Professional Documents
Culture Documents
Ющук. Українська мова. Фонетика
Ющук. Українська мова. Фонетика
ЮЩУК
Я выучу
украинский язык
Киев 2003
Ющук І.П. Я вивчу українську мову: Навчальний посібник. — К.,
2003.
Посібник містить відомості і практичні завдання з фонетики,
лексики, словотвору, морфології, правопису, синтаксису і стилістики
української мови, а також загальні відомості з української літератури.
Призначено для всіх, хто вивчає українську мову самостійно.
ВВЕДЕНИЕ
Украинский язык — язык украинского народа — по количеству
говорящих на нем (более 40 миллионов) занимает приблизительно
семнадцатое-двадцатое место в мире. Он принадлежит к славянской
группе языков. Самый близкий к нему — белорусский. В украинском
языке много слов и грамматических форм, общих с русским и
польским языками. По характеру произношения звуков он похож на
словенский и сербскохорватский, а из неславянских — на испанский и
итальянский.
Украинский язык — один из древнейших языков мира. Когда
известного русского историка В.Ключевского спросили: «Как
разговаривали в Киевской Руси?» — он ответил: «Так, как сегодня
разговаривают малороссы» (т. е. украинцы). Польский ученый-
полиглот М.Красусский в работе «Древность малороссийского языка»,
изданной в 1880 г. в Одессе, писал: «Занимаясь долгое время
сравнением арийских языков, я пришел в убеждение, что
малороссийский (украинский. — И. Ю.) язык не только старше всех
славянских, не исключая так называемого старославянского, но и
санскритского, греческого, латинского и прочих арийских».
Своими корнями украинский язык уходит в глубокую древность.
Еще в 448 году византийский историк Приск Панийский на территории
современной Украины записал слова, которые до сих пор сохранились
в украинском языке. Самый древний известный нам период его
развития относится ко времени существования Киевской Руси. Его
элементы встречаем в «Повести временных лет» и в «Слове о полку
Игореве».
Украинский язык — один из самых богатых языков мира. В
современном «Великому тлумачному словнику сучачної української
мови» (2008) зарегистрировано почти 250 тысяч только
общеупотребительных слов. А в целом, если брать во внимание и
терминологическую лексику, он насчитывает более полумиллиона
слов. На украинском языке одинаково прекрасно звучат Библия и
«Одиссея» Гомера, «Декамерон» Дж.Боккаччо и «Дон-Кихот»
М.Сервантеса, «Евгений Онегин» А.Пушкина и «Пан Тадеуш»
А.Мицкевича. На нем созданы свыше 200 тысяч народных песен,
большая художественная литература, написаны тысячи научных работ.
Нет таких высоких чувств и таких глубоких мыслей, которых
невозможно было бы передать на украинском языке.
Благодаря своему длительному развитию (по одним данным, он
развивается около 3 тысяч лет, по другим — не менее 7 тысяч),
украинский язык имеет стройную отшлифованную звуковую и четкую
грамматическую системы. Он певуч (по благозвучности его
сопоставляют с итальянским), выразителен, в нем почти нет
исключений.
На украинском языке разговаривали во времена Киевской Руси.
Его знание было обязательным в Запорожской Сечи. Сейчас он
является официальным языком самого большого европейского
государства (не считая России). Территория Украины составляет 604
тыс. км2, в то время как Франции — 551 тыс. км2, Испании — 505 тыс.
км2, Германии — приблизительно 360 тыс. км2, Великобритании — 244
тыс. км2.
В Конституции Украины, принятой 28 июня 1996 года, записано:
«Государственным языком в Украине является украинский язык». Это
значит, что украинский язык является обязательным во всех
государственных учреждениях, в армии, в образовании, в науке.
Как быстро выучить украинский язык? Во-первых, нужно иметь
большое желание выучить его. Во-вторых, необходимо проявить
твердую настойчивость: заставить себя общаться на изучаемом языке,
не боясь неизбежных вначале ошибок; некоторое время слушать радио-
и телепередачи только на украинском языке, молча повторяя про себя
сказанное диктором; читать газеты и книги преимущественно на
украинском языке.
Общеизвестно: чем больше языков знает человек, тем шире его
кругозор, богаче его душа.
Уроки 1 ― 2
Алфавит
В украинском алфавите 33 буквы. Большинство их и по
начертанию, и по значению такие же, как и русские. Отличаются
только 10 букв (в таблице они выделены), причем 6 из них не имеют
точных соответствий в русском языке (против них проставлены
звездочки и ниже даны объяснения).
