Professional Documents
Culture Documents
Med Listening
Med Listening
So, how do we accomplish this crucial and complex task without Vậy, làm thế nào ta thực hiện nhiệm vụ quan trọng và
even thinking about it? phức tạp này mà thậm chí không cần nghĩ đến nó?
Like any machinery, it consists of specialized components, and Giống như một cỗ máy, nó bao gồm các bộ phận chuyên
requires a trigger to start functioning. Here, the components are biệt, và cần tín hiệu để kích hoạt. Ở đây, các bộ phận là
the structures and tissues making up the lungs, as well as the các cấu trúc và mô tạo ra phổi, cũng như nhiều cơ quan hô
various other respiratory organs connected to them. And to get hấp khác có liên kết với chúng. Để cỗ máy hoạt động, cần
this machine moving, we need the autonomic nervous system, tới hệ thần kinh tự chủ,
Autonomic nervous system
our brain's unconscious control center for the vital functions. As
the body prepares to take in oxygen-rich air, this system sends a
signal to the muscles around your lungs, flattening the Hệ thống thần kinh tự trị
diaphragm and contracting the intercostal muscles between your trung tâm vô thức của bộ não kiểm soát các chức năng tối
ribs to create more space for the lungs to expand. Air then cần thiết. Khi cơ thể cần không khí giàu ô-xi, hệ thống gửi
wooshes into your nose and mouth, through your trachea, tín hiệu đến các cơ xung quanh phổi, làm cơ hoành bẹt ra,
and into the bronchi that split at the trachea's base,with one các cơ gian sườn co lại tạo không gian để phổi mở rộng.
entering each lung. Like tree branches, these small tubes divide Không khí bị hút vào trong mũi và miệng, thông qua khí
into thousands of tinier passages called bronchioles. quản,
đến phế quản tách nhánh ở phía cuối, mỗi phế quản dẫn
đến một lá phổi. Giống như các nhánh cây, các ống nhỏ
It's tempting to think of the lungs as huge balloons, but instead này tách thành hàng ngàn ống nhỏ hơn gọi là tiểu phế
of being hollow, they're actually spongy inside, with the quản.
bronchioles running throughout the parenchyma tissue. Rất dễ để nghĩ rằng phổi như quả bóng bay lớn, nhưng
thay vì rỗng, chúng xốp và lỗ rỗ bên trong, với các tiểu
At the end of each bronchiole is a little air sack called an phế quản chạy qua các nhu mô.
alveolus, wrapped in capillaries full of red blood cells containing
special proteins called hemoglobin.
Điểm cuối của mỗi tiểu phế quản có các túi khí nhỏ gọi là
The air you've breathed in fills these sacks, causing the lungs to phế nang, được bao bọc trong các mao mạch chứa đầy
inflate. Here is where the vital exchange occurs. At this point, hồng cầu chứa một loại protein đặc biệt được gọi là
the capillaries are packed with carbon dioxide, and the air sacks hemoglobin.
are full of oxygen. But due to the basic process of diffusion, the
molecules of each gas want to move to a place where there's a Không khí hít vào làm đầy túi khí, khiến phổi phồng ra.
lower concentration of their kind. Đây là nơi diễn ra sự trao đổi chất quan trọng. Đến lúc
So as oxygen crosses over to the capillaries, the hemoglobin này, các mao mạch chứa đầy khí carbonic, các túi khí lại
grabs it up, while the carbon dioxide is unloaded into the lungs. chứa đầy ô-xi.Theo quy luật khuyếch tán, phân tử khí có
The oxygen-rich hemoglobin is then transported throughout the khuynh hướng di chuyển từ nơi có nồng độ cao sang nơi
body via the bloodstream. có nồng độ thấp.Vì vậy, ô-xi đi vào các mao mạch, bị
hemoglobin giữ lại ở đó, khí carbonic thì được đem vào
But what do our lungs do with all that carbon dioxide? phổi. Các hemoglobin chứa đầy ô-xi sẽ được vận chuyển
Exhale it, of course. đi khắp cơ thể thông qua các mạch máu.
In some cases of pneumonia, a large collection of fluid and pus, Suy hô hấp xảy ra khi hơi thở của bạn trở nên rất khó
called an abscess, may form inside one of your lungs. khăn rằng bạn cần một máy gọi là máy thở để giúp bạn hít
thở.
If an abscess forms around the outside of your lung, it’s called Nhiễm khuẩn xảy ra khi vi khuẩn gây viêm phổi di
an empyema. chuyển vào máu của bạn nơi chúng có thể chu du để lây
nhiễm các cơ quan khác.
