ ‫‪た‬‬
‫إسبوع‪ ،(.‬تطابق جملة‪ 日本にいた時 毎 週 すしを食べました。 :‬في المعنى‪.‬‬

‫‪まえ‬‬
‫‪前‬‬
‫مررنا على ھذا المقطع في كثير من المواقع واإلستخدامات‪ ،‬فھو يستخدم مثال ً بمعنى "قبل" أو‬
‫"أمام" بالمعنى الفيزيائي كأن نقول "أمام المبنى"‪ ،‬وسوف يمر الدارس في مشوار تعلمه للغة‬
‫اليابانية على الكثير من الكلمات التي يدخل ھذا المقطع في تكوينھا‪ .‬وما يھمنا ھنا ھو معنى ھذا‬
‫المقطع مع تعابير الزمان واألفعال‪ ،‬حيث يأتي مع تعابير الزمان بمعنى "قبل"‪:‬‬
‫‪さん か げつまえ‬‬ ‫‪ごねんまえ‬‬
‫‪) 五年前に‬قبل خمس سنوات(‪) 三ヶ月前に ،‬قبل ثالثة أشھر(‪ ...‬الخ‪.‬‬

‫ويأتي ھذا المقطع كإسم وكلمحق‪ ،‬وعندما يأتي كإسم فإنه يُربط بالكلمة التي تسبقة باألداة ‪の‬‬
‫إن كانت ھذه الكلمة إسم‪ ،‬وإن كانت الكلمة التي تسبقه فعل فإنه يعامل معاملة الملحق حيث‬
‫يأتي مباشرة بعد الفعل حيث يجب أن يكون ھذا الفعل بالصيغة المعجمية‪:‬‬
‫‪あさ‬‬ ‫‪まえ‬‬ ‫‪こ‬‬ ‫‪ひ‬‬ ‫‪の‬‬
‫。‪) 朝ごはんの前にコーヒーを飲みます‬أشرب القھوة قبل اإلفطار‪.(.‬‬
‫‪ふ ろ お け‬‬ ‫‪はい‬‬ ‫‪まえ‬‬ ‫‪にほんじん‬‬ ‫‪からだ‬‬ ‫‪あら‬‬
‫。‪) 風呂桶 に入 る前 に日本人 は 体 を洗 います‬يغسل اليابانيون أجسادھم قبل قبل دخول‬
‫حوض اإلستحمام‪.(.‬‬
‫‪まえ‬‬
‫ومن التعابير الشائعة التي تدخل ‪ 前‬فيھا‪:‬‬
‫‪まえ‬‬
‫‪)この前‬السابق‪ ،‬حديثاً‪ ،‬المرة الماضية(‪:‬‬
‫‪まえ‬‬ ‫‪きんようび‬‬ ‫‪とおか‬‬
‫。‪) この前の金曜日は十日でした‬يوم الجمعة الماضية كان التاريخ ھو العاشر‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪186‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪まえ‬‬ ‫‪かいぎ‬‬ ‫‪で‬‬


‫。‪) この前の会議には出ませんでした‬لم أحضر اإلجتماع األخير‪.(.‬‬
‫‪まえ‬‬
‫‪) その前‬قبل ذلك‪ ،‬أمام ‪ -‬شخص‪:(-‬‬
‫‪まえ‬‬ ‫‪こと‬‬
‫。‪) その前にまだする事があります‬ھناك شيء يجب أن أفعله قبل ذلك‪.(.‬‬
‫‪まえ‬‬ ‫‪なん‬‬
‫。‪) その前にあるのは何ですか‬ما ذاك الشيء أمامك؟(‪.‬‬

