Pagtatanggal ng Mother Tongue-based Multilingual Education sa
Grade 1-3 sa Pilipinas
“Wikang Kinagisnan”
Simula sa School Year (SY) 2012-2013, ang Mother Tongue-based
Multilingual Education (MTB-MLE) ay ipapatupad sa lahat ng pampublikong paaralan, particular sa kindergarten,Grades 1,2, at 3 bilang bahagi ng K-12 Basic Education Program. Susuportahan ng MTB-MLE ang layunin ng “Every Child-A- Reader and A-Writer by Grade 1. Ayon sa public hearing noong October 17, 2022, 10:00am sa Senate Resolution no. 5 Status of the Implementation of the K-12 Law: Limited to the implementation of the Mother Tongue-based Multilingual Education (MTB-MLE). Ayon sa DepED napagkasunduan nila ang plano na alisin na nila ang 50 minutes Mother Tongue bilang subject, bagkos ilipat nalang ito sa National Reading Program, National Math Program at iba pang subjects. Gayun man hindi daw ito aalisin bilang medium of instructions para sa mga K-3. Ayon kay USEC Epimaco Densing lll sa DepED, “kasi araw-araw po naman ginagamit po yan ng mga bata sa bahay,kapitbahay, at sa kanilang kalaro yung kanilang Mother Tongue ang kanilang ginagamit sa pang araw-araw so di na kailangan ipuro ang grammar nito, ang importante ginagamit nila ang kanilang Mother Tongue sa pagtuturo. Ayon naman kay Senator Pia Cayetano “kung hindi naman maipapakita ng tagumpay nga ang Mother Tongue ay kailangang pag-aralan ito”. Number of activities done in implementing the MBT-MLE ayun sa Philippine Institute for Develepment Studies (PIDS). Isinasagawa ng 4 sa 4 = 1471 o (9 na porsyento); isinasagawa ng 3 sa 4 = 1734 o (11 na porsyento); isinasagawa ng 2 sa 4 = 4022 o (25 na porsyento); isinasagawa 1 sa 4 = 8023 o (49 na porsyento); isinasagawa 0 sa 4 = 1017 o (6 na porsyento). Subalit, ayon kay DepED spokesperson Michael Poa na kasalukuyang nasa proseso ang DepED ng pagkonsulta sa stakeholders, sa academe at iba pang government agencies kaugnay sa pagreview ng K-10 curriculum. Ngunit kung matutuloy ito na issue, ako ay sasangayon na ipagpatuloy ang pagtanggal ito sapagkat ang aming sariling kultura na kapaligiran, kasaysayan, panlipunang relasyon, katutubong emosyon ay naging bahagi ng aming mga salita. Ang katutubong wika ay ang natutunan natin mula sa kapanganakan at ang bawat salita ay natutunan kasama ang lahat ng background, kasaysayan at mga ugnayan nito ng hindi natin napapansin. Napakamaraming kahulugan din ang nakuha mula sa ating panlipunang kapaligiran, natural at walang kahirap-hirap. Gayun paman sa apat sa anim na pangunahing importante ang naniniwala na ang kawalan ng pagtuturo ng Mother Tongue;based Multilingual Education ay ang kanilang sariling wika. Maaaring may posibilidad silang makalimot at maaaring mabawasan ang kanilang kakayahang matuto ng iba pang mga wika, mas mahalaga ang wikan Ingles. Kaya, ang paggamit ng sariling wika ng mga mag aaral ay pumipigil sa mga mag aaral na maging pamilyar sa pakikinig at pagsasalita sa Ingles at ang sobrang paggamit ng sariling wika ay nag aalis sa mga mag aaral ang kailangan magkaroon ng mga pagkakataon na paglalahanan at gamitin muli ang kanilang nakuha at pagyamanin ang kanilang mga kasanayan. May problema naman ang MTB-MLE, tulad ng mga kagamitan, paraan ng pagkuha ng pagsusulit, pagbibigay ng angkop na mga material para sa Mother Tongue ng mga bata at may ibang mga bata ang nahihirapan pa rin sap ag aaral ng pananalita, pagsulat at bokabularyo ng kanilang Mother Tongue Isa sa mga negatibong epekto rin ito lalong-lalo na sa mga kabataan na kasali sa sistemang ito. Kapag ang inang wika (Mother Tongue) na itinalaga sa isang lugar ay mali o hindi tugma sa mismong wika na isinasalita, mas mahihirapang matuto at maintindihan hindi lang ng mga bata kung hindi pati na rin ng mga guro ang mga paksa na tinalakay. May mga ibang bata rin na imbes mas mapadali ang pagtuturo ng iba’t ibang asignatura ay mas nawawala pa ang gana dahil hindi ito ang kanilang wikang nakasanayan “Mother Tongue”.