Possible treatments for pneumonia include antibiotics, if the
cause is bacteria or a parasite Trong một số trường hợp viêm phổi, một lượng lớn các
chất lỏng và mủ, gọi là áp-xe, có thể hình thành bên trong
một lá phổi của bạn.
antiviral drugs, if the cause is a flu virus antifungal medication,
if the cause is a fungus rest and drinking plenty of fluids and Nếu một áp xe quanh bên ngoài của phổi của bạn, nó
over-the-counter, or OTC remedies, to manage your fever, được gọi là một viêm mủ màng phổi.
aches, and pain.
phương pháp điều trị cho bệnh viêm phổi bao gồm kháng
sinh, nếu nguyên nhân là do vi khuẩn hoặc ký sinh trùng
If you have severe pneumonia you may be admitted to the
hospital, and given intravenous antibiotics and oxygen.
thuốc kháng virus, nếu nguyên nhân là một loại virus cúm
thuốc kháng nấm, nếu nguyên nhân là một nấm nghỉ ngơi
và uống nhiều chất lỏng và over-the-counter, hoặc thuốc
OTC, để quản lý sốt, đau nhức và đau đớn.
Nếu bạn có viêm phổi nặng bạn có thể nhập viện, và dùng
kháng sinh tiêm tĩnh mạch và ôxy.
In 1555, this procedure didn’t warrant much acclaim. Ngày nay, chuyên luận của ông là bước ngoặt đầu tiên
But today, Vesalius’s treatise is recognized as the first của máy thở trên toàn thế giới - là kỹ thuật thiết yếu của y
description of mechanical ventilation— a crucial practice in học hiện đại.
modern medicine.
To appreciate the value of ventilation, we need to understand Để hiểu rõ giá trị của máy thở, ta cần hiểu cơ chế của hệ
how the respiratory system works. hô hấp.
We breathe by contracting our diaphragms, which expands our Khi hít vào làm cơ hoành co lại, lồng ngực giãn nở, cho
chest cavities. This allows air to be drawn in, inflating the alveoli phép không khí đi vào, làm phồng phế nang - các túi khí
—millions of small sacs inside our lungs. nhỏ trong phổi.
Each of these tiny balloons is surrounded by a mesh of blood- Mỗi túi khí được bao bọc bởi lớp màng mao mạch chứa
filled capillaries. This blood absorbs oxygen from the inflated đầy máu. Máu hấp thụ oxy từ phế nang và thải ra khí
alveoli and leaves behind carbon dioxide. cacbonic.
When the diaphragm is relaxed, the CO2 is exhaled alongside a Khi cơ hoành giãn ra, khí CO2 cùng với hỗn hợp khí oxy
mix of oxygen and other gases. và các khí khác được thở ra.
When our respiratory systems are working correctly, this Khi hệ hô hấp hoạt động bình thường, quá trình này diễn
process happens automatically. ra tự động.
But the respiratory system can be interrupted by a variety of Nhưng hô hấp có thể bị gián đoạn do nhiều nguyên nhân.
conditions.
Chứng ngừng thở lúc ngủ ngăn không cho cơ hoành co
Sleep apnea stops diaphragm muscles from contracting. bóp.
Bệnh hen suyễn có thể dẫn tới viêm đường hô hấp làm
Asthma can lead to inflamed airways which obstruct oxygen. tắc nghẽn oxy.
This led hospitals in the 1960’s to shift towards positive Đối với những ca bệnh nhẹ, có thể dùng phương pháp
pressure ventilation. không xâm lấn.
For milder cases, this can be done non-invasively. Thông thường thì, mặt nạ oxy được đặt trên mũi và
miệng để đưa khí nén vào đường hô hấp.
Often, a facemask is fitted over the mouth and nose, and filled Nhưng đối với những ca bệnh nặng phải cần một thiết bị
with pressurized air which moves into the patient’s airway. đảm nhận toàn bộ quá trình thở.
But more severe circumstances require a device that takes over Trường hợp này sẽ có 1 loại ống được đặt vào trong khí
the entire breathing process. quản của bệnh nhân, bơm khí trực tiếp vào phổi, và sử
dụng hệ thống van và dây dẫn phân nhánh tạo thành
A tube is inserted into the patient’s trachea to pump air directly vòng tuần hoàn hít vào và thở ra.
into the lungs, with a series of valves and branching pipes
forming a circuit for inhalation and exhalation. Hầu hết các máy thở hiện đại
đều liên kết với máy tính để theo dõi nhịp thở và điều
chỉnh luồng khí.
