Professional Documents
Culture Documents
建國科技大學商業設計系 講師*
朝陽科技大學設計研究所 研究生**
朝陽科技大學設計研究所 助理教授***
摘要
本論文主要著眼於各期變遷中,中國文字、書法域外傳播的時代影響特徵,從中探尋中國文字所能
發揮的知識傳播貢獻。探討內容集中於文字域外傳播所造成的知識大量流通現象,及其對後世所帶來的
相互關係發展。期望從中國文字、書法域外傳播的影響與意涵中,探求此類媒介對文化傳達與溝通的影
響程度與範圍。主要結論則探討中國文字、書法的域外傳播之影響與意義(文化傳達與溝通所帶來的影
響程度)
。
關鍵字:文字、書法、域外傳播、設計史
一、 前言 魏晉南北朝時期書體或書法發展,篆、隸、草、
在中國漢代之前,文字主要作為記錄物事的符 行、楷莫不齊備。而從流通與傳播的角度有時也可
號象徵物,直至東漢時期才逐漸衍生出書法藝術, 觀察另一種文字、書體在民間使用與流傳的實貌。
而文字的各種字體也於此時期逐漸備齊,隨著對外 像是東漢時佛教作為一種域外傳入的宗教,得到合
邦交與文化的交流,開始展開文字域外傳播,進而 法承認並開始流傳,到東漢末、魏晉時期,佛教加
影響中國周邊國家的文字與文化。 速流傳與興盛的速度,雖然始終未能取代儒學的傳
論文論述架構從中國文字的流通,與閱讀透過 統地位,但對人們的思想影響仍是甚大,信仰佛教
佛經翻譯文字開始對外傳播所延伸出影響各個周 的群眾一朝比一朝多,從統治階層到平民百姓皆有
邊國家的文字生成與文化開始,最後則分析文字、 其信徒,於是在各地造佛像、建佛寺、僧尼日眾。
書法域外傳播所影響的內涵意義與特徵。 到南北朝時,天竺各教派基本上皆傳入中國,而中
研究動機來自於透過從人類傳達與溝通需求 國也延伸出各類的佛教教派,使得傳抄佛經成為一
中所產生的設計人工物(文字、書體與書法),如 種專業,並造成專職寫經的「經生」出現。當時因
何因應人類社會需求而產生使用原因,進而產生文 佛經使用正規的楷書進行抄寫,故被後世學者稱之
化傳播交流的因果關係。本論文從使用者運用的角 為「經生書」、
「經生字體」[1] 。佛教遂透過佛經
度為主要解讀觀點出發,研究目的主要探討文字、 文字的抄寫與閱讀開始散播,並同時帶動起文字的
書法域外傳播的過程與意義。研究過程中所使用方 快速流動使用。
法主要以歷史資料的蒐集與解析為主,文獻運用主 而隨著唐王朝邦交活動和民間往來的開展,中
要有期刊論文(文字與書法類)、典籍(如廣藝舟 國文字傳播域外的影響幅度更形擴張,這其中也有
雙楫、法書要錄等)
、史料(如漢史、四庫全書、 像是日本、朝鮮、越南等不少周邊國家派遣其留學
明史等)等。 生來朝學習繪畫、雕刻、書法等藝術之例。西元前
二、文字、書法域外傳播的演變過程 57 年新羅建國,前 37 年高句麗建國,前 18 年百濟
2.1.魏晉南北朝至唐代(西元 220 年〜西元 907 年) 建國,當時中國文字開始傳入朝鮮半島,也是儒學
以新羅語音標表記、以新羅語判讀的方法,可知中 國、統一中原後,又繼續出兵征伐「嶺南」,並於
本?一般認為是在五世紀左右應神天皇時期,由朝 殲滅「南越國」,並在其地設「交趾部」,分為九
鮮半島上的百濟學者王仁(一說是漢高祖後裔), 郡。其中三郡「交趾」、「九真」與「日南」相當
有從考古學論證中國文字是由中國的江南地方或 南第一次正式被納入中國的版圖。中國文字在越南
朝鮮半島傳入日本的九州地方。例如:在北九州發 的使用大約開始於趙陀的「南越國」時期。而後中
現王莽時代的貨幣,因為上面鑄記著「泉貨」兩字; 國直接統治時期也一直延用中國文字為書寫系
自稱大夫,倭國之極南界也。光武賜以印綬。」日 學之創作等方面較多[5]。
