You are on page 1of 27

在这个“买买买”的消费时代,越来越多的年轻人不堪(bù kān,

ไม่สามารถ / ไม่อาจ )物欲(wù yù,ความปรารถนาในสิ0 งของ)之累,开始削减(xuē


jiǎn,ลดให้นอ้ ยลง)自己的过度消费(guò dù xiāo fèi,ใช้จ่ายเกินตัว),不
断地进行着“断舍离”(duàn shě lí,ตัดขาดจากสิ0 งที0ไม่ดี )。他们试图过
起经济、环保(huán bǎo,เป็ นมิตรกับสิ0 งแวดล้อม)、轻松愉悦(qīng sōng
yú yuè,สบายใจและมีความสุ ข)的极简生活(jí jiǎn shēng huó,การดําเนินชีวติ
โดยยึดหลักมินิมอล),也更希望在简单的生活中品味(pǐn wèi,ชิมรสชาติ หรื อ
ลิHมรส)人生,获得更大的精神自由。
1. 精英 jīng yīng (名词)

优秀的人才。ชนชัน
$ นํา หรือ ผูย้ อดเยี3ยม
例:商业精英。

2. 奢侈 shē chǐ (形容词)

花费钱财过多,享受过分。หรูหรา

例:奢侈品 สินค้าฟุ่ มเฟื อย หรือ สินค้าหรูหรา


3. 精简 jīng jiǎn (动词)

去掉不必要的,留下必要的。ตัดทอน, ย่อ, ย่อความ หรือ เพรียวลม มินมิ อล

例:精简人员。

4. 津津有味 jīn jīn-yǒu wèi

形容趣味很浓或很有滋味的样子。ด้วยความเพลิดเพลิน ด้วยความยินดีและสนใจ
เป็ นอย่างยิ@ง

例:他吃的津津有味。
5. 不堪 bù kān (动词)

承受不了。ใช้ในเชิงลบ ไม่สามารถ / ไม่อาจ ทนได้หรือรับได้

例:不堪重负。

6. 膨胀 péng zhàng (动词)

泛指某些事物扩大或增长。การขยาย, การบวม, การพองขึนA , ขึนA อืด, ตุม


่ , นูน, ป่ อง, ป่ องออก,

รอยนูน, ส่วนนูน หรือ บวม

例:欲望(yù wàng,ความต้องการ, ความปรารถนา)膨胀。


7. 践行 jiàn xíng (动词)

实行;实践。ปฏิบตั ิ

例:践行诺言。

8. 书香门第 shū xiāng mén dì

指上辈有读书人的家庭。ครอบครัวที-มกี ารสืบทอดความรูแ้ ละวัฒนธรรมประเพณีอนั


ดีงาม จากบรรพบุรษุ สูล่ กู หลาน

例:他们家是书香门第。
9. 僵局 jiāng jú (名词)

事情不好处理,停滞不前的局面。ภาวะชะงักงัน

例:陷入(xiàn rù,ตกอยูใ่ น)僵局。

10. 辗转反侧 zhǎn zhuǎn fǎn cè

躺在床上翻来覆去地不能入睡,形容心中有事。นอนพลิกตัวกลับไปกลับมา

例:他为工作的事情担忧,每晚辗转反侧,无法安睡。
11. 空空如也 kōng kōng rú yě

空空的什么也没有。ว่างเปล่าไม่มอี ะไรเลย

例:冰箱里空空如也。

12. 汲取 jí qǔ (动词)

吸取。รับ (บทเรียน สารบํารุง)

例:汲取营养、汲取经验。
13. 窒息 zhì xī (动词)

呼吸困难,甚至停止呼吸。หายใจลําบาก หายใจอึดอัด หายใจไม่ออก ทําให้หยุดหายใจ


例:天气热的令人窒息。

14. 苦行僧 kǔ xíng sēng (名词)