In most modern ventilators, an embedded computer system
allows for monitoring the patient’s breathing and adjusting the Máy thở không nên áp dụng trong điều trị thông thường
airflow. mà chỉ nên xem nó như là một liệu pháp cuối cùng mà
thôi.
These machines aren’t used as a standard treatment, but
rather, as a last resort.
Để chịu được luồng khí có áp lực cao như vậy, phải cần
có 1 liều thuốc an thần rất nặng, cộng thêm nguy cơ tổn
thương phổi vĩnh viễn do thở máy liên tục.
Enduring this influx of pressurized air requires heavy sedation,
and repeated ventilation can cause long-term lung damage. Nhưng với những ca bệnh nặng, máy thở có thể tạo ra
sự khác biệt giữa sự sống và cái chết.
But in extreme situations, ventilators can be the difference Các sự kiện như đại dịch COVID-19 cho ta thấy tầm
between life and death. quan trọng của máy thở.
Events like the COVID-19 pandemic have shown that they’re Vì máy thở vừa cồng kềnh, vừa đắt tiền, lại cần phải có
even more essential than we thought. chuyên môn cao, cho nên hầu hết các bệnh viện chỉ đầu
tư một số lượng ít để dự phòng.
Because current models are bulky, expensive, and require
extensive training to operate, most hospitals only have a few in
supply. Bình thường thì như vậy là đủ,
nhưng trong trường hợp khẩn cấp, thì số lượng máy lại
quá ít.
This may be enough under normal circumstances, but during
emergencies, this limited cache is stretched thin. Trong khi nhu cầu máy thở trên toàn thế giới vẫn cao,
cần phải nghĩ ra thiết kế càng rẻ, càng di động hơn nữa,
cũng như cách sản xuất và phân bố nhanh hơn để phân
The world urgently needs more low-cost and portable bố rộng rãi đấng cứu tinh của nhân loại này.
ventilators, as well as a faster means of producing and
distributing this life-saving technology.
Why is it so difficult to cure cancer? Tại sao bệnh ung thư lại khó chữa?
We've harnessed electricity, sequenced the human genome, Con người có thể khai phá điện năng, giải mã bộ gen của
and eradicated small pox. người, thậm chí còn loại trừ được cả bệnh đậu mùa.
But after billions of dollars in research, we haven't found a Thế nhưng lại chi đến cả hàng tỷ đô, bỏ ra để nghiên
solution for a disease that affects more than 14 million people cứu, đến bây giờ vẫn chưa thể tìm ra lời giải cho căn
and their families at any given time. bệnh nhức nhối ảnh hưởng đến hơn 14 triệu người ngày
nay, cũng như các hộ gia đình khác .
Cancer arises as normal cells accumulate mutations. Bệnh ung thư xảy ra khi các tế bào bình thường bắt đầu
đột biến.
Most of the time, cells can detect mutations or DNA damage, Thông thường, các tế bào có thể dễ dàng phát hiện các
and either fix them or self destruct. đột biến hoặc thể DNA bị hư hại, rồi tiến hành tự sửa
chữa hoặc tự hủy chính nó.
Tuy nhiên, vài đột biến cho phép tế bào ung thư phát
However, some mutations allow cancerous cells to grow triển không kiểm soát và xâm lấn các mô lân cận, hoặc
unchecked and invade nearby tissues, or even metastasize to thậm chí di căn qua các cơ quan khác.
distant organs.
Một khi đã xuất hiện di căn, thì ung thư sẽ vô phương
Cancers become almost incurable once they metastasize. cứu chữa
And cancer is incredibly complex. It's not just one disease. Bệnh ung thư vô cùng phức tạp. Ung thư không chỉ là
There are more than 100 different types and we don't have a bệnh. Hiện nay có hơn 100 loại ung thư khác nhau và ta
magic bullet that can cure all of them. không có phép màu nào có thể chữa hết được.
For most cancers, treatments usually include a combination of Đa số các trường hợp ung thư
surgery to remove tumors and radiation and chemotherapy to thường được điều trị kết hợp với phẫu thuật để dễ dàng
kill any cancerous cells left behind. loại bỏ các khối u, và xạ trị và hoá trị được dùng để tiêu
diệt các tế bào ung thư còn sót lại.
