You are on page 1of 11

TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ - TIN HỌC TP.

HỒ CHÍ MINH
KHOA NGOẠI NGỮ

GROUP 2 TRANSLATION

Subject: Translation and Interpretation 1


Lecturer: Dr. Đào Hoàng Trung
Class: Friday, 10 – 12 period
Members: 1. Nguyễn Trần Thảo Vy - 21DH719022 (Nhóm trưởng)
2. Lê Nhật Quang - 21DH718578
3. Trần Gia Phát - 21DH718521
4. Nguyễn Hiền Xuân Mai - 21DH718246
5. Lê Anh Huy - 21DH711523
6. Nguyễn Ngọc Trâm - 21DH719129
7. Nguyễn Thị Huỳnh Lam - 21DH711983
8. Nguyễn Việt Thành - 21DH718677
9. Phan Thành Đạt - 21DH717480
10. Đinh Võ Thanh Phương- 21DH713786
TABLE OF CONTENTS

I. ENGLISH – VIETNAMESE:.....................................................................................2
1. The first paragraph:....................................................................................................2
2. The second paragraph:...............................................................................................2
3. The third paragraph:..................................................................................................3
4. The fourth paragraph:................................................................................................4
5. The fifth paragraph:...................................................................................................5
II. VIETNAMESE – ENGLISH:.....................................................................................5
1. The first paragraph.....................................................................................................5
2. The second paragraph................................................................................................6
3. The third paragraph....................................................................................................7
4. The fourth paragraph.................................................................................................7
6. The fifth paragraph:...................................................................................................8

1
1. ENGLISH – VIETNAMESE:
2. The first paragraph:
Commonly well-known along with Pho, Vietnamese baguette sandwiches, called Banh Mi,
have attracted a growing fan base around the world. The uniqueness of Banh mi not only lies
within the light and crispy baguette but also in the variation of flavours Vietnam fillings bring
out the most amazing flavour. Banh mi is a unique French-Vietnamese sandwich that’s great for
when you’re in need of a quick meal. Priced between VND 10,000 and VND 15,000, it consists
of a toasted baguette sandwich, pickled vegetables, pate, butter, soy sauce, cilantro, chillies, etc.
Most banh mi sellers also offer a wide range of meat fillings, including heo quay (roasted pork
belly), trung op la (fried egg), thit nuong (grilled pork loin), cha ca (fried fish with turmeric and
dill), cha lua (boiled sausages), xa xiu (Chinese barbecued pork), and thit ga (poached chicken).
With its reputation, Banh mi is considered to be the essence of Vietnamese cuisine. It is a must-
try that even the pickiest eaters can’t resist.

Nổi tiếng cùng với Phở, bánh sandwich baquette của Việt Nam, có tên gọi là Bánh Mì, đã
thu hút được số lượng người hâm mộ ngày càng tăng trên thế giới. Sự đặc trưng của bánh mì
không chỉ nằm ở ổ bánh mì baquette nhẹ và giòn, mà còn nằm ở sự đa dạng trong hương vị ở
phần nhân đầy tính Việt Nam đem đến vị ngon tuyệt vời. Bánh mì là loại sandwich Pháp-Việt
Nam đặc trưng phù hợp khi bạn cần một bữa ăn nhanh. Với giá từ 10,000VNĐ đến 15,000VNĐ,
món này bao gồm bánh sandwich baguette nướng giòn, rau dưa chua, pate, bơ, nước mắm, rau
mùi, ớt, v.v. Hầu hết những người bán bánh mì cũng có hàng loạt nhân thịt khác nhau, bao gồm
thịt heo quay, trứng ốp la, thịt nướng, chả cá, chả lụa, xá xíu, và thịt gà. Với danh tiếng của mình,
Bánh mì được coi là kết tinh của ẩm thực Việt Nam. Đây là một món ăn phải thử mà cả những
người kén ăn cũng không thể cưỡng lại được.

