You are on page 1of 3

1.

“Google Trend Study” vừa thực hiện một khảo sát về các món ăn truyền
thống được ưa chuộng ở 24 quốc gia và 28 thành phố trên thế giới. Ba món
ăn chính trong khảo sát này là Phở của Việt Nam, món mì Ramen và Soba
của Nhật Bản. Kết quả khảo sát cho thấy tỉ lệ người Ấn Độ ưa thích món
Phở Việt Nam cao hơn hai món mì Ramen và Soba của Nhật Bản với 73%,
ramen 21% và soba 6%. Các quốc gia nơi món Phở Việt Nam được ưa
chuộng nhiều là Canada, Pháp, Mỹ và Úc.
Điều ngạc nhiên là Việt Nam không nằm trong số 24 quốc gia Google Trend
khảo sát, nhưng thành phố Hồ Chí Minh vào top các thành phố lớn trên thế
giới nơi món Phở được ưa chuộng với 98%.
Dịch: Google Trend Study” has just conducted a survey of traditional dishes that
are popular in 24 countries and 28 cities around the world. The three main dishes
in this survey are Vietnamese Pho, Japanese Ramen and Soba. The survey results
show that the percentage of Indians who prefer Vietnamese Pho is higher than
Japanese Ramen and Soba with 73%, ramen 21% and soba at 6%. The countries
where Vietnamese Pho is popular are Canada, France, USA and Australia.
Surprisingly, Vietnam is not among the 24 countries Google Trend surveyed, but
Ho Chi Minh City ranks among the top major cities in the world where Pho is
popular with 98%.
2. Nhiều doanh nghiệp nhỏ của người Mỹ gốc Á như nhà hàng và tiệm làm nail
(nail salons) đã gặp rất nhiều khó khăn trong thời gian đại dịch Covid-19.
Một khó khăn lớn nhất với người Việt ở đây là rào cản ngôn ngữ (language
barriers). Tiếng Anh của họ chỉ đủ đế giao tiếp hằng ngày, nhưng họ có rất
nhiều hạn chế (limitations) khi đọc hiểu các văn bản hành chính nhất là về
các lĩnh vực chuyên môn như ngân hàng, pháp lý v.v. mà họ rất cần để nắm
được thông tin về các chương trình hỗ trợ của chính phủ Mỹ trong giai đoạn
bất ổn (this unsettling time) này. Ngoài ra, họ còn phải đối mặt với sự kỳ thị
đang gia tăng đối với người Mỹ gốc Á trên đất Mỹ. Nhiều người Mỹ đổ lỗi
người châu Á đã mang vi rút Corona đến đất nước họ (to blame someone for
doing something).
Dịch: Many Asian-American small businesses such as restaurants and nail
salons have faced many difficulties during the Covid-19 pandemic. One of
the biggest difficulties for Vietnamese here is the language barrier. Their
English is only enough for daily communication, but they have a lot of
limitations when reading and understanding administrative documents,
especially in professional fields such as banking, legal, etc. that they
desperately need to stay informed about US government assistance programs
during this unsettling time.In addition, they face growing discrimination
against Asian Americans on American soil. Many Americans blame Asians
for bringing the Corona virus to their country (to blame someone for doing
something).

3. Công ty nghiên cứu thị trường Nielsen báo rằng Việt Nam là một trong các
quốc gia có tỉ lệ cao nhất về để dành tiền. Việt Nam được xem là một xã hội
tiết kiệm (a saving society), khác với nhiều quốc gia khác như Hoa kỳ hoặc
các nước phương tây, các xã hội tiêu dùng (consuming societies). Kết quả
cho thấy 69% những người Việt Nam tham gia trong khảo sát này nói rằng
họ gửi tiền dư thừa vào tiết kiệm (put extra money into savings). Thứ đến là
Trung Quốc với 66% và Indonesia 62%. Là một quốc gia đang phát triển,
Việt Nam đang nhanh chóng trở thành một đất nước giàu mạnh. Nhiều câu
chuyện đã được kể về người Mỹ gốc Việt đã gặp ít khó khăn hơn so với
người Mỹ da trắng do họ biết dành dụm cho những lúc khó khăn.
Dịch: Market research company Nielsen reported that Vietnam is one of the
countries with the highest rate of saving money. Vietnam is considered a
saving society, unlike many other countries such as the United States or
western countries, consuming societies. The results showed that 69% of
Vietnamese respondents in this survey said that they put extra money into
savings. Next is China with 66% and Indonesia with 62%. As a developing
country, Vietnam is rapidly becoming a rich and powerful country. Many
stories have been told about Vietnamese-Americans experiencing less
hardship than white Americans because they know how to save for hard
times.

4. Người Hồi giáo (Moslems/ Muslims) trên toàn thế giới đã bắt đầu tháng
chay Ramadan (Month of Ramadan) hôm thứ ba. Theo truyền thống, trong
suốt tháng này người theo đạo Hồi sẽ nhịn ăn và uống (do not eat and drink/
go fasting) từ sáng đến tối. Có nghĩa là họ sẽ không ăn và uống khi có mặt
trời. Phong tục này có nghĩa là ngừng những thói quen không lành mạnh (to
stop unhealthy habits) và cảm thấy gần với Chúa/ Thượng đế / Thánh hơn
(to feel closer to God). Đến cuối ngày khi mặt trời thực sự đã lặn, họ sẽ tập
trung gia đình và bạn bè ăn một bữa thật thịnh soạn (a big feast) có tên gọi là
“iftar”
5. .
Dịch: Muslims around the world began the holy month of Ramadan (Month
of Ramadan) on Tuesday. Traditionally, during this month Muslims will do
not eat and drink/go fasting from morning to night. Which means they won't
eat or drink when the sun is present. This custom means to stop unhealthy
habits and to feel closer to God. Towards the end of the day when the sun
has really set, they will gather family and friends for a big feast called
“iftar”.

6. Năm ngoái, tháng chay Ramadan đúng vào lúc bắt đầu đại dịch Covid.
Nhiều nhà thờ Hồi giáo (mosques) phải đóng cửa. Năm nay, tình hình dường
như lắng dịu hơn và các nhà thờ (mosques) đã được mở cửa lại. Tuy nhiên,
các chính phủ vẫn cấm (ban) tụ tập đông người (crowded / large gatherings)
ở các nhà thờ cũng như các nhà hàng ăn uống.

Mecca ở Á Rập Xê Út (Saudi Arabia) là trung tâm thánh địa của người Hồi
giáo. Đây là nơi thiêng liêng nhất của người Hồi giáo (Islam’s holiest site).
Tại Lebanon, các kế hoạch tổ chức tháng chay Ramadan đã phải thay đổi khi
quốc gia này đương đầu với cuộc khủng hoảng kinh tế tồi tệ nhất trong lịch
sử của mình.

You might also like