Hormone therapies, Immunotherapy, and targeted treatments
tailored for a specific type of cancer are sometimes used, too. Ta có các liệu pháp điều trị như: liệu pháp hormone, liệu
pháp miễn dịch, và các liệu pháp điều trị đích phù hợp
cho từng loại ung thư cụ thể đôi khi cũng được sử dụng.
In many cases, these treatments are effective and the patient Có nhiều ca, sau khi áp dụng các liệu pháp điều trị, đều
becomes cancer-free. cho ra các kết quả cực kì khả quan, và rất nhiều bệnh
nhân đã được cứu sống.
But they're very far from 100% effective 100% of the time. Nhưng hiệu quả đạt được vẫn chưa đạt đến ngưỡng
100% so với các lần điều trị.
So what would we have to do to find cures for all the different Vậy ta buộc phải làm như thế nào để tìm ra cách chữa trị
forms of cancer? cho tất cả các dạng ung thư?
We're beginning to understand a few of the problems scientists Chúng ta đã hiểu rõ vấn đề hiện tại mà các nhà khoa học
would have to solve. cần phải giải quyết.
First of all, we need new, better ways of studying cancer. Vấn đề thứ nhất, chúng ta cần cách nghiên cứu mới hơn,
hiệu quả hơn về bệnh ung thư.
Most cancer treatments are developed using cell lines grown in Hầu hết các liệu pháp tiến hành bằng cách nuôi cấy các
labs from cultures of human tumors. dòng tế bào trong phòng thí nghiệm thông qua các khối u
ở bệnh nhân.
These cultured cells have given us critical insights about cancer Các tế bào nuôi cấy này cho ta những hiểu biết cặn kẽ về
genetics and biology, but they lack much of the complexity of a di truyền ung thư học và sinh học, nhưng lại không có
tumor in an actual living organism. tính chất hình thể của một khối u thực sự trong cơ thể
sống.
It's frequently the case that new drugs, which work on these lab-
grown cells, will fail in clinical trials with real patients. Hệ quả là các thuốc mới hoạt động tốt với tế bào nuôi
cấy, chắc chắn sẽ thất bại trong các thử nghiệm lâm
One of the complexities of aggressive tumors is that they can sàng trên bệnh nhân thực sự.
have multiple populations of slightly different cancerous cells.
Một trong những điều phức tạp của khối u ác tính là
chúng có thể có tổ chức của nhiều tế bào ung thư với
Over time, distinct genetic mutations accumulate in cells in nhiều loài khác nhau trong cùng 1 quần thể.
different parts of the tumor, giving rise to unique subclones.
Theo thời gian, các đột biến di truyền tích tụ trong tế bào
For example, aggressive brain tumors called glioblastomas can nằm ở các phần khác nhau ở khối u, phát triển thành các
have as many as six different subclones in a single patient. This dạng nhân bản phụ độc nhất.
is called clonal heterogeneity, and it makes treatment difficult
because a drug that works on one subclone may have no effect Ví dụ, khối u não ác tính được gọi là glioblastomas có thể
on another. có đến sáu loại phụ khác nhau trong một cùng một bệnh
nhân. Đó được gọi là sự không đồng nhất vô tính, và việc
điều trị trở nên khó khăn khi mỗi loại thuốc chỉ có tính đặc
Here's another challenge. hiệu trên một nhân bản duy nhất và có thể không hiệu
quả với dạng khác.
A tumor is a dynamic interconnected ecosystem where cancer Ngoài ra, chúng ta còn 1 vấn đề đáng lo ngại nữa.
cells constantly communicate with each other and with healthy
cells nearby.
Khối u là một hệ thống liên kết động, là nơi mà các tế bào
ung thư liên tục trao đổi (?) với nhau và trao đổi với
They can induce normal cells to form blood vessels that feed những tế bào khỏe mạnh lân cận.
the tumor and remove waste products.
Cancer cell can also interact with the immune system to actually Chúng có thể khiến các tế bào bình thường tạo ra các
suppress its function, keeping it from recognizing or destroying mạch máu nuôi khối u và thải ra những chất cặn bã.
the cancer.
Chúng cũng có thể tương tác với hệ miễn dịch và hoàn
If we could learn how to shut down these lines of toàn miễn nhiễm với cả hệ thống đó, giúp cho chúng khó
communication, we'd have a better shot at vanquishing a tumor bị nhận dạng hoặc bị tiêu diệt.
permanently.
Nếu ta có thể học được cách tắt các đường dẫn truyền
liên kết này, chúng ta sẽ có phương án tối ưu hơn để có
Additionally, mounting evidence suggests we'll need to figure thể phá hủy khối u vĩnh viễn.
out how to eradicate cancer stem cells.
