Professional Documents
Culture Documents
mrfutriprobrattp
jtjabiraTiruripa:nn
'Him/^S!2i
n Wd /VvW/'A
vMw\ C > •
ptueFir.iDnuaauti AWWVA
lu n U D u o m o t& in ti
fftillo 0 r Q fb r o 0 ^
riftritofatfalur.jHii lUMUvfl
24 00
ft«
s-
i
s
12 25
I
12 02
i.
2J| ... | ... I f M iff M l ... 20/01 ...
2 14 ... 12 40 °H“ _
| 7 |i f O00»>»M0»W0O
II 1 F « »»»»»»» *
1 51 6 11 12 27 <14 48 <90 30 21 12 22 23
t
• >wmw>y> ■
) f * M 20 00 I t M »»»»»
i 1 * to 9 25 < ff M »7 J j|/P 25 '/xoxassxs
1501 ... 12 25 22 00
140 12 15 22 10
FRANJO MESAROŠ
TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
Stručna recenzija
Prof. NIKOLA DŽAMBAS, graf. inž.
ROKO BOLANČA, graf. inž.
IVAN MILETIĆ, graf. inž.
Izdavač
GRAFIČKI OBRAZOVNI CENTAR
ZAGREB
Getaldićeva ulica 2
Fotoslog
VIŠA GRAFIČKA ŠKOLA
ZAGREB
Grafička industrija je prerađivačka industrija. Pojam tipografija dolazi od grčke riječi typos koja označava ,žig‘ —
Osnovna sirovina koju prerađuje jest informa reljefno izveden znak namijenjen otiskivanju —i grčke riječi grdphein
cija, a prerađivački proces specifičan je proces koja znači .pisati'. Doslovno shvaćeno, tipografija je vještina pisanja
umnožavanja teksta i slike — proces što ga pomoću specijalno izrađenih žigova, baš kao što je telegrafija »pisanje
po tradiciji jednostavno nazivamo štampom ili n& daljinu«, kao što je daktilografija »pisanje prstima«, a fotografija
tiskom.
»pisanje pomoću svjetla«.
Informacija nije ni materija, ni energija. Pod
informacijom razumijevamo dijalektičko jedin U svakoj dobroj definiciji tipografije najprije se spominje čuvanje
stvo sadržaja (njezina misaona vrijednost) i (konzerviranje) nekog intelektualnog sadržaja (informacije), a zatim se
forme (materijalna egzistencija informacije). kaže da tipografija prethodi nekom procesu umnožavanja (tisku) i da
Informacija kao objekt komunikacije treba kod je s njom uvijek povezana određena estetska namjera. Očito je nadalje
primaoca da izazove neko djelovanje (spo da je tipografija vizuelna disciplina, da se bavi oblicima i da je u svojoj
znaju, akciju); tu okolnost možemo shvatiti kao suštini i sama oblikovanje. 0 tome Emil Ruder (Typographic, 1967)
informacionu spregu u kibemetskom smislu. kaže: »Tipografija se svojim tehničkim postupcima ne može odvojiti od
Za razliku od materijalne ili energetske sprege,
procesa oblikovanja. I najmanja tehnička manipulacija u tipografiji
takvi informacioni procesi - iako su vezani uz
materijalne ili energetske procese - pred
pretvara se u formalni iskaz. Nema tipografa koji ne oblikuje.«
stavljaju sasvim drugu kvalitetu i ne mogu se U svojoj aktivnosti tipograf se služi predfabriciranim elementima,
reducirati na puku materiju ili energiju. a tipični takvi elementi jesu slova. Stoga su prva poglavlja ove publi
Za prenošenje informacije neophodna je odgo kacije posvećena slovnim znakovima (povijesti pisma uopće i tipograf
varajuća supstancija koja služi kao nosilac skom pismu posebno), a odmah nakon toga govori se o tipografskom
informacije. Materijalna priroda te supstancije materijalu i tehnici slaganja. Slijede poglavlja o knjižnom slikarstvu i
sporedna je, ali iz praktičnih razloga to su tipografskom stilu, koja su zapravo historijski (dijakronijski) pregled
najčešće papir i boja. Među grafičkim pro zbivanja na području tipografije od Gutenbergovih vremena sve do
izvodima novine su takav nosilac informacije
naših dana. Nešto prostora prepušteno je pokušaju da se rehabilitira
par excellence. Ne treba posebno dokazivati da
kupujući novine kupujemo obavijesti, a ne
tipografski ukrasni materijal, koji je posve neopravdano već dece
papir i boju. nij ama izopćen iz naših štamparija. Poglavlja o tipografskom obliko
vanju i tipografiji tekućeg teksta (mikrotipografiji) dopunjena su po
glavljima o knjižnoj i novinskoj tipografiji. Kao svojevrstan dodatak
mogu se smatrati poglavlje o montaži i poglavlje o papiru (zapravo o
onim svojstvima papira koja su relevantna za tipografiju).
Ovaj priručnik ne obrađuje posebno ručni ili strojni slog, pa ni
olovni slog ili fotoslog, već nastoji da obuhvati oblikovni aspekt cjelo
kupne današnje slagarske tehnologije. Uostalom, svaka nova tehno
logija logično proizlazi iz one prethodne, starije: i Gutenbergova
pomična slova predstavljala su krupnu tehničku inovaciju u odnosu na
srednjevjekovnu produkciju rukopisnih knjiga. U softverskim pake
tima (programima) današnjih kompjuterskih sistema za obradu teksta
još uvijek ćemo naći obilje tipografskih konvencija koje preko inku
nabula i srednjovjekovnih kodeksa vuku svoje podrijetlo od antičkih
knjižnih svitaka — rotulusa i volumena.
Slagarska tehnologija danas se brzo razvija i donosi mnoge novosti.
U takvim okolnostima pomaknute su ili čak ukinute neke do sada
čvrste granice u aktivnostima i kompetencijama ne samo pripremnih i
proizvodnih odjeljenja u našim štamparijama, nego i u redakcijama
izdavačkih i novinskih kuća. Automatska obrada teksta i fotoslog
(osvjetljavanje katodnim i laserskim zrakama) donose nam znatne
nove prednosti i poboljšanja; još nikada nismo imali većih mogućnosti
da ostvarimo prvorazrednu tipografiju kao što je to slučaj s tehničkim
sredstvima koja nam danas stoje na raspolaganju.
U Zagrebu, mjeseca siječnja 1985. godine.
FRANJO MESAROŠ
Alfred Joseph Ludwig, Ziffem und Zahlen, u časopisu Der
BIBLIOGRAFIJA Polygraph, br. 3/1974 i br. 4/1974.
Ivan Lutz, Knjižna tipografija, Grafički školski centar, Zagreb
1966.
Ivan Lutz, Tehnologija ručnog sloga, Grafički srednjoškolski
centar, Zagreb 1975.
Willy Mengel, Typografische Episoden, serija članaka u časo
pisu Der Druckspiegel, br. 7-12/1968 i br. 1-6/1969.
Franjo Mesaroš, Grafička enciklopedija, Tehnička knjiga, Za
Viviane Alleton, L’ecriture chinoise, Presses Universitaires de
greb 1971.
France, Paris 1970.
Franjo Mesaroš, Tipografsko oblikovanje, Viša grafička škola,
Daniel Auger, La typographic, Presses Universitaires de Fran
Zagreb 1981.
ce, Paris 1980.
Franjo Mesaroš, Fotoslog ■Automatska obrada teksta, Viša gra
Raymond A. Ballinger, Lettering A rt in M odem Use, Student
fička škola, Zagreb 1983.
Edition, Reinhold Publishing, New York 1965.
Stanley Morison, First Principles o f Typography, The Mono
W. Turner Berry, A. F. Johnson, W. F. Jaspert, The Encyclo
type Corporation, London 1955.
paedia o f Type Faces, Blandford Press, London 1962.
James Mosley, New Approches to the Classification o f Type
Maks Blejec, Priročnik za ročne stavce, Združenje grafičnih
faces, u časopisu The Britisch Printer br. 3/1960.
podjetij Jugoslavije, Sekcija za LR Slovenijo, Ljubljana 1957.
František Muzika, Krasne pismo, Statni nakladatelstvi krasne
Robert Bonfils, Robert Rane, Art graphique ■ Education arti-
literatury a umčni, Praha 1962. [- Die sehone Schrift in der
stique, appliquee a I’imprimerie, Tedition, la publicite. Institut
Entwicklung des lateinischen Alphabets, Werner Dausien,
National des Industries et Arts Graphiques, Paris 1950.
Hanau/Main 1965].
Hans Rudolf Bosshard, Technische Grundlagen zur Satzherstel-
Aldo Novarese, Alpha-beta (Lo studio e il Disegno del Carat
lung, BST-Fachbiicher fur die grafische Industrie, Verlag des
tere), Progresso Grafico, Torino 1964.
Bildungsverbandes schweizerischer Typografen, Bern 1980.
Optische Scheinwirkungen und Schriftgestaltung, prilog časo
Sven Dahl, Povijest knjige: od antike do danas (prevela i po
pisu Der Druckspiegel br. 3/1964.
govor napisala Branka Hergešić), Hrvatsko bibliotekarsko
društvo, Zagreb 1979. Nikola Pijuković, Štamparstvo u teoriji i praksi, Udruženje
grafičkih preduzeća Jugoslavije, Beograd 1956.
R. A. Downie, Languages o f the World, The Monotype Corpo
ration, London 1963. Paul Renner, Die Kunst der Typographic, Berlin 1953. [- Umi
jeće tipografije, Udruženje grafičkih preduzeća Jugoslavije,
Klaus Drechsel, Wilhelm Graff, Offsetmontage ■ Offsetkopie,
Beograd, I960].
Schemata zur technischen Offsetvorbereitung, Teil 1, u časo
pisu Form und Technik, br. 5/1972. Ben Rosen, Type and Typography, Van Nostrand Reinhold
Company, New York 1963.
Harold Evans, Editing and Design (Book Two: Handling News
paper Text), William Heinemann, London 1974. Emil Ruder, Typographic: Ein Gestaltungslehrbuch, Verlag
Arthur Niggli, Teufen 1967. | - Tipografija: Priročnik tipo-
Johannes Friedrich, Geschichte der Schrift, Carl Winter Uni-
grafskega oblikovanja, Partizanska knjiga, Ljubljana 1977].
versitatsverlag, Heidelberg 1966.
Gunter Schmitt, Fotosatzausbildung fiir Schriftsetzer, Arbeits-
Luigi Fumanelli, II carattere nella storia e nell’arte della štampa,
gemeinschaft fiir grafische Lehrmittel, Solothurn 1974.
Centro Arti e Mestieri, Venezia 1965.
Tibor Szanto, A Betu, Akademiai kiado, Budapest 1969.
Charles Fyffe, Basic Copyfitting, Studio Vista, London 1969.
Rolf L. Temming, Stilfibel der Typographic: Elementare Typo
Roberto Hamm, Pour une typographic arabe, Sinbad, Paris 1975.
graphic, u časopisu Druck-Print br. 4/1969.
Eberhard Holscher, Dada ohne Fnde - Avantgardistische Typo-
Rolf L. Temming, Stilfibel der Typographic: Ausschliel&en - der
grafie von einst, u časopisu Gebrauchsgraphik, br. 3/1962.
Harmonie zuliebe, u časopisu Druck-Print br. 6/1969.
Radoslav N. Horvat, Od rukopisa do knjige, Izdavački zavod
Francis Thibaudeau, Manuel fran fa is de typographic modeme,
Jugoslavenske akademije, Zagreb 1952.
Paris 1924.
Vera Horvat-Pintarić, Oslikovljena riječ ■ The Word Image, u
Miles A. Tinker, Donald G. Paterson, Studies o f typographical
časopisu Bit International, br. 5-6, Zagreb 1969.
factors influencing speed o f reading: X. Style o f type face, u
Otto Hurm, Scheinplastische Buchstaben, Gutenberg-Jahrbuch godišnjaku Journal o f Applied Psychology br. 16/1932.
1971, pp. 24-30.
Miles A. Tinker, Donald G. Paterson, Prolonged reading tasks
Allen Hutt, Newspaper Design, Oxford University Press, Lon in visual research, u godišnjaku Journal o f Applied Psychology
don 1967. br. 39/1955.
Allen Hutt, The Changing Newspaper (Typographic Trends in Miles A. Tinker, Legibility o f Print, Iowa State University Press,
Britain and America 1622-1972), Gordon Fraser, London Ames, Iowa 1963.
1973.
Jeanne Veyrin-Forrer, Campionari di caratteri nella tipografia
Marcel Jacno, Anatomie de la lettre, Ecole Estienne, Paris 1971. del settecento, Cartiera Ventura, Milano 1963.
Albert Javet, Henri Matthey, Typographic, Ecole romande de Maximilen Vox, Pour une novelle classification des caracteres,
typographic, Lausanne 1956. Ecole Estienne, Paris 1954.
Albert Kapr, ABC - Fundament zum rechten Schreiben, Fach- Dirk Wendt, Probleme und Ergebnisse psychologischer Lesbar-
buchverlag, Leipzig 1958. keitsforschung, u časopisu Dmck-Print br. 1/1970.
R. Randolph Karch, Graphic Arts Procedures, American Tech Bror Zachrisson, Studies in the Legibility o f Printed Text, Alm-
nical Society, Chicago 1957. qvist & Wicksell, Uppsala 1965.
H. W. Larken, Compositor’s Work in Printing, Staples Printers, Hermann Zapf, Manuale Typographicum, M. I.T. Press, Cam
London 1961. bridge 1970.
Dieter Leisegang, Heinrich Wehmers didaktische Typographic, Wolfgang Zeitvogel, Manfred Siemoneit, Satzherstellung, Text-
prilog u časopisu Der Polygraph, br. 20/1971. verarbeitung (Lehrbuch der Druckindustrie, Band 4), Poly
Leksikon novinarstva, Savremena administracija, Beograd 1979. graph Verlag, Frankfurt/Main 1979.
POVIJEST PISMA
7
SLIKOVNO PISMO TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
SLIKOVNO PISMO
Piktografija
8
POVIJEST PISMA POJMOVNO PISMO
Ideografija
At~n@#xJ±^
Suvremeni piktogrami Najpoznatiji nam sistem ideograma jesu rimske i arapske
brojke, znakovi interpunkcije, zatim matematički znakovi, zna
kovi voznog reda, kalendarski, meteorološki i mnogi drugi.
POJMOVNO PISMO
U pismu se ne fiksira toliko opći smisao po U pojmovnom pismu svaka se' riječ ili dio riječi (morfem)
ruke, koliko govor sa svim svojim gramatičkim prikazuje posebnim slikovnim znakom. Pojmovno pismo je
i leksičkim karakteristikama; poruka se fiksira
doslovno. Razlikujemo nekoliko vrsta pisma: izvanredno važan korak naprijed u uspoređenju s ideograf-
pojmovno ili logografsko, pojmovno-silabičko i skim pismom: pojmovno pismo ne prenosi više smisao oba
slovno pismo (alfabet). Svako od tih pisama vijesti, kako to čini ideografija, nego reproducira riječi od
posjeduje sistem znakova u kojemu svaki znak kojih je obavijest sastavljena. Poredak znakova točno odgo
odgovara strogo definiranoj jedinici govora: u
pojmovnom pismu znak odgovara riječi prema
vara slijedu 'rije č i, pa primalac obavijesti mora poznavati
njenom zvučan ju, u silabičkom pismu odgo gramatičku strukturu jezika na kojemu se obavijest donosi.
vara zvučanju gramatičkog sloga, a u slovnom
pismu ili alfabetu odgovara glasu (fonemu). Klinopis
Razvitak pisma u principu prolazi kroz sve
opisane faze; od piktografije do ideografije, Najstariji dokumenti, pisani sumerskim klinovim pismom
zatim od pojmovnog, silabičkog i konačno do
slovnog pisma ili alfabeta. Ustvari, faza poj
(nastali vjerojatno oko 3400. godine prije n. e.) sadrže figu
movnog pisma u svom čistom obliku nije za rativne prikaze. Ti znakovi predočavaju riječi: to su logogrami.
stupljena; nije nadalje obavezno da se svako Ali ubrzo dolazi do izvjesne fonetizacije klinovog pisma. Za
pismo razvije u alfabet; ono se može konzer apstraktne pojmove koji se ne mogu prikazati slikom, sumerski
virati u svojoj pojmovno-silabičkoj ili u sila- su pisari upotrebili logogram koji je izgovorom bio blizak tom
bičkoj fazi. Izgleda da je razvitak pisma, pre
koračivši granicu silabičkog principa, samo apstraktnom pojmu, bez obzira na to što između tog pojma i
jedan jedini puta prešao na područje alfa- logograma nije bilo nikakve stvarne veze. Pošto je sumerski
betskog pisma. jezik obilovao jednosložnim riječima, mogao se znak za riječ
(logogram) upotrebiti i kao znak za gramatički slog (silabo-
gram). Oko 2500. godine.prije n. e. bilo je već moguće da se svi
morfološki elementi sumerskog jezika zabilježe na temelju
njihovog izgovora. Sumersko je pismo time postalo mješa
vinom pojmovnog i silabičkog pisma. Čitanje tekstova bilo je
9
POJMOVNO PISMO TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
Babilonska glinena pločica Sumerski ideogrami iz razdoblja 3500. do 3000. godine prije naše ere
Ti Ey TT<\ feT
-V W J S <H^ ^
Babilonsko silabićko pismo iz 2900. do 2700. godine prije naše ere
Egipatski hijeroglifi
10
POVIJEST PISMA POJMOVNO PISMO
Odlomak iz godišnjaka Journal of Egyptian nanta + jedan ili dva proizvoljna vokala«), te znakovima za
Archaeology (Oxford University Press, 1984). riječi i determinativima, nastao je komplicirani pismovni
Staroegipatski hijeroglifi digitalizirani na sistem koji je sadržavao oko 500 znakova.
uređaju Monotype LogoScanner, a osvijet
ljeni na fotoslagaćem uređaju Lasercomp. Egipatski hijeroglifi najprije su ucrtavani u glinu i klesani
u kamen. Namijenjeni uglavnom sakralnoj svrsi, u početku
su upotrebljavani u hramovima, u grobnicama i na mrtvač
kim kovčezima. Ubrzo su međutim ispisivani i na drugim
materijalima: drvetu, tkaninama, papirusu itd. Kist međutim
nije dopuštao tako preciznu reprodukciju figurativnih zna
kova, što je dovelo do njihove deformacije; kad je tome
pridružena brzina pisanja, znakovi su pojednostavljeni i u
velikoj su mjeri postali apstraktni.
Egipatsko demotsko pismo, koje je razvijeno od 1000. do
500. godine prije naše ere, praktično je pismo koje se brzo
piše, a s hijeroglifima nema nikakve formalne veze.
Kinesko pismo
11
SLOGOVNO ILI SILABIČKO PISMO TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
& O o & * m
ispisivani mekim kistom na papiru, čemu i zahvaljuju svoju
osebujnu formu. Kvadratičnost znakova bila je poznata još u
4 o onN
- ■ drevnim vremenima i propisana je strogim kaligrafskim pra
A m a — — ■
ffl vilima. Svaki znak zauzima po jedan kvadrat i svi su kvadrati
10 (ft m
— ■
jednaki. Pisalo se u prvo vrijeme okomito - odozgo prema
* o A io5l &
ft —
dolje, u stupcima s desna u lijevo, kao i kod staroegipatskih
hijeroglifa ili sumerskog klinopisa; danas se piše horizon
a * # talno, s lijeva u desno.
12
POVIJEST PISMA SLOGOVNO ILI SILABIČKO PISMO
a n s b i n it? * in a b d ’b r r r s s n n n v n d n a h n o n s i la m p T is i
Hebrejsko kvadratično pismo Sonzino 218 Oduvijek se pisalo s desna u lijevo. Hebrejsko pismo nema
(12 pt) s punktuacijom na matricama šlaga- verzalnih slova, a nema ni kurzivne varijante. Pet slova ima
čeg stroja Monotype. dvostruki oblik: jedan na početku ili unutar riječi, a drugi
na završetku riječi (tzv. finalni oblik).
Odsutnost vokala nastoji se nadoknaditi dodatnim znako
vima (točkicama ili crticama ispod slova); nazivaju ih maso-
retskim znakovima ili jednostavno punktuacijom, a uvedeni su
u 7. stoljeću naše ere.
Devanagari
j j ^ H u|c|< š 'b š d
s t o t o g
čF^3T U T n jc R
^h£d) m v fš 3 % S P J T č g rft j ^ j o S
Pismo devanagari u svijetloj i poludebeloj rTTSJTm S f a 3 3 3 R 3 I%
verziji za digitalizirani fotoslog (Mergenthaler
Linotype GmbH). -------------------------------------------------------------------------------------------------
13
SLOGOVNO ILI SILABIČKO PISMO TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
Arapsko pismo
<7 00 ^
(inicijalni oblik). Šest je slovnih znakova koji se mogu pove
zati samo sa slovima ispred sebe i nemaju posebni medijalni
oblik, a inicijalni im je jednak izoliranom.
U arapskim tekstovima dijeljenje riječi nije uobičajeno.
Predviđenu dužinu retka slagar će ostvariti umetanjem pro-
Arapsko pismo Al Jadid 2 (gore) i Lotus
dužetaka (horizontalnih poteza) unutar jedne ili više riječi
svijetli i poludebeli (dolje) u digitaliziranoj u retku. Arapsko pismo u svom pojednostavljenom obliku
verziji. Osvijetljeno na uređaju CRTronic 200 dolazi danas na pisaćim strojevima, a i pa slagaćim stroje
(Mergenthaler Linotype GmbH). vima za olovni slog i fotoslog.
— i—« aS J il
* '
u ~ — y t i d i J S j 1 ^ IL aJ I <j JI
£ ft
4—^ 1 J jj _ j —* 4 A *
đ JJS j y J l j ^ j - jj —^ a d l >..đ./a.ll
14
POVIJEST PISMA POSTANAK ALFABETA
POSTANAK ALFABETA
Smatra se da je prvi alfabet nastao na istočnim obalama
Sredozemnog mora, na području egipatskog kulturnog kruga,
u semitskom narodu. Iz egipatskog pisma preuzeti su samo
oblici slova, vjerojatno iz slogovnog (silabičkog) pisma, uki
danjem vokalne vrijednosti slogovnog znaka (silabograma),
što je dovelo do stvaranja konsonantskog alfabeta, ili pak
Vjfff&ifPrtK'ti razlučivanjem slogovnih znakova na konsonantske i vokalske.
K 9 1 A
ili
15
POSTANAK ALFABETA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
Grčki alfabet
Aa alfa a Nv ni n
Bp beta b SŠ ksi X
AS delta d n n Pi p
Ee epsilon e
Pq ro r
x p ry p e x N x n x a r c x c
n o x o N n o ie i m o i xepnN O N
x (jon x e x e x tD N nxpxiNU)
11 jota i &<p fi ph
m h 5 eNON m oi x o p e y c H ic,
MH <f>eyiCTON ICXOpHMX. Kx kapa k
X* hi ch
m x x x o n noiei a joc t o n o n
KXKXON eyiON HMIN. Al lambda l Wxp psi ps
16
POVIJEST PISMA POSTANAK ALFABETA
Latinica
AABCD Maniosova zlatna kopča iz 6. stoljeća prije naše ere, nađena 1871.
godine kod Praeneste u Italiji. Tekst teče s desna u lijevo i glasi:
MANIOS . MED : FHE : FHAKED : NVMASIOI
17
POSTANAK ALFABETA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
ABCD
Latinica je prvobitno sadržavala 21 znak (J, U, W, Y i Z
dodani su kasnije). Arhaični latinički tekstovi pisani su naj
prije s desna u lijevo, a kasnije i zavojito (bustrofedonski);
oba načina pisanja odgovaraju i grčkom i etruščanskom uzoru.
PQRS
TVX SENATVSP
Iako je po svom grafizmu kvadratična kapitala rukopisno
Rimska monumentalna kapitala: tip slova s pismo, ona je ipak zahtijevala mnogo vremena i pažnje prili
vrlo poznatog natpisa na Trajanovu stupu
u Rimu (114. godina prije naše ere).
kom pisanja. Zbog toga se javlja i praktičnija varijanta kapi
talnog pisma - rustična kapitala (capitalis rusrica). To nam je
pismo sačuvano na uličnim natpisima u Pompejima (objave,
izborne parole); ono je vjerojatno najprije pisano širokim
kistom na ožbukanim i obijeljenim zidovima kuća, da bi
kasnije bilo ispisivano širokim cjevastim perom (calamus)
na pergamentu. Svojim uskim proporcijama, te nemirnim i
strmim izgledom jako se razlikuje od mirne i uravnotežene
kvadratične kapitale.
Q V X M Q V I I V I N J P A
P O N IV S t l O S l R l F
L lB R \D U S O M N I
H M L D lV M lV C I A
E X lR C E T tV lR IlA V
Kvadratična kapitala iz 4. stoljeća naše ere
18
POVIJEST PISMA POSTANAK ALFABETA
5UNT5XUIYXMtfN0ClX55
<£/i'ć)-p)t/rr>prć£>%'J«y~'
DA6fNllOMCWUMmXVN
51CAUM0UNSU160lUT\)5
if tO N X T V S lM C O U O D X M R
G T C JO S P A C 1 T G G 1 S b \ G
eIFg g h c a A N e m p e b r e c u ’a r a u
e rv c a iM s i e n r> -a c
'c
p e o b o c
T e
ll Llmn n c a o r m o c v c e ro
19
POSTANAK ALFABETA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
Karolinška minuskula
'Thom xTxurrm u n u fd ed u o d ea m q u id ic ix u r
dxdimixf.noncTxc cum a f q u x n d o uem v ihf-
DiXCruTTcergpei. A b id ifa p u U 'lT id im u fd m n
l i l e jarcem - d p c r c a f tyifi uidcrO m rn xm b u fa u f
fix u rv m cLxuorum e c m n x x m d ig T tu m m e u m
mlocumcLxuorttma:mTtx3jnmjinum(S>.mLxxuf
aufnoncredxm . peril d icfa cto n tr v c n jr t
Karolinška minuskula, Codex Egberti iz Triera (oko 1000. godine).
20
POVIJEST PISMA POSTANAK ALFABETA
Karolinškom minuskulom konačno je zavr Slova karolinške minuskule jasno su definirana, široka su
šeno oblikovanje kurentnog pisma; završen je i strogo se pridržavaju pismovnih linija; riječi su međusobno
proces koji je trajao oko 800 godina - u ras
ponu od procvata rimskog kapitalnog pisma
jasno odijeljene razmakom, a rastavljanje riječi na kraju retka
do zrelih oblika karolinške minuskule. označava se crticom (divizom). Kao vrlo praktično, proširila
se karolinška minuskula i izvan granica franačke države, tako
Uvođenjem četverolinijskog sistema i jasnim
odjeljivanjem riječi, pismo je dobilo ove funk da je u 11. stoljeću dominirala cijelom zapadnom Evropom.
cionalne vrijednosti: U prepisivačkoj praksi usvojena je karolinška minuskula
a) Slovni znakovi i svi njihovi dijelovi savr kao osnovno knjižno pismo. Kapitalno pismo međutim nije
šeno su ritmički oblikovani. napušteno, nego je zadržano kao sredstvo za obilježavanje
b) Slovima su priključeni uzlazni i silazni ranga: riječi višeg ranga pišu se velikim slovima ili bar veli
potezi, koji razbijaju sive optičke trake dvo-
linijskog temeljnog sistema. kim početnim slovom. Toj okolnosti zahvaljujemo danas dvo
c) Stvorene su karakteristične slike riječi, što strukost alfabeta (grčkog, latinice i ćirilice). Ni jedan drugi
omogućava da se riječ prepozna po svojem pismovni sistem ne razlikuje »mala« i »velika* slova.
obrisu (konturi) i pročita bez sricanja.
d) Omogućeno je uzajamno povezivanje slova,
čime se obrazuje tok čitanja.
Gotička minuskula
te m f U m f t f d b o c a fu d m u t n m te n c
tfm cfrfdfcoruti
^ uod mhiUni tmmcitdmu
4b ®&novtftrMmtuno4tuuimenn?
u fy jd fy g w i đ d x c im tw r d i f t e a r a *
nutyad tujuearU'*' m$macubi/
Naziv »gotička« pojavio se kasnije i potječe
od humanista, koji su ovo pismo odbijali, sma ettnrutfuHttneAfAuttmvfuffcti'
trajući ga - u uspoređenju s antičkim rimskim
pismom - grubim i barbarskim (Goti su 410. U-turfujnaumdictumeib'fttatinim
adclMto$ ui£iun4lttmdnu$*
godine razorili Rim, pa je izraz »gotički« od
tog vremena sinonim za »barbarski«); gotičko
pismo inače, kao uostalom i gotički stil u
arhitekturi, nema s Gotima nikakve stvarne
veze. Gotičko knjižno pismo krajem 12. stoljeća.
21
POSTANAK ALFABETA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
_____tecu bene
Dictarummutterib* :tpiftolafanđitteranmnaft
etbenebictus frucf [fttonraiim*
uentrie tin: ibefus If t r a t n f t u l t o t u U t m B » m p a u l a p m n
tiroBtmm-foplamtgiptu-i ardpta
Tekstura u Gutenbergovoj B ib liji sa 42 retka (Mainz, 1445-1446).
Itbuff
Heinrich Quentell, Lucius Annaeus Seneca,
naslovni list (Koln, 1500).
0<bt»«bad)«r
22
POVIJEST PISMA POSTANAK ALFABETA
Humanistička minuskula
V i fuperum iWucCmemoran uinomfob Pokret humanizma, koji je u 14. stoljeću već uzeo pun
zamah u Italiji, suprotstavlja feudalno-crkvenoj ideologiji
M ulta cjuocjue’drbello paflus dum conde
novootkrivenu antičku umjetnost i filozofiju. Grozničava po
1 nfrrrcrcj, dcof U no: gcnuf unde'lann traga za djelima antičkih pisaca iznijela je na svjetlo dana
A Ibani cj, patrcC accrue al&c tnoona. no brojna djela antičke literature, sačuvana zaslugom učenjaka
karolinške epohe, a prepisana karolinškom minuskulom. Sma
trajući da se radi o antičkom pismu, hum anisti su prihvatili
karolinšku minuskulu kao protutežu gotičkom pismu. Tako je
nastala humanistička minuskula, koju su hum anisti nazvali
littera antiqua (= starinska slova), što je kasnije dovelo do
naziva antikva, koji je, iako pogrešan, i danas još u upotrebi.
m at u t catmint f
cpaftam tn u t tpfe Vti ffu uerat.pofb f t m
r e l u j u i t . H e c ju e e r u r n a h t t r i l t u d n o b t f f u c r a t u n d e r
lam ate u an f nxxxxm c umenmcft:cmuf cjaafi numtr
ptgrc fine dubio propter cbffitultatem opcnfzumamt:
fpc poofpcrt fncceflm dgrelTi fumuf tmuem aA m cd n tr
a a m cotpov e ttu te m m ^ iu . tam cxiltf eft. a t tneor
cjtudem. to tu if opertfannum etari i
fht:par fc um> et cjuafi fm* ftmbuftrrmmata
con n d-tiam et m ulta font emf cjualt membra.;dt<p
poffmnuf r a j « , « n c « g « funr
23
GLAGOLJICA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
GLAGOLJICA
Veliki broj glagoljskih slova građen je od Glagoljica je slavensko pismo, nastalo polovinom 9. sto
dva elementa: od »oka« i od spojnica koje ljeća negdje u istočnom dijelu Balkanskog poluotoka. Svojom
ta oka povezuju ili nadograđuju; u glagoljici
grafičkom strukturom i svojim stilom nije nalik ni na jedno
je znatan broj »dvokatnih« slova, tj. slova
koja imaju svoj. donji i gornji dio. Vrhunac starije pismo, iako se na prvi pogled doimlje kao stilizirano
svog razvoja dosegla je glagoljica u drugoj pismo — neka vrsta ustava (uncijalnog pisma) koji je međutim
polovini 14. stoljeća i u 15. stoljeću. Hetero za razliku od grčke i latinske uncijale, sav zaobljen, s karak
geni glagoljski oblici međusobno se uskla terističnim kružićima kojih nema ni u jednom drugom evrop
đuju i organski povezuju, a geometrizirana
»oka« poprimaju oblik izdužene pačetvorine i skom pismu.
skladno se uklapaju u dvolinijski pismovni
sistem; neka slova opet svojim okrajcima
izviru ispod ili iznad retka poput dijakritič
kih znakova.
Pregledna tabela hrvatske glagoljice i stare crkvenoslavenske ćirilice
iH * £d a f
<P0
Kk b Tala Xx,x h
QII UD E b V
Qq> GDw o
Tala Tr g iP U i šć
III. III, Aa d
11,4 c
3a S e e tt« Hm č
d tlilfi I K jk ž W iu H im š
iB tf S s ,Z z dz "H h T ilv Tj
Rd Qu 3 s z ■Hk Kk b
Hk H h i TA b> li-fe e
I i »U I ID ID K ) k> ju
IIP up h đ IH ta ja
hi Kk k IS »E ,ie je
A dTi Aa 1 A a ,a 9
24
POVIJEST PISMA ĆIRILICA
A e U u A 3 A » A T I
m m k n i
Si w < A r i 1® 9
* u t w v * ■ i b f ac
C STJaAmraoA raobsArA 3
a »a TihuM iA a a n TifiTaranM
iva 8ma tračao- ufam.« vaviKiihm d rata •
t^am>8 ouaAifi noaa-a<a TifiraranM sTifiAani
A s A d b b ti Tihu«0DWih8-mi»fiTF8 iM u t A m tn»fi
?di9i • gaa{ua9tn)8 Tihn obAfei Tifiuia- aoiAa
8tns acrofiiaiuwfhma UbAAesorti Tifiuismi • 8Taoaih
uaaoh8 Tih9t uj?ihpA9ro g>di8Anbui8P»fi9i a»73
i (Db8aAT8-r0?maTi
Kao tvorac glagoljice najčešće se spo <£ni]aAin>iiititraAam rfivuroA* •
minje Konstantin-Ciril (826-869), mlađi obkifiODifimihksa**Aa9ini8pApA£>1wn
v • £* ArfiAavA miRaw8auiftaTihM • »r
od obojice braće (stariji je bio Metodije), Ath*39Aau)Aapi imfbaa annkaea raataa- 8w
koji je ovo pismo upotrebio za svoje pri <a>aoaao(fi mrfikia Mural raifcsa maAs AihTibvi
ix y m l * • 8nih<aairaA8 kthnhuuu murauiiM (ih man*
jevode crkvenih knjiga na staroslavenski
jezik. Razlikujemo dva tipa glagoljice i to
oblu, bugarsku i uglatu, hrvatsku glago
ljicu. Već u 11. stoljeću ćirilica je potis
nula glagoljicu, pa se glagoljica konačno
utvrdila jedino u Hrvatskoj, i to pretežno
na njezinim rubovima, gdje se slavenski
svijet dodiruje s romanskim ekumenom,
da bi ostala u crkvenoj upotrebi sve do
početka našega stoljeća.
ĆIRILICA
Onako kako je nalazimo u najstarijim spomenicima, ćiri
lica je uncijalno (ustavno) pismo s uspravnim, oblim i pravo
kutnim slovima kakva su bila slova grčke uncijale na kraju
9. i u početku 10. stoljeća. Od 38 slova, koliko ih ima ćirilska
azbuka, 26 je preuzeto direktno iz grčkog alfabeta, a ostala
slova - za glasove kojih nije bilo u grčkom jeziku - stilizirana
su ili preuzeta najvjerojatnije iz glagoljice. Nije utvrđeno tko
je autor ćirilice; navode se Konstantin-Čiril, Metodije, episkop
Kliment, prezbiter Konstantin, car Simeon Veliki i drugi. Kao
jednostavnije pismo ćirilica je brzo potisnula iz upotrebe
glagoljicu kod svih naroda koji su je upotrebljavali, osim kod
Hrvata. S Balkanskog poluotoka prešla je ćirilica vrlo rano i
k Rusima. Kao narodno pismo ćirilica je upotrebljavana i u
Rumunjskoj do kraja 18. stoljeća. Najstarijim se datiranim
ćirilskim spomenikom smatra Samuilov natpis iz 993. godine.
Najznačajniji pisani spomenik srpske kulture jest evanđelistar
Stilizirana azbuka izrađena po uzoru na pisan za zahumskog kneza Miroslava (Miroslavljevo jevan
slova Miroslavljeva jevanđelja. đelje), nastao u 12. stoljeću.
25
ĆIRILICA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
ffliaHE ABUHoani
[i w in anvitis 1W 1:* * u n u to in
CAoy/keto ♦e7 nkh<
k( hai4K(a)nCTE4 <•
fioui ® »ni:ueni3i j n iv n x ih Mmsmi* (fl[4tiutonti
m m gurnuti i jtjaut
OTCHCipCHHHKl EJTJTLKNOKC1
uk »»mi iBari irtiifomiiiSfo 5 tik k EfUlMTHT4 HNICTE0 • AAkffiL
*3MS9fhftik:tikt’BfiiitumutiA«i Uh
utmitiyDfhmitiiWmcnotik NIK • npkKtKO^COMHpHkCUTH
^SitmmMmo|t »tommu C^BCt'MH ♦ HHHM^TH*ITON4
a »onoms: aukmk
0nwoAim«
ouiro'fffti
Koro* HCpljf£ aHK4 CHA4 WA0tfK4K!>IH
■2 <sAit» EAWCTHUnOMHCAk • El3A|!k*4TH?ra
uikfmiuU3>ik«
uihiki»itw (C M4A0CKn(p4J HTpt3EklTHC( . Ad
vni. » 4 III
*
Misal hruacki, štampan glagoljskim slovima 1531. godine Služabnik Božidara Vukovića, štampan ćirilicom u Veneciji,
u Rijeci, u štampariji Šimuna Begne-Kožičića. 1519. godine.
26
POVIJEST PISMA ĆIRILICA
aEflrp/K3
HKdaiHonp
Ćirilski inicijali srednjovjekovnih rukopisnih
knjiga.
n iz ta o flT
Staroslavensko naslovno pismo.
27
TIPOGRAFSKO PISMO
28
TIPOGRAFSKO PISMO VANJSKA STRUKTURA PISMA
aes
Sasvim novi problem nastao je u 15. stoljeću Gutenbergo-
vim pronalaskom pomičnih slova. Prenošenje slovnih znakova
na pomična olovna slova zahtijevalo je u prvom redu da se
svaki slovni znak izolira i da se točno definira njegov oblik
i njegov smještaj na raspoloživom pravokutniku. Kao uzor
aes
prilikom oblikovanja tipografskih slova uvijek su služili
tekstovi vrsnih kaligrafa.
Koliko god je Gutenbergov pronalazak bio revolucionaran
u tehničkom pogledu, toliko je bio konvencionalan u svom
formalnom i stilističkom izrazu: i slova i složene stranice -
aes
sve je to moralo odgovarati svom rukopisnom uzoru koliko
je to samo bilo moguće.
aes
BGB
Svaki slovni znak postoji u svom temeljnom Čelični žig (patrica), matrica, te presjek lijevnog kalupa i odlivenog olovnog
obliku ili praobliku, koji doduše nije nigdje slova s priljevkom.
propisan, ali je sporazumno sadržan u svakom
alfabetu. I upravo ta neodređenost oduvijek
je dopuštala da se stvaraju nove verzije
pisma, svaki puta u skladu s nekim stilom ili
Štampana slova imaju sasvim drugi karakter nego klesana
s nekom modom. Bez obzira na stilističke i i pisana slova. Crtanjem (a ne pisanjem) slovnih znakova, rez-
druge zahvate na slovima, ako se u tome ne barenjem slovnog žiga (patrice), izradom kalupa (matrice) i
prekorači neka razumna granica, čitalac će u lijevanjem olovnih slova, te otiskivanjem na papir (slog je
svakoj verziji slova prepoznati njegov pra-
prije svakog otiskivanja trebalo pažljivo premazati bojom) -
oblik (arhetip).
dakle posredovanjem sasvim nove tehnike - pismo je moralo
potpuno mijenjati svoje forme. Nije dakle slučajno što se
tipografsko pismo u svom razvitku formalno sve više udalja
valo od rukom pisanih slova.
H l |l ......
III II
Mil III
lb
: : : ii
IIlim
ill II h
Hl ll
1U
. ii l"
II" III
11:11
flBCDEFG
Pomodno pismo Magnetic oblikovano u »kompjuterskoj« maniri.
l a 3
Danas nam se konačno problem pismovnih oblika postav
i i < lja na posve nov način - uvođenjem fotosloga, te mogućnošću
optičke i elektronske modifikacije slovnih znakova. Nova
tehnologija, zahvaljujući svojoj velikoj fleksibilnosti, svakako
29
RENESANSNA ANTIKVA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
RENESANSNA ANTIKVA
Centar stvaranja novog pisma bio je u Firenci. Humanističko pismo, i pored svoje velike praktične vri
Renesansa je našla čvrsto uporište na dvoru jednosti »za pisanje«, nije bilo sazrelo da se bez ikakvih
kneza Cosima de Medicija i njegovih nasljed
nika, a duša pokreta bio je Niccolo dei Niccoli, promjena prenese na pomična štam parska slova. Gutenberg je
koji je tu oko 1425. osnovao prepisivačku na svojim prvim slovima reproducirao teksturu i za to je
školu na kojoj su obnavljani tekstovi iz raz imao uglavnom gotov uzor u rukopisnim knjigama svog doba;
doblja od 8. do 12. stoljeća. zahvaljujući izrazitoj ornam entalnosti teksture, Gutenberg
Humanistička minuskula u svojoj se početnoj tu i nije imao značajnijih problema, a ono što je bilo po
fazi teško razlikuje od svog uzora: možda
samo po novouvedenoj točki na slovu i (ova
trebno da se učini, uspješno je obavio njegov suradnik Peter
na prvi pogled neznatna inovacija znatno je Schoffer, koji je bio kaligraf. Uostalom, Gutenbergov cilj bio
poboljšala čitljivost tekstova), novom obliku je »štampati kao da je napisano«; on je nastojao da mu otisci
slova g i vertikalnom temeljnom potezu slova budu što sličniji majstorskim djelima srednjovjekovnih pisara.
a. Gotički ostaci u pismima prelaznog vre
mena brzo su se izgubili, jer se u Italiji i Preoblikovanje humanističkog pisma bilo je povezano sa
inače pisalo širokom gotičkom minuskulom - znatno većim poteškoćama. U prvom redu ovdje se radilo o
beneventanom. Ti se ostaci međutim javljaju stapanju dvaju alfabeta - rimske kapitale i karolinške minu-
u ranim štampanim slovima, npr. kod Svvein-
skule, od kojih je prvi nastao još u Starom vijeku, a drugi je
heima i Pannartza u Subiacu (1465), pa se
takvo bastardno pismo naziva gotiko-antikvom. bio tipično srednjovjekovno pismo. Osim toga rimska kapitala
Brzim pisanjem nastao je kao sekundarno
je monumentalno pismo, a karolinška minuskula je knjižno
pismo humanistički kurziv, koji je dijelom bio pismo. Ta dvojnost ugođajnih vrijednosti i kontrast između
pisan vertikalno, a dijelom nagnut u desno geometrijske statičnosti kapitale i ritmičke dinamičnosti mi-
(kao i sva dotadašnja kurzivna pisma). Huma nuskule, što ih i danas još naziremo u razlici između verzal-
nistički kurziv dobre je čitljivosti i velike
kaligrafske vrijednosti; u svojim kasnijim obli
nih i kurentnih slova, bili su u prvo vrijeme najveći problem.
cima to je pismo nazivano i kancelareskom. U starim rukopisnim knjigama bila je uobičajena upotreba
majuskule samo za naslove i inicijale; tekstovi srednjovjekov
nih rukopisa ispisivani su minuskulom, a majuskuli pripada
isključivo dekorativna uloga. Nekoliko decenija nakon prona
laska pomičnih slova veza između majuskule (verzalnih slova)
i minuskule (kurentnih slova) postaje neposrednija: dekora
tivna uloga verzala zamijenjena je gramatičko-pravopisnom
funkcijom. Tako je nastao dvojni alfabet; nije se dakle radilo
o dva različita pisma (majuskuli i minuskuli), nego o jednom
pismu s udvostručenim brojem slova (verzal i kurent). Danas
nam ta udvostručenost alfabeta izgleda sasvim prirodnom i
sama po sebi razumljivom, što ne znači da je proces stapanja
dvaju alfabeta u jedinstveno uporabno pismo bio jednostavan.
Udvostručenje alfabeta, koje zahvaljujemo humanistima,
omogućuje nam da obilježavamo rang i tako sadržajno dife-
Nicolas Jenson, odlomak iz knjige Gajus Julius Caesar, De bello Gallico, Venecija, 1471. Nova antikva
preuzela je uobičajene ligature i kratice iz gotičkog pisma.
30
TIPOGRAFSKO PISMO RENESANSNA ANTIKVA
Am fans dtcHi efle arbitror de renciramo grafički predočenu misao; dvostrukost alfabeta
grafičko je sredstvo koje unapređuje tehniku čitanja. Upo
moy nubs « ammorum: quf trebu dvostrukog alfabeta pobliže određuje pravopis, a pitanje
pctpuecaueda funcmbtldeos - da li pravopis stvarno koristi sve raspoložive mogućnosti
ftospplo culronfuo quo mm9 da usavrši tehniku čitanja - prelazi okvire našeg predmeta.
corn nudoy aggere pr jmcrct Prema tome, kada upotrebljavamo dvostruki alfabet, onda
fubuore cuiaffe:fcd pocfas ur to ne činimo radi toga što slijedimo zakonitosti u razvitku
pisma (to bi nas dovelo do isključive upotrebe kurentnih
mamine pmerewr cgxffc. Nuc slova), a niti se ravnamo prema vizuelno-grafičkom osjetu
de tlhs mails uideo dtcmdum: (svatko osjeća rastrganost koju u pismovnu plohu unose ver-
/quf (ola ilh pped noluc^ba funr Fames > zalna slova), nego se pridržavamo naslijeđenih pravopisnih
morbus :bdlum:expobano:capriuttas: konvencija. Zbog toga možemo reći da je u našem slučaju
kaligrafija podređena ortografiji.
cruadano:et fiq futulta tarn m f>mobbro
com«moraium?.Hfc.n.fola mab deputat
mala quf no faduc malos :nec embcfcuc EMIE DEBILE VOCE TALE O CR A
tiofc&diue Nymphe abfone pcrucnerano BC
mter bona quj laudant ipft mab die qui mconrincalla uoftrabenignaaudietu, quale
laudir .raagifq>ftomacbamr ft ilia mala laterrificaraucitatedel uriname Elacho al fu**
ue canto dela piangeuole Philomela. Nondi
meno uolendo io cum tuti gli mei exili cona'
Početni, još nedorađeni oblici antikve s jas h del intellećto.&cum lamia paucula fufficie
nim utjecajem gotičkog pisma: K. Swgyn- da di (ati(fare alle uoftre piaceuole pedrione,
heim i A. Pannartz u Subiacu kraj Rima, nonriftaroal potere.Lequale femota qualuque hefitarione epfepiuchc
1467. godine.
fi congruerebbealtronde.dignamence meritano piu uberrimo fluuio di
eloquenda ,cum troppo piu rotundaeleganda&cum piu exornata poli
turadipronutiato.cheinmeperalcunopaćtonon li troua.di cofeguire
ilfuograriofo afFečlo.Maauui Celibe Nymphc&admealquato.quan
tuche&confula &incomptamete fringulrieteharo in qualche portium
culagradficato affai. Quando uoluncarola& diuota a gli defii uoflri Sc
poftulato me preftaro piu prelio aim lanimo no mediocre prompto hm
mile parendo.checumenudeata terfa,&uenuftaeloquenda placćdo.La
prifea dunque&ueterrimageneologia,8t pro(apia,&il fitilr nuo amore
garrulandoo rdire.Onde gu eflendo nel uollro uenerando conuentuale
confpećto,& uedermeftenle&ieiunadi eloquioSc adcanto predate&di
uo ceto di uui O Nymphe fedule famularie dil accefo cupidine.Ec icam
to benigno&deleftcuolc&lacro lito.difincereaure fleflorigeri fpirami*
ni afflatoJo acconciamentecompulla di alTumereun'o ucnerabtleaulb,
Sctranquillo timorededire. Dunqueauanteil tuto uenia date, o belliHU
me &beaddime N ympheaqucfto mio blaćterare &agh femelli &ccrm
gem.&pufilluli Conau.fi aduencchcinalchuna parte ioincautamente
31
RENESANSNA ANTIKVA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
Renesansna antikva ima relativno slabo Prvu kurzivnu antikvu izradio je Francesco Griffo da Bo
diferenciranu debljinu temeljnih i spoj- logna (1500) za prva štampana djela (editio princeps) veneci
nih poteza (u rasponu od približno 1:2 janskog štam para Aldusa Manutiusa. To je pismo rezano po
do 1:4). Šerifi imaju postepen, zaobljeni uzoru na humanistički kurziv, a imalo je samo kurentna slova.
prijelaz, a baza im je blago udubljena
(konkavna). Krovne crte kurentnih slova Politička rascjepkanost Italije sputavala je njen kulturni
izvedene su koso. Osi slovnih oblina procvat. Vodeću ulogu u knjižnoj proizvodnji preuzela je u
također su kose. Poprečna crtica slova e 16. stoljeću Francuska, pa glavnu riječ u razvitku antikve
smještena je razmjerno visoko, dočim imaju francuski slovorezbari. Na prvo mjesto dolazi Claude
»trbuščić« slova a kao da je suviše spljo Garamond (1480-1561), koji je renesansnu antikvu doveo do
šten. Točka na slovima i j kao da je smje savršenstva. Najhitniji napredak njegove antikve, u uspore-
štena malo previsoko, a ujedno kao da je đenju sa slovima Jensona i M anutiusa, ogleda se prvenstveno
i sitnija nego bi se očekivalo. u svijetlijem ukupnom dojmu, zahvaljujući finijim šerifima.
Verzalna su slova općenito nešto kraća od uzlaznih poteza
kurentnih slova. Garamond je uspio da oslobodi tipografsko
pismo svega onog srednjovjekovnog i arhaičnog i da od pisma
stvori jedinstvenu estetsku cjelinu.
ABCD
abcdefg
Garamondova antikva danas je jedno od najpoznatijih tipografskih pisama.
Većina suvremenih rezova tog pisma rezana je po uzoru na antikvu Roberta
Granjona, koju je u 16. stoljeću bio izradio za parišku Imprimerie Royale.
