Professional Documents
Culture Documents
Brokerage Account Agreement - Individuals أفراد- اتفاقية فتح حساب تداول أوراق مالية
Please read carefully الرجاء القراءة بعناية
On the day corresponding to , this contract was )" ("العقد-: تم االتفاق بين كال من، أنه في تاريخ الموافق
entered into by and between:- (the “Agreement”)
First- Thndr Securities Brokerage (S.A.E) established in م) المؤسسة طبقا ً لقوانين. م. شركة ثاندر لتداول األوراق المالية (ش- :ًأوال
accordance with the laws of the Arab Republic of Egypt and 95 والخاضعة ألحكام قانون سوق رأس المال رقم،جمهورية مصر العربية
subject to the provisions of the Capital Markets Law No. 95 of والكائن مقرها في،27033 والمسجلة في السجل التجاري برقم1992 لسنة
1992. The company is registered under commercial register
، القاهرة الجديدة، التجمع الخامس، متفرع من شارع التسعين72 القطعة رقم
number 27033, its head office is located at Block 72, off 90th
ويمثلها قانونا ً في هذا العقد مصطفى محمد عبد الهادى، مصر،القاهرة
Axis, Fifth Settlement, New Cairo, Egypt and is represented
herein by Moustafa Mohamed Abdelhadi Elmasry in his
.المصرى بصفته العضو المنتدب
capacity as Managing Director; )"(يشار إليه فيما بعد ب"الشركة
(referred to hereinafter as the “Broker”).
The Broker and the Client may be known together collectively أو/أو "الطرفين" و/(يشار إلى الشركة والعميل مجتمعين بـ "األطراف" و
as “Parties” .)""الطرفان
Preamble تمــــــــــــهيد
Whereas, Broker is licensed to provide the services as a حيث إن الشركة من الشركات العاملة في مجال تداول األوراق المالية
security brokerage in Egypt under the Financial Regulatory ومرخص لها بتقديم هذه الخدمة في مصر بموجب ترخيص من الهيئة العامة
Authority (FRA) license no. 804 dated 12/08/2020. .2020/08/12 بتاريخ804 للرقابة المالية رقم
The above mentioned Preamble, together with the يعتبر التمهيد السابق وكذلك المالحق المرفقة بالعقد جزء ال يتجزأ من هذا
supplementary information stipulated in the appendices وتعد أي إشارة للعقد إشارة للمالحق،العقد ومتمما ً ومكمال له وأحكامه
attached hereto, represents an integral part of this Agreement .والتمهيد
and complementary to it and its provisions. Any reference to
the Agreement is a reference to the appendices and the
Preamble.
Article 2 - Broker’s Representations البند الثاني – التزامات الشركة
1. The Broker shall purchase and sell securities in the تلتزم الشركة بشراء وبيع األوراق المالية باسم ولحساب العميل.1
name and for the account of the Client, as stipulated والئحته١٩٩٢ لسنة٩٥ طبقا لما تقضي به أحكام القانون رقم
in provisions of Capital Markets Law No. 95 of 1992 والقرارات الصادرة عن الهيئة العامة للرقابة المالية،التنفيذية
and its executive regulations, as well as the decisions
.المنظمة لهذا النشاط
made by the Financial Regulatory Authority (FRA)
related to this activity.
تلتزم الشركة بتطبيق المواصفات التفصيلية الواردة في امر البيع او.2
2. The Broker is obligated to apply the detailed
instructions contained in the sale or purchase order والمتعلقة بالكمية والسعر لألسهم محل،الشراء الصادر من العميل
that is issued by the Client, related to the quantity and .التعامل
price of the shares in order.
3. The Broker shall advise the Client of the status of
execution of the Client’s instructions, whether related تقوم الشركة بإخطار العميل بموقف تنفيذ أمره سواء بالبيع أو.3
to a sale or purchase order, within 24 hours from ساعة من تاريخ تنفيذ األمر باألسلوب المتفق٢٤ الشراء خالل
execution of the order in the agreed-upon manner .عليه في هذا العقد
stipulated in this Agreement.
