You are on page 1of 4

‫‪CHAPTER 4:‬‬ ‫الفصل الرابع‬

‫‪Toby’s a head‬‬ ‫رأس توبي‬

‫‪Greenwich and Deptford and parts of Lewisham‬‬


‫كانت بل*دة غ*رينتش وض*احية دتف*ورد وأج*زاء من لويش**ام‬
‫‪were my play areas, I am not talking about play‬‬
‫هي مناطق اللعب الخاصة بي‪ ،‬وال أتحدث هن**ا عن من**اطق‬
‫‪areas as in parks, but lots of old bomb sites,‬‬
‫اللعب كما هو الحال في الحدائق‪ ،‬ولكن**ني أع**ني الكث**ير من‬
‫‪wasteland places, old bombed out factory’s, and‬‬
‫مواقع القصف القديمة‪ ،‬واألراضي القاحلة‪ ،‬والمصنع الق**ديم‬
‫‪houses that were half demolished or bombed‬‬
‫الذي تعرض للقصف‪ ،‬والمن**ازل ال**تي هُ *دِّمت أو تعرض**ت‬
‫‪out. These were boarded up with corrugated‬‬
‫للقصف‪ .‬وك*انت نواف*ذ وأب*واب تل*ك المب*اني مغلق*ة ب*ألواح‬
‫‪iron sheets, signs nailed to posts that said, “no‬‬
‫الحدي**د المم**وج‪ ،‬وثبتت عليه**ا بالمس**امير الفت**ات تق**ول‪entry, danger, deep excavations”, that to a kid :‬‬
‫‪like me read “Free amusements, great rides,‬‬ ‫"ممنوع الدخول‪ ،‬خط**ر‪ ،‬هن*اك تنقيب*ات عميق**ة"‪ ،‬وبالنس*بة‬
‫‪excitement!”.‬‬ ‫ب‬
‫لطف*ل مثلي‪ ،‬ك*انت تب*دو كم**ا ل*و أنه*ا تق*ول‪" :‬ح**دائق لع ٍ‬
‫ٍ‬
‫مجانية‪ ،‬ألعاب مال ٍه رائعة‪ ،‬أماكن مشوقة‪".‬‬

‫حس *نًا إ ًذا‪ ،‬ها نحن في أواخر الس**تينيات‪ ،‬وش**مس الص**يف ‪Well then, here we are in the late sixties,‬‬
‫تلقى بوهجها على المكان‪ ،‬والسماء زرقاء وص**افية تقريبً**ا‪summer sun is blazing down, clear blue almost a ،‬‬
‫وفي انتظارن***ا س***تة أس***ابيع من إج***ازة الص***يف للمدرسة ‪cloudless sky, and six weeks of primary school‬‬
‫‪summer holidays ahead of us in Greenwich‬‬
‫االبتدائية في بلدة غرينتش في لن**دن‪ .‬وحينه**ا كن**ا أنا وج**اك‬
‫‪London. Me and Jack are on an old bombsite,‬‬
‫في موقع قص**ف ق**ديم‪ ،‬نجلس ف**وق س**قف مص**نع متهال**ك‬
‫‪we are sitting on top of a crumbling derelict‬‬
‫*نزل ذي ط**ابقين‪ ،‬ويق**ع في‬
‫مهجور‪ ،‬يبلغ ارتفاعه ارتف**اع م* ٍ‬
‫‪factory roof, its two stories high, and in‬‬
‫طريق غرينتش السريع‪.‬‬
‫‪Greenwich high road.‬‬

