Professional Documents
Culture Documents
omunitats imagina-
i veure's com a «na-
, per dir-ho d'alguna
i i les oficines, i del
s excloia de les jun-
u sense precedents,
colonial inicial eren
cpendent de les po-
tota la raó per a sentir odi cap ais seus governants imperia f «
listes, resulta sorprenent la insignificanqa de l'element odi 1 Constateu-hi que no sois no s'esmenta la nacionalitat deis
en aqüestes expressions del sentiment nacional. Tot seguii «tirans», sinó que a més el patriotisme apassionat de Rizal
transcrivim, a tall d'exemple, la primera i les darreres estro s'expressa superbament en la llengua d'aquests"*.
fes d'«Ultimo adiós», el famós poema escrit per Rizal quan Per la manera com les llengües descriuen el seu objecte po-
esperava la seua execució a les mans de l'imperialisme espa- dem desxifrar alguna cosa de la naturalesa d'aquest amor polí-
nyoP: tic: en el vocabulari del parentesc («motherland», «Vaterland»,
«patria») o en el de la llar («Heimat» o «tanah air», térra i
1. Adiós, Patria adorada, región del sol querida. aigua, la frase que descriu l'arxipélag nadiu deis indonesis).
Perla del Mar de Oriente, nuestro perdido edén, Ambdues expressions denoten alguna cosa a la qual s'está na-
A darte voy, alegre, la triste mustia vida; turalment lligat. Com hem observat adés, en tot alió «natural»
Y fuera más brillante, más fresca, más florida, hi ha sempre quelcom que no s'ha triat. Així, la nacionalitat
También por ti la diera, la diera por tu bien... s'assimila al color de la pell, el sexe, el llinatge i l'época de
naixement: no podem remeiar totes aqüestes coses. I en
12. Entonces nada importa me pongas en olvido: aquests «lligams naturals» sentim el que podríem denominar
Tu atmósfera, tu espacio, tus valles cruzaré; «la bellesa de la Gemeinschaft». Dit d'una altra manera, justa-
Vibrante y limpia nota seré par tu oído; ment perqué aquests vineles no es trien, teñen cert halo de
Aroma, luz, colores, rumor, canto, gemido. desinterés.
Constante repitiendo la esencia de mi fe. És cert que en els darrers anys s'ha escrit molt sobre la idea
de la familia com una estructura de poder articulada; ara bé,
13. Mi Patria idolatrada, dolor de mis dolores. aquesta concepció, ben mirat, és estranya per a la major part
Querida Filipinas, oye el postrer adiós. de la humanitat. La familia, més aviat, s'ha considerat tradicio-
Ahí, te dejo todo: mis padres, mis amores. nalment el domini de l'amor desinteressat i de la solidaritat.
Voy donde no hay esclavos, verdugos ni opresores; De la mateixa manera, si els historiadors, els diplomátics, els
Donde la fe no mata, donde el que reina es Dios. polítics i els sociólegs se senten molt a gust amb la idea de
r«interés nacional», per a la majoria de la gent corrent de totes
14. Adiós, padres y hermanos, trozos del alma mía. les classes l'esséncia de la nació és el desinterés. I és justament
Amigos de la infancia, en el perdido hogar; per aixó que pot demanar sacrificis.
Dad gracias, que descanso del fatigoso día; Com hem assenyalat abans, les grans guerres d'aquest segle
Adiós, dulce extranjera, mi amiga, mi alegría; són extraordináries no tant per l'escala sense precedents en
Adiós, queridos seres. Morir es descansar. qué van permetre que la gent es matés, com peí nombre colos-
sal deis qui van ser persuadits per ofrenar la seua vida. No és
veritat que el nombre deis morts va superar ámpliament el
nombre deis que mataven? La idea del sacrifici final només
nostre, vine / dispersa els seus enemics / i fes-Ios caure; / confon les seues
polítiques, frustra els seus ardits miserables; / en Vós posem les nostres arriba amb una idea de puresa, mitjangant la fatalitat.
esperances: / Déu, salvan's.» Observeu que aquests enemics no teñen El fet de caure per la patria, que normalment no tria ningú,
identitat i podrien ser anglesos o estrangers, ates que són «els seus ene- suposa una grandesa moral que no pot teñir el fet de morir
mics», no «els nostres». Tot l'himne és una lloanga a la monarquía, no a peí Partit Laborista, l'Associació Médica Nord-americana o,
la / una nació, que no s'hi esmenta ni una sola vegada.