‫‪間‬‬
‫الحظنا سابقاً وقوع مقطع الكانجي ھذا في كثيرمن الكلمات‪ ،‬وھو مقطع مكون من بوابة ‪ ،門‬و‬
‫شمس أو يوم ‪ .日‬ويقرأ ھذا المقطع ‪ あいだ‬ليعني )بين( حيث يأتي مع التعابير المكانية والزمانية‬
‫بنفس المعنى‪:‬‬
‫‪よ‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪だ‬‬ ‫‪ん‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪ら‬‬ ‫‪く‬‬ ‫‪ぱ‬‬ ‫‪れ‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪ち‬‬ ‫‪な‬‬ ‫‪あいだ‬‬
‫。‪) ヨルダンはイラクとパレスチナの 間 にあります‬يقع األردن بين العراق وفلسطين‪.(.‬‬
‫‪じ‬‬ ‫‪じ‬‬ ‫‪あいだ‬‬ ‫‪でんわ‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) 8時 と9時 の 間 に電話 をして下 さい‬من فضلك‪ ،‬إتصل بي ھاتفياً بين الساعة الثامنة‬
‫والتاسعة‪.(.‬‬
‫‪あいだ‬‬
‫وتأتي كلمة ‪ 間‬بمعنى )خالل( وذلك بعد إسم‪:の +‬‬
‫‪なつやす‬‬ ‫‪あいだ‬‬ ‫‪なに‬‬
‫。‪) 夏休みの 間 に何をしましたか‬ماذا عملت خالل عطلة الصيف؟(‪.‬‬

‫‪あいだ‬‬
‫وتأتي كلمة ‪ 間‬أيضاً بمعنى )خالل‪ ،‬بينما( وذلك بعد األفعال‪ ،‬وعادة ما يكون الفعل الذي يسبقھا‬
‫بصيغة المضارع المستمر‪:‬‬
‫‪べんきょう‬‬ ‫‪あいだ‬‬ ‫‪しず‬‬
‫。‪) 勉 強 している 間 は静かにしなさい‬إبق ھادئاً عندما أدرس‪.(.‬‬
‫‪ば‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪ま‬‬ ‫‪あいだともだち‬‬ ‫‪でんわ‬‬
‫。‪) バス を 待 っている 間友達 に 電話 をしました‬إتصلت ھاتفياً بصديقي بينما كنت أنتظر‬
‫الباص‪.(.‬‬
‫‪せんせい‬‬ ‫‪あいだ‬‬ ‫‪せいと‬‬ ‫‪なに‬‬
‫。‪) 先生 がいない 間 、生徒 は何 をしていましたか‬ماذا كان الطلبة يفعلون عندما لم يكن‬
‫األستاذ حاضراً؟(‪.‬‬
‫‪あいだ‬‬
‫بعض التعابير الشائعة التي تدخل ‪ 間‬فيھا‪:‬‬
‫‪あいだがら‬‬
‫‪) 間 柄‬عالقة ‪ -‬بين الناس‪:(-‬‬
‫‪かれ‬‬ ‫‪あいだがら‬‬
‫。‪) 彼らはどういう 間 柄 ですか‬ما ھي العالقة بينھما؟(‪.‬‬
‫‪まえ‬‬ ‫‪あいだ‬‬
‫‪) この 間‬المرة الماضية‪ ،‬سابقاً( ويشابه معناھا معنى ‪:この前‬‬
‫‪あいだ‬‬ ‫‪えき‬‬ ‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪あ‬‬
‫。‪) この 間 、駅でアリさんに会いました‬في المرة الماضية ‪ -‬سابقاً‪ -‬قابلت السيد علي في‬
‫المحطة‪.(.‬‬
‫‪あいだ‬‬
‫‪) その 間‬خالل تلك الفترة(‪:‬‬
‫‪あいだなに‬‬
‫。‪) その 間 何 をしていましたか‬ماذا كنت تفعل خالل تلك الفترة؟(‪.‬‬
‫‪なが‬‬ ‫‪あいだ‬‬
‫‪) 長い 間‬لفترة طويلة(‪:‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪なが‬‬ ‫‪あいだだま‬‬
‫。‪) アリさんは長い 間 黙 っていました‬كان السيد علي صامتاً لفترة طويلة‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪187‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪しかし‬‬
‫نستخدم ھذه الكلمة بمعنى )ولكن‪ ،‬على كل(‪:‬‬
‫‪くるま‬‬ ‫‪たか‬‬
‫。‪) あの 車 はきれいです、しかし高いです‬تلك السيارة جميلة ولكنھا غالية‪.(.‬‬
‫‪きのう ば‬‬ ‫‪す‬‬ ‫‪の‬‬ ‫‪きょう‬‬ ‫‪でんしゃ‬‬ ‫‪しごと‬‬ ‫‪い‬‬
‫。‪) 昨日 バス に乗 りました、しかし今日 は電車 で仕事 に行 きます‬باألمس أخذت الباص‬
‫ولكنني اليوم سأذھب الى العمل بواسطة القطار‪.(.‬‬