‫لقد كنا نرتدي سترات مقلدة من ن**وع س**ترات ق**وس المط**ر‬


‫‪We are wearing the latest market stall knock off‬‬
‫الرائج**ة آن**ذاك من أح**دث كشك ل**بيع المالبس في الس**وق‪fashionable rainbow jumpers, elasticated snake ،‬‬
‫وأحزمة ثعب**ان مطاطي**ة‪ ،‬وبناطي**ل جي**نز مهترئ**ة‪ ،‬وأحذي**ة ‪belts, tatty holed jeans, and plimsoles. We are‬‬
‫رياض*ية خفيف*ة* من ط*راز "بليمس*ول"‪ .‬وكن*ا نلع*ق حل**وى ‪sucking on boiled sweet sherbet lolly pops as‬‬
‫المصاصات الصلبة المثلجة المصنوعة من عصير الفواكه‪we lay back on the hot roof watching the only ،‬‬
‫بينم**ا كن**ا نجلس على الس**قف الس**اخن للمص**نع ونش**اهد ‪cloud floating by in the sky, which Jack thinks‬‬
‫‪looks like a penis.‬‬
‫الس**حابة الوحي**دة ال**تي تحلِّق في كب**د الس**ماء‪ ،‬وال**تي يعتقد‬
‫جاك بأنها تشبه القضيب‪.‬‬
‫‪The factory was built at the turn of the century‬‬
‫‪and had been a victim of the war with bomb‬‬
‫لقد بني ذلك المصنع في بداية القرن التاس**ع عشر وك**ان من‬
‫‪damage, it had never been rebuilt or repaired,‬‬
‫ضحايا الحرب حيث تع**رض للض**رر ج**راء القص**ف‪ ،‬ولم‬
‫‪and had been stripped of lead and copper pipe or‬‬
‫يُج*دَد بن**اؤه أو يُ**ر َمم‪ ،‬وق**د ُج**رِّ د من الرص**اص واألن**ابيب‬
‫‪anything else that was useful or could had been‬‬
‫‪sold off.‬‬ ‫النحاس**ية أو أي ش**يء آخر طالم**ا* أنه ك**ان مفي**دًا أو يمكن‬
‫بيعه‪.‬‬
‫‪We were occasionally sitting up and throwing‬‬
‫حين وآخ**ر‪ ،‬ونق**ذف ‪stones and bits of tiles, concrete and anything‬‬
‫وق**د كن**ا نجلس في ذل**ك المك**ان بين ٍ‬
‫بالحج**ارة* وقطع البالط والخرس**انة وأي ش**يء آخ**ر نج**ده ‪else you would find on an old derelict building‬‬
‫ى قديم ومهجور ونص**وبها إلى داخ**ل برمي**ل ‪roof into a 40-gallon steel drum 10 yards away‬‬
‫على سقف مبن ً‬
‫‪down in the courtyard.‬‬ ‫مصنوع من الصلب س**عته ‪ 40‬جالونًا موض**وع في األس**فل‬
‫في الفناء يبعد عنا ‪ 10‬ياردات‪.‬‬
‫‪The drum had had its top cut off, and flames‬‬
‫‪were pouring out of it because the rubbish‬‬
‫وقد كان الجزء العل**وي من البرميل مبت**ورًا‪ ،‬وك**انت ألس**نة‬
‫‪inside it had been set on fire by the demolition‬‬
‫اللهب تتط**اير منه في تل*ك اللحظ**ة ألن القمامة ال*تي بداخله‬
‫‪workers earlier. The workers had gone home‬‬
‫قد أضرم فيها عمال اله**دم الن**ار في وقت س**ابق؛ وق**د ك**ان‬
‫‪and left the contents of the old oil drum to burn‬‬
‫العم**ال قد ذهب**وا إلى من**ازلهم وترك**وا محتوي**ات برميل‬
‫‪away overnight. We heard Toby’s voice and‬‬
‫ال**زيت الق**ديم تح**ترق ط**وال الليل‪ .‬وعن**دها س**معنا ص**وت‬
‫‪looked around,‬‬
‫توبي ونظرنا حولنا‪.‬‬
TOBY: I knew I’d find you all here,
Toby was coming towards us shuffling his feet ".‫ "كنت أعلم أنني سأجدكما هنا‬:‫فقال توبي‬
with one foot straddled either side of the roofs ‫لق**د ك**ان ت**وبي قادما نحونا وه**و يس**حب قدمي**ه على قم**ة‬
ً
apex with his arms out like he was walking a ‫اًل‬
‫ب من السقف وم**ادًا‬
ٍ ‫السقف الهرمي جاع كل قدم على جان‬
tight rope, he was looking straight ahead and
،‫ذراعيه نح**و الخ**ارج* كما لو ك*ان يس*ير على حبل مش**دود‬
trying to be careful, then he stopped and looked
‫ ثم توقف‬،‫وك**ان ينظر إلى األم**ام ويح**اول أن يك**ون ح**ذرًا‬
down at us half way down the side on the
‫ونظر إلينا في األس***فل على ج***انب الس***قف في منتص***ف‬
angled corrugated tin and broken glass
‫المسافة بين الزاوية السفلية للصفيح المم**وج وناف**ذة الس**قف‬
windowed roof.
.‫ذات الزجاج* المكسور‬

He turns 90 degrees to face us, and then starts


walking towards us sliding his feet on the dusty ‫ ثم ب**دأ‬،‫ درجة مواجهً**ا إيان**ا‬90 ‫ثم اس**تدار نحون**ا بزاوية‬
roof surface. Toby points to the sky. ‫بالمشي نحونا منزلقً**ا بقدميه على س**طح الس**قف ال**ذي ك**ان‬
،‫ وعن**دها أش**ار ت**وبي بإص**بعه إلى الس**ماء‬،‫يعل**وه الغب**ار‬
TOBY: Look at that cloud! It looks like a cock, ".‫ إنها تبدو مثل القضيب‬،‫ "انظروا إلى تلك السحابة‬:‫وقال‬
JACK: Told you, didn’t I, it’s a cock, ".‫ أليس كذلك؟ إنها مثل القضيب‬،‫ "لقد أخبرتك‬:‫فقال جاك‬
ME: Mind the roof there its weak, ".‫ "احترس إن سطح السقف ضعيف في ذلك المكان‬:‫فقلت‬
TOBY: What? "‫ "ماذا؟‬:‫فقال توبي‬
Jack looks around at me and whispers,
"‫ صحيح؟‬،‫ "إنه أصم لعين‬:‫فالتفَتَ نحوي جاك وهمس‬
JACK: He’s fucking deaf, huh!

A noise that sounded like a loud creaking door


‫ثم جعلنا صوت الضجة التي ب**دت مثل ص**رير ب**اب مرتفع‬
made us both look up to see Toby falling
‫ وق*د‬،‫ننظر نحو األعلى لنرى توبي وهو ي*ترنح إلى ال*وراء‬
backwards, he seems to sit on the roof for a
‫ب***دا وكأن***ه بقي على الس***طح لثانية واح***دة قبل أن يختفي‬
second before he vanished bum first into a hole
he had created with his own weight. .‫ساقطًا على مؤخرته في حفرة حفرها بوزنه‬
Then not a second later a “THUMP” and a cry
out “OH!”.

.‫ثم سمعنا في لمح البصر صوت ارتطام وعويل‬

You might also like