ФОНЕТИКА
Урок 3
Гласные звуки. Особенности их произно ения
В украинском языке 6 гласных звуков (укр.— голосн з и): а],
о], у], э], ы], и]. На письме они обозначаются 10 буквами: а, о, у, е,
и, і, я, , є, ї.
1. Разное звучание гласных зависит от того, какая часть языка и
как высоко поднимается при их произношении.
Если поднимается передняя часть языка и очень высоко —
слышим и], ниже — ы], еще ниже — э]. Если высоко поднимается
задняя часть языка, округляются и сильно выпячиваются губы —
слышим у], язык немного опускается и поджимаются губы — о], язык
совсем опускается и губы занимают обычное положение — а].
15. Потренируйтесь в произношении украинских звуков и], ы],
э], выговаривая их последовательно сначала в слогах, а потом — в
словах (согласные перед і произносите мягко, перед и, е — твердо).
1.Ді — ди — де [д и — ды — дэ] , ті — ти — те, лі —ли — ле, ні
— ни — не, мі — ми — ме. 2. Дім — дим — день. Тінь — тин — темп.
Ліс — лист — лет. Ніч — нива — небо. Міст — мир — мед. Ці — цих
— це «эти, этих, это».
Урок 5
краинско-русские соответствия гласных
1. Украинский звук ы] (буква и) почти всегда соответствует
русским и] или ы]: и а «рыба», сити «сытый», ди и «дикий»,
и ина «ширина», та сист «таксист».
Это соответствие не соблюдается в словах г и ти «греметь»,
д ижати «дрожать», и а и «кровавый», и тни «крохотный»,
и ити «крошить», т и ога «тревога», о но и и «чернобровый»,
лис «блеск», глитати «глотать», ия «шея», иголь «щегол».
НОВИЙ КОСТЮМ
Біля залізниці, недалеко від переїзду, чорніють дві величезні
ковбані. Хто їх викопав, навіщо, ніхто з нас не знає. Та ми тим і не
цікавимось. Нам досить того, що ковбані повні води, вірніше, не води, а
мазуту, а зверху плавають шпали, на яких так цікаво кататися!
Вибираю шпалу, що плаває метрів за два од берега. Приміряюсь,
розганяюсь, стрибаю...
Я стрибнув дуже ловко: прямо на шпалу. Та від мазуту шпала
слизька, наче крига. І я поїхав-поїхав по ній та й шубовснув у воду.
Пірнув з головою. Хлопці надривали од реготу пупи, я ж щодуху
вигрібався до берега, розбризкуючи на всі боки мазут.
Виліз із ковбані більше схожий на шпалу, аніж на людину. Мазут
стікав по мені густими патьоками, на мій новий костюм страшно було
й глянути. Коли б мама мене оце побачила, вона вмерла б!
Хлопці перестають реготати. А. Д а о .)
Урок 6
Согласные звуки
В украинском языке 32 согласных звука (укр. п иголосн з и).
Согласные звуки различаются: а) по участию голоса и шума; б) по
месту образования. По этим признакам они распределяются так (для
простоты парные мягкие здесь не учитываются):
По По месту образования
участию Губные Зубные Небные Заднеротов
голоса и шума ые
Сонорные м в н—л р й —
Звонкие б— д дз з дж ж ґ г
Глухие п ф т ц с ч ш к х
В сонорных согласных голос преобладает над шумом; в звонких
шум преобладает над голосом; глухие образуются при помощи только
шума.
Звонкие и глухие, кроме ф], составляют пары: б] — п]; д] —
т]; дз] ― ц] и т.д.
Кроме того, по характерному шуму различаются еще:
а) шипящие: ш], ч], ж], дж];
б) свистящие: с], ц], з], дз].
Шипящие и свистящие составляют пары: ш] — с]; ч] — ц]; ж]
— з]; дж] — дз].
Со всеми этими группами согласных связаны особенности
украинского правописания и произношения. Поэтому некоторые из них
нужно хорошо запомнить. Для этого можно воспользоваться такими
изречениями (в них принимать во внимание только согласные звуки):
а) сонорные — "ми винили рій";
б) звонкие — "ґедзю буде гоже у джазі";
в) глухие — "усе це кафе "Птах і чаша";
г) губные — "мавпа Буф";
ґ) зубные — "де ти з’їси ці лини";
д) шипящие — "ще їжджу" шче] ї жджу];
е) свистящие — "сце їздзу" (по-детски происнесена предыдущая
фраза).