32
TIPOGRAFSKO PISMO RENESANSNA ANTIKVA
PRELAZNA ANTIKVA
Vrlo su stari pokušaji da se sva slova kon Na prijelazu od renesansne antikve k racionalnim oblicima
struiraju na osnovu mreže kvadratića - uz po klasicizma, u doba baroka, mijenjaju se shvaćanja u obliko
moć pravca, kružnice, presjeka stošca i kutne
mjere, a u potrazi za matematičkim zakoni vanju pisma. U to vrijeme bakrorez ima snažan utjecaj na
tostima kojima se pokoravaju pismovni oblici. knjižnu umjetnost, pa egzaktni oblici koji nastaju pod bakro-
Na kraju krajeva svi su ti pokušaji ostali rezbarskim dlijetom nalaze svoj odraz i u tipografskom pismu
puka teorija, jer se rezultati jednostavno nisu tog vremena.
mogli primijeniti u praksi. Pokazalo se da ni
šestar, a ni računski moduli ne mogu nado Za razliku od renesansne antikve, prelazna antikva pokazuje
mjestiti pokrete uvježbane ruke i pouzdanu veću razliku u debljini temeljnih i spojnih poteza. Šerifi su
procjenu ljudskog oka. Od autora takvih istra nešto tanji i imaju ravnu bazu; krovne crte kurentnih slova
živanja, a među njima je svakako najeminent-
niji Leonardo da Vinci (1452-1519), spominju
mogu biti kose ili ravne. Slovo e im& nešto veće »oko« nego u
se Felice Feliciano (1460), Damianus Moyllus ranijim rezovima antikve.
(1483), Luca Pacioli (1509), Albrecht Durer
(1515), Johann Neudorffer (oko 1538) i Ves-
-
M ]MM
pasiano Amphireo (1548).
M MM
Neudorffer, 153 8. Ve spasiano, 1548. Cresci, 157C).
33
PRELAZNA ANTIKVA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
P E T IT P A R A N G O N G R A N D J E A N .
D I X I E M E A L P H A B E T .
Grandjeanova »kraljevska antikva« (Romain U to doba djeluje u Engleskoj slovorezbar William Caslon
du Roi), rezana 1701. godine (petit parangon (1692-1766), koji se oslanja na holandske uzore (Christoph
= 20 pt). Karakterističan je mali »trn« što van Dyck). Njegova je antikva dosta široka, odiše ukočenom
ga s lijeve strane imaju slova 1 i dugo s.
otmjenošću i dobre je čitljivosti.
Najpoznatiji engleski štampar i slovorezbar nesumnjivo je
bio John Baskerville (1706-1775), koji je u mlađim danima
radio kao učitelj lijepog pisanja. Kasnije je u Birminghamu
otvorio vlastitu slovolivnicu i štampariju. Njegova je antikva
Quoufque tandem abu- tipičan predstavnik prelazne antikve, odlikuje se egzaktnim
tere, Catilina, patientia rezom i optimalnom razlikom u debljini poteza. Zahvaljujući
svom iskustvu u kaligrafiji, stvorio je Baskerville doista ori
noftra? quamdiu nos e- ginalne pismovne oblike, koji se zbog dobre čitljivosti i danas
još rado upotrebljavaju. Naime, od 1924. godine to se pismo
Quoufque tandem abatere pod nazivom Baskerville nalazi na repertoaru mnogih slovo-
,
Catilina patientia noftra? livnica i tvornica slagaćih i lijevaćih strojeva.
A N D E M aliquando, QuiriteslL.
34
TIPOGRAFSKO PISMO KLASICISTIČKA ANTIKVA
KLASICISTIČKA ANTIKVA
U razdoblju od polovine 18. stoljeća do početka 19. sto
ljeća završava razvitak antikve. Nastaje klasicistička antikva
puna dosljednosti, antikva klasične ljepote, koja međutim ipak
odiše izvjesnom hladnoćom. Zbog pretežno statičkih eleme
nata, što ih krije u svojim oblicima, klasicistička antikva ne
posjeduje ni naročitih ritmičkih kvaliteta. Pojednostavljeni,
statički geometrizirani oblici dali su s jedne strane zanatski
savršeno izvedeno pismo, ali su mu s druge strane dali izraz
pretjerane glatkosti i matematički izračunatih proporcija -
potpuno u skladu s nastupajućom industrijalizacijom. Nagla
šena indiferentnost klasicističke antikve dovoljna je da po
tisne svaku individualnost; njeni oblici nisu vezani za vrijeme
i ne mogu zastarjeti.
Debljine temeljnih i spojnih poteza jasno su kontrastirane.
Šerifi nemaju nikakav ili imaju vrlo slabo izražen prijelaz;
krovne crte kurentnih slova vodoravne su. Os slovnih oblina
vertikalna je, tj. nema nagiba.
Jednostavni, geometrizirani pismovni oblici omogućili su
obilje dopunskih rezova, koji inače kod renesansne i prelazne
Dolje: Suvremeni rez Bodonijeve antikve antikve nisu bili mogući. Nastali su ekstremno uski ili gotovo
(serija 135) na matricama Monotype (48 pt). nepodnošljivo krepki rezovi, te izvanredno krepki kurziv.
abcdefghjkmopqrstuxyz
ABCDEGHJKLNQRST
35
KLASICISTIČKA ANTIKVA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
SEVEN HURT 89
In transport wreck TRADITIO N
BUILD HOME 65 P R IN T E R
For eminent man
NEW SPECIMEN SHOW
BUILDS NEW 19 Suvremeni rezovi Bodonijeve antikve na matricama lijevaćeg stroja Ludlow,
prilagođeni slaganju novinskih naslova.
Addition to plant
Znatan udio u razvitku klasicističke antikve u Francuskoj
imala je štamparska porodica Didot. Prvi klasicistički pis-
36
TIPOGRAFSKO PISMO UMJETNIČKA ANTIKVA
UMJETNIČKA ANTIKVA
Pojmom umjetničke antikve obuhvaćena su ona tipografska pisma koja nisu
oblikovana neposredno prema historijskim uzorima antikve. To je kaligrafski
slobodno oblikovana antikva koja nosi individualno obilježje svog autora. Prvi
pokušaji na formalnom obnavljanju tipografskog pisma javljaju se na prijelazu
u naše stoljeće. Tipografska pisma tog vremena pokazuju sklonost prema zaob
ljenim i mekim formama u kojima dominira slikarski toplo vođenje linije (Otto
Eckmann, P. Behrens, E. R. WeiG).
H B C Đ e F G K JK
tm n o P Q R S c u
vwxyz
a b c d e fg h ijk lm n
o p q rsffu u w x y z
dick 1234567890
Eckmannova antikva iz 1899. godine.
LDCIHUTSNIIEUILAN1D
OFFENBACH AM MAIN
Rudolf Koch, Neuland (1925); osebujno verzalno pismo izrađeno u maniri drvoreza.
37
UMJETNIČKA ANTIKVA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
grafska pisma, koja su bila priređena za lijevanje olovnih slova, sada su adap
tirana specifičnim zahtjevima fotosloga, ali se u isto vrijeme kreiraju nova,
smišljeno skrojena u skladu s potrebama te nove tehnologije.
U redovima vodećih svjetskih grafičara koji se uspješno bave oblikovanjem
tipografskih pisama, danas se ističe mladi beogradski dizajner Jovica Veljović.
Diplomirao je na Akademiji za prim enjenu um etnost u Beogradu, a danas na
Višoj trgovačkoj školi u Beogradu predaje dizajn i grafičku komunikaciju.
International Typeface Corporation (ITC) u New Yorku uvrstila je u svoj asor
timan tipografskih pisama njegovu izvanredno uspjelu suvrem enu antikvu, koja
pod nazivom Veljović dolazi u osam različitih rezova.
ABCDEFGHIJK
LLMNOPQRST
UVWXYZ&I234
Richard Isbell i Jerry Campbell, Isbell (1981), International Typeface Corporation.
ABCDEFGHIJKLMNOP
QRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstu
vwxyzBS- 1234567890
Adrian Frutiger, leone (1981), Mergenthaler Linotype.
38
TIPOGRAFSKO PISMO UMJETNIČKA ANTIKVA
abcdefghijklm
ABCDEFGHJK
abcdefghijklmn
abcdefghijkln
ABCDEFGHIJ
abcdefghijklm
a b c d e fg h ijk l
ABCDEFGHK
abcdefghijkln
abcdef’gliijk
ABCDEFGHI
a b c d e fg h ijk l
Jovica Veljović, Veljovic (1984), International Typeface Corporation.
39
MEHANISTIČKI OBLICI PISMA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
ABCD
Razdobljem između 1810. i 1830. godine dom inira klasi
cistička antikva, nadahnuta pismima Giambattiste Bodonija u
Italiji i Roberta Thom a u Engleskoj. Nikada ranije nisu bila
upotrebljavana toliko krepka slova s tako nježnim spojnim
potezima i šerifima. Daljnje zbivanje na području pismovnog
oblikovanja moglo se nakon toga razvijati u dva pravca i to
da se šerifi potpuno ispuste (to je oblikovna shema groteska)
ili da se šerifi podebljaju i prilagode debljini tem eljnih poteza
(to je oblikovna shema egyptienna).
Grotesk
Grotesk je pismo s optički izjednačenom deb Londonski slovoljevač Vincent Figgins objavio je 1815. u
ljinom temeljnih i spojnih poteza, a nema svom pismovnom katalogu pismo u četiri veličine pod nazi
završnih poteza (šerifa). Oblikovna shema
groteska vrlo je jednostavna i nipošto nije vom Antique. Bilo je to prvo od pisama s naglašenim šerifima,
nova. Susrećemo je u geometriziranim obli koje danas svrstavamo u skupinu egyptienne. William Caslon,
cima grčkog kapitalnog pisma koje je punih također londonski slovoljevač, donio je 1816. prvo groteskno
pet stoljeća upotrebljavano za spomenike i pismo (u veličini od 28 pt) pod nazivom Egyptian.
pisane dokumente, prije nego je pred početak
naše ere ustuknulo pred rimskim kapitalnim
pismom.
Ime grotesk povezujemo s talijanskom riječi
grottesca, koja se prvobitno odnosila na slike
i ornamente, nađene u ruševinama antičkih
zgrada i grobnica (tal. grotta - spilja, pećina);
od 16. stoljeća ta riječ obilježava nešto ne
obično, čudno i smiješno. U nas je grotesk
DURABLE
u prvo vrijeme bio poznat kao kameno pismo Pismo s naglašenim šerifima koje je Vincent Figgins objavio pod
(po uzoru na njem. Steinschrift), a općenito vrlo neprikladnim nazivom Antique (1815).
je poznat i kao blok-pismo. Neki ga pogrešno
nazivaju i tehničkim pismom.
Grotesk je pismo bez individualnosti i bez
prisnosti. Kao što je antikva bila pismo Pretpostavljamo da su Figgins i Caslon radili neovisno
učenjaka i pjesnika, tako je grotesk trebalo jedan o drugom. Caslonov grotesk nije imao ništa zajedničkog
da postane pismo inženjera i tehničara. Pored s Figginsovim pismom. Figginsovo verzalno R ima zaobljen
svoje prividne konstruiranosti oblika, grotesk
ipak poštuje sve tradicije razvitka dobrog krak sasvim u skladu s klasicističkom antikvom tog vremena,
tipografskog pisma. dočim Caslon oblikuje taj krak dosljedno u stilu grotesknog
pisma. Osim toga, Caslonov grotesk je ukočen, jednostavan i
logičan, gotovo otmjen i prije svega dobre čitljivosti; jedina
slabost proizlazila je iz njegove monotonije, njegove pretje
rane jednoličnosti. Caslonov je grotesk ostao bez naročitog
odjeka u javnosti: nitko tada još nije slutio da će grotesk
jednog dana ozbiljno konkurirati antikvi. I pored svojih očitih
prednosti, Caslonov grotesk je pomalo tonuo u zaborav, a
W CASLON JU N R
LETTERFO U N D ER
Groteskno pismo koje je William Caslon (IV) objavio 1816. godine
u svom katalogu pod nazivom Egyptian.
40
TIPOGRAFSKO PISMO GROTESK
RESERVE
Groteskno pismo Vincenta Figginsa iz 1832. godine.
MARCH
Godine 1898. slovolivnica Berthold izašla je na tržište sa
svojim groteskom Akzidenz, koji se s neznatnim izmjenama
održao sve do današnjih dana, a prilagođen je i potrebama
fotosloga. U razdoblju od 1904. do 1907. godine slovolivnica
Poludebeli grotesk što ga je Georg Bruce Stempel donosi 19 različitih rezova grotesknog pisma Reform,
predstavio pod nazivom Gothic 1853. godine a odmah zatim i 14 rezova groteska Venus. Sva su ta pisma
u New Yorku. oblikovana na jednak način, bez većih estetskih pretenzija.
Jednostavna oblikovna shema dopuštala je neuobičajeno ve
lik broj različitih varijacija od vrlo nježnih do izvanredno
krepkih, odnosno od vrlo uskih do vrlo širokih rezova.
Rheintal
Groteskno pismo Venus, kućni rez slovolivnice Bauersche GieRerei,
Frankfurt am Main (1907-1913).
Elektrizitat Kinderball
FUNKEN GEORGIA
42
TIPOGRAFSKO PISMO GROTESK
Umjetnici, okupljeni oko Bauhausa (ističu se prvi puta indoktriniran kao »pismo našeg vremena«. I točno
Moholy-Nagy, Herbert Bayer, Joseph Albers), stotinu godina nakon prve pojave Caslonovog groteska, dakle
nastojali su stvoriti i novi karakter pisma,
1916. godine, Johnston je završio svoj alfabet koji je ocijenjen
koji bi odgovarao novorazvijenim industrij
skim i arhitektonskim oblicima. U njihovim kao vrlo čitljiv i ekonomičan.
rukama pismo je postajalo građevinski ele
ment - čista konstrukcija. Svi ti eksperimenti
s tipografskim pismom protkani su nasto
janjem za pojednostavljenjem pismovnih ob
lika, pa je grotesk u središtu pažnje: grotesk
treba da postane pismo budućnosti.
abcdefghijklmnopqrsBt
1234567890%&£$
ABCDE FGHIJ KLM NO
Erbar-Grotesk slovolivnice Ludwig & Mayer (1924-1930).
abcdefghijkl Ludwig & Mayer. Pismo se pojavilo 1924. godine, ali je serija
uglavnom kompletirana 1926. godine. Erbarov grotesk obli
kovan je nesumnjivo pod utjecajem Bauhausa, čuvene škole
industrijskog oblikovanja, koju je 1919. godine bio osnovao
ABCDEFGH W alter Gropius. I mnogi drugi grafičari eksperimentirali su
u to vrijeme s grotesknim pismom, a u potrazi za esencijalnim
formama alfabeta. Tu je najuspješniji Paul Renner, koji je za
slovolivnicu Bauersche Giefterei izradio svoj prividno geome-
Groteskno pismo Futura Paula Rennera. trizirani, ali estetski vrlo dotjerani grotesk Futura (1927).
U Engleskoj je Eric Gill, poznati kipar (za sebe je skromno
tvrdio da je kamenorezac) i grafičar, po nalogu tvornice sla-
gaćih strojeva Monotype Corporation, izradio groteskno pismo
koje je po svom tvorcu dobilo naziv Gill Sans Serif. Prvi
rezovi Gillovog groteska pojavili su se 1927. godine. Za raz
liku od Erbarovog i Rennerovog groteska, Gillovo pismo dje
luje toplije i prisnije - ono je manje tehnizirano, a više kali-
grafirano, sasvim po uzoru na pismo Edwarda Johnstona, koji
je uostalom i bio Gillov učitelj. U razdoblju do 1963. godine
(Gill je umro 1940. godine) kompletirana je porodica Gillovog
groteska s ukupno 29 rezova ili serija (dodana je ćirilica i
Dolje: Gill Sans Serif Erica Gilla. grčki alfabet) u veličinama od 5 do 72 pt, što znači da je
abcdefghjkmopqrstuvx
abcdefghjkmopqrstuvxyz
ABDEGHJKMNQRSTV
43
GROTESK TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
ABrAEZHGIKAMNEOnPITY
ABBnqE>K3 H^KJ1 MHOnPTyb
Gore: Gill Sans S e rif- grčki alfabet i ćirilica. izrezbareno preko deset tisuća originalnih patrica. I danas,
pedeset i više godina nakon prvog pojavljivanja, Gill Sans je
svakako najpopularniji grotesk na engleskom govornom pod
ručju. Nakon Drugog svjetskog rata Britanske željeznice pre
uzele su Gillov grotesk kao norm irano pismo za sve svoje
publikacije, vozne redove, te sve natpise na staničnim zgra
dama i vozilima. Iako je Gillov grotesk prilagođen ukusu
čitalačke publike tridesetih godina, tom se pismu ni danas
ne može poreći izvjesna elegancija. Kao groteskno pismo u
uobičajenom smislu ono je neortodoksno, vjerojatno zbog
toga što je nastalo po uzoru na Gillove natpise u kamenu, a
ovi su bili inspirirani rimskom monumentalnom kapitalom.
F O L / O
ABCDEFGHIJKLMNO
abcdefghijklmnopqrstu
Groteskno pismo Folio Konrada F. Bauera i Waltera Bauma iz raz
doblja od 1924. do 1930. godine, Bauersche GieBerei.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRS
TUVWXYZ
abcdefghijklm n o pq rstu vwxy z
44
TIPOGRAFSKO PISMO GROTESK
pqrsfttuvw
xyzaoii U n iv e r s Univers
Univers U n iv e rs Univers
45 46
! ? ( [ » * § -.,:;
5 6 7 8 9 0
JKLMN
OPQRSTUV U n iv e r s U nivers
75
U n iv e r s
76
W XYZAOU
U n iv e r s
Univers
grotesk zastupljen i na mnogim fotoslagaćim sistemima. Na
fotoslagaćem uređaju Digiset dolazi slična varijanta pod
nazivom Holsatio. Od 1980. godine dolazi ovo pismo posebno
prilagođeno tehnici fotosloga pod nazivom Unica.
Sigurno je da ni jedno drugo pismo nije u tolikoj mjeri
ušlo »u sve pore« grafičkog dizajna kao što je to slučaj sa
Helveticom. Od vanjske opreme knjiga, preko plakata i novin
skih oglasa sve do štampane ambalaže. Takvom stanju stvari
pogodovala je i okolnost što se Helvetica (namijenjena tzv.
suhom preslikavanju) pojavila na pismovnim folijama firme
Letraset, pa se našla na dohvat ruke mnogim zvanim i nezva
nim majstorima. Tako je prije dvadesetak godina započela
era Helvetice, koja je prihvaćana nekritički, jednostavno kao
»pismo koje svi traže«.
Donekle zasjenjen popularnošću Helvetice, približno u isto
vrijeme dolazi na tržište Univers, groteskno pismo kojemu je
Dolje: Haas Unica, moderno groteskno pismo
koje je priređeno za potrebe digitaliziranog
autor švicarski grafičar Adrian Frutiger. Univers je zamišljen
fotosloga. Autori: Team '77 (Gurtler, Men- kao pismo s maksimalnim brojem permutacija u rasponu od
gelt, Gschwind). nježnog do krepkog i od vrlo uskog do širokog reza.
ABCDEFGH IJKLMNOPQRS
TUVWXYZ
a bedef g h ij kl m nopq rstu vwxy
45
GROTESK TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
ABCDEFGHIJ
KLMNOPQRST
UVWXYZ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
a b c d e fg h ijk lm n o p q rs tu v w
A B C D E F G H IJ K L M N O P Q R
1234567890 .,;:"«»&!?
abcdefghijklmnopqrstuv
ABCDEFGHIJKLMIMOPQ Albert Boton, Eras, (1976), osebujno groteskno pismo, oblikovano po uzoru
1 t t / i c / ■7 0 o n o i-» na anti^ku lapidarnu kapitalu; slova su blago nagnuta u desno. Licenca:
1t J l J U / O /O ! « » & !? |TC (International Typeface Corporation), New York.
<u O m ,’t* m i
a c *- S-Si '
C <U 2a ■^S IA5
a p l/> OJ
E i ■a 3 ^
+-
^:
ABCDEFGHIJKLMNOP
■ft 0> sm.2§5t 1
£ o S U nj JP
* s Q 2 3
t; S| uc aa
g OJ o m .fc 3 o-J
QRSTUVWXYZ
nj c i s ■
2 9- ^+- Q
11
IS S
OJ "O o3 33 °a
oj Si
i -cp -2g»■■aS ®31
abcdefghijklm nopqrstu
js c
v cn O. s -as> :1
3 «j
Oj u
"O
t §
11 5
C S o <U 0) ***
S «s.g Oj m vwxyzB& 1234567890
a-w 2 oC 5 o a *k■ t3 ^o?
Groteskno pismo Frutiger, koje je Adrian Frutiger prvobitno (1970) izradio za aerodrom
.OJ 3 € Q «/*) Q. -S
3 O QJ
^ nj a 3 Charles de Gaulle, a kasnije prilagodio potrebama fotosloga (Mergenthaler Linotype).
46
TIPOGRAFSKO PISMO GROTES.
TECI
Herb Lubalin i Tom Carnase priredili su 1970. godine uz svoje groteskno
pismo Avant Garde Gothic (ITC) različite alternativne oblike za neka slova,
te originalno zamišljene ligature. Donosimo gore (THE CALL) jedan od
tipičnih primjera iz prakse.
F o ru m
48
TIPOGRAFSKO PISMO EGYPTIENNE
abcdefghjnrstuv
ABDEGHJMNPT
Gore: Rockwell, kućni rez tvornice Monotype Egyptienne
(1934). Tipično je pismo iz skupine egyp-
tienne; debljina šerifa optički je izjednačena U isto vrijeme kada i grotesk, pa i pod jednakim okolno
s debljinom temeljnih i spojnih poteza.
stima, nastao je egyptienne. Jednostavan poput groteska u
izjednačenom vođenju poteza, odlikuje se krepkim šerifima
(obično su nešto tanji od tem eljnih poteza).
Svoj naziv dobilo je ovo pismo vjerojatno po tome što je
nastalo u vrijeme Napoleonovog vojnog pohoda na Egipat. Oko
1806. godine pojavila se »egipatska antikva«, koja naravno
nije imala nikakve veze s pismom, a ni s kulturom Starog
Egipta. U prvo vrijeme resilo je samo natpisne ploče nad
trgovinama. Godine 1815. pojavilo se i kao tipografsko pismo
pod nazivom Egyptian, a autor mu je bio Vincent Figgins. Kao
suvremeno tipografsko pismo javlja se 1929. godine pod nazi
vom Memphis (Rudolf Wolf), a 1931. godine pod nazivom
Beton (Heinrich Jost). Suvremeno strojopisno pismo također
je podvrsta iz skupine egyptienne.
MEMPHIS
Rudolf Wolf, Memphis (1929/31), slovolivnica D. Stempel.
ABCDEFGHIJKLMNOP
QRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstu
vwxyzB& 1234567890
Adrian Frutiger, Glypha - suvremeno pismo s naglašenim šerifima (Mergenthaler Linotype).
49
EGYPTIENNE TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
ABCDEFL ABCDEFI
a b c d e fg h a b c d e fg z
Gore: Margaret Calvert priredila je (1980)
ovu antikvu s naglašenim šerifima pod na
zivom Calvert za fotoslagaći sistem Mono- a b c d e fg h i jk lm n o q r s t u v w x y z ć č š ž s u p ra
photo (Monotype International).
A B C D Đ E FG H IJKLM NORRSTUW XYZ Ć Č Š Ž SUPRA
a a a a e e e io ilo u u u u o u ]§ + & *
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A fiA O lU lU O Ž U O l 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
a b c d e f g h ijk lm n o p q r s tu v w x y z a b c d e fg h ij k l m n o p q r s t u v w x y z
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV A BC D EFG H IJK LM NO PQ RSTU V W X Y Z
1234567890 1234567890
a b cd e fg h ijk lm n o p q rstu v w x y z
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTU A B C D E F G H I JK L M N O PQ R ST U V W
1234567890 .,;:»*«»©•!? XYZ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
50
TIPOGRAFSKO PISMO NOVINSKA ANTIKVA
abdeghmoprswy
ABDEGMRSUV
New Clarendon, Monotype Corporation
Novinska antikva
Hibridni oblik koji je nastao spajanjem antikve i egyp-
tienna u suvremenoj klasifikaciji tipografskih pisama svrstava
se u posebnu skupinu kao novinska antikva ili se jednostavno
tretira kao podvrsta egyptienna. Pokazuje um jerenu razliku u
debljini temeljnih i spojnih poteza (to je odlika antikve), a
ima naglašene šerife (to je odlika egyptienna) s postupnim
prijelazom iz temeljnih, odnosno spojnih poteza.
Prototipom novinske antikve smatra se Clarendon, pismo
koje je 1845. godine izradila engleska slovolivnica Fann Street
Foundry. Bilo je namijenjeno slaganju natuknica u rječnicima
ili sličnim izdanjima. U moderniziranim verzijama donose ga
danas mnoge slovolivnice. Hermann Eidenbenz priredio je
ovo pismo (1951/53) za Haas’sche Schriftgiefšerei; dolazi i na
matricama Linotype. Pod nazivom New Clarendon dolazi od
1960. godina na matricama Monotype.
Pretečom moderne novinske antikve sm atra se Century,
pismo koje je 1894. godine izradio L. B. Benton za časopis
Century Magazine. Za ručni slog donosi ga slovolivnica Ame
rican Type Founders (ATF), a dolazi i na matricama za lije-
vaći stroj Ludlow. Varijanta tog pisma, Century Schoolbook,
dolazi na matricama Intertype, a oko 1930. godine preuzela
ga je i tvornica Monotype.
Suvremena novinska antikva počinje egzistirati 1925. go-
Century Schoolbook, Monotype Corporation dine jednom američkom inovacijom. Tada je tvornica slagaćih
abcdefghiklmoprstvyz
ABCDEGHJKMQRST
abcdefghilmqrstuvxyz
ABCDGLMNPQRSTZ
51
NOVINSKA ANTIKVA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV
WXYZ1234567890 1234567890
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
A B C D E F G H IJK L M N O P Q R S T U V W
X Y Z 1234567890 .,;:"«»&!?
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV
WXYZ 1234567890 .,;:”«»&!?
Suvremena novinska antikva Ionic, Mergenthaler Linotype.
Im p re ssu m
AABCDEFGHIJKLMNO'O
PQRSTUUVWXYZ
1234567890
abcdefghijklmnopqr stuv
K. F. Bauer i W. Baum, Impressum (1964), Bauersche GieBerei.
52
TIPOGRAFSKO PISMO RUKOPISNO PISMO
Italienne
ABCDEFSB
abcdefhikln
Robert Harling, Playbill (1938), slovolivnica Stephenson Blake, Sheffield.
RUKOPISNO PISMO
U toku 19. stoljeća, zajedno s nazadovanjem tipografskog
pisma, opada i kvaliteta upotrebnog pisma. Do toga je dobrim
dijelom došlo uvođenjem zašiljenog čeličnog pera. U vezi sa
svojim pronalaskom litografije, Senefelder je već 1798. go
dine vršio pokuse s metalnim perom, a oko 1J830. započela
je u Engleskoj industrijska proizvodnja čeličnih pera. Upo
trebom čeličnog (umjesto ptičjeg) pera razvijeno je osebujno
krasopisno pismo izvještačenih oblika, koje je oko 1850. go
dine postalo neizbježnim u repertoaru svakog litografskog
53
RUKOPISNO PISMO TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
u
U daljnjem razvitku nastala su brojna tipografska pisma
rukopisnih oblika po uzoru na suvremene rukopise, izvedene
zašiljenim, širokim (rond) ili zaobljenim (rediš) perom, od
nosno kistom (četkicom).
Rukopisno pismo nije prikladno za spacioniranje, a ni za
slaganje teksta verzalnim slovima.
// // //
& bcfreJ-ojljij ĆK&V4 c ljc k
54
TIPOGRAFSKO PISMO RUKOPISNO PISMO
{ h r i d i u t i
ABCd&wiiicmmv
Walter Wege, Signal (1931). Rukopisno pismo jednoličnog poteza
(redis-pero); slovolivnica Berthold.
mmGWKmopQF
Roger Excoffon, M istral (1953), potez kistom, Fonderie Olive
C M C A tm im u m o
C. Winkow, Reporter (1938), potez kistom; slovolivnica Wagner.
Roger Excoffon, Choc (1955), potez kistom,
Fonderie Olive, Marseille.
55
UKRASNA PISMA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
UKRASNA PISMA
♦X 40 X«*
le? "siT.V "jjf;V’ "k« Ukrasnih pisama oduvijek je bilo. Srednjovjekovni skrip-
tori obilno su ukrašavali početna slova pojedinih odlomaka
kako bi ih uzdigli od ostalog teksta, pretvarajući slova u vizu-
I IS ID A S P IE I elni signal koji je obilježavao početak novog odlomka, ali je
ujedno služio kao osvježenje čitaocu koji je zamoren jedno
J L J R .M J T D A ličnom slikom teksta. Štampari su spremno preuzeli taj običaj,
ugrađujući u svoje slogove ukrašene inicijale. Tehničke mo
| C A N 0R IS B 0 p gućnosti prvih štampara, koji su sami rezali i lijevali svoja
iS E L V A G G 101
I r t e b -i a I abcdefgbi Imn
f K O M J L 1 r s t i H i s c u z ^ j
1M L G A N O I
# $
slova, bile su vrlo skromne, a i cijeli postupak je za njih bio
preskup. Drugačije je bilo s novovremenim slovolivnicama,
koje su od jedne garniture m atrica lijevale velike količine
slova i njima snabdijevale mnoge štam parije uz vrlo pristu
pačnu cijenu.
A
Osjenčano obrisno pismo Festival Titlings (Monotype Corporation).
56
TIPOGRAFSKO PISMO UKRASNA PISMA
Robert Harling, Chisel (1939), filetirano i Dubbeldik, filetirano pismo, Ad. Werner (Mecanorma).
osjenčano pismo slovoliovnice Stephenson
Blake, Sheffield (GB).
••••
•• •••• •• •• •• •• •• •• •
•••• •••••• •• •••••••
•• •• •• •• •• ••••• ••
•• ••••
•••
••• •••
•••• •• •• • •••
••• •••
••• •• ••• ••• ••••
•• •• •• •• •• ••• ••• ••• ••• ••• •• •••••
• • •••• •
•• •• •• •••••
••
••• ••••
••• ••••
•••• •••••• •••
••• ••• •••
••• •••
••• •••
••• ••• ••• •••
••••
•• •••• •• •• •• •• •••••
•• •••
•• •• •• •• ••••••• •••
•• •• •• •• ••••• •• •••
•• •• •• •• ••••• •• ••• •••
•• •• •• •• •• •• ••
• •••••• •••• • •• • • • •••• • • • • • •• •• •••• • •• • • • •••
Jim Crow, Mecanorma.
57
UKRASNA PISMA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
A IB C W E dH K
Braggadocio, Monotype Corporation.
AIBICIFIHIK
KILIMNI
K asetirana pisma dolaze sa slovnim znakovima koji su
uokvireni (svako slovo dolazi u svojoj kućici ili kaseti); okvir
može biti pravokutan, okrugao ili ovalan. U fotoslogu se
okviri mogu osvjetljavati odvojeno od slova (obično se slovo
osvjetljava unutar prethodno osvijetljenog okvira).
58
TIPOGRAFSKO PISMO TRODIMENZIONALNA PISMA
i& JB C M
Hermann Zapf, Saphir (1953), slovolivnica
D. Stempel.
1 KUFMIJ
Gay Nineties, Mecanorma.
Calliope, Mecanorma.
TRODIMENZIONALNA PISMA
Trodimenzionalna slova postojala su već i u antičkom
vremenu, ali se tada radilo o reljefno udubljenim ili izboče-
nim slovima u odnosu na paralelnu ravninu, odnosno o slo
vima sa šiljastim ili zaobljenim profilima koji su nosili ili
bacali sjenu. To vrijedi za primjenu slova u kiparstvu i u
arhitekturi.
U našem slučaju riječ je o prividno plastičnim slovima:
tu se stvara iluzija o prostornosti koja stvarno ne postoji.
Ravnim plohama slovnih znakova dodaju se kose paralelne
Baby Arbucle, Mecanorma. crte koje izazivaju pomak osnovne figure slova: slovo izgleda
reljefno, kao da je odignuto od ravnine otiska ili kao da
lebdi iznad površine papira. U literaturi se takva slova još
nazivaju i »plastičnim«, »osjenčanim« ili »perspektiviranim«.
Reprodukcija prividne trodimenzionalnosti pisma uopće je
problematična s gledišta deskriptivne geometrije. Perspektiva
59
TRODIMENZIONALNA PISMA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
Stack, F. P. S.
SHADOW
Eric Gill, Gill Sans Shadow, Monotype Corporation.
60
TIPOGRAFSKO PISMO KLASIFIKACIJA PISAMA
KLASIFIKACIJA PISAMA
Sistematika u bogatstvu tipografskih pisama ne proizlazi
sama po sebi, niti se razvija po vlastitoj logici, kao što je to
na prim jer u botanici, zoologiji ili geologiji. Ne postoji jedin
stven sistem u razvrstavanju pisma; pojmovi i oznake za
pojedine pismovne skupine, a i kriteriji (mjerila) za razvrsta
vanje pisama u pojedine skupine često su podložni oštroj
razmjeni mišljenja. To međutim i nije glavni problem (raz
vrstavanje u skupine ima čisto teoretsku vrijednost), koliko
je bitno da se utvrdi jednostavna i efikasna nom enklatura
koja će nam olakšati snalaženje prilikom izbora pisma i
Iz jednog prospekta firme Berthold Fototype. utvrđivanja pismovnog repertoara.
G
naoel
ill felaHnn CoUpii Urotesk i
Helvetica O ldFace *iiiica cooper
Primus " s lz l° Garamond Gerstner' ! II Black " \ UUUMU t o * - COPPERPLATE
Karten-_Au£u*ea g j i i C a p e Clearface Prognanim
d
61
KLASIFIKACIJA PISAMA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
te'Smftur
Akzidenz Helvetica
Venus lienne) ne mogu obilježiti jedinstvenim nazivom stila.
Jedan fenomen ipak dominira 19. stoljećem, a to je indu
strijalizacija. Ali pisma koja svojim formama odgovaraju duhu
G rotesk T U IU m industrijalizacije - grotesk i egyptienne - samo su jedan dio
Concorde ^«|||Neuzeit opsežnog pismovnog stvaralaštva postklasicističke epohe. U
R o ckw ell ■■■ Britannic 19. stoljeću mnoga se kulturna strujanja tumače kao reakcija
Palatino Akziden na razvitak znanosti i tehnike. To između ostalog vrijedi
Folio sigurno za romantizam (a time i za mnoge rom antičarske časo
pise), za knjige Williama M orrisa, te za slikarstvo prerafaelita
u Engleskoj i nazarenaca u Njemačkoj. A konačno - tu je
6 2
TIPOGRAFSKO PISMO KLASIFIKACIJA PISAMA
LETTRE dIMFRINERIE
DETERMINEES
R eleV će H O R IZ O N T A L
R eleVće R eleV ć
s u r les in s c rip tio n s s u r le s in s c rip tio n s s u r les in s c rip tio n s P rin c ip e in n o V ć
P H E N IC IE N N E S GRECQUES R O M A I N ES p a r P h i l . G r a n d je a n
et et et et
rć a lis ć e rć a lis ć e rć a lis ć g ć n ć ra lis ć
en ty p e s m o b ile s en ty p e s m o b ile s en ty p e s m o b ile s p a r F . - A . D id o t
au com m encem ent au c o m m e n c e m e n t a la f in au
d u jcijc* s iće le . d u Knc* s ić e le . d u tC'J* s iće le . K 'J i i i * s iće le .
M M
Type de VA n t i q u e
ou l e l l r e b d lo n .
Type de VE g y p t i e n n e
a traits bruts.
M
Type du ro m a in G a r a m o n d
ou E l z e V i r .
Type du
M r o m a in D i d o t .
S o u s -F a m ille s : S o u s -F a m ille s : C L A S S IQ U E D ID O T
E G Y P T IE N N E A n g la is e L es IT A L IE N N E S L es L A T IN E S
M M M M
Caracteristique :
Caracterlstique : Caracteristlque : Caracteristique :
A j o u U d 'e m p a tte m e n ls
A r r o n d i s s e m e n l in le r i e u r E m p a t t e m e n l s r e n fo r c e s . E m p a lte m e n l t r i a n g u l a i r e tr ia n g u ta ir e s s a n s m o
d es a n g le s d ’e m p a l- T r a i l s i n l i r i e u r s a m a i- h o r i z o n t a l a d a p l e a la d if ic a tio n d e l a f in e s s e
g r a is s e d e co rp s de
I Kgyptienne angl___
M
L d l rree se dA'i' m p lhi onnnsr.
n svcerriin
e m p a tlc m e n ts a p o lit
ie s V i V e s . ---------------
F o.irmM MMK
r m *e re lv
lz f'O irisn
e V ir ie n n *e
aV ec e x o n e r a tio n
d e s p l e i n s . -------
a ii tt es bJ,,'
T rr n
T i- c o n c am
v el..
e m p a tte m e n ls t r i -
a n g u l a i r e s . -------
s, ™
E m p a tle m
g u la ir c s
™
i t s I r ia n -
tu ca la m e.
E m p a tte m e n ls tr ia n -
g u t a i r e s a u p in c e a u .
63
KLASIFIKACIJA PISAMA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
v e n e z ia n isc h e
H um anes V en e tia n
R e n a issa n c e -A n tiq u a
Renesansna
V en ezian i
antikva
fra n z o sisc h e
G a ra ld e s O ld sty le
R e n a issa n c e -A n tiq u a
s e rife n lo se
Grotesk S im p lices S an s S erif L in e a ri
L in e a r-A n tiq u a
s e rife n b e to n te
Egyptienne M e ca n es S q u a re S erif E giziani
L in e a r-A n tiq u a
Umjetnička h a n d s c h riftlic h e
M a n u a ire s C o n te m p o ra ry F a n ta sie
antikva A n tiq u a
Rukopisno
S c rip te s S c rip t S c h re ib sc h rift S c ritti
pismo
Ukrasno
D e c o ra tiv e s O rn a m e n te d Z ie rsc h rift O rn a ti
pismo
64
BROJKE
Svakodnevno se bavimo brojkama i brojevima, Mogli bismo smatrati da su brojke nastale u isto vrijeme
a ipak bi mnogi od nas zapali u nepriliku kada i slova, jer nam se takav razvitak čini prirodnim. Brojke
kad bi morali objasniti pojam broja u njego
vom logičnom i psihološkom smislu. Već i
(cifre) se međutim javljaju tek znatno kasnije i njihova pojava
svojim načinom pisanja pokazuju brojke i bro tvori jedno od najzanimljivijih poglavlja u povijesti kulture.
jevi jednu neobičnost: podatke o brojevima U bum om razvitku čovječanstva brojevima pripada važna
bilježimo pomoću posebnih znakova - pomoću
brojki, koje vrlo malo nalikuju slovima.
uloga, jer su se ljudi bavili brojevima od najstarijih vremena
i u različitim epohama ranog razvitka. Prateći pojavu prvih
Na primjer: 6 + 7 - 1 3 (brojkama) i šest plus
sedam jesu trinaest (slovima). Način pisanja
predodžbi o brojevima i razvitak brojeva do današnjih dana,
u oba slučaja bitno se razlikuje, a ipak oba dobit ćemo ne samo zanimljiv uvid u razvitak matematičkog
zapisa u našoj svijesti izazivaju istu pre mišljenja, nego ćemo otkriti i interesantne odnose među na
dodžbu. Prvi način pisanja, onaj s brojkama, rodima. Ako već i povijest matematike stoji u osebujnom
razumjet će svaki pismeni pripadnik bilo
kojeg naroda; drugi način pisanja, onaj sa
odnosu prema razvitku kulture, tada to za povijest brojki
slovima, razumjet će samo onaj čitalac koji vrijedi u sasvim posebnom i užem smislu. Naići ćemo na
poznaje jezik na kojemu je taj podatak napi narode koji nisu ništa značajnog ostvarili na području mate
san. Odatle ujedno proizlazi nepobitna okol matike, ali su poznavali brojke i imali nazive za brojeve.
nost da nam je brojanje i računanje na bilo
kojem stranom jeziku vrlo otežano. Potražimo li klicu iz koje su se razvile brojke, tada ćemo
Kad naiđemo na zapis 83 tada ćemo ga u je nesumnjivo naći na neuglednim glinenim pločicama koje
svojoj svijesti raščlaniti kao »osamdeset i tri« su otkrivene u M eđurječju (Mezopotamiji); na tim pločicama
( 8 x 1 0 + 3); za Nijemca to će biti »dreiunđ- urezani su mnogi rezultati brojčano-teorijskih spoznaja. Naše
achtzig« (3 + 8 x10) , a za Francuza »quatre- znanje o brojevima u najranijim vremenima stekli smo pro
ving-trois« (4 x 20 + 3).
učavajući stare građevine, spomenike i natpise; ta prouča
vanja međutim jedva da sežu u prošlost dalje od 4. milenija
prije naše ere. Fragmenti egipatskih i babilonskih matema
tičkih djela poznati su tek iz 3. stoljeća prije naše ere.
Neosporno je da brojanje i mjerenje predstavlja prvo
čovjekovo bavljenje matematikom. Za brojanje je bio dovoljan
jezik gesta - sporazumijevanje uz pomoć prstiju. Za mjerenje
je mogao poslužiti kakav drveni štap; ili su se ljudi poslužili
širinom svog dlana, rasponom palca i kažiprsta (pedalj), od
nosno dužinom stopala ili lakta. U Egipćana, Grka i Rimljana,
pa i svih istočnih naroda, bilo je uobičajeno da se brojevi
prikazuju ispruženim prstim a i cijelom šakom - i to uglavnom
na isti način. Izgovorene riječi potkrijepljivane su smislenim
računanjem na prste.
Promotrimo li najstarije jedinice, dvojke i trojke, tada
ćemo odmah uočiti da su sastavljene od jednog, dva, odnosno
tri poteza. Horizontalni potez jedinice prešao je kasnije u
kosi i konačno u vertikalni položaj; u tom obliku jedinicu su
preuzeli Arapi.
65
ARAPSKE BROJKE TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
Grci nisu imali posebnih znakova za brojke, Porijeklo i postanak današnjih tzv. arapskih brojki teško
nego su slovima svog alfabeta pripisivali od je rekonstruirati. Treba pretpostaviti da su višestruke veze
govarajuću brojčanu vrijednost. Pošto su imali
samo 24 slova, a bilo im je potrebno 27 (za između Dalekog Istoka i Evrope, a u prvom redu trgovačka
tri eneade), to su u svoj alfabet uvrstili još razmjena, omogućile da se oblici najranijih indijskih brojki
tri slovna znaka (digamma, koppa, sampi), koji (u vrijeme kada još nije bila izmišljena nula) prenesu na
inače nisu imali glasovne vrijednosti. Prvih Zapad. Indijci su imali razvijene trgovačke odnose s Arabijom,
devet slova prikazivalo je brojeve od 1 do 9,
Sirijom, Perzijom i Kinom, pa se može smatrati pouzdanim
drugih devet slova prikazivalo je desetice od
10 do 90, a trećih devet slova stotice od 100 da su trgovci tih zemalja upoznali i indijske brojke. Pretpo
do 900. Takav dosljedno razrađen brojni stavlja se da su krajem 8. stoljeća istočni Arapi prihvatili
sustav imala je i glagoljica: svako slovo imalo indijske brojke i da su one tokom 9. stoljeća općenito prihva
je onu brojnu vrijednost koja odgovara njego ćene u islamskom svijetu.
vom mjestu u azbuci. I ćirilica je nekim svojim
slovima imala pripisanu određenu brojnu vri
jednost. Slično su slovima alfabeta bilježili
brojeve Sirijci, Zidovi i Armenci.
66
TIPOGRAFSKO PISMO ARAPSKE BROJKE
o
Moderne indijske brojke: Monotype Devanagari 346
\ r r r o u v v *
Moderne arapske brojke: Monotype Naskh 549
i 2 3456? 89 °
Slovolivnica D. Stempel: brojke prema originalnim matricama
Oznaka godine (1436) na jednoj uljenoj slovorezbara Williama Caslona (1692-1766).
slici Jan van Eycka.
67
V
OPTIČKE VARKE
Pod osjetnim varkama razumijevamo netočne Na području grafičkog dizajna, pa i na području tipografije,
percepcije, tj. osjet koji nije u skladu s objek suočavamo se svjesno ili nesvjesno s mnogim prividnim poja
tivnom stvarnošću. Postoji čitav niz takvih
varki koje su uvjetovane iskustvom. Amo ide vama koje nam zorno pokazuju koliko naš osjet (percepcija)
poznata pojava da nam Mjesec ili Sunce - može odstupati od stvarnosti. Uzrok takvim optičkim varkama
kad su blizu horizonta - izgledaju mnogo treba jednim dijelom tražiti u biološkim svojstvima našega
krupniji nego kada su visoko na nebu. oka, koje često pokazuje znatna odstupanja, a drugim dijelom
u uzajamnom utjecaju formi, svjetla i sjene, obojenosti ili
sličnog. Tako se smišljenim zahvatom može promijeniti dje
lovanje neke linije ili plohe.
Za bilo kakvo oblikovanje, a to posebno vrijedi za tipo
grafiju, mjerodavni su odnosi koje registrira naše oko, a ne
rezultat dobiven stvarnim mjerenjem. Drugim riječima, važno
je kako nešto izgleda, a ne kako doista jest. Na prim jer, ako
neki tekst otisnu na pravokutnoj plohi daje dojam kao da je
nagnut, onda ga treba dovesti u red, bez obzira na to što će
objektivno m jerenje eventualno pokazati da teče paralelno
s rubom plohe.
68
TIPOGRAFSKO PISMO OPTIČKE VARKE
69
OPTIČKE VARKE TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
70
TIPOGRAFSKO PISMO OPTIČKE VARKE
BEHSX 8
BEH3X 8
Središte slovnih znakova uvijek je pomaknuto prema gore - u tzv.
optičku sredinu. To postaje očigledno ako slova postavimo naglavce.
71
OPTIČKE VARKE TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
SUBURBAN
Ploha koja se sužava prividno povećava Posve jednaki geometrijski oblici mogu izgledati različito: druga tamna
slova u smjeru sužavanja (u gornjem pri- ploha kao da je krupnija od prve, a treća opet krupnija od druge,
mjeru slova kao da »rastu« s lijeva u desno).
SYSTEM
lako obrisna linija slova (Ludlow Umbra)
jednim dijelom nedostaje, naše će oko -
zahvaljujući iskustvu - bez poteškoća na
domjestiti manjak i omogućiti čitanje bez
većeg napora. Slovni znakovi u ovom slu
čaju zapravo ne postoje, ali ih naše oko
»vidi«: oni kao da su za nijansu svijetliji
od bjeline papira koja ih okružuje.
72
TIPOGRAFSKO PISMO OPTIČKE VARKE
73
OPTIČKE VARKE TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
FOLIO
FOLIO
Sive tonske vrijednosti, kako ih naše oko vidi, ne odgovaraju uvijek stvar
nim odnosima: osjet tonskih vrijednosti u znatnoj je mjeri zavisan o njihovoj
okolini. Kako se može razabrati iz naših primjera (u stupcu lijevo), sre
dišnja rasterska ploha postaje prividno svijetlijom onoliko, koliko njezina
okolina postaje tamnijom.
74
TIPOGRAFSKO PISMO OPTIČKE VARKE
PROSPEKT
Tamna okrugla ploha prividno je manja od kružnice jednakog promjera.
Naše oko percipira tamni krug jednim jedinim pogledom, a kod kružnice
pogled se skokovito prenosi dužinom zakrivljene linije, pa nam se stoga
vjerojatno kružnica i čini većom nego što jeste.
Sličan efekt možemo zapaziti i kod pisma: obrisno pismo (Futura) djeluje
krupnije od normalnih slova iste veličine.
H
stoga utvrditi matematički - na temelju deb- zavisno o njegovoj okolini. Slovo
Ijinske vrijednosti koja ima je pripisana. Taj na tijesnoj plohi djeluje kao da
je razmak zavisan o optičkoj »masi« kojom je krupnije od isto takvog slova
slova uzajamno djeluju jedno na drugo. na prostranoj plohi.
75
M JE R N I SIST E M I
76
TIPOGRAFSKI MATERIIAL MJERNI SISTEMI
77
DEBLJINE SLOVA T IP O G R A F SK I P R IR U Č N IK
DEBLJINE SLOVA
Definicija pismovne veličine ne odnosi se samo na veličinu
Ti pografij stošca (dimenziju olovnog odljevka) i visinu otisnutog slovnog
znaka (osnovnu visinu kurentnih slova, dužinu uzlaznih i si
laznih poteza, te visinu verzalnih slova), nego i na debljinu
odljevka. Debljina olovnog slova zavisna je o širini slovnog
znaka kojeg nosi, te bjelini koja treba da odvoji dva susjedna
slovna znaka u riječi. Broj različitih debljina varira od pisma do
pisma, a i od jedne do druge pismovne veličine unutar neke
pismovne vrste. Što je bolja usklađenost između slike slovnog
znaka i debljine odljevka, tim veća će biti estetska vrijednost
pisma. Kvalitetno tipografsko pismo u veličini od 18 ili 20 pt
može imati i preko šezdeset različitih debljina za svoje slovne
znakove.
Svaki slovni znak zauzima na otisku neku površinu koja je
određena njegovom pismovnom veličinom i debljinom. Ručni
slagar, pa i strojoslagar za Linotypom, rade »po analogiji«, nižući
olovna slova u slagaljci, odnosno matrice u sabirnom elevatoru,
i sve to funkcionira mehanički: svaki slovni znak zauzima
prostor u retku na osnovi svoje debljine, tj. debljine olovnog
slova ili debljine matrice. Drugačije je to u fotoslogu u kojemu
ne postoje slova u materijalnom sm islu: tu je svakom slovnom
znaku pripisana odgovarajuća debljinska vrijednost i ona
omogućava da se proces slaganja simulira. Proces slaganja u
fotoslogu odvija se digitalno, a ne više analogno kao što je to
kod ručnog sloga*
Kod slagaćih strojeva svih sistema (za olovni slog i fotoslog)
bilo je neophodno da se broj raspoloživih debljinskih vrijed
nosti osjetno smanji. Ekstremnu redukciju debljinskih vri
jednosti nalazimo kod pisaćih strojeva, gdje svi slovni znakovi
imaju jedinstvenu debljinu.
Olovna slova
Slova za ručni slog ne podliježu nikakvom ograničenju u
pogledu svojih debljinskih vrijednosti. Svaki slovni znak ima ili
može imati individualnu, nesistem atičnu debljinu odljevka,
tj. onu koja mu je optički prim jerena. Iznimku predstavljaju
brojke, decimalni znakovi, razlomačne brojke i matematički
znakovi, koji u pravilu imaju sistematičnu debljinu: četverac,
polučetverac, trećinku ili četvrtinku.