3. The second paragraph:


On April 18, news from the Ministry of Public Security said that the Investigation Security
Agency had issued a decision to prosecute the suspect and carry out the arrest warrant for two
men: Nguyen Thanh Nhan - deputy head of the Binh Dinh Industrial Park Management Board.
Duong and Dang Quang Viet, former deputy head of this committee. Both men were investigated
for "abusing positions and restricting rights while performing official duties". The investigative
security agency also initiated the accused and detained Mr. Quang Thanh Thao and Nguyen Duc
Thanh, on charges of "faking documents of the organization". The Supreme People's Procuracy
has approved the above decisions and orders. Investigators have discovered the workplace where
the devices may be on. Two deputy heads and deputy heads of Binh Duong Industrial Park
Management Board were arrested during the investigation by the Security Agency of the
Ministry of Public Security to expand the task of "organizing and providing environment for
others to stay in Vietnam illegally; forging seals and documents of agencies or organizations;
taking bribes; taking bribes; abusing positions and powers while on official duty", occurred at
Binh Duong Department of Labor - Invalids and Social Affairs at the same time. other provinces
and cities.

2
Ngày 18-4, thông tin từ Bộ Công an cho biết, Cơ quan an ninh điều tra đã ra quyết định
khởi tố bị can, thực hiện lệnh bắt tạm giam hai ông: Nguyễn Thành Nhân - phó trưởng Ban quản
lý các khu công nghiệp Bình Dương và Đặng Quang Việt, nguyên phó trưởng ban này. Cả hai
ông bị điều tra về tội lợi dụng chức vụ, quyền hạn trong khi thi hành công vụ". Cơ quan an ninh
điều tra cũng khởi tố bị can, bắt tạm giam ông Quảng Thành Thao và Nguyễn Đức Thành, về tội
"làm giả tài liệu của cơ quan, tổ chức". Viện Kiểm sát nhân dân tối cao đã phê chuẩn các quyết
định và lệnh nêu trên. Cơ quan điều tra đã khám xét nơi làm việc, nơi ở của các bị can trên. Hai
phó trưởng ban và nguyên phó trưởng Ban quản lý khu công nghiệp Bình Dương bị bắt trong quá
trình Cơ quan an ninh điều tra Bộ Công an mở rộng vụ án "tổ chức, môi giới cho người khác ở
lại Việt Nam trái phép; làm giả con dấu, tài liệu của cơ quan, tổ chức; đưa hối lộ; nhận hối lộ; lợi
dụng chức vụ, quyền hạn trong khi thi hành công vụ", xảy ra tại Sở Lao động - Thương binh và
Xã hội tỉnh Bình Dương cùng một số tỉnh, thành phố khác.

4. The third paragraph:


The history of the English Language 
Most people know that the English language is spoken by millions of people around the
world. However, few people are aware of the history of the English language. Today, English is
one language, but in some ways, it's a mixture of many different languages. The English
language is most closely related to a group of languages called the Germanic languages. This
group also includes languages such as German and Dutch. About 1500 years ago, these
languages were not yet distinct from each other. Some of the people of Germany and the
Netherlands then moved to England. Those people were called the Anglo-Saxons, and their
language then evolved into English. Most of the basic words of the English language are derived
from these very old Anglo-Saxon languages. For example, words for the parts of the body, for
numbers, and for animals are mostly Anglo-Saxon words. Some new words were brought to
England over 1000 years ago by people who came from the Scandinavian countries of northern
Europe. Many words that begin with the letters “sk”, such as “skin” and “skill” are Scandinavian
words. A major change happened in the English language after the year 1066. In that year,
England was conquered by a king from the northern part of France. He and his followers spoke
French, so French became an important language in England. During the next few 100 years, the
English language absorbed a very large number of French words. In fact, today's English
dictionaries contain more words of French origin than of Anglo-Saxon origin.

Lịch sử củ a ngôn ngữ Anh


Hầ u hết mọ i ngườ i biết rằ ng tiếng Anh đượ c sử dụ ng bở i hàng triệu ngườ i trên thế giớ i.
Tuy nhiên, số lượ ng ngườ i biết về lịch sử củ a tiếng Anh thì lạ i không đượ c như thế. Ngày nay,
tiếng Anh là mộ t ngôn ngữ , nhưng bằ ng mộ t cách nào đó nó còn là mộ t sự kết hợ p củ a nhiều
ngôn ngữ khác. Tiếng Anh có họ gầ n nhấ t vớ i mộ t nhóm ngôn ngữ Đứ c. Nhóm ngôn ngữ này
bao gồ m các thứ tiếng như là tiếng Đứ c và tiếng Hà Lan. Khoả ng 1500 năm trướ c, nhữ ng ngôn