‫‪けれども‬‬
‫يوجد لھذه الكلمة صور متعددة وجميعھا لھا نفس المعنى ولكنھا تختلف بدرجة رسميتھا‪ ،‬حيث‬
‫تعتبر ‪ けれども‬األكثر رسمية يليھا ‪ けれど‬ثم ‪ けども‬ثم األقل رسمية ‪ ،けど‬وتعني ھذه الكلمة‬
‫)ومع ذلك‪،‬على كل‪ ،‬ولكن(‪ ،‬ويشابه معناھا‪ が‬و‪:しかし‬‬
‫‪かのじょ‬‬ ‫‪わか‬‬
‫。‪) 彼女は若いけれどもしっかりしています‬ھي يافعة ولكن يمكن اإلعتماد عليھا‪.(.‬‬
‫‪ほん‬‬ ‫‪よ‬‬ ‫‪わ‬‬
‫。‪) この 本 は 読 みましたけれども 分 かりませんでした‬لقد قرأت ھذا الكتاب ولكنني لم‬
‫أفھمه‪.(.‬‬
‫‪なつ‬‬ ‫‪あつ‬‬ ‫‪わたし‬‬ ‫‪す‬‬
‫。‪) 夏は暑いけれども 私 は好きです‬الصيف حار ومع ذلك فأنا أحبه‪.(.‬‬
‫‪ご‬‬ ‫‪る‬‬ ‫‪ふ‬‬ ‫‪たの‬‬ ‫‪たか‬‬
‫。‪) ゴルフは楽しい、けれども高いです‬الجولف لعبة ممتعة ولكنھا غالية‪.(.‬‬
‫ويمكن لھذه الكلمة أن تأتي في بداية الجملة‪:‬‬
‫‪あんぜんほしょう‬‬
‫。‪...) けれども、 安全保障 はできません‬على كل‪ ،‬ال أستطيع ضمان السالمة ‪ -‬سالمة‬
‫الشيء‪.(.-‬‬

‫‪ねが‬‬
‫‪お願い‬‬
‫ھذه الكلمة واحدة من أكثر الكلمات إستخداماً في الحياة اليومية‪ ،‬وھي مكونة من الحرف‬
‫‪ねが‬‬
‫التكريمي ‪ お‬واإلسم ‪) 願い‬معروف‪ ،‬أمنية‪ ،‬طلب(‪ ،‬والحرف التكريمي ‪ お‬أصبح مع ھذه الكلمة‬
‫بمعناھا اإلصطالحي الزم وال يمكن إسقاطه‪ .‬وقد مررنا على إستخدامات عدة لھذه الكلمة وعادة‬
‫ما ترجمتھا "من فضلك" مع أن المعنى األقرب ھو "إعمل ھذا المعروف من أجلي" أو "قم بھذه‬
‫الخدمة من أجلي"‪...‬الخ‪ ،‬وعادة ما يأتي بعد ھذه الكلمة الفعل ‪:します‬‬
‫‪ねが‬‬
‫。‪) それをお願いします‬أعطني ذلك الشيء من فضلك‪.(.‬‬
‫ھذا ويمكن إستخدام ھذه العبارة اإلصطالحية بمواقع ال يمكن حصرھا‪ ،‬وفي تذكرھا خدمة للدارس‬
‫حيث يستطيع من خاللھا إختصار الكثير من الكالم‪ ،‬فمثال ً عندما تركب تاكسي فإنك تستطيع أن‬
‫تذكر إسم المكان المقصود وتلحقه بھذه العبارة لتعني )أوصلني إلى ھذا المكان(‪:‬‬
‫‪とうきょう‬‬ ‫‪ねが‬‬
‫。‪) 東 京 までお願いします‬إلى طوكيو‪ ،‬من فضلك‪ ،(.‬بمعنى )أوصلني إلى طوكيو‪.(.‬‬
‫أما إذا كنت في مكتب البريد فإنك تستطيع القول‪:‬‬
‫‪かきとめ‬‬ ‫‪ねが‬‬
‫。‪) 書留でお願いします‬بواسطة البريد المسجل‪ ،‬من فضلك‪ ،(.‬بمعنى )من فضلك‪ ،‬إبعث ھذه‬
‫الرسالة بالبريد المسجل‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪ねが‬‬
‫。‪) アリさん、お願いします‬أعطني السيد علي‪ ،(.‬على الھاتف‪.‬‬