četverac — + x = % = « ± < # - > ° ° ^
polučetverac 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
trećin k a r 2 3 4 5 6 7 8 9 0 /, 2 3 4 5 6 7 8 9 0
četvrtin k a
78
TIPOGRAFSKI MATERIJAL DEBLJINE SLOVA
79
DEBLJINE SLOVA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
Fotoslog
Obračunski sistem kod suvremenih fotoslagaćih sistema u
principu se nimalo ne razlikuje od Lanstonovog obračunskog
sistema za slagaći stroj Monotype. Jedino što se kod foto
slagaćih sistema četverac dijeli na veći broj relativnih jedinica,
najčešće na 36, 48, 64 ili 96 relativnih jedinica. Iznimka je
Bertholdov sistem Magic sa 288 relativnih jedinica po četvercu,
Svakom slovnom znaku pripisana je neka koji dopušta sasvim fino diferenciranje debljinskih vrijednosti.
debljinska vrijednost, izražena cijelim brojem
relativnih jedinica. Relativna jedinica izve Gotovo svaki fotoslagaći sistem dopušta da se smanji ili
dena je kao zgodno odabran dio idealnog poveća debljinska vrijednost koja je pripisana nekom slovnom
četverca (zamišljenog kvadrata). Relativne znaku, pa se na toj mogućnosti zasniva tzv. podrezivanje i op
jedinice imaju tri važna zadatka: (a) one tičko izjednačavanje slova. Svako dodavanje i oduzimanje jedi
definiraju debljinu slovnog znaka, zatim (b) nica djeluje međutim samo na desni rub, tj. može se mijenjati
one omogućavaju programu za slaganje da
odredi granice pojedinih redaka u procesu
samo bjelina iza slovnog znaka, pa ne postoji mogućnost da se
isključivanja i (c) one određuju horizontalni utječe na poziciju znaka u odnosu na lijevi rub sloga. Slično se
transport prilikom osvjetljavanja. i pozicija letećeg akcenta automatski određuje njegovim cen-
triranjem u odnosu na slovo koje mu prethodi, a kurzivna slova
opet zahtijevaju izvjesni pomak akcenta u desno.
Kod fotoslagaćih uređaja treće i četvrte generacije (osvjet
ljavanje pomoću katodnih, odnosno laserskih zraka) može se
mijenjati proporcija slovnih znakova. Odgovarajućom instruk
cijom (komandom) može se slovima pripisati debljinska vrijed
nost neke druge, sitnije ili krupnije pismovne veličine, a da im
visina (pismovna veličina) pri tome ostane neizmijenjena; u
tom slučaju dobit ćemo slova koja će biti ili sužena (konden
zirana) ili proširena (ekspandirana) u odnosu na njihove nor
malne proporcije. To znači da se neki tekst može realizirati
tako da slova, na primjer, imaju visinu garmonda (10 pt), a ši
rinu borgisa (9 pt) ili da se neki naslov složi slovima koja imaju
visinu od 24 pt, a širinu pismovnog stupnja od 30 pt. U prvom
slučaju imat ćemo neznatno suženje proporcije slova, što će po
većati ekonomičnost pisma (povećava se broj slovnih znakova u
retku), a čitljivost ostaviti netaknutom. U drugom slučaju imat
ćemo um jereno razvučene proporcije slova, što također neće
utjecati na čitljivost pisma.
Daktilografirani tekst
Pisaći strojevi imaju norm iranu jedinstvenu debljinsku vri
jednost slovnih znakova (tzv. dužinu koraka) od 2,6 mm (pica)
ili 2,25 mm (peri).
Broj slovnih Dužina u mm Dužina u mm
znakova (pica) (peri)
1 2,6 2,25
5 15 11,25
10 26 22,5
20 52 45
30 78 67,5
40 104 90
50 130 112,5
60 156 135
70 182 157,5-
Američki pisaći strojevi i brzopisači imaju norm iranu je
dinstvenu debljinsku vrijednost slovnih znakova od jedne dese
tine incha, tj. 2,54 mm.
80
TIPOGRAFSKI MATERIJAL DEBLJINE SLOVA
Daktilografirani tekst realiziran na uređaju Slovni znakovi pisaćeg stroja IBM Executive razvrstani su u
IBM Composer 82 . četiri debljinske skupine: od 2, 3, 4 i 5 jedinica. Zavisno o oda
branoj pismovnoj veličini, obračunska jedinica ima vrijednost
Ekran video terminala je izredno prikladen
za optično posredovanje besedila in zato ni nič od V32, V36 ili V45 incha, tj. 0,7938 mm, 0,7056 mm ili
čudnega, da so se te naprave tako uspešno uve- 0,5644 mm.
ljavile v moderni „elektronski stavnici". Ekran
terminala je gotovo isto, kar bo strokovnjaka, ki 2 jedinice: Ifijlt:’()
je še vedno usmerjen v svinčeni stavek, najbolj
očaralo na sleherni strokovni razstavi ali sejmu. 3 jedinice: JSabcdeghknoprsuvxyz.,-*/
Pravzapravje to malo čudno, kajti vsakdo izmed 1234567890
nas ima doma podobno napravo - to je televi
zijski sprejemnik.
4 jedinice: ABCDEFGHKLNOPQRTUVXYZw?&$
8 pt Times običan
5 jedinica: MWm%
10 pt Univers poludebeli
81
TIPOGRAFSKI MATERIJAL
PISMOVNI MATERIJAL
82
TIPOGRAFSKO PISMO PISMOVNI MATERIJAL
83
PISMOVNI MATERIJAL TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
Kod slagaćeg stroja Linotype - ako se u istom retku nađu matrice različitih
pismovnih veličina - slovni znakovi će biti poravnati prem a gornjoj pismovnoj
liniji verzalnih slova.
Kod fotoslagaćih uređaja u principu se svi slovni znakovi, bez obzira na
pismovnu veličinu, automatski poravnavaju prema svojoj temeljnoj pismovnoj
liniji (ona je zajednička za sva kurentna i verzalna slova). To znači da se u
fotoslogu mogu miješati slova različitih pismovnih veličina u istom retku:
84
TIPOGRAFSKI MATERIJAL PISMOVNI MATERIJAL
BORGIS (9 pt)
Putnik je bio mlad čovjek od kojih dvadeset i pet, GARMOND (10 pt)
trideset godina, u laku odijelu n eobična kroja: uske Putnik je bio mlad čovjek od kojih dvadeset pet, tri
karirane hlače što su pristajale uz fin e tam nožute deset godina, u laku odijelu neobična kroja: uske
cip ele, te sm eđi redingot vješto stisn u t u pasu i
karirane hlače što su pristajale uz fine tamnožute cipe
om ašna slobodno vezana kravata vinaigre boje.
le, smeđi redingot vješto stisnut u pasu i omašna slo
Šešir je držao u ruci, ali se nije mogao dobro vidjeti,
jer ga je prekrivao veliki karirani šal prebačen
bodno vezana kravata vinaigre boje. Šešir je držao u
preko iste ruke. Taj karirani šal bio je toliko velik, ruci, ali se nije mogao dobro vidjeti, jer ga je prekrivao
da su ga ljudi sm atrali v iše pokrivačem nego šalom , veliki karirani šal prebačen preko iste ruke. Taj kari
pa ih je to zapravo najviše i iznenađivalo: zašto rani šal bio je toliko velik, da su ga ljudi smatrali više
pokrivač preko ruke? Možda je i bolestan ... Smje pokrivačem nego šalom, pa ih je to zapravo najviše i
škajući se dobroćudno došljak je slijedio nosača. Za iznenađivalo: zašto pokrivač preko ruke? Možda je
njim a je krenulo, u malom rastojanju, i troje djece, bolestan ... Smješkajući se dobroćudno došljak je sli-
85
RAZMAK IZMEĐU REDAKA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
86
TIPOGRAFSKI MATERIIAL RAZMAK IZMEĐU REDAKA
9/9 pt PRORED = 0 (KOMPRESNI SLOG) 9/9 i pol PRORED = pola tipografske točke
P u tn ik je bio m lad čovjek od ko jih d v a d e se t p et, trid e s e t P u tn ik je bio m lad čovjek od ko jih d v a d e se t pet, trid e s e t
godina, u laku o d ije lu n e o b ič n a k ro ja : u sk e k a rira n e godina, u lak u o d ije lu n e o b ič n a k ro ja : u sk e k a rira n e
h la če što su p ris ta ja le uz fin e taifln o žu te cip ele , sm eđ i h la če što su p rista ja le uz fin e ta m n o ž u te cip ele, sm eđi
red in g o t v ješto s tis n u t u p a su i o m a šn a slo b o d n o v ez an a red in g o t v ješto s tis n u t u p a su i o m a šn a slo b o d n o v ezana
k ra v a ta v in a ig re boje. Š e šir je d rž a o u ru c i, ali se n ije k ra v a ta v in a ig re boje. Š e šir je d rž a o u ru c i, ali se n ije
m ogao d o b ro v id jeti, je r ga je p o k riv ao veliki k a rira n i m ogao d o b ro v id jeti, je r ga je p o k riv ao veliki k a rira n i
šal p re b a č e n p rek o iste ru k e . Taj k a rira n i šal bio je ša l p re b a č e n p re k o iste ru k e . Taj k a rira n i ša l bio je
toliko velik, d a su ga lju d i sm a tra li v iše p o k riv ač em toliko velik, d a su ga lju d i sm a tra li v iše p o k riv ačem
nego šalom , p a ih je to za p rav o n ajv iše i izn en a đ iv alo :
nego šalom , p a ih je to za p rav o n ajv iše i izn en a đ iv alo :
za što p o k riv a č p re k o r u k e ? M ožda je i b o le s ta n ...
z a što p o k riv a č p re k o r u k e ? M ožda je i b o le s ta n ...
S m ješk aju ći se d o b ro ć u d n o d o šlja k je slijed io n o sa ča . Za
n jim a je k re n u lo , u m alo m ra s to ja n ju , i tro je d jece, ko S m ješk aju ći se d o b ro ć u d n o d o šljak je slijed io n o sa ča . Za
jim a se s tra n a c uk azao , d ak ak o , n eo b ičn o zanim ljivim . n jim a je k re n u lo , u m alo m ra s to ja n ju , i tro je d jece, ko
K ako se m je sta n c e sm je stilo uz sam r u b m o ra, d o šljak jim a se s tra n a c ukazao, dak ak o , n eo b ičn o zanim ljivim .
je slijed io čovjeka, koji je s vid ljiv im n a p o ro m n o sio K ako se m je sta n c e sm je stilo uz sam ru b m o ra, d o šljak
k o fere, u sk o m i čisto m cesto m , gotovo u z sam o m o re. je slijed io čovjeka, koji je s vidljivim n a p o ro m n o sio
Z ačudio se o d m ah čisto ći i m iru n a se lja . Tu će se m oći k o fere, u sk o m i čisto m cesto m , gotovo uz sam o m o re.
za ista o sta ti d u lje i, ra d e ć i, o d m a ra ti se - po m isli. Za Z ačudio se o d m a h čisto ći i m iru n a se lja . Tu će se m oći
d e s e ta k m in u ta za u sta v iše se p re d s ta rim zidom jed n o g z a ista o sta ti d u lje i, ra d e ć i, o d m a ra ti se - po m isli. Za
od v rto v a n a k o jem u je cvalo raz n o lik o cvijeće. N osač, d e s e ta k m in u ta za u sta v iše se p re d sta rim zidom jednog
87
RAZMAK IZMEĐU REDAKA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
IZBO R P IS M O V N IH Uzimajući u obzir pretežni dio štampanih tekstova, veličine koje se javljaju
V E L IČ IN A u njima mogu se podijeliti u tri kategorije:
a) Normalne pismovne veličine obuhvaćaju veličine u rasponu od borgisa do
cicera. To su pismovni stupnjevi od 9, 10, 11 i 12 pt, koji su namijenjeni
slaganju onih tekstova s kojima čitalac treba da se bavi kroz duže vrijeme
(recimo pola sata i više). Te su pismovne veličine s jedne strane ugodne za
čitanje, a s druge strane su još uvijek dovoljno ekonomične.
b) Pismovne veličine namijenjene konsultativnim tekstovima jesu one od
nonparela do petita, tj. pismovni stupnjevi od 6, 7 i 8 pt. Konsultativnim
smatramo one tekstove koji čitaocu daju dopunske ili pomoćne informacije.
To su npr. podnožne bilješke, tekstovi ispod slika, legende, kazala (indeksi),
tumači kratica, tekstovi u glavama tabela, impresum ili kolofon i slično. Kon
sultativnim smatramo i tekstove u različitim priručnicim a, kao što su rječnici,
leksikoni, telefonski imenici, adresari, vozni redovi, katalozi, cjenici itd., te
u novinama mali oglasnik, pregled priredaba, popis dežurnih službi, program
radija i televizije itd. Ukratko, konsultativni tekstovi su oni koje nikada ne
čitamo u potpunosti - od početka do kraja, nego od slučaja do slučaja, kada
nam ustreba neki podatak. Kod takvih tekstova stavljamo ekonomičnost ispred
udobnosti.
c) Pismovne veličine namijenjene rangiranju obavijesti jesu one od 14 pt
(srednjak) i više. Tako ćemo npr. naslov kao važniji dio teksta složiti krup
nijim slovima; u knjigama naslovi neće prelaziti veličinu od 36 pt, a u
novinama naslovi mogu biti i osjetno veći. Nadalje se krupnijim slovima
slažu tekstovi koji su namijenjeni čitanju iz veće udaljenosti, kao što su npr.
plakati; stoga se vrlo krupna slova obično i nazivaju plakatnim slovima.
Za potrebe ručnog sloga liju se olovna slova u rasponu od 6 do 72 pt, a samo
iznimno ispod i iznad toga. Ukrasna i rukopisna pisma često dolaze tek u
veličinama od 18 ili 24 pt na više.
88
TIPOGRAFSKI MATERIJAL SLOVNI ZNAKOVI
SLOVNI ZNAKOVI
Pod slovnim znakovima razumijevamo sve one znakove koji dolaze u
tipografskom pismu; repertoar slovnih znakova dijelimo na kurentna slova,
verzalna slova, akcentirana slova, brojke, znakove interpunkcije i ostale znakove.
Poseban slovni znak predstavlja razmak između riječi.
abcdefghijklm nopqrstuvwxyz
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
Naglašena (akcentirana) slova s tipografskog gledišta ne uzimamo strogo u
doslovnom smislu, jer slagar među akcenatske znakove često svrstava i dija
kritičke znakove. Naglaskom (akcentom) općenito smatramo bilo kakav znak
iznad ili ispod nekog slova (većinom vokala), koji upućuje na pravilno izgova
ranje ili naglašavanje. U tipografskom pismu manjih veličina (do 24 pt) naglasci
su lijevani zajedno sa slovom, a kod većih pismovnih stupnjeva (naročito kod
verzalnih slova) moraju se naglasci posebno usložiti. U fotoslogu dolaze tzv.
leteći akcenti: to su akcenti ili dijakritički znakovi koji nemaju vlastite
debljinske vrijednosti, nego se automatski pozicioniraju na sredinu prethodno
otipkanog slovnog znaka (npr. i r 6 m ž).
Arapske brojke (cifre) dolaze u antikvi u dvije varijante i to normalne:
1234567890
i tzv. medievalne ili renesansne brojke:
1234567890
Medievalne brojke nisu prikladne za tabelarni slog, a nije ih uputno upotreb
ljavati ni uz verzalna slova. Brojke su većinom lijevane na polučetverac, što
znatno pojednostavljuje njihovu primjenu u tabelarnim i sličnim slogovima.
P R E G L E D A K C E N A T A I D IJ A K R IT IČ K IH Z N A K O V A
to č k ic a i i aA p o lu k r u ž n ic a aA uU
A /V
akut a A ćĆ c ir k u m fle k s eEuU
g ra v is eEuU k v a č ic a čČ f R
/V
k o s a c r tic a 1L 0 0 tild a n a
r a v n a c r tic a a Ađ Đ z a v in u ta k v a č ic a
c e d ille (s e d ij) c C 1§ k ru ž ić aA f R
a p o stro f t re tr e m a ii A e E
// //
p o lu k r u ž n ic a oOuU d v o s tr u k i a k u t eE fR
89
SLOVNI ZNAKOVI TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
Ostali znakovi jesu paragraf (§), zvjezdica (*), križić ( ), et-znak (&), stupanj (°),
minuta ('), znak dolara ($) i znak funte ( ).
Osim toga pismo može sadržavati i ligature (lat. Ugare = vezati), tj. dva ili tri
vezana znaka na istom stošcu. Najčešće ligature jesu:
f i f lf f f f i f f l f if lf f f f if f l
P IS M O V N I REZ Način rezanja, tj. način izvedbe pismovne slike nazivamo pismovnim rezom.
Razlikujemo prema debljini reza:
nježni, obični (normalni), poludebeli i debeli (krepki) rez;
prema širini reza:
uski, obični (normalni) i široki rez.
Pored toga neke pismovne vrste (prvenstveno groteskna pisma) imaju i daljnje
dopunske rezove, kao npr. posve nježni, četvrtdebeli (knjižni), tričetvrtdebeli
i snažni ili posve krepki rez, te posve uski, poluširoki i posve široki rez. Naziv
reza određuje slovolivnica i tu ne postoji jedinstvena nomenklatura.
Poseban rez određene pismovne vrste predstavlja kurziv, koji također može biti
nježan ili poludebeo, odnosno uzak ili (daleko rjeđe) širok.
abcdefghijklmn abcdefghijklmno
ccveljovic Book / svijetli pismovni rez iTCVeljovic Book Italic / svijetli kurziv
abcdefghijklm abcdefghijklmn
iTCVeljovic Medium / normalni rez iTCVeljovic Medium Italic / normalni kurziv
a b c d e fg h ijk l a b c d e f g h ijk l
iTCVeljovic Black / krepki rez iTCVeljovic Black Italic / krepki kurziv
90
TIPOGRAFSKI MATERIJAL SLOVNI ZNAKOVI
a b c d e fg h ijk lm n o p q rs abcdefghijklmnopqrs
A B C D E F G H IJ K L M N ABCDEFGHIJKLMN
abcdefghijklm nopqrs abcdefghijklmnopqrs
A B C D E F G H IJK L M N ABCD EFG HIJKLM N
Monophoto Univers Light (45/^6) Monophoto Univers Medium (55/56)
abcdelgliijklmnopqfstuwvxyz abcdefgiiijklmnopqrstuvwxyz
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZB ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVW/XYZ&
mm £1234567890
Monophoto Univers Extra Light Extra Condensed Monophoto Univers Light Extra Condensed
a b c d e f g h ijk lm n o p q r s t u v a b c d e f g h ijk lm n o p q r s t
A B C D E F G H IJ K L M N O P Q A B C D E F G H IJ K L M N O
abcdefghijklmnopqrstuv abcdefghijklm nopqrst
ABCDEFGHIJKLMNOPQ ABCDEFG HIJKLM NO
Monophoto Univers Medium Condensed (57/58) Monophoto Univers Bold Condensed (67/68)
91
SLOVNI ZNAKOVI TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
a bedef g h ij kl m no pq rs tu v w x y z
ABCDEFGHIJK L M N O P Q R S T U V W
YZ& £ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Monophoto Univers Medium Expanded (53)
a b e d e f g h ij kl m n o p q r s t u v w x y z
A B C D E F G H IJ K L M N O P Q R S T U V W
YZ&E1234567890
Monophoto Univers Bold Expanded (63)
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
ABCDEFGHI JK LM N O P Q R S TU
W X Y Z & £1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Monophoto Univers Extra Bold Expanded (73)
a b e d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
ABCDEFGHI JK L M N O P Q R S T U
W XYZ&E1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Monophoto Univers Ultra Bold Expanded (83)
92
TIPOGRAFSKI MATER U AL DIGITAL1L1RANJE SLOVNIH Z AKOVA
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
001CJ DDDDDCJDDCJDDDCJDDDDDDDDDDDDCJDDCJDDDDCJDDDCJD
002 DDDCJDDDDDDDDDDDDDCJDDDCJDDDCJDDDDCJDDDDDDDDD
003 CJDDCJDDDCJDCJDDDCJCJDDDDDDCJDDDCJCJDCJDDDDDDDDDCJD
~CJ DDCJDDDDDCJDDDDCJDDCJDDDCJDDDCJDDDCJCJDDDCJDDDDCJ
005 DDDDDDDCJDDDDDDCJDCJCJDDDCJDDDCJDDCJDDDDCJDDDCJDD
~ DCJDCJDDDDDCJDDDDCJDCJCJDDDCJDDCJDDDDCJDDDDDDDDDD
007 CJCJDDDDDCJDDDDDDDDDCJDDDCJDDD CJD DCJDDDDCJDDDDDD
~CJDDCJDDDCJDD DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
009 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 • • • • • • 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 10 DDDDDDCJDDDD DDCJ D • • · - - - - - - - C J D D DD DDD DDD DDCJ D
01 1 DDDCJDDDCJDCJDDDD • • · - - - - - - - - • D D CJDDDDDDDD DDD
012 DDDCJDDDDDCJDDD• • · - - - - - - - - - - -DCJDDDDDDDDDDD
0 13 DDDCJDDDCJDCJDD • • · - - - - - - - - - - - - - C J DDDDCJDDDCJDD
014 DDDCJDDCJDDDD• • • • o o o o o • • · - - - - - CJDDDCJDDDDCJDD
015 DDDCJDDDCJDD • • • • DDCJDDDD • • • • • • • • DDDDDDDDCJDD
016 DDDCJDDCJCJD • • • • DDDDDDDDD• • • • • • • DDDDDDDDDCJD
017 DDDCJDDDD • • • • • DDDCJDDDDCJD • • • • • • • DDDDDDDDDD
01 8 DDDCJDDDD• • • • • DDDCJCJDDCJDDD • • • • • • o o o o o o o o o o
0 19 DDDCJDDCJD • • • • • DDDDCJDDDDDD • • • • • • D D CJCJDDDDDD
mo o o o o o o o o • • • • • D DDDDDDCJDDD • • • • • • • D DCJDDDDCJD
021 DDDCJDDCJD • • • • • DDDCJDDDDDDDD• • • • • • D DDDDDCJDD
022 DDCJDDCJCJD • • • • • DDDCJDDDCJCJDDD• • • • • • D DDDDDDCJD
m3D DDCJDDCJD • • • • • DDDCJDDDDDDDD • • • • • • DDDDDDDDD
02 4 DDCJDDDDD • • • • DDDDDDDDCJDDDD• • • • • • DDDDDDDCJD
025 DDDCJDDCJDCJCJDDDCJDDDCJDDDCJDDD • • • • • • D DDDDDCJDD
026 DDDDDCJDDDDDDCJDDDCJDDDCJDDDD• • • • • • DDDDDDDCJD
027 DDDCJDDCJDCJCJDDDDDDDCJDDDCJDDD • • • • • • DDDDDDDDD
028 DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD• • • • • • D DCJDDDDCJ D
029 DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD • • • • • • • D D DDDDDDD
030 DDDDDDDDDD DD DDDDDDDDD• • · - - - - - - - DDDCJDDDCJD
03 1 DDCJDDDCJDDDDDDDDDDD • • • • · - - - - - - - •DDDDDDDDD
032 DDDCJDCJDDDDDDDDD • • · - - - - - - - - - - - - - DCJDDDDDCJD
033 DCJCJDDDCJDDDDDD • • • • • • • • DDDD • • • • • • DDDDDDDDD
03 4 DDCJDCJCJDDDCJD • • • • • • • DCJCJDDDD• • • • • • o o o o o o o o o
035 DCJCJDDCJDDDD • • • • • • D D DDCJDDDD• • • • • • DCJDCJDDDDD
036 DDCJDCJDDDD • • • • • DDCJDDCJCJDDDD• • • • • • DCJDDDDCJCJD
037 DCJDDDCJDD • • • • • DDDCJDDDCJDDDD• • • • • • DCJDDDDDDD
038 DDCJDCJCJD• • • • • • DDDDDDCJCJDDCJD• • • • • • DDDDDDDCJD
039 DCJDDDCJD • • • • • DDDDCJDDDDDDCJD • • • • • • D DDDDDDDD
~ODDCJ DDDD•••••DDDDDDDCJDDDDD••••••DCJDDDDDCJD
~lDCJD DDD••••••DDDCJDDDCJDDDCJD••••••DCJDDDDDDD
~2DCJD DCJD••••••DDDDDDDCJDDDCJD••••••DCJDDDDDCJD
~3DCJDDDD ••••••D DDCJDDDCJDDDDD •••••• DDDDDDDDD
~4 DCJDDDD •••••• DDDDDDDCJDDDDD ••••••D DDDDDDCJD
~5 DDDDCJD •••••• DDDCJDDDCJDDDDD ••••••D DDDDDDDD
~6 DDDDDD ••••••D DDDDDDCJDDDDD •••••• DDCJDDDDCJD
~7DDDDCJD •••••••D DCJDDDDDDDD •••••••D DDDDDDDD
~ 8DDDDCJD ••·---- DDCJDDDDCJDD ••·----• DDDDDDDCJD
~9DDD CJDD••·-----DDDDDDD••·-------CJDDDDDDDD
O~ DDDDDDD ••·----- DDDDD ••••o••••••D DDDDD DDD
051 DDDDDDD • • · - - - - - - - - - - - - - o o • • • • • • D D DDDDDDD
052 DDDDDDDD• • · - - - - - - - - - - D D D D • • • • • • D DDDDD DDD
053 DDDDDDDD • • · - - - - - - - - - DDCJDD • • • • • • • D DDDDDDD
05 4 DDCJDDDCJDD • • · - - - - - - - DDDDCJD• • · - - - - - - DDDDCJD
055 DCJDDDDDDDD • • • • • • • • DDDDDCJD • • - - - - - - - • DDDDD
056 DDCJDCJDDDDDD• • • • • • DDDDDDCJD• • DDDDD • • • DDDCJD
057 DDDDCJDDDCJCJDDDDDDDDCJDDDDCJDDCJDDDCJDDDDDDDDD
058 DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDCJDDDDDCJD
059 DDDDCJDDDCJDDDDDDDDDCJDDDCJDDDCJDDDDDDDDDDDDD
OOO DDDDCJDDDDDDDDDDCJDDCJDDDDDDDDDCJDDDDDDDDDDD
001DCJD DCJDDDDDDDDDDDDDCJDDDCJDDDCJDDDDDDDDDCJDDD
002 DDCJDCJDDDDDDDDDDCJDDCJDDDDDDDDDDDDDDDDDDDCJD
003 DCJDDCJDDDDDDDDDDDDCJDDDDCJDDDDDDDDDDDDDDDDD
003 DDCJDCJDDDDDDDDDDCJDDDDDDCJDDDDDDDDDDDDDDDCJD
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
93
DIGITALIZIRANJE SLOVNIH ZNAKOVA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
Pismo Times New Roman s modificiranim šerifima, prilagođeno procesu digitalizacije (lijevo).
Slovni su znakovi raščlanjeni sa 28 linija/cm u vertikalnom (sredina) i horizontalnom smjeru
(desno). Prema članku: John Latham, Tailoring Type to Technology u zborniku Penrose Inter
national Review of the Graphic Arts 1977-78.
94
TIPOGRAFSKI MATERIJAL DIGITALIZIRANJE SLOVNIH ZNAKOVA
O S V JE T L JA V A N JE Kod fotoslagaćih uređaja treće generacije (CRT = Cathod Ray Tube) slovni se
znakovi osvjetljavaju na taj način što snop katodnih zraka ispisuje na ekranu
katodne cijevi cijeli niz vertikalnih linija. Zavisno o slovnom znaku, linija se
prilikom napredovanja (gibanje odozdo prema gore) ispisuje svijetla ili tamna,
a prilikom vraćanja (gibanje prema dolje) uvijek je tamna (ugašena). Ispisi
vanje linija prilikom osvjetljavanja odvija se isto onako kako je slovni znak
bio raščlanjen prilikom digitalizacije.
Fotoslagaći sistemi koji generiraju slovne znakove pomoću slikovnih eleme
nata (pixel) obično imaju različitu gustoću raščlanjivanja za pojedina područja
pismovnih veličina. Ako neka gustoća raščlanjivanja pokriva pismovne veli
čine npr. od 6 do 24 pt, onda to znači da u cijelom tom rasponu pismovnih
veličina vrijedi jednaki broj linija po četvercu. Kod sitnijih slova moraju
linije dakle biti tanke, a kod krupnijih slova (u tom veličinskom području)
moraju biti deblje; i razmak između linija mora biti proporcionalno veći.
Broj linija po centimetru je dakle varijabilan. Prema tome će kvaliteta u
ispisivanju linija biti slabija na granicama između pojedinih područja: ili
95
DIGITALIZIRANJE SLOVNIH ZNAKOVA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
96
TIPOGRAFSKI MATERIIAL LINIJE
LINIJE
Slagarski materijal pismovne visine, koji nosi sliku crte, nazivamo linijom.
Linije se izrađuju od mjedi (mesinga) ili olova, a neke specijalne od čelika;
debele plakatne linije izrađuju se od drveta ili plastične materije.
Mjedene linije isporučuje proizvođač u sistematskim dužinama od 6 pt do
24 cicera, a u debljinama od 1 do 24 pt. Prema posebnoj narudžbi, dimenzije
linija mogu biti i veće.
Olovne linije liju se u trakama dužine od 60 do 80 cm, pa ih slagar prema
potrebi reže na željene dužine; olovne linije su u principu namijenjene jedno
kratnoj upotrebi. Svojom kvalitetom - preciznošću izrade i izdržljivošću olovne
linije znatno zaostaju za mjedenim linijama, ali su i znatno jeftinije od njih.
Za slaganje tabela služe mjedene ili olovne linije, koje po debljini slike dije
limo na fine, tupe i točkaste (punktirane), dvostruko fine, poludebele, debele i
okvirne. Za sastavljanje okvira linije mogu imati i odgovarajuće uglove.
97
LINIJE TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
.... . .... ni"11 A , ,iilii, A . A . .irtii, prtili ,itbi, .iilii. ,A , A , .atii, iiitii, ,iitii. .A , ,iitii, .rrtii, A . ,ifhi. A . .iihi, .itbi, .iitii. A . ..ril
xxxxxxxxxxxxxxx MUC•i|||i* •l||||.- •■qie-nqii'- 'i|||r 'i|jr 'i|||i' •r|||e 'i|||i' 'i|||i"i|j|i' 'i||
kAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
.... . •'ini’ •'ini' ....... . ''ii.... ii..... i.... ... ii|ii- ........ . ...... •ii|it,",i|||i,"'i|||i. -.iiiii' 'in..... u.' nm..... .. -ih..... u.... m •mii- --ih......
.■ili..... 'i. .. ...... 'ih .iilii. .iilii, A A ,..A . A . .iilii. .iilii. .iilii. .iilii, .iilii. A , A . .iilii, .iilii. A . A , .iilii. .A . A , .A . A . A , ..A,
TTTTTTTTTTTTTTTTTITTTTTTTTTTTITTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTT
<F f f e r i "N ™ !
r C r c r r i i "t ~ 1
§§n§
H l
‘■'jjNimillMMijiimiiiiwiiiiNii™
l ^ u i 1 iS i I » ih B i ( 8 i i f f i i i f f i i in B i iS ii lf i® ii n ^ j
98
TIPOGRAFSKI MATERIJAL LINIJE
KO M PLETN I Pored toga dolaze i kompletni okviri pravokutnog, kružnog i ovalnog oblika,
O K V IR I namijenjeni izradi etiketa, gumenih žigova ili sličnog.
ZAVRŠNE Završne linije služe za obilježavanje završetka pojedinih poglavlja, članaka ili
L IN IJ E sličnog. To su više ili manje ukrašene linije, koje se od svoje sredine poste
peno sve više sužavaju prema krajevima. Ako su sasvim jednostavne, onda ih
nazivamo i e n g l e s k i m lin ija m a .
c o rp s 2 6 ------------------------------------------------^ ----------------------------------------------
3 4
4 3
4 3
6 3
99
LINIJE TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
L inije za iz re ziv a n je (šta n ca n je) čelične su linije koje imaju izbrušenu oštricu,
a služe za sastavljanje formi za izrezivanje složivih kutija i sličnih proizvoda.
Obično imaju debljinu od 4 pt.
L inije za n a rez iv a n je nešto su niže od linija za izrezivanje, tako da se samo
djelomično urezuju u karton ili ljepenku i tako omogućuju njihovo lako i
uredno pregibanje.
L inije za b ra zd a n je izrađene su od čelika ili od mjedi, a imaju debljinu od
2 ili 4 pt; na svom vrhu zaobljene su, tako da prilikom otiskivanja ostavljaju
polukružnu brazdu u kartonu; brazdanjem se omogućuje lako i uredno pre
gibanje kartona ili tanje ljepenke.
100
TIPOGRAFSKI MATERIJAL SLIJEPI MATERIJAL
SLIJEPI MATERIJAL
Slijepim ili bezličnim materijalom nazivamo onaj slagarski materijal koji je
niži od pismovnog materijala i koji ne ostavlja trag na otisku. Služi za ispu
njavanje praznina između pismovnog materijala, linija, klišeja i si. Zavisno
o njegovim dimenzijama, a i njegovoj namjeni, slijepi materijal dijelimo na
isključke, kvadrate (četvorine), prorede (prološke), reglete i štegove.
PROREDI Kako im i ime govori, proredi ili prološci služe u prvom redu za ostavlja
(P R O L O Š C I) nje razmaka između redaka. Dolaze u debljinama od 1, 2, 3 i 4 tipografske
točke, a u dužinama od 2 do 28 cicera.
R E G LETE To je slijepi materijal koji nam služi za ostavljanje nešto većih razmaka
između redaka, stupaca, linija (u tabelarnom slogu) i slično. Dolazi u deblji
nama od 6, 8, 10 i 12 tipografskih točaka, te u sistematskim dužinama od
8 do 28 cicera.
101
KLIŠEJI TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
KLIŠEJI
Klišej (prema franc, c l i c h e ) je tiskovni element visokog tiska (knjigotiska
ili tipoštampe) i u pravilu je namijenjen reproduciranju crteža (fototipija) ili
višetonskih slika (rasterski klišej ili autotipija). Razlikujemo originalne klišeje,
izrađene prema crtežu ili fotografiji, i umnožene klišeje (duplikate) — stereo-
tipije i galvanotipije.
Klišeji su većinom 2 do 5 mm debele ploče, montirane na prikladnu podlogu.
Ta podloga može biti izrađena u jednom komadu, i to od drveta ili olova,
odnosno sastavljena od više komada — od podložaka (fasetnih štegova).
102
TEHNIKA SLAGANJA
P R IP R E M A Rukopis donosi neki intelektualni sadržaj koji u procesu slaganja treba »odje
R U K O P IS A nuti u tipografsko ruho«. Drugim riječima, rukopis (ma kako on bio uredno
i čitljivo napisan) nam donosi taj sadržaj u nekom »sirovom« obliku, a od nas
se očekuje (a) da na temelju tog rukopisa izradimo t i s k o v n u f o r m u koja će
omogućiti da se taj sadržaj umnoži tehnikom štampe, ali i (b) da sadržaju
rukopisa damo novu f u n k c i o n a l n u i e s t e t s k u k v a lit e t u u vizuelno-formalnom
smislu; ta funkcionalna i estetska kvaliteta važna je pretpostavka procesu
štampe. Kad ne bi bilo tako, izdavač bi rukopis dao fotokopirati u željenom
broju primjeraka, a to bi ga stajalo manje novaca i vremena, pa i glavobolje.
Priprema rukopisa može obuhvaćati tzv. prethodnu korekturu (korektor is
pravlja tekst rukopisa prije slaganja), ali je suština pripreme rukopisa u
unošenju uputa (instrukcija) za slaganje; te upute treba da nas dovedu do
cilja u smislu koji je izložen u prethodnom odlomku. Rukopis naime već
sadrži »što«, a priprema rukopisa treba da kaže »kako«!
Danas se već može dogoditi, a u buduće će to biti pravilo, da izdavač (redak
cija) ne predaje štampariji rukopis u uobičajenom, materijaliziranom obliku
(ispisane listove papira), nego šalje štampariji sadržaj rukopisa ( t e k s t ) zapisan
na prikladnom magnetskom nosiocu podataka (magnetska traka, magnetska
kaseta ili disketa). U tom slučaju otpada ono »slaganje« u do sada uobičajenom
smislu; ono se pretvara u a u t o m a t s k u o b r a d u te k s t a (uz posredovanje elektro
ničkog računala i odgovarajućeg programa), kojoj nužno prethodi proces pri
preme, tj. formuliranje instrukcija kao kreativni oblikovni zahvat. Bit će stoga
praktično ako »slaganje« već sada tretiramo kao »obradu teksta«.
Obrada teksta (slaganje) prethodi dakle postupku umnožavanja (tisku); na
njenom se početku nalazi rukopis, a na kraju kopirni predložak za izradu
103
KURENT ILI VERZAL TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
tiskovne forme. Obrada teksta pri tome poštuje neke konvencije (one se
uglavnom odnose na navike čitalaca), te neke estetske i praktične zahtjeve.
Analiziramo li pojam čiste tipografije i zanemarimo slobodno umjetničko
oblikovanje, tada ćemo sve zahvate na tipografskom sistematiziranju obavijesti
moći reducirati na relativno mali broj osnovnih pravila. U sklopu tih pravila
javljaju se i jasno utvrđeni parametri. Tako se, na primjer, dobra čitljivost
teksta zasniva na optimalnoj dužini retka, a najugodniji za čitanje bit će onaj
tekst koji u jednom retku sadrži između 50 i 60 slovnih znakova, pa tako
dobivamo čvrst suodnos između d u ž i n e r e t k a i p i s m o v n e v e l i č i n e . Pokazat će
se da tekst gotovo nikada neće sadržavati manje od 30, a ni više od 90 slovnih
znakova u retku.
Veličina slova neće nikada biti manja od 6 pt (nonparel), a samo iznimno
i sporadično javit će se slovni znakovi u veličini od 5 pt (peri). Najčešće
upotrebljavane pismovne veličine u novinama jesu 8 pt (petit) i 9 pt (borgis);
u knjižnoj tipografiji dominirat će 10 pt (garmond) i 11 pt. Prored (dodatna
bjelina između redaka) najčešće varira od nula (kompresni slog) do 2 pt.
Odnos između veličine slova u tekstu i u naslovima jasno je utvrđen, baš kao
i odnos bjelina iznad i ispod naslova. Sličnim pravilima definiran je i opti
malni razmak između riječi, a razrađena su i pravila o dijeljenju riječi. Sva
ta pravila i njihovi parametri empirijskog (iskustvenog) su porijekla, a znan
stvena istraživanja, prvenstveno s psihofizičkog područja, mogla su ih samo
potvrditi.
KURENT Verzalna slova (majuskule) prva su faza u sazrijevanju alfabetskog pisma. Po
ILI V E R Z A L moću njih bila je doduše postignuta svrha, ali hitro (u današnjem smislu) i
kontinuirano čitanje teksta još nije bilo moguće; uzrok leži u ograničenoj
uporabnoj vrijednosti (praktičnosti) verzalnih slova.
Slika verzalnih slova podređena je strogo definiranim pismovnim linijama
(dvolinijski sistem). Verzalni pismovni retci sastavljeni su od ritmički nepove
zanih pojedinačnih oblika. Nedostatak ritma kod verzalnih slova (pojedine
riječi u verzalnom tekstu razlikuju se samo svojom dužinom) usporava tok
čitanja i prisiljava na sricanje ili skandiranje. Raščlanjivanje teksta »u taktu«
i sricajuće prenošenje smisla »slog po slog« ( d i r e k t n o č i t a n j e ) karakteristika
su svakog monumentalnog pisma.
Jednostavnim nizanjem slovnih znakova - samim po sebi - još uvijek nije
bilo postignuto savršenstvo u razvitku pisma; ono je postignuto u onom tre
nutku kada je pismom omogućeno i n d i r e k t n o č i t a n j e , a to je ostvareno tek
kurentnim pismom (četverolinijskim sistemom). Razvitkom kurentnih slova
(karolinška minuskula tokom 9. stoljeća) riječi se počinju obavezno odvajati
razmakom. Time je riječ obogaćena s dva funkcionalna elementa: riječ je
dobila karakterističnu dužinu i karakterističnu obrisnu sliku (konturu). Na
taj način je direktno čitanje (skokovito sricanje ili skandiranje) zamijenjeno
indirektnim (kontinuirano čitanje prepoznavanjem slike riječi). Unutrašnja
povezanost i bogata ritmička raščlanjenost obrisne slike pojedinih riječi dje
luje na sličan način kao i pojmovno pismo, tvoreći karakterističnu cjelinu
riječi. Obrisnu sliku može stvoriti samo kurentno pismo; ono je time dobilo
nešto od kvalitete ideograma ili logograma (prepoznavanje cjeline), koju ver-
zalno pismo nikada nema i ne može imati.
Pravu ulogu kurentnih slova u oblikovanju slike riječi jasnije ćemo uočiti
ako riječ horizontalno podijelimo na dvije približno jednake polovine. Time
dobivamo dvije funkcionalne zone, od kojih gornja služi pretežno za raspo
znavanje, a donja za transport (gibanje) u smjeru čitanja. Funkcijama dviju
horizontalnih zona pridružuje se i vertikalna funkcija slova: stvaranje obrisne
slike (konture) riječi. Ne zaboravimo: svako je slovo građeno vertikalno, a
slova se povezuju horizontalno (u smjeru čitanja).
104
TEHNIKA SLAGANJA KURENT ILI VERZAL
g l o b u s
< / > c m
Kurentna slova očito ne podnose vertikalno nizanje u riječi, jer svojom struk
turom zahtijevaju horizontalno povezivanje: u vertikalnom nizu kurentnih
slova ta je uzajamna veza razorena, funkcionalne zone ne postoje, a o obrisnoj
slici riječi nema ni govora. Pored toga, uzlazni i silazni potezi kurentnih slova
čine izjednačavanje slova (u vertikalnom smislu) nemogućim.
O dvostrukosti naših alfabeta (verzal + kurent) bilo je već govora u poglavlju
o povijesti pisma. Jedina korist koja proizlazi iz te dvostrukosti jest mogućnost
da se primjenom verzalnih slova obilježe oni dijelovi teksta koji su višeg ranga
(takva mogućnost ne postoji u arapskom, hebrejskom ili indijskom pismu, a još
manje u japanskom ili kineskom pismu).
Verzalnim početnim slovom obilježavaju se sve one riječi koje su višeg ranga.
Koje su riječi višeg ranga, o tome odlučuje pravopis, koji kaže: »Velikim počet
( o
nim slovom pišu s e ...« , a zatim nabraja redom sve one kategorije riječi koje
imaju pravo na veliko (verzalno) početno slovo. Tako npr. svakoj prvoj riječi
u rečenici automatski pripada viši rang; početak svake rečenice označen je
verzalnim slovom (ono djeluje kao optički signal), što je čitaocu sigurno od
—
znatne koristi. Nadalje su imena ljudi, gradova, zemalja, rijeka, jezera, planina
itd., također riječi višeg ranga.
Poseban je slučaj s naslovima: NASLOV može biti u cjelini složen verzalnim
o - o
a
KVAR b = prva riječ u rečenici; c = obična riječ u tekstu (njoj ne
pripada viši rang); d = specijalni slučaj (kratica za elektro
c
Kvar
w
c
kvar
kVAr
Vrlo je praktična primjena verzalnih i kurentnih slova u pisanju kemijskih
simbola (npr. Na4S i04 = natrijev silikat); bez toga bi snalaženje bilo gotovo
nemoguće (NA4S I04 ili na4sio4)! Slično je i s razlikovanjem dijatonskih rodova
u muzici: durovi se pišu verzalnim (A-dur, D-dur), a molovi kurentnim slovima
(b-mol, cis-mol).
I a k r o n i m i (kratice nastale od prvih slova u nazivu koji inače sadrži više
riječi (OUN, BBC, CRT, OCR); iznimno se kurentnim slovima pišu akronimi s
većim brojem slova, pogotovu ako se često upotrebljavaju (Tanjug, radar, laser).
105
KURENT ILI VERZAL TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
106
TEHNIKA SLAGANJA KURENT ILI VERZAL
Verzalni tekst zauzima oko 20% više prostora, a za čitanje verzalnog teksta
čitaocu treba dva do tri puta više vremena nego za čitanje kurentnog teksta!
107
KURENT ILI VERZAL TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
SMOUANČIĆ Albert, tehničar, Ha- SM O LJANČIĆ ALBERT, TEHNIČAR, 446 878 smoljančić albert, tehničar, ha
rambašićeva 34/11 ......................... 446 878 HARAMBAŠIĆEVA 34/11 446 878 rambašićeva 34/11
SMOLJANOVIĆ
SMOUANOVIĆ - BRANKO, ODVJETNIK, SAVSKA 12 456 084 smoljanović
- Branko, odvjetnik, Savska 12 ...... 456 084 - DRAGUTIN, OPATIJSKI TRG 18 515017 456 084
— branko, odvjetnik, savska 12
- Dragutin, Opatijski trg 1 6 ............ 515017 - M IHAJLO , MIROGOJSKA 65 641 728 515 017
— dragutin, opatijski trg 16
- Mihajlo, Mirogojska 65 ............... 641 728 - MILUTIN, DIPL OEC., KALINOVICA 641 728
— mihajlo, mirogojska 65
- Milutin, dipl. eoc., Kalinovica 129 525 244 BR. 129 525 244 525 244
— predrag, autolimar, kesterčane-
- Predrag, autolimar, Kesterčane- - PREDRAG, AUTOLIMAR, KESTERĆA-
NEKOVA 29 5 7 6 592
kova 29
kova 29 ........................................... 576 592 286 730 — rudolf, selska cesta 81
- RUDOLF, SELSKA CESTA 81 286 730
- Rudolf, Selska cesta 81 ................. 286 730
SMOLJENOVIĆ smoljenović
SMOLJENOVIĆ - DRAGO, MEHANIČAR, ILICA 101 5 6 6 481 566 481 — drago, mehaničar, ilica 101
- Drago, mehaničar, Ilica 101 ........ 566 481 - IGOR, KROJAČ, DUBOVAC 16 6 9 8 205 698 205 — igor, krojač, dubovac 16
- Igor, krojač, Dubovac 16 .............. 698 205 SMOTRA FOLKLORA, ILIRSKI TRG 6
SMOTRA FOLKLORA, Ilirski trg 6 -C E N T R A L A 315 625 smotra folklora, ilirski trg 6
-D IR E K T O R 3 1 5 622 315 625 — centrala
- centrala.......................................... 315 625
- PRODAJNI SEKTOR 315 690 315 622 — direktor
- direktor.......................................... 315 622
- prodajni sektor............................. 315 690 SMREČKI 31 5 690 — prodajni sektor
- LJERKA, BLAŽEVIĆEVA 23 713 423 smrečki
SMREČKI - M ARIJANA, KROJAČICA, RADIĆEV
- Ljerka, Blaževićeva 23 ................. 713 423 PRILAZ 14 546 337
713 423 — ljerka, blaževićeva 23
- Marijana, krojačica, Radićev pri »SMREKA«, ZANATSKO PODUZEĆE ZA 546 337 — marijana, krojačica, radićev pri
laz 14 ............................................. 546 337 PRERADU DRVETA laz br. 14
»SMREKA«, zanatsko poduzeće za - UPRAVA, ČULINEČKO NASELJE 67 5 2 4 761 »smreka«, zanatsko poduzeće za
- POGON, PREKRATOVA 76 6 1 6 441 preradu drveta
preradu drveta - SKLADIŠTE, PREKRATOVA 3 5 1 6 442
- uprava, Čulinečko naselje 67 ...... 524 761 524 761 — uprava, čulinečko naselje 67
SMREKAR
- pogon, Prekratova 7 6 .................... 616 441 - BORIS, DIPL. ING., PRERADOVIĆEVA
61 6 441 — pogon, prekratova 76
- skladište, Prekratova 3 ................. 516 442 BR. 18/111 4 1 2 911 51 6 442 — skladište, prekratova 3
SMREKAR - DRAGUTIN, TRNSKO 33 421 248 smrekar
- Boris, dipl. ing., Preradovićeva - IV A N , SOBOSLIKAR, ŠENOINA 28A 5 7 7 128 412 911 — boriš, dipl. ing., preradovićeva
- M ILAN, AUTOLIMARSKI OBRTNIK, br. 18/III
br. 18/III ....................................... 412 911 UTJEŠINOVIĆEVA 83 568 685
- Dragutin, Trnsko 33 ...................... 421 248 - ROZALIJA, KR AJIŠKA 12 642 448
421 248 — dragutin, trnsko 33
- Ivan, soboslikar, Šenoina 28A 577 128 SMRK PETAR, STARČEVIĆEV TRG 17A 2 4 5 4 5 8 577 128 — ivan, soboslikar, šenoina 28a
- Milan, autolimarski obrtnik, Utje- SMRKIĆ 568 685 — milan, autolimarski obrtnik,
šinovićeva 83 ................................ 568 685 - DANE, KIKIĆEVA 18/11 516 828 utješinovićeva 83
- Rozalija, Krajiška 12 .................... 642 448 - DUŠAN, DIPL. INŽ., SIGET 14 /IV 513 828 642 448 — rozalija, krajiška 12
SMRK Petar, Starčevićev trg 17A 245 458 SMUĐ STANISLAV, VLAŠKA 4 6 1 5 725 145 458 s m r k petar, starčevićev trg 17a
SMRKIĆ »SNACK-BAR«, HARAMBAŠIĆEVA 142 5 6 6 725
smrkić
- Dane, Kikićeva 18/11 .................... 516828 SNEBERGER IVANKA, PROF., OTONA
K U Ć E R E2 416 470
516 828 — dane, kikićeva 18/11
- Dušan, dipl. inž., Siget 14/IV 513 828 513 828 — dušan, dipl. inž., siget 14/IV
SOBOČAN
SMUĐ Stanislav, Vlaška 4 ............... 615 725 - STJEPAN, LAURENČIĆEVA 62 588 226 615 725 s m u đ stanislav, vlaška 4
»SNACK-BAR«, Harambašićeva 142 566 725 - VILIM , DIPL. INŽ. ELEKTROTEHNIKE, 566 725 »snack-bar«, harambašićeva 142
SNEBERGER Ivanka, prof., Otona PROLETERSKIH BRIGADA 83C 731 548
Kučere 2 ........................................ 416 470 SOBOČANEC JOSIPA, ZAVRTNICA 107 3 2 6 527 416 470 SUeberger ivanka, prof., otona
SOBOČANEK MILIVOJ, DR LIJEČNIK,
kučere 2
SOBOČAN
- Stjepan, Laurenčićeva 62 ............ 588 226 MENČETIĆEVA 17/111 5 6 7 206 sobočan
- Vilim, dipl. inž. elektrotehnike, SOČAN VIKTOR, URAR, DEGENOVA 16B 7 2 8 823 588 226 — Stjepan, laurenčićeva 62
Proleterskih brigada 83C ............ 731 548 SOKAČIĆ 731 548 — vilim, dipl. inž. elektrotehnike,
- PETAR, BADELOVA 33 4 7 0 030 proleterskih brigada 83c
SOBOČANEC Josipa, Zavrtnica 107 326 527 - STANKO, DR DIPL. INŽ., MAKSIMIR-
SOBOČANEK Milivoj, dr liječnik, SKA CESTA 87 562 352
325 527 sobočanec josipa, zavrtnica 107
Menčetićeva 1 7 /III....................... 567 206 SOMBOLEK 567 206 sobočanek milivoj, liječnik,
SOČAN Viktor, urar, Degenova 16B 728 823 - JURAJ, M. GUPCA 64 521 9 7 2 menčetićeva 17/III
- VINKO, NASELJE TRŠINSKI 82 4 2 2 901 728 823 SOČan viktor, urar, degenova 16b
SOKAČIĆ - ZDENKO, DIPL. INŽ., BEOGRADSKA
- Petar, Badelova 33 ....................... 470 352 AVENIJA 29/IV 411 8 2 6 sokačić
- Stanko, dr dipl. inž., Maksimir- 470 352 — petar, badelova 33
ska cesta 87 .................................. 562 352 562 352 — stanko, dr dipl. inž., maksimir-
SOMBOLEK ska cesta 87
- Juraj, M. Gupca 64 ....................... 521 972 sombolek
- Vinko, Naselje Tršinski 82 ........... 422 901 521 972 — juraj, mati je gupca 64
- Zdenko, dipl. inž., Beogradska 422 901 — vinko, naselje tršinski 82
avenija 29/IV ................................ 411826 411 826 — zdenko, dipl. inž., beogradska
avenija 29/IV
108
TEHNIKA SLAGANJA ANTIKVA ILI GROTESK
II o o
db
II o o
db
qp qp
ANTIKVA GROTESK
109
ANTIKVA ILI GROTESK TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
žaju, zatim opet slijedi skok, pa opet fiksacija itd. Veliki dio ukupnog vremena
koje je utrošeno na čitanje otpada na fiksacije, a samo mali dio (2 do 3%)
na neproduktivne skokove (za vrijeme prenošenja pogleda oko ne vidi ništa).