4. The Broker shall carry out the Client’s instructions
إال,، تبذل الشركة أقصى درجات العناية إلتمام تنفيذ أوامر العميل.4
with due diligence. However, if the Broker is unable to
أنه إذا لم تستطع الشركة تنفيذ الكمية المدرجة في أمر العميل فليس
execute the full quantity of securities contained in the
Client’s instructions, the Client may not refuse to
إال إذا- من حق العميل االمتناع عن قبول الكمية المنفذة لصالحه
accept the quantity executed in their favor, unless .كان هناك نص صريح في األمر يقضي بغير ذلك
otherwise provided by an explicit provision contained
in the instructions.
1. The Client shall issue instructions to the Broker for يقوم العميل بإصدار أوامر شراء وبيع أوراق مالية للطرف األول.1
the purchase and sale of securities in the .باألسلوب المتفق عليه في هذا العقد
agreed-upon manner stipulated in this Agreement يلتزم العميل باألمر متى صدر منه إلى أن تنتهي مدة صالحية.2
2. The Client shall be bound by its instructions, until the
األمر أو أن يتم إخطار الشركة بإلغائه قبل التنفيذ
expiry of the validity period of such instructions, or
ال يحق للعميل إجراء أي تعديالت على أوامر البيع او الشراء.3
upon a notification issued to the Broker canceling
.المنفذة من الشركة بأي حال من األحوال
these instructions prior to execution.
3. The Client is not entitled to make any modifications to وكذلك، يلتزم العميل قبل الشراء بسداد قيمة عمليات الشراء.4
the purchase or sale orders executed by the Broker in باإلضافة إلى الخدمات والمصروفات،عموالت البيع والشراء
any way. ، ومصاريف البورصة، وكذلك رسوم المقاصة، األخرى
4. The Client shall pay the Broker the value of the ، ورسوم الحفظ المركزي، والدمغات الحكومية،ومصاريف الهيئة
purchase transactions as well as the sale and أو أي من الرسوم األخرى التي قد تنتج عن عملية تداول األوراق
purchase commissions, in addition to the fees for وتقوم الشركة بخصم هذه المصروفات على.المالية في البورصة
services rendered and other expenses, including
حساب العميل دون الرجوع إليه
central clearing fees, stock exchange fees, regulatory
تعتبر الفاتورة الصادرة الكترونية من الشركة الي العميل بمثابة.5
fees, stamp duty, custody fees or any of the other
الدليل المعتمد لتنفيذ العملية وتكون واجبة األداء فور تمام التسوية
fees that may result from the process of trading والئحته التنفيذية والقواعد١٩٩٢ لسنة٩٥ طبقا ألحكام القانون
securities on the stock exchange. The Broker shall المعمول بها بالبورصة وشركة مصر للمقاصة والتسوية والحفظ
debit the Client’s account with the amount of such المركزي
expenses, without the need to obtain the Client’s
إذا تأخر العميل في أداء أي من التزاماته في هذا العقد فإنه يكون.6
consent.
ملتزما بتعويض الشركة عن كافة األضرار األدبية والمادية
5. The Broker’s invoice issued electronically to the Client
باإلضافة،المترتبة على ذلك وبتكلفة األموال التي تكبدها الشركة
will be deemed as the acceptable evidence for
execution and shall be payable immediately upon إلى أي غرامات يحصلها صندوق ضمان التسويات نتيجة لتأخر
effecting the settlement in accordance with Law No. العميل في السداد النقدي أو تسليم األوراق الخاصة بالعمليات
95 of 1992, together with its Executive Regulations من الالئحة التنفيذية٢٤٣ ومع عدم اإلخالل بأحكام المادة.المنفذة
and the applicable regulations of the Egyptian Stock يحق للشركة تجميد رصيد العميل١٩٩٢ لسنة٩٥ للقانون رقم
Exchange and Misr for Central Clearing, Depository لدى شركة مصر للمقاصة في حساب معلق لحين التصرف بالبيع
and Registry (MCDR). بأسعار السوق في كل أو جزء من األوراق المالية المملوكة للعميل
6. If the Client is delayed in fulfilling any of its
في الحدود التي تمكنه من تغطية الرصيد النقدي المدين المكشوف
obligations as stipulated herein, then the Client shall
وفي حالة عدم الوفاء بقيمة األوراق المالية المشتراة, للعميل
compensate the Broker for all and any material
لصالح العميل فإن ذلك يعد بمثابة تفويض من العميل للشركة ببيع