Thêm vào đó, bằng chứng cho thấy dù gì đi nữa, chúng
ta cần phải tìm ra cách truy cùng diệt tận tế bào gốc của
ung thư.
These are rare but seem to have special properties that make
them resistant to chemotherapy and radiation. Mặc dù chỉ có một số lượng rất nhỏ thôi, nhưng chúng
vẫn có tính chất đặc biệt khiến cho chúng dễ dàng đề
In theory, even if the rest of the tumor shrinks beyond detection kháng với hóa trị và xạ trị.
during treatment, a single residual cancer stem cell could seed
the growth of a new tumor. Về lý thuyết, nếu phần còn lại của khối u co lại đến mức
không thể phát hiện được, thì một tế bào gốc ung thư
Figuring out how to target these stubborn cells might help còn sót lại có thể phát triển thành một khối u mới.
prevent cancers from coming back.
Phát hiện sớm và tìm ra cách phát hiện các tế bào cứng
đầu đó có thể giúp ta tìm ra cách ngăn ngừa bệnh ung
Even if we solved those problems, we might face new ones. thư tái phát.
Cancer cells are masters of adaptation, adjusting their Cho dù có giải quyết được các vấn đề đó, chúng ta vẫn
molecular and cellular characteristics to survive under stress. có thể gặp những vấn đề mới.
Khi chúng bị bắn phá bởi quá trình bức xạ hoặc hóa trị
Malignant cancers are complex systems that constantly evolve liệu, một số tế bào ung thư thậm chí có khả năng bật cả
and adapt. lá chắn để bảo vệ chính mình, chống lại những thứ tấn
công chúng bằng cách thay đổi cấu hình gen.
To defeat them, we need to find experimental systems that
match their complexity and monitoring and treatment options Ung thư ác tính là những hệ thống phức tạp liên tục phát
that can adjust as the cancer changes. triển và thích nghi.
Even with all we don't know, the average mortality rate for most Đáng khen là chúng ta đang có tiến triển trong lĩnh vực
kinds of cancer has dropped significantly since the 1970s and is này.
still falling.
Tuy rằng chúng ta vẫn chưa hoàn toàn biết hết về vấn đề
này, tỷ lệ tử vong trung bình cho hầu hết các loại ung thư
đã giảm đáng kể từ những năm 1970 và vẫn đang trên
đà giảm xuống.
UNIT 7:
Video 1: https://www.youtube.com/watch?v=uOcpsXMJcJk&fbclid=IwAR3ISVD9dV0-3hpAiLPx-
TvgHRO6Rw0ERrpfB4Vo9GfjCLZI2BJJ2j-uUZI
Have you ever wondered what happens to a painkiller, like Bạn có bao giờ thắc mắc rằng, điều gì sẽ xảy ra sau khi
ibuprofen, after you swallow it? mình vừa nuốt 1 viên giảm đau, chẳng hạn như
Ibuprofen, vào cơ thể không?
Thuốc sau khi đi qua họng có thể giúp chữa đau đầu, đau
Medicine that slides down your throat can help treat a lưng, hay thậm chí cả bong gân.
headache, a sore back, or a throbbing sprained ankle.
nhưng làm sao để thuốc phát huy tác dụng tại điểm đau?
But how does it get where it needs to go in the first place?
The answer is that it hitches a ride in your circulatory blood Câu trả lời là thuốc sẽ đi theo tuần hoàn của máu, đi
stream, cycling through your body in a race to do its job khắp cơ thể và nhanh chóng phát huy tác dụng
before it's snared by organs and molecules designed to trước khi bị đào thải bởi các cơ quan có chức năng trung
neutralize and expel foreign substances. lập và loại bỏ chất lạ từ bên ngoài.
This process starts in your digestive system. Quá trình này bắt đầu ở hệ tiêu hóa.
Say you swallow an ibuprofen tablet for a sore ankle. Within Giả sử bạn uống một viên ibuprofen để giảm đau cổ chân
minutes, the tablet starts disintegrating in the acidic fluids of đi. Trong 1 khoảng thời gian ngắn, viên thuốc bắt đầu tan
your stomach.
trong dịch vị . của dạ dày.
The dissolved ibuprofen travels into the small intestine
and then across the intestinal wall into a network of blood Ibuprofen hòa tan sẽ đi vào ruột non, sau đó thẩm thấu
vessels. qua thành ruột để vào một mạng lưới hệ mạch.