用苦行的手段修行的僧人,也泛指为实现目标而甘愿过苦日子的人。 นักพรต
นักบวชภิกขาจาร หรือบุคคลศักดิสJ ิทธิJ ทีMสละชีวิตทางโลกมาออกบวชตามคติศาสนาฮินดูและศาสนา
例:苦行僧在印度有上千年的历史。
15. 囤积 tún jī (动词)

储存chǔ cún(货物)。กักตุน

例:囤积货物。

16. 屏蔽 píng bì (动词)

用技术手段使信息无法传递。 บล็อก หรือ ตัดสัญญาณ

例:屏蔽信息。
17. 效应 xiào yìng (名词)

反应和效果。 ผลที%ตามมา หรือ ผล

例:名牌效应、轰动效应。

18. 窘态 jiǒng tài (名词)

十分尴尬(gān gà)的样子。 ซึMงอับอาย, ซึMงกระดากอาย, ซึMงขัดเขิน, ซึMงเก้อ


เขิน

例:面对大家的指责,他面露窘态。
19. 混沌 hùn dùn (形容词)

糊里糊涂的样子。 ความวิกลจริต, ความสับสน, ความโกลาหล หรือ ความสับสนวุ่นวาย

例:他思路混沌。

20. 凌乱 líng luàn (形容词)

不整齐,没有秩序。ความยุง่ เหยิง หรือ ความสับสนวุ่นวาย

例:凌乱的头发。
21. 反叛 fǎn pàn (动词)

叛变(fǎn pàn);背叛(bèi pàn)ปฏิวตั ิ การกบฏ

例:孩子进入反叛时期常常让父母头疼。
从……层面看,……。对……来说, ……。而对……而言, ……。

从社会层面看,极简主义(jí jiǎn zhǔ yì,มินิมอลลิสม์ Minimalism)生活方式具有减少浪费(làng fèi,

ใช้จ่ายสุ รุ่ยสุ ร่าย, ใช้อย่างสิ2 นเปลือง)、节省资源(jié shěng zī yuán,ประหยัดทรัพยากร)的环保效应(huán bǎo xiào yìng,

ประโยชน์ต่อสิ? งแวดล้อม)。对商家来说,需要生产制造更多高品质(gāo pǐn zhì,คุณภาพสู ง)的精品(jīng pǐn,ของดี

ของประณี ต)。对极简主义者个人而言,长期坚持不懈(jiān chí bù xiè,ไม่ทอ้ ถอยหรื อเลิกรา ยืนหยัดจนถึงที?สุด)地实践

“断舍离”(duàn shě lí,ตัดขาดจากสิ? งที?ไม่ดี) ,最终会有意想不到(yì xiǎng bù dào,ที?ไม่คาดคิด)的物质(wù

zhì,สิ? งของ)和精神方面的双丰收(shuāng fēng shōu,ได้ผลอุดมสมบูรณ์ท2 งั คู่)。

解析:

这一结构通常用来表达从不同角度看待事情往往有不同的理解。这一段对于“极简主义”的好处,作者分别从“社会”“商家”“极简主义个

人”三个角度进行了说明。
繁华(fán huá,เฟื$ องฟู)过后是极简(jí jiǎn,มินิมอล)

在这个“买买买”的消费(xiāo fèi,การบริ โภค)时代,越来越多的青年和精英(jīng

yīng,ชนชั,นนํา หรื อ ผูย้ อดเยีย8 ม)阶层(jiē céng,ชนชั,น)反其道而行之(fǎn qí dào ér xíng

zhī,ทําตรงข้าม),开始告别(gào bié,อําลา บอกลา)繁杂(fán zá,ซับซ้อนยุง่ ยาก)和奢侈(shē

chǐ,หรู หรา),精简(jīng jiǎn,มินิมอล)日用、精简程序、精简人际(rén jì,มนุษย

สัมพันธ์)……不断“断舍离”,津津有味(jīn jīn yǒu wèi,ด้วยความยินดีและสนใจเป็ นอย่างยิง8 )地过

起经济、环保、轻松愉悦( qīng sōng yú yuè,สบายใจและมีความสุ ข)的极简生活。他们试图

(shì tú,พยายาม)通过自己的努力,节省资源,保护环境;更希望在简单的生活中品味

(pǐn wèi,ชิมรสชาติ หรื อ ลิ,มรส)人生,获得更大的精神自由。


不堪(bù kān,ไม่สามารถ / ไม่อาจ )物欲(wù yù ,ความปรารถนาในสิ2งของ)之累(lèi,ลากลง)