Kritična faza nastupa u trenutku kada pogled čitaoca dospije na završetak
retka: postoji opasnost da će oko preskočiti koji redak ili se vratiti na već
pročitani redak, čime bi kontinuitet čitanja bio razoren. Nedovoljno iskusan,
nesiguran čitalac prati čitanje teksta prstom.
U prethodnom poglavlju već smo govorili o ulozi zone g i b a n j a i z o n e r a s p o z n a
v a n ja kod kurentnih slova. U toku čitanja, prilikom skokovitog premještanja
pogleda dužinom retka, zona gibanja (donja zona) ima zadatak da posluži kao
oslonac za transport u smjeru gibanja, a zona raspoznavanja (gornja zona)
prenosi informaciju. Zbog toga pogled čitaoca, prateći redak, fiksira pretežno
gornju zonu - zonu raspoznavanja.
f;|m
U l i l i
Zona gibanja znatno je bolje izražena kod antikve nego kod groteska, i to
upravo zbog djelovanja šerifa. Blagotvorno djelovanje šerifa odražava se baš
u naglašavanju horizontalnih pismovnih linija, prvenstveno temeljne pismovne
linije (na njoj počivaju sva kurentna i verzalna slova) koja služi poput trač
nice o koju se oslanja pogled čitaoca. Pošto grotesk nema šerifa, u tekstu koji
je složen groteskom nema ni naglašene horizontalne »rešetke« koja bi čitaocu
poslužila za orijentaciju. Čitalac osjeća opasnost od »propadanja«, pa je i umni
napor u praćenju teksta znatno veći.
Ako je riječ o novinskom naslovu koji je složen groteskom, o desetak redaka
uvodnog teksta, o popratnom tekstu nekog ilustriranog kataloga ili prospekta,
o tekstu plakata ili oglasa, o tekstu koji je otisnut na poleđini kakve složive
kutije, o tekstu u glavi tabele ili o tekstu nekog obrasca, tada za čitaoca mema
nikakvih poteškoća. Jednostavnu oblikovnu shemu groteska čitalac može čak
doživjeti kao dobro došlo osvježenje. Ako su legende ili opisi slika složeni
groteskom, onda to može biti ugodan kontrast u odnosu na osnovni tekst koji
je složen antikvom.
Taj štetni efekt, izazvan odsustvom šerifa u tekstu koji je složen groteskom,
može se ublažiti, pa eventualno i otkloniti, ako se odabere nešto veći pismovni
stupanj i (što je daleko važnije) ako se poveća razmak između redaka (prored):
povećana bjelina između redaka treba da neutralizira oslabljenu horizontalnu
zonu gibanja. Ali, ako je tekst na tisućama i tisućama stranica u sabranim
djelima nekog književnika složen groteskom, tada je teško povjerovati da se
radi o eksperimentu kojim bi trebalo rehabilitirati grotesk.
110
TEHNIKA SLAGANJA ČITLJIVOST
ČITLJIVOST
Prenošenje obavijesti u komunikacijskom procesu obično se prikazuje pomoću
Shannon-Weawerovog modela u kojemu se obavijest prenosi od pošiljaoca (u
našem slučaju to je štampani proizvod — tiskanica) kroz odgovarajući kanal
(optička projekcija grafičke slike na mrežnici oka) do primaoca (intelekt
čitaočev). Unutar opisanog modela problem čitljivosti javlja se kao problem
k a p a c it e t a komunikacijskog kanala, dakle kao problem maksimalne količine
informacije koja se može prenijeti u jedinici vremena.
Da bi se neka obavijest mogla prenijeti kroz komunikacijski kanal, ona mora
biti kodirana, to jest pretočena u neki sistem znakova (kod) koji je primjeren
tehničkim mogućnostima kanala. Svoje misli kodiramo u riječi, a riječi opet
u glasove ili f o n e m e (kad govorimo), odnosno u slova ili g r a f e m e (kad pišemo);
zavisno o okolnostima, glasovi se pretvaraju u električne struje zvučnih frek
vencija (kod telefona) ili se slova pretvaraju u slijed impulsa (kod telegrafa).
Uspješno sporazumijevanje između pošiljaoca (govornik, pisac) i primaoca
(slušalac, čitalac) uvjetovano je primjenom zajedničke apstraktne organizacije
znakova, dakle zajedničkog koda (jezik, pismo). Ako taj uvjet nije ispunjen,
primalac ne može dekodirati emitirani lanac znakova. Prim jer: nepoznati
jezik ne razumijemo jer ne znamo kakvo značenje imaju emitirani znakovi.
Kada je riječ o čitljivosti štampanih tekstova, onda se na strani pošiljaoca na
laze tipografi, a na strani primaoca fiziolozi i psiholozi. Na tehničko-optičkom
dijelu komunikacijskog procesa ne možemo učiniti drugo do korekture vidnih
pogrešaka i poboljšanja rasvjete, pa nam ne preostaje drugo nego da poku
šamo pronaći sistem znakova (tipografsko pismo), koji se može dekodirati na
optimalan način.
Sva istraživanja oko čitljivosti štampanih tekstova bave se zapravo komplek
som tipografskog oblikovanja. Kako je to inače kod eksperimentalnih istra
živanja uobičajeno, cijeli taj kompleks treba raščlaniti na varijable koje se
mogu kontrolirati i sistematski manipulirati. Razumljivo je da sve varijable,
npr. dužine redaka i veličine slova, uzimamo iz tipografske prakse.
111
ČITLJIVOST TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
KANAL
POŠILJALAC PRIMALAC
Moguća poboljšanja:
KOD POŠILJAOCA grafički dizajn, tipografija
U KANALU rasvjeta, vidni kut
KOD PRIMAOCA obrazovanje, iskustvo, vještina čitanja, navike
112
TEHNIKA SLAGANJA SLAGANJE (NIZANJE) SLOVA
ZAK LJU Č AK Pod pojmom č it ljiv o s t i razumijevamo način kojim čitalac reagira na poticaj
(stimulus) koji dolazi od strane nekog teksta. Aktom čitanja obuhvaćeno je
više takvih poticaja; među najvažnije ubrajamo sadržaj teksta, optička svojstva
teksta i utjecaj okoline. Čitljivost proizlazi iz funkcionalnog odnosa između
čitaoca i teksta. U tom smislu razlikujemo:
to je kvaliteta prezentiranog teksta koja omogućuje
Č itljiv o st-re a d ib ility :
lakoću i komfor čitaocu kroz neki duži period čitanja.
Č itljiv o st-le g ib ility ili v isib ility jest kvaliteta koja se odnosi na brzinu per
cepcije pojedinačne riječi ili pismovnog retka.
Oba ova kriterija ne moraju nužno koincidirati, a u stvarnosti oni doista i
ne koincidiraju. Evo primjera: Istraživanja pokazuju da se pojedinačna ver-
zalna slova (svako za sebe) lakše i brže prepoznaju od kurentnih slova; za
čitanje verzalnog teksta međutim treba u prosjeku dva puta više vremena
nego za čitanje kurentnog teksta.
Prema tome je r e a d a b ility onaj kriterij kojemu mora udovoljiti neki knjižni
ili novinski tekst, a le g ib ility je kriterij prema kojemu se ocjenjuje vizuelna
kvaliteta nekog novinskog naslova ili nekog oglasa.
113
SLAGANJE (NIZANJE) SLOVA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
A E I 0 U A E i 0 U A E i 0 U Q q C C
A B C D E F G H i J K L M N 0 P R s T U
* 9
W X Y w X y t & Ć Č Š Ž 1 2 3 4 5 V
*
a e i 6 u § Đ đ s c č š ž 6 7 8 9 0 z
a e i 6 f 1 z ( ) [ ]
l U I
a a 99 u g j V 1/3 j ?
e e »« h P 1/4 : 9
ili 1 11 U
i i k 9 2 pt Vi
6 6 c • IV2 KVAD-
čl
li
72
J
a RATI
u u b 1 pt
svaki slovni znak. U tom pogledu posebno je zanimljiva eru b -k lavijatu ra sla-
gaćeg stroja L i n o t y p e (naziv »erub« odabran je prema prvim tipkama u lijevom
gornjem uglu klavijature). Pošto najkraći put imaju one matrice koje se nalaze
na krajnjem lijevom rubu klavijature, to su slovni znakovi raspoređeni tako
da najfrekventnija slova dolaze u lijevom dijelu klavijature. Duguljasta tipka za
isključne klinove (razmake) poslužuje se malim prstom lijeve ruke.
Na pisaćim strojevima dolazi standardna q w ert-k lavijatu ra koja sadrži 44
tipke; zahvaljujući tipki za prekapčanje ( s h i f t ) svakom se tipkom poslužuju
dva slovna znaka (kurentno slovo ili brojka i verzalno slovo ili znak inter-
u I b E R U B
13 I 19
□ 0 □ [7] □ □ I 67 I 73 I 79 I 85
m I f N I D I M I F
14 I 20 HM I 74 I KO I MH
g i l l s
0 0 0 □□013 I IG
16
h I k
I 22 I0 0 0 0 0 0 0 B 7«
O I H I K
I H2 "
t I V I wI p T I V IW
5 111 i 17 ■ 23
1 0 0 0 0 B IH 01 71 ■ 77 ■ 83
x ■ c ■ y ■ 2 clclclz
i ■ 12 ■ 18 i 24 □ 0 0 0 0 0 0 72 I 78 I 84 I 90
114
TEHNIKA SLAGANJA SLAGANJE (NIZANJE) SLOVA
115
ISKLJUČIVANJE REDAKA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
ISKLJUČIVANJE REDAKA
Jedan od glavnih atributa štampanog teksta jest pravilnost i urednost kojom
odišu retci jednakih dužina; tekst s izjednačenim, oštro odrezanim rubovima
s lijeve i desne strane, izrazita je osobina tipografije. Po tome se štampani
tekst prepoznaje na prvi pogled od rukom pisanog i od daktilografiranog
teksta. Opisana izjednačenost redaka može se ostvariti jedino smanjivanjem
ili povećavanjem razmaka između riječi u procesu isključivanja.
Pod »isključivanjem« (njem. A u s s c h l i e l š e n ; engl. j u s t i f y i n g ) razumijevamo do
vođenje teksta u retku na predviđenu sistematsku dužinu. Ručni slagar, prili
kom nizanja slova u slagaljku, stavlja između riječi odgovarajuću bjelinu,
tj. isključak (najčešće polučetverac ili trećinku). Kad nizanjem slova ispuni
raspoloživi prostor u slagaljci, prema nastaloj potrebi slagar će sužavati ili
proširivati razmake između riječi u netom složenom retku sve dok dužina
tog retka ne bude uređena u skladu s rasponom slagaljke. Kod sužavanja za
mijenit će prethodno stavljeni isključak tanjim (polučetverac trećinkom ili
trećinku četvrtinkom). Kod proširivanja (rastjerivanja) retka dodaje uz isklju
čak tanku spaciju.
l i Ig c i* l !>! b i . o c G g u a s iA s tijJo \ z\ q )u G iG 3v f\ G M v .G q y y .y
116
TEHNIKA SLAGANJA ISKLJUČIVANJE REDAKA
ISKLJUČNI KLIN: 1 trup klina, 2 pomični zasun, 3 uho zasuna, 4 urez, 5 granična zakovica.
F - F0 = S
nazivamo S-prostorom; to je neutrošeni ili još raspoloživi prostor u retku.
Isključivanje je proces u kojemu se eliminira S-prostor, tj. isključivanje je
117
ISKLJUČIVANJE REDAKA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
fi
i e- ec+Ae
■ — " ..............
- -
118
TEHNIKA SLAGANJA ISKLJUČIVANJE REDAKA
h= —
tga
odnosno
Ae = h ■ tg a
Granice unutar kojih se redak može uredno isključiti prikazujemo sljedećom
nejednadžbom:
0 «S S «: k ■Aemax
to jest redak se može isključiti pod uvjetom da je S-prostor veći od nule (ili
u graničnom slučaju jednak nuli), odnosno da je S-prostor manji (ili u granič
nom slučaju jednak) od isključne moći svih klinova u retku.
Ako je S-prostor manji od nule, tada matrični redak ne može ući među
pobočnice u zapornom stalku. Ako je pak veći od isključne moći klinova koje
sadrži, tada će isključna prečka potisnuti trupove klinova do kraja, ali to neće
biti dovoljno da se redak uredno isključi: lijevna pumpa ostat će blokirana, a
lijevni mehanizam završit će svoj ciklus bez lijevanja.
Isključivanje mehaničkim djelovanjem klinova nužno rezultira jednakim raz
macima između riječi unutar retka, tj. svi razmaci unutar nekog retka moraju
biti jednaki. Mehaničko isključivanje redaka ne dopušta ono selektivno suža
vanje ili proširivanje razmaka između riječi koje je dostupno ručnom slagaru.
Nadalje, mehaničko isključivanje polazi od minimalne vrijednosti razmaka (e0),
koja u procesu isključivanja može dobiti samo pozitivan prirast (Ae), dočim
ručni slagar polazi od neke optimalne vrijednosti (eopt), koja se u procesu
isključivanja može selektivno smanjiti ili povećati. U ručnom slogu S-prostor
može imati i negativnu vrijednost, pa za ručni slog vrijedi:
e — ^opt — Ae
Pored normalnih (petit) isključnih klinova dolaze i specijalni, tanki (nonparel)
klinovi koji su namijenjeni slaganju knjiga; takvi klinovi daju uske i jednolične
razmake između riječi. Za novinski slog upotrebljavaju se debeli (garmond)
klinovi koji imaju veliku isključnu moć, što je vrlo povoljno za slaganje teksta
na uske formate.
119
ISKLJUČIVANJE REDAKA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
S S ^ S
k ^ ^max ^max ^ ^0 k <eo
Isključna zona je prema tome ono područje u kojemu je odnos između raspo
loživog prostora (S) i broja otipkanih varijabilnih razmaka ( k ) u nekom retku
veći od definirane minimalne vrijednosti (e0), a manji od definirane maksi
malne vrijednosti (emax) varijabilnog razmaka između riječi.
120
TEHNIKA SLAGANJA ISKLJUČIVANJE REDAKA
AUTOM ATSKO U automatskoj obradi teksta granice između redaka, kao i vrijednosti varija
IS K L J U Č IV A N J E bilnih razmaka između riječi, sistem izračunava na osnovu zadanih parametara,
REDAKA a uz sudjelovanje p r o g r a m a za is k l j u č i v a n j e .
Postupku automatske obrade teksta prethodi t i p k a n j e t e k s ta . Tekst se tipka
beskonačno, tj. bez instrukcija o granicama između redaka (uvrštavaju se samo
komande za završetak odlomka). Otipkani slovni znakovi zapisuju se na pri
kladan nosilac podataka ( o f f - l i n e ) ili se neposredno unose u sistem ( o n - l i n e ) .
U posebnom protoku beskonačni se tekst prevodi u isključeni oblik, tj. obraču
navaju se debljinske vrijednosti i određuju granice između redaka.
Minimalna i maksimalna (za neke sisteme i optimalna) vrijednost varijabilnog
razmaka između riječi definira se na početku svake tekstovne jedinice za
jedno s ostalim parametrima (dužina retka, veličina i vrsta pisma) ili je defi
nirana programom za isključivanje; ako su spomenute vrijednosti i sadržane
u programu, operator ih može u svako doba lako promijeniti (redefinirati) i
prilagoditi prirodi teksta (knjižni tekst zahtijeva jednoličnije razmake između
riječi nego novinski tekst).
Ako je programom za slaganje predviđena definicija optimalne (neki je nazi
vaju i normalnom) vrijednosti varijabilnog razmaka, onda će prilikom slaganja
s nejednakim retcima koji su poravnati lijevo, desno ili u sredinu, a i inače
kod svih iz la z n ih r e d a k a , automatski biti primijenjen optimalni (normalni)
razmak između riječi. Optimalni razmak u pravilu se definira kao trećinka.
Definirana maksimalna vrijednost (emax) varijabilnog razmaka nema ni približno
tako važnu ulogu prilikom isključivanja kao minimalna vrijednost (e0). Dogodi
li se da isključivanje retka u okviru zadanih parametara nije moguće (varija
bilni razmak morao bi biti veći od definirane maksimalne vrijednosti), do čega
lako dolazi kod vrlo uskih formata, onda su obično predviđene dvije moguć
nosti: (a) cijeli redak bit će s p a c io n ir a n koliko je potrebno da redak bude
isključen s definiranom maksimalnom vrijednošću varijabilnog razmaka ili će
(b) redak biti isključen u sredinu - s odgovarajućom bjelinom s lijeve i desne
strane. Kao maksimalna vrijednost varijabilnog razmaka između riječi obično
se uzimaju tri četvrtine četverca ili četverac.
Važnu ulogu ima maksimalni prirast (Aemax) što ga varijabilni razmak može
dobiti u procesu isključivanja. Taj prirast proizlazi iz raspona između mini
malne i maksimalne vrijednosti varijabilnog razmaka:
Kod novinskih tekstova ili općenito kod uskih formata, poželjno je da spome
nuti raspon bude relativno velik (približno od jedne šestinke do tri četvrtine
četverca), a kod knjižnih tekstova taj je raspon umjereniji (približno od jedne
četvrtine do dvije trećine četverca). Ako je riječ o tekstovima koji dolaze s
retcima nejednakih dužina koji su isključeni u lijevo, desno ili u sredinu, kao
minimalna vrijednost varijabilnog razmaka uzima se trećinka.
Kao ilustraciju donosimo ogledni tekst koji je automatski isključen s različi
tim minimalnim i maksimalnim vrijednostima varijabilnih razmaka. Obratite
pažnju na okolnost da izlazni retci imaju razmake između riječi jednake defi
niranoj minimalnoj vrijednosti, što nije baš najsretnije rješenje.
Kod kraćih tekstova, npr. u oglasima i prospektima, često se napušta isključi
vanje redaka na jedinstvenu dužinu. Retci nejednake dužine poravnavaju se
u lijevo, u desno ili u sredinu. Takav slog ima jednake razmake između riječi;
nema potrebe za dijeljenjem riječi, jer retci i onako nemaju jednaku dužinu.
121
ISKLJUČIVANJE REDAKA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
U knjigama o bontonu prilično skromno mjesto U knjigama o bontonu prilično skromno mjesto
zauzimaju pravila pristojnog ponašanja zauzimaju pravila pristojnog ponašanja
u automobilu i oko njega. Ono što je do sada u automobilu i oko njega. Ono što je do sada
napisano o tome, svodi se uglavnom na pravila napisano o tome, svodi se uglavnom na pravila
ponašanja u automobilu — pri ulaženju ponašanja u automobilu — pri ulaženju
ili izlaženju iz njega, o odnosu putnika prema ili izlaženju iz njega, o odnosu putnika prema
vozaču i obratno, o razgovoru za vrijeme vožnje, vozaču i obratno, o razgovoru za vrijeme vožnje,
pušenju u automobilu i sličnom. pušenju u automobilu i sličnom.
Nepristojno ponašanje ne očituje se međutim Nepristojno ponašanje ne očituje se međutim
samo u automobilu, već i na cesti, sudjelovanjem samo u automobilu, već i na cesti, sudjelovanjem
u prometu, a knjige o bontonu nisu tome u prometu, a knjige o bontonu nisu tome
posvećivale nikakvu pažnju. A upravo o tome posvećivale nikakvu pažnju. A upravo o tome
želimo prozboriti koju riječ. Već samim tim što želimo prozboriti koju riječ. Već samim tim što
ste kupili kola i uključili se u promet, ste kupili kola i uključili se u promet,
obavezali ste se i na određeno ponašanje na obavezali ste se i na određeno ponašanje na
svim mjestima na kojima se budete kretali svim mjestima na kojima se budete kretali
svojim automobilom. svojim automobilom.
122
TEHNIKA SLAGANJA DIJELJENJE RIJEČI
U knjigama o bontonu prilično skromno mjesto U knjigama o bontonu prilično skromno mjesto
zauzimaju pravila pristojnog ponašanja zauzimaju pravila pristojnog ponašanja
u automobilu i oko njega. Ono što je do sada u automobilu i oko njega. Ono što je do sada
napisano o tome, svodi se uglavnom na pravila napisano o tome, svodi se uglavnom na pravila
ponašanja u automobilu — pri ulaženju ponašanja u automobilu — pri ulaženju
ili izlaženju iz njega, o odnosu putnika prema ili izlaženju iz njega, o odnosu putnika prema
vozaču i obratno, o razgovoru za vrijeme vožnje, vozaču i obratno, o razgovoru za vrijeme vožnje,
pušenju u automobilu i sličnom. pušenju u automobilu i sličnom.
Nepristojno ponašanje ne očituje se međutim Nepristojno ponašanje ne očituje se međutim
samo u automobilu, već i na cesti, sudjelovanjem samo u automobilu, već i na cesti, sudjelovanjem
u prometu, a knjige o bontonu nisu tome u prometu, a knjige o bontonu nisu tome
posvećivale nikakvu pažnju. A upravo o tome posvećivale nikakvu pažnju. A upravo o tome
želimo prozboriti koju riječ. Već samim tim što želimo prozboriti koju riječ. Već samim tim što
ste kupili kola i uključili se u promet, ste kupili kola i uključili se u promet,
obavezali ste se i na određeno ponašanje na obavezali ste se i na određeno ponašanje na
svim mjestima na kojima se budete kretali svim mjestima na kojima se budete kretali
svojim automobilom. svojim automobilom.
DIJELJENJE RIJEČI
Ručni slagar i strojoslagar nastojat će da redak bude isključen bez dijeljenja
riječi, tj. da se granica između redaka podudara s granicom između riječi.
Ako započeta riječ ne stane u redak, a bez nje se redak ne može uredno isklju
čiti, tada se ta k ritič n a r ije č mora dijeliti. Iza prvog dijela riječi, na kraju
retka, stavlja se d iviz kao optički signal i upozorenje čitaocu da ta riječ nije
završena i da se njen preostali dio nalazi na početku idućeg retka.
Stavljanje diviza obaveza je slagara prema čitaocu i dio slagarske etike. Ne
dopustiva je stoga praksa nekih novinskih slagara koji stavljaju diviz samo u
slučaju kada to njim a odgovara: ako u retku nema dovoljno prostora onda
će diviz ispustiti, a čitalac neka se snalazi kako zna i umije.
Današnji pravopis svodi dijeljenje riječi na praktičnu mjeru; ne inzistira se
više na rastavljanju riječi na gramatičke slogove u doslovnom smislu. Inače
se dijeljenje riječi zasniva na kontrastu između glasova ( f o n e m a ), koji se po
tradiciji dijele na v o k a le ili samoglasnike i k o n so n a n te ili suglasnike. Pravila
o dijeljenju riječi variraju od jezika do jezika.
123
DIJELJENJE RIJEČI TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
124
TEHNIKA SLAGANJA DIJELJENJE RIJEČI
Standardni programi dijelit će riječi samo u onom slučaju ako u retku ostaju
najmanje dva slova, odnosno ako se u idući redak mogu prenijeti najmanje dva
slova. To znači da program uopće ne razmatra mogućnost dijeljenja dvoslov-
nih i troslovnih riječi. Programi koji su namijenjeni obradi knjižnih tekstova
pružaju nam mogućnost da minimum slova u naprijed opisanom smislu defi
niramo u rasponu od 2 /2 do 6 /6 , pri čemu se može odabrati npr. 3 /4 (ostaju
najmanje tri, a prenose se najmanje četiri slova). Logično, minimum koji je
definiran sa 5 /5 ili čak 6 /6 , gotovo je ravan zabrani dijeljenja.
125
ESTETSKI PROGRAMI TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
ESTETSKI PROGRAMI
Od programa za automatsko isključivanje mogli bismo očekivati da će prven
stveno nastojati da svaki redak isključi bez dijeljenja riječi. Na žalost, svi su
programi (čast iznimkama!) napisani tako da nastoje natrpati u redak onoliko
teksta koliko je samo moguće. Stoga će automatski isključeni tekst uvijek za
uzimati manje prostora nego tekst koji je isključen posredovanjem čovjeka.
Danas još ne postoji program koji bi vodio računa o tome da se izbjegne
suviše često uzastopno dijeljenje riječi ili program koji ne bi napravio izlazni
redak u kojemu dolazi samo jednosložni ostatak dijeljene riječi. Kod novinskih
tekstova to neće biti veća smetnja, a kod knjižnih tekstova ne preostaje
drugo, nego da se takve nezgrapnosti isprave korektumim zahvatom.
S druge strane pohvalno je nastojanje da se prikladnim dodatnim programom
(modulom) omogući automatsko podrezivanje, tj. smanjivanje debljinskih vri
jednosti sa ciljem da se izjednače bjeline između kritičnih parova slovnih
znakova, kao što su npr. AT, AV, FA, LV, LT, TA, odnosno Ta, Te, To, Va itd.
Kao što je kod olovnog sloga pozicija slovnog znaka fiksirana u odnosu na
bazu olovnog slova ili trup matrice za slagaći stroj, tako je i kod fotosloga
pozicija svakog slovnog znaka strogo definirana u odnosu na (horizontalnu)
t e m e l j n u p i s m o v n u U n iju i u odnosu na (vertikalnu) l i j e v u r e f e r e n t n u l i n i j u ;
MULTIVAT MULTIVAT
Metalurški cement Metalurški cement
Nitroceluloza Nitroceluloza
Oksiceluloza Oksiceluloza
Proteini Proteini
Teorija relativnosti Teorija relativnosti
Transformatori Transformatori
Uzimanje uzoraka Uzimanje uzoraka
Ventilatori Ventilatori
Vodeni putevi Vodeni putevi
Zemni plin Zemni plin
126
TEHNIKA SLAGANJA ESTETSKI PROGRAMI
127
KNJIŽNO SLIKARSTVO
Povijest knjižnog slikarstva započinje velikim Likovnu umjetnost koja se bavi opremanjem knjige nazi
minijaturistima - redovnicima irskih i karo
vamo k n již n im s l ik a r s t v o m ili i l u m i n a c i j o m (engl. i l l u m i n a t i o n ,
linških opatija, koji su skupocjenim bojama
i zlatom izrađivali inicijale i slike na perga- franc, e n l u m i n u r e ) . Iako mu neke karakteristike nalazimo već
mentnim rukopisima. Beskrajnim strpljenjem kod egipatskih papirusnih svitaka, starih blizu 4 0 0 0 godina,
stvarali su, ne mareći za vrijeme. Kasnije, početak knjižnog slikarstva pripisujemo 4. stoljeću naše ere,
u eri viteštva, pisali su i ukrašavali dvorski tj. onom vremenu kada je knjiga već bila prerasla od svitka
umjetnici po nalogu bogatih vladara histo
rijske knjige. U 15. stoljeću, procvatom trgo
u kodeks. Svi dekorativni elementi (inicijali, ornamenti)
vačkih gradova, javile su se nove potrebe: srednjovjekovnih r u k o p i s n i h k n jig a jednako su karakteristični
skupocjena rukopisna knjiga, kao unikat, nije kao i slikovni prikazi - i l u s t r a c i j e ; u prepisivačkim centrima
više mogla udovoljiti poraslim zahtjevima, pa djeluju m i n i j a t o r i i r u b r i k a t o r i - umjetnici koji crvenom
je potražen put za umnožavanje knjiga. Od
(kasnije i modrom i zelenom) bojom ispisuju naslovne retke
davnina poznata tehnika ukrašavanja tekstila
uz pomoć drvenih žigova, te ukrašavanje vi i crtaju inicijale, te ilu m in a to jri koji slikaju ilustracije; takva
teške opreme i oružja rezbarenjem, doveli su podjela rada ostaje sve do 13. stoljeća, kada ta razlika nestaje,
do drvoreza, odnosno bakroreza. To je bio put pa oba naziva dobivaju isto značenje. Pojava d r v o r e z a u
od rukopisne do štampane knjige (prepisi
14. stoljeću donosi bitnu promjenu, jer se proizvodnja knjiga
vao knjiga postao je slagarom), put od mini
jature do koloriranog drvoreza i konačno do postepeno mehanizira. Uvodi se običaj da se otisnuti drvorezi
višetonskog drvoreza i bakropisa. koloriraju, a umjetnici koji to rade nazivaju se i l u m i n i s t i m a .
Najstariji otisci s drvoreza u Evropi potječu iz 1377. godine;
bile su to igraće karte i slike svetaca. Kasnije (1430) je rez-
baren i tekst, pa se javljaju i prve knjige štampane s drvenih
ploča. Prve takve knjige sadržavale su pretežno slike, a tekst
je bio sveden na najnužnija objašnjenja. Razlikujemo k s ilo -
k i r o g r a f s k a iz d a n ja (do 1450), kod kojih su slike otiskivane s
drvoreza, a tekst je naknadno upisivan rukom, te k s i l o g r a f s k a
iz d a n ja (1430 do 1480), kod kojih su i slike i tekst otiskivani
s drvoreza. Takve su knjige sastavljane od araka sa po dva lista
( f o l i o ) ; svaki je arak imao otisnutu drugu i treću stranicu,
dok su prva i četvrta bile prazne, pošto se je s drvenih ploča
mogao dobiti otisak samo s jedne strane (otiskivanje se vršilo
trljanjem na poleđini papira koji je prethodno položen na
bojom premazani drvorez).
Pronalaskom pomičnih slova, sredinom 15. stoljeća, za
počinje kriza knjižnog slikarstva; umjetnost minijatora nije
doduše odmah uvenula i ona još neko vrijeme živi na margi
nama štampanih knjiga i na stranicama raskošnih izdanja.
Sredinom 16. stoljeća minijatori prenose svoju djelatnost na
novo područje, izrađujući slike na različitim podlogama, a
ostajući vjerni malom formatu; danas takve umjetnike nazi
vamo m i n i j a t u r i s t i m a . Pronalaskom fotografije i razvitkom
grafičke reprodukcione tehnike, umjetničkoj opremi knjiga
Najstariji datirani drvorez iz 1423. godine pružaju se nove mogućnosti, a likovni umjetnici surađuju u
(biblioteka Johna Rylanda u Manchester). proizvodnji knjiga pretežno kao i l u s t r a t o r i .
128
KNJIŽNO SLIKARSTVO DRVOREZ
129
DRVOREZ TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
130
KNJIŽNO SLIKARSTVO FUST I SCHOFFER
131
KOBERGER TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
'tc u riil'i a a e mudi pnnnpia a 1 loc babuit port Diluuiu:qd fm t vtiiucrfalc p toni £ n n c fence
tefuno vicctloc o bncipto aut mimdi fhit be. JSlIcfmtofcjcingeiitcfinioquinqiiagcfimofcrro.
MM A5 cd Pm.ljcr. imevpree quoe ©eda et vfido.apptobat © te rmll« Duceim 7. jrltj.-r Om at v I cb
adflbtabamProbc.zp:.anm e. 0 edPm .lrr.8 4 1 .anme. f f e n u Oiluuiu<>op.i00. amioe
©om inue appanut tlo c iđ (fguingcntdnuoauno vire Tfloe.
J 1 .......
0 e Oiuim bonotie ct turticic amafot fu
fcl 1ne amccb. ingemo m1ne 1 mfcgcr 1n
0 c figml feđene qd co inter me crvoe 7 at)
JL Io m n e am m a.0 n .ir.
J ^uemtgfflmcotJm Ojic'.£aoogirapobo
mina .pna erat ad malu.0 mi tpeomee in'viam
rectS ćeduccre fatagcbat.Cticfcinrtaret fin is vm'
uerfe carme picctpit a One vt faceret arcam cr li
gme lougane binimmata intue et epra. que fit
rroceroy cubitoy gcortj«roy longuuditois. 0 ;o
fme 7 port ca flugufti .7 teugo. iCubnu geome
fna» fcjcctibitoe vfualee facere oicfit: qua ptica*
noiitK . 0 it 1ta<5 n-ccetoy.pncav 16gitudi8:drv
qgtnta latirudimsp tngima alnmdime.i . a nm /T -R c u e pluuialie fiuejlne licet Ofcatiir brc fcx
co v f a ad tabularo fb ngme. £ t i cubito cofum R J lVcI quatuor colotee.tn Ouoe colotee pncipa
mab illd . jh q mifiuculae ccnocfa fcnertrn7 orti llu r baba. q Ouo mdicia repntanr. aqua Drtutnyj
»im i latere aortom facice.Hoc ig if port cćrm 7 ptentu figurat ne ampli’ nmcaf .igneue fururo m
WMtrwe ad a rd fabricate ._q .p folono vire efetit Muu fignat p a ignem vrcmiruđmalircr apeetef
ncčruj coporramr. £uctorui$aialru ad ftiadu ge ( T jllo o tliiu tjfln n o prima fccuKcrae rermiatae
nue coy mafefoe f it 7 famnae piter introdunir. ab fid a j vfcg ad Oiluuiu incliifiiie.£fae fctfa uicc-
9
3Ppe trmcB 7 filiij a v*o* 7 nroiee filio y primo prt q 7 ad abtabe natiuitate vfqj perdurat.
ote meP apnf mgrdTu8 e . f a c t o Oilumo cus One 0 e vna cn fitije 7 vroze acrfliotu \>ju»ib’ cr
oem come ocleuit. Ilo e cn toie falnat’ e.0 tcnt* lLrarcbaegretTo:pfertim alrarcedtficatotvaial
tvorca fup alnflimoe moteo anneme. 0 ui loc9 peeohb’ volatilibulcB mudte bolocaurta Orio ob/
egrrflby vocaf .£grefli ceo grae egerdt.£t alta n ilit.£ tc f, odotefuamMtloa>tat, fertOne, fb jo -
f t fiKipiCM facnfuabam. pter qd odem One benedipt ac ftlijo fuio otjene.
132
KNJIŽNO SLIKARSTVO FROBEN
133
KILIAN TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
134
KNJIŽNO SLIKARSTVO FOURNIER
*
<?><3><S><S><S><3><S><S><^
DESNO: Uzorci ukrasnog materijala slovo-
• ► » > * < « • •
livnice Bauersche GieBerei, Frankfurt/Main,
prema katalogu iz 1913. godine.
DOLJE: Pierre Simen Fournier, frontispis i
naslovna stranica iz Tipografskog priručnika
(Manuel typographique).
V j* .
iu A N U E L E
TYPOGRAPHIQUE,
UTILE
Par F o u r n i e r , Ie jeune.
T O M E /.
K *
A PARIS,
Imprime par I'Auteur, rue ties Pofles,
& fc vend
Chez Ba r b o u , rueS. Jacques.
•K -
M. DCC. I. XIV.
Mlilill;i;'!:ii!!lji|!ii!i!i:|ii:!!i[;,'|liiiil!;ii
135
INICIJALI TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
136
KNJIŽNO SLIKARSTVO UKRASNI MATERIJAL
$$$$$$$$$$$$$
^ps, /*{Pn ,*C|N /*£y \ /*jpv /*2JK, ^ps
a f o :& & O i- đ & . m . ,% & & & ,& & đ$>: # & & S . / » - . * * ,
w w w w w w w w w w w ' w w
137
UKRASNI MATERIJAL TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
[gj| | | | P 0| | j| ]
138
TIPOGRAFSKI STIL
Tekst s izjednačenim rubovima na početku i Zadatak je tipografa da riječi ili m isli sačuva za budućnost.
završetku redaka izrazita je osobina tipogra
fije; to je prednost na kojoj tipografiji mogu
Cesto puta nism o dovoljno svjesni da taj svoj zadatak možemo
zavidjeti svi drugi postupci za produciranje i izvršiti samo posredovanjem oblika. Slovne znakove nižemo u
umnožavanje teksta (npr. daktilografija). Naše riječi, a riječi u retke, pazimo n a tehnička pravila slaganja,
oko ima sklonost da se »učita« na retke odre brinem o se da u tekstu ne zaostane koja slovna pogreška, pa
đene dužine, pa čitanje izjednačenih redaka pored svega toga i ne dospijem o obratiti dovoljno pažnje pro
nalazimo ugodnim.
blem im a oblikovanja.
Jedan od važnih atributa štampanog teksta
uopće jest urednost i preglednost koja se do Istinska m ajstorska djela tipografije pokazuju savršeno
biva isključivanjem redaka na jednaku dužinu. jedinstvo sadržaja i forme. Venecijanske knjige 16. stoljeća,
To se posebno odnosi na višestupačni slog, unatoč visokom form alnom odgoju svojih stvaralaca, ostavljaju
kakav npr. susrećemo u novinama. Novinska govorno značenje riječi u punom sjaju. Sva ta djela Jensona
stranica zapravo je svojevrstan koordinatni
sistem u kojemu se čitalac lako snalazi; ono
i M anutiusa, ali i kasnija djela Bodonija, pripadaju izvanred
što je lijevo dolazi ispred onoga što je desno, nim ostvarenjim a u kojima je postignut savršen sklad između
a ono gore ispred onoga što je dolje. sadržaja i forme.
Realizacija redaka jednake dužine danas se Već na samom početku tiskarstva isključivanje redaka bilo
postiže (bez obzira na tehniku slaganja) is je povezano s nastojanjem da se tekst oblikuje u pravokutne
ključivo povećavanjem ili smanjivanjem raz
blokove, sastavljene od redaka jednake dužine. Taj problem
maka između riječi nakon što je redak složen.
Svi slagarski udžbenici zahtijevaju da se prili nipošto nije bio nov. I srednjovjekovni pisari (skriptori) n a
kom isključivanja uzmu u obzir bjeline ispred stojali su da svoje tekstove odjenu u ruho glatkih form i - koliko
ili iza onih slovnih znakova koji samo djelo je to uopće bilo moguće, jer oni nisu imali m ogućnost da nak
mično popunjavaju površinu svog stošca (.,LT) nadno m ijenjaju odnose izm eđu riječi, kakve inače ima slagar.
i da se smanjivanjem razmaka na takvim mje
stima ostvari skladan izgled cijelog retka. Oni su to činili ne samo zbog toga što su bili uvjereni da se
Pobornici dobre čitljivosti smatraju međutim retci jednakih dužina lakše čitaju, već i zbog svog estetskog
da je važnije da se na kraju svake rečenice, ili osjećaja. Smijemo pretpostaviti da su to radili i iz nekog poriva
općenito svuda tamo gdje treba suzdržati ili u vezi s ekonom ičnosti, je r su lijepo oblikovani proizvodi na
usporiti tok čitanja, poveća razmak između tržištu oduvijek postizali višu cijenu od onih koji su bili ska-
riječi bez obzira na ujednačenost razmaka
unutar retka. lupljeni na brzinu.
Sva ta pravila pokazala su se pukom teorijom
već kod ručnog sloga, koji svakako pruža naj Kao neposredan predložak za tekst Gutenbergove biblije
više mogućnosti za njihovo poštivanje, i to
u onom trenutku kada je slagareva plaća po poslužila je rukom pisana biblija, koja je slagana redak po
stala zavisnom o njegovom učinku; poštivanje redak, stranica po stranicu. Kao uzor za slova G utenbergu je
pravila o isključivanju redaka oduzimalo mu poslužila Vaclavova biblija koja je bila nastala u Pragu oko
je suviše vremena. Slagaći stroj sa svojim 1390. godine. Da bi dobio potrebnu dužinu redaka i izjedna
isključnim klinovima i mehaničkim isključiva
njem skinuo je to pitanje s dnevnog reda, a čeni desni rub teksta, G utenbergu nije bilo dovoljno da odlije
pravila o isključivanju ostala su tek nastav samo 24 kuren tn a i 24 verzalna slova latiničkog alfabeta, nego
nim gradivom za slagarske učenike. 0 ignori i veliki broj specijalnih znakova - kratica i ligatura, tako da
ranju tih pravila može se uvjeriti svatko, ako u njegovoj bibliji susrećem o re p erto ar od gotovo tri stotine
samo prolista novine, časopise, knjige. Proiz
različitih znakova. Ovdje dakle susrećem o ligature u neuobi
vođači modernih fotoslagaćih sistema izloženi
su sumnji da pravila o isključivanju redaka čajenoj ulozi, kao sredstvo za postizavanje harm onije u n u tar
nisu uzeli ni u razmatranje. pismovnog retka.
139
KRATICE I LIGATURE TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
aabGMftomAOfiiB&lrtom
141
KRATICE I LIGATURE TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
S cognationes impe
o c c u r.
a d ^ j 'a c w to s .r .f c u m ia demum affmitatc f«occdi t 5 -ae c u r.fio .
a c cu r.
f f l3 llu d f c r m lr e .id f l
alioqtU fi adbuc nouerca. jn uptqsefie fife«/ r < n fW r a » u t.J .
e .p to tU n e t.a d ic d
d u ra n c ftru i.a c . i.fi adbuc p atrituo nup te p a te n filia a u tfr a te r tn u a lp to p f.
t f l I C o g n a t t o n e e .l e o n s flC J ta q jb n Ife rf
f a n g m m ta tre q fu n t ite t ta ell comum iure impeait a fix e« m anumiflifucrint u t d d t u l o a .U i p t i c i /
fc m o e iip e d iiit n u p n / tn rtib i nubere quia ea/ < n S t T a lic p efon c que p t o .a c .
o s ite r to o i ta f f m it a te a
u t b tc i.f f e o .a d o p tin u 9 dem duob 3 nnpta elTcno pjoptcr diu cifas rationca b i ic c a u i p o fu i: d u n .
( J .fre u ik e fsq U o b o c c i
n u lla c o g n a tio f it i n t e r
p o t. Ite m fi adbuc f a r ’ nuptiascor.trabcrc probt p ’ . n .t f p n a p c t a t e .
b d ^ i C u l g o .f q p i T n i
r o e u t .t d c c a p i d t .j f q d eft.i.liadbiicfiliaei 3 ttbi bentur qnae i libzie d ige c e m o f ir a r e fi p c lf u t
f illid tU ut.fT.d l l a .
a f i t fed illud in i u r t lu c /
c rd tn d iiitu ttU a u fb e nuptaeflideo impediun/ llorum lcu pan datarum b o a tu lg o .
r e d i t a t c d f J a f c a f i tl tu f tur tibi n ap tiequiad uas ejeneteri iure collcctaru c ( f C j r c b q .f.u iilg o
o c e p tlf c ic b g r iq b ’
fa n g u is q u o d n tiU o r a r e
d u lIito llip d tu tb K i.fr opcodes babere no potee # enumerari pcrmifiimua l o q f .f .i l l i P t t c d c c p .
d c r c g .iu .l.iu ra fa n g u i/
i u s .ip e r c d f c q u e e < ( t I
oiQ D ariri tam ennlia.e £ <E@ i aduerfue ea q u ed i d iU ^ n te tt’ e cnl
p f e p p f e p a f e l l fibf
p t o b ib in d r m atrim o n y . a lia n x o te 'iu x o r is film jcim ua altqui coierint n u ll’ p o l e c u t p f e
p p r o n o b jt U e p a n e
I r d n o n n t i alia r o n e in
t rr to s m a tT im o n if l ip e e ^ alio m antouel contra rieem rnet uxc« neenup o fm b o c d ic b ije fc i
d i tu r q u ia fu n t fra il u t matrimomum receie con/ tienccm atrim onium nec n u lg q c o c e p r ie u l'd ic
1 0 .f .$ a . r e f p d . i . 1 d ; . t 5 b y e f t n I c e f iu o f i s e t
I c e f f .n u p e u a n c l l l i e r r f trabunt licet babeat frent d os inteH igituraTjltaqs t u c t u d i c m ffic rid c
c o n .d u r a n t e f e r u i tu t r
b i t fu n t d u o i p e d i m m a
foeoiem ueex matrimoio btj qui e x eo coitu nafcult e l l i n c e r tu e .
t i l l X g r e c a fp a n
l e t s m an u im lfie d u r a t . pollea contracto natoa tn rip o te lla te .p a trien o d o n lp a n d d g rrc c c t
c t r u r J a d n e fin e p t ž
b ic u n u m . u t f r q u i t u r .
o c c u r. € t f i qua u?cc# tu a p o ll funt is tales funt quanto filq a c c u t.flo re n .
m J^ iO a n u m ilT i fu erflt dinoKium epealto fiuam ad patriam potcllatcm f f U O u a f i f in e .m te
I 'a m b o i t f i c u n B r f l l p e d u i li in fp e e to .a c .
d im e n ram f a n g u in o ucl pzocreauerit bee non ell pertinet. qualee funt bg g n i 0 e g r b f t tn fe rt
untie r a n t O i tu n c d u o
f u n tq u e i p r d i u n c u ti n d
quidem ptenigna tna.fed qnos mater uu lgo conce a t m entm fine m a t t v
m o n io e f ie n d p o te f t
d i » m u e .a c . tulianns ab tmiulmodi nt nam nec bij patrem ba f o lic a C o e « i i 'i n o n
e l l d o e a c tio d o n s
y Q ^ g u n tia lte m u m e
r a u .p o f f u n t a u t re tim e nuptijs abfKnere debere xrein telligu n tu rcu m 't n o n tllu t. C . ce
r a t l .p i y .m c d i cum bg o attnam conflatnecrpon/ igs pater incertusellude p o n a tl.o m e u u p .U
q u o s -fb o c t ’-babcm ’ p a f i . i b if ic u t. n .
m’ e ll r d e frru itu n e u t. fam filg nuru efle.nec ptia folent filg fpurg appellazt b < n € ) :a c ttd i.f p e r
Tuptara.rtfpd.iCdr I
cdl.nup.lr4anaUi6.fr fponfam nouerca e e . te e u e la greca uoce fpando a c t i o n e e j : (lip u la tn
q u e d a f ex o o te .u t
cUdu6e(lrdnrr«tieue c tin e ta m e m iure facto coceptiuel quafi fine pa I .c e a c tf .^ .f u « a tf *
marre minorre.pui.an. r u q u id p e r c d d itio n i
fritminotrg.pg.uier. » 0 eos qut buiufmodi tr e fu g c S e q tu r e r g o u t f in e a ufa u d o b c a n
t.rcfpon.trmo ronr fan q u a fi o b c i j d a n i f u e
cutmaquodintTia draf n t n e c c i f u it fe c u ta
ditur aferedetre defcm r tf p o n .p q u o d fic fie
d e n t t e i collateral™ u t . d r . ^ r t g o . i . J . I n t e r r a a i . f .fra trfe i . f r * tie ig n o ta n e fin e fefene w d e r f t n t d f . e e c o n d l.fin e c J .l-f t. fre u n d u m
l .^ .o u o w .q u a r t o r o n r a d o p t i d m o u t . 3 r . $ r r g o . i . $ a t e r e a e t n f i n e l o d a t u r c o n d itio i g n o t a n t « n o n f d m t r r d a n t i n t . C .d e c o n d t . o b
□ m u fq a.q u tn to r e n t a flin ita rie p t r f r n n a p t r n t r i f u tu r e u t .e .e .$ .a f f t c a u f a m .I .I .i .f r .a r c d d i . o b c a u f a m l .t .^ .f i .< r d .g . n t c tm m e n to c U
n i ta tia i .$ . f o c e r i . £ . f i u p o t fejeto r o e m a trim o n g n a fi b e t u n i n o 0 5 t u r p i t e r d i r i nu lla f it r r p e r i n o u t - f f d e c o n d lo b tn ra ra u -l.fi o b t u r .
b a l e r e a lte ra ro d e r e p o r t a lia s e in fa m is u t . š r . $ . f o c r t l f . i . $ . a f f m t i f l Z O u t au te m p to b ib ita e p e r a liq u e d e .p t g .m o d i e l ic r t ct>. b a e p e
t a t i o i f i.i.C .a d .l .i u l.d ta d u l .t f l f t p t im o f » r f tt la .c d .q d u tt a tf i e T t m fi n a o im p o f u it ta n t u m e t e q u i i c e lla e n u p tta s f a d u n t u e l n e p b a ria s
tnouium i t e r t u . i c u . i fib o e e o tu m a d q u e d a m p n p illa .i a d u ltS fua ut{ n o n q u i a lia s fn u n lr e u t in a u t e n . c e in c r I H e .n u p .f .i . c o lla .q .a c c .
p o t tl e u t-C d e ite r d ic .m a .i te r m .l .t .O c t a u o p e r .l.p a p ia .i iu l.f.in te tfir l f l l C o n t i n e i i n i r u t e l l a m if fo b c n o t u m i i n f a m c C . c c in a f .r .u p ,
n a t o r e e l e o tiifib e rto e i lib e rta e u f a lia s u iu e c o n d itio n ie f r i a s u t .fT. L q u i c u n n a i . I . f i q u i s i n c e f i i b o d i e u n c n e o n f i f e a t io b o n o t u m
d r i r a n u p d p a p ia 1 - C d e n u p l .f i fib e rta q u o d c a p ira ln b o d ie c o trtc tf l « e p lm m e t c in g u li fine d i g n it a u s c e p o f t t i o « u e r t e r a t i o fi Lulls
e u t l a u t.u t.li.d c c c .^ .fi qe aOt c o l.o i.n o n ’ e u t i t e r pfid e i fibi IB iectas e l l im p o n itu r u t in a u te n . c e i n c e l l . n u p . ^ . I , ac c u rfiu e flo te n .