damages resulting from such failure, as well as all
and any costs incurred by the Broker, in addition to الكمية التي لم يسدد قيمتها على أن تخطر الشركة العميل بعد تنفيذ
any fines collected by the Settlement Guarantee Fund وأنه في حالة عدم كفاية حصيلة بيع األوراق المالية,العملية
as a result of the Client’s delay in effecting cash يحق للشركة الرجوع على العميل في, لتغطية الرصيد المدين
payment or providing the documents related to the حدود باقي الرصيد المكشوف سواء كان الرجوع على العميل سببه
executed transactions. Without prejudice to the ويجوز.عدم كفاية الرصيد النقدي أو إصداره شيك ال يقابله رصيد
provisions of Article 243 of the Executive regulations للشركة إجراء خصومات على حساب العميل لتصحيح اإلدخاالت
of law no. 95 of 1992, the Broker may freeze the
بغض النظر عما إذا،التي تم إجراؤها للحساب عن طريق الخطأ
Client’s balance held with Misr for Central Clearing,
كان هذا الخصم يتم عن طريق عكس هذا اإلدخال أو بأي طريقة
Depository and Registry (MCDR) in an escrow
.محاسبية أخرى
account, until partially or totally selling the Client’s
securities at market prices within the limits that يلتزم العميل بإخطار الشركة بأي تعديالت قد تطرأ على أي من.7
enable the Broker to cover the Client’s debit balance. كما يقر العميل بأن كافة المعلومات،البيانات الواردة في هذا العقد
If the due value of the purchased securities for the والمستندات المقدمة منه للشركة صحيحة وعلى مسئوليته
Client is not paid, the Broker shall have recourse يقر العميل بأنه المالك األصلي والمستفيد الوحيد من فتح هذا.8
against the Client up to the remaining debit balance, الحساب وبأن جميع مصادر أمواله هي مصادر مشروعة كما
irrespective if such recourse is a result of an يلتزم العميل بموافاة الشركة باية بيانات اضافية قد تطلبها منه
insufficient cash balance or the issuance of a
لتحديد مصادر االموال المستثمرة في شراء األوراق المالية طبقا
dishonored check. In addition, the Broker shall be
الخاص بمكافحة غسيل2002 لسنة80 ألحكام القانون رقم
entitled to debit the Client’s account to rectify any
االموال والئحته التنفيذية وقرار وزير االقتصاد والتجارة
entries made by mistake on such account, regardless
of whether such deduction is made via reverse entry وقرار مجلس ادارة الهيئة2001 لسنة620 الخارجية رقم
or through any other accounting method. وكل تعديالتها وطبقا2003 لسنة4 العامة للرقابة المالية رقم
7. The Client shall comply to inform the Broker of any ألي تعديالت قد تطرأ على هذه القوانين والقرارات في المستقبل
amendments to any of the data in this Agreement. وكذا النموذج المعد بمعرفة الهيئة العامة للرقابة المالية وذلك
The Client also declares their responsibility for the
accuracy and genuineness of the documents كما يقر العميل بتحمله كافة،تطبيقا لمبدأ اعرف عميلك
submitted by him/her to the Broker. .المسئوليات والتبعات القانونية في حالة ثبوت عكس ذلك
8. The Client declares that he/she is the original owner
and the sole beneficiary of opening this account and
all sources of their money is legitimate. The Client
shall comply with furnishing the Broker with any
additional data that it may request of him/her to
determine the sources of their funds invested in
purchasing securities pursuant to the provisions of
Law no. 80/2002 in connection with Anti-Money
Laundering, its executive regulations, the decision of
the Minister of Economy and Foreign Trade no.
620/2001, the decision of the Board of Directors of
the Authority no. 4/2003 and all their amendments
and pursuant to any future amendments of such laws
and decrees as well as the form prepared by the
Financial Regulator Authority (FRA) in application to
the principle “Know Your Client”. The Client also
declares that he/she is responsible for all liabilities
and legal consequences in case anything otherwise is
discovered.