如今,物质(wù zhì,สิ# งของ)极大丰富(fēng fù,ความอุดมสมบูรณ์),在带给人们方便的

同时,也让很多人不堪过度(guò dù,มากเกินไป)拥有(yōng yǒu,มี)的重负(zhòng fù,

ภาระหนัก),他们意欲(yì yù,มีความปรารถนา)对膨胀(péng zhàng,ขยาย)的物欲进行反抗

(fǎn kàng,ต่อต้าน)。据报道,在百度、豆瓣等网络社区(wǎng luò shè qū, สังคมออนไลน์)

里,践行(jiàn xíng,ปฏิบตั ิ)极简生活模式的人数已达好几万。其中,创建于2012年1月

的豆瓣“极简生活”小组,就聚集(jù jí, รวมตัว)着3万多名成员。


“极简生活”小组的一位组长介绍,自己与“极简”这么时髦(shí máo, แฟชัน8 ทันสมัย)的

概念(gài niàn,คอนเซปต์)“勾搭”(gōu dā,เชื8อมต่อ)上始于“藏书”(cáng shū,สะสม

หนังสื อ)。他说,大学时期为了营造(yíng zào,สร้าง)出书香门第(shū xiāng mén dì,

ครอบครัวที8มีการสื บทอดความรู ้และวัฒนธรรมประเพณี อนั ดีงาม จากบรรพบุรุษสู่ ลูกหลาน)的虚假繁荣(xū jiǎ fán róng,