Урок 7
Долгие согласные
Долгие согласные обозначаются сдвоенными буквами сонни ,
знання) и произносятся немного дольше, чем обычные.
1. Долгие согласные в украинском языке, как и в русском,
возникают при словообразовании на стыке частей слова: езз и
(без+зубий), за онни (закон + ний), юннат (юний + натураліст),
ст а кко (страйковий+комітет), оз сся (розріс+ся) «разросся».
2. Долгий нн] в суффиксах -анний, -енний немногих имен
прилагательных (и производных слов) указывает:
а) либо на высокую степень признака: ст а енни «очень
страшный», здо о енни «очень большой»;
б) либо на невозможность какого-то признака: не лаганни
«неумолимый», нес н енни «бесконечный», нез нянни
«несравненный»;
в) либо на старославянское происхождение имени
прилагательного: с я енни (обычно: с яти ), огненни (обычно:
огняни , лагосло енни .
3. Кроме того, там, где в русском обычно стоит - е, - я, - , -ие,
в украинском языке удлиняются мягкие зубные и шипящие между
двумя гласными, в частности:
а) в именах существительных среднего рода на -я: п и я (рус.
п и олье), затишшя (рус. зати ье , зна ення (рус. зна ение)
б) в творительном падеже единственного числа имен
существительных III склонения перед окончанием - : аззю (рус.
азью), н ччю (рус. но ью).
Если же мягкий зубной или шипящий стоит не между двумя
гласными, то он не удлиняется: астя (рус. с астье), листя (рус.
листья), жо чю (рус. жел ью), знання ― знань, о личчя ― о лич.
Урок 8
Чередование согласных
1. Самыми распространенными в украинском языке являются
чередования (укр. е г ання) заднеротовых согласных со свистящими
и шипящими в существительных:
а) h] — з] — ж]: нога — на ноз — н жень а
б) к] — ц] — ч]: ка — на ц — чень а
в) х] — с] — ш]: хо — с — шень о.
2. Преимущественно в глаголах, кроме того, происходят
чередования зубных согласных с шипящими:
а) д] ― дж]: одити — одж , заго одити — заго оджени
б) зд] — ждж]: їздити — ї’ждж , п оїжджати
в) т] — ч]: лет ти — леч , от ти — оч ть
г) ст] — шч]: п стити — п щ , с ист ти — с ищ .
3. В других частях речи может происходить чередование д] —
ж], а не д] — дж], как у глаголов: заго одити — заго ожа, одити
— ожа , п а да — сп а жн «настоящий».
І. подобление согласных
Иногда при образовании или изменении слов возникают
труднопроизносимые сочетания согласных. В таком случае первый
согласный уподобляется следующему.
1. Свистящие, оказавшись перед шипящими, становятся тоже
шипящими, и это отражается на письме: язкати— яжчати
«звякать», ск — ощина вошчына], озацьки — озаччина
«козачество», одеськи — дещина одэшчына).
Это правило не распространяется на написание притяжательных
прилагательных Па аска — Па асчин, хотя произносим парашчын])
и приставок езш ни , хотя произносим бэжшумный]).
2. Шипящие, оказавшись перед свистящими, становятся тоже
свистящими, но на письме это не отражается: нижка — нижц
кныз ц и], дочка — дочц доц ц и], еш — ешся рвэс с а].
3. Зубные д], т], оказавшись перед свистящими или шипящими,
становятся тоже свистящими или шипящими, но на письме это не
отражается: с с дка «соседка» — с с дц сус идз ц и] — с с дчин
сус иджчын] «соседкин»; т тка — т тц т иц ц и] — т тчин
т иччын]; еться рвэц ц а].
УРОК 10
І. Слияние и выпадение согласных
В украинском языке при образовании или изменении слов
некоторые согласные могут «исчезать».
1. При добавлении суффикса -с кий два согласных звука
сливаются в один, а именно:
а) h], з], ж] + с к] = з к]: Рига — изь и , и гиз — и гизь и ,
Па иж — па изь и
б) к], ц], ч] + с к] = ц к]: оза — оза ь и , В нни я —
нни ь и , т а — т а ь и
в) х], с], ш] + с к] = с к]: е — есь и , деса — одесь и ,
то а и — то а ись и .