3
ngữ này chưa đượ c phân tách rạ ch ròi vớ i nhau. Mộ t số lượ ng ngườ i đến Đứ c và Hà Lan đã
đến nướ c Anh. Họ đượ c gọ i là ngườ i Ăng-lê và ngôn ngữ củ a họ sau dầ n đã chuyển hóa thành
tiếng Anh. Hầ u hết nhữ ng từ cơ bả n trong tiếng Anh đều lấ y từ tiếng Ăng-lê cổ . Mộ t vài từ
mớ i thì đượ c đưa đến nướ c Anh bở i nhữ ng cư dân ngườ i Scandinavia thuộ c Bắ c Âu từ 1000
năm trướ c. Nhiều từ bắ t đầ u bằ ng “sk”, ví dụ như “skin” (da) và “skill” (kỹ năng) là từ tiếng
Scandinavia. Mộ t sự thay đổ i ngoạ n mụ c đã xả y đến vớ i tiếng Anh sau năm 1066. Vào năm đó,
nướ c Anh bị xâm chiến bở i mộ t vị vua từ miền Bắ c nướ c Pháp. Ngài và tùy tùng củ a ngài nói
tiếng Pháp, nên tiếng Pháp đã trở thành mộ t ngôn ngữ trọ ng yếu củ a nướ c Anh. Trong suố t 100
năm tiếp đó, tiếng Anh đã hấ p thụ mộ t lượ ng khổ ng lồ từ tiếng Pháp. Thậ t ra trong nhữ ng
quyển từ điển tiếng Anh hiện nay có nhiều từ gố c tiếng Pháp hơn là từ gố c Ăng-lê.

5. The fourth paragraph:


Benefits of organic food
Organic food is usually good for the environment. However, it is also relatively more
expensive: the USDA (US Department of Agriculture) reports that the cost of organic fruits and
vegetables is often 20% more than conventional products. Sometimes the difference can be much
higher, especially for certain items like organic milk and eggs.
Advocates say organic food is safer, possibly more nutritious, and often tastier than non-
organic food. They also say that organic production is sustainable for the environment and is also
safer for animals.
And more and more consumers seem to be convinced by that. Although organic foods
often cost more - or a lot more - sales in the industry are steadily increasing.
Food scientist Alyson E. Mitchell, and his colleagues at the University of California, Davis
have studied compounds called flavonoids. Recent evidence suggests that these micronutrients
play an important role in preventing cancer and heart disease.
Flavonoids are also compounds with plant protection effects. They protect against UV
radiation. They help fight fungi and bacteria. In addition, flavonoids do not have a favorable taste
for pests. Normally, if a plant is attacked by bugs, it starts to produce more flavonoids. Mitchell
thinks plants sprayed with insecticides and fungicides won't produce as many flavonoids as
plants grown organically.
So, her research team compared the flavonoid levels in fruits and vegetables grown in the
same place but with different methods. The results showed that Flavonoids were found more in
organically grown vegetables.

Lợi ích của thực phẩm hữu cơ


Thực phẩm hữu cơ thường tốt cho môi trường. Tuy nhiên, nó cũng tương đối đắt đỏ:
USDA (Bộ Nông nghiệp Hoa Kỳ) cho biết chi phí cho trái cây và rau quả hữu cơ thường cao hơn
20% so với các sản phẩm thông thường. Đôi khi sự khác biệt có thể cao hơn nhiều, đặc biệt đối
với một số mặt hàng nhất định như sữa hữu cơ và trứng.