^ Trad. de Trinidad T. Subido, a J. C . DE VEYRA: El «Ultimo adiós» de Tanmateix, Andrés Bonifacio, el gran revolucionan filipí, ho va traduir
Rizal: estudio crítico-expositivo, pp. 89-90. rápidament al tagálog. La seua versió apareix a ibidem, pp. 107-109.
168 E L PATRIOTISME I E L RACISME 169
COMUNITATS IMAGINADES
potser fins i tot, per Amnistia Internacional, perqué tots pronuncien els mateixos versos amb la mateixa melodia. La
aquests són organismes ais quals ens podem afiliar o renunciar imatge és la de la unisonáncia''. Tot cantant la Marsellesa,
a voluntar. E l fet de morir per la revolució deriva també de la la Waltzing Matilda i la Raya indonésia es pot experimentar la
seua grandesa, del grau en qué se senta que en alió fonamental unisonalitat, la realització física de la comunitat imaginada en
és quelcom pur. (Si la gent imaginés el proletariat com un grup forma d'eco. ( E l mateix s'esdevé quan s'escolta — i potser
que només s'afanya per aconseguir refrigeradors, vacances o quan es repeteix mentalment— la recitació de la poesia ceri-
poder, fins a on estaria disposada a morir per ell, inclosos els monial, com ara segments del Book of Common Prayer.) Que
membres mateixos del proletariat?)' Irónicament, podria pas- desinteressada que es percep aquesta unisonáncia! Si som
sar que, en la mesura que les interpretacions marxistes de la conscients que altres canten aqüestes can^ons justament en
história se sentissen (en lloc de raonar-se) com a representaci- el moment i la forma en qué nosaltres ho fem, podem no teñir
ons d'una necessitat inevitable, assolirien també una auréola cap idea de qui són, o fins i tot on són; no els sentim peró
de puresa i desinterés. están cantant. Res no ens uneix a tots fora del so imaginat.
Arribats en aquest punt, seria profitós tornar a examinar la Ara bé, aquests cors poden unir-se en el temps: si jo sóc
llengua. Primer de tot, advertim el caire primordial de les llen- letó, la meua filia podria ser australiana. El fill d'un immigrant
gües, fins i tot les modernes. Ningii no pot precisar la data italiá a Nova York trobará avantpassats en els Pares Eunda-
de naixement de cap llengua: totes sorgeixen imperceptible- dors. Si la nacionalitat té certa auréola de fatalitat, és tanmateix
ment d'un passat sense horitzó. (En la mesura que Vhomo sa- una fatalitat integrada en la história. Aquí resulta iMustratiu
piens és homo dicens, potser sembla difícil imaginar un origen l'edicte de San Martín que batejava com a «peruans» els indis
del llenguatge més nou que l'espécie mateixa). Les llengües, de parla quítxua: un moviment que té afinitats amb la conver-
dones, semblen arrelar-se més profundament que gairebé sió religiosa. En efecte, palesa que la nació es va concebre des
qualsevol altra cosa a les societats contemporánies. Albora, del principi en la llengua, no en la sang, i que podríem. ser
res no ens uneix afectivament amb els morts més que la llen- «convidats a» la comunitat imaginada. Fins i tot les nacions
gua. Si un anglófon escolta les páranles «Earth to eartb, asbes més insulars accepten ara el principi de naturalització (merave-
to ashes, dust to dust» («La térra a la térra, la cendra a la cen- llosa páranla!), per més que pugnen dificultar-la.
dra, la pols a la pols»), creades fa gairebé quatre segles i mig, Vista com una fatalitat histórica i com una comunitat imagi-
percebrá un indici fantasmal de la simultaneítat a través del nada mitjanqant la llengua, la nació es presenta albora com a
temps homogeni, buit. E l pes de les páranles prové només en oberta i tancada. Aquesta paradoxa s'il-lustra bé en els ritmes
part del seu significat solemne: també prové d'una «anglicitat» canviants d'aquests versos sobre la mort de John Moore du-
atávica, per dir-ho així. rant la batalla de la Corunya''.