The Broker receives the Client orders through the electronic تقوم الشركة بتلقي أوامر العميل عن طريق نظام التداول اإللكتروني وذلك
trading system referred to herein. The Client's orders may also كما يجوز تلقي أوامر العميل.بأحكام وشروط التداول االلكتروني المرفقة
be received by telephone or by any means authorized by the تليفونيا او بأي وسيلة مصرح بها من قبل الهيئة العامة للرقابة المالية في حالة
Financial Regulatory Authority (FRA) in the event of any
.وجود اي عطل في التداول اإللكتروني او في الحاالت االستثنائية
malfunction in electronic trading or in exceptional cases.
1. The Client shall bear stock trading commission of 0% لألسهم المدرجة في%0 يتحمل العميل عمولة تداول أسهم.1
for stocks listed on the Egyptian market and other وكذلك رسوم،البورصة المصرية والمصروفات األخرى
expenses, as well as clearing and depository fees, رسوم الحفظ، الدمغات الحكومية، ومصاريف البورصة،المقاصة
stock exchange fees, government stamps, custody
أو أي من الرسوم األخرى التي قد تنتج عن عملية تداول،المركزي
fees, and any other fees that may result from the
األوراق المالية في البورصة أو تستجد من قبل الهيئة العامة للرقابة
process of trading securities on the stock exchange
or emerging by the Financial Supervisory Authority
المالية أو البورصة المصرية أو شركة مصر للمقاصة وااليداع
(FRA), the Egyptian Stock Exchange or Misr for .والقيد المركزى
Central Clearing, Depository and Registry (MCDR).
:قد وافق العميل علي
The Client has agreed to: وذلك مقابل خدمات, تحمل عمولة التداول والمصروفات األخرى.1
1. Pay the commission and other expenses, as well as
المقاصة ومصاريف و خدمات البورصة و الدمغات الحكومية و
the clearing fees, stock exchange fees, stamp duties,
central depository fees, and/or any other expenses
that shall result from trading of securities through the عموالت الحفظ المركزي و أو أى رسوم أخرى قد تنتج عن عملية
stock exchange.
.تداول األوراق المالية فى البورصة
2. Bear all expenses and fines that the Broker may incur
in order to fulfill its right and in the event of
تحمل كافة المصروفات و الغرامات التى قد تتحملها الشركة فى.2
non-payment of the amounts requested from it at the سبيل استيفاء حقها و في حالة عدم سداده للمبالغ المطلوبة منه وقت
time of its request. .طلبها
3. The right of the Broker to deduct all fees, expenses,
أحقية الشركة في خصم كافة الرسوم و المصروفات و الغرامات و.3
and fines in exchange for the services provided
directly from the Client’s account, and the Client will وسوف يكون على،مقابل الخدمات مباشرة من حساب العميل
have to pay the required amounts at the time of their العميل دفع المبالغ المطلوبة وقت طلبها في حالة ما إذا كان رصيد
request in the event that the balance of his account is .ً حسابه مدينا
in debt.
أنه لن تستحق االرصدة الدائنة للعميل أى فوائد.4
4. Not being entitled to any interest on the Client's credit
balances أحقية الشركة في تغطية الحسابات المدينة لذات العميل من حساباته.5
5. The right of the Broker to cover the debit accounts of الدائنة االخرى وان كانت بعمالت مختلفة وذلك على أساس سعر
the same Client from his other credit accounts, even
.الصرف المعلن لدي البنك المركزي المصري
if they are in different currencies, on the basis of the
exchange rate announced by the Central Bank of أن يتم خصم مباشرة من حسابه لدى الشركة مصاريف تحصيل.6
Egypt. الشيكات المسحوبة على البنوك و المخصومة بمعرفتها
6. The right of the Broker to deduct directly from the ً أن يتحمل مصاريف التحويل من حساب العميل لدى الشركة طبقا.7
Client’s account the fees for collecting cheques
. باإلضافة إلى المصاريف اإلدارية الخاصة بحسابه،لتعليماته
drawn on banks and debited with their knowledge.
7. Bear the transfer fees from the Client’s account with تفويض الشركة فى التعاقد و التعامل مع كافة الجهات المرخص لها.8
the Broker according to their instructions, in addition بالعمل كأمناء حفظ و الخصم على حسابه لسداد العموالت و
to the administrative expenses related to his account.