4
Những người ủng hộ nói rằng thực phẩm hữu cơ an toàn hơn, có thể giàu dinh dưỡng hơn,
và thường ngon hơn thực phẩm không hữu cơ. Họ cũng nói rằng sản xuất hữu cơ bền vững cho
môi trường và cũng an toàn hơn cho động vật.
Và ngày càng nhiều người tiêu dùng dường như bị thuyết phục bởi điều đó. Mặc dù thực
phẩm hữu cơ thường đắt hơn - hay nhiều hơn - doanh số bán hàng trong công nghiệp đang tăng
đều đặn.
Nhà khoa học thực phẩm Alison E. Mitchell, và các đồng nghiệp của ông tại Đại học
California, Davis đã nghiên cứu các hợp chất gọi là flavonoid (một loại chất chuyển hóa trung
gian của thực vật). Bằng chứng gần đây cho thấy các vi chất dinh dưỡng này đóng vai trò quan
trọng trong việc ngăn ngừa ung thư và bệnh tim.
Flavonoids cũng là hợp chất có tác dụng bảo vệ thực vật. Chúng bảo vệ chống lại tia cực
tím. Chúng giúp chống lại nấm và vi khuẩn. Ngoài ra, flavonoid không có hương vị ưa thích đối
với côn trùng gây hại. Thông thường, nếu một cây bị côn trùng tấn công, nó sẽ bắt đầu sản xuất
nhiều flavonoid hơn. Mitchell nghĩ rằng thực vật phun thuốc trừ sâu và thuốc diệt nấm sẽ không
tạo ra nhiều flavonoid như thực vật phát triển hữu cơ.
Vì vậy, nhóm nghiên cứu của cô đã so sánh nồng độ flavonoid trong trái cây và rau quả
được trồng ở cùng một nơi nhưng với các phương pháp khác nhau. Kết quả cho thấy flavonoid
được tìm thấy nhiều hơn trong các loại rau trồng hữu cơ.

6. The fifth paragraph:


A visit to a historical monument is always an exciting experience. It is a fascinating
adventure. I had one such experience during the last summer vacations, when I visited Agra.
With my family, I reached Agra by train. After some rest, we undertook a visit to Agra.
Agra is a historical city. There are many beautiful and worth seeing historical places in India. But
the Taj Mahal of Agra is the most beautiful of all.
We visited the Taj Mahal first. The Taj Mahal was built about three hundred and fifty years
ago by the Mughal emperor Shah Jahan, in memory of his beloved queen, Mumtaj. It is located
on the bank of River Yamuna.
Taj Mahal is a dream in marble. What a fine lay out indeed! This is what one could say on
the spot. It looked white on all sides. The green tufts of glass and the green shoots of hot Cyprus
trees adorned its majestic beauty.
We went down the staircase. We found the graves of the king and the queen under the
dome in a dark chamber. Multicolored pieces of glass and couplets form the Quran decorated the
side walls. The four minarets stood as watch men at each of the main building.
By noon, we had completed the tour of Taj Mahal and returned back. I enjoyed my trip to
the Taj Mahal very much. It was really an unforgettable experience which apart from being
intellectually rewarding gave us a glimpse of our country's proud history.

5
Một chuyến viếng thăm một di tích lịch sử luôn là một trải nghiệm thú vị. Đó là một cuộc
phiêu lưu hấp dẫn. Tôi đã có một kinh nghiệm như vậy trong kỳ nghỉ hè vừa qua, khi tôi đến
thăm thành phố Agra.
Tôi cùng gia đình đến thành phố Agra bằng tàu hỏa. Sau khi nghỉ ngơi, chúng tôi tổ chức
một chuyến viếng thăm thành phố. Agra là một thành phố lịch sử. Có rất nhiều địa điểm lịch sử
đẹp và đáng xem ở Ấn Độ. Nhưng lăng mộ Taj Mahal là đẹp nhất trong tất cả.
Đầu tiên chúng tôi đến thăm lăng Taj Mahal. Taj Mahal được xây dựng cách đây khoảng
350 năm bởi hoàng đế Mughal, Shah Jahan, để tưởng nhớ hoàng hậu yêu dấu của ông, Mumtaj.
Tọa lạc trên bờ sông Yamuna.
Taj Mahal là một “giấc mơ bằng đá cẩm thạch”. Thật là một bố cục tốt! Đây là những gì
người ta có thể nói ngay tại chỗ. Nó trông trắng ở mọi phía. Những chùm kính xanh và những
chồi xanh của những cây Síp nóng bỏng đã tô điểm cho vẻ đẹp hùng vĩ của nó.
Chúng tôi đi xuống cầu thang và tìm thấy mộ của nhà vua và hoàng hậu dưới mái vòm
trong một căn phòng tối. Những mảnh thủy tinh nhiều màu và câu đối từ Kinh Qur'an được trang
trí trên các bức tường bên. Bốn ngọn tháp đứng như những người canh gác ở mỗi tòa nhà chính.
Đến trưa, chúng tôi kết thúc chuyến tham quan lăng Taj Mahal và trở về. Tôi rất thích
chuyến đi đến Taj Mahal. Đó thực sự là một trải nghiệm khó quên, ngoài việc bổ ích về mặt trí
tuệ, còn cho chúng tôi một cái nhìn thoáng qua về lịch sử đáng tự hào của đất nước chúng tôi