En segon lloc, hi ha una classe especial de comunitat con-
temporánia que només la llengua pot suggerir, sobretot en for- 1. Not a drum was heard, not a funeral note.
ma de poe_siaá canqons. Agafem, per exemple, els himnes na- As bis corsé to the rampart we hurried;
cionals cantats en les festivitats nacionals. Per trivials que Not a solider discharged bis farewell shot
siguen les páranles i mediocres les tonades, hi ha en aqüestes O'er the grave where our hero we buried.
canqons una experiéncia de simultaneítat. Precisament en
aqueixos moments, persones del tot desconegudes entre si
' No s'ha d'interpretar aquesta formulació com que els moviments >
' Compareu aquest cora capella amb el llenguatge quotidiá, que s'expe-
revolucionaris no perseguesquen objectius matcrials. Aquests objectius, rimenta típicament com a diáleg o intercanvi.
pero, no es consideren com un conjunt d'adquisicions individuáis, sinó ' «The Burial of Sir John Moore», a The Poems of Charles Wolfe, pp. 1-2.
com les condicions de la bonheur compartida de Rousseau. Versió catalana de la traductora:
170 171
C O M U N I T A T S IMAGINAUKS E L PATRIOTISME I E L RACISME
2. We buried him darkly at dead of night, Els versos celebren un record heroic amb una bellesa insepa-
The sods with our bayonets turning; rable de la llengua anglesa: intradüíble, només audible per ais
By the struggling moonbeams' misty light, qui el parlen i el llegeixen. Peró Moore i el seu apologista eren
And the lantern dimly burning. irlandesos. I no hi ha cap raó per la qual un descendent deis
«enemics» francesos o espanyols de Moore no puga escoltar
3. No useless coffin endose bis breast, almenys la ressonáncia del poema; l'anglés, com qualsevol altra
Not in sheet or in shroud we wound him; llengua, sempre és accessible a nous parlants, oients i lectors.
But he lay like a warrior taking bis rest, Escoltem com resumeix Thomas Browne en un parell d'ora-
With bis martial doak around him... cions l'extensió i la profunditat de la história de la humanitat**:
«Fins i tot les velles ambicions tenien l'avantatge nostre, en
5. We thought, as we hoilowed bis narrow bed, els intents de les seues vanaglóries, que actuant d'hora i abans
And smoothed down bis lonely pillow, del probable Meridiá del temps, han trobat en aquest moment
That the foe and the stranger would tread o'er bis head una gran realització deis seus designis, de manera que els He-
And we far away on the billow... rois antics han sobreviscut ja ais seus Monuments i conserva-
cions Mecániques. Peró en aquest darrer Escenari del temps,
8. Slowly and sadly es laid him down. no podem esperar aqüestes Mómies per ais nostres records,
From the field of bis fame fresh and gory; quan l'ambició podria témer la Profecía d'Elies, i Caries V no
We carved not a line, and we raised not a stone— podrá aspirar mai a viure a dos mihlennis d'Héctor.»
/ But we left him alone with bis glory! Aquí s'ajunten l'antic Egipte, Grecia i Judea amb el Sacre
Imperi Roma, peró la seua unificació a través de milers d'anys
i milers de quilómetres s'aconsegueix dins la particularitat de
la prosa anglesa de Browne al segle X V I P . Sens dubte, el
1. No es va escoltar cap tambor ni cap nota fúnebre, passatge pot traduir-se fins a cert punt. Peró l'esplendor impo-
mentre corríem amb el seu cadáver al terraplé;
nent del «probable Meridiá del temps», les «conservacions
cap soldat no va fer una descárrega de comiat
sobre la tomba on vam enterrar el nostre heroi.
Mecániques», «aqüestes Mómies per ais nostres records», i
2. E l vam enterrar en la foscor de la marinada,
«dos mihlennis d'Héctor» només poden fer vibrar d'entusias-
voltant la térra amb les nostres baionetes; me els lectors anglesos.
a la llum esmorteída de la lluna En aquesta página s'obre al lector. D'altra banda, l'esplendor
i de la llántia que vagament hi ihluminava. no menys imponent deis versos fináis del «Yang Sudah H i -
3. Cap féretre inútil no oprimía el seu pit, lang», del gran autor indonesi Pramoedya Ananta Toer'°:
ni el vam embolcallar amb teles o mortalles; ara itu hanya terdengar beberapa detik saja dalam hidup. Geta-
peró jeia com un guerrer que descansa, rannya sebentar berdengung, takkan terulangi lagi. Tapi seperti
embolcallat amb la seua capa militar... juga halnya dengan kali Lusi yang abadi menggarisi kota Blora,
5. Pensávem, mentre cavávem l'estret jag
i aplanávem el seu capgal solitari,
' Hydrtotaphia, Urne-Buriall, or, A Disecarse of the Sepulchrall Urnes
que l'enemic i l'estranger no passarien sobre el seu cap,
lately found in Norfolk, pp. 71-71>. Sobre «el probable Meridiá del temps»,
i nosaltres molt lluny a la mar...
compareu-lo amb el bisbe Otto de Freising.
