You are on page 1of 2

POSISYONG PAPEL

ni: Roudze Cedrick B. Lianza

Pagtatanggal ng Mother Tongue-based Multilingual Education sa


Grade 1-3 sa Pilipinas

“Wikang Kinagisnan”

Simula sa School Year (SY) 2012-2013, ang Mother Tongue-based


Multilingual Education (MTB-MLE) ay ipapatupad sa lahat ng pampublikong
paaralan, particular sa kindergarten,Grades 1,2, at 3 bilang bahagi ng K-12 Basic
Education Program. Susuportahan ng MTB-MLE ang layunin ng “Every Child-A-
Reader and A-Writer by Grade 1.
Ayon sa public hearing noong October 17, 2022, 10:00am sa Senate
Resolution no. 5 Status of the Implementation of the K-12 Law: Limited to the
implementation of the Mother Tongue-based Multilingual Education (MTB-MLE).
Ayon sa DepED napagkasunduan nila ang plano na alisin na nila ang 50 minutes
Mother Tongue bilang subject, bagkos ilipat nalang ito sa National Reading Program,
National Math Program at iba pang subjects. Gayun man hindi daw ito aalisin bilang
medium of instructions para sa mga K-3.
Ayon kay USEC Epimaco Densing lll sa DepED, “kasi araw-araw po naman
ginagamit po yan ng mga bata sa bahay,kapitbahay, at sa kanilang kalaro yung
kanilang Mother Tongue ang kanilang ginagamit sa pang araw-araw so di na
kailangan ipuro ang grammar nito, ang importante ginagamit nila ang kanilang
Mother Tongue sa pagtuturo. Ayon naman kay Senator Pia Cayetano “kung hindi
naman maipapakita ng tagumpay nga ang Mother Tongue ay kailangang pag-aralan
ito”.
Number of activities done in implementing the MBT-MLE ayun sa Philippine
Institute for Develepment Studies (PIDS). Isinasagawa ng 4 sa 4 = 1471 o (9 na
porsyento); isinasagawa ng 3 sa 4 = 1734 o (11 na porsyento); isinasagawa ng 2 sa
4 = 4022 o (25 na porsyento); isinasagawa 1 sa 4 = 8023 o (49 na porsyento);
isinasagawa 0 sa 4 = 1017 o (6 na porsyento).
Subalit, ayon kay DepED spokesperson Michael Poa na kasalukuyang nasa
proseso ang DepED ng pagkonsulta sa stakeholders, sa academe at iba pang
government agencies kaugnay sa pagreview ng K-10 curriculum.
Ngunit kung matutuloy ito na issue, ako ay sasangayon na ipagpatuloy ang
pagtanggal ito sapagkat ang aming sariling kultura na kapaligiran, kasaysayan,
panlipunang relasyon, katutubong emosyon ay naging bahagi ng aming mga salita.
Ang katutubong wika ay ang natutunan natin mula sa kapanganakan at ang bawat
salita ay natutunan kasama ang lahat ng background, kasaysayan at mga ugnayan
nito ng hindi natin napapansin. Napakamaraming kahulugan din ang nakuha mula sa
ating panlipunang kapaligiran, natural at walang kahirap-hirap.
Gayun paman sa apat sa anim na pangunahing importante ang naniniwala na
ang kawalan ng pagtuturo ng Mother Tongue;based Multilingual Education ay ang
kanilang sariling wika. Maaaring may posibilidad silang makalimot at maaaring
mabawasan ang kanilang kakayahang matuto ng iba pang mga wika, mas mahalaga
ang wikan Ingles. Kaya, ang paggamit ng sariling wika ng mga mag aaral ay
pumipigil sa mga mag aaral na maging pamilyar sa pakikinig at pagsasalita sa Ingles
at ang sobrang paggamit ng sariling wika ay nag aalis sa mga mag aaral ang
kailangan magkaroon ng mga pagkakataon na paglalahanan at gamitin muli ang
kanilang nakuha at pagyamanin ang kanilang mga kasanayan. May problema
naman ang MTB-MLE, tulad ng mga kagamitan, paraan ng pagkuha ng pagsusulit,
pagbibigay ng angkop na mga material para sa Mother Tongue ng mga bata at may
ibang mga bata ang nahihirapan pa rin sap ag aaral ng pananalita, pagsulat at
bokabularyo ng kanilang Mother Tongue
Isa sa mga negatibong epekto rin ito lalong-lalo na sa mga kabataan na kasali
sa sistemang ito. Kapag ang inang wika (Mother Tongue) na itinalaga sa isang lugar
ay mali o hindi tugma sa mismong wika na isinasalita, mas mahihirapang matuto at
maintindihan hindi lang ng mga bata kung hindi pati na rin ng mga guro ang mga
paksa na tinalakay. May mga ibang bata rin na imbes mas mapadali ang pagtuturo
ng iba’t ibang asignatura ay mas nawawala pa ang gana dahil hindi ito ang kanilang
wikang nakasanayan “Mother Tongue”.

You might also like