142
TIPOGRAFSKI STIL HISTORIZAM
143
SLOBODNI PRAVAC TIPOGRAi SKI PRIRUČNIK
144
TIPOGRAFSKI STIL SECESIJA
SECESIJA
Secesija (u Njemačkoj lugendstil, u Parizu najprije M odem
Style zbog njegova engleskog porijekla, a zatim internacio
nalno A rt Nouveau) nije samo sastavni dio m odernog razvitka
um jetnosti, ona obilježava rađanje m oderne arhitekture i in
dustrijskog oblikovanja. U tom sm islu secesija je m jerodavna
i za razvitak pisma, tipografiju i grafiku, kao početak novog
izraza. Neki m om enti tog pokreta, koji je na prijelazu u 20. sto
ljeća prošao kroz cijelu Evropu, a svojim refleksijam a dosegao
A m eriku i Aziju, ostali su na snazi sve do današnjih dana.
Prethodnikom secesije sm atra se W illiam M orris (1834 do
1896), engleski pjesnik, um jetnik i političar; svestran i n eu
Čuvena »sedmica« koju je Otto Eckmann
izradio za časopis Die Woche. Ona je bila m oran, ovaj je idealist čini se bio kao stvoren da predvodi
ishodište za Eckmannovo poznato secesio- borbu koju je protiv pretjeranog tehniziranja započela skupina
nističko pismo. um jetnika - prerafaelita. U obranu od »omasovljenja^ i stan-
145
SECESIJA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
eeKnrann
Selđmitten nadi den Cntofirfen
dardizacije čovjekove okoline, M orris i njegovi suradnici izra
đivali su nam ještaj, zidne tapete, tkanine, slike na staklu i
općenito sve što spada u ukrašavanje dom a; u nam jeri da
provedu reform u na svim područjim a proizvodnje, proučavali
des fterrn Professor O.Edtmann su postupke starih zanata i svoje nadahnuće tražili u srednjo
vjekovnim oblicim a gotičkog stila. Potkraj svog života (1891)
osnovao je M orris svoju čuvenu štam pariju Kelm scott Press
iz koje je proizašlo preko 150 lijepih knjiga, oprem ljenih na
posve nov način. Kao i u ostalim područjim a um jetničkog
Seieullđi gcfchotfl
obrta, i u knjižnoj je tipografiji tražio uzore u prošlosti. Slova
koja je dao rezati bila su dijelom antikva (Golden type) u
RudhardTđie Siefjerei stilu N icolasa Jensona, a dijelom gotičko pismo (Chaucer type i
ln Offenbađi am ITlain Troy type) prem a uzorcim a prvih štam para. Za ukrasni ma
terijal kojim su obilovale njegove stranice, tražio je također
uzore u prvim štam panim knjigama.
Đekorafiue Schrlff Secesija je dovela do diferencijacije u tadašnjem um jetnič
kom svijetu. W illiam M orris je bio o rijen tiran prem a prošlosti:
njem u je gotika bila uzorom. On je pokušavao zaustaviti
industrijalizaciju osnivanjem obrtničkih radionica koje su na
kraju krajeva proizvodile luksuzne artikle, a te artikle mogli
146
TIPOGRAFSKI STIL SECESIJA
William Morris, početna stranica knjige The Works of Geoffrey Chauncer, 1896. (Format 290x424 mm).
147
SECESIJA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
ADOLF VUKOVIĆ
UČITELJ KK. VJEŽBAONICE U ZAGREBU I PRAVI
CLAN HRV. PEDAG.-NNJIZEVNOOA ZBORA.
ZAGREB.
NAKLADA HRV. PEDAC,.-KNJIŽEVNOGA ZBORA.
\G) 1901.
©__________________
e r
GARTENVERE1N
GRUNE AUE
Sonnfag den 2. August su kupovati samo oni najbogatiji, m eđu njim a i mnogi novo
naduniftags 3 Uhr pečeni industrijalci protiv kojih se baš i bio pobunio. Takva
SO M M ERFEST tendencija bila je u Evropi brzo prevlada, ali je okretanje
auf dem Spielplafee des prem a prirodi predstavljalo vraćanje na preživjele form e koje
Vereins :: Belusfigung su već bile iscrpljene u prošlim stilskim epohama. N apredni
fiir Kinder, Ballvverfen, um jetnici su to osjećali, pa su otklanjali floralne ukrase za
Kranzsfechen u. Vogel- jedno s takvom ornam entikom , da bi još jedino liniju prizna
sđiiej3en :: Weftlaufen vali kao oblikovni elem ent. To se lijepo zapaža na tiskanicam a
iz tog vrem ena: linija se sve više afirm irala, potiskujući sve
one plošne i ornam entalne forme. Stoga se može zaključiti: ono
prolazno na secesiji jesu floralni motivi, a ono što je ostalo
bile su linije.
148
TIPOGRAFSKI STIL SECESIJA
DROGERIE
R IES E
BrtRMEM
/Aittel zur Geschmeidighaltung und
Pflege der liaut :: Vase Iine-Ersatz
/AERKURIA
149
UOKVIRENI SLOG TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
UOKVIRENI SLOG
Weissgerber i drug
: kod slavonskog V u k o v a ra : Kao logičan nastavak težnje za racionalizacijom tipograf
Oxjoooooooqoooooooooooooo'
skog oblikovanja dolazi do daljnjeg pojednostavljenja izražaj
nih sredstava; slagar se sve više oslanja isključivo n a tipo
grafske elem ente - na pismo i linije. Slog se ne može za
w
m isliti bez okvira od linija, pa se i pojedine skupine teksta
zatvaraju u »ormariće« od linija. Um jesto »organskih« ukrasa
javlja se ornam ent sastavljen od slagarskog m aterijala.
B L u m E n h F fflD L U n e B E IE R
Trgovina vina na veliko i na malo.
r r t u r u n D K u n s T B L u n iE n s flL o n
DEPO T F R fln Z O S IS C H E R U n o IT R L IE -
n iS C H E R B L U m E n . FR IS THE K R fln Z E
u n D B U K E T T S IO F E IIIS T E R R U S F O H -
R U n B .K R R n Z S C H L E lF E n m iT D R U C K
U E R K R U F ER B R O S U11D E fl D E TA IL
Skmbi.™!": GUlEHI.RfD HO F l
D \a j GUR.-HEU5TR[ 3T
T e k s to v i su t v o r i l i z a tv o re n e b lo k o v e , a
l i n ij e s u s lije d ile d o b iv e n u g e o m e trijs k u
fo r m u .
NaJudobnila posluga
Mnogostrana poraba
Tipografski blok ugrađen je u suštinu obli
kovne discipline. Svaki slagar osjeća potrebu
da stvara stroge forme, jer to jednostavno
Najveća proizvodnja
proizlazi iz suštine postupka koji započinje
nizanjem slova i isključivanjem redaka na za
danu dužinu.
150
TIPOGRAFSKI STIL ZATVORENI SLOG (BLOK)
« ,* w . *
SCHALJAPIN
• in g t nur fu r H is M a s te r'« V o ic e P la tte n — d e nn e r k e n n t
d a se pretplate n o G r a f t O ku
(71e v iju . ledini stručni 1is# u
J f u G o s la v iji. k o j i i s f a s i dvo
d o n W e r t d ie s e r M a rk e : ale ve rb U rg t ihm d ie K la n g re in h e it
i n d e rR e p ro d u k tio n . D e ra rt s te h t S c h a lja p ln , d ie u n u m s tritte n e mjesečno, a d o n a š a poftraj
m u a ik a lis c h e A u to rita t, ala W e g w e la e r d a fUr Jeden, d e r ein
w irk lic h flu te s G ram m op ho n und g u te P la tte n b e s itz e n m dch te
ofeilnife s t r u č n i h č l a n a k a i
E in G ram m op ho n a ls G e sche nk
rasp rav a i priloge iz prali se
b ie te t d a ucrn de Freude. Das #e u m j e t n i č k e r e p r o d u k c i j e .
G ram m op ho n is t e in edles
E rz ie h u n g s m itte l d e r Jug en d JTaj6olji i n a j u s p j e š n i j i l i š i
s a oglašivanje svili v r s t i G r a
H lf MASTER’S VOICE f ič k ih s tr o je v a i p o t r e p š t in a .
( P r e tp la t a i s n a š a n a G o d i n u
1 2 0 (D in . te s e š a l j e s a c i j e l u
G o d in u u n a p r e d is r a v n o n a
p o š t . čeA. r a č u n fer. 35000 sa
A d m i n i s t r a c i j u G r a fič k e (R e v ije
Xagrefe. ( P r im o r s k a u l i c a 2.
( T e le fo n 11-39
V s a k d o si m o re z m a jh n im i s tro š k i u r e
d iti le p o , v s e b in s k o b o g a to k n již n ic o . D o
m a ć a k n již n ic a je v
d a n a š n ji d o b i vse-
s p lo š n e g a n a p re d k a
iz te ž n je za iz o b ra z b o
k u ltu rn a p o tre b a vsa-
k e g a iz o b r a ž e n c a .
P r i l i k o za t o V a m
n u d i Z a lo ž b a M o d ra
p tic a , k i si je n a d e la
n a lo g o , da p rv o v rs t-
na d e l a s v e t o v n e
oo
00 k n již e v n o s ti p o d a slo-
a
ve n s k e m u o b č in s tv u
v k a r n a jle p š i o b lik i.
Z a m e s e č n o 2 0 din
V a m ta z a lo ž b a nu d i
4) le t n o j i t i r i k ra s n o
vezane knjige
s v e to v n ih a v t o r j e v
0
01
ZALOŽBI MODRA PTICA in p o l e g t e g a še
mesečno revijo
_o
c
L J U B L J A N A , C E S T A 29. O K T O B R A (R IM S K A C E S T A ) ŠT.1 .M O D R A P T IC A -
a.
151
EKSPRESIONIZAM TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
EKSPRESIONIZAM
Od svih um jetničkih pravaca ekspresionizam je imao
&tne najjači utjecaj na tipografsko stvaranje. Slovolivnice iznose
al&nienfre na tržište nova pism a i ornam ente s motivim a koji odgovaraju
t^C©<ot5enBetg*2X.»ffl. / <5ranSTur< a .o n .
* * * “ !* * * •
K U N S TVO L L E
METALI-ARBEITEN
KI RCHE NGERATE
IN EDLEN UND
NIChTEDLEN
h E TA L L E N
A LL ER
JOHANN EINAUER C
EIGENE G A L V A N I S I E R U N G S - A N L A GE
152
TIPOGRAFSKI STIL ELEMENTARNA TIPOGRAFIJA
ELEMENTARNA TIPOGRAFIJA
FRANKFURT MAIN
Ono bezuvjetno novo u tipografiji koja je nazvana elem en
tarnom jest radikalan raskid sa središnjom osi. A sim etrija je
STADT. SEMINAR pup došla u prvi plan, pothranjena krepkim linijam a. Tek sklonost
prem a bloku ostala je sačuvana kao zakržljali ostatak starog.
KINDERGARTNERINNEN Bjelina postaje značajan elem ent kao protuteža ostalim, snažno
H O R TNE R IN NE N UND naglašenim elem entim a. Tonske podloge u nježnim pastelnim
JUGENDLEITERINNEN
bojama, nekoć toliko brižno njegovane, gube svaku vrijednost;
M IT S T A A T L IC H A N E R K A N N T E N upotrebljava se isključivo crna i jarko crvena boja tiska. Svim
a b s c h l u s s p r O f u n o e n
klasičnim i kaligrafski oblikovanim pism im a otkazano je gosto
prim stvo - priznat je samo i jedino grotesk. G rupe teksta
često se postavljaju koso u svim pravcim a, kako bi što jače
došle do izražaja u svom optičkom djelovanju. O rnam enti i
slični ukrasi definitivno su napušteni.
153
KONSTRUKTIVIZAM TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
Jan T s c h ic h o ld : E le m e n t a r e T y p o g r a p h ic
(iz časopisa Typographische Mitteilungen,
KONSTRUKTIVIZAM (BAUHAUS)
Sonderheft, Oktober 1925)
1.
W alter G ropius, učenik i asisten t a rh ite k ta i grafičara
Nova tipografija je svrsishodna. P etera B ehrensa, postao je 1918. godine direktorom Um jet
2. ničke škole u W eim aru, koju je (1919) pretvorio u Visoku
Svrha je svake tipografije saopćavanje. Saop školu za oblikovanje - Bauhaus. U njegovoj se školi tkalo,
ćenje se mora pojaviti u najkraćem, najjedno kovalo i obrađivalo, ali ne u cilju da se stvori um jetnički obrt.
stavnijem i najuvjerljivijem obliku. Gropiusov program sastojao se u stvaranju novih form i, u
3. stvaranju novih odnosa izm eđu čovjeka i stroja, u in d u strija
Da bi tipografija služila socijalnoj svrsi, po lizaciji. Ako m u je isprva bilo uzorom srednjovjekovno crkveno
trebna joj je unutrašnja (u skladu sa sadrža
jem) i vanjska (koja će upotrebljena sredstva građevinarstvo, tada se nakon svog preseljenja u D essau (1925)
tipografije dovesti u uzajamni odnos) orga Bauhaus preorijentirao n a suvrem ene problem e, odbacivši i
nizacija materijala. posljednje ostatke historijsko-rom antičnih ideja. G ropiusu je
4. uspjelo da predobije istaknute evropske um jetnike kao što
Unutrašnja organizacija jest ograničavanje na su bili B reuer, Kandinsky, Klee, Moholy-Nagy i drugi da budu
elementarna sredstva tipografije: slova, brojke, nastavnici i suradnici njegove škole.
znakove i linije iz slagaćeg ormara ili slagaćeg
stroja. Među elementarna sredstva tipografije Um jetnici vrhunske individualnosti našli su -se n a okupu
ubrajamo i egzaktnu sliku današnjeg svijeta: da se bave problem im a industrijske proizvodnje u skladu s
fotografiju. društveno-političkim principim a Bauhausa. A rhitektura, obli
Logično optičko raščlanjivanje tiskanice po kovanje potrošnih dobara, a time i tipografsko oblikovanje, to
stiže se primjenom vrlo različitih stupnjeva
i oblika, bez ikakva obzira na dosadašnja su bila područja na kojima je Bauhaus tražio i pronalazio
estetska gledišta. I slobodni dijelovi (praz nove puteve.
nine) sloga podjednako su važno oblikovno
sredstvo.
5.
Vanjska organizacija jest postizanje najjačih
oprečnosti primjenom suprotnih oblika, stup
njeva i rezova (koji moraju biti opravdani
svojim sadržajem), te stvaranje odnosa između
pozitivnih (obojenih) oblikovnih vrijednosti i
negativnih (bijelih) vrijednosti neotisnute po
vršine papira.
6.
Elementarno tipografsko oblikovanje jest stva
ranje logičkih i optičkih odnosa između slova,
riječi i dijelova sloga koji su zadani rukopisom
(sadržajem).
7.
Uvjerljivost, senzacionalnost nove tipografije
može se povećati vertikalnim ili kosim po
stavljanjem redaka, koje će istovremeno poslu DOLJE: Herbert Bayer, novinski oglas za izložbu Bauhausa 1923. godine
žiti i kao sredstvo unutrašnje organizacije.
8.
Elementarno oblikovanje isključuje upotrebu
bilo kakvog ornamenta (također i omamen-
talnih linija). Primjena linija, te primjena
elementarnih formi (kvadrati, kružnice, tro
kuti) moraju neophodno biti opravdane cjelo
kupnom konstrukcijom sloga. Dekorativno-
spekulativna primjena elementarnih formi »po
sebi« u smislu umjetničkog obrta nije isto
značna s elementarnim oblikovanjem.
9.
Novoj tipografiji treba u buduće da posluže
kao osnova normirani formati papira.
10.
Elementarno oblikovanje nije ni u tipografiji
apsolutno ili konačno, pošto se pojam elemen
BAUHAUS 2
tarnog oblikovanja nužno neprestano mijenja,
npr. pronalaskom novih elemenata tipograf
skog oblikovanja, kao što je fotografija. AUSSTELLUNG $
154
T IP O G R A F S K I ST IL KONSTRUKTIVIZAM
HEOBbIHA
1?* mE VE ID E E I T J
S<
iE
Ism
|\/|“ M
B/1AAMMMPO
fd n g t M o n ta g m o rg e n a n .
155
BAUHAUS TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
»Smatramo da kultura nije sadržana samo u Posvuda se m arljivo eksperim entiralo i diskutiralo. U dis
tzv. visokoj umjetnosti, nego da kultura mora kusijam a su najčešće spom injani pojmovi kao elem entarno,
biti sadržana u životu, u svim onim stvarima konkretno, svrsishodno, funkcionalno, utilitarno, konstruk
koje imaju neki oblik, jer svaki je oblik izraz
neke svrhe - oblik ima svoju svrhu. Ipak se tivno - pojmovi koji vjerojatno ni do danas nisu u potpunosti
ne bismo htjeli baviti nekom jeftinom vrstom shvaćeni. Prvobitna tipografija Bauhausa profinjena je i po
umjetničkog obrta - primijenjenom umjetnosti boljšana od strane praktičara. Tu se u igru um iješala i tra
- kako se to lijepo kaže, nego bismo htjeli dicija. Tako je npr. zadržan i njegovan blok-slog. Tipografija
izrađivati predmete koji su nam doista po
trebni. Gradove koji funkcioniraju; kuće koje se ozbiljno tru d ila da ostvari ispravan odnos u rasporedu
su lijepe i praktične; kuhinje u kojima se štam panih i slobodnih ploha, te sm islenom stupnjevanju pis-
domaćica rado zadržava; uporabne predmete movnih veličina.
koje rado uzimamo u ruke; zatim plakate i
knjige koje rado gledamo; ukratko, praktične
stvari koje mijenjaju život i čine ga ljepšim.
Ono što nazivamo svakodnevnom kulturom.«
Prof. MAX BILL, rektor Visoke škole za
oblikovanje u Ulmu, govoreći o zadacima
svoje škole 1956. godine.
w e r b e - b a u , B o c h u m , K r e u z s t r a f ie IO
M
O
IO
«
3
tu
w e rb e -b a u
M a x B u r c h a r t z / J . C a n is
W e r b e -B e r a tu n g _______
W e rb e -E n tw iirfe ________
W e rb e -P ru ck sa ch e n
W e r b e -F ilm e ___________
W erbe-Organisation
B a u -B e r a tu n g __________
B a u -E n tw iir fe
_____ In n e n rS u m e
H a u s g e r a t_________
F o rm g e s ta ltu n g vo n
I n d u s tr ie - E r z e u g n is s e n
EN 1924
EN 1923
EN 1922
EN 1921
EN 1920
EN 1919
EN 1918
EN 1917
EN 1916
EN 1915
EN 1914
H E B A U S G E G E B E N V ON E L L I S S I T Z K Y E N D H A N S A H P
D IE KUNST-ISMEN 1ST EIN BILDERBL’CH (21 27 cm ). OAS D IE PLASTISCHEN G ESTALTUNGEN DES ALLER
..IS T IS C H E N " K U N S T D E Z E N N IU M S 1914-24 D A RST E L L T . K E IN SCH REIBTISCH PRODUKT E INES KUNST-
KRITIKERS. 15 ISMEN, IS LANDER UND 60 K ONSTLER SIND H IE R MIT IHREM CHAR AKTER ISTISCHEN
SCHAFFEN VERTRETEN . E IN E R E IH E W EN IG BEKANNTER W ER K E D ER BEJtANNTEN K O NSTLER . DIE
E1NLE1TUNG (IN DEUTSCHER, FHANZOSISCHER UND EN GLISCH ER 8PRA CH E) 1ST EIN ZW IEGESPRACH
Iščašeni okviri složeni od tipografskih linija VON DEN H ERREN + UND — .
tarne tipografije.
156
TIPOGRAFSKI STIL DADAIZAM
ICHEi
40 v„s ^
DADA
G rupu Dada osnovali su 1916. godine u Ziirichu ru m u n j
ski pjesnik Tristan Tzara i alzaški slikar H ans Arpi, da bi
zajedno sa svojim istom išljenicim a još iste godine objavili svoj
čuveni dadaistički m anifest. Oni koji su imali dovoljno sm isla
za hum or nisu u toj luđački koncipiranoj m anifestaciji vidjeli
ništa drugo do »spelavanja« u stilu Petrice K erem puha. Qni
sasvim ozbiljni bili su ogorčeni i šokirani tim pam fletom
koji je bio iskićen slovima i crtežim a.
Uprkos tom u dadaizam je ubrzo našao brojne pristalice
m eđu um jetnicim a koji su taj pokret sm atrali duhovnim pro
testom protiv tadašnjeg društva, protiv tadašnjih preživjelih
formi i protiv besm islenosti rata. Iz tog opozicionog držanja
proizašla je p riro d n a odbojnost prem a bilo kakvoj prim jeni
poznatih i konvencionalnih sredstava izražavanja, uz istovre
m enu sklonost eksperim entiranju, koja je prvenstveno došla
do izražaja n a području tipografije.
157
DADAIZAM TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
CIRCO EQUESTRE
( V I O L A IN C K H T O F A N T A S T I C O M 1 C O )
O tklaiijanje svih do tada neprikosnovenih tipografskih kon
vencija rezultiralo je brutalnim razaranjem uobičajene tipo
FOLLA C ltE T I N K I tlA FO LLA FOLLA FO LLA grafske slike teksta, a to je - razum ljivo - izazivalo opće
< D ltflc tl« M
SB negodovanje. A kada danas, nakon mnogo godina, susrećem o
J PUk difficile
2
O
te prim jere, tada možemo utvrditi da se kod tih divljih tipo
A n c o r a pi& d iffic ile ^
grafskih formi - zanem arim o li neke od njih - ne radi samo
| D iific ilis s im o *
u.
U
o ispraznim i diletantskim igrarijam a sa slagarskim m ateri
BA STA BA STA BA STA < jalom, već o traženju novih form i izražavanja.
J
O
ec D
o
•J
•< i
«v volgere
X
o
u
*i Jcnzio OP S K IN O R A I
•
:
u
◄
o 1
INC NT A ]
T R 0P P A |
EM O Z IO N E I
o
% V/.
L>y i
BRAA. .VOOOoooooo
V 0 N V I (I - O M a N v n o j n i O J
l. m u
158
TIPOGRAFSKI STIL DADAIZAM
A d m in istratio n : A U S A N S P A R E IL
37, A v e n u e K l ć b e r • P A R I S (XVI")
O n t C o lla b o re A cc l ,r n u m e r o :
GORE: Kurt Schwitters i Kathe Steinitz, iz Paul F.LUARD, Th. FRAENKHL, Vin-
zbirke Die Scheuche (»Strašilo«), 1925. 1 cent HUIDOBRQ, Mathew JOSF.PH-
*S O N , Benjamin PI* RET, Georges
DESNO GORE: Program za pjesničku mati RIBEMONT - DESSAIGNES, E rik SA'TIE, SERNER. Rrosc
neju Merz. SĆLAVV, P hilippe SOUPAULT, Tristan TZARA.
159
DADAIZAM TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
Letak za jedan
krabuljni ples (1921).
verjiingt
160
TIPOGRAFSKI STIL TIPOGRAFSKE SLIKE
TIPOGRAFSKE SLIKE
Seideatiaus Michels & CL' S a s t a v l j a n j e s l i k a o d s l a g a r s k o g m a t e r i j a l a z a p r a v o je
Leipzig s t a r o k o l i k o i s a m k n j i g o t i s a k . O d u v i j e k je b i l o d a r o v i t i h
s l a g a r a , c r t a č k i i o b l i k o v n o o s p o s o b l j e n i h , k o ji s u i m a l i d o
voljno im a g in a cije d a se ig raju s lin ijam a, slo v im a i o r n a m e n
tim a. M o d e r n a lirik a n a š ih d a n a ta k o đ e r se č e sto p r e z e n tir a
Unscre 6umtlichcn
Frtthjalirs - Neuheiten u tip o g rafsk i r a z ig ra n im fo rm a m a . U m n o g im g rafičk im šk o
sind in uberaus vornehmer la m a e k s p e r im e n tir a se s fo to tip og rafijom . T re b a se sam o
und uniibertroffener Auswahl
eingetroffen, u. bilden das Extrait n a d a ti d a će p r a s ta r i n a g o n za ig ro m i u k r a š a v a n je m jo š p o
aller in- u. auslandischen Moden.
In alien Abtcilung.sind billige tra ja ti i u o vim n a š im trije z n im i p re o z b iljn im v re m e n im a .
sowie bess. Preis- lagen
ver- treten.sod. w ir
jed. Ansprucb ger.
werden.
W ir em pfehlen
folgende A rtikel:
0 :: Seidenstoffe ::
Sarnmete :: Spitzen
Spitzenstoffe :: Kopf-
Shawla :: Futterstoffe
ferner in erstklass. Wahl
Fertile Seidene Blusen
:: Fertige Batist-Blusen ::
Fertige Som m er-T oiletten
Fertige Gesellschafts-Toiletten
Sowie TĆosttimrooke in Seide u. W0U0
:: :: Elegante Massanfertigung :: ::
:: Muster sofort und franko! ::
- g fr
Arhitektura je oduvijek
bila zahvalan motiv
za tipografsku reprodukciju.
Naš primjer potječe
iz 1929. godine.
161
TIPOGRAFSKE SLIKE TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
162
TIPOGRAFSKI STIL FOTOTIPOGRAFIJA
FOTOTIPOGRAFIJA
U v o đ en je fo to slag aćih stro je v a i u r e đ a ja u g rafičk u in d u s
trijs k u p ro izv o d n ju p ru ž a n a d u da će tip o g ra f u d o g led n o
v rije m e m oći d a n a p u s ti p o m ič n a o lo v n a slo v a i d a p rih v a ti
s u v r e m e n iju m e to d u sla g an ja. D a n a s n a m sto je n a r a s p o la
g an ju b ro jn i različiti m o d e li - od ra z m je rn o je d n o sta v n ih
u r e đ a j a za p r o j i c i r a n j e s l o v a i s p e c i j a l n i h f o t o k a i n e r a s v e d o
iz v a n r e d n o p r o d u k tiv n ih u r e đ a j a za o s v je tlja v a n je p o m o ć u
k a t o d n i h ili l a s e r s k i h z r a k a . R a z v i t a k m o d e r n o g o f s e t n o g
tis k a i b a k ro tis k a iz v a n re d n o je p o g o d o v ao u v o đ e n ju fo to g ra f
s k i h m e t o d a s l a g a n j a , j e r je p u t o d o l o v n o g s l o g a d o u p o t r e b
ljiv o g k o p i r n o g p r e d l o š k a ( d i j a p o z i t i v a ) v r l o z a m r š e n , s k u p
i n esig u ra n .
Z a h v a lju ju ć i n o v im te h n ič k im m o g u ć n o s tim a m ije n ja se
i n a č in tip o g ra fsk o g o b lik o v a n ja . S tim u vezi g o v o rim o o
f o t o ti p o g r a f i j i k ao p o s e b n o j d is c ip lin i tip o g ra fsk o g o b lik o
v a n ja . F o to slo g d o n o s i tip o g ra fiji b r o jn e n o v e m o g u ć n o s ti k o je
l e ž e i z v a n d o m e t a k r u t i h o l o v n i h s lo v a . M e đ u t i m , v e ć a s l o b o d a
u o b l i k o v a n j u k r i j e u s e b i i v e ć e o p a s n o s t i , i to u p r v o m r e d u
p o č i t l j i v o s t p o r u k e . U r u k a m a n e u m j e r e n o g t i p o g r a f a , k o ji
la k o m is le n o i b ez p rav o g o sje ć a ja za m je r u p o d lijež e is k u š e n ju
d a d o k r a ja is k o ris ti m o g u ć n o s ti fo to g ra fsk o g o b je k tiv a , o d
n o s n o tzv. e l e k t r o n s k e o p t i k e , l a k o d o l a z i d o » f u n k c i o n a l n i h
p o r e m e ć a ja « u o b lik o v a n ju . N e k i od p r i m j e r a što ih d o n o s im o
n a ovoj s tr a n ic i rje č ito p o k a z u ju o p a s n o s ti od d je č jih b o le sti
k o je u g ro ž a v a ju p r e n o š e n je p o r u k e fo to g ra fsk im m e to d a m a
slag an ja.
ZUGKRAFT
163
FOTOTIPOGRAFIJA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
MROUOjrgSSE
If S ir a i,
UMTMKDP^.
•nmm
0 \\ turn urin
M m
n p ii
•j-yfffiucr0
164
TIPOGRAFSKO OBLIKOVANJE
M je rljiv u , k o n k r e tn o o g r a n ič e n u p lo h u o b ič n o n az iv a m o f o r m a to m . Z ad an i
f o rm a t p a p i r a s k o r o je b e z iz n im n o p r a v o k u ta n , što im a z n a tn ih p r a k tič n ih i
t e h n i č k i h p r e d n o s t i . U z m e m o li u o b z i r d a j e p r a v o k u t n i k u o b i č a j e n k a o
f o r m a t i u s lik a r s tv u , te d a i in a č e p r a v o k u t n u p lo h u s u s r e ć e m o u lik o v n im
i p r im ije n je n im u m je tn o s tim a , a p o s e b n o u a r h ite k tu r i, ta d a m o žem o za k lju
čiti d a p r a v o k u tn i f o rm a ti o s im p r a k tič n ih im a ju i n e k e e s te ts k e p r e d n o s ti.
165
OPTIČKA SREDINA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
K n j i g a je u p r a v i l u i z d u ž e n a p o v i s i n i , a k a d a je o t v o r e n a i z d u ž e n a je po
širin i. Za kn jig e ko je su iz d u ž e n e po š ir in i k a ž e m o d a su a lb u m s k o g f o rm a ta ,
a ta j p o n e k a d n a z i v a m o i t a l i j a n s k i m (a P i t a l i e n n e ); t a k a v je f o r m a t u o b i
č a j e n za š k o l s k e c r t a n k e i k a j d a n k e . A k o je n e k a k n j i g a k v a d r a t n o g f o r m a t a ,
o n d a je to v j e r o j a t n o d j e č j a s l i k o v n i c a , z b i r k a p j e s a m a ili i z l o ž b e n i k a t a l o g .
O P T IČ K A S r e d i š t e b ilo k o je p r a v o k u t n e p l o h e l a k o ć e m o o d r e d i t i , a k o p o v u č e m o d v i j e
S R E D IN A d ija g o n ale: n a n jih o v o m sje cištu n alazi se g e o m e t r i js k o s r e d iš te . Takvo eg zaktn o
s r e d i š t e z a l j u d s k o je o k o m e đ u t i m p r e n i s k o . O n o s r e d i š t e k o j e o k o d o ž i v l j a v a
k a o p r a v o , n a l a z i s e n e š t o i z n a d s t v a r n o g , g e o m e t r i j s k o g s r e d i š t a ; t o je
o p t i č k a s r e d i n a . K a k o n e bi b ilo n e s p o r a z u m a , o p t i č k a s r e d i n a s e p o n e k a d
u z i m a i o s j e t n o i z n a d g e o m e t r i j s k o g s r e d i š t a (to je tzv. h i p e r k o r e k c i j a ) .
O p t i č k a s r e d i n a v a ž a n je p o j a m u s v a k o j g r a f i č k o j a k t i v n o s t i .
T E Ž IŠ T E S v a k a t i p o g r a f s k a k o m p o z i c i j a u p r a v i l u i m a s v o j e o p t i č k o t e ž i š t e ili d o m i n a n t u .
IL I D O M IN A N T A To j e ili n a j v a ž n i j i d i o t e k s t a ili n e k i g r a f i č k i e l e m e n t k o ji s l u ž i z a p r i v l a č e n j e
p a ž n j e ( n j e m . B l i c k f a n g ) . A k o s m o o d r e d i l i (ili je v e ć o d r e đ e n o ) š t o ć e b i t i i
g d j e ć e s e n a l a z i t i t e ž i š t e , o n d a je v e ć o b a v l j e n o v i š e o d p o l o v i n e p o s l a . Svi
ostali, m a n je v až n i e le m e n ti p o d r e đ u ju se te žištu .
P r v i je z a d a t a k t i p o g r a f i j e u r a š č l a n j i v a n j u i r a n g i r a n j u . T r e b a ja sn o raz lik o
vati o n o što je u većo j m je r i v a ž n o i o n o što je m a n je v a ž n o ili s p o r e d n o .
P rilik o m v a lo riz a c ije ( v re d n o v a n ja ) p o je d in ih d ije lo v a te k sta , b it će d o b ro ako
s e z a d o v o l j i m o s a t r i ili n a j v i š e č e t i r i s t u p n j a . S v a k o g o m i l a n j e efe k ata sam o
u m a n ju je p r e g le d n o s t i o te ž a v a s n a la ž e n je .
S IM E T R IJ A S v a k a o b l i k o v n a s h e m a z a s n i v a s e n a n e k o j k o n s t r u k c i o n o j o s i, tj. z a m i š l j e n o j
IL I A S IM E T R IJ A l i n i j i k o jo j s e p o k o r a v a j u svi e l e m e n t i k o m p o z i c i j e . S i m e t r i č n o o b l i k o v a n j e
p o k o r a v a s e s r e d i š n j o j o s i — v e r t i k a l n o m p r a v c u k o ji p r o l a z i k r o z g e o m e t r i j
sko s r e d iš te p lo he. A sim e trič n o o b lik o v a n je p o k o ra v a se n ek o j p o m a k n u to j
( d e c e n t r a l i z i r a n o j ) , n a j č e š ć e l ij e v o j ili d e s n o j o s i, o d n o s n o — u k r a j n j e m s l u
č a j u — n e p o k o r a v a s e n i k a k v o j o si.
U l j u d s k o j je p r i r o d i d a u s v e m u p o k u š a v a n a ć i n e k u u n u t r a š n j u l o g i č n u v e z u
ili n e k u d u b l j u z a k o n i t o s t k o j a s e b r i n e z a s t v a r a n j e r e d a i n e d o p u š t a k a o s .
I m a g in a r n a v iz u e ln a o s im a b la g o tv o r n o d je lo v a n je n a p r o m a t r a č a (čitao ca),
je r m u slu ži kao o s lo n a c u s n a la ž e n ju . S r e d iš n ja os d ije li p lo h u n a d v ije
j e d n a k e p o l o v i n e ; s i m e t r i j a s u g e r i r a s t a t i č n o s t , s i g u r n o s t , a li i i z v j e s n u j e d n o
lič n o s t (m o n o to n iju ). D e c e n tr a l iz i r a n a os d ije li p lo h u n a n e j e d n a k e d ije lo v e ;
a s im e trija s u g e r ir a d in a m ič n o s t i g ib a n je.
166
TIPOGRAFSKO OBLIKOVANJE ZLATNI REZ
Ako smo prihvatili sim etriju kao osnovnu oblikovnu shemu, tada će nam se
težište kompozicije vrlo vjerojatno naći u optičkoj sredini. Ne valja miješati i
simetrično i asimetrično oblikovanje; mnogo je logičnije da se usvojena obli
kovna shema dosljedno provodi do kraja bez ikakva kompromisa.
Z LA T N I REZ Zlatnim rezom nazivamo ono pravilo koje određuje uzajamni odnos (propor
ciju) dviju ili više veličina na osnovu jednadžbe:
m : M = M : (m + M)
gdje je m (minor) manja, a M (major) veća veličina. Iz te jednadžbe možemo
po volji izvesti:
M2 M2
m odnosno M = m
m + M m
ili
m —= ------ , odnosno M = (v/lT + 1)
V5 + 1 Z
Tom pravilu pokorava se (zbog zaokruženih vrijednosti samo približno) Lameov
numerički niz:
1 / 2 / 3 / 5 / 8 / 13 / 21 / 34 / 55 / 90 / 145 / 236 / 382 / 618 / 1000 itd.
u kojemu je svaka vrijednost jednaka zbroju dviju prethodnih, odnosno razlici
dviju idućih vrijednosti.
Stručna literatura preporuča pravilo zlatnog reza kao pomoćno sredstvo za
određivanje proporcija u izboru pismovnih veličina, dužine redaka, površine
sloga, rubova, razmaka itd. Za današnji ukus proporcije zlatnog reza nešto su
odviše izdužene. Pored toga standardni formati papira znatno odstupaju od
zlatnog reza (707: 1000 i 618 : 1000).
167
KONTRAST TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
DOBAR D O B A R K O N T R A S T U IZ B O R U
KONTRAST P IS M O V N IH V E LIČ IN A
JEDNOLIČNO
DESIG NED 28
AKTIVNO
For all type users
DIN AM IČ N O needing an italic
C'Colorful Silk /2
n e e •tIi tt l e s a r e on s a lLe
QUESTION BEE 45
For high schoolpupils 45
d d o fd S c r ip t 6 9
O f ' a S u p e rio r d e s ig n
Dolje: egyptienne, grotesk i polugrotesk na Suviše velika srodnost kurzivne antikve i
stali su na osnovu vrlo sličnih oblikovnih rukopisnog pisma ne dopušta nam da ih
shema; kontrast među njima preslab je da uzajamno miješamo na zajedničkoj plohi.
bi zajedno davali ugodan dojam.
NEWSPAPER DISPLAY 17
Ads are set by this system
SPORTSMEN PRAISE W O R K 49
O f your conservation commission
ADVERTISING CAMPAIGN 84
Is most successful one in years
168
TIPOGRAFSKO OBLIKOVANJE KONTRAST
1 2
3 4
Izmjenjivanje kraćih i dužih redaka ritmičko je zbivanje. Naglašena razlika u dužinama redaka
(primjer 1) daje snažno gibanje koje može nepovoljno djelovati na čitljivost. Neznatna razlika
u dužinama redaka (primjer 2) oslabljuje ritmičku igru i ostavlja ružan dojam. Umjeren kontrast
što ga pokazuju dužine redaka u našem idućem primjeru (3) primamo kao prirodno odvijanje
teksta. Izjednačenost redaka (primjer 4) besmisleno je nasilje nad tekstom koje razara čitljivost.
m nom nom nom nom nom nom nom no nom nom nom nom nom nom nom nom m nom nom nom nom nom nom nom no
nom nom nom nom nom nom nom nom m nom nom nom nom nom nom nom no nom nom nom nom nom nom nom nom
m nom nom nom nom nom nom nom no nom nom nom nom nom nom nom nom m nom nom nom nom nom nom nom no
nom nom nom nom nom nom nom nom m nom nom nom nom nom nom nom no nom nom nom nom nom nom nom nom
169
KONTRAST TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
um jetnički paviljon
um jetnički paviljon
u zagrebu
u zagrebu
izložba
suvremene grafike izložba
3. do 25. lipnja suvrem ene grafike
otvorena 3. do 25. lipnja
od 10 do 18 sati otvorena
od 10 do 18 sati
7 8
170
TIPOGRAFSKO OBLIKOVANJE RASTER
A B C D E F G H IK L
EIN
M N O P R S T U V X Y Z A B C D E F G H IK LM N O P Q R MOTIV
XYZABCDEFGH
IN
3VERFAHREN
9 10
Troredni raspored nekoć je bio idealan uzor za svakog slagara. Naš primjer
(9) prikazuje simetrični troredni raspored teksta, oblikovan u skladu s pra
vilom zlatnog reza. Srednji redak morao je biti najduži, a gornji nešto duži od
donjeg; težište pismovne plohe nalazi se u optičkoj sredini. Napetosti pismovne
plohe svedene su na najmanju mjeru da bi se postigla harmonija i mirnoća
prema zahtjevima klasične tipografije. Asimetrično postavljeni retci u našem
idućem prim jeru (10) pokoravaju se lijevoj osi; težište pismovne plohe nalazi
se u donjem dijelu. Nejednake dužine redaka daju intenzivno ritmičko gibanje;
vertikala pismovne plohe u ugodnom je kontrastu s horizontalno izduženim
formatom papira.
RASTER
Jednostavno i vrlo korisno pomagalo u rješavanju oblikovnih zadataka jest
raster: raspoloživa ploha (format) dijeli se na manji ili veći broj rasterskih
polja, a dobivena shema služi kao osnova za organizaciju vizuelnog sadržaja,
tj. za razmještanje teksta, naslova, ilustracija i drugih elemenata. Najčešće se
primjenjuje podjela na devet, dvanaest, šesnaest itd. rasterskih polja. Naši
prim jeri na idućim stranicama najbolje će pokazati put do upotrebljivog ras-
terskog sistema, te mogućnosti njegove upotrebe. Posebnu ulogu ima raster
kod novinskih i časopisnih stranica.
171
RASTER TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
172
TIPOGRAFSKO OBLIKOVANJE RASTER
173
RASTER TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
R a s t e r s k i m o d u l z a d v i j e p r i p a d n e s t r a n i c e i l u s t r i r a n o g p r o s p e k t a , o d k o j i h je s v a k a p o d i j e l j e n a n a
d v a n a e s t je d n a k ih k v a d ra ta . Sve ilu s tra c ije , te k sto v i i to n s k e p lo h e p o k o r a v a ju s e o s n o v n o j r a s te r s k o j
s h e m i k o j a je v r l o j e d n o s t a v n a , ali ip a k o m o g u ć a v a v e l i k b r o j r a z l i č i t i h r j e š e n j a .
□
□□□□
□□□□
174
TIPOGRAFSKO OBLIKOVANJE RASTER
Raspoloživa ploha podijeljena je na 4 x 3 = 12 kvadratnih polja. Tekstovi i ilustracije mogu imati osam
različitih veličina u rasponu od jednog do devet kvadrata.
175
REDNI SLOG TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
REDNI SLOG
Osim tekućeg kontinuiranog teksta, slagar često ima pred sobom podatke koji
su sistematizirani prema određenim kriterijima. Prim jenjujući raspoloživa
sredstva za isticanje, uz odgovarajuće razvrstavanje i grupiranje, nastojimo
da takvi podaci budu za čitaoca maksimalno pregledni i pristupačni. U redni
slog ubrajamo različite adresare, imenike, kataloge, cjenike, nom enklature,
bibliografije, ali i sve rječnike, leksikone i enciklopedije, dakle dobrim dije
lom sve ono što se ubraja među različite priručnike. U knjigama smatramo
rednim slogom pregled sadržaja, različita kazala (indekse) i bibliografske po
datke. U novinama: pregled priredaba, program kinematografa, program radija
i televizije itd.; u širem smislu rednim slogom možemo sm atrati i male oglase.
m m m m C) ABCDEFGH
D) ABCDEFG HIJKL 1. abcdefghijklmnop
2. abcdefghijklm
iliiš lll 3. abcdefghijklmn
'■ " 'M i l i P abcdefghijklmnoprstuvz
II. ABCDEFGH
III. ABCDFGH A B C D E F G H U K l-^ 1. abcdefghijklmnoprstu
2. abcdefghijklmnopr
B) ABCDEFGH 1. abcdefghijklmno
176
TIPOGRAFSKO OBLIKOVANJE TABELARNI SLOG
TABELARNI SLOG
Tabelarni slog vrlo je sličan rednom slogu. Tabela je pravokutni koordinatni
sistem, raščlanjen na horizontalne i vertikalne nizove polja. Horizontalne
nizove polja nazivamo rubrikama, a vertikalne kolonama. Podaci se unose u
odgovarajuća polja, pa isticanje važnijih podataka - koje je inače kod rednog
sloga neophodno - u tabeli postaje suvišno. Preglednost podataka u tabeli
daleko je veća nego kod rednog sloga.
Kod tabele razlikujemo glavu i trup; razdvaja ih vratna linija. Glava sadrži
kratak opis za svaku pojedinu kolonu; kod uskih kolona tekst u glevi tabele
može se postaviti i vertikalno.
OKVIR TABELE
Rubrika (kolona)
to
Glava V Rubrika (kolona) Rubrika
tabele -Q (kolona)
podrubrika podrubrika
cr
= VRATNA LINIJA
USLOŽENI PODACI:
abcdefg ..................... 1234 567890
abcdefghijk .............. 12345 67890
abcdefg ..................... 123456 7890
abcdefghijklm ......... 1234 567890
Trup
tabele
decimalne
rubrike
LINIJE PRECNJAKA
Tabelarni obrasci jesu tabele u koje se podaci upisuju naknadno - rukom ili
pisaćim strojem. Obrasci koji su namijenjeni ispunjavanju rukom redovito
imaju i poprečne linije, tzv. prečnjak. Ako se u tabelu upisuju brojke, onda
tabela obično ima i decimalne rubrike koje olakšavaju zbrajanje.
Knjižne tabele sadrže usložene podatke, a dolaze obično uz tekst u knjigama
i časopisima. Takve se tabele obično slažu pismom manjeg pismovnog stupnja
nego tekući tekst. Knjižna tabela može biti sastavni dio teksta, ali može imati
i karakter ilustracije, pa eventualno dolazi i kao prilog tekstu. Ako se tabela
prenosi na iduću stranicu, onda se glava tabele obavezno ponavlja na vrhu
iduće stranice.
177
TABELARNI SLOG TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
Ukupno:
178
TIPO G RA FIJA TEKUĆEG TEKSTA
(MIKROTIPOGRAFIJA)
O UPO TREBI Uobičajeno je da se dvotočka (:), točka i zarez (;), uskličnik (!) i upitnik (?)
ZNAKOVA odmaknu umjerenim razmakom (osminkoin ili šestinkom) od slova iza kojega
IN T E R P U N K C IJ E dolaze; ako dvotočka označava omjer, tada se odvaja umjerenim razmakom s
obje strane (npr. 4 : 3, visina : dužina).
Navodni znakovi (navodnici): danas upotrebljavamo isključivo »francuske«
navodnike, a „njemački" se navodnici smatraju zastarjelim (oni to doista i
jesu). U francuskim tekstovima navodnici dolaze u obrnutom slijedu « » i odva
jaju se umjerenim razmakom od slova uz koja dolaze.
Ako je cijela rečenica pod navodnicima, tada točka na kraju rečenice dolazi
ispred navodnika; ako je pod navodnicima samo posljednji dio rečenice, tada
točka stoji iza navodnika. Ako pod navodnike treba staviti jednu ili više riječi
unutar nekog teksta koji je već pod navodnim znakovima, onda se to čini
normalnim zarezom ispred i obrnutim zarezom iza te riječi (»nnn ,nn‘ nnn«).
Ako se onaj dio teksta, koji bi normalno dolazio pod navodnim znakovima,
slaže kurzivom, poludebelim rezom ili slovima druge pismovne veličine (sitni
jim ili krupnijim od tekućeg teksta), tada se navodni znakovi ispuštaju.
179
MIKROTIPOGRAFIJA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
Tri točkice u nizu (...) obilježavaju nedovršenu misao ili isprekidani govor;
sa tri točkice označavamo da je dio teksta ispušten. Između točkica ostavlja
se um jeren razmak ili se ne ostavlja nikakav razmak. Ako je prekid unutar
riječi (riječ nije završena) onda se točkice nastavljaju odmah uz započeti dio
riječi; ako je prekid unutar rečenice (nedostaje jedna ili više riječi) onda
se tri točkice odvajaju od susjednih riječi normalnim razmakom.
ODLO M AK Nizanjem slova nastaju riječi, a nizanjem riječi dobivamo retke. Daljnji tipo
(ALIN EJA) grafski element na sljedećoj, višoj razini jest odlomak (pasus, alineja). Granice
između odlomaka određuje autor teksta i to je stvar autorova stila. Raščla
njivanje teksta na odlomke primarno je sredstvo za razbijanje zamorne jedno
ličnosti koja inače nastaje gomilanjem redaka, a ujedno je i sredstvo koje
stim ulira čitanje i olakšava čitaocu praćenje teksta.
Ne valja kada su odlomci suviše kratki (svaka rečenica jedan odlomak!), niti
kada su suviše dugi. Poželjno je da stranica bude raščlanjena na više odlomaka
i kraćih i dužih. Bjeline uvlaka, u pogotovu bjeline izlaznih redaka ritmički
oživljavaju krutu pismovnu plohu.
18 0
TIPOGRAFIJA TEKUĆEG TEKSTA MIKROTIPOGRAFIJA
IN IC IJA L I P o č e t a k t e k s t a u o p ć e , p o č e t a k p o g l a v l j a ili č l a n k a , č e s t o s e o b i l j e ž a v a p o m o ć u
i n i c i j a l a . I n i c i j a l je t i p i č a n u k r a s n i e l e m e n t s r e d n j o v j e k o v n o g k n j i ž n o g s l i k a r
s t v a , k o ji s u s p r e m n o p r i h v a t i l i i p r v i š t a m p a r i . I d a n a s s e i n i c i j a l r e l a t i v n o
č e sto s u s r e ć e n e s a m o u k n jižn o j, n eg o i u n o v in sk o j tip o g ra fiji; a a u to m a ts k o j
o b r a d i te k s ta in ic ija li s e n a im e v rlo la k o r e a liz ir a ju p o m o ć u p o tp r o g ra m a .
N A J J E D N O S T A V N I J I j e s t o j e ć i i n i c i j a l ; to je k r u p n i j e p o č e t n o s l o v o k o j e d r ž i
p is m o v n u lin iju s p rv im p is m o v n im r e tk o m te k sta , a p re o s ta lim sv o jim d ije lo m
p re la z i u b je lin u iz n a d te k sta . T ak av je in icijal e v e n tu a ln o i m alo u v u č e n .
N O G O č e š ć e s u s r e ć e m o u s l o ž e n e ili u g r a đ e n e i n i c i j a l e . T a k a v je i n i c i j a l
M u g r a đ e n u te k s t i n e n a r u š a v a p r a v o k u tn o s t p is m o v n e p lo h e . U slo ž en i
in ic ija l p o k riv a b je lin u k o ja n a s ta je u v la č e n je m p rv ih n e k o lik o re d a k a . O če k u je
se iz v je s n a p r o p o r c io n a ln o s t iz m e đ u v e lič in e in ic ija la i v e lič in e p is m o v n e p lo h e
u k o j u ta j i n i c i j a l d o l a z i . U i z b o r u p i s a m a z a i n i c i j a l e n e p o s t o j e p o s e b n a o g r a
n ič e n ja ; in ic ija l m o ž e biti iste p is m o v n e v r s te i istog re z a kao i te k u ć i tek st.
18 1
MIKROTIPOGRAFIJA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
182
TIPOGRAFIJA TEKUĆEG TEKSTA MIKROTIPOGRAFIJA
TEK NASLUĆENE
MATEMATIKA A
ZA V IŠE R A ZR ED E M OGUĆNOSTI
O SM O G O D IŠN JIH ŠKOLA SUVREMENE FILMSKE
U M JE T N O ST I
Lijevo: gornji od dva ili tri naslovna retka, pogotovu ako je kraći, često se slaže krupnijim
slovima; time se dobiva težište u gornjem dijelu pismovne plohe. Desno: tri različita pismovna
reza i tri različita pismovna stupnja — to je doista malo previše!
Na prim jer podnožne bilješke, m arginalije, citati, dopune, tum ačenja ili sličan tekst,
koji je sekundaran u odnosu na tekući tekst.
183
MIKROTIPOGRAFIJA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
Slično, ali suprotno djelovanje imat će izvlačenje početnih redaka svakog od
lomka — kao sredstvo za raščlanjivanje i posebno naglašavanje svakog
pojedinog odlomka.
Slagar to naziva visećom uvlakom, a bez takvog uvlačenja ne može se ni za
misliti neki rječnik, telefonski imenik, adresar ili slično izdanje.