8. Lentament i trista el baixem.
' Tanmateix, no s'esmenta «Anglaterra» en aquesta unificació. Aixó
Del camp de la seua fama fresca i sagnant;
ens recorda els periódics provincians que, mitjangant l'espanyol, van dur
no esculpírem una línia, ni vam posar-hi cap pedra—
el món sencer a Caracas i Bogotá.
sinó que el deixárem tot sol amb la seua gloria! A Ijerita dari Blora («Contes de Blora»), pp. 15-44, a la p. 44.
172 173
COMUNITATS IMAGINADES E L PATRIOTISME I E L RACISME;
dan sperti kali itu juga, suara yang tersimpan menggarisi kenan- com també ratón nega alió «argelí» en substituir-ho. Alhora,
gan dan ingatan itu mengalir jga-mengalir kemuaranya, kelaut agita alió «vietnamita» en un llot innominat, juntament amb
yang tak bertepi. Dan tak seorangpun tahu kapan laut itu akan alió «coreá», alió «xinés», alió «filipí», etc. E l carácter d'aquest
kering dan berhenti berdeburan. vocabulari podria evidenciar-se més encara contrastant-lo amb
»Hilang. altres páranles del període de la Guerra de Vietnam, com ara
»Semua itu sudah hilang dari jangkauan pac[h]a-indera.» «Charlie» i «V.C», o d'una época anterior, «Boches» i «Huns»
que apareixen en la mateixa página impresa, probablement (per designar els alemanys), «Japs» (per ais japonesos) i
están molt tancats". «Frogs» (per ais francesos), totes les quals s'apliquen només
Si bé es pot aprendre tota llengua, el seu aprenentatge reque- a una nacionalitat específica i així concedeixen a l'adversari,
reix bona part de la vida d'una persona: cada nova conquesta mitjanqant l'odi, la seua pertinenqa a una Higa de les nacions".
es mesura peí que queda d'existéncia. Alió que limita el nostre E l fet és que el nacionalisme pensa en termes deis destins
aprenentatge d'altres llengües no és la seua impenetrabilitat histories, mentre que el racisme somia amb contaminacions
sinó la nostra condició d'éssers mortals. Per tant, totes les eternes, transmeses des del principi deis temps mitjangant una
llengües teñen certa exclusivitat. Els imperialistes francesos i successió interminable de cópules fastigoses, atemperáis. Els
nord-americans van governar, explotar i matar els vietnamites negres són, grácies al rétol d'acusació invisible, negres per
durant molts anys, peró la llengua vietnamita va subsistir mal- sempre; els jueus, la descendéncia d'Abraham, són jueus
grat tot. Per tant, s'obser.-a sovint rancúnia contra la «inescru- per sempre, tant fa quins passaports porten o les llengües que
tabilitat» vietnamita i aqueix descoratjament fose que engen- parlen i llegesquen. (En conseqüéncia, per ais nazis, el jueu
dren els argots malévols deis colonialismes moribunds: gooks, alemany no deixava de ser un impostor.)"'
ratons, etc.'' (A llarg termini, les úniques respostes al profund Els somnis del racisme efectivament teñen origen en ideolo-
secret de la llengua deis oprimits són el retrocés o la continua- gies de classe més que no en la de nació: sobretot en les pre-
ció de les matances.) tensions de divinitat deis governants i de sang «blava» o «blan-
Aquests epítets són, en la seua forma interna, característica- ca» i la «nissaga» entre les aristocrácies'h No és sorprenent,
ment racistes, i el desxiframent d'aquesta forma servirá per
demostrar que Nairn s'equivoca en la qüestió fonamental quan " Noteu que no hi ha cap antónim obvi, conscient, d'«ametllat»:
sosté que el racisme i l'antisemitisme provenen del nacionalis- «redó»? «recte?», «ovalat»?