.المصروفات الخاصة بهذه الجهات
8. Authorize the Broker to deal with all authorized
parties on their behalf including on matters pertaining
يتحمل العميل أي مصروفات خدمات إضافية تم االتفاق عليها مع.9
to contracting and to act with all parties licensed to ، وتقوم الشركة بالخصم من حساب العميل مبلغ هذه النفقات.العميل
operate as custodians and debit on their account to .دون الحاجة إلى الحصول على موافقة العميل
pay commissions and expenses related to these
matters. أن الرسوم والعموالت السابق ذكرها جزء ال يتجزأ من اتفاقية فتح الحساب
9. Bear any additional expenses to services that have
ويتعهد العميل بتحملها بالكامل وتمتلك الشركة الحق في خصمها مباشرة من
been agreed upon with the Client. The Broker shall
deduct from the Client’s account the amount of these
.حساب العميل وفي تعديل هذه الرسوم في أي وقت وبعد إخطار العميل
expenses, without the need to obtain the Client's
approval.
1. The duration of this Agreement is one year, starting . مدة هذا العقد سنة واحدة تبدأ من تاريخ التوقيع.1
from the date of signing.
2. The Agreement period is automatically renewed
unless one of the Parties notifies her party of its
desire not to renew this Agreement, within a period تتجدد مدة العقد تلقائيًا ما لم يخطر أحد الطرفين الطرف اآلخر.2
not less than fifteen (15) days before the end of the يوم15 برغبته في عدم تجديد هذا العقد وذلك خالل مدة ال تقل عن
original Agreement period or any extension thereof. .قبل انتهاء مدة العقد األساسية أو أي امتداد لها
3. In the event of any breach of the terms of this
فى حالة وجود أى إخالل ببنود هذا العقد يجب إخطار الطرف.3
Agreement, the breaching party must be notified of
يوم من العلم به وإذا لم يقم الطرف10 المخل بذلك اإلخالل خالل
that breach within ten (10) days of being aware of it,
يوم أخرى يمكن للطرف15 المخل بتصحيح ذلك اإلخالل خالل
and if the violating party does not correct that breach
within another fifteen (15) days, the other party can اآلخر إنهاء هذا العقد فورً ا دون اللجوء التخاذ أى إجراء قضائى
terminate this Agreement immediately without .وذلك بموجب إخطار مسجل مصحوب بعلم الوصول
resorting to any judicial action, according to an يجوز ألي من الطرفين إنهاء هذه العقد في أي وقت بموجب إخطار.4
accompanying registered notification شريطة تسوية جميع،قبل خمسة عشر يومًا من تاريخ اإلنهاء
acknowledgment of receipt. المسائل المالية المعلقة بين الطرفين في غضون أسبوع واحد من
4. Either party may terminate this Agreement at any .تاريخ هذا اإلشعار
time upon notice fifteen (15) days prior to the date of
termination, provided that all outstanding financial
matters between the two parties are settled within
one (1) week from the date of this notice.
The Broker’s representatives are not authorized to provide يمتنع على ممثلي الشركة والعاملين بها تقديم المشورة االستثمارية او أي نوع
investment advice or any kind of advisory services to the .من خدمات االستشارات للعميل
client.
All the information, quotes, news and research that can be جميع المعلومات واألسعار واألخبار واألبحاث التي يمكن الوصول إليها من
accessed through the broker’s platform (“Information”),
خالل منصات الشركة التي تشمل موقع الشركة وتطبيق الهاتف مقدمة من قبل
including the Broker’s website and mobile application, are
أطراف مستقلة وينحصر غرضها في توعية وتثقيف العمالء والمهتمين بسوق
provided by independent parties and their purpose is limited to
، فال ال تعتبر ضمانا لقيمة الورقة المالية وأدائها المستقبلي،األوراق المالية
awaring and educating clients and those interested in the
stock market, so they are not considered a guarantee of the حيث قد يؤدي تذبذب األسعار إلى ربح أو خسارة وبالتالى ال تشكل أي من تلك
value of the stocks and its future performance. As price كما ال تضمن،المعلومات توصية من الشركة أو التماس للشراء أو البيع
fluctuations may lead to a profit or loss and therefore neither وكذا،الشركة في حال من األحوال دقة أو توقيت أو اكتمال المعلومات
of that Information constitutes a recommendation from the و لن تكون،االعتماد على المعلومات يكون على مسؤولية العميل الخاصة
Broker or a solicitation to buy or sell. The Broker does not الشركة مسؤوالً بأي حال من األحوال عن األضرار التبعية أو العرضية أو
guarantee in any way the accuracy, timeliness or ويقر العميل بأنه.الخاصة أو الغير مباشرة الناشئة عن استخدام تلك المعلومات
completeness of the Information. The reliance on the
.يتخذ قراره مستقال وأنه بكامل إرادته
Information is on the Client’s own responsibility. In no event
will the Broker be liable for consequential, incidental, special
or indirect damages arising from use of the Information. The
Client acknowledges that they makes their decision
independently and of their own will.