ความเจริ ญจอมปลอม),把家里一面墙做成了书架(shū jià,ชั,นวางหนังสื อ),但整面墙的书籍,大部

分未读,渐渐地(jiàn jiàn de,ค่อยๆ)还对自己形成了压力。某天,他以一个问题打破了僵

局(jiāng jú,ภาวะชะงักงัน):如果只能留一本书,自己会留哪一本呢?辗转反侧(zhǎn zhuǎn

fǎn cè,นอนพลิกตัวกลับไปกลับมา)一夜后,他只留下一本书,其他的都捐(juān,บริ จาค)给了图书

馆。看着那空空如也(kōng kōng rú yě,ว่างเปล่าไม่มีอะไรเลย)的书架,他感到无比轻松。之后的

日子都改成了借书看。
马燕是位爱美的姑娘,大学毕业工作后买了许多漂亮的衣服。但随着衣

柜日渐充实(chōng shí,ทําให้เพิ*มขึ.น ทําให้แกร่ งขึ.น),自己却常常面对成堆的衣服

无从下手(wú cóng xià shǒu,ไม่รู้จะเริ* มยังไง เลือกอะไร),她陷入(xiàn rù,ตกอยู่

ใน)了选择的困境(kùn jìng,สภาวะลําบาก)。一天公司聚会(jù huì,งาน

เลี.ยง),马燕在家中不停的试穿各种裙子,不是与鞋子不搭(bù dā, ไม่

เหมาะสม ),就是与头饰不配(bú pèi, ไม่เหมาะสม),最后,她懊恼(ào nǎo ,

หงุดหงิดโมโห)地一下子坐在床上,突然间意识到,自己已沦为(lún wéi,

กลายเป็ น ตกเป็ น)漂亮衣服的奴隶(nú lì,ทาส)。


现代社会对资源过度(guò dù,มากเกินไป)汲取(jí qǔ,รับ),造成了精

神生活被大量抽空(chōu kòng,สู บหมด),很多人因此感到混乱(hùn luàn,

วุน้ วาย)和窒息(zhì xī,หายใจไม่ออก )。同济大学教授朱大可说,极简主义生

活与其说是一种风尚潮流(fēng shàng cháo liú,เทรนด์แฟชัน* ),不如说是人

们在“互补(hù bǔ ,เติมเต็มซึ*งกันและกัน)意识(yì shí,สติ)”支配下(zhī

pèi xià,อยูภ่ ายใต้การปกครอง)产生的摆脱(bǎi tuō,หลุดพ้น)繁琐复杂(fán

suǒ fù zá,ซับซ้อนยุง่ ยาก)、追求简单自然(jiǎn dān zì rán,เรี ยบง่ายและเป็ น

ธรรมชาติ)的心理。
削减(xuē jiǎn,ลดให้ น้อยลง)过度消费(guò dù xiāo fèi,ใช้ จ่ายเกินตัว)

很多人误解(wù jiě,เข้าใจผิด)极简生活是过苦行僧(kǔ xíng sēng ,นักพรต)般的生

活,其实不然(bù rán,ไม่ใช่),极简主义遵循(zūn xún, ปฏิบตั ิตาม )的是“谨慎地拥有

(jǐn shèn de yōng yǒu,มีแบบระมัดระวัง รอบครอบ),珍惜(zhēn xī, รักและทะนุถนอมอย่างรู ้ค่า)地

使用,勇敢地舍弃(yǒng gǎn de shě qì,ยอมทิJงอย่างกล้าหาญ)”的原则(yuán zé,หลักการ),

提倡(tí chàng,ส่ งเสริ ม,สนับสนุน)在自己能力范围内购买优质(yōu zhì,คุณภาพสู ง)产品,

断舍离廉价(lián jià,ราคาถูก)物品,避免浪费(bì miǎn làng fèi,หลีกเลี#ยงการสิJ นเปลือง),

戒除(jiè chú,เลิก)冲动(chōng dòng,แรงกระตุน้ )购物和过度消费的不良习惯。


2016年4月,有人在网上发起了“30天极简挑战(tiǎo zhàn,แรงกระตุน้ )”:

第一天舍弃1件物品,第二天2件,逐日增加,直到月底的30件。在一天天的舍

弃和清理中,参与者们惊奇的发现(jīng qí de fā xiàn,การค้นพบที*น่าประหลาดใจ),

自己已在不知不觉中囤积(tún jī,กักตุน)了很多无用之物。
“极简生活小组”的成员们不时在网上分享自己的精简方法,小组组长奥斯

卡介绍自己的方法:一是二手交易(èr shǒu jiāo yì,ซื.อขายของมือสอง),不适合

你的衣服也许适合其他人;二是赠送(zèng sòng,มอบให้)朋友;三是捐赠

(juān zèng,บริ จาค)贫困山区(pín kùn shān qū,พื.นที*บนเขาที*ยากจน),为社会做

出一份贡献(gòng xiàn,แสดงความสักการะ);四是再利用(zài lì yòng,รี ไซเคิล),

为环保做出一份贡献。
相比于受过物质匮乏(wù zhì kuì fá,การขาดแคลนสิ* งของ)伤害(shāng hài,โดน

ทําร้าย)的父辈们,极简主义者们的内心更为自信(zì xìn,มัน* ใจ)和充实(chōng

shí,เติมเต็ม),他们相信“少即是多”,认为精简的是数量,但提高的是质量和

品味(pǐn wèi,รสนิยม)。他们购物前常常给自己提4个问题:我真的需要吗?有

没有其他东西可以代替(dài tì,แทน)?如果使用频率(pín lǜ,ความถี*)不高,

是否可以租借?确定要购买的话,是我能承受的最好的吗?
极简理念已贯穿(guàn chuān,เชื$อมระโยงระยางไปทัว$ )到了许多人生活的方方面面(fāng fāng miàn

miàn,ทุกด้าน),有人将其概括(gài kuò,สรุ ป)为五大类:

物质欲望极简:如无必要,勿(wù,อย่า)增实体(shí tǐ,สิ$ งของ);

精神极简:集中(jí zhōng,รวม)力量,办“正事(zhèng shì,เรื$ องที$ถูกต้อง)”;