То же самое происходит и при добавлении суффикса -ство:
оги — озт о «убожество», ояг з «трус» — ояг зт о «трусость»,
оза — оза т о «казачество», пта — птаст о «птицы», то а и
— то а ист о «общество».
2. Если оказываются вместе три согласных зубных, средний
согласный, как правило, выпадает.
В частности выпадает т в стн и стл: пе стень — пе сня, есть
— есни , о ласть — о ласни , астя — ас и и . Исключение
составляют слова ст я и , пест и и «ласковый», аст и и ,
астн ти, онт астни , о постни , в которых и в произношении,
и на письме т сохраняется.
Выпадает звук д в словах тиждень «неделя» — тижня,
тижне и п оїзд, иїзд — п оїзни , иїзни .
Не произносится, хотя и пишется т:
а) в именах числительных стнад ять, стдесят . стсот,
п’ятдесят;
б) в группах стц, стч: не стка «сноха» — не стц нэв ис ц и],
не стчин нэв ишчын]; стка «платок» — стц хус ц и];
в) в группах стс к, нтс к, нтств (в словах, образованных от
заимствованных имен существительных): т истськи турыс кый];
ст дентство студэнство] «студенчество»; агентство аhэнство].
УРОК 11
I. краинско-русские соответствия согласных
1. Перед согласными и в конце слова украинский согласный в]
часто соответствует русскому л]: о «волк», по ни «полный»,
о а «молчал», оди «ходил».
2. В украинском языке в начале слова перед гласным нередко
появляется согласный звук в] или h]: о «ухо», но «окно», го
«орех», гост и «острый».
***
Ішов козак дорогою,
Дорогою широкою.
Зустрів дівку-семилітку,
Загадав їй сім загадок:
— Ой дівчино моя, Галю!
Щось я тебе запитаю:
Що то росте без коріння?
Що плететься вверх деревця?
Що то грає — голос має?
Що то плаче — сліз немає?
Що то світить круту гору?
Що то біжить без прогону?
Що то цвіте без колосу?
Що то січе русу косу?
Одгадаєш — моя будеш,
Не ’дгадаєш — дурна будеш.
— Хіба б справді дурна була,
Щоб я цього не ’дгадала:
Камінь росте без коріння,
Хміль плететься вверх деревця,
Скрипка грає — голос має,
Сокіл квилить — сліз немає,
Місяць світить круту гору,
Вода біжить без прогону,
Трава цвіте без колосу,
Журба січе русу косу.
С л о в а р ь: зустрів — встретил; запита — спрошу; прогін —
прогонка, принуждение; дгадати одгадати) — отгадать; дурний —
глупый; квилити — плакать, стонать; ісяц — луна; урба —
печаль.
Вни ание В украинских народных песнях ударения в словах
ставятся не так, как в обычной речи, а так, как этого требует ритм.
1. Чи треба буквально розуміти вислів «дівка-семилітка»?
2. Скільки загадок насправді загадав козак дівчині?
3. Чи тільки про явища (рос. я ления) природи мовиться в тих
загадках? Чи треба їх буквально розуміти?
***
― Ой зійди, зійди, місяцю, за комору,
Вийди, дівчино, до мене на розмову.
― Ой хоч я зійду, то не буду світити,
Ой хоч я вийду, не буду говорити.
ЗА ХАЛИ НА НЕБО
хали з Криму волами Дмитро з Іваном. Повен віз солі везли.
Вечоріло. хали повагом, не поспішаючи, і, заколисані повільною
їздою, задрімали. А сонечко котилося-котилося на захід та й заховалося
за обрієм.
Настала тепла серпнева ніч. Висипали на небі зіроньки, зійшов
повновидий місяць і залив усе навкруги м’яким сріблястим сяйвом.
Чумаки поснули вже, а волики йдуть собі та й ідуть. Трапилася їм по
дорозі річечка широка, але не глибока, а через неї — місток.
Вузенький, лише один віз проїде. Зайшли воли на міст і зупинилися.
Прокинувся Дмитро й нічого спросоння не розбере: на небі зірки
світяться, місяць усміхається. Глянув униз — Боже мій! Унизу теж такі
самі зірки, місяць, ще й жаби кумкають. Дмитро штовх товариша під
бік:
― Іване! Іване! А вставай лишень, подивися, де ми!
Прокинувся Іван, глянув — лишенько моє!
— Дмитре, це ж ми на небо заїхали!
II. Из текста выпишите пять примеров того, как украинский язык
достигает благозвучия.