These blood vessels feed into a vein, which carries the blood,
and anything in it, to the liver. Hệ mạch này thông với một tĩnh mạch, vận chuyển máu
và các chất đến gan.
The next step is to make it through the liver.
Tiếp theo thuốc sẽ đi qua gan sẽ xử lí thuốc.
As the blood and the drug molecules in it travel through liver
blood vessels, enzymes attempt to react with the ibuprofen Trong lúc máu và các phân tử thuốc trong máu di chuyển
molecules to neutralize them. trong hệ mạch gan, men gan sẽ phản ứng với các phân
tử thuốc
để trung hòa chúng.
Half an hour after you swallow the pill, some of the dose has
already made it into the circulatory blood stream. Nửa tiếng sau khi bạn uống viên thuốc, một phần liều
thuốc đã ở trong dòng máu tuần hoàn.
This blood loop travels through every limb and organ, including
the heart, brain, kidneys, and back through the liver. Dòng máu này đi khắp cơ thể qua mọi chi và cơ quan,
bao gồm tim, não, thận, và trở lại gan.
When ibuprofen molecules encounter a location where the
body's pain response is in full swing, they bind to specific target Khi các phân tử ibuprofen đến một vị trí nơi phản ứng
molecules that are a part of that reaction. đau của cơ thể diễn ra dữ dội, chúng sẽ kìm hãm các
phân tử đặc biệt vốn góp phần gây ra phản ứng đau đó.
Painkillers, like ibuprofen, block the production of compounds
that help the body transmit pain signals. Thuốc giảm đau, như ibuprofen, sẽ cản trở sản phẩm của
các chất vốn giúp cơ thể truyền tín hiệu đau.
As more drug molecules accumulate, the pain -cancelling affect
increases, reaching a maximum within about one or two hours. Khi càng nhiều phân tử thuốc tích tụ, tác dụng giảm đau
Then the body starts efficiently eliminating ibuprofen, with the sẽ tăng lên, đạt mức tối đa trong vòng một đến hai giờ.
blood dose decreasing by half every two hours on average. Sau đó cơ thể bắt đầu đào thải ibuprofen một cách hiệu
quả với liều trong máu giảm một nửa trung bình sau mỗi
When the ibuprofen molecules detach from their targets, the hai giờ.
systemic blood stream carries them away again. Khi các phân tử ibuprofen rời khỏi vị trí, hệ thống mạch
máu sẽ lại chuyển chúng đi.
Back in the liver, another small fraction of the total amount of
the drug gets transformed into metabolites, which are eventually Quay lại gan, phần còn lại của thuốc sẽ biến thành chất
filtered out by the kidneys in the urine. chuyển hóa, rồi bị thận lọc, và đưa vào nước tiểu.
The loop from liver to body to kidneys continues at a rate of Vòng lặp từ gan qua cơ thể đến thận tiếp tục diễn ra ở
about one blood cycle per minute, with a little more of the drug mức một vòng trên phút, mỗi vòng lại có một ít thuốc bị
neutralized and filtered out in each cycle. trung hòa và đào thải.
These basic steps are the same for any drug that you take Mọi loại thuốc uống qua đường miệng đều qua những
orally, but the speed of the process and the amount of medicine bước cơ bản này, nhưng tốc độ xử lí, và lượng thuốc đi
that makes it into your bloodstream varies based on drug, vào máu, thay đổi tùy theo thuốc, cơ địa mỗi người, và
person, and how it gets into the body. cách thức thuốc vào cơ thể.
The dosing instructions on medicine labels can help, but they're Tờ hướng dẫn sử dụng thuốc có thể hỗ trợ bạn, nhưng
averages based on a sample population that doesn't represent đó chỉ là số liệu trung bình mẫu mà thôi, không hề đại
every consumer. diện cho mọi người dùng thực tế.
And getting the dose right is important. If it's too low, the Dùng thuốc đúng liều cũng rất quan trọng: Nếu không đủ
medicine won't do its job. If it's too high, the drug and its liều, thuốc sẽ không phát huy tác dụng; Nhưng nếu quá
metabolites can be toxic. That's true of any drug. liều, thuốc có thể gây độc; điều này xảy ra với mọi loại
thuốc.
One of the hardest groups of patients to get the right dosage for Trẻ em là một trong những nhóm bệnh nhân rất khó để
are children, that's because how they process medicine xác định liều lượng phù hợp, vì quá trình xử lí thuốc cũng
changes quickly, as do their bodies. như cơ thể trẻ thay đổi rất nhanh.