OKVIR
Okvir je također često sredstvo isticanja: ono što je u okviru važnije
je od onoga izvan okvira. Kao okvir djeluje i prazan rub koji okružuje
stranicu, a također i razmak između redaka koji obrubljuje svaki redak
neophodnom bjelinom. Praznina u tekstu međutim ne mora uvijek imati
ulogu ograničavanja; ona može biti zahvalan oblikovni element koji će
kao protuteža tekstu unaprijediti prezentaciju teksta.
Okvirna linija većinom omeđuje pravokutnu geometrijsku plohu ili bar ozna
čava njezine granice. Razumljivo je da okvir može biti sastavljen od ukrasnih
linija ili od posebnih dekorativnih elemenata, o čemu je već bilo govora.
BOJA KAO Boja je vrlo djelotvorno sredstvo za obogaćivanje tiskanica. Najčešće susre
SREDSTVO ćemo crni otisak na bijelom papiru; to je svakako i najekonomičniji postupak.
ZA ISTICANJE Svako odstupanje od tog crno-bijelog obrasca doživljavamo kao nešto manje
ili više izuzetno. U antičkim tekstovima i u srednjovjekovnim rukopisnim
knjigama javlja se crvena boja kao boja za ukrašavanje; osim naslovnih redaka
i inicijala, bilo je uobičajeno* da se crvenom bojom ispisuju i pojedini važniji
dijelovi teksta ili samo pojedine riječi. Taj običaj prenešen je i u prve štam
pane knjige, pa se crvena boja i danas često upotrebljava kao dopunska boja.
Bezbrojne su mogućnosti za primjenu boja i njihovo kombiniranje. U rasponu
od- vrlo intenzivnog djelovanja crnog i crvenog otiska na bijelom papiru, pa
do suzdržanog kolorističkog efekta npr. otiska u crnoj i zelenoj boji na zelen
kastom papiru. Ako kažemo da svako pretjerivanje u primjeni sredstava za
isticanje škodi, onda to posebno vrijedi za boje.
Pri izboru boja mjerodavna je vrsta i kategorija tiskanice (obiteljska, poslovna,
reklamna) i njezina namjena. Vodi se računa o psihološkom djelovanju boja,
ali i o njihovoj simbolici. Boje i njihovi tonovi različito djeluju na ljudsku
psihu. Žuta boja djeluje toplo i živahno (crni tekst na žutoj podlozi čitljiv
je i na razmjerno velikoj udaljenosti). Dodavanjem crvene boje (mislimo na
suptraktivno miješanje boja) žuta prelazi u narančastu, zadržava svoju toplinu,
ali sve više gubi vedrinu. Crvena boja djeluje vrlo živo i toplo, a oko je zapaža
i na velikoj udaljenosti. Ljubičasta daje hladan dojam koji je tim jači što je
u njoj više modre. Modra boja hladna je i pasivna. Zelena boja u kojoj ima
pretežno žute djeluje toplo, a što je u njoj zastupljeno više modre, ona postaje
sve hladnija. Slično djelovanje ima i smeđa boja: ako sadrži pretežno naran
častu tada djeluje toplo; smeđa s jačom primjesom modre boje djeluje hladno
i ozbiljno. U skladu s tim uobičajena je podjela na tople (žuta, narančasta i
crvena) i hladne boje (zelena, modra i ljubičasta).
Suzdržan i otmjen dojam daje siva boja sama za sebe ili u kombinaciji s
drugim bojama. Siva je nešarena (akromatična) boja koja se dobiva, kako piše
u tiskarskim priručnicima, miješanjem crne i bijele; ipak se mnogo ljepši i
čistiji sivi tonovi dobivaju miješanjem dviju komplementarnih boja, npr. žute
i ljubičaste.
Otiskivanje zlatnom bojom i uopće ukrašavanje zlatom prati knjižnu umjetnost
od samog njenog početka. Tu ne mislimo samo na ukrašavanje knjižnog uveza
(zlatotisak) ili knjižnog obreza (zlatorez), nego i na ukrašavanje inicijala zlat
nim listićima i slične aplikacije zlata na knjižnim stranicama. Odnos prema
184
TIPOGRAFIJA TEKUĆEG TEKSTA MIKROTIPOGRAFIJA
185
K N JIŽN A TIPOGRAFIJA
OPREMA KNJIGE
FORMAT Format je za knjigu ono što je za kuću temelj. Ima knjiga različitih formata;
KNJIGE ipak je izdavač u svom izboru ograničen na ustaljene navike i prilično određene
odnose između formata i debljine knjige. Tanka knjiga nikako ne odgovara
pojmu »roman«; tanka knjiga većeg formata daje dojam slikovnice; debela
knjiga manjeg formata odgovara pojmu »rječnik«, a tanja knjiga vrlo velikog
formata pojmu »atlas«. Čitalačka publika ne voli iznenađenja na tom području.
Format knjige obično se navodi u centimetrima ili milimetrima (a nikada u
cicerima), i to tako da se nejprije navede širina, a zatim visina knjige. Ako
nije drugačije označeno, tada se pod formatom razumijevaju dimenzije korica;
inače treba izričito označiti kada se radi o dimenzijama knjižnog bloka.
Za grubo određivanje knjižnih formata (npr. u bibliotekarstvu i bibliografiji)
uvedene su ove skupine formata (računajući visinu korica ili dužinu hrpta):
186
KNJIŽNA TIPOGRAFIJA OPREMA KNJIGE
187
OPREMA KNJIGE TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
<f[TiTirr?>
188
KNJIŽNA TIPOGRAFIJA OPREMA KNJJIGE
RUB (MARGO) Za bjeline koje obrubljuju otisnutu pismovnu plohu na stranicama knjige, pre
daja nam je sačuvala nepromjenljivo pravilo o njihovom uzajamnom odnosu:
širina rubova progresivno raste redom od unutrašnjeg, gornjeg, vanjskog i
donjeg ruba. Prve štampane knjige preuzele su odnos rubova onako, kako se
taj odnos bio razvio pod marljivim prstima srednjovjekovnih prepisivača
knjiga. Gornji rub, koji je morao biti u skladu s unutrašnjim rubom, a i s obzi
rom na mogućnost obrezivanja prilikom ponovljenog uvezivanja, ostavljan je
nešto većim od unutrašnjeg. Vanjski, a naročito donji rub, nešto su izdašnije
odmjeravani, jer je pisar, a kasnije i vlasnik knjige, bio navikao da na njima
zapisuje svoje pribilješke - marginalije.
U skladu s tim uobičajen je i danas uzajamni odnos rubova
2 : 3 : 4 : 6
što ujedno odgovara i temeljnoj proporciji standardnih formata papira
1 : V T : 2 : V8
Širina rubova utvrđuje se za obrezanu knjigu, pa treba uzeti u obzir onaj
dio koji otpada na obrezivanje knjižnog bloka (to je oko 3 mm u glavi, 5 mm
sa strane i 8 mm u nogama). Eventualni priglavni naslovi smatraju se sas
tavnim dijelom pismovne plohe, dok oznake stranica (paginaciju) smatramo
dijelom ruba.
Rubna bjelina ima višestruku ulogu. Ona u prvom redu služi kao optička
izolacija, jer spriječava da pogled čitaoca prilikom čitanja dođe u opasnu
blizinu granice papira iza koje se nalazi vanjski, realni svijet; ona dakle omo
gućuje čitaocu da se nesmetano koncentrira na praćenje štiva. Rubna bjelina
ima znatnu ulogu i u tehnologiji tiska: hvataljke pridržavaju rub arka za
vrijeme otiskivanja. Ne smijemo zaboraviti ni estetsku (pismovna ploha smje
štena je u optičku sredinu), pa ni praktičnu funkciju (držeći knjigu u rukama,
čitalac ne pokriva tekst svojim prstima). Drugim riječima: knjiga koja bi
bila obrezana do samog teksta i koja prema tome ne bi imala rubnih bjelina,
bila bi neizrecivo ružna i vrlo nepraktična.
189
OPREMA KNJIGE TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
190
KNJIŽNA TIPOGRAFIJA NASLOVNI ARAK
PRIPADNE Kad otvorimo bilo koju knjigu, vidljive su nam dvije stranice, od kojih je
STRANICE jedna (lijeva) označena parnim, a druga (desna) neparnim brojem. Takve
dvije stranice tvore jedinstvenu optičku cjelinu i nazivamo ih pripadnim
stranicama. Prilikom oblikovanja (prijeloma) dvije pripadne stranice uvijek
se obrađuju zajedno. Kod prelistavanja knjige desna (neparna) je stranica
uočljivija od lijeve (parne), pa desnu stranicu nazivamo i udarnom stranicom
(pri tome je njena gornja polovina uočljivija od donje). Zbog toga desna stra
nica uvijek ima prednost; nastojimo npr. da početak poglavlja uvijek dođe na
desnu stranicu, a završetak poglavlja (izlazna stranica) na lijevu. Isto tako
ćemo svaku uspjeliju ilustraciju u knjizi staviti na desnu stranicu, a manje
uspjelu na lijevu.
Sve što smo rekli o prednosti desne (neparne) stranice vrijedi samo za one
knjige koje su štampane pismom koje se čita s lijeva u desno. Ako je knjiga
štampana pismom koje se čita s desna u lijevo (npr. arapskim ili hebrejskim
pismom), onda je smjer prelistavanja knjige obrnut, a udarna je svaka lijeva
stranica; u tom slučaju lijeve stranice nose neparnu, a desne stranice parnu
numeričku oznaku.
NASLOVNI ARAK
Naslovni arak prvi je arak u knjizi i sadrži sve one dijelove koji u knjizi dolaze
ispred glavnog teksta. Obuhvaća uglavnom zaštitni list s prednaslovom, na
slovni list s glavnim naslovom, pregled sadržaja i predgovor. Često se prelama
i štampa naposljetku (većinom zbog pregleda sadržaja, a i zbog toga što obično
sadrži nekoliko praznih ili polupraznih stranica) i u takvom slučaju stranice
naslovnog arka označavaju se rimskim brojkama; naslovni arak najčešće ima
osam, dvanaest ili šesnaest stranica.
ZA Š T IT N I LIST U knjizi se ispred naslovnog lista obično ostavlja jedan list koji treba da štiti
naslovnu stranicu od prljanja i oštećenja za vrijeme uvezivanja, a i kasnije
kad je knjiga u upotrebi. Na prednjoj je strani (obično u desnom gornjem
uglu) otisnut prednaslov, tj. ime autora i naslov knjige.
PJESN IČ K A DJELA
ĐULABIJE
1rednik Priredio
\kademik W IT \ BAR AC SLAV KO JEŽIĆ
191
NASLOVNI ARAK TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
NASLOVNI LIST Nakon zaštitnog lista u knjizi dolazi naslovni list koji na svojoj prednjoj strani
nosi glavni naslov. Tako će se glavni naslov knjige najčešće naći na trećoj
stranici naslovnogh arka. Naslovni list sadrži sve važnije podatke o knjizi, u
prvom redu ime autora i naslov knjige, podatke o izdanju i izdavaču, kao
i godinu i mjesto objavljivanja.
Srednjovjekovne rukopisne knjige i prve štampane knjige nisu imale naslovni
list koji bi pružao najnužnije podatke o njihovu sadržaju i porijeklu. Ti su
podaci obično saopćavani prikladnom formulom, pa bi tekst u knjizi zapo
činjao riječima Incipit liber ... (= započinje knjiga) ili Hic incipit ... (- ovdje
započinje), a rečenica na kraju knjige započinjala bi sa Explicit ... (= završava).
Naslovna stranica najčešće je simetrično oblikovana (svi su retci poravnati
prema središnjoj osi), a sav tekst u pravilu je složen verzalnim slovima. Ako je
naslovna stranica izvedena u dvobojnom tisku, onda je naslov knjige otisnut
u drugoj boji (najčešće crvenoj). Nakon pretrpanih naslovnih stranica baroka,
vrhunac u oblikovanju naslovnih stranica ostvaren je u vrijeme klasicizma
(Giambattista Bodoni u Parmi, na prijelazu u 19. stoljeće). Danas susrećemo
i asimetrično oblikovane naslovne stranice u knjigama. O ukusima se, razum
ljivo, ne raspravlja ... Ipak, često ostaje otvoreno pitanje da li je ostvareni
rezultat dostojna naknada za uloženi trud.
LibjfM iraM alula SpCchianina VchomJc I&erbifi in tat 8§ot> getreue/unti Dabep
Bfdafi I(toru Sfirte udouicr ludu u uctfib bcr bimmlifđ)tn Sfebcnč- Hront
buuicchi dofciujcfucho ona ubi uoi rtrfifmt
uodu Otophona PoCndu uoif
cbt gnrgouOi ododobi pu
cb iuaelfchi od ueti
Hauhis/
2u«Km©pnu$f'P«iUi Tim.lV,.- 7
(Ud; fabt finen gutrn Sfampf grtAmpfftt/ !t.
chc pogibiji.
©rp SJolcfrtuprm ©cgribml)
JErt
^grenvcftcn unD Hunffrei(gen
©ftatantonSflitlim
roeitbfnijpfm
/
Išdjrijffgirpnrs
ju & rip iig /
Jfm 32. Novcmbr. b« i687(ltn Satcrf
§ n btr &ird»tn ju @. §of«nnis bafritd
•Đer^flcfla
• Den
L T H O M A SttKjrn / Archi-Diacono
an bit ®ic§tn ju S. Nicolai.
Ertpjig'
®<bnjrft bunt ?br<lep* Jln ^ crn / <688.
Lijevo: Naslovna stranica Marulićeve Judite (Venecija, 1523); pomična su slova omogućavala
svrstavanje redaka u geometrijski pravilne plohe; to je bio postao omiljen način oblikovanja
naslovnih i završnih stranica u knjigama 16. stoljeća. Desno: simetrično oblikovana naslovna
stranica (Leipzig, 1688) sa slobodnim rasporedom nagomilanih redaka i obiljem ukrašenih
slova — posve u skladu s nazorima barokne epohe; o preglednosti i čitljivosti teksta tada
još nitko nije vodio računa.
192
KNJIŽNA TIPOGRAFIJA NASLOVNI ARAK
MANUALE DI ON YSI VS
T I P OG R AF I C O L0 N G I N VS
DEL CAVALIERE
D E
VOLUME P R IM O .
PA RM A E
P AR MA IN AEDIBVS PALATINIS
C1313cc xcm
PRESSO LA VEDOVA T Y PI S BODONIANIS.
POSVETA U nekim djelim a dolazi posveta (dedikacija) autora ili izdavača. Posveta uvijek
dolazi na posebnom listu i to neposredno iza naslovnog lista u knjizi; poleđina
tog lista obavezno je prazna.
PREGLED Pregled sadržaja nem a svoje čvrsto fiksirano mjesto u knjizi; najlogičnije mu
SADRŽAJA je mjesto neposredno iza naslovnog lista, odnosno posebnog lista s posvetom.
Ipak, pregled sadržaja često se javlja na samom kraju knjige. Ako sadržaj
knjige nije jače raščlanjen, tj. kad nem a više nego dvije do tri stavke, onda
se pregled sadržaja redovno ispušta.
U različitim udžbenicima, tehničkim priručnicim a, antologijam a, zbirkam a i
zbornicim a, pregled sadržaja dragocjeno je pomagalo čitaocu. Načinom slaganja
(veličina i vrsta pisma, prored) pregled sadržaja prilagođen je tekućem tekstu
u glavnom dijelu knjige. Ako je pregled sadržaja vrlo opsežan, tada se slaže
193
NASLOVNI ARAK TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
Naslov originala
TOMAS MAN Thomas Mann
LOTTE IN WEIMAR
© Bermann-Fischer Verlag, Stockholm 1939
LOTA U VAJMARU
S nemačkog preveo
A le k s a n d a r Đ. A r s e n ije v ić
MATICA SRPSKA
PR EDG O VO R U sklopu naslovnog arka dolazi i predgovor. To je tekst kojim autor, urednik
ili neka druga, em inentna ličnost predstavlja čitaocu djelo koje slijedi. P red
govor obavezno započinje na desnoj (neparnoj) stranici. Tekst predgovora
SA DRŽAJ S a d rža j
194
KNJIŽNA TIPOGRAFIJA GLAVNI DIO KNJIGE
slaže se pism om jednake veličine kao i glavni tekst, često puta kurzivnim
pismom. Početna stranica predgovora oblikuje se na jednak način kao i sve
ostale početne stranice u toj knjizi. U ponovljenom izdanju knjiga može imati
dva, pa i više predgovora, a u tom slučaju kasniji predgovor može se nastav
ljati na istoj stranici (lijevoj ili desnoj) na kojoj prethodni predgovor završava.
PO ČETNA Prva stranica glavnog dijela, baš kao i sve ostale početne stranice (poglavlja,
S T R A N IC A predgovora, uvoda, sadržaja, kazala) oblikuju se na jednak način za cijelu
knjigu. Tekst n a početnim stranicam a započinje niže nego na ostalim stran i
cam a; u slobodnom dijelu stranice, koja obično zauzima jednu petinu do jedne
trećine njezine visine, rasp o ređ u ju se naslovni retci, u krasna letvica, vinjeta
ili slično. Očekuje se izvjesna dosljednost u oblikovanju početnih stranica i
u oblikovanju glavnog naslova knjige, kako po razm ještaju, tako i po izboru
pisam a i ukrasnog m aterijala. Ako je, na prim jer, glavni naslov oblikovan
asim etrično i složen iz groteska, tada je logično da i sve početne stranice
u knjizi budu oblikovane na jednak način.
N A S LO V I Naslovu, kao važnijem dijelu teksta, pripada viši rang i poseban način obrade.
I P O D N A S LO V I U naslovim a nije dopušteno skraćivanje riječi, a ni dijeljenje riječi, ako se
dio naslova prenosi u idući_ redak. Točka, kao znak interpunkcije na kraju
rečenice, ispušta se; svi ostali znakovi interpunkcije, pogotovu ako o njim a
zavisi sm isao naslova, upotrebljavaju se bez ograničenja.
Ako se naslov proteže kroz više redaka, tada nastojim o da podjela na retke,
koliko god je to moguće, bude logična i da ne narušava u n u trašn ji smisao
naslova. Tako se veznici i prijedlozi u pravilu prenose na početak idućeg
retka. Kratki veznici i prijedlozi (naročito jednoslovni, pa i dvoslovni) ne bi
se sm jeli naći sam i za sebe u posebnom retku.
195
GLAVNI DIO KNJIGE TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
OSMO POGLAVLJE
RETROSPEKTIVNA LINGVISTIKA
VII
PRVI DIO O prirodi lingvističkog znaka
REKONSTRUKCIJE u govornom lancu
f o n o l o g i j a GLAVA DRUGA
L I N G V I S T I Č K E D I S C I P L I N E TEORIJA GRAMATIKE
F O N O L O G I J A
I. G enerativna gram atika
Priroda problem a
196
KNJIŽNA TIPOGRAFIJA PRIJELOM
PROUČAVANJE
KNJIŽEVNOG DJELA
LA PR IM CE55E
DE
BABVLONE,
Par Mom. de Voltaire.
PREMIER CHAPITRE.
Lijevo: Početna stranica poglavlja oblikovana po uzoru na knjižnu tipografiju 18. stoljeća
(Editions Emile-Paul). Desno: Početna stranica s neuobičajeno izdašnom bjelinom.
PRIJELOM Na slagaćim strojevim a liju se olovni retci tekućeg teksta u dugim stupcim a
(»špaltama«, »šifovim« ili »fanama«), obično sa 100 do 110 redaka. Nakon pro
vedene prve korekture, oblikuju se pojedinačne knjižne stranice, koje se tu
ujedno kom pletiraju naslovim a, klišejim a, tabelam a i sličnim. Tu radnu ope
raciju nazivamo prijelomom ili impaginacijom. Slagar koji se bavi tim poslom
jest meter (prem a franc, metteur).
U fotoslogu je postupak vrlo sličan, jedino što se tu svi zahvati provode n e
m aterijalno — u kom pjuterskoj m em oriji, a stranice se osvjetljavaju na film
ili fotopapir tek nakon što su oblikovnim zahvatim a ostvareni zadovoljavajući
rezultati. Nakon provedene korekture stranice se oblikuju u posebnom protoku
197
PRIJELOM TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
Izlazna stranica morala bi sadržavati bar toliko teksta koliko je potrebno da se »pokrije«
bjelina početne stranice.
198
KNJIŽNA TIPOGRAFIJA PRIJELOM
R EG ISTAR Pod pojmom registar u tehnologiji tiska razum ijeva se podudaranje (pokla
REDAKA panje) otisaka s jedne i druge strane arka ili lista. Kod višebojnog tiska misli
se na uzajam no podudaranje elem enata koji su otisnuti u različitim bojama,
a posebno na usklađenost rastersk ih točkica kod višebojnih reprodukcija.
199
PRIJELOM TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
..... — =
- - - -
- —---------------------- ■—------
200
KNJIŽNA TIPOGRAFIJA PRIJELOM
P A G IN A C IJA Tekući broj stranice nazivamo paginacijom ili paginom (lat. pagina = stranica);
stranice se označavaju arapskim brojkam a, a samo naslovni arak može imati
tekuće oznake rim skim brojkam a. Paginacija olakšava čitaocu snalaženje; bez
num eričke oznake ni pregled sadržaja, a ni kazalo ne bi imali nikakvog smisla.
Veličina i sm ještaj num eričke oznake u zavisnosti su o vrsti i prirodi izdanja,
ali i o nekim praktičnim i estetskim pobudam a.
N um eričku oznaku najčešće ćemo naći n a dnu stranice, odvojenu od teksta
bjelinom koja približno odgovara jednom praznom retku; oznaka se može
isključivati naizm jenično (na parnim stranicam a lijevo, a na neparnim desno)
uz vanjski rub pism ovne plohe ili se može cen trirati u odnosu na pism ovnu
plohu. N orm alno su brojke za označavanje stranica iste pismovne veličine i
vrste kao i tekući tekst. Ako knjiga im a opširnije razrađeno kazalo i bogato
raščlanjen sadržaj, kao što je to npr. u antologijam a, zbornicima, udžbeni
cima, te znanstvenoj i tehničkoj literaturi, onda čitalac može očekivati da će
num eričke oznake biti i nešto krupnije od tekućeg teksta u knjizi.
N um erička oznaka stranice može biti sm ještena i na vrhu stranice, a može
se naći i u njezinom vanjskom rubu. N um erička oznaka može imati i dekora
tivno djelovanje, ako se brojkam a dodaju linije ili kakav ukrasni elem enti.
201
BILJEŠKE TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
PODNOŽNE Pisac, urednik ili prevodilac može sm atrati potrebnim da tekući tekst poprati
B IL JE Š K E bilješkam a (notama). One pobliže tum ače tekst, daju neka dodatna objašnjenja
ili upućuju na izvornu literatu ru . Bilješke se donose na dnu stranice kao
podnožne bilješke ili na kraju svakog poglavlja, odnosno na kraju knjige.
Bilješku povezuje s tekstom brojka ili zvjezdica. Ako se bilješke donose na
dnu stranice, onda njihove brojčane oznake obično na svakoj stranici zapo
činju od jedan. Ako bilješke dolaze na kraju poglavlja ili čak na kraju knjige,
onda teku kontinuirano — od jedan dalje; u tom slučaju mogu se kao oznake
bilješki javiti troznam enkasti237 brojevi, što donekle kvari dojam 238 i otežava
čitanje. Znak bilješke koji se javlja u tekstu u svakom slučaju predstavlja
b arije ru koja om eta čitaoca i zbog toga bilješka nikada ne bi sm jela biti sam a
sebi svrhom . Poneki autori očito strah u ju da neće biti ozbiljno shvaćeni ako
im tekstovi nisu obilno protkani podnožnim bilješkam a.
Ako se bilješke javljaju tek tu i tamo, i ako se n a jednoj stranici javljaju
najviše po dvije bilješke, onda je uputno da se kao znak bilješke upotrebi
zvjezdica,* pa ako u streb a i dvije** zvjezdice. Nelogično je, naim e, da neko
liko usam ljenih bilješki, razasutih po stranicam a neke knjige, bude obilježeno
brojkom jedan, kao što je to ovdje1 učinjeno. Naići ćemo danas na oznake
bilješki iza kojih sasvim nepotrebno*) stoji zatvorena2391 zagrada; taj ružni
običaj očito je nekritički preuzet iz daktilografiranih tekstova.
Ako se bilješka odnosi na jednu riječ u tekstu, onda znak bilješke dolazi neposredno
uz tu riječ. Ako se bilješka odnosi na cijelu rečenicu ili na cijeli odlomak teksta, onda
znak bilješke dolazi na kraju te rečenice, odnosno na kraju tog odlomka. Bilješka
međutim može imati i opće značenje, pa se donosi kao popratni tekst ili komentar
onako kako po redu dolazi i to bez znaka bilješke, jedino se slaže nešto sitnijim pismom.
Bilješke se slažu istom vrstom pism a kao i tekući tekst, ali nešto sitnijim
pismom, obično i s m anjim proredom , odnosno bez proreda (kom presno). U
posljednje vrijem e sve češće se mogu zateći bilješke koje su složene iz non-
parela (6 pt) uz tekući tekst iz borgisa (9 pt) ili petita (8 pt), a to se nipošto
ne bi smjelo događati; razlom ačna brojka (superior) koja označava bilješku
u veličini od 6 pt m ikroskopski je sitna, ali to i nije jedina zam jerka. U
knjizi se jednostavno ne bi smio pojaviti tekst sitniji od petita (8 pt)! Ako
već iz razloga ekstrem ne štedljivosti tekući tekst m ora biti složen petitom ,
onda se još uvijek može za tekući tekst uzeti petit na borgis (8/9 pt), a za
bilješke kom presni petit (8/8 pt).
Bilješke se slažu na jednaku širin u (format), a i s jednakom uvlakom kao
i tekući tekst. Ako su tekstovi bilješki općenito kratki, tada se mogu složiti i
prelom iti dvostupačno. Od tekućeg teksta podnožne se bilješke odvajaju finom
linijom (kratkom linijom uz lijevi ru b ili linijom koja se proteže cijelom
širinom stranice ili, najčešće, bjelinom u vrijednosti jednog praznog retka
tekućeg teksta. Ako je tekst neke bilješke dugačak, on se može prenijeti na
iduću, pa i na daljnjih nekoliko stranica; na takvoj stranici m ora biti najm anje
tri retka tekućeg teksta, a ostatak može biti ispunjen tekstom bilješki.
202
KNJIŽNA TIPOGRAFIJA ILUSTRACIJE
V IŠ E S T U P A Č N E U knjigam a većeg form ata, pogotovu ako je pism ovna veličina relativno mala,
S T R A N IC E tekst se donosi dvostupačno ili čak trostupačno. Na taj način izbjegavaju se
p retjeran o dugi i zam orni retci (redak u tekućem tekstu ne bi smio sadrža
vati u prosjeku više od 60 slovnih znakova), te pretjerano gomilanje bjelina
kod čestih izlaznih redaka. V išestupačni slog uobičajen je kod rječnika, leksi
kona, telefonskih im enika i sličnih izdanja, a i inače za kazala (indekse),
preglede sadržaja i slično.
Stupce razdvaja prim jerena bjelina ili vertikalna fina linija. U knjigam a ćemo
češće zateći samo bjelinu (djeluje ljepše), a fina linija češća je u časopisima.
Bjelina izm eđu stupaca m ora biti osjetno veća od prosječnog razm aka između
riječi, pa praktički nikada nije uža od jednog cicera.
Naslov poglavlja uvijek se slaže n a cijelu širinu, a podnaslovi i m eđunaslovi
na širin u stupca. Za prijelom inače vrijede sva pravila kao i za norm alne,
jednostupačne stranice.
P R IJE LO M Pod ilustracijom razum ijevam o sliku ili crtež uz neki tekst; ona ima zadatak
IL U S T R IR A N IH da tekst učini razum ljivijim i pristupačnijim , ali i da ukrasi knjigu u kojoj
P U B L IK A C IJ A dolazi. Ilu striran a izdanja uzim aju sve više m aha. Ilu striraju se didaktička
izdanja, slikam a se ukrašava zabavna literatura, luksuzno oprem ljene knjige
donose obilje višebojnih ilustracija. Enciklopedije i leksikoni po svojoj p ri
rodi donose inform acije »u riječi i slici«.
Prilikom prijelom a knjige razlikujem o ilustracije koje su štam pane kao prilog
(obično na boljem papiru) od ilustracija koje su ugrađene u tekst i štam paju
se zajedno s tekstom . Izrada ilustracionih formi za potrebe knjigotiska zah
tijeva savjesnu p riprem u: sve klišeje treba učvrstiti na prikladnu pravokutnu
podlogu i izjednačiti ih (justirati) s pismovnom visinom. Nakon toga ugra
đuju se klišeji u stranicu zajedno s olovnim retcim a tekućeg teksta, naslova
i legendi. Mnogo je jednostavnija obrada ilustracionih form i koje su nam ije
njene ofsetnom tisku i bakrotisku, jer i tekst i slike dolaze u obliku fotograf
skih pozitiva ili negativa, a njihova je m ontaža daleko jednostavnija nego
što je ugrađivanje klišeja u knjigotiskarske forme. Zbog toga ne treb a da nas
čudi okolnost što je tisak ilu striran ih knjiga prešao u dom enu ofsetnog tiska
i bakrotiska.
U idealnom slučaju završili bismo prijelom teksta, ostavljajući praznine za
ilustracije, a ilu strato r bi zatim izradio crteže, uzim ajući u obzir raspoloživu
plohu i njezinu poziciju u odnosu na tekst. U skladu s odabranim pismom i
s optičkim djelovanjem pismovne plohe, pazio bi da crtež ne bude ni previše
203
ILUSTRACIJE TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
204
KNJIŽNA TIPOGRAFIJA ILUSTRACIJE
nježan, a ni previše težak. Na taj način može se ostvariti savršen odnos iz
m eđu teksta i slike, ali su takvi slučajevi vrlo rijetki. U praksi m eter obično
dobiva ilustracioni m aterijal gotov, a u tekstu je označeno kamo pojedina
ilustracija dolazi, sa zahtjevom da svaka slika bude u tekstu što bliže onom
dijelu u kojem u se o toj slici govori.
U S LO Ž E N E Ako su ilustracije osjetno manjeg form ata od širine teksta, tada ćemo ne
IL U S T R A C IJE ugodnu bjelinu uz ilustraciju izbjeći na taj način, što ćemo odgovarajući dio
teksta presložiti n a uži form at; tekst će uredno ispuniti nestalu prazninu, a
dobro odm jereni bijeli ru b uredno će odvajati ilustraciju od teksta. Takav je
postupak povezan sa znatnim poteškoćam a i poskupljuje troškove izrade.
Točan sm ještaj slike može se odrediti tek nakon što je tekst složen i korigiran.
Prilikom preslagivanja treba uvijek računati s kom plikacijam a koje izazivaju
nezgodni izlazni retci, suviše često dijeljenje riječi itd. Treba se čuvati p re
slagivanja na suviše uske form ate, koji bi zahtijevali da u retku bude svega
tridesetak slovnih znakova pa i manje.
I tu je u golemoj prednosti kom pjuterizirana obrada teksta sa svojim video-
term inalim a. Preslagivanje teksta provodi se prem a zadanim param etrim a
autom atski i to nem aterijalno (u magnetskoj m em oriji term inala), a dobiveni
rezultat operator kontrolira na video-ekranu. Ako prva verzija obrade nije
uspjela, tada se nakon prom jene param etara izrađuje druga, treća verzija i
na kraju odabire ona koja najviše odgovara.
LE G E N D A Uz ilustraciju redovito dolazi tekst koji tu ilustraciju pobliže tum ači. U sla
garskom žargonu to je »potpis ispod slike«, što je s jedne strane tautologija,
a s druge strane taj tekst ne m ora biti baš is p o d ilustracije. Zato je bolje
da govorimo o legendi.
Legenda se u pravilu slaže pismom nešto m anje veličine, a eventualno i pis
mom druge vrste ili reza nego tekući tekst. Lako je moguće da legenda bude
složena groteskom, ako je tekući tekst složen antikvom.
205
NOVINE I ČASOPISI
R E L A T 1 0 N IS H IS T O R IC I
C O N T I N V A TlO. Avifo Jp
RtUttcn o t a Jrtm n j.
gurotflctt/roae nountw
bdrlid^c/ bmcf^tOKrbtgc/ fclMinc fac6rs
oDfr lUgdrajm/niiC (Dit n<gflni ficjiiJ
6cge6ett tmttb
monat {pro)b\$auffctnip.fag0rptmt6. • j'iatlragcn b<>( / in ©oitfcfj: tmnb ®rlfd>
©o mol/ lane i g p a n m m / fflofcrlan i/ SngtUartt i S ta n d o u t/
3n3raiirf«l<&»ii»<£ng<llantit/altfim7?lt'rrlati&!/(rri Dnjtrn/ Cfltm Ut/ gcttwOm / polm / onnt
f t iffi £611«/ X B fflp fra kn / ftl allm provUiftUn / In O fi: tmc HtjU
(ptmfr: iiud}<an&rrf}tiK>/ g lfic ^ in 3 ra lifn /> 3ifpanirii/ttn* jn M o i m .
turdj gjmj Ćuropa/iiotf} »fUUr UrUujrtn.
C e atl&fe t m i« . 57Jal/ angđnngt.
*Dur(£/
£ p j(n $ fr/a iifi O jlrn tK ^ /a u ff# tlrtfTtyP
frun6tlld)tj? tajnim a niogUd} jtirtjl/a lfe b tfđ jrlrttn .
6 ! c t r u ii I« r < o j. 3 a jr .
©c&rurft jtu tvr ^ u rg m a iv rc n /to
t£ofrfrift(»on jlfinpfn/anno |f3y.
LIJEVO: Preteča današnjih novina: Relationis historicae continuatio (Koln, 1589). DESNO: Aviso,
naslovna stranica najstarijih tjednih novina (Bremen, 1609)
NOVINE I ČASOPISI RASTER STRANICE
207
RASTER STRANICE TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
208
NOVINE I ČASOPISI POČETNI ODLOMAK
209
NOVINSKI NASLOVI TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
NOVINSKI NASLOVI
M eđu najvažnije prednosti .štam panog m edija1 u braja se njegova pristupač
nost: čitalac odlučuje kada i kako će se njim e poslužiti. Poruka m u ne može
biti nam etnuta kao kod telefona, razglasa, rad ija ili televizije.
Količina štam panog m aterijala koja suvrem enom čovjeku dnevno dolazi pred
oči p rerasla je njegovu moć apsorbiranja. U čitaoca se m eđutim instinktivno
razvio obram beni i selekcioni m ehanizam , koji m u omogućuje da od raspolo
živog štiva izdvoji ono što je za njega (po njegovoj ocjeni) bitno. Takvo
odabiranje većinom prethodi aktu čitanja. To sve naravno vrijedi i za novin
skog čitaoca. Sigurno je da nitko (u norm alnim prilikam a) ne pročita c ije le
novine, a pogotovu ih nitko ne čita redom — od prvog do posljednjeg slova.
Kad dobije u ruke sv o je novine, čitalac najprije sondira njihov sadržaj; to
je ono uzbudljivo prvo ,prelistavanje‘ novina, a važan oslonac u toj p resu d
noj fazi .čitanja1 pružaju čitaocu novinski naslovi. Naslov treb a istovrem eno
da funkcionira i kao vizuelni signal i kao sažetak (resumć).
Tipografija novinskih naslova uvjetovana je najprije funkcijom naslova, a zatim
tehničkim m ogućnostim a slagam e. Pri čisto m ehaničkom razvrstavanju, naslove
bismo najprije razlikovali prem a pism ovnim veličinam a (pretpostavit ćemo
skalu pism ovnih veličina od 60, 48, 42, 36, 28, 24, 18, 14 i 12 pt) i prem a
pism ovnim rezovim a (norm alni, poludebeli, debeli i krepki), a zatim prem a
upotrebi verzalnih i k u ren tn ih slova; n a k raju razlikujem o naslove još i po
broju stupaca što ih obuhvaćaju (preko cijele stranice, četverostupačno, tro-
stupačno, dvostupačno i jednostupačno). U našem p rim jeru im adem o devet
pism ovnih veličina, četiri pism ovna reza, dva alfabeta (verzal i kurent) i ukupno
pet širina. Kad ne bi bilo nikakvih ograničenja, a ona su inače neophodna, im ali
bismo ukupno 9 x 4 x 2 x 5 = 360 različitih m ogućnosti za slaganje naslova ili,
drugim riječim a, mogli bismo složiti ukupno 360 naslova od kojih bi se svaki
razlikovao najm anje jednom svojom tipografskom karakteristikom .
Otvoreno je pitanje da li naslovi u nekim novinam a treb a da baziraju n a jednoj
jedinoj pismovnoj porodici (sa svim njenim dopunskim rezovima) ili se u na
slovima mogu m iješati različite pism ovne vrste. Treba odm ah reći da je jedna
pism ovna porodica (npr. Bodoni) u svega dva pism ovna reza (npr. norm alni i
kurzivni, ili norm alni i krepki, ili norm alni i uski) sasvim dovoljna da se
na zadovoljavajući način rašččlane svi glavni naslovi, nadnaslovi, podnaslovi
i m eđunaslovi. Upotrebim o li za slaganje naslova veći broj rezova iste pis
movne porodice, ili čak dvije pism ovne porodice, onda to nipošto nije odraz
stvarne i nasušne potrebe. Ako je u nekim novinam a npr. tekst uvodnika
uvijek složen kurzivom, ako su svi naslovi složeni običnom antikvom, osim
u kulturnoj rubrici gdje su složeni kurzivnom antikvom , i u sportskoj rubrici
gdje su složeni uskim groteskom, onda se čitalac vrlo brzo adaptira takvoj
praksi i ona onda ima svoje opravdanje. Ako, m eđutim , bilo koji tekst i bilo
koji naslov na bilo kojoj stranici može biti složen bez ikakve u n u trašn je logike
bilo običnim ili kurzivnim groteskom, onda je takvu praksu teško opravdati.
210
novine i Ča s o p i s i NOVINSKI NASLOVI
D v o je m rtv ih BOMBA
u h e lik o p te rs k o j ZA CARA
Tokio - Jedna ručno napravljena bomba
n e s re ć i oštetila je jučer ujutro ograditi zid ljetne
rezidencije japanskog cara Hirohita u Ha
N o v im p ra v iln ik o m Isprekidano
d o p ra v e d n ije
ra s p o d je le
podvlačenje
c) Kombinacija dugo-kraće-najkraće f) Isprekidano podvlačenje naslova
211
NOVINSKI NASLOVI TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
Stepeničasti raspored redaka neka je vrsta kom prom isa: prvi je redak isklju
čen u lijevo, drugi je centriran, a treći isključen u sredinu. Sva tri retka
treba da su jednake ili približno jednake dužine; ako su retci prekratki, onda
stepeničasti raspored daje vrlo ružnu sliku.
N adnaslov je obično isključen u lijevo; nadnaslov ne bi smio popuniti cijelu
dužinu retka. Podnaslov obuhvaća jedan ili dva retka; ako je glavni naslov
složen verzalom, onda je podnaslov složen kurentnim slovima i obrnuto. Bje
lina između glavnog naslova i nadnaslova, odnosno podnaslova, iznosi oko
6 pt kod jednostupačnih i oko 8 pt kod višestupačnih naslova. Pism ovna veli
čina nadnaslova orijentaciono se kreće od jedne trećine do jedne polovine
pism ovne veličine glavnog naslova; podnaslov je svojom veličinom izm eđu
nadnaslova i glavnog naslova.
P O D V LA Č E N JE Često susrećem o naslove ili dijelove naslova koji su podvučeni tanjom ili
N A S LO V A debljom linijom . Podvlačenje je sredstvo, isticanja (podvučeno je važnije od
nepodvučenog). Kod dvobojnog tiska vrijednosna skala je proširena, npr. (a)
podvučeno crveno, (b) podvučeno crno, (c) nepodvučeno. S podvlačenjem ver-
zalnog teksta nem a poteškoća, ali se javljaju problem i kod k u ren tn ih slova
sa silaznim potezim a (descenderim a); u kom pjuteriziranom fotoslogu može se
isprekidano podvlačenje kurentnog teksta autom atizirati.
Podvlačenje kao sredstvo isticanja unutar naslova rijetko se upotrebljava, ali
se isticanje u n u tar naslova sasvim općenito izbjegava i onda kada bi to bilo
sasvim um jesno.
U potreba okvira u svrhu isticanja srodno je podvlačenju. Okvir je ponekad
»otvoren« s donje strane ili je dio okvira nadom ješten tekstom nadnaslova ili
podnaslova. I m eđunaslovi se mogu naći u okviru.
212
novine i Ča s o p i s i NOVINSKI NASLOVI
N O V IN S K E Nakon teksta i bjelina, treći najvažniji sastojak novina jesu ilustracije. Prem a
IL U S T R A C IJE općoj definiciji, ilustracija je slika ili crtež uz neki tekst; ona treb a da tekst
učini razum ljivijim i pristupačnijim . Poseban je m eđutim slučaj s novinskom
ilustracijom. Tu u prvom red u mislimo na rasterske reprodukcije (autotipije)
izrađene prem a fotografiji. Iako ukrašavaju novine, novinske ilustracije nisu
dekoracija. Slika u novinam a ili daje dodatnu inform aciju uz neku vijest ili je
i sam a vijest; najbolje su one fotografije uz koje nikakav tekst nije potreban.
Svaku ilustraciju treba priprem iti za uvrštavanje. To znači da ćemo napraviti
odgovarajući izrez, tj. ukloniti suvišnu pozadinu i sve statične dijelove slike
u kojima nem a nikakve inform acije. Nakon toga treb a odrediti veličinu ilu
stracije; širinu slike prilagodit ćemo broju stupaca (jednostupačno, dvostu-
pačno itd.), a bastardne širine (npr. stupac i pol) odabirat ćemo samo iznimno.
Visinu ilustracije odabirem o u skladu sa sadržajem (motivom) slike.
Horizontalno izdužene
ilustracije naglašavaju
prirodnu horizontalnost
novinske stranice.
213
NOVINSKI PRIJELOM TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
Vertikalno izdužene
ilustracije neutraliziraju
prirodnu horizontalnost
novinske stranice.
214
NOVINE I ČASOPISI NASLOVNA STRANICA
NASLOVNA STRANICA
Kada se govori o naslovnoj stranici novina, onda se obično spom inje m etafora
prem a kojoj je naslovna stranica za novine ono isto što i izlog za neku trgo
vinu. I to je sasvim u redu, jedino se ne smije dogoditi da svu pažnju
usm jerim o na naslovnu stranicu, zapostavljajući u n u trašn je dijelove lista.
Kao što prodaja robe u trgovini zavisi o načinu izlaganja robe općenito i o
specifičnom načinu pakovanja, dakle o ambalaži svakog proizvoda posebno,
tako je uspjeh žurnalističkog napora zavisan o načinu grafičke prezentacije,
tj. o načinu prijelom a u cjelini; »ambalaža« cijelih novina m ora biti usm je
re n a m aksim alnom anim iranju čitaoca i m aksim alnom kom foru za čitaoca.
T ipografiji je alat kojim ćemo ostvariti taj zadatak.
215
NASLOVNA STRANICA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
DIE® WELT
Hwnfcuft irrlin Fm« i Frinkfun i Mm )
franffurterAllgemeine
SuddcuischcZeiiung
MUNCHEN
Die Presse
HET LAATSTE NIEUWS
BRUSSEL
LE SOIR
______________ BRUXELLES_____________
LE FIGARO
PARIS
S t f f ltmDe
________________ PARIS
Naslovna stranica ilustriranog izdanja lista Daily
M irror iz 1904. godine. Osim slike na naslovnoj
0 b r Bailg (Eflrgrapb stranici, ilustracije su ispunjavale »duplericu« na
LONDON - MANCHESTER
8. i 9. stranici; bile su to fototipije (crteži) izra
đene prema originalnim fotografskim snimkama.
NRC H l HANDELSBLAD
ROTTERDAM
Tek 1936. godine Daily M irror će kao prvi evrop
ski list definitivno prihvatiti formulu tabloida.
COMBI E B E D E L I A s s a A
MILANO
T A B L O ID I Pojam tabloid (od lat. tabula = ploča + grč. eidos - izgled, svojstvo) odnosi
se na novine manjeg form ata, najčešće u polovini norm alnog ili cijelog for
mata. Tabloid se savija samo jednim — hrptnim pregibom , tako da je vidljiva
cijela njegova naslovna stranica; novine cijelog form ata savijaju se sa dva
pregiba (hrptni pregib i onda još jednom n a pola), tako da im je (na p rim jer
u kiosku, kada ih kupujem o) vidljiva samo gornja polovina naslovne stranice.
Tabloid nipošto nije sinonim za večernje novine, iako gotovo svi naši tabloidi
u svom nazivu im aju oznaku koja baš n a to upućuje. Od oblikovnih karak
teristika tabloida najprije treba spom enuti da naslovi zauzim aju osjetno više
prostora nego je to slučaj kod novina cijelog form ata. Pored toga, svi naslovi
beziznimno su složeni groteskom , a kod nekih se tabloida riječi u naslovu
sm iju dijeliti; do pojave tabloida i jedno (grotesk) i drugo (dijeljenje riječi
u naslovu) bilo je u novinam a nezamislivo. Naslovna stran ica u pravilu ne
donosi tekst uopće, nego samo naslove (neki su od njih ,u negativu*) koji n a
javljuju sadržaj lista, i ilustracije. Posljednja stranica im a ulogu pom oćne
naslovne stranice. Uz posebnu stranicu sa sudskom (,crnom*) kronikom , tabloid
često donosi i posebnu stranicu sa stripovim a.
Kod novina norm alnog form ata jedna tiskovna ploča (stereotipijska ili ofsetna
ploča) sadrži jednu novinsku stranicu. Kod tabloida jedna tiskovna ploča
sadrži d v ije novinske stranice. Ta okolnost iskorišćena je na taj način, što
dvije nasuprotne stranice u sredini lista tvore jednu cjelinu (i h rp tn a bjelina
prekrivena je tekstom ili slikom). To je čuvena ,duplerica* (engl. centre-spread),
koja je pretežno ili u cjelini popunjena slikama, od kojih b ar jedna im a blagi
erotski akcent.
Form ula tabloida .izumljena* je 1929. godine u SAD (New York), a u Evropi
je tabloidsku eru započeo londonski Daily M irror (1936). O pisane inovacije
učinile su tabloide vrlo popularnim . Čitaoci uz prvom red u ističu praktič
nost manjeg form ata; m nogima odgovara sažeta form a tekstova u tabloidu.
216
NOVINE I ČASOPISI NOVINSKI OGLASI
NOVINSKI OGLASI
Oglasi su prirodan sastojak novina. Razlikujemo m ale oglase, zatim oglase u
redakcijskom , tj. tekstualnom dijelu novina, te oglase u posebnom , oglasnom
prilogu, tj. na stranicam a koje sadrže samo oglase. Mali oglasi i oglasi u
redakcijskom dijelu prilagođeni su osnovnom ra ste ru stranice, što za oglasni
prilog nije obavezno. Pored toga razlikujem o gotove, oblikovane oglase koje
uvrštavam o na predviđeni prostor. Novinski se oglasi inače slažu vrlo shem a
tizirano, kako izborom pism ovnih vrsta i veličina, tako i oblikovanjem.
NASLOVNI D O n aslo vn i
REDAK b u d re d a k
k o ji p r e d s ta v lja te ž iš te og la sa i s lo koji predstavlja težište oglasa
žen je k r u p n ijim s lo v im a . N a k r a ju i složen je krupnijim slovima.
og la sa (a k o v e ć n ije b io s p o m e n u t Na kraju oglasa (ako već nije
n a p o č e tk u ) d o la z i n e š to k r u p n ijim bio spomenut na početku) dolazi
s lo v im a s lo ž e n nešto krupnijim slovima složen
NAZIV OGLAŠIVAČA NAZIV OGLAŠIVAČA
n je g o v a p u n a a d re s a i b r o j te le fo n a njegova potpuna adresa i broj telefona
217
MONTAŽA
219
OSNOVNI POJMOVI TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
NEKI OSNOVNI Na specifičnom području izrade tiskovnih formi razlikujem o detaljnu m ontažu,
PO JM O V I m ontažu stranice i m ontažu ark a. Detaljna m ontaža bavi se obradom poje
dinačnih dijelova stranice (npr. neke tabele ili oglasa). M ontaža stranice (neki
je nazivaju i originalnom montažom) sjedinjuje različite tipografske elem ente
(slova, linije, ukrase) — zajedno sa slikam a — u stranicu, a prem a prethodno
izrađenom osnutku; tom prilikom provodi se i m anuelna korektura. M ontaža
arka sjedinjuje pojedinačne, prethodno m ontirane stranice u tiskovnu formu.
Tok montaže mogli bismo objasniti na p rim jeru izrade telefonskog imenika.
N ajprije se slažu i detaljnom m ontažom oblikuju pojedinačni oglasi; zatim
se tekst i oglasi obrađuju u m ontaži stranica, da bi se na kraju u m ontaži
arka po osam ili šesnaest stranica objedinilo u jedinstvenoj tiskovnoj formi.
Ako takvo odvijanje m ontaže usporedim o s olovnim slogom, tada možemo reći
da detaljna m ontaža spada u područje slaganja, m ontaža stranice odgovara
prijelom u, a m ontaža arka odgovara raspoređivanju stranica.
Zavisno o tome da li se obrađuju filmovi ili fotopapiri, razlikujem o film sku
i papirnu m ontažu. Konačno još razlikujem o i pozitivsku i negativsku m on
tažu, zavisno o tom e da li se obrađuju filmski ili papirni pozitivi, odnosno
filmski ili papirni negativi.
KOREKTURE Olovni se slog odlikuje velikom pokretljivošću svojih elem enata, tako da ko-
re k tu rn i zahvati — izmjenom pojedinačnih slova ili redaka, odnosno sm anji
vanjem ili povećavanjem razm aka — ne predstavljaju nikakvu poteškoću. Takva
pokretljivost nije svojstvena fotoslogu, pa je korektura općenito bila glavna
dječja bolest fotosloga u njegovoj razvojnoj fazi.
Zam jena pogrešnih redaka isp rav n im ,, koja se inače u olovnom strojnom
slogu provodi bez problem a, u fotoslogu je povezana s velikim poteškoćam a.
Potrebno je mnogo pažnje i obzira, a i vrem ena, da bi se izrezao pogrešni
dio, a zatim točno obrezao i pozicionirao ispravni dio filma ili fotopapira.
U suvrem enoj tehnologiji fotosloga napuštena je m etoda m anuelne korekture,
a uvedena je nem aterijalna korektura (pogrešni dijelovi teksta ispravljaju se
u magnetskoj memoriji) uz vizuelnu kontrolu na ekranu term inala. Pored toga
razvijene su i vrlo kom forne m etode poluautom atske i autom atske korekture.