III. Дайте полные ответы по-украински на вопросы. Ответы
запишите.
1. Звідки їхали Дмитро з Іваном?
2. Що вони везли?
3. Яка була пора доби (с то )?
4. Що сталося з Дмитром та Іваном?
5. Куди зайшли воли?
6. Що побачив Дмитро, коли прокинувся?
7. Що подумав Іван, коли Дмитро розбудив його?
Па ло Р син
ПОХВАЛА ВАЛЕРІЮ МАКСІМУ
У и о )
Якщо бажаєш, хто б ти не був, сягнуть
Похвал найвищих, благ найжаданіших
І грізній підступами долі
Й смерті жахливій у вічі глянуть,—
Се астян лено и
РОКСОЛАНІЯ
У и о )
III
Скажемо спершу: ліси неосяжні займає Русь славна,
Ген до литовських угідь землі доходять її,
Тягнуться пущі густі до московських суворих просторів,
Краю немає й кінця руським безмежним лісам.
Скований снігом і льодом міцним океан відділяє
Царство Борея страшне від володінь всіх Русі.
Альпами Бог відділив від Авсонії руську країну,
Понт сам Евксінський — кордон східний, від гетів лихих.
Жодних западин, гористих околиць ніде не побачиш,
Всюди, де оком зирнеш, рівна земля на Русі.
(1584 .)
С л о в а р ь: спер у — сначала; неося ний — необъятный; ген
— далеко; угіддя — угодье; не ає — нет; без е ни —
безграничным; л одо — льдом; Борей — северный холодный ветер;
Понт Евксінс кий — Черное море; кордон — граница; східний —
восточный; одний — никакой; околиця — окрестность; зирнути —
посмотреть.
Урок 13
Повторение те ы «Фонетика»
С л о в а р ь: ліп е — лучше; переконувати — убеждать;
знева ати — унижать; вартіст — стоимость; втратити — потерять;
родина — родня; брехня — ложь; не а переводу — не иссякает.
(В скобках для примеров приведены украинские пословицы.)
1. Чем отличается ударение в украинском языке от ударения в
русском? Л п е пе е он ати сло а и, я ла а и.)
2. Как произносятся безударные гласные в украинском языке?
то не доде ж с ого сло а, то са се е зне ажа .)
3. Какие чередования гласных самые распространенные в
украинском языке? о нь на ання г и , а пл д ого солод и .)
4. Каким звукам русского языка, как правило, соответствуют
украинские звуки и] (буква і) и ы] (буква и)? е ида сло а на
те .)
5. Какие согласные в украинском языке могут быть мягкими в
любом положении? Ва т сть здо о ’я зна ли то , то ого
т ати .)
6. Чем отличается произношение звонких согласных в
украинском языке от произношения их в русском языке? До и с с д
— на лиж а одина.)
7. Когда удлиняются мягкие согласные? а ль е астя
житт — здо о ’я.)
8. Какие чередования согласных самые распространенные в
украинском языке и очень редки в русском? Б е ня стоїть на одн
ноз , а п а да на д о .)
9. Какие пары согласных сливаются в один звук? оза ь о
од не а пе е од .)
10. Какие согласные и в каких случаях выпадают? асли о
сн астя сниться.)
11. Почему по-украински можно писать итель и итель, ти и
ти? Для чего используются эти чередования? о ти ди л с по
д о а, а я д до а, о я д до а, а ти ди л с по д о а.)
ВІДПОВІДІ ДО ВПРАВ
14. Україна — моя Вітчизна. З нею пов’язане все моє життя. ї щастя — це й
моє щастя, її горе — це й моє горе. Іншої вітчизни в мене нема. Я буду працювати
для неї, для її добра, а це значить, що й для себе, для свого добра.
18. ІІ. Зелені явори заступили синій став неба. На стежині я зустрів сонце і
запитав його, де найкраще місце на землі, де найбільший народ. Сонце
всміхнулося: “Усі народи на землі рівні, а найкраще місце там, де вродився
(народився) ти. Батьківщина — це найкращий край”.
20. ІІІ. Пізній вечір. У полі стоїть багато кіп. Сніп і сніп — ось копа. Воли
пасуться. Батько дивиться на зоряне небо. Там світиться Віз. Віл чухався, і віз
перекинувся. Будемо їхати додому. Але треба покласти снопи на віз.