本接受中國漢朝的金印,表示中國與日本為維持國 文字的域外傳播從漢代起逐漸展開,唐代則開
際關係,用朝貢的方式傳遞國書,隨其需要與傳送 始進入大量影響時期,這是中國的文化、知識藉由
文書而使用漢字[3]。日本在唐時被唐人稱作倭 文字這種載體傳播、教育至週邊各國的「設計行為
(以現代的設計行為理念譬喻)」
,開啟中國與周邊
圖2 《書經大全節要演義》 加以演繹,曾在西夏境內與中文同時流行。西夏國
各國文化上交互影響的初步階段。 此後逐漸湮沒,成為「西夏文之謎」
。
宋代時期中國的文字與書法傳播同時也影響 是深遠,中國文字的域外傳播影響週邊各國自我文
著北方、西方幾個與宋對立的民族國家,如遼、金、 字體系的建立,以及自己國家知識基礎的奠基。對
西夏等。遼、金是中國古代北方少數民族所建立的 這些少數民族而言,雖然國運並不長久,其書體創
王朝,遼皇朝屬於契丹族耶律氏、金皇朝屬女真族 制也對中國文字、書體形式沒有明顯回饋影響,但
完顏氏。契丹民族在遼太祖耶律阿保機崛起統一各 從文字代表著知識傳送、民智開化的主要使用媒體
丹改國號為「遼」。契丹曾陸續創造和使用兩種文 是有著相當影響能力。
字,在漢文文獻上稱為「契丹大字」和「契丹小字」
。 此外,中國雕版印刷術於西元 9 至 13 世紀間
這兩種文字造字方法並不相同,但其字形都是受中 逐漸傳播到朝鮮、日本與越南等周邊鄰國,這些國
國楷書影響而造。目前對於契丹大字所知較少,一 家不僅與中國山水相連或隔海相望,同時也受到中
些契丹大字借用或修改漢字的字形和字義而成,如 國文化的影響,他們不僅使用中國文字、尊崇儒家
「太祖,耶律氏,字阿保機,小字啜里只多。用漢 思想,就連社會習俗、典章制度與文學藝術等方
人教,以隸書之半增損之,制契丹字數千,以代刻 面,也無不經常從中國文化中吸取經驗。他們經常
木之約。其字如 (朕)
、 (敕)
、 (走)之類 派遣大批留學生和佛教徒至中國,從中國索取或購
是也。」至於契丹小字是太祖弟迭剌所制,年代稍 買佛經和經、史、子、集等各類書籍帶回母國,並
後。小字每字由一至七個原字組成,為拼音文字, 隨之出版用當地文字所刻印的版本(7)
。日本、朝
鮮、越南等鄰國,不僅學習吸收中國的印刷技術,
圖 3 漢字、喃字混合的印刷品 國書壇上碑學思潮(通過對鍾鼎彝器、碑版墓誌、
資料來源:中國科普博覽 摩崖石刻、瓦當磚文及錢幣璽印等各類文字資料的
研究,辨析拓本優劣、品評書藝高下、闡釋書寫風
2.3.清代(西元 1644 年〜西元 1912 年)
格源流並指導創作取法,形成一專門學派)的興起
清政權統一中國本土後,繼續維持一個強大帝
也相繼擴大影響到海外鄰國,據記載,當時到中國
國的地位形象,並同時與周圍的鄰國保持著密切的
來的朝鮮人多有攜帶其本國古代石刻拓本,以便在
往來關係。據道光(西元 1821~1850 年間)時曾任
結交清朝士大夫時投其所好之舉。因此,朝鮮碑刻
禮部主客清史司主事的龔自珍《龔定盦全集類編》
也逐漸受到清朝學者的注意[8],著名金石學家劉喜
卷十《主客司述略》記載,截至嘉慶時期(西元
海與朝鮮學者趙羲卿、趙景寶叔侄為金石交,得趙
1796~1820 年間)
,定期向清朝納貢朝見的近鄰有朝
鮮、越南、緬甸、蘇祿(今菲律賓蘇祿群島)、南
掌(今老撾人民民主共和國)
、暹羅(今泰國)等
國,這些國家分佈於亞洲東北部與東南部,雖各自
擁有各自的獨立地方語言,但作為一個強勢大國的
鄰居而言,通曉漢字及學習漢字的書寫也是一種不
得不自然而成的習慣養成。而在這些國家與清帝國
的文化交流活動中,書法與詩文繪畫自然佔有重要 圖4 翁方網 《跋新羅〈鑿藏寺碑〉
》
的影響位置,其中又以日本、琉球(今日本沖繩) 資料來源:中國書法史•清代卷