‫الحظ أيضاً بأن ھذه العبارة عالوة على أنھا تختصر كالماً كثيراً فإنھا أيضاً تساعد المتحدث إن لم‬
‫يستطيع إختيار الكلمة أو الجملة المناسبة‪ ،‬فمثال ً عندما يركب التاكسي فإنه يستخدمھا بدال ً من‬
‫عبارة "أوصلني إلى‪ "...‬والتي قد ال يكون الدارس يعلم كيفية التعبير عنھا باللغة اليابانية‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪188‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬

‫‪くだ‬‬
‫والحظنا سابق ًا بأن ھذه العبارة تستخدم بدال ً من ‪ を下さい‬وخاصة في المحالت التجارية إلعطاء‬
‫نفس المعنى‪ ،‬ويجب مالحظة بأن العبارتين غير متطابقتين بالمعنى فمثال ً ال يمكن أن نستبدل ‪を‬‬
‫‪ねが‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫‪ 下さい‬بدال ً من ‪ お願いします‬على الھاتف لنقول )أعطني فالن‪.(.‬‬

‫وتستخدم ھذه العبارة مع ‪ よろしく‬خاصة عندما يقدم الشخص نفسه ألول مرة لشخص آخر‪،‬‬
‫‪ねが‬‬
‫وكذلك تستخدم ھذه العبارة ‪ よろしくお願いします‬وأحياناً بدون ‪ よろしく‬للتأكيد على طلب‪،‬‬
‫فمثال ً لو طلبت من أحدھم بأن يقوم بشيء من ما فإنك تطلق ھذه العبارة كتأكيد على الطلب‪.‬‬
‫وكذلك تطلق ھذه العبارة بعد تقديم أحدھم خدمة لك‪.‬‬
‫ھذا وقد تأخذ ھذه العبارة صور متعددة مثل‪:‬‬
‫‪ねが‬‬ ‫‪いっしょ‬‬ ‫‪い‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) お願いです、一緒に行って下さい‬من فضلك‪ ،‬إذھب معي‪.(.‬‬
‫‪ねが‬‬ ‫‪しず‬‬ ‫‪くだ‬‬
‫。‪) お願いだから、静かにして下さい‬من فضلك‪ ،‬أن تھدأ‪.(.‬‬
‫‪ねが‬‬
‫…‪) ちょっとお願いがあるんですが‬لي عندك طلب صغير ‪-‬أرجو أن تلبيه‪.(...-‬‬
‫‪てつだ‬‬ ‫‪ねが‬‬
‫。‪) お手伝いをお願いできますか‬ھل أستطيع أن أطلب منك معروفاً؟(‪.‬‬
‫‪ねが‬‬
‫ھذا وقد يالحظ زائر اليابان بأن ‪ お 願 い‬تسخدم بكثرة في إعالنات الحائط بمعنى "إعالن"‪ ،‬أو‬
‫"نرجوكم"‪ .‬وخاصة في األماكن العامة‪.‬‬

‫‪はず‬‬
‫إستخدام ‪ 筈‬للتعبير عن التوقعات واإلفتراضات‬
‫‪はず‬‬
‫الكلمة ‪ 筈‬ھي إسم وعادة ما تكتب بالھيراجانا‪ ،‬ونستخدم ھذه الكلمة كمسند لجملة ما للتعبير‬
‫عن إفتراض أو توقع يطلقه المتحدث‪ ،‬وعندما يطلق المتحدث توقعاً مستخدماً ھذه الكلمة فإن‬
‫توقعه يكون مبنياً على حقائق ما خارج دائرة الظن الشخصي كما الحظنا مع ‪ だろう‬بالرغم من أن‬
‫المتحدث يكون في نفس الوقت غير متأكد تماماً من الحكم الذي أطلقه‪ .‬والحكم المطلق مع ھذه‬
‫الكلمة قد يتعلق بحدث مجدول )أي أنه حدث تقرر القيام به سابقاً(‪ ،‬وقد يتعلق الحكم بأمر كثير‬
‫الوقوع أو ما شاكل من أحداث‪ .‬ھذا وقد تترجم ‪ はず‬ب )يفترض‪ ،‬يتوجب‪ ،‬يتوقع‪...‬الخ(‪.‬‬