De fet, aixó no sois en époques anteriors. Nogensmenys, hi ha un
me; per tant, «analitzat amb prou profunditat histórica, el fei-
tuf de botiga d'antiguitats en aqüestes paraules de Debray: « N o puc con-
xisme ens diu més que qualsevol altre episodi sobre el nacio- cebre cap esperanga per a Europa, excepte sota l'hegemonia d'una Franga
n a l i s m e » " . Una páranla com «slant» (abreujada de revolucionaria, que enarbore fermament la bandera de la independencia.
«slant-eyed», que significa d'ulls ametllats), per exemple, no De vegades em pregunte si tota la mitología 'antiboche' i el nostre antago-
expressa simplement una enemistar política ordinária, sinó que nisme secular contra Alemanya no será algún dia indispensable per a sal-
també esborra la nacionalitat reduint l'adversari a la seua fiso- var la revolució, o fins i tot la nostra herencia nacionaldemocrática.»
«Marxism and the National Question», p. 41.
nomía biológica". Nega alió «vietnamita» en substituir-ho,
" La importancia del naixement del sionisme i el naixement d'Israel
rau en el fet que el primer marca el replantejament d'una comunitat reli-
" Pero cal sentir-Ios! He adaptar rortografia original per a adequar-la giosa antiga com a nació enmig d'altres nacions, mentre que l'últim des-
a la convenció actual i fer la citació conipletament fonética. criu un canvi alquímic del devot errant al patriota local.
" La lógica és aquesta: 1) Moriré abans d'arribar a ells. 2) El meu poder " «Del bándol de l'aristocrácia terratinent provenien certes idees de
és tal que ells han hagut d'aprendre la meua llengua. 3) Peró aixó signifi- superioritat inherent de la classe governant, i una sensibilitat a la posició
ca que la meua intimitat ha estar perturbada. Dir-los «gooks» és una perita social: trets prominents fins ben entrat el segle X X . Alimentades per no-
venianga. ves fonts, aqüestes idees es van poder vulgaritzar [sic] i es van poder fer
" The Break-up of Britain, pp. 337 i 247. més atractives més tard per a la població alemanya en conjunt com a doc-
174 175
COMUNITATS IMAGINADES E L PATRIOTISME I E L RACISME:
dones, que el pare putatiu del racisme modern no siga algún Podien fer-ho amb cert efecte perqué — i aquesta és la nostra
nacionalista petitburgés, sinó Joseph Arthur, el comte de Go- segona raó— l'imperi colonial, amb el seu aparell burocrátic
bineau'h Tampoc no sorprén que, en general, el racisme i l'anti- en rápida expansió i les seues polítiques «russificants», perme-
semitisme no es manifesten a través de les fronteres nacionals tia que un nombre considerable de burgesos i petitburgesos
sinó dins d'aquestes. En altres paraules, no justifiquen tant les es comportessen com aristócrates fora de la cort central, és a
guerres estrangeres com la repressió i la dominació internes'''. dir, en qualsevol part de l'imperi llevar del seu país. E n cada
Quan al segle X I X es va difondre el racisme fora d'Europa, colónia trobem aquest tableau vivant ombrívolament divertir:
sempre s'associava a la dominació europea, per dues raons el cavaller burgés que recita poesies en un marc de mansions
convergents. La més important va ser, en primer lloc, el naixe- espaioses i jardins plens de mimoses i buguenvíHees, i un gran
ment del nacionalisme oficial i la «russificació» colonial. Com elenc de suport integrar per mossos, palafreners, jardiners,
s'ha subratllat moltes vegades, el nacionalisme oficial va ser cuiners, institutrius, minyones, bugaderes i, sobretot, cavalls^°.
típicament una resposta deis grups dinástics i aristocrátics Fins i tot els qui no reeixien a viure amb aquest estil, com els
—classes altes— amenagats peí nacionalisme vernacle popular. joves solters, tenien una posició ambigua de noble francés en
E l racisme colonial va ser un element important d'aquesta vigílies d'un avalot^h «A Moulmein, a la baixa Birmánia
concepció de l'«Imperi» que provava de combinar la legitimi- [aquests fose poblé ha de ser explicar ais lectors de la metró-
tat dinástica amb la comunitat nacional. H o va fer per un prin- poli], jo era odiar per un gran nombre de persones; Túnica
cipi generalitzador de superioritat innata, heretada, en el qual vegada en la meua vida que he estar prou important perqué
basava la seua posició interna (tot i que fos inestable) en la em passe una cosa així. Jo era un oficial de policía de baix rang
vastitud de les possessions d'ultramar, transmetent d'amagat del poblé.»