For instance, the level of liver enzymes that neutralize Đơn cử như lượng men gan giúp trung hòa thuốc cực kì
medication highly fluctuates during infancy and childhood. And thất thường trong suốt giai đoạn sơ sinh và trẻ em; và đó
that's just one of many complicating factors: Genetics, age, diet, chỉ là một trong số nhiều yếu tố như: Di truyền, tuổi tác,
disease, and even pregnancy influence the body's efficiency of chế độ ăn uống, bệnh tật, và thậm chí mang thai cũng
processing medicine. ảnh hưởng khả năng xử lí thuốc của cơ thể.
Some day, routine DNA tests may be able to dial in the precise Một ngày nào đó, xét nghiệm DNA định kì có thể điều
dose of medicine personalized to your liver efficiency and other chỉnh liều thuốc chính xác phù hợp với khả năng xử lí
factors, but in the meantime, your best bet is reading the label của gan của từng cá nhân và các yếu tố khác, còn ở hiện
or consulting your doctor or pharmacist, and taking the tại, tốt nhất là bạn đọc kĩ nhãn thuốc trước khi dùng hoặc
recommended amounts with the recommended timing. hỏi ý kiến bác sĩ hay dược sĩ, đồng thời uống thuốc đúng
liều lượng và thời điểm theo chỉ định.
VIDEO 2: https://www.youtube.com/watch?v=9mcuIc5O-DE&t=77s
Say you're at the beach, and you get sand in your eyes. How do Bạn đang ở bãi biển, và bị cát rơi vào mắt. Làm sao bạn
you know the sand is there? biết có cát trong mắt?
You obviously can't see it, but if you are a normal, healthy Rõ ràng là bạn không thể thấy nó, nhưng nếu bạn bình
human, you can feel it, that sensation of extreme discomfort, thường, khỏe mạnh, bạn có thể cảm nhận được nó, một
also known as pain. cảm giác cực kì khó chịu, gọi là đau.
Now, pain makes you do something, in this case, rinse your Vì đau nên bạn phải làm một điều gì đó,
eyes until the sand is gone. ở đây, bạn rửa nước đến khi không còn cát nữa.
And how do you know the sand is gone? Exactly. Because Làm sao biết không còn cát trong mắt?
there's no more pain. Đúng vậy. Khi mắt không còn thấy đau nữa.
There are people who don't feel pain. Now, that might sound Có một số người không biết đau.
cool, but it's not. Nghe hay đấy, nhưng thực tế không phải như vậy.
Pain is your body's early warning system. Đau là hệ thống cảnh báo sớm nhất của cơ thể.
It protects you from the world around you, and from yourself. Nó như 1 tín hiệu bảo vệ cơ thể bạn khỏi mọi thứ xung
quanh, và cả chính bản thân bạn nữa.
As we grow, we install pain detectors in most areas of our body. Trong các giai đoạn trưởng thành, các "thụ thể cảm giác"
được cài đặt khắp nơi trên cơ thể.
These detectors are specialized nerve cells Những thụ thể cảm giác này là các tế bào thần kinh
called nociceptors chuyên hóa
that stretch from your spinal cord to your skin, your muscles, được gọi là bộ phận nhận cảm
your joints, kéo dài từ tủy sống đến da, các cơ, các khớp,
your teeth and some of your internal organs. răng và một số cơ quan nội tạng.
Just like all nerve cells, they conduct electrical signals, Cũng giống như các tế bào thần kinh khác, chúng tạo ra
sending information from wherever they're located back to your các tín hiệu điện,
brain. Dẫn truyền thông tin từ nơi mà chúng tiếp nhận về não.
But, unlike other nerve cells, nociceptors only fire if something Nhưng không giống tế bào thần kinh khác,
happens that could cause or is causing damage. bộ phận nhận cảm đau chỉ phát tín hiệu khi thứ đó gây
đau,
hoặc đang gây ra tổn thương cho cơ thể.
But you won't feel any pain. Nhưng bạn sẽ không cảm thấy đau.
Now, the harder you push against the needle, Càng nhấn mạnh tay vào đầu kim,
the closer you get to the nociceptor threshold. đầu kim càng tiến gần đến ngưỡng của bộ phận nhận
cảm đau.
Push hard enough, and you'll cross that threshold Và nếu nhấn đủ mạnh bạn sẽ vượt qua ngưỡng đó
and the nociceptors fire, telling your body to stop doing và bộ phận nhận cảm đau sẽ phát tín hiệu, báo cho cơ
whatever you're doing. thể dừng lại.