7. VIETNAMESE – ENGLISH:
1. The first paragraph
Làm vlog ngày xưa và bây giờ có khác nhau?
Không khó để nhận ra rằng có những khoảng cách rất lớn giữa các YouTuber của thập kỷ
trước như JVevermind, Huyme, hay He Always Smiles so với các YouTuber nổi tiếng hiện nay.
Khoảng cách này không nhất thiết là khoảng cách của trình độ, mà là khoảng cách của thẩm mỹ
và phong cách sản xuất, tiêu thụ nội dung số giữa hai thời kỳ khác nhau.
Khác biệt dễ nhận thấy nhất có lẽ là ở hình thức nội dung. JVevermind và những người bạn
của anh khi xưa hoàn toàn chỉ có bản thân và một chiếc máy quay. Phong cách dựng video đơn
giản vô tình tạo ra cảm giác về sự “mộc mạc” khá tương đồng với cách các rapper vẫn gọi bản
thân là “real.”
Trong khi đó, ngay cả những video đơn giản nhất của các Youtuber hiện nay cũng có
những dấu hiệu của sự chải chuốt. Đó có thể là không gian ngăn nắp mà nhân vật lựa chọn để
quay, là mức ánh sáng đôi khi hơi lóa của những chiếc đèn light ring, những hiệu ứng video bắt
mắt, hay những hình thu nhỏ (thumbnail) rất cầu kỳ.
Các khoảng cách ấy thể hiện sự thay đổi của thị hiếu và thẩm mỹ, phản ánh bước chuyển
trong đời sống văn hóa của chúng ta bên cạnh sự phát triển của các nền tảng truyền thông và
mạng xã hội.

What's the difference between doing vlogs in the past and now?
It's not hard to see that there are huge gaps between the YouTubers of the last decade like
JVevermind, Huyme, or He Always Smiles compared to the popular YouTubers of today. This
6
gap is not necessarily a gap of qualifications, but rather a gap of aesthetics and styles of
producing and consuming digital content between two different periods.
The most noticeable difference is probably in the form of content. JVevermind and his
friends were all just themselves and a camera. The simple style of video editing unintentionally
creates a feeling of "rustic" quite similar to how rappers still call themselves "real."

Meanwhile, even the simplest videos of YouTubers today show signs of grooming. It can
be the tidy space that the character chooses to shoot, the sometimes bright light of the light ring
lights, the eye-catching video effects, or the very sophisticated thumbnails.
These distances represent the changing tastes and aesthetics, reflecting the shift in our
cultural life alongside the development of communication platforms and social networks.

2. The second paragraph


Một cuộc thi nhan sắc được tổ chức trong giai đoạn dịch bệnh COVID-19 vẫn còn diễn
biến phức tạp và căng thẳng tại nhiều quốc gia đã gửi gắm đến khán giả thế giới rất nhiều thông
điệp, giá trị. Ở phần thi hùng biện, với câu hỏi: "Thế giới hiện nay tồn tại nhiều vấn đề... Nếu
được chọn một người để thảo luận về việc thay đổi hiện trạng đó, bạn chọn ai?". Trong khi nhiều
thí sinh khác đã chọn muốn gặp người đứng đầu đất nước mình, hoặc người đứng đầu Liên Hiệp
Quốc thì Hoa hậu Thùy Tiên đã chọn giáo sư Sarah Gilbert người đã tạo ra vắc xin AstraZeneca
cho cả thế giới mà hoàn toàn không quan tâm đến lợi nhuận. Hoa hậu Thùy Tiên đã nói thay điều
mà cả Việt Nam lẫn thế giới, đặc biệt là các quốc gia nghèo khó, đang phát triển muốn gửi đến
giáo sư Sarah Gilbert. Đó là lựa chọn của lòng biết ơn. Nhiều quốc gia, trong đó có Việt Nam có
thể vượt qua được giai đoạn căng thẳng, nguy cấp nhất của đại dịch COVID-19 một phần  là nhờ
có vắc xin AstraZeneca được cung cấp, hỗ trợ kịp thời với mức chi phí rẻ nhất
 
