Professional Documents
Culture Documents
Order Pre Id 6870 692
Order Pre Id 6870 692
Представлено на кафедру
(дата, підпис секретаря кафедри)
Рецензування:
Захист:
(кількість балів, дата, підпис викладача)
Підсумкова оцінка
_________________ (кількість балів, оцінка за 4-х
бальною системою, дата, підпис викладача)
КУРСОВА РОБОТА
з дисципліни ________________________________________________________
Виконав(ла):
Студент(ка) групи _________________
________________________________
(прізвище, ім’я, по батькові)
Керівник курсової роботи___________
(підпис)
_________________________________
(ПІБ, науковий ступінь, вчене звання)
Дніпро
2020
2
АНОТАЦІЯ
Темою цієї роботи є особливості перекладу фразеологічних зрощень
(ідіом). Тема дослідження є актуальною, оскільки переклад ідіом становить
проблему, яка цікавить дослідників як складний процес перекладу. Саме тому
постає питання добору правильного перекладацького прийому під час їх
перекладу.
Метою цієї курсової є вивчення особливостей перекладу ідіом
українською мовою. Під час дослідження опрацьовано теоретичну літературу,
яка присвячена дослідженню як загальним питання теорії, так і особливостям
перекладу ідіом.
Робота складається зі вступу, двох розділів (теоретичного та
практичного), висновків та списку використаних джерел.
У роботі містяться першоджерела як вітчизняних, так і зарубіжних
дослідників.
3
ЗМІСТ
ВСТУП4
РОЗДІЛ 1.ТЕОРЕТИЧНІ ЗАСАДИ ДОСЛІДЖЕННЯ ІДІОМ6
1.1 Поняття «ідіома» та «ідіоматичність» у сучасному мовознавстві 6
1.2 Класифікація ідіом8
1.3 Перекладацькі трансформації передачі ідіом11
РОЗДІЛ 2. ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ АНГЛІЙСЬКИХ ІДІОМ16
2.1 Труднощі перекладу ідіом українською мовою16
2.2 Аналіз перекладу ідіом українською мовою18
ВИСНОВКИ35
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ37
4
ВСТУП