Article 8 - General Provisions البند الثامن – أحكام عامة
1. The Parties agree to abide by and comply with all يتفق الطرفان على االلتزام وااللتزام بجميع القواعد واألنظمة.1
rules and regulations related to the Capital Markets وقانون، 1992 لسنة95 المتعلقة بقانون سوق رأس المال رقم
law no.95 for 1992, the Central Deposit Law no.93 for لسنة159 والقانون رقم، 2000 لسنة93 اإليداع المركزي رقم
2000, Law no.159 for 1981 and the executive
. والالئحة التنفيذية لكل منهما، 1981
regulations of each.
يقر العميل بموافقته على تسجيل جميع المكالمات واالتصاالت.2
2. The Client acknowledges their consent to record all
الهاتفية التي يجريها مع الشركة ويعتبر توقيعه على كشف حسابه
calls that he/she makes with the Broker. The Client
acknowledges that their signature on their account او استالمه ألي أموال من الشركة هو أو من يفوضه بمثابة موافقة
statement or receipt of money from the Broker by .على محو هذه التسجيالت
himself/herself or whoever he/she authorises to, is إذا كان العميل رئيس أو عضو مجلس إدارة بإحدى الشركات التي.3
considered an approval to delete these recordings. ويرغب في عقد عملية1992 لسنة95 ينظم عملها القانون رقم
3. If the Client is a chairman or member of the board of يكون ملزما بإخطار الهيئة،بيع او شراء علي أسهم هذه الشركة
directors of one of the companies whose work is ساعة على األقل من24 العامة للرقابة المالية والبورصة وذلك قبل
regulated by Law No. 95 of 1992 and wants to hold a
.تاريخ التنفيذ
sale or purchase transaction on the shares of this
يقر العميل بموافقته على أن الشركة لن تكون مسئولة عن العمليات.4
company, he is obligated to notify the Financial
التي تقوم إدارة البورصة أو الهيئة العامة للرقابة المالية بإلغائها
Regulatory Authority (FRA) and the Egyptian Stock
Exchange (EGX) at least 24 hours before the date of شريطة أال يكون سبب اإللغاء راجعا إلى الشركة ومع عدم اإلخالل
implementation. .بمسئوليته في بذل أقصى درجات العناية
4. The Client acknowledges his agreement that the يجوز للشركة مراجعة هذا العقد عن طريق إرسال إشعار بالعقد.5
Broker will not be responsible for the trades that the المعدلة عبر البريد اإللكتروني أو من خالل موقع الشركة أو تطبيق
Financial Regulatory Authority (FRA) and the Egyptian استخدام العميل لمنصات الشركة بعد هذا اإلشعار.الهاتف المحمول
Stock Exchange (EGX) cancel, provided that the يشكل قبواًل لالتفاقية المعدلة
reason for the cancellation is not due to the Broker
يصرح العميل للشركة بالتصرف وف ًقا لتعليماته أو أوامره أو.6
and without prejudice to their responsibility to exert
التزاماته أو إشعاراته أو الطلبات المرسلة إلى الشركة بالطريقة
utmost care.