But the pain threshold isn't set in stone. Nhưng ngưỡng đau không cố định.
Certain chemicals can tune nociceptors, lowering their threshold Một số chất hóa học có thể điều chỉnh bộ phận nhận cảm
for pain. đau, làm giảm ngưỡng đau.
When cells are damaged, they and other nearby cells Khi tế bào bị tổn thương, tế bào đó và những tế bào bên
start producing these tuning chemicals like crazy, cạnh
lowering the nociceptors' threshold to the point bắt đầu sản xuất ra những chất hóa học này một cách
where just touch can cause pain. mất kiểm soát,
làm giảm ngưỡng cảm đau đến mức
chỉ cần chạm vào là thấy đau.
And this is where over-the-counter painkillers come in. Aspirin Đây là lúc những loại thuốc giảm đau không cần kê đơn
and ibuprofen block production of one class of these tuning có mặt. Aspirin và ibuprofen
chemicals, called prostaglandins. ngăn chặn sự sản xuất của một loại chất hóa học có thể
điều chỉnh ngưỡng đau, được gọi là prostaglandins.
Let's take a look at how they do that. Hãy xem cách hoạt động của nó nào.
When cells are damaged, they release a chemical called Khi bị tổn thương, tế bào giải phóng axít arachidonic.
arachidonic acid.
And two enzymes called COX-1 and COX-2 Hai enzym COX-1 và COX-2
convert this arachidonic acid into prostaglandin H2, chuyển hóa axít arachidonic thành prostaglandin H2,
which is then converted into a bunch of other chemicals rồi chất này bị chuyển hóa thành nhiều chất hóa học gây
that do a bunch of things, một số triệu chứng,
including raise your body temperature, cause inflammation bao gồm tăng nhiệt độ cơ thể, gây nên sưng tấy
and lower the pain threshold. và hạ ngưỡng đau
Now, all enzymes have an active site. Mỗi enzym đều có một vị trí hoạt động nhất định.
That's the place in the enzyme where the reaction happens. Đó là nơi các phản ứng diễn ra.
The active sites of COX-1 and COX-2 Vị trí hoạt động của COX-1 và COX-2
fit arachidonic acid very cozily. vừa khít với axít arachidonic.
As you can see, there is no room to spare. Bạn có thể thấy là không còn chỗ để chêm vào.
Now, it's in this active site that aspirin and ibuprofen do their Tại vị trí hoạt động này aspirin và ibuprofen phát huy tác
work. dụng của chúng. Aspirin hoạt động như cái gai nhím.
Aspirin acts like a spine from a porcupine.
Nó đi vào vị trí hoạt động và sau đó gãy rời ra,
It enters the active site and then breaks off, để lại một nửa cái gai,
leaving half of itself in there, chặn hoàn toàn lối đi làm cho axít arachidonic không thể
totally blocking that channel and making it impossible đi vào.
for the arachidonic acid to fit.
Vì vậy nó có thể ức chế COX-1 và COX-2 trong một thời
This permanently deactivates COX-1 and COX-2. gian dài.
Ibuprofen, on the other hand, Mặt khác, ibuprofen,
enters the active site, đi vào vị trí hoạt động, nhưng không phá vỡ hoặc thay
but doesn't break apart or change the enzyme. đổi enzym.
So that's how aspirin and ibuprofen work. Nhưng đau có nhiều loại khác nhau.
But there are other dimensions to pain. Chẳng hạn đau do thần kinh,
đau gây ra bởi những tổn thương trên hệ thần kinh;
Neuropathic pain, for example, không cần có bất kì loại tác nhân kích thích bên ngoài
is pain caused by damage to our nervous system itself; nào.
there doesn't need to be any sort of outside stimulus. Các nhà khoa học nhận thấy rằng não kiểm soát
And scientists are discovering that the brain controls cách chúng ta phản ứng với các tín hiệu đau.
how we respond to pain signals. Ví dụ, mức độ đau của bạn còn có thể tùy thuộc xem
For example, how much pain you feel can depend on bạn có chú ý đến cơn đau không, hay thậm chí tùy tâm
whether you're paying attention to the pain, or even y trạng của bạn.
our mood.
Đang có rất nhiều nghiên cứu về cảm giác đau.
Pain is an area of active research. Nếu ta có thể hiểu sâu hơn về nó, chúng ta sẽ có thể
giúp mọi người kiểm soát nó tốt hơn.
If we can understand it better, maybe we can help people
manage it better.