28. II. Недалеко від залізниці дві ковбані. Навіщо вони? Ковбані повні води.
Шпали плавають далеко від берега. Я стрибнув на шпалу і метрів за два од (від)
берега пірнув у воду з головою. Гребу щодуху до берега. На мій новий костюм
страшно було навіть глянути. Мама вмерла б, коли б (якщо б) мене побачила.
З2. ІІ. Соловейко радив чоловікові не шкодувати за тим, чого не повернути, і
не вірити тому, чого не може бути. Чоловік вислухав соловейка уважно і випустив
(пустив) його. Тоді соловейко сказав, що в ньому є велика перлина, з кулак
завбільшки. Чоловік повірив тому, чого не може бути, дуже засумував і став
просити соловейка, щоб той (він) повернувся до нього. Чоловік нічого так і не
навчився.
34. ІІ. 1. Хліб — це життя. 2. Хліб солодко пахне творчістю й гарячим
потом. 3. Хліб запах у печі, як соти (стільники) меду. 4. Зерно виросло із безсонних
діб. як гімн праці (труду). 6. Достаток і блага світу створює народ важкою працею.
35. ІІ. Без знань не пройдеш легко по житті. З важкої праці виростають
знання. Перші кроки до них ми робимо в школі. Ми — шукачі на шляху до знань.
Наші знання здобуваються наполегливою працею і творчістю.
39. IV. В Україні навесні (весною) дуже гарно. Скрізь білі хати, цвітуть
вишневі садки, щебечуть соловейки. Скільки соловейків тоді щебече — і не
злічити. Одного разу нас у дорозі застала ніч. Ми проїжджали через село й
вирішили заночувати. Ночували в маленькій хатці у вишневому садочку. Лягли
пізно, але соловейки до самого ранку так і не дали нам спати.
43. II. Зробити свищик дуже просто. Береться лозина, відрізається від неї
цурпалок сантиметрів десять завдовжки. Колодочкою ножа обережно обстукується
молода кора і здіймається, як рукавичка. Потім видовбується в оголеному дереві
ямка, зрізується кінчик, знову натягується кора — і свищи собі, чоловіче, на
здоров’я.
45. II. Микола Миколайович Миклухо-Маклай — відомий мандрівник. Він
багато років жив серед папуасів, писав про них. Його й тепер там пам’ятають.
Автор був в Індонезії, і йому розповідали про Доброго Маклая. Там його серйозно
вважають індонезійцем: мовляв, і прізвище в нього індонезійське — «людина, яка
(що) дає їжу». Насправді прадід Миклухо-Маклая був запорізький козак і мав
українське прізвище Макуха, що означає «млява людина», і прізвисько Махлай —
«недотепа». Під час російсько-турецької війни в 1772 році він командував кінною
сотнею і відзначився геройством і кмітливістю. За це йому дарували дворянство.
Його українське прізвище звучало не по-дворянському, і він переробив його на
незрозуміле «Миклухо-Маклай».
46. Були битви, але такої битви — не чувано! Чорні тучі йдуть з моря, а в
них трепечуть сині блискавки. Вітри стрілами віють на хоробрі полки Ігореві,
гримлять шаблі, тріщать списи. Чорна земля під копитами кістьми була засіяна, а
кров’ю полита. Хоробрі русичі щитами перегородили путь половцям.
47. II. У травні моє місто (моє село) буває надзвичайно (дуже) привабливим.
Я люблю блукати вулицями міста (села), коли цвітуть вишні. Неповторна пора. Дух
перехоплює від насолоди бачити таку красу. Незвичайно гарним стає моє місто
(село), коли починає жовтіти листя дерев. Це буває у вересні. Спочатку жовтіють
деякі дерева, а потім усі вони відразу (раптом) стають жовтими.
50. IV. Тепла серпнева ніч. Сонце сховалося за обрієм. На небі висипали
зірки. Повновидий місяць залив усе навкруги м’яким сріблястим сяйвом: і поле, і
неглибоку річечку, і вузенький місток. Ідеш поволі, не поспішаючи, дивишся на
таку красу— і дух у тебе перехоплює від неї. Неповторна, приваблива ніч.
ВІДПОВІДІ ДО ЗАГАДОК
21.1. Зірки. 2. Місяць і зірки. 3. Небо, зірки і місяць. 36. 1. Хліб. 2. Знання.
40. 1. Вишня. 2. Ранок. 3. Вікно. 48. 1. Влітку. 2. Каштан. 3. Кавун. 51. 1. Небо й
зорі. 2. Річка. 3. Жаба.