‫وتأتي األفعال واألسماء والصفات التي تقع قبل ‪ はず‬بالصيغة المعتادة التي تقع بھا قبل األسماء‪،‬‬
‫وتكون مجردة من أي إضافات تكريمية ورسمية‪:‬‬
‫‪きのう あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪かえ‬‬
‫。‪) 昨日 アリさんは 東 京 から帰ってくるはずです‬يفترض بالسيد علي أنه أتى من طوكيو‬
‫باألمس‪ ،(.‬ھنا ال نستطيع معرفة ھل أتى السيد علي من طوكيو أم ال‪ ،‬ولكنك عندما أطلقت‬
‫جملتك ھذه فإنك أطلقتھا إعتماداً على حقيقة معرفتك المسبقة بجدول أعمال السيد علي‪.‬‬
‫‪たなか‬‬ ‫‪じ む じ ょ‬‬
‫。‪) 田中さんは事務所にいるはずです‬يفترض بأن السيد تاناكا موجود بمكتبه‪.(.‬‬
‫‪こと‬‬ ‫‪し‬‬
‫。‪) あなたはその事を知っていったはずです‬كان من المفترض بك أن تعرف ذلك الشيء‪.(.‬‬
‫‪あ‬‬ ‫‪り‬‬ ‫‪に ほ ん ご‬‬ ‫‪じょうず‬‬
‫。‪) アリ さんの日本語 は上手 なはずです‬يفترض بأن لغة السيد علي اليابانية ممتازة‪ ،(.‬ھذا‬
‫إفتراض مبني مثال ً على حقيقة علمنا بأن السيد علي مقيم في اليابان لمدة طويلة‪.‬‬
‫‪ぱ‬‬ ‫‪て‬‬ ‫‪ぃ‬‬
‫。‪) あのパ ーティ ーはにぎやかだったはずです‬من المفترض بأن تلك الحفلة كانت عامرة‬
‫بالناس‪.(.‬‬
‫‪なつ‬‬ ‫‪とうきょう‬‬ ‫‪あつ‬‬
‫。‪) 夏ですから、 東 京 は暑いはずです‬لكوننا في فصل الصيف‪ ،‬فالمفترض بأن يكون ‪ -‬الطقس‪-‬‬
‫حاراً في طوكيو‪.(.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪189‬‬


‫ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪﻫﺎ‬
‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬

‫‪たか‬‬
‫。‪) それはもっと高かったはずです‬من المفترض بأن ذلك الشيء كان أغلى سعراً‪.(.‬‬
‫‪ひろこ‬‬ ‫‪だいがくせい‬‬
‫。‪) 弘子さんは大学生のはずです‬من المفترض بأن ھيروكو ھي طالبة جامعية‪ ،(.‬قد يكون ھذا‬
‫اإلفتراض أو اإلعتقاد بسبب معرفتنا بأن عمر ھيروكو عشرين عاماً مثال ً‪.‬‬
‫‪たなか‬‬ ‫‪じ む じ ょ‬‬
‫。‪) 田中 さんは事務所 にいるはずがないです‬ال يفترض بأن السيد تاناكا في مكتبه‪ ،(.‬لكون‬
‫اليوم عطلة رسمية مثال ً‪.‬‬
‫‪さいふ‬‬ ‫‪わす‬‬
‫。‪) 財布を忘れたはずがないです‬ال يفترض بأنني نسيت محفظتي‪ ،(.‬ھنا أنت بالفعل نسيت‬
‫محفظتك في البيت على غير عادتك‪ ،‬وھو أمر ال يفترض بأن يحدث بناءً على حقيقة بأنك دوم ًا‬
‫تحمل محفظتك عندما تخرج‪.‬‬

‫。‪) はい、そのはずです‬نعم‪ ،‬يفترض ذلك‪ ،(.‬وذلك جواباً على سؤال ما‪.‬‬


‫。‪) いいえ、そんなはずがありません‬ال‪ ،‬ال يفترض ذلك‪ ،(.‬جواب على سؤال ما‪.‬‬

‫)‪Haroon Alsawalqah (www.ogurano.com‬‬ ‫‪190‬‬

You might also like