(o no tant) la idea que si els lords anglesos, per exemple, eren Aquest «gótic tropical» era possible peí poder aclaparador
naturalment superiors ais altres anglesos, aixó no importava: que el gran capitalisme havia donar a la metrópoli; un poder
aquests altres anglesos no eren menys superiors ais súbdits tan gran que podia mantenir-se, com aquell qui diu, entre bas-
nadius. En efecte, ens veiem temptats de sostenir que l'exis- tidors. Res no ihlustra millor el capitalisme amb vestidures
téncia d'imperis colonials tardans ádhuc servia per a apuntalar feudals aristocrátiques que els militars colonials, que eren no-
els baluards aristocrátics interns, ja que semblaven confirmar tóriament diferents deis de les metrópolis, sovint fins i tot
en un escenari mundial i modern antigües concepcions de en termes institucionals i formáis'-. Així, hi havia a Europa
poder i privilegi. el «Primer Exércit», formar per reclutament general entre els
ciutadans metropolitans; concebut ideológicament com el de-
trina de la superioritat racial.» B. M O O R E , JR.: Social Origins of Dictator- fensor de la Heimat; vestir amb el caqui práctic i prosaic; dotar
ship and Democracy, p. 436. de les armes més modernes; en temps de pau recios a les caser-
Les dates de Gobineau són exactes. Va náixer el 1816, dos anys des- nes, en temps de guerra apostar en trinxeres o darrere de pe-
prés de la restauració deis Borbó al tren francés. La seua carrera diplomá-
tica (1848-1877) va florir sotael Segon Imperi de Lluís Napoleó i el régim Vegeu a «E. Bretón de Nijs», Tempo Doeloe, una col-lecció .sorprenent
monárquic reaccionari de Marie Edmé Patrice Maurice, el comte de Mac- de fotografíes d'aquests quadres vius a le.s Indies holandeses (i un text
Mahon, antic procónsol imperialista a Alger. El seu Essai sur ITnégalité elegantment irónic).
des Races Humaines va aparéixer el 1854, potser com a resposta a les insur- -' G . ORWELL: «Shooting an Elephant», a The OrwellReader, p. 3. Natu-
reccions nacionalistes vernacles populars del 1848?
ralment, les paraules que apareixen entre claudátors són interpolacions
" A l'época de Vorster i Botha, el racisme sud-africá no va impedir les
meues.
relacions amistosas (encara que van ser discretes) amb prominents polí-
tics negres en certs estats africans independents. Si els jueus van patir " El K N I L (KoninklijkNederlansch-Indisch Leger) estava completa-
discriminació a la U n i ó Soviética, aixó no va impedir que s'establissen ment separar del K L (Koninklijk Leger) a Holanda. Gairebé des del prin-
relacions de treball respectuoses entre Breznev i Kissinger. cipi es va prohibir legalment a la Legió Estrangera que acmés en sól conti-
nental francés.
176 E L PATRIOTISME I E L RACISME 177
COMUNITATS IMAGINADES
sats canons de campanya. Fora d'Europa estava el «Segon Una altra indicació iMustrativa de la procedéncia aristocráti-
Exércit», reclutat (llevat deis oficiáis) entre les minories locáis, ca o pseudoaristocrática del racisme colonial era la típica «soli-
religioses o étniques, com a mercenaris; ideológicament con- daritat entre els blancs», que lligava els governants colonials
cebut com a forqa policíaca interna; amb abillaments que po- de diferents metrópolis nacionals, qualssevol que fossen les
dien fascinar les dames a la recambra o al saló de ball; dotat seues rivalitats i conflictes interns. Aquesta solidaritat, en el
d'espases i armes antiquades; en temps de pau, exhibint-se; curiós carácter transestatal, ens recorda de seguida la solidari-
en temps de guerra, a cavall. Si Testat major prussiá, el mestre tat classista de les aristocrácies europees del segle X I X , fo-
militar d'Europa, destacava la solidaritat anónima d'un eos mentada pels vedats de caga de cadascuna, els banys termals i
professionalitzat, la balística, els ferrocarrils, Tenginyeria, el els salons de ball; i la germanor d'«oficials i cavallers», que a
planejament estratégic, etc., Texércit colonial, en canvi, desta- la convenció de Ginebra garantia el tráete privilegiat per ais
cava la gloria, les xarreteres, Tberoisme personal, el polo i una oficiáis enemics capturats per oposició ais soldats o ais civils,
cortesía antiquada entre els oficiáis. (Podia fer-ho perqué el té una agradable expressió al segle X X .