Kod jednostavnih, glatkih tekstova uobičajeno je da se za korekturu u prvom
prolazu upotrebljava prepis obrađenog teksta na brzopisaču. Ako se za kom
pliciranije poslove već u prvom prolazu tekst osvjetljava na filmu, onda se
korektura čita na osnovu izrađene fotokopije ili heliografske kopije (ozalid).
Radi uštede na m aterijalu i vrem enu, obično se i domaća i autorska korek
tu ra čita na istoj kopiji; najprije se unose ispravci domaće korekture u
jednoj boji, a zatim autor unosi svoje ispravke olovkom u drugoj boji.
2 2 0
MONTAŽA FILM ILI FOTOPAPIR
221
FILMSKA I PAPIRNA MONTAŽA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
222
MONTAŽA RADNO MJESTO
R A D N O M JE S T O Ako je riječ o m ontaži arka velikog form ata, tada m ontažer m ora raditi stojeći,
M O NTAŽERA dočim na m ontaži stranice može raditi u relativno ugodnom, sjedećem položaju.
M ontažni stolovi dolaze s ravnom ili kosom radnom plohom kojoj se nagib
može m ijenjati od horizontalnog do gotovo vertikalnog položaja; pored toga
može se kod većine m ontažnih stolova m ijenjati i visina radne plohe. Radnu
plohu tvori staklena ploča u debljini od 5 ili 6 mm, a odozdo je jednolično
rasvijetljena fluorescentnim cijevima. Ploča je izrađena od opalnog ili mli
ječnog stakla, a ako je prozirna, onda je pokrivena m utnom plastičnom folijom
koja treb a da spriječi bliještanje. Poželjno je da se jakost rasvjete može regu
lirati i tako prilagoditi vrsti m ontaže i individualnim potrebam a m ontažera.
Mnogi m ontažni stolovi im aju ugrađena pravokutna ravnala koja se mogu
pom icati horizontalno i vertikalno, a nam ijenjena su izvlačenju linija ili kon
troli sm ještaja. Ravnala obično im aju podjelu u m etričkim (m ilim etri) i tipo
grafskim jedinicam a (cicero).
Ako m ontažer radi u sjedećem položaju, onda je neophodno da m ontažni stol
im a radnu plohu kojoj se nagib može m ijenjati; i stolica bi m orala im ati kota
čiće, te podesivo sjedalo i naslon za leđa. Ako m ontažer radi na koso nagnutoj
radnoj plohi stola, onda je znatno m anja opasnost od pogrešaka u pomaku
(paralakse) prilikom usklađivanja m ontaže s m ilim etarskom folijom, a i držanje
tijela u tom je slučaju prirodnije; horizontalna rad n a ploha zahtijeva zgrb-
ljeno držanje koje će izazvati jače zam aranje. Ako se radi na kosom montažnom
stolu, onda m ora postojati pom oćna horizontalna ploha za odlaganje filmova
i različitog p rib o ra za m ontažu.
Za razrezivanje filmova, kako je to potrebno p ri m ontaži stranice, m ontažer
upotrebljava škare (makaze, nožice). Ne upotrebljava duge škare za papir, a
ni teške krojačke škare, nego lake i oštre škare, duge oko 15 cm, sa šiljastim
vrhovim a. Za obrezivanje dobro će poslužiti ravna rezalica kakvu upotreblja
vaju fotografi. U p rib o r m ontažera ubrajam o i čelično ravnalo, te pravokutni
trokut, a i m etalni ili plastični tipom etar. Za radove na korekturi dobro će
doći kem igrafsko povećalo; za usklađivanje registra kod višebojne m ontaže
upotrebljava se povećalo s podesivim okularom . Za dopunu, pokrivanje i retu-
širanje m ontažeru služe kistovi različitih veličina, oštra strugala (šaberi),
skalpel s izm jenljivim šiljastim i sabljastim nožićima, ubodni šestar te pera
za izvlačenje linija tušem . Ručni gum eni valjak služi za učvršćivanje dijelova
montaže uz m ontažnu foliju. Tu je i široki, meki kist za uklanjanje prašine, te
antistatična krpa za brisanje.
Od potrošnog m aterijala m ontažer upotrebljava tekućinu za čišćenje filmova
i prozirno tekuće ljepilo za filmove; bijela pokrivna boja topiva u vodi; pro
zirne ljepive trake u nekoliko širina, te litografska crvena ili sm eđa ljepljiva
traka za pokrivanje. Za skidanje m asnoće s m ontažnih folija upotrebljava se
pam uk (vata) natopljen alkoholom.
Od pom oćnih uređaja treb a spom enuti aparat s rotirajućim nožem za razre
zivanje i obrezivanje filmova, te aparat za nanošenje voska (Optesomat).
223
MONTAŽA TISKOVNOG ARKA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
M O NTAŽA Prilikom m ontaže tiskovnog arka spajaju se prethodno m ontirane ili auto
T IS K O V N O G A R K A m atski prelom ljene stranice u zajedničku tiskovnu form u, koja najčešće sadrži
osam ili šesnaest stranica. Pri tome se eventualno stranice još i kom pleti
ra ju s ilustracijam a. M aksim alna pažnja poklanja se usklađenosti pojedinih
kom ponenata, naročito kod višebojnih montaža, je r se kasnije - u tiskarskom
stroju - relativna pozicija pojedinih kom ponenata (stranica ili njihovih dije
lova) ne može više m ijenjati.
Na m ontaži arka, koja je po svojoj p rirodi velikog form ata, m ontažer radi
stojeći. M ontažni stolovi im aju horizontalnu ra d n u plohu (ona m ora biti
precizno nivelirana); m oderni m ontažni stolovi im aju pom ično poprečno rav
nalo s digitalnim objavljivanjem (svijetleće brojke) koordinatnih vrijednosti.
Dim enzionalna stabilnost m ontažne folije, koja kod m ontaže stranica im a spo
red n u ulogu, kod m ontaže arka važna je pretpostavka za kvalitetnu m ontažu.
A psolutne dim enzionalne stabilnosti nem a; svaki je m aterijal podložan ma
njem ili većem dim enzionalnom kolebanju pod utjecajem okoline. Dimenzio-
nalno kolebanje m aterijala izazivaju uglavnom prom jene tem p eratu re i vlaž
nosti zraka. Za m ontažu arka uzim aju se u pravilu p o liesterske folije koje
dobrim dijelom zadržavaju konstantne dim enzije u rasponu izm eđu 45 i 85%
relativne vlažnosti. U odnosu na ostale plastične m aterijale (PVC kopolim eri,
triacetat i polistiren) poliester im a vrlo povoljan faktor istezanja i po njem u
se idealno poklapa sa svojstvim a ofsetnih ploča od alum inija i cinka. Pored
toga poliester posjeduje i izvrsna m ehanička svojstva, pa se za m ontažu arka
i najvećeg form ata upotrebljavaju poliesterske folije u debljini od 0,18 mm.
O bostrano glatke poliesterske folije im aju izvanrednu prozirnost (propuštaju
90 do 92% upadnog svijetla), a otporne su i prem a svim kem ikalijam a koje
upotrebljavam o u grafičkoj industriji, teško su zapaljive, dobre su savitljivosti
i jedva podložne procesu starenja. Posebnom površinskom obradom poliester
ske folije se mogu učiniti antistatičnim , prijem ljivim za bojila, prikladnim za
štam panje itd.
224
MONTAŽA MONTAŽA STRANICE
225
OKRETANJE ARKA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
Svaki arak papira ima dvije strane — prvu (prednju) i drugu stranu (poleđinu).
U skladu s tim, tiskar govori o tisku s prve strane (njem. Schdndruck) i o
tisku s druge strane (njem. Widerdruck). Arak se ulaže u tiskarski stroj svojom
dužom stranicom: on se svojim (dužim) glavnim uložnim rubom oslanja o
prednje marke. Prije nego što ga prime hvataljke tiskovnog cilindra, arak se
još svojim (kraćim) bočnim uložnim rubom fiksira o bočnu uložnu marku.
Nakon što je arak otisnut s prve strane, postoje tri različite mogućnosti da
se arak uloži u tiskarski stroj za tisak s druge strane (okretanje i preokretanje),
odnosno za ponovljeni tisak s prve strane (zaokretanje).
l 91 Cl t i i
t M SI Z
1 1
8 9 12 5 8 11 19 7
Okretanje araka
Nakon tiska s prve strane arak se okreće oko svoje kraće osi, tako da glavni
uložni rub ostaje isti, a bočni uložni rub prem ješta se na suprotnu stranu
tiskarskog stroja. Kod ručnog ulaganja araka kažemo da se arci prilikom tiska
s prve strane ulažu »od sebe«, a prilikom tiska s druge strane »k sebi«. Točnost
registra zajamčena je i onda ako papir prethodno nije bio točno obrezan; do
voljno je da su glavni i bočni uložni rub obrezani pod pravim kutem.
Preokretanje arka
Nakon tiska s prve strane arak
se okreće oko svoje duže osi,
tako da bočni uložni rub ostaje
isti, a glavni uložni rub pre
mješta se na suprotnu stranu
arka. Preokretanje arka primje
njuje se prvenstveno kod knjiga
poprečnog (ležećeg) formata.
226
MONTAŽA SAVIJANJE ARKA
Zaokretanje araka
Nakon tiska s prve strane arak se okreće i oko svoje kraće i oko svoje duže
osi, tako da se pri ponovljenom tisku s te iste strane i bočni i uložni rub
prem ještaju na suprotnu stranu arka. Takav način ulaganja uobičajen je u
knjigotisku, kada se štampa tabela (vertikalne linije) s posebnim prečnjakom
(horizontalne linije).
SAVIJANJE ARAKA Previjanjem arka na polovinu nastaje prvi pregib (on u pravilu teče paralelno
s kraćom stranicom arka) i time dobivamo savijeni arak sa četiri stranice. Po
novnim previjanjem, okomito na prvi pregib, dobivamo drugi pregib, a broj
stranica se udvostručava i ukupno ih je osam. Na jednak način, nakon trećeg
pregiba, imat ćemo ukupno šesnaest stranica, a nakon četvrtog pregiba ukupno
trideset i dvije stranice. Takav način savijanja, kod kojega svaki pregib teče
okomito na prethodni pregib, nazivamo unakrsnim savijanjem i takav je način
227
SAVIJANJE ARKA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
Unakrsno savijanje s dva pregiba (gore) daje nam četiri lista i ukupno osam stranica; treći
pregib (dolje) udvostručit će broj listova na osam i ukupno šesnaest stranica.
savijanja najčešći jer se primjenjuje kod svih knjižnih izdanja i kod časopisa.
Broj pregiba u pravilu je ograničen na tri, a samo kod tankih papira moguć
je i četvrti pregib.
Pored unakrsnog savijanja razlikujemo još i usporedno savijanje, kod kojega
svi pregibi teku paralelno jedan za drugim. Osim običnog usporednog savi
janja, kod kojega se arak uvijek savija u sredini (na polovinu), razlikujemo
još izmjenično (u cik-caku ili »kao harmonika«) i namotno savijanje (pregibi
teku uvijek u istom smjeru). Usporedno savijanje primjenjuje se najčešće kod
prospekata i sličnih tiskanica, te kod priloga koji se ulijepljuju u knjigu (tabe
larni pregledi, nacrti, geografske karte).
228
MONTAŽA SAVIJANJE ARKA
MONTAŽNA SHEMA Kao osnova za montažu tiskovnog arka služi montažna shema koja sadrži sve
pomoćne linije za određivanje smještaja pojedinih stranica, linije reza i linije
pregiba, te uložne oznake, središnje oznake i križići za usklađivanje. Uložne
oznake i križići olakšavaju rad tiskarskom strojaru, a oznake pregiba i hrptne
oznake olakšavaju rad knjigoveži. Montažna shema ucrtava se na razdjelnu
foliju koja se učvršćuje preko milimetarske folije, kako smo to već opisali
u uvodnom dijelu ovog poglavlja.
Naša montažna shema, koju donosimo kao ilustraciju, prikazuje uobičajeni
raspored stranica unutar tiskovnog arka koji će se savijati unakrsno sa tri
pregiba. Stranice 5 i 6 smještene su uz glavni uložni rub (to je rub kojim će
arak biti uložen u tiskarski stroj), a prva stranica dolazi na završetku arka.
U toku prolaza kroz tiskarski stroj, uglavnom djelovanjem tiskarske boje i
vode za vlaženje, arak se djelomično rasteže u smjeru prema završetku otiska.
Kod višebojnog tiska usklađivanje otisaka za vanjske stranice (na završetku
arka) uvijek je problematično. Zbog toga nastojimo da sve kritične stranice
smjestimo na početak ili barem na sredinu arka. U dogovoru s tiskarom i
knjigovežom lako ćemo - u slučaju potrebe - odstupiti od uobičajene sheme
raspoređivanja.
229
MONTAŽNA SHEMA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
..........................................: ............................................ 1
h-^ 00 -d u cm
i o: _l
..................................................... 3
VEZNI ULOŽAK
£ Ž
L........................—
GLAV
o_i
91
91
ot
3
2
»N
J
O
2
◄ KRIŽNI ULOŽAK C KRIŽNI ULOŽAK
C
*
13
14
12
11
<
* —3
|O
Z
o
LU
£E
co
VEZNI ULO ŽAK
ž
o3
4^ LO . I
:
:
00
230
PAPIR
231
FORMATI PAPIRA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
232
PAPIR SMJER VLAKANACA
Izrezivanje sirovih araka iz papirne trake (strelice prikazuju smjer vlakanaca): (a) arak uzdužnog
i (b) arak poprečnog smjera.
233
SMJER VLAKANACA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
Smjer vlakanaca lako ćemo odrediti ako zaderemo arak papira paralelno s
njegovim rubovima: u uzdužnom smjeru lakše se dere, a u poprečnom smjeru
vlakanca manje strše iz poderotine. Ili: navlažimo li iz papira izrezanu kruž
nicu, ona će se uvi ti paralelno sa smjerom vlakanaca. Ili: ako iz arka izrežemo
dvije uske trake papira, jednu uzdužno, a drugu poprečno, sastavimo ih među
prstima i nagnemo na jednu i drugu stranu, traka koja se bude odvojila i
ovjesila teče u poprečnom smjeru, pošto je traka uzdužnog smjera kruća.
Tvornica papira označava smjer vlakanaca pomoću dvostruke strelice na omotu papira: poprečni
(lijevo) i uzdužni smjer (desno).
234
PAPIR ISKORIŠĆAVANJE ARKA
Tako npr. papir kojemu je površinska težina 100 g/m2, a debljina 0,1 mm,
ima volumen 1 (jednostruki volumen); papir kojemu je površinska težina
70 g/m 2, a debljina 0,14 mm, ima volumen = 2 (dvostruki volumen). Za
papir kojemu je volumen veći od jedan, kažemo da je voluminozan; naj
poznatiji takav papir jest perolaki papir.
ISKORIŠĆAVANJE Arak papira ili kartona u obliku u kojemu ga isporučuje tvornica nazivat
ARKA ćemo sirovim arkom. Prije nego što dođu u tiskarski stroj, arci papira se
obrezuju i, prema potrebi, razrezuju da bi se dobila željena veličina. Odštam
pani i savijeni arci obrezuju se na definitivnu veličinu gotovog proizvoda.
Raspoloživu veličinu arka nastojimo, razumljivo, iskoristiti sa što manje otpa
daka. Sirovi arak najčešće dijelimo na dva, četiri, osam ili šesnaest dijelova.
Kad planiramo savijanje araka, moramo uzeti u obzir i debljinu papira, od
nosno njegovu gramaturu. Što je broj pregiba veći, tim tanji mora biti papir.
Za jednostruki pregib (4 stranice) papir može imati do približno 150 g/m2, za
dvostruki pregib (8 stranica) do 120 g/m2, za trostruki pregib (16 stranica) do
100 g/m 2, za četverostruki pregib (32 stranice) do 80 g/m2, a za peterostruki
pregib (64 stranice) do 70 g/m2.
KVART (4°) uzdužni format, četiri lista, osam stranica. KVART (4°) poprečni format, četiri lista, osam stranica.
235
ISKORIŠĆAVANJE ARKA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
O KTAV (8°) poprečni format, osam listova, šesnaest stranica. O K TA V (8°) uzdužni format, osam listova, šesnaest stranica.
____
t
S ED EC (16°) uzdužni format, šesnaest listova, trideset i D UO O EC (12°) dvanaest listova kvadratičnog formata, dva
dvije stranice. deset i četiri stranice.
236
PREDMETNO KAZALO
U m jesto uobičajenog kazala d onosim o m ali višejezičn i aparat m. za nanošenje ljepila (voska) II Haftklebeautomat
rječnik (glosarij) u kojem u se abecednim redom jav m. | paste-up adhesive machine, adhesive applicator I en-
ljaju svi važniji pojm ovi iz tekstualnog dijela ovih cireuse f. 219, 223
skripata. Uz njih dolaze ekvivalentni pojm ovi na n je aparat m. za povećavanje || VergroBerungsgerat n. I enlarger
Iagrandisseur m. 219
mačkom , engleskom i francuskom jeziku, što treba
učen icim a (a i drugim zainteresiranim čitaocim a) da apostrof m. (’) 1 Apostroph m. | apostrophe I apostrophe m.
89-90,182
olakša praćenje odgovarajuće stručne literature na tim
arabeska f. II Arabeske f. \ arabesque I arabesque f. 137
jezicim a.
arak, naslovni || Titelbogen m. I title sheet, pre-pages, prelimi
Uz svaku im en icu označen je i njezin gramatički rod: naries I feuille f. de titres, pages f. pl. liminaires 191 ff, 201
m. (m asculinum ) za m uški, f. (fe m in in u m ) za ženski i arak m. papira II Bogen m., Papierbogen m. I sheet of paper I
n. (n eu tru m ) za srednji rod (engleski jezik ne razlikuje feuille f. de papier 235
roda, a francuski razlikuje sam o m uški i ženski); m no arak, sirovi || Rohbogen m. I raw sheet I feuille f. brute 235
žina je označena sa pl. (pluralis). arak, tiskovni I Druckbogen m. I printing sheet I feuille f.
Brojevi koje sm o dodali na kraju uz svaki pojam imprimee 188, 224, 229-230
obilježavaju redne brojeve stranica na kojima se taj ascender m. II Oberlange f. I ascender I longue f. du haut, jam-
pojam javlja. bage m. supćrieur 19, 21, 52
asimetrija f. || Asymmetrie f. I asymmetry I asymetrie f. 153,
166-167
akantus m. II Akanthus m. I acanthus I acanthe f. 133, 134 atlas m. IIAtlas m. I atlas I atlas m. 186
akcent m. UAkzent m. Iaccent Iaccent m. 89 autor m. II Verfasser m., Urheber m., Autor m. | author I
auteur m. 186-187,191,194
akcent, leteći II fliegender Akzent I floating accent I accent
m. floatant 80, 89 autotipija m. (rasterski klišej) II Autotypie f., Rasteratzung f.
I halftone block I cliche m. simili, similigravure f., autotypie
akcidencija f. II Akzidenz f., Akzidenzarbeit f. I job work,
f. 102, 213
com mmercial work, casual w ork I travail m . de ville, bilbo-
q u e tm. 143 bakropis m. II Radierung f. I copper-plate etching I eau-forte f.,
akolada f . — v i t i ć a s t a z a g r a d a . gravure f. a I’eau-forte 128,193
akrofonija f. II Akrophonie f. I acrophony I acrophonie f. 15 bakrorez m. I Kupferstich m. Icopper engraving Itaille-douce f.,
akronim m. (riječ-kratica) II Akronym n., Initialwort n., Kurz- gravure f. en taille-douce 129,134,193
wort n. | acronym | acronyme m. 105 bakrotisak m. I Tiefdruck m. I gravure printing, intaglio print
akut m. (') II Akut n. I acute accent I accent m. aigu 89 ing I heliogravure f., impression f. en creux 163, 193, 221
alfabet m. 1 Alphabet n. I alphabet I alphabet m. 15 ff, 30, 43 barok m. || Barock m. I baroque I baroque m. 62, 133, 192
alfabet, fenički II phdnizisches Alphabet I Phoenician alphabet I BAUHAUS 43, 47, 109, 154 ff
alphabet m. phćnicien 15 beneventana f. (beneventanska minuskula) II beneventanische
alfabet, grčki II griechisches Alphabet I Greek alphabet I alpha Schrift, Monte-Cassino-Schrift f. I Beneventan script, Bene-
bet m. grec, lettres f. pl. grecques 15-17, 26, 43, 66 ventine I Beneventaine f., ćcriture f. dite de Bšnćvent 20, 30
alineja f . -» o d l o m a k . bez uvlake (puni ili »tupi« početak) II ohne Einzug, stumpfer
antikva f. II Antiqua f., Antiquaschrift f. I Roman letters, Roman Anfang I without indention, flush paragraph I sans renfonce-
type family I caractćres m. pl. romains 30 ff, 109-110, 155 ment, pas de renfoncement 181
antikva, klasicistička II klassizistische Antiqua I Modern I bibliografija f. II Bibliographie f. I bibliography I bibliographie f.,
Didones f.pl. 35-36, 40, 64 science f. du bibliographe 186
antikva, novinska II Zeitungsantiqua f. I newspaper text face I bibliotekarstvo n. II Bibliothekwesen n„ Biichereiwesen n. I
caraetćres m. pl. de joum aux 51-52 librarianship, library science I science f. des bibliotheques 186
antikva, prelazna II Ubergangsantiqua f., Barock-Antiqua f. I bilješka, podnožna II FuBnote f. I footnote I note f. de pied 88,
Transitional I Reales f.pl. 33-34, 36, 64 183, 202
antikva, renesansna II Renaissance-Antiqua f, Mediaval f. I bilješka, rubna (marginalija) II Marginalie f, Marginalnote f.,
Venetian, Oldstyle I Humanes f. pl., Garaildes f. pl. 30-32, 64 Randbemerkung f. I marginal note, side note, shoulder note I
antikva, umjetnička II handschriftliche Antiqua, Kunstler- note f. marginale, marginale f. 183, 189, 202-203
Antiqua f. I Contemporary, calligraphic types I Manuires f. pl. bjelina f. I Zwischenraum m., WeiBraum m. I blank, space,
37-38, 64 white space I blanc m., espace m. 86, 127, 179, 198, 214
aparat m. za kontaktno kopiranje II Kontaktkopiergerat n. blok, knjižni II Buchblock m. I book I corps m. d ’ouvrage, corps
Icontact printing device Iappareil m. au tirage par contact 219 m. d'un Uvre 186-188
237
BOJA TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
boja f. (osjet boje) I Farbe f. I colour, color (am) | couleur f. Ćirilica f. (ćirilsko pismo, ćiriličko pismo) II Kyrilliza f., kyril-
184-185 lische Schrift I Cyrillic writing I ecriture f. cyrillique 16, 25-27,
boja, hladna II kalte Farbe I cold colour I couleur f. froide 184 43, 44, 66
boja, komplementarna II Komplementarfarbe f. | com
dada f. (dadaizam) || Dada m., Dadaismus m. I Dada, Dadaismus
plem entary colour | couleur f. complementaire 184
I dada m. 157 ff
boja, nešarena (akromatična boja) II unbunte Farbe, Unbunt n.
debljina f. papira II Papierdickte f., Papierstarke f. I thickness
Iachromatic colour Icouleur f. achromatique 184
of paper Iepaisseur f. du papier 234, 235
boja, topla 1 warme Farbe Iwarm colour I couleur f. chaude 184
debljina f. slova II Buchstabendickte f. I thickness of letter,
bordura f. II Bordtire f. I border I bordure f. 132 width of letter Ichasse f. du caractere 78-83
borgis m. (9 pt) II Borgis f. I bourgeois I petit romain m. descender m. || Unterlange f. Idescender Ijambage m. inferieur
80, 84, 88, 92, 104, 202, 208 19,21,52
brazdanje n. || Rillen n. I creasing, scoring I rainage m. 100 determinativ m. || Determinativum n. I determinative I determi-
broj, rubni II Randziffer f., Zeilenzahler m. I runner, line number natifm . 10-11
ing I chiffre m. en manchette 203 DEVANAGARI (indijsko pismo) 1 2-13,66
brojka, razlomačna II Bruchziffer f. I fractional figure I chiffre diazo-kopija f. h e l io g r a f s k a k o p ij a .
m. de fraction 78, 202
digitalizacija f. II Digitalisierung f. I digitizing I digitalisation f.
brojke f. pi. II Ziffem f. p i, Zahlzeichen f. pi. I numerals I 37 ,9 3 -9 4
chiffres m. pl. 65-67, 82, 89,182
dijeljenje n. riječi (rastavljanje riječi) II Silbentrennung f.,
brojke, arapske II arabische Ziffem f. pl. I arabic numerals I Worttrennung f. \ hyphenation I coupure f. des mots, division
chiffres m. pl. arabes 66-67, 89 f. des mots 14, 21,104,121, 123 ff, 199
brojke, renesansne (medievalne brojke) II Media val ziffern diviz m. (crtica) II Bindestrich m., Divis n., Trennungsstrich m.
f.pl. | Old Style figures, non-ranging figures I chiffres m.pl. I hyphen I trait m. d'union, tiret m. 21, 90, 123-124, 141, 182
elzeviriens 89
diviz, fakultativni || Trennfuge f. I discretionnary hyphen I cou
brojke, rimske II romische Ziffem f. pl. I roman numerals pure f. a discretion 124
chiffres m.pl. romains 67, 191, 201
dizajn, grafički || graphische Gestaltung I graphic design I cre
bronciranje m. I Bronzieren n. I bronzing I bronzage m. 185 ation f. graphique, graphisme m. 68
brošura f. II Broschur f., broschiertes Buch I brochure, pamphlet djelo n. II Werk n. I work I ouvrage m., oeuvre f„ labeur m. 187
| brochure f. 187
djelo, znanstveno (naučno djelo) II wissenschaftliches Werk
brošura, šivana u pregibu II im Falz geheftete Broschur I Iscientific book Ioutrage m. scientifique 187
saddle stitched booklet I brochure f. encartee, brochure f.
dodatak m. II Anhang m., Nachtrag m., Zusatz m. I addendum I
piquee dans le pli 188
annexe f., appendice m., supplement m. 186
brzina f. osvjetljavanja | Belichtunsgeschwindigkeit f. I speed
drvorez m. (ksilografija) II Holzschnitt m. \ woodcut Igravure f.
of output I vitesse f. d ’exposition 96, 207
sur bois 128-129, 131-132
brzopisač m. I Schnelldrucker m. I printer I imprimante f.
drvorez, višebojni || Farbenholzschnitt m., Mehrfarbenxylo-
rapide 80, 220
graphie f. I chrome woodcut, colour wood-engraving I bois m.
bustrofedon m. (zavojito pisanje) II Bustrophedon n., Furchen- en couleurs 145
schrift f. I boustrophedon I boustrophedon m. 18
drvorez, višetonski II Tonholzstich m. I wood engraving I bois
m. grave 128-129
časopis m. || Zeitschrift f. I periodical, review I periodique m., drvorezbar m. (ksilograf) II Holzschneider m., Holzstecher m.
revue f. 187-188, 203, 206 wood engraver I graveur m. sur bois 129-130
četverac m. || Geviert n. I em quad I cadratin m. 79, 82, 121, 181 duodec m. I Duodez n. I duodecimo, twelvemo I in-douze m. 236
četvorina f . kvadrat. »duplerica« f. (dvostruka stranica) II Doppelseite f. I double
četvrtinka f. II Viertelgeviert n., Viertelspatium n. I four-to-em page, centre-spread, centre facing pages] double page f. 216
space (4-to-em space) I espace f. moyenne 182 dužina f. retka II Zeilenlange f. I measure, line length I justifica
čitalac m. || Leser m. I reader I lecteur m. 109-113, 123-124, tion f., longueur f. de la ligne 104, 111, 113, 117, 119,
189, 210 123, 139, 169
čitanje, magnetsko II magnetisches Lesen I magnetic reading I dvoslov m. (digram) || Digraph m. I digraph I digramme m. 124
lecture f. magnetique 29
čitljivost f. I Lesbarkeit f., Leserlichkeit f. I legibility, readability I egyptienne m. II serifenbetonte Linear-Antiqua I Square Serifs,
lisibilite f. 52, 54, 59, 80, 92, 104, 109, 111-113, 139, 143, Slab Serifs I Mecanes f.pl., Eggyptienne f. 40, 41, 4950, 64
155, 185 ekspresionizam m. II Expressionismus m. I expressionism
expressionisme m. 152
element, slikovni II Bildelement n. I picture element (pixel) I
cicero m. (= 4,513 mm) || Cicero f. I em, pica I cicero m., douze element m. de I’image 93-94
m. 76-77, 85, 88 elevator, sabirni II Sammlerelevator m. | assembling elevator |
cicero, engleski II englische Cicero I pica I douze m. anglais composteur m. assembleur 120
77, 79, 88
et-znak m. (&) II Et-Zeichen n., Und-Zeichen n. I ampersand,
cilindar, gumeni I Gummizylinder m. I rubber blanket cylinder, short .and' I«et» commercial, «et» abrege 90
blanket cylinder I cylindre m. de blanchet, cylindre m. porte-
blanchet 221 faseta f. || Facette f, Facettenrand m. I bevel I facette f. 102
cilindar, bakreni II Kupferzylinder m., Tiefdruckzylinder m. film m. II Film m. | film I film m. 220-221
gravure cylinder I cylindre m. de cuivre 221 fleuron m. (cvjetni ukras) II Blumenzierstiick n., Bliitenstempel
cirkumfleks m. (') || circumflex m., Zirkumflex m. I circumflex m., Fleuron m. I fleuron, printer's flower | fleuron m. 135
accent I accent m. circonflexe 89 folija, milimetarska II Millimeterfolie f. \ millimetre transfer
citat m. || Anfiihrung f., Zitat n. I quotation, quoted passage, sheet I feuille f. millimetrique 219, 229
citation I citation f. 183 folija, montažna l i Montagefolie f. I mounting foil, make-up base
crta, završna -> s e r i f . feuille f. de montage, support m. de montage 219, 224
crtež, spiljski I Felszeichnung f. I prehistoric drawing I dessin folija, poliesterska II Polyesterfolie f. I polyester foil I feuille f.
m. rupestre 7 de polyester 224
238
PREDMETNO KAZALO IZDANJE
folija, razdjelna || Einteilungsfolie f. I working layout I feuille f. gravura f . u drvetu II Holzstich m. I wood engraving I bois m.
d ’emplacement, feuille f. d ’imposition 219-220, 229 grave 129
folio m. (2°) I Folio n., Foliobogen m. Ifolio, folio size Iin-folio m. grotesk m. (groteskno pismo) II serifenlose Linear-Antiqua,
fonem m. || Phonem n., Sprechlaut m. I phoneme I phoneme m. Groteskschrift f. I Sans Serif, Monotone, Gothic I Simplices
15, 111, 123 f.pi., Grotesques f.pl. 40-47, 54, 64, 73, 109-110, 153, 155,
forma, ilustraciona II Illustrationsform f., Bilderform f. I pic 195, 205, 216
ture printing forme Iforme f. d ’illustrations 203 groteska f. II Groteske f. I grotesque I grotesque m. 137
forma, tiskovna I Druckform f. I forme, printing forme I forme gustoća f. raščlanjivanja II Aufldsungsdichte f. I resolution
f. d ’impression 103, 221 density I densite f. de definition 96
format m. || Format n. I size, format I format m. 165 gustoća f. zacrnjenja (zacrnjenje) || Schwarzungsdichte f.,
format, albumski -► p o p r e č n i f o r m a t . Idensity, density value Idensite f. photographique 220
format m. knjige II Buchformat n., BuchgroRe f. Ibook size, size hijeroglifi m.pl. I Hieroglyphenschrift f, Hieroglyphen f.pl.
of book | format m. du Uvre 186 I hieroglyphic writing I ecriture f. hieroglyphique 7, 10-11, 15
format, leksikonski II Lexikonformat n. I large octavo I grand HIRAGANA 12
in-octavo m. 186 historizam m. I Historismus m. I historism I historisme m. 143
format m. novina II Zeitungsformat n. I newspaper size, news
paper format Iformat m. de journal 214, 233 ideografija f. || Ideographic f. I ideography I ideographic f. 7, 9
format m. papira II Papierformat n. I paper size I format m. ideogram m. I Ideogram m., Ideenzeichen n. | ideogram I ideo-
du papier 77, 154, 171 gramme m. 9
format papira, standardni I DIN-Format n., Normalformat n. iluminacija f . -» k n j i ž n o s l i k a r s t v o .
I standard paper size, normal size I format m. normalise 232 iluminator m. II Illuminator m. I illuminator I enlumineur m. 128
format, poprečni (albumski format) || Querformat n., breites iluminist m. I Illuminist m. I illuminist I enluministe m., colo
Format I oblong size, broad size, landscape format I format m. n'ste m. 128
en travers, format m. oblongue, format m. a I’italienne ilustracija f . II Illustration f, Abbildung f. I illustration, picture
165-166, 235-236 | illustration f., image f. 128, 133, 203-204, 207
format, sirovi (sirovi arak) || Rohformat n. I overall size, raw ilustracija, novinska II Zeitungs illustration f. I newspaper
size I format m. brut 235 picture | illustration f . de journaux 213-214
format, uzdužni II Hochformat n. I upright size, long size I format imenik, telefonski || Telephonbuch n. I telephone directory I
m. en hauteur, format m. long 165, 235-236 annuaire m. telephonique 88, 107-108, 184, 201, 203
formular m. -» o b r a z a c . impaginacija f . -> p r i j e l o m
fotomatrica f. 1 Photomatrize f. I photomatrix I photomatrice f. impresum m. (kolofon) I Impressum n., Druckvermerk m. I
84 imprint, printer's mark I acheve m. d ’imprimer, marque f.
fotopapir m. (fotografski papir) || Photopapier n. I photopaper d ’impression 88
Ipapier m. photographique 84, 220-222 indeks m. -> k a z a l o .
fotoslog m. I Photosatz m. I phototypesetting I photocompo informacija f. I Information f. I information I information f. 165
sition f. 29, 38, 45, 48, 58, 80, 84, 92, 126, 163, 178, inicijal m. I Initial n., Initiale f. I initial I initiate f., lettrine f.
197, 207 27, 55, 128, 131, 136, 181, 209
fototipija f. (crtež) | Strichklischee n., Strichatzung f. I line inicijal, ilustrirani || Bildinitial n., figuriertes Initial I initial
block, line etching, line-process block I cliche m. au trait, decorated with figures I lettre f. toumeure 136
cliche m. de trait 102 inicijal, stojeći I Initial n. iiber eine Zeile I one-line initial I
fototipografija f. II Phototypographie f. I phototypography I lettrine f. a une ligne 181
phototypographie f. 161, 163 inicijal, ukrašeni II Schmuckinitial n., Zierinitial n. I decora
fraktura f. II Fraktur f. I Fraktur I caractere m.pl. allemand tive initial, ornamented initial I initiale f. omee 56
»Frakturi 23, 141, 155 inicijal, uokvireni || Kassetteninitial n., eingefaRtes Initial I
frontispis m. (naslovna slika) I Titelbild n., Frontispiz n. I enclosed initial I initiale f. encadree 182
frontispiece I frontispice m., titre-planche m. 133-134, 193 inicijal, usloženi || eingebautes Initial, mehrzeiliges Initial I
galvanotipija f. I Galvanotypie f., Galvano n. I electrotype, drop letter, cut-in letter I initiale f. habilee 181
electro I galvanotype m., galvano m. 102 INSERTIO 88
garmond m. (10 pt) II Korpus f, Garmond f. Ilong primer Iphilo isključak m. 1 AusschluR m., AusschluRstiick n. I spaces I
sophic f. 80, 85, 88, 92, 104, 183 blancs m.pl. de la casse 101, 116
generiranje n. slovnih znakova II Generiemng f. der Schrift- isključivanje n. I AusschlieRen n. I justifying I justification f.
zeichen I character generation Igeneration des caracteres 95 101, 112, 116
glagoljica f. || Glagoliza f., glagolitische Schrift I Glagolitsa, Old isključivanje n. retka || ZeilenausschluR m., AusschlieRen n.
Croatian alphabet I ecriture f. glagolitique, glagolite f. 24-25 der Zeile I justification of line Ijustification f. de la ligne 116
glava f. tabele II Tabellenkopf m. I table heading I tete f. de ITALIENNE 53
tableau, en-tete f. du tableau 88, 110, 177 isticanje n. || Auszeichnung f. I display, emphasis I distinction f.
glava f. novina (naziv lista) II Kopfzeile f. I title-line, nameplate, 182-183
flag | ligne f. de tete 215-216 izbor m. pisma II Schriftauswahl f., Schriftwahl f. I choice of
glosarij m. || Glossarium n., Worterverzeichnis n. I glossary, type Ichoix m. du caractere 61, 145, 195
vocabulary I glossaire m., vocabulaire m. 186 izdanje n. II Ausgabe f. I edition I edition f. 187, 192
gotiko-antikva f. (bastardno pismo) I Bastardschrift f. I bastard izdanje, džepno II Taschenausgabe f. I pocket edition I edition f.
type | ecriture f. batarde, batarde f. 30 de poche 33, 187
grafem m. I Graphem n., Lautzeichen n. | grapheme Igrapheme izdanje, ilustrirano I illustrierte Ausgabe i illustrated edition I
m. 15, 111 edition f. illustree 187, 203
gramatura f. (površinska težina papira) I! Gramm-Quadrat- izdanje, ksilografsko II Blockbuchausgabe f. | block book
metergewicht n., Grammatur f. I grammes per square meter edition | impression f. tabellaire 128, 130
grammage m., grammes m.pl. au metre carre 234-235 izdanje, luksuzno II Luxusausgabe f. I fine edition, edition de
gravis m. (') || Gfavis m. \ grave accent I accent m. grave 8C luxe | edition f. de luxe 187, 189
239
IZDAVAČ TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
kalamus m. (cjevasto pero) II Rohrfeder f., Kalamus m . \ reed- kompres m. kom presni slo g .
p e t i t e c a p i t a l e f., p e t i t e s c a p i t a l e s f.pl. 182, 183, 210 kopiranje, kontaktno II Kontakt kopieren n. I contact printing |
kartografija f. I Kartographie f. I cartography I c a r t o g r a p h i e f. tir a g e m. p a r c o n ta c t, c o p i e f. par c o n t a c t 222
klin, isključni || AusschlieBkeil m., Spatienkeil m. I spaceband kurziv m. I. (kurzivno pismo) II Kursivschrift f , Schragschrift
I e s p a c e - b a n d e f. 78, 115, 117, 119 f. | italic I c a r a c t e r e s m.pl. i t a l i q u e s , e c r i t u r e f. c u r s i v e 28
klin, vertikalni II vertikaler Keil I vertical justification I j u s t i f i II II. (kurzivni rez) I Kursive f. ] italic I i t a l i q u e m. 90, 92,
c a t i o n f. v e r t i c a l e 198
113, 179, 182
klinopis m. (klinovo pismo) I Keilschrift f I cuneiform writing I kurziv, rimski II romische Kursive I Roman italics I c u r s i v e f.
r o m a i n e 19-20
e c r i t u r e f. c u n e i f o m e 9-10, 15
klišej m. 1 Klischee n., Druckstock m. I block, printing block I kvadrat m. (četvorina) II Quadrat n. I quad I c a d r a t m. 101
c l i c h e m., c l i c h e m. ty p o g r a p h i q u e , c l i c h e m. d e p h o t o g r a kvart m. (4°) || Quart n., Quartformat n . I quarto, quarto size I
v u r e ty p o 1 0 2 in - q u a r t o m. 186, 235
240
PREDMETNO KAZALO NASLOV
legura, olovna I Bleilegierung f. I lead alloy I alliage m. de majuskula f. I Majuskel f. I majuscule I majuscule f. 19, 30, 104
plomb 82 marginalija f. - r u b n a b i l j e š k a
leksikon m. I Lexikon n. I lexicon I lexique m. 88, 176, 201, 203 margo m. -> r u b .
letvica f. I Randleiste f. I ornamental band t bandeuau m. 132, marka, uložna I Anlegemarke f., Bogenanlage f. I guide mark,
145, 195 feeding mark, feed guide I taquet m., taquet m. de marge 25
ligatura f. I Ligatur f„ Buchstabenverbindung f. I ligature I liga materijal, bezlični -» s l i j e p i m a t e r ij a l
ture f., lettre f. combinee 11, 30, 47, 90, 139, 141, 143 materijal, pismovni | Schriftmaterial n., Typenmaterial n. I
linija f. I Linie f. ! rule I filet m. 47, 97 ff type material I caracteres nt.pl. d ’imprimerie 37, 82-84
linija, debela I fette Linie I bold-faced rule I filet m. gras, filet materijal, slagarski -> t i p o g r a f s k i m a t e r i j a l .
m. mat 97 materijal, slijepi (bezlični materijal) I Blindmaterial n., Fiill-
linija, dvostrukofina I doppelfeine Linie I double-fine rule I filet material n. I blank material, spacing material I blancs tn.pl.
m. double-maigre, filet m. gouttiere 97 de composition 82, 84, 101
linija, engleska I englische Linie I plain swelled rule I filet m. materijal, tipografski (slagarski materijal) I Satzmaterial n.,
anglais 99 Setzereimaterial n. I composing material j materiel m. de
linija, fina Ifeine Linie Ifine-faced rule i filet m. maigre 97, 202 composition, materiel m. typographique 47, 82 ff, 161, 178
linija, jednostavna I einfache Linie, glatte Linie I plain rule I materijal, ukrasni | Schmuckmaterial n., Ziermaterial n. I de
filet m. simple 97 corative material I omements tn.pl. typographiques 82, 133,
linija, kombinirana I Kombinationslinie f I combination rule I 134, 138, 143, 195
filet m. combine 98 matrica f. I Matrize f. I matrix (p/. matrices) I matrice f. 29, 32,
linija, međustupačna I Spaltenlinie f. \ column rule I filet m. 51, 78-79, 114
de colonnes de joumaux 97 matrica, dvoslovna I Zweibuchstabenmatrize f. I double-letter
linija, mjedena I Messinglinie f. I brass rule I filet ra. en laiton, matrix, two-letter matrix i matrice f. duplexee, matrice f. a
filet m. en cuivre jaune 47-48, 97 deux lettres 78, 88
linija, okvirna I EinfaRlinie f, EinfaRungslinie f. I border rule, meander m. ! Maander m. I meander I meandre m. 132
shaded rule I filet m. de cadre, filet m. gras-maigre 97, 184 međunaslov m. I Zwischentitel m. \ section title, subheading
linija, olovna I Bleilinie f. I lead rule I filet m. en plomb, in text I entre-titre m. 112, 199, 210-211
filet m. en matiere 97 meter m. I Metteur m. I make-up man, make-up hand I metteur
linija, perforirna 1 Perforierlinie f. \ perforating rule I filet m. m. en pages 197, 205
perforant, filet m. a perforer 100 mikrotipografija f. (tipografija tekućeg teksta) I Mikrotypo-
linija, pismovna I Schriftlinie f. I alignement I alignement m. graphie f. I microtypography I microtypographie f. 112, 179
21, 71, 82, 84, 110, 126 minijator m. (minijaturist) I Miniaturmaler m., miniaturist m.
linija, poludebela I halbfette Linie I medium-faced rule I filet I miniaturist, miniature painter Iminiaturiste m. 128
m. mi-gras 97 minijatura f. I Miniatur f. \ miniature I miniature f. 130-131
linija, sigurnosna | Sicherheitslinie f. I safety rule I filet m. minus m. ( — ) j Minuszeichen n. I minus mark, minus sign I
azure 100 moins m., signe m. negatif 90
linija, sistematska I systematisch geschnittene Linie I case minuskula f. I Minuskel f. I minuscule I minuscule f. 20-21, 30
rule Ifilet m. systematique 97 minuskula, beneventanska -» b e n e v e n t a n a .
linija, točkasta (punktirana linija) I punktierte Linie I dotted minuskula, gotička I gotische Minuskel I Gothic minuscule I
rule Ifilet m. pointille, filet m. grise 97 minuscule f. gothique 21-22, 30
linija, tupa I mittelfeine Linie, stumpffeine Linie I blunt rule I minuskula, humanistička I humanistische Minuskel I Huma
filet m. quart-gras 97 nistic minuscule Iminuscule f. humanistique 23, 31
linija, ukrasna (dekorativna linija) I Schmucklinie f, Zier- minuskula, karolinška I karolingische Minuskel I Caroline
linie f. \ ornamental rule, decorative rule I filet m. ome, filet minuscule I minuscule f. carolingienne 20-21, 31
m. de fantaisie 98, 184 modifikacija f. pisma I Schriftmodifikation f. I modification
linija, valovita I Wellenlinie f. I wavy rule I filet m. ondule, of typefaces Imodification f. des caracteres 92
filet m. tremble 100
linija, vratna I Halslinie f, KopfabschluRlinie f. | cross rule montaža f. I Montage f. I assembly, assembly work, make-up I
under heading | filet m. de separation 177 montage m., operation f. d ’assemblage 218 ff
linija f. za brazdanje I Biegelinie f, Rillinie f. \ creasing rule I montaža, filmska I Filmmontage f. I assembly of films, film
filet m. raineur 100 make-up Imontage m. du film 220, 222
linija f. za izrezivanje I Schneidelinie f., Stanzlinie f. I cutting montaža, negativska I Negativmontage f. I negative assembly
rule, punching rule I filet m. de decoupe 100 I montage m. des negatifs 220
linija f. za narezivanje I Ritzlinie f. I scoring rule I filet m. montaža, papirna I Papiermontage f. \ paper make-up, paste-up
traceur 100 I montage m. du papier 220, 222
linija, završna I SchluRlinie f. I dash rule I filet m. de separation, montaža, pozitivska 1 Positivmontage f. I positive assembly I
couillard m., colombelle f. 99 montage m. des positifs 220
list, naslovni | Titelblatt n. I title leaf I feuille f. de titre 22, montaža f. stranice I Seitenmontage f. ! page make-up I mon
186, 192-193 tage m. de la page 220, 224, 225
list, zaštitni I Schmutzblatt n., Schutzblatt n. | flap, cover leaf I montažer m. I Montierer m. | make-up man I monteur m. 223
pages f. pi. de garde 191-192
litografija f. (kamenotisak) I Lithographie f., Steindruck m. | nadnaslov m. I Dachzeile f. I strap, strap-line I titre m. superieur
lithography | lithographie f. 53, 129, 144 212
litografija, merkantilna I Merkantillithographie f I commer naklada f . - » v is in a n a k l a d e .
cial lithography I lithographie f. commerciale 54, 144 nakladnik m . -> i z d a v a č .
logogram m. I Logogramm n., Wortzeichen n. | logogram I naslov m. | Titel m., Uberschrift f. I heading, title I titre m. 88,
logogramme m. 9, 12 104, 105, 112, 169, 195-196, 207
ljepilo, sintetsko I Kunststoffkleber m. I synthetic adhesive, naslov, dekorativni || verzierter Titel I decorative heading |
resin adhesive I colle f. synthetique 187 titre m. om e 213
241
NASLOV TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
naslov, glavni I. (u knjizi) I Haupttitel m. I main title, full title I oglasnik, mali II kleine Anzeigen f.pl. I small advertisements,
grand titre m., titre m. principal 191-192, 195 II II. (u smalls', classified advertisements I petites annonces f.pl.,
novinama) I Schlagzeile f., Kopfzeile f. I headline I ligne f. annonces f.pl. clasees 88, 217
de tete 210, 212 okretanje n. arka I Umschlagen a I work-and-turn I retiration
naslov, novinski II Zeitungstitel m. I newspaper heading I titre f. a basculer, retiration f. de gauche a droite 226
m. de joumaux 36, 113, 210 oktav m. (8°) II Oktav a , Oktavformat n. I octavo, octavo size I
naslov, priglavni (»živa glava«) II lebender Kolumnentitel, in-octavo m. 186, 236
laufender Titel I page headline, running head I titre m. cou- okvir m. I Rahmen m., Umrahmung f. I box, border I cadre m.
rant 201 131, 134, 177, 184, 212
naslov, rubni II Randtitel m., Marginaltitel m. I m arginal head omot m. (kartonske korice) II Umschlag m. I cover I couverture
ing, side heading I titre m. marginal 202 f. 197-188
naslov, tekući II laufender Titel I run-on heading I titre m. operator m. II Bediener m. I operator I operateur m. 121
courant 210 oprema, knjižna II Buchgestaltung f, Buctiausstattung f. I book
naslov, ugrađeni II eingebauter Titel I cut-in heading, built-in design Ipresentation f. du Uvre 186
heading I titre m. encastre 203 ormar, pismovni (sanduk) II Schriftkasten m., Setzkasten m. I
naslov, uokvireni II eingefaRter Titel I boxed headline I titre case, type case, composing case I casse f., casse f. typo
m. encadre 212 graphique 113-114
naslov, zbirni II Sammeltitel m. I collective title, series title I ornament m. || Ornament a I ornament i om ement m. 137,
titre m. collectif, titre m. de collection 191-192 146, 153-154
natuknica f. (odrednica) II Stichwort n. I catchword, key word I ortografija f. (pravopis) II Rechtschreibung f., Orthographie f.
mot m. typique 51, 201 orthography] orthographe f. 31
navodnici m.pl. (navodni znakovi) || Anfuhrungszeichen n.pl. 6s, središnja II Mittelachse f. I central axis I axe m. central
I quotation marks Iguillemets m.pl. 90, 179-180 123, 153, 155, 166
navodnici, francuski («») II GansefuRchen n.pl, franzosische osminka f. II Achtelpetitspatium a , Haarspatium a | one-
Anfuhrungszeichen I duck-foot quotes I guillemets m.pl. 179 point space, hair space I espace f. fine, espace f. d'un point
navodnici, njemački („“) II deutsche Anfuhrungszeichen I 179
German quotation marks I guillemets m.pl. a demands 179 osvjetljavanje n. II Belichtung f. I exposure I exposition f. 80
nizanje n. slova II Aneinanderreihen n. von Buchstaben I 93, 207
assembling of types I assemblage m. des lettres 104, 113 ff osvjetljavanje, direktno II direkte Belichtung I direct exposure
nonparel m. (6 pt) II Nonpareille f. I nonpareil I nonpareille f. Iexposition f. directe 218
83, 85, 88, 104 oznaka f. bilješke (znak bilješke) II FuRnotenzeichen n. |
nosilac m. podataka II Datentrager m. I storage medium I sup reference mark Iappel m. de note 202
port m. de donnćes 94, 103, 120 oznaka f. stranice (paginacija) II Seitenzahl f, Kolumnen-
novine f.pi. 1 Zeitung f. I newspaper I journal m. 88, 206 ff ziffer f. | folio, page number I folio m., numero m. de la page
novine, večernje II Abendblatt a , Abendzeitung f. I evening 189, 201
paper I feuille f. du soir 216
paginacija f . -* o z n a k a s t r a n i c e .
papir m. II Papier n. I paper I papier m. 231 ff
oblikovanje n. novina II Gestaltung f. von Zeitungen I news
paper design I creation f. d ’un journal 207-208 papir, bezdrvni II holzfreies Papier I free sheet, wood-free
paper I papier m. sans bois 234
oblikovanje, tipografsko II Satzgestaltung f., typographische
Gestaltung I typographical design I creation f. typographique papir, biblijski I Bibeldruckpapier n., Dunndruckpapier n. I
111, 163, 165 ff Bible paper, India paper Ipapier m. bible 234
obrada, integrirana II integrierte Verarbeitung I integrated papir, perolaki II Federleichtpapier n. I featherweight paper
processing I traitement m. integral 218 papier m. plume, papier m. bouffant 235
obrada teksta, automatska II Text verarbeitung f. I word pro papir, srednjefini II mittelfeines Papie I average stock I papier
cessing, text processing I traitement m. du texte 103-104, m. mi-fin 234
115,121, 124, 182, 207 papir m. u koturima (roto-papir) II Rollenpapier n. I paper in
obrazac m. (formular) || Formular n., Vordruck m. I printed reels, web paper Ipapier m. en bobines 234
formi formulaire m. 110, 177-178 papirus m. || Papyrus m. I papyrus I papyrus m. 11, 14
obrazac, beskonačni II Endlosformular n. I continuous statio paragraf m. (§) II Paragraph m. I section mark I paragraphe m.
nery, continuous forms I formulaire m. en continu 77, 178 90
obrazac, tabelarni II Tabellenformular n. I ruled form I tableau parametar m. II Parameter m. I parameter I paramćfre m. 104,
m. avec colonnes blanches 177-178 121, 205
odlomak m. (pasus, alineja) || Absatz m., Alinea n. I paragraph parenteza f. — o k r u g l a z a g r a d a .