In the context of the complicated and stressful COVID-19 pandemic in many countries, the
beauty contest was held to convey many messages and values to the world. In the interview, with
the question: "There are many problems in today's world... If you could choose one person to
discuss in order to change the status of the world, who would you choose?", while many other
contestants' choices were their national executives, or leaders of the United Nations, Miss Thuy
Tien chose Professor Sarah Gilbert, who created the AstraZeneca vaccine for the whole world
with absolutely no regard for profit, on behalf of Vietnam and the whole world, especially
countries that are still poor and developing, Miss Thuy sent her gratitude to Professor Sarrah
Gilbert. It is a choice of gratitude. Many countries, including Vietnam can overcome the most
stressful and dangerous period COVID-19 pandemic thanks in part to the AstraZeneca vaccine
being provided in a timely manner and supported at the lowest cost.

3. The third paragraph


Địa đạo Củ Chi là điểm tham quan nổi tiếng tại TP.HCM, đặc biệt trong dịp lễ 30.4. Nhiều
công ty du lịch nội địa cho biết số lượng khách đoàn liên hệ để hỏi thăm giá cả, chi tiết tham
quan địa đạo Củ Chi tăng nhiều so với trước. Hiện nay một số công ty du lịch đang triển khai
7
tour tham quan địa đạo Củ Chi bằng đường sông, tuy nhiên chi phí cao hơn nhiều so với di
chuyển bằng đường bộ. Tới địa đạo Củ Chi, du khách sẽ được trải nghiệm hệ thống đường hầm
bí mật dưới lòng đất, hệ thống ụ chiến đấu, hệ thống chông, mìn tự tạo, bếp Hoàng Cầm - giấu
khói khi nấu, viếng đền Bến Dược - nơi lưu danh những anh hùng của dân tộc thời chống thực
dân, đế quốc. Sau đó quý khách tiếp tục tham quan không gian khu làng quê tái hiện vùng giải
phóng với các hoạt động cấy lúa, giã gạo, bắt cá, xay lúa, đan lát... và tham gia làm bánh tráng
truyền thống của người dân Củ chi.

Cu Chi tunnel is a famous tourist attraction in Ho Chi Minh City, especially during the
holiday 30.4. Many domestic travel companies said that the number of group visitors contacting
to ask about prices and details of visiting Cu Chi tunnel has increased more than before.
Currently, some travel companies are deploying tours to visit Cu Chi tunnel by boat, but the cost
is much higher than traveling by road. At Cu Chi tunnel, tourists will experience the secret
underground tunnel system, the battle dock system, the system of self-made mines, Hoang Cam
kitchen – hiding smoke when cooking, Ben Duoc temple – a place to honor the heroes of the
nation during the war. After that, tourists continue to visit the village space which reappears the
liberated area with activities of planting rice, pounding rice, catching fish, grinding rice,
knitting… and make Cu Chi traditional rice paper.

4. The fourth paragraph


Thái Lan bùng nổ với Tết Songkran sau ba năm gián đoạn vì COVID-19
Sau gần ba năm bị hoãn vì đại dịch COVID-19, giờ đây khắp Thái Lan đều đang nóng
hừng hực trước không khí Tết Songkran 2023, một dịp lễ hội nổi tiếng nhất nhì nước này. Trở lại
sau ba năm vắng bóng vì đại dịch COVID-19, Tết Songkran 2023 được dự đoán sẽ là dịp lễ hội
lớn nhất trong những năm gần đây tại "xứ sở chùa vàng", thu hút hàng triệu lượt du khách từ
khắp nơi trên thế giới. Tết Songkran là ngày tết cổ truyền của người dân Thái Lan để ăn mừng
năm mới theo Phật lịch, thường rơi vào ngày 13 đến 15-4 dương lịch hằng năm. Cũng giống như
Tết Nguyên đán của người Việt, người dân Thái Lan sẽ trở về quê để quây quần bên gia đình,
người thân, cùng nhau thực hiện các nghi lễ tôn giáo cũng như các nghi lễ theo truyền thống để
bày tỏ lòng thành kính đối với ông bà, tổ tiên. Các thành viên trong gia đình sẽ cùng nhau đi
chùa, cúng dường, thực hiện nghi thức tắm Phật và phóng sinh các loài vật như cá, chim hay rùa
để cầu may mắn, phúc lộc cho năm mới. Đặc biệt, các con cháu sẽ làm lễ rửa tay bằng cách rưới
nước thơm từ hoa hồng hay hoa nhài lên tay, chân của những người có vai vế cao hơn trong gia
đình, họ cũng bôi bột mì lên mặt nhau để tránh những điều không may mắn trong năm mới.