Primer Exércit i la Marina hi eren darrere). Aquesta mentalitat L'argument exposat fins ara es pot buscar també en les po-
va sobreviure durant molt de temps. A Tonquín, va escriure blacions colonials. De fet, a més de les declaracions de certs
Eyautey el 1894": «Quel dommage de n'étre pas venu ici dix ideólegs colonials, és sorprenent que es manifestés tan poc
ans plus tót! (fuelles carriéres á y fonder et d y mener. II n'y a en els moviments anticolonials aqueix fenomen dubtós cone-
pas ici un de ees petits lieutenants, chefs de poste et de reconnais- gut com a «racisme invers». En aquesta qüestió, el llenguatge
sance, qui ne développe en 6 mois plus d'initiatwe, de volonté,
pot induir-nos a error fácilment. H i ha, per exemple, un sentit
d'endurance, de personnalité, qu'un officier de Trance en toute
en el qual la paraula javanesa «londo» (derivada de Tholandés
sa carriére.»
o neerlandés) significava no sois «holandesos» sinó també
A Tonquín, el 1951, Jean de Lattre de Tassigny, «a qui li «blancs». Peró la derivació mateixa revela que per ais campe-
agradava que els oficiáis combinessen el valor amb P'estil', va rols javanesos, que gairebé mai no trobaven més «blancs» que
quedar encantar a Tinstant amb el ben plantar cavaller [coronel els holandesos, els dos significats s'encavalcaven efectivament.
de Castries], amb el seu barrer i mocadors roigs de spahi, Igualment, ais territoris colonials francesos, «les blancs» s'apli-
el seu fuer, i la combinació de naturalitat i port ducal que el cava ais governants la qualitat de francesos deis quals era indis-
feien irresistible ais ulls de les dones de la Indoxina a la déca- tingible de la seua qualitat de blancs. Fins on arriben els meus
da deis cinquanta com ho havia estar per a les parisenques a coneixements, en cap cas les paraules «londo» o «blanc» no
la deis trenta»". van perdre les distincions secundáries despectives entre les
castes o les races'h
^' Lettres du Tonkin et de Madagascar (¡894-1899), p. 84. Carta del 22
de dcsembre de 1894, de Hanoi. Les cursives són meues. imposat a l'exércit a la métropole mai no va atényer plenament la Trance
" B. B. F A L L : Hell is a Very Small Place: The Siege of Dien Bien Phu, p. d'outre-mer. L'extensió de l'imperi francés durant el segle X I X es devia
56. Podem imaginar la ira del fantasma de Clausewitz. («Spahi», així com en part a la iniciativa incontrolada deis comandants militars colonials.
«sepoy», prové de l'otomá «sipahi», i s'aplicava a la cavalleria mercenaria L'Africa occidental francesa, en gran manera creació del general Faidher-
irregular del «Segon Exércit» a Algéria.) És cert que la Franga de Eyautey be, i també el Congo francés, devien la major part de la seua expansió a
i de Lattre era una Franga republicana. No obstant aixó, la Grande Muette les incursions militars independents per l'interior. Els oficiáis van ser
—sovint xerraire— havia estat des del comengament de la Tercera Repii- també responsables deis faits accomplis que van crear un protectorat fran-
blica un asil per ais aristócrates cada vegada més exclosos del poder en cés a Tahití, el 1842, i en menor grau de l'ocupació francesa de Tonquín,
totes les altres institucions importants de la vida pública. Per a 1898, la a la Indoxina, en el decenni de 1880 (...). E l 1897, Galliéni va abolir sumá-
quarta part deis generáis de brigada i els de divisió eren aristócrates. A riament la monarquía a Madagascar i va deportar la reina, sense consultar
més a més, aquest eos d'oficials dominat pels aristócrates va ésser decisiu el govern francés, que més tard va accepur elfait accompli...» ]. S. AMIÍLEK:
per a l'imperialisme francés deis segles X I X i X X . «El control rigorós The FrenchArmy in Politics, 1945-1962, pp. 10-11 i 22.
179
178 COMUNITATS IMAGINADES E L PATRIOTISME I E L RACISME