生活极简:规律生活(guī lǜ shēng huó,มีกฎเกณฑ์ในการใช้ชีวดิ ),拒绝( jù jué,ปฏิเสธ)无用功

(wú yòng gōng,ไร้ประโยชน์);

工作极简:把握全局(bǎ wò quán jú,เข้าใจสถานการณ์โดยรวม),专注当下(zhuān zhù dāng xià,

โฟกัสที$ปัจจุบนั );

信息极简:屏蔽干扰(píng bì gān rǎo,บล็อกสิ$ งรบกวน),主动学习(zhǔ dòng xué xí,แอคทีฟ ใน

การเรี ยนรู ้)。


精神也要极简

从社会层面看,极简主义生活方式具有减少浪费(jiǎn shǎo làng fèi,ลดการ

สิJ นเปลือง )、节省资源(jié shěng zī yuán,ประหยัดสิ# งของ)的环保效应(huán bǎo

xiào yìng,ผลกระทบต่อสิ# งแวดล้อม)。对商家来说,需要生产制造更多高品质(gāo pǐn

zhì,คุณภาพสู ง)的精品(jīng pǐn,ของดี ของประณี ต)。对极简主义者个人而言,长期坚

持不懈(jiān chí bù xiè,ไม่ทอ้ ถอยหรื อเลิกรา ยืนหยัดจนถึงที#สุด)地实践“断舍离”,最终会

有意想不到(yì xiǎng bù dào,ที#ไม่คาดคิด)的物质和精神方面的双丰收(shuāng

fēng shōu,ได้ผลอุดมสมบูรณ์ทJ งั คู่)。


比如追求物品少而精(jīng,สมบูรณ์แบบ),很多人因此渐渐地(jiàn jiàn de,ค่อยๆ)戒掉(jiè

diào,เลิก)了困扰(kùn rǎo,กังวลใจ)多年的生活瘾(yǐn,การติด):吃零食瘾、喝酒瘾、吸烟瘾、

上网瘾、购物瘾……大量时间、经历和金钱被节省出来后、可以过更高品质的生活。网友宾果感慨

(gǎn kǎi,ความรู ้สึกลึกๆ),极简生活让消费少了很多,但却让自己有了更多旅游、学习的机会。凯丽

通过两年断舍离,争取做到家中的每件物品都怦然心动(pēng rán xīn dòng,ใจเต้นตุบ้ ๆ; ใจเต้นโครมๆ-เกิด

ความสนใจ)。从此,她再也没有了请客前一天慌忙(huāng máng,รี บร้อน ฉุกละหุก)打扫的窘态(jiǒng

tài,อับอาย)。她发自内心地感谢极简理念,结束了自己过去混沌(hùn dùn,ความสับสนวุน่ วาย)的生活。

一名小组成员在践行(jiàn xíng,ปฏิบตั ิ)了一年之后,发现自己做事情不再拖延(tuō yán,ล่าช้า),

减少了很多不必要的购物欲望,看到脏乱(zāng luàn,สกปรกและไม่เป็ นระเบียบ)的地方也会想去清理

(qīng lǐ,ทําความสะอาด)。
更重要的是,很多极简生活实践者已升华(shēng huá,การระเหิ ด, ระเหิ ด)到了精神世界的极简。

一名小组成员说,我们每天面临的信息复杂凌乱(fù zá líng luàn,ความสับสนวุน่ วาย),所以在生活

上清理思绪(sī xù,ความคิด)中的垃圾更重要。奥斯卡反思(fǎn sī,คิดทบทวน)道:“因为我无

法通过买买买囤积(tún jī,กักตุน)生活找到幸福,所以我反叛(fǎn pàn,การกบฏ)了。极简引领

(yǐn lǐng,นําทาง)我找到了人生方向吗?没有。是思考让我找到了人生方向。但是,思考的时

间和空间来自极简的生活。”

(1756字,稍有改动)

(选自《人民日报》海外版2016年12月27日第12版,记者:罗兰)

You might also like