8
The Songkran Festival broke out in Thailand three years after the interruption of COVID-
19
After being delayed for nearly three years due to the COVID-19 pandemic, the whole of
Thailand is now warming up before the Songkran New Year in 2023, which is the second most
popular festival in the country. Coming back to the absence of the COVID-19 epidemic for three
years, Songkran is expected to become the biggest festival of "Golden Temple Land" in recent
years, attracting millions of tourists from all over the world. Songkran Festival is a traditional
festival for Thai people to celebrate the New Year according to the Buddhist calendar, usually on
the 13th to 15th day of April the calendar every year. Just like Vietnamese New Year's Day,
Thais will return to their hometown and hold religious and traditional ceremonies with their
families and relatives to show their respect for their grandparents and ancestors. Family members
will go to the temple together, offer sacrifices, hold Buddha bathing ceremonies, and release
animals such as fish, birds, or turtles to pray for good luck and wish the New Year. In particular,
children will wash their hands by sprinkling the perfume of roses or jasmine on their hands, and
the feet of people with higher shoulders in the family, they will also paint flour on each other's
faces to avoid unfortunate things in the new year.

8. The fifth paragraph:


 Đại tá Phạm Trường Giang làm Cục trưởng Kế hoạch và tài chính Bộ Công an
Ngày 18/4, Bộ Công an tổ chức lễ công bố quyết định của Bộ trưởng Bộ Công an về công
tác cán bộ tại Cục Kế hoạch và tài chính. Thượng tướng Trần Quốc Tỏ, Ủy viên Trung ương
Đảng, Thứ trưởng Bộ Công an chủ trì buổi lễ. Tại buổi lễ, Cục Tổ chức cán bộ công bố quyết
định điều động Đại tá Phạm Trường Giang nhận công tác và giữ chức vụ Cục trưởng Cục Kế
hoạch và tài chính. Đồng thời điều động và bổ nhiệm Đại tá Nguyễn Minh Tuấn, Phó Cục trưởng
Cục Kế hoạch và tài chính đến nhận công tác và giữ chức vụ Giám đốc Công an tỉnh Phú Thọ, kể
từ ngày 1/5/2023. Trung tướng Trịnh Ngọc Bảo Duy, Cục trưởng Cục Kế hoạch và tài chính
nhận quyết định nghỉ công tác chờ hưởng chế độ hưu trí. Thay mặt Đảng ủy Công an Trung
ương, lãnh đạo Bộ Công an, Thứ trưởng Trần Quốc Tỏ chúc mừng Trung tướng Trịnh Ngọc Bảo
Duy đã hoàn thành xuất sắc nhiệm vụ mà Đảng, Nhà nước và ngành giao phó. Lãnh đạo Bộ
Công an cũng chúc mừng Đại tá Phạm Trường Giang, Đại tá Nguyễn Minh Tuấn nhận nhiệm vụ
mới.

 Colonel Pham Truong Giang has been appointed as the Director of Planning and Finance
Department of the Ministry of Public Security
On April 18th, the Ministry of Public Security held a ceremony to announce the decision of
the Minister of Public Security regarding personnel changes within the Planning and Finance
Department. Lieutenant General Tran Quoc To, Party Central Committee member, and Deputy
Minister of Public Security presided over the ceremony. During the ceremony, the Personnel
Department announced the decision to transfer Colonel Pham Truong Giang to assume the
position of Director of the Planning and Finance Department, as well as the transfer and
appointment of Colonel Nguyen Minh Tuan to assume the position of Director of the Phu Tho
9
Provincial Police Department effective since May 1st, 2023. Major General Trinh Ngoc Bao
Duy, Director of the Planning and Finance Department received a retirement decision to wait for
retirement benefits. On behalf of the Party Committee of the Central Public Security, the leaders
of the Ministry of Public Security, and Deputy Minister Tran Quoc To congratulated Major
General Trinh Ngoc Bao Duy for successfully completing the assigned task. The Ministry of
Public Security also congratulated Colonel Pham Truong Giang and Colonel Nguyen Minh Tuan
on their new roles.

10

You might also like