Ialinea m. 112, 121, 180-181, 209 patrica f. (slovni žig) I Schriftstempel m. I punch, type punch I
odlomak, uvodni || Vorspann m. I introduction, intro, lead I intro poinpon m. 29,44
duction f. d’un article 209 pasus rn. — ODLOMAK
odrednica f. (natuknica) II Stichwort a I catchword, key word pergament m. II Pergament n. I parchment, vellum I parchemin
I mot m. typique 51, 201 m., velin m. 18
ofset m. (ofsetni/tisak) || Offset m. I litho-offset I offset m. 129, perl m. (5 pt) || Perl f. I pearl I parisienne f. 104
207, 221-222 pero, široko || Bandzugfeder f. I broad-nibbed pen I plume f.
oglas m. (anonsa, inserat) II Anzeige f., Annonce f., Inserat large 54-55
a | advertisement, ad, annoncement I annonce f. 110, 113, pero, zašiljeno II Spitzfeder f. I point pen I plume f. fine 53-54
121, 153, 217 petit m. (8 pt) II Petit f. I brevier I gaillarde f. 85, 86, 88, 92,
oglas, mali I Kleinanzeige f, rubrizierte Anzeige I small ad 104, 183, 202, 208
vertisement, classified advertisement I petite annonce f. 176, piktografija f. II Piktographie f. I pictography I pictographie f.
203, 217 7 -9
oglas, oblikovani 1 gestaltete Anzeige I display advertising I piktogram m. II Piktogramm n. I pictogram I pictogramme m.
annonce f. cree 217 9, 15
242
PREDMETNO KAZALO PODNASLOV
pismo n. I Schrift f. I writing I ćcriture f. 7 ff pismo, plakatno II Plakatschrift f. I poster type I caracteres
pismo, akcidenčno II Akzidenzschrift f., Feinsatzschrift f. I m.pl. d ’affiches 62
jobbing face, display face I caractćres m.pl. đe travaux de pismo, pojmovno I Begriffsschrift f. I morpheme writing I ecri
ville 62 ture f. morphematique 9
pismo, alfabetsko II alphabetische Schrift I alphabetic writing
I ćcriture f. alphabetique 104
pismo, arapsko II arabische Schrift I Arabic alphabet I ecriture pismo, poludebelo II halbfette Schrift I bold face I caracteres
f. arabe 14 m.pl. mi-gras 182, 183
pismo, bastardno II Bastard schrift f. I bastard type I ecriture pismo, poluuncijalno -> p o l u u n c i j a l a .
f. batarde, batarde f. 30 pismo, reklamno II Reklame schrift f. I advertising type I carac
pismo, ćirilsko (ćiriličko pismo) -> ć ir il ic a . teres m.pl. de publicitć 41, 109, 144, 155
pismo, debelo (krepko pismo) II fette Schrift I black face, extra pismo, rukopisno II Schreibschrift f. I Script I Scriptes f.pl.,
bold face I caractćres m.pl. gras 90 caracteres in.pl. d'ćcriture, ecriture f. manuscrite 53-55,
64, 73, 88, 182
pismo, demotsko I demotische Schrift I demotic writing I ecri
ture f. demotique 11 pismo, silabičko (slogovno pismo) II Silbenschrift f. I syllabic
writing I ecriture f. syllabique 9, 12-13, 15
pismo, digitalizirano II digitale Schrift I digital typeface I carac-
pismo, slikovno II Bilderschrift f. I picture writing I ćcriture f.
tćres m.pl. digitalises 93
figurative, ecriture f. iconique 7, 8, 28
pismo, etruščansko (etrursko pismo) II etruskische Schrift I
Etruscan alphabet I alphabet m. etrusque 17
pismo, slogovno — s il a b i ć k o p is m o .
pismo, strojopisno II Schreibmaschinenschrift f. I typewriter
pismo, feničko II phonikische Schrift I Phoenician alphabet I
alphabet m. phćnicien 15-16 type, typewritten letters I caracteres m.pl. machine a ecrire
49-50, 82
pismo, filetirano II filetierte Schrift I Multilines I caracteres m.
filetes 57 pismo, sumersko I sumerische Schrift I Sumerian writing I ćcri
ture f. sumćrienne 10, 15
pismo, gotičko II gebrochene Schrift I Blackletter, Old English
I Medieves f.pl., formes f.pl. brisees 21-22, 64
pismo, šablonirano II Schablonenschrift f, schablonierte
Schrift I Stencil I caractćres m.pl. pochoir 58
pismo, grčko ^(grčki alfabet) I griechische Schrift I Greek
alphabet I alphabet m. grec 16-17 pismo, široko II breite Schrift, breitlaufende Schrift I expanded
type face, extended type face I caractćres m.pl. larges, carac-
pismo, groteskno -> g r o t e s k .
tćres m.pl. amples 90. 116
pismo, hebrejsko II hebraische Schrift I Hebrew alphabet I
pismo, temeljno II Grundschrift f, Brotschrift f., Textschrift
alphabet m. hebraique 12-13 f. I body type, text type I caractćres m.pl. de labeur, carac-
pismo, kaligrafsko II kalligraphische Schrift I Calligraphic I tćres m.pl. d ’edition 62
caracteres m.pl. calligraphiques 37 pismo, tipografsko II Druckschrift f, Drucktypen f.pl. I type,
pismo, kapitalno — k a p i t a l a printing types I caractćres m.pl. d ’imprimerie 22, 28 ff, 89,
pismo, kasetirano II kassetierte Schrift I box letters I caracteres 111, 112, 186
m. encadres 58 pismo, trodimenzionalno II plastische Schrift I three-dimensio
pismo, kinesko I chinesische Schrift I C h in e s e w r itin g I ćcriture nal letter I caractćres m.pl. plastiques 59-60
f. c/iinese 7, 11-12, 15 pismo, ukrasno II Zierschrift f. I Ornamented I Decoratives
pismo, klinovo -> k l in o p is f.pl., Ornes m.pl., lettres f.pl. de fantaisie 56 ff, 64, 88
pismo, knjižno II Buchschrift f. I book face I caracteres m.pl. pismo, uncijalno - u n c ij a l a .
d ’ćdition 21, 28 pismo, usko II enge Schrift, schmale Schrift I condensed type
pismo, konsonantsko II Konsonantenschrift f. I consonantal face Icaractćres m.pl. ćtroits 90, 116
writing I ecriture f. consonantique 12 pismo n. za isticanje II Auszeichnungsschrift f. I distinctive
pismo, konturno (obrisno pismo) 1 Konturschrift f. I Outline, letters Icaractćres m.pl. A distinguer 41, 88
Contour | caracteres m.pl. ćclairćs 56, 75 P IX E L -» SUKOVNI ELEMENT.
pismo, krasopisno II englische Schreibschrift, Schonschrift f. pleter m. (pleterni ukras) || Flechtwerk n., Bandverschlin-
I English script I ecriture f. anglaise, ecriture f. calligraphique gungen f.pl. I interlaced ornament I entrelacs m. 132
54 ploča, fotopolimerna II photopolymere Druckplatte I photo
pismo, krepko II kraftige Schrift I heavy face I caracteres m.pl. polymer plate Iplaque f. photopolymćre 218, 221
extra-gras 90 ploča, ofsetna II Offsetplatte f., Offsetdruckplatte f. I litho
pismo, kurzivno -> k u r z i v . plate, offset printig plate I plaque f. offset, planche f. offset
pismo, kvadratično -> k v a d r a t ić n a k a p i t a l a 221
pismo, lapidarno -» l a p i d a r n a k a p i t a l a pločica, glinena II Tontafel f. I clay tablet I tablette f. d ’argile
pismo, latiničko -* l a t i n i c a . 10, 65
pismo, monumentalno II Monumental schrift f., Inschriften- ploha f. II Flache f. I surface I surface f. 165, 171-175
schrift I Monumental I ecriture f. monumentale 17, 28, 104 ploha, pismovna II Schriftflache f. I area of composition I
pismo, nacionalno II Nationalschrift f., Regional schrift f. I surface f. du texte, surface f. de composition 87, 130, 202
national style of writing I lettres f.pl. nationales 20 početak m. poglavlja || Kapitelanfang m. I chapter beginning I
pismo, naslovno II Titelschrift f. I display type, title face I carac debut m. de chapitre 181, 191
teres m.pl. de titres 62 podloga, drvena II Klischeeholz n., Holzunterlage f. I wood
base, wooden mount I bloc m. en bois 102
pismo, negativno II negative Schrift, Negativ schrift f. I Cameo podloga, tonska (tonska ploha) || Tonflache f. I ground tint I
I caractšres m.pl. negatifs, caracteres m.pl. blanc au noir 58 jeu m. de fond, teinte f. de fond 100, 145, 153
pismo, novinsko -< n o v in s k a a n t ik v a podloga f. za klišeje II Druckstockunterlage f., KlischeefuG m.
pismo, nježno II zarte Schrift, magere Schrift I light face I ca -* block base, block mount I bloc m. de montage 102
racteres m.pl. maigres 90 podložak m. (podložni šteg) II Unterlagsteg m. I metal mount I
pismo, obrisno -> k o n t u r n o p i s m o . support m. en metal 102
pismo, osjenčano II schattierte Schrift I Shaded I caracteres podnaslov m. II Untertitel m., Nebentitel m. I subheading, sub
m.pl. ombres 59-60 title Isous-titre m. 169, 195, 210
243
PODREZAK TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
podrezak in. I FuRrille f. I groove I entaille f„ gouttiere f. prefiks m. (predmetak) || Vorsilbe f., Prafix n. I prefix I pre-
82-83 fixe m. 124
podrezivanje n. || Unterschneiden n. I kerning I crenage m. 88 pregib m. I Bruch m., Falz m. | fold I pli m. 188, 227-229,
podrezivanje, automatsko II automatisches Ausgleichen n. I 235-236
automatic kerning ! crenage m. automatique 126 pregled m. sadržaja I Inhaltsverzeichnis n., Inhalt m. | table
podvlačenje n. || Unterstreichung f. I underlining, underscoring I of contents I table f. des matieres 176, 191, 193-194, 201
soulignement m. 182,212 preokretanje n. arka II Umstiilpen n. I work-and-tumble, 'twelwe
poglavlje n. II Kapitel n. Ichapterl chapitre m. 191, 199 ways' back-up I retiration f. a culbuter, retiration f. in-douze
pogovor m. (zaključna riječ) II Nachwort n., SchluRwort n. \ 226
afterword I postface f. 186 preslagivanje n. II Umsetzen n. I resetting I remaniement m.,
polukarton m. II Halbkarton m„ Kartonpapier n. I thin board recomposition f. 205
I mi-carton m., carton m. mince 234 pretinac m. pismovnog ormara II Kastenfach m., Satzkasten-
polučetverac m. I Halbgeviert n. I en quad I demi-cadratin m. fach m. I type-case box I cassetin m„ compartiment m. d ’u ne
82, 89, 116, 180 casse 113
poluuncijala f. (poluuncijaino pismo) || Halbunzialschrift f. I prevjesak m. || Uberhang m. I kern I crenage m. 54
half uncials I ecriture f. demi-onciale, demi-onciale f. 19 prijelom m. (impaginacija) II Umbruch m., Seitenumbruch m.
polje, hrptno II Ruckenfeld n. I panel I entre-nerfs m. 187 I make-up, making-up, paging I mise f. en page 191, 197, 218
polje, rastersko ii Rasterfeld n., Rastereinheit f. \ grid unit I prijelom, novinski II Zeitungsumbruch m. | newspaper make-up
Iunite f. de trame 171 I mise f. en page des journaux 214
popis m. ilustracija II Abbildungsverzeichnis n. I list of illus priljevak m. II AnguR m., GuRzapfen m. I jet, tang | jet m de
trations I table f. des illustrations 194 la fonte 29
popis m. literature II LiteraturnachweiR m., Literaturangabe f. priprema f. rukopisa I Manuskriptvorbereitung f. I copy pre
I bibliographical data I bibliographic f. sommaire 186 paration Ipreparation f. de la copie 103-104
porodica, pismovna I Schriftfamilie f. I typeface family I famille proces m. isključivanja II AusschlieRvorgang m. I justification
f. de caracteres 210 process Iprocede m. de justification 116
postupak m. umnožavanja I! Vervielfaltigungsverfahren n. I proces, komunikacioni || Kommunikationsvorgang m. I com
duplicating process I procede m. de multiplication 103 munication process I procede m. de communication 111-112
posveta f. (dedikacija) || Widmung f., Zueignung f., Dedika- program, dodatni (modul) II Zusatzprogramm n. I additional
tion f. | dedication Idedicace f. 186, 193 program I programme m. additionnel 126
potez, silazni -> d e s c e n d e r . program, estetski il Asthetikprogramm n. I aesthetic program I
potez, spojni II Binđestrich m„ Haarstrich m. I hair line, thin programme m. esthetique 126-127
stroke, up-stroke I delie m. 17, 32, 40, 70, 109 program m. za dijeljenje riječi II Silbentrennprogramm n. I
potez, temeljni I Grundstrich m. I stem, main stroke, down- hyphenation program I programme m. de coupures 124
stroke I plein m., jambage m. 17, 32, 40, 109 program m. za isključivanje II AusschlieRprogramm n. I justi
potez, uzlazni - a s c e n d e r . fication routine I programme m. de justification 121
potpis m. ispod slike (legenda) II Bildunterschrift f., Biider- program m. za slaganje II Satzprogrammn. I typesetting pro
text m. | caption, legend I legende m. 205 gram I programme m. de composition 121
proizvodnja, novinska 1 Zeitungsproduktion f. I newspaper
production I fabrication f. de journaux 115, 207
povijest f. pisma II Schriftgeschichte f. I history of writing I
prozvodnja f. papira II Papierfabrikation f., Papierherstellung
histoire f. de I'ecriture 7
f. I paper mak ng, paper manufacture I fabrication f. du
prah, brončani II Bronzepulver m., Druckerbronze f. I bronze papier 231
powder I poudre f. de bronze, bronze m. d ’imprimerie 185
proložak m. prored.
praoblik m. (prototip, arhetip) II Urform f. I prototype, original
prored m. (proložak) || DurchschuR m. I lead I interligne f.
form Iarchetype m. 29
81, 86-87, 101, 103, 110, 112
prapismo n. || Urschrift f. I primitive writing I ecriture f. primi
prospekt m. II Prospekt m. \ prospectus I prospectus m., de-
tive 7
pliant m. 121
pravila n.pl. isključivanja II AusschlieRregeln f.pl. I justifi
prostor, oglasni II Anzeigenraum m. I advertisement space
cation rules I regies m.pl. de justification 116 surface f. publicitaire, surface-publicite f. 207
pravila, logička i logische Regeln f.pl. I logic rules I regies
proširivanje n. razmaka između riječi II Erweitern n. \ in
m.pl. logiques 124
creasing, spacing-out Iaugmentation f. 116, 119, 181
pravila n. pi. o dijeljenju riječi I Silbentrennregeln f. pi. \
punca f. (udubina) || Punze f. I counter I contre-poinpon m. 52
hyphenation rules I regies m.pl. de la coupure des mots 104,
punktuacija f. II Punktuation f. I punctuation I ponctuation f._13
123-124
qwert-klavijatura f. -» s t a n d a r d n a kLA vijA T U R A .
pravila n.pl. prijeloma i| Umbruchregeln f.pl. I make-up rules
I regies m.pl. de la mise en pages 198 raspon m. pismovnih veličina 1 SchriftgrdRenbereich m. |
pravo, autorsko li Urheberrecht n., Autorenrecht n. I author's point size range Igamme f. de corps 84, 94-95
right, copyright Idroit m. d ’a uteur 187, 193 raspored m. slova u ormaru II Kasteneinteilung f., Kasten-
pravopis m. (ortografija) || Rechtschreibung f. I correct spelling schema n. I lay of case I repartition f. des lettres, empla
| orthographe f. 26, 31, 105, 123 cement m. de lettres 113-114
prečka, isključna II AusschlieRquerstuckm. I justification bar I raspored m. tipki I! Tastaturanordnung f. I keyboard layout I
marteau m. justifieur 117-119 disposition f. des touches 114-115
prečnjak m. II Quersatz m. Icross rules I reglure f. 177, 227 raspoređivanje n. stranica II AusschieRen n. I imposition I
predgovor m. II Vorwort n., Vorrede f. I preface, foreword I imposition f. 218, 224
preface f., avant-propos m., avis m. au lecteur 186, 191, 194 rastavljanje n. riječi -> d ij e l j e n j e r ij e č i .
predložak, kopirni I Kopiervorlage f. I flat, stripper's flat I raster m. (rasterska shema) II Raster m. I grid, grid pattern,
typon m. 218, 221-222 basic grid I trame f., grille f. 171-175, 207, 214
prednaslov m. II Schmutztitel m. I half title, fly title I faux titre raščlanjivanje n. || Gliederung f. I arrangement, segmentation
m. 186, 191 I arrangement m., segmentation f. 166, 183, 186, 209
244
PREDMETNO KAZALO SIMETRIJA
ravnalo, registarsko (na montažnom stolu) II Registerlineal rječnik m. iznimaka II Ausnahmelexikon n. I exception dictio
n. | transversal rule I regie f. graduee 220, 223 nary | dictionnaire m. d ecep tio n s 124
razmak m. između redaka || Zeilenabstand m., Zeilen- rokoko m. I Rokoko n. I rococo I rococo m., style m. rocaille
zwischenraum m. | line space, interlinear space I blanc m. 135-136
entre les lignes 81, 86, 110, 117 roto-papir m. (papir u koturima) I Rollenpapier n. I paper in
razmak m. između riječi li Wortzwischenraum m. I space reels, web paper i papier m. en bobines 208, 234
between words, Interword space I espacement m., espace-mot rotunda f. II Rundgotisch (, Rotunda f. I rotunda I gothique f.
m., blanc m. entre les mots 89, 104, 112, 116 ff, 141, 179 ronde 21-22
razmak, maksimalni I maximaler AusschluR I maximum value rozeta f. II Rosette f. I rosette I rosette f. 132
of space, maximum word space I valeur f. maximale de rub m. (margo) II Rand m., Seitenrand m. \ margin I marge f.,
I’espace 121 marge f. de la page 189
razmak, minimalni II minimaler AusschluR I minimum value of rub, donji II unterer Rand I bottom margin, tail margin, foot margin
space I valeur f. minimale de I'espace 121 I marge f. inferieure, marge f. de pied 189
razmak, optimalni I optimaler AusschluR I optimum value of rub, gornji II oberer Rand I head margin, top margin I marge f.
space I valeur f. optimale de I’espace 121 de tete 189
razmak, varijabilni II variabler AusschluR I variable space I rub, uložni I Anlegekante /'. I laying-on edge, feed edge I cote m.
espace f. variable 120-121, 180 marge f. 189, 226
red, dopunski (formati papira) II Zusatzreihe f. I supplementary rub, unutrašnji || Innenrand m., innerer Rand I inside margin,
order Iserie f. supplementaire 232 back margin, fold margin I marge f. interieure, marge f. de
red, glavni (formati papira) II Urreihe f, Vorzugsreihe f. I petit fond 189
principal order, preferable order I serie f. de base 232 rub, vanjski II AuRenrand m., auRerer Seitenrand I outside
redak, izlazni || Ausgangszeile f. I break line I ligne f. courte margin, side margin I marge f. exterieure, marge f. de grand
121, 126, 181 fond 189
redak, matrični II Matrizenzeile f. I matrix line I ligne f. de rubrika f. II Rubrik f. I column, rubric I rubrique f. 177
matrices 117 rubrika, decimalna II Dezimalkolonne f. I decimal column I
redak, novinski II Zeitungszeile f. I newspaper line I ligne f. colonne f. decimale 177
journal 208 rukopis m. (manuskript) II Manuskript m., Satzvorlage f. I copy,
redak, olovni — s t r o j n i r e d a k . manuscript I copie f., manuscrit m. 103, 113, 165, 203
redak, prazni (slijepi redak) II Blindzeile f., leere Zeile I blank
slug, white line I ligne f. de blanc 81, 201 sadržaj m. -> p r e g l e d s a d r ž a j a .
redak, puni I voile Zeile I even line, flush line I ligne f. pleine savijanje n. II Falzen n., Falzung f. I folding I pliage m., pliure f.
181
178, 188, 227 ff, 235
redak, slijepi -* p r a z n i r e d a k savijanje, izmjenično I Akkordionfalzung f., Leporellofalzung
redak, strojni (olovni redak) II Setzmaschinenzeile f., GuR- f., Zickzackfalzung f., Harmonikafalzung f. I accordion fold
zeile f., gegossene Zeile i slug, cast slug, type slug I ligne- ing, concertina folding I pliage m. accordeon, pliage m. para-
bloc f., ligne f. fondue, ligne f. de plomb 82 vent, pliage m. zigzag 228-229
redakcija f. (uredništvo) II Redaktion f. I redaction I redac savijanje, namotno II Wickel falzung f. I over-and-over folding I
tion f. 103 pliage m. roule 228-229
redis-pero n. II Redisfeder f. I speedball pen I plume f. Redis savijanje, unakrsno II Kreuzbruchfalzung f. I right-angle fold
54-55 ing I pliage m. crise 227-228
regal m. za prijelom (stol za prelamanje) II Umbruchtisch savijanje, usporedno II Parallelfalzung f. I parallel folding
m. I making-up table I marbre m. de mise en pages, table f. pliage m. parallele 228-229
de mise en pages 218 sažetak m. II Zusammenfassung f. I summary I resume m. 210
registar m. -> k a z a l o . Schwabacher m. II Schwabacher m. I Schwabacher I caractere
registar m. redaka II Zeilenregister m. I line register I repe- m. dit de Schwabacher 22
rage m. des lignes, registre m. 199, 201 secesija f. II fugendstil m., Sezessionsstil m. I Modern Style,
regleta f. II Reglette f. I slug I lingot m. 101 Liberty IArt m. nouveau 62-63, 145-149
' repertoar, pismovni II Schriftenvorrat m., Schriftenfundus m. sedec m. (16°) II Sedez n., Sedez-Format n. I sextodecimo, six
range of typefaces Igamme f. de caracteres 61 teenmo I in-seize m. 186
repertoar m. slovnih znakova 1 Zeichenvorrat m. I type font sedij m. II FuRhitkchen n., Cedille f. I cedilla I cedille f. 89
I assortiment m. de caracteres, jeu m. de caracteres 89 semikolon m. (;) II Strichpunkt m., Semikolon n. I semicolon I
rez, dopunski || Erganzungsschnitt m. I companion face I sous- point-virgule m. 90
famille f. 90, 210 serif m. (završna crta) I Serif m., Endstrich m. I serif, terminal
rez, pismovni || Schriftschnitt m. I type design I dessin m. des stroke I empattement m. 17, 32, 33, 35, 40, 49, 109-110
caracteres 42, 90-92, 112, 210 set m. (.01389") II Set m. I set I set m. 79, 88
rez, obični (normalni rez) I Normalschnitt m., gewohnlicher set-jedinica f. II Seteinheit f. I set unit, unit of set I unite f. du
Schnitt I common face, medium face I dessin m. normal, set 79, 121
dessin m. de base 42, 90, 112, 116 shema f. klavijature II Klaviaturschema n. I keyboard layout I
rez, poludebeli I! Halbfettschnitt m. I bold face I caracteres layout m. de clavier 115
m.pl. mi-gras 42, 90, 112, 179 shema, montažna I Montageschema n. I make-up scheme,
rez, zlatni II Goldener Schnitt I Golden Section I regie f. d ’or, assembly scheme Ischema m. du montage 229-230
section f. d ’o r 167 signatura f. II Signatur f„ Buchstabensignatur f. I nick of type
riječ m. || Wort n. I word I mot m. 11, 109-111, 116 I cran m. 82-83
riječ, kritična || kritisches Wort I critical word, last word I mot signet m. II Signet n. I emblem I embleme m. 131
m. critique 123 silabogram m. || Syllabogramm n., Silbenzeichen n. I syllabo-
ritam m. II Rhytmus m. I rhytm I rythme m. 47, 167 gram Isyllabogramme m. 9, 12, 15
rječnik m. II Worterburh n. I dictionary I dictionnaire m., simetrija f. II Symmetric f. I symmetry I symetrie f. 166-167
lexique m. 51, 88, 176, 184, 186, 201, 203 »siroče« n. || Hurenkind n. I widow I ligne f. boiteuse 199
245
SISTEM TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
sistem, angloamerički tipografski II Punktsystem n. I Point slog, višestupačni II mehrspaltiger Satz I column matter I com
system | systeme m. du point 76-77 position f. en colonnes 203
sistem, Didotov II Didotsches System I Continental system | slog m. za djela II Werksatz m. I bookwork I composition f.
systime m. Didot 77, 88 de labeur 187
sistem, fotoslagaći I Photosatzsystem n. I phototypesetting
system I systeme m. de photocomposition 77, 80, 139 slova, kurentna (kurent) II Gemeine m.pl., Kleinbuchstaben
m.pl. I lower-case letters I bas m. de casse, lettres f.pl. mi
sistem, jedinični obračunski II Einheitensystem a I unit
nuscules 30, 41, 89, 104-105, 155
system | systeme m. d ’unites 79-80, 120
slova m.pl. olovna -> s l o v a z a r u č n i s l o g
sistem, komunikacioni I Kommunikationssystem a I com
munication system I systeme m. de communication 7 slova, pomična I bewegliche Buchstaben m.pl. I movable type
I caractšres m.pl. mobiles 21, 29, 82, 128
sistem, metarski (metrički sistem) IImetrisches System Imetric
system Isysteme m. metrique 76-77, 178 slova, verzalna (verzal) II GroRbuchstaben rn.pl., Versalien
f.pl. I capital letters, caps I capitales f.pl. 14, 30, 41, 48, 54,
sistem, mjerni II MaRsystem a I system of measurement I sy
89, 104-108, 155, 182, 192
steme m. des mesures 76-77, 178
slova n.pl. za ručni slog (olovna slova) II Handsatztype f. I
sistem, tipografski mjerni II typographisches MaRsystem I
foundry type, hand-set type I caracteres m.pl. de composition
typographic system Isysteme m. typographique 33, 76-77, 84 a la main, caracteres m.pl. de fonderie 29, 78, 82-84
skalpel m. II Skalpeli a I scalpel I couteau m. scalpel 223
slovo n. I. (slovni znak) || Buchstabe m., Letter f. I letter I
I lettre f. 89 ff, 106 II II. (olovno slovo) I Type f., Hand
skriptor m. (pisar, prepisivat) II Scriptor m., Schreiber m. \ satztype f., Druckbuchstabe m. I type, foundry type I carac-
scribe I scribe m. 139 tkre m. de fondeur 82-84, 126
slagaljka f. I Winkelhaken m. I composing stick I composteur slovo, akcentirano (naglašeno slovo) II Akzentbuchstabe m.
m. 116 I accented letter I lettre f. accentuee 89
slaganje n. || Setzen a, Satzherstellung f. I composing, type slovo, početno || Anfangsbuchstabe m. I initial letter I lettre f.
setting I composition {., travail m. de composition 113 ff initiate 105
slaganje, kompjuterizirano II Computersatz m. | computer slovolivnica f. II SchriftgieBerei f. I type foundry, letter foundry I
typesetting I composition f. par ordinateur 120 fonderie f. de caracteres, fonderie f. typographique 34, 36,
slaganje n. naslova II Titelsatz m. I setting of headlines I com 90, 144
position f. de titres 210 slovoljevač m. I SchriftgieRer m. I typefounder I foundeur m.
slagar m . II Setzer m., Schriftsetzer m. I com positor, typesetter I de caractdres 40, 76
compositeur m. 105,123, 128, 138, 139, 187 slovorezbar m. II Schriftschneider m., Stempelschneider m. I
slagar, novinski II Zeitungssetzer m. I news com positor, news type cutter, punch cutter I graveur m. de caracteres, graveur
hand I compositeur m . de joumaux 123 m. de pinfons 34, 36
slagar, ručni II Handsetzer m. I hand com positor I compositeur složenica f. II zusammengesetztes Wort I compound word I mot
m. A la main 113,11 5 ,1 1 6 ,1 2 3 m. compose 124
slagarna, ručna II Handsetzerei f. I com posing room I atelier m. smjer m. Čitanja || Leserichtung f. I direction of reading I direc
de composition 37 tion f. de la lecture 104
slika, naslovna -> f r o n t i s p is . smjer, poprečni |l Querrichtungf. I cross direction, crossway I
slika, pismovna II Schriftbild a , Buchstabenbild a I face, sens m. travers 233-234
type face Iceil m. du caractere 82-83, 88, 127 smjer, uzdužni II Langsrichtung f. I long direction, machine
slikarstvo, knjižno (iluminacija) II Buchmalerei f., Buchkunst direction I sens m. de fabrication, sens m. machine 233
f., Illumination f. I illumination, book art I enluminure f., art smjer m. vlakanaca II Faserlaufrichtung f, Laufrichtung f I
m. du Uvre 128 ff grain direction, paper grain I sens m. de fibres, sens m. du
slikovnica f. II Bilderbuch n. I picture book I Uvre m. d ’images papier 233-234
186 spacija f. II Spatium n., Spatie f. I space I espace f. 101
slog, gramatički II Silbe f. I sylable I syllabe f. 9, 123 spacioniranje n. II Sperrung f., Spationierung f. I spacing, letter
slog, knjižni I. (slog za djela) II Werksatz m. I book w ork I com spacing I interlettrage m. 182
position f. de labeur 187 || II. (savijeni arak) I Heftlage f., S-prostor m. II Restwert m. I remaining line length, remaining
Lage f. I signature, book section, folded sheet I cahier m., space! blanc m. restant 117-120
cahier m. plić 187-188 sredina, geometrijska (središte) II geometrische Mitte, geo-
slog, kompresni (kompres) II KompreBsatz ra, kompresser metrisches Zentrum I geometrical centre I centre m. geo-
Satz I solid matter, close matter I composition f. compacte, metrique, milieu m. geometrique 166
composition f. serree 86, 87, 104 sredina, optička I! optische Mitte, optisches Zentrum I optical
slog, matematički I mathematischer Satz I mathematical work centre I centre m. optique, milieu m. optiqud 70, 166
Icomposition f. de mathematiques 93 srednjak m. I. (14 pt) II Mittel f. I English I gros-texte m. 88 II
slog, novinski I Zeitungssatz m. I news matter I composition II. (podnožni uložak) I Mittelsteg m. I tail margin, middle
f. des jomaux 119, 124 stick f blanc m. de pied, blanc m. de la barre 230
slog, olovni I Bleisatz m. I hot-metal composition I composi stabilnost, dimenzionalna II MaRhaltigkeit f. I dimesional sta
tion f. en plomb 113, 129, 178, 218 bility I stabilite f. dimensionelle 220, 224
slog, redni II Reihensatz m. I repetitive setting I composition f. stereotipija f. (duplikat) II Stereotypie f., Stereo n, I stereo,
en sommaire 176 stereotype Istereo m. 102
Slog, ručni II Handsatz m. I hand composition, hand-set matter I stil, tipografski I typographischer Stil I typographic style I
composition f. A la main 51, 86, 88, 116, 139 style m. typographique 47, 112, 139 ff
slog m. s retcima nejednake dužine I Flattersatz m. I ragged stilus m. (pisaljka) || Stilus m., Griffel m. I stylus, style I style m.
composition, ragged setting I composition f. en drapeau 121 19
slog, strojni || Maschinensatz m. I machine composition I com stol, montažni II Montagetisch m., Leuchttisch m. I illuminated
position f. mecanique, composition f. a la machine 86 light table, make-up table I table f. lumineuse de montage 223
slog, tabelarni || Tabellensatz m. 1 rule work, tabular matter I stožac m. (pismovni stožac) II Kegel m., Schriftkegel m. I body,
composition f. des tableaux, tableautage m. 89, 101, 177 type body I corps m. [d’un caractere] 83-84, 86, 116
246
PREDMETNO KAZALO TOČKA
stranica, izlazna I! SchluRkolumne f., Ausgangskolumne f. I tehnika f. slaganja II Satztechnik f. I typesetting technique I
ending column, short page ! queue f., page f. courte, page f. technique f. de composition 103 ff
creuse 191, 198-199 tehnologija, laserska II Lasertechnologie f. I laser technology
stranica, knjižna II Buchseite f. I page I page f. d'un Uvre 190 I technologie f. du rayon laser 96
stranica, naslovna I. (u knjizi) I Titelseite f. I title page I page tekst m. I Text m. | text | texte m. 103, 112, 116, 171, 207
f. de titre 132, 146, 155, 192-194 | II. (u novinama) I tekst, beskonačni | Endlostext m. 1 u" jstified text I texte m.
Titelseite f, erste Seite I front page, first page I premiere non justifie 115
page f., une f. 215-216 tekst, daktilografirani II maschinengeschriebenr Text I type
Stranica, novinska II Zeitungsseite f. I newspaper page I page written text I texte m. dactylographie 80, 112, 116, 123,
f. de journal 207-208, 214 181, 202
tekst, glatki II glatter Text I plain text I texte m. simple 115, 220
stranica, početna II Anfangsseite f., Anfangskolumne f. \
opening page, head page I page f. de depart 131, 147, 195 tekst, knjižni II Buchtext m. I text of a book ‘exte m. d ’un
Uvre 109, 113, 121, 125, 126
stranica, prazna (vakat) II lsere Seite, Vakat n. I blank page,
white page I page f. blanche 198, 201, 207 tekst, novinski II Zeitungstext m. I newspaper text, news text
I texte m. de journal 52, 109, 113, 121, 126, 207
stranica, udarna II rechte Seite I recto, right-hand page I belle
tekst, tekući || laufender Text I body matter, running-on matter I
page f., recto m. 191, 198
texte m. courant 169, 181, 183, 186, 193, 202
stranice f. pi., pripadne II Aufschlagseiten f. pi., gegentiber-
tekst, verzalni || Versaltext m. \ capital letters I capitales f.pl.
liegende Seiten I facing pages I pages f.pl. en regard 190,199
86, 107
stroj, brzoslagaći (TTS) 1 Schnellsetzmaschine f. I tape- tekstura f. II Textur f. I black-letter, text gothique I caract&res
operated linecasting machine I composeuse f. rapide 37 m. pl. de forme gothique 21-22, 30
Stroj, brzotisni II Schnellpresse f., Zylinderpresse f. I flat-bed telefotografija f. II Femphotographie f., Telephotographie f.
cylinder press I machine f. a cylindre, presse f. a cylindre I telephotography I telephotographie f. 207
207 težina, površinska II Flachengewicht n., Quadratmetergewicht
Stroj, fotoslagaći II Photosetzmaschine f. I photosetting n. | surface weight, weight per square meter I poids m. par
machine I photocomposeuse f. 37 unite de surface, poids m. au metre carre 234
Stroj, pisaći II Schreibmaschine f. I typewriter I machine f. a težište n. (dominanta) || Schwerpunkt m. I dominant I domi-
ćcrire 14, 80-81, 103, 113-115 nante f. 166
stroj, slagaći II Setzmaschine f. Itypesetting machine, composing tilda f. ( ~ ) II Tilde f. I tilde I tilde m. 89
machine I composeuse f., machine f. d composer 14, 78, 82, tipka f. II Taste f. I key I touche f. 113-115
113-115, 117, 139, 207 tipka, funkcionalna II Funktionstaste f. I function key I touche
strojoslagar m. I Maschinensetzer m. I machine compositor, f. de fonction 115
composing machine operator I compositeur m. mecanique, tipka, komandna I! Befehlstaste f. I command key I touche f.
compositeur m. a la machine 113, 115, 120, 123 de commande 115
stupac, novinski || Zeitungsspalte f. I newspaper column I co- tipkanje n. teksta II Texterfassung f. I text keying I saisie f. du
lonne f. de journal 209 texte 121
stupanj m. (”) II Grad m. I degree I degre m. 90 tipograf m. || Typograph m. I typographer I typographe m. I l l
stupanj, pismovni (pismovna veličina) II Schriftgrad m. I type 139, 163
size I gradation f. des corps 83, 211 tipografija f. I Typographic f. I typography I typographic f. 43,
stupnjavanje n. pismovnih veličina II SchriftgroBengradation 48, 68, 104, 112, 139, 143, 145, 154, 165
f. I gradation of type sizes I gradation f. des corps 169, 183 tipografija, knjižna II Buchtypographic f. I book typography I
sufiks m. (dometak) || Nachsilbe f., Suffix n. I suffix I suffixe m. typographic f. du Uvre 109, 146, 179, 183, 186 ff
124
sužavanje n. razmaka između riječi II Verringem n. I reduc tipografija, novinska II Zeitungstypographie f. I newspaper
ing, spacing-in I diminution f. 116, 119, 181 typography I typographic f. des joumaux 206, 208, 214
svezak m. (tom, volumen) II Band m. I tom, tome I tome m. 187 tipometar m. || Typometer n. I typometer, type gauge, type scale
I typomćtre m. 77
svitak, papirusni I Papyrusrolle f. I papyrus roll, scroll of pa
pyrus I rouleau m. de papyrus 128 tipoštampa f. — k n j i g o t i s a k .
svitak, pergamentni I Pergamentrolle f. I parchment roll I tiraža f. -* v is in a n a k l a d e .
rouleau m. de parchemin 128 tisak, duboki (bakrotisak) II Tiefdruck m., Tiefdruckverfahren
n. I gravure process, gravure printing I precede m. en creux,
impression f. en creux 221-222
Šablona f. (patrona) II Schablone f. I stencil I pochoir m., cha-
tisak, obostrani II Schon- und Widerdruck m. I perfect print
blon m. 58
ing, work-and-back, double sided work I impression f. recto-
Širina f. stupca I Spaltenbreite f. I column measure, column verso 230
width | largeur f. de colonne, justification f. d ’une colonne
tisak, ofsetni (ofset) II Offsetdruck m. I offset printing I im
207
pression f. offset 129, 163, 178, 207, 221-222
škare f.pl. (makaze) II Schere f. I scissors I ciseaux m.pl. 223
tisak, reljefni II Reliefdruck m, I relief printing, relief stamping I
štamparija f. (tiskara) I Druckerei f. I printing office, printing gaufrage m., impression f. en relief 132, 185
house | imprimerie f. 103, 193
tisak m. s druge strane II Widerdruck m. I backing-up, verso
štancanje n.. -* iz r e z i v a n j e printing, back printing I retiration f., impression f. verso, cote
šteg m. I Steg m. I furniture I lingot m. 101 m. de seconde, tirage m. en retiration 226
šteg, podložni — p o d l o ž a k . tisak m. s druge strane II Schondruck m., Vorderseitendruck
tabela f. II Tabelle f. I table I tableau m. 176-179, 227 m. | first printing, recto printing, face printing I impression f.
tabela, knjižna II Werktabelle f. I book table I tableau m. a recto, cdte m. de premiere 226
Uvre 177 tiskanica f. I Drucksache f. I printed matter I imprime m. I l l ,
tabloid m. || Tabloid n., kleinformatige Zeitung I tabloid news 112, 143
paper, tabloid I journal m. en petit format 216 točka, tipografska (0,376 mm) || typographischer Punkt IDidot
tastatura f . - k l a v ij a t u r a . point I point m. typographique 76-77
247
TOM TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
248
PREDMETNO KAZALO ZIG
zabrana f. dijeljenja HVerhinderung f. der Trennung I hyphen znak, dijakritički II diakritisches Zeichen I diacritical mark,
disallowed I interdiction f. de coupure 124-126 diacritical point I signe m. diacritique 89
zacrnjenje f. (gustoća zacmjenja) I Schwarzung f. I density I znak m. interpunkcije (punktura) II Interpunktionszeichen n,
noircissement m. 220 Satzzeichen n. I punctuation mark I signe m. de ponctuation
zaglavlje n. novina II Zeitungskopf m. I newspaper’s title-piece 89-90, 179-180, 195
1en-tćte m. de journal 215 znak, matematički 1 mathematisches Zeichen I mathematical
zagrada, uglata [] I eckige Klammer I bracket, square bracket sign | signe m. mathematique 78
Tcrochet m. 90, 180 znak, slovni || Schriftzeichen n. I character I caractere m. 29,
zagrada, okrugla (parenteza) || runde Klammer I parenthesis 78, 89-94, 113, 115, 120, 126
1 parentMse f. 90, 180 znak, tiskarski (signet) II Druckerzeichen n., Druckermarke f.
zagrada, vitičasta (akolada) {} II geschwungene Klammer, I printer’s mark \ marque f. typographique, marque f. d ’im-
Nasenklammer f. I brace, accolade I accolade f. 99 primeur 31, 131
zaokretanje n. arka II Umdrehen n. I w ork-and-tw ist, w ork-and- znak, zaštitni II Warenzeichen n., Schutzmarke f. I trade mark
whirl | impression f. en ailes de moulin 226-227 I marque f. deposće 48, 216
zatvaranje n. forme II FormenschlieRen n. I locking-up, quoin- zona, isključna II AusschlieBzone f. | justification area I zone
ing | serrage m. de forme 218 f. de justification 120
završetak m. poglavlja || KapitelschluB m. I chapter ending I zrake, katodne II Kathodenstrahlen rn.pl. I cathode rays I rayon
fin f. du chapitre 191, 199 m. cathodique 96, 163
zlatorez m. I Goldschnitt m. I gilt edge I dore m. sur tranches zrake, laserske II Laserstrahlen rn.pl. I laser beam I rayon m.
184 laser 96, 163, 219
zlatotisak m. || Golddruck m. I gold stamping, gold blocking | zvjezdica f. (*) I Stemchen n. I asterisk I asterisque m. 90,
dorure f., dorure f. a chaud 132, 184 181, 292
znak m. I Zeichen n. I sign I signe m. 7 Žig, slovni I Schriftstempel m. I punch, type punch I poinfon m.
znak m . bilješke -> o z n a k a b il j e š k e . 29
249
KAZALO IMENA
250
Čitanje korekture zahtijeva veliku kon
centraciju pažnje, a nesmanjena koncen KOREKTURNI ZNAKOVI
tracija pažnje moguća je samo u ograni
čenom vremenskom rasponu.
Korektor mora imati vlastitu metodu
čitanja; suprotno svojim navikama u pri
vatnom životu, korektor pažljivo raščla
njuje riječi na gramatičke slogove ili na Pod korekturom (lat. corrigere - ispravljati) razumijevamo
slovne znakove. Bitno je međutim da pronalaženje i ispravljanje štamparskih pogrešaka u slogu. Ono
korektor podjednakom pažnjom prati i se odvija u dvije faz^:
tekst korektumog otiska i tekst rukopisa.
Osim ispravnosti (doslovnog podudara- a) Čitanje korekture i označavanje pogrešaka korekturnim
nja) teksta, korektor je dužan da kontro znakovima.
lira i interpunkciju, ispravnost slovnih b) Korigiranje - ispravljanje označenih pogrešaka u slogu
znakova (veličinu i rez), ispravnost raz (tzv. korektura u olovu).
maka između riječi, te razmake između
redaka (proložak) i jednoličnost uvlaka. Razlikujemo kućnu korekturu, korekturu neprelomljenog
sloga, autorsku korekturu, reviziju, superreviziju i strojnu
reviziju. Ispravljene korektume otiske, koji treba da nose
datum i potpis korektora, treba pažljivo čuvati kao i rukopis.
Sve pogreške u slogu, prema njihovom porijeklu, možemo
podijeliti u ove četiri skupine:
a) Pogreška je počinjena u rukopisu (nije štamparska
pogreška u užem smislu, već objektivna pogreška).
b) Slagar je pogrešno pročitao rukopis, preskočio dio teksta
ili dva puta složio isti dio teksta.
c) Slagar je ispravno pročitao rukopis, ali je pogrešnim
zahvatom složio krivo slovo, pobrkao redoslijed slova, ispustio
koje slovo ili ga okrenuo naglavce.
d) Tekst je ispravno složen, ali su pojedini dijelovi sloga
tehnički neispravni (oštećena ili istrošena slova, porozni strojni
retci, svinut slijepi materijal).
Početnici ili nedovoljno iskusni korektori često griješe:
nađu li u retku jednu pogrešku, skloni su da previde daljnje
pogreške u tom istom retku. Zadovoljstvo zbog uspjeha kojim
je krunisana njihova napregnuta pažnja kao da za trenutak
uspava njihovo nepovjerenje prema ispravnosti teksta, pa u
takvim trenutcima slabosti često im izmaknu i vrlo grube
pogreške. Početnici naime imaju predodžbu da slagar općenito
pravi pogreške u manje ili više pravilnim intervalima: nađu
li pogrešku u jednoj riječi tada ne očekuju da bi već i iduća
riječ mogla biti pogrešna.
Pronađene pogreške obilježavaju se jednim od posebnih
znakova, koji su u općoj upotrebi za ispravljanje korekturnih
otisaka. Sve te znakove nazivamo korekturnim znakovima, a
dijelimo ih na tekstualne i na rubne znakove.
Liirni tj j
Tekstualni znakovi služe za označavanje u tekstu; oni nisu
Slagar se opravdano ponosi svojim slo točno određeni, niti imaju sami po sebi neko značenje. Njima se
gom ako u njemu nema ili ima vrlo malo
pogrešaka. Takav slog smanjuje odgovor
označavaju pogreške u tekstu, a zatim se ti isti znakovi po
nost korektora i metera, stvara ugodnu navljaju u istoj visini na rubu otiska, te služe za povezivanje s
radnu klimu, a donosi i znatne uštede u ispravkom na rubu. Svaki korektor raspolaže individualnim
radnom vremenu i materijalu. repertoarom takvih znakova.
251
KOREKTURNI ZNAKOVI TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
D ELEATUR V ER TATUR
(izbaciti) (okrenuti) A
A
Ukloniti Ostaviti Smanjiti Povećati
razmak razmak razmak razmak
____ 1
--------------- 1
1 t i j #
Ukloniti Povećati Izmijeniti Ukloniti uzrok
uvlaku uvlaku redoslijed mrljanju
Pogrešno složene riječi Ako je cijela riječ pogrešno|nealžo$, tada ćemo |---- 1sloiCUćl
tu riječ precrtati i na rubu napisati ispravnu
riječ.
Izostavljena slova i riječi Ako je izostavljeni koje slovo, tada treba oz^čiti Ino Lna
(omisija) slovo ispred ili iza ispušteni slova, a na rubu inog
treba ponoviti označeno slovo i dopisati ispu
šteno slovo. Ako je izostavljenafriječ, tada se f cijela
upotrebljava uobičajeni znak umetanja, kako je
tofučinjeno. Slično se postupa i u slučaju kada f
je ispušteno više riječi. Ako je ispušten veći
dio teksta, tada se slagar upućuje na rukopis.
252
DODATAK KOREKTURNI ZNAKOVI
Pogrešan razmak
između riječi
Ako je izostavljenjrazmak između riječi, tada
se to ispravlja ovim rubnim znakom. Suvišan
X
razjmak između riječi korigira se rubnim zna
kom koji ima suprotno zna čenje. Razmak na
pogrešnom mjestu ispravlja se logičnom upo
trebom til^Jnakova.
253
KOREKTURNI ZNAKOVI TIPOGRAFSKI PRIRUČNIK
Oštećena slova
i nejasno otisnute riječi
Oštećena, odnosno nečisto ili p^ejakg) otisnuta
slova možemo u tekstu zaokružiti i takav kružić
o
ponoviti na rubu otiska; jednako ćemo postupiti
s nejasno otisnutim riječima. Ponekad će biti
korisno (fU z) oštećena pojedinačna slova ili o
riječi korigiramo kao da pogrešno složeni. LI su
Pogrešno isticanje Dio teksta koji treba istaknuti kurzivnim slo
vima podvući ćemo valovitom linijom i tu liniju
ponoviti na rubu otiska; ako je to trebalo
učiniti poludebelim slovima, onda ćemo odgova
rajući dio teksta podvući ravnom linijom i na ________
rubu dodati prikladnu uputu slagaru. Riječ koju
je trebalo spacionirati podvući ćemo u tekstu
isprekidanom ili iscrtkanom linijom, kako je to
ovdje učinjeno. Pogrešno spacioniranje teksta
opoziva se nizom lež e ć ih zag rad a; pogrešno
isticanje kurzivom ili poludebelim slovima is- ________ (
pravlja se podvlačenjem i odgovarajućom upu
tom na rubu otiska.
Dođe li netko u priliku da po prvi puta Sasvim je sigurno da ne postoji savršeni korektor. I nitko,
čita i ispravlja korektumi otisak, bit će ako je neki tekst jednom pročitao, ma i s najvećom pažnjom,
razočaran brojem pogrešaka koje su
ne može sa sigurnošću tvrditi da je zapazio sve pogreške. Nije
mu unatoč napregnutoj pažnji promakle.
Pogrešno je uvjerenje da je za uspješno isključivi cilj korektora da postigne besprijekorno podudara-
čitanje korekture dovoljno posjedovati nje rukopisa i otiska. Uspješniji je svakako onaj korektor, koji
solidno opće obrazovanje i prirođeni rukopisu prilazi kritički, kako s pravopisnog, tako i sa stvarnog
smisao za uredan i savjestan rad. Pa i (sadržajnog) gledišta.
mnogi slagari skloni su potcjenjivati
zadatak i ulogu korektura.
254
SADRŽAJ
Predgovor 5
Bibliografija 6
Povijest pisma 7
Tipografsko pismo 28
Brojke 65
Optičke varke 68
M jerni sistemi 76
Tipografski materijal 82
Montaža 218
Papir 231
255