المتفق عليها ويصرح للشركة بالتصرف وف ًقا لتعليمات العميل
5. The Broker may review this Agreement by sending a
notification of the modified agreement via e-mail or للقيام بجميع األعمال الالزمة فيما يتعلق بذلك سلطة قبول وإرسال
through the Broker’s website or mobile application. التعامل مع اشتراكات،وتنفيذ أوامر البيع والشراء واالحتفاظ بها
The Client’s use of the Broker’s platforms, including التعامل مع أي،األسهم وتحويل األسهم والمستندات األخرى
website or mobile application, after this notice ، التعامل مع أي بورصة ذات صلة،تصاريح وموافقات مطلوبة
constitutes acceptance of the revised agreement. تحصيل، والهيئات التنظيمية، ونظام المقاصة، غرفة المقاصة
6. The Client authorizes the Broker to act according to الكوبونات وتوزيع األسهم ودفع االشتراكات المقدمة من قبل
his instructions, orders, obligations, notices, or
وغيرها من األعمال على النحو المطلوب وف ًقا لهذه العقد،الشركة
requests sent to the Broker in the agreed manner. The
في حالة وفاة.والقوانين واللوائح المعمول بها وتعليمات العميل
Client authorizes the Broker to act in accordance with
لن تكون الشركة مسؤولة عن أي تعليمات مرسلة إليها،العميل
their instructions to carry out all the necessary work
ً
.كتابة بوفاة العميل حتى يتم إخطار الشركة
in connection with that. This includes the authority to
accept, send and execute buy and sell orders and
hold them, deal with stock subscriptions, transfer of
shares and other documents, deal with any required
permits and approvals, deal with any relevant
exchange, clearing house, clearing system, regulatory
bodies. The Client also authorizes the Broker to
collect coupons, distribute shares and pay
subscriptions provided by the Broker, and other
actions as required in accordance with this
Agreement, as applicable by the laws and regulations,
and the Client instructions. In the event of the Client’s
death, the Broker will not be responsible for any
instructions sent to it until the Broker is notified in
writing of the customer’s death.
1. All notifications must be sent in all cases by one of يجب أن ترسل جميع اإلخطارات في جميع األحوال عن طريق أحد.1
the methods indicated in this Agreement and at the الطرق المبينة في هذا العقد وفي المواعيد المقررة لذلك وهذا دون
dates specified for it without prejudice to the اإلخالل باألشتراطات التي تقررها القوانين واللوائح والقرارات
requirements established by the laws, regulations and
وفى جميع األحوال تتم االخطارات وتعد،المنظمة لهذه االتفاقية
decisions governing this Agreement. In all cases the
.اإلخطارات المرسلة نافذة من تاريخ اإلرسال
notifications shall be made and the notifications sent
shall be deemed effective from the date of
اتفقا الطرفان على أن تتم اإلخطارات الكترونيا ً بين كل طرف عن.2
transmission. طريق البريد اإللكتروني المشار إليه في الملحق األول من أجل
2. The Parties have agreed that notifications will be ويلتزم كل طرف.إجراءات المحاكم و اإلخطارات القانونية
made electronically between each party by email
بإخطار الطرف اآلخر بأي تغيير في البريد االلكتروني في أي
referred to in Appendix 1 for court procedures and
legal notifications. Each party is obligated to notify ويعد البريد اإللكتروني الجديد هو الموطن الجديد لألغراض،وقت
the other party of any change in the email at any time, .سالفة الذكر
and the new e-mail is the email for the وذلك عن طريق، تقوم الشركة بإخطار العميل بأوامره المنفذة.3
aforementioned purposes.
. أو البريد اإللكتروني أو شاشة التداول االلكترونيSMS رسائل
3. The Broker shall inform the Client with their executed
orders via SMS, e-mail or the electronic trading ويعتبر العميل موافقا ً موافقة نهائية على ما جاء باألخطار إذا لم
screen. The Client is considered a final acceptance of يعترض عليها خالل يومين عمل على األكثر من تاريخ إرسال
what is stated in the notification if he/she does not
,.التأكيد المعني
object to it within two (2) working days at most from
the date of sending the relevant confirmation. تقوم الشركة بإرسال كشوف الحساب الخاصة بالعميل بصفة.4
4. The Broker shall send the Client's account statements ويعتبر العميل موافقا ً على ما جاء بها موافقة نهائية في حال،دورية
periodically, and the Client is deemed to have agreed عدم اعتراضه عليها خالل خمسة عشر يوما ً على األكثر من تاريخ
to it as a final approval, in the event that he/she does
.استالمه لها
not object to them within fifteen (15) days at most
from the date of receiving the relevant confirmation. في حالة قيام أي نزاع أو خالف حول تطبيق أو تفسير أو بطالن.5
5. In the event that any dispute or disagreement arises يجب لهما العمل, أي بند من بنود هذا العقد أو إخالل أحد الطرفين
about the application, interpretation, or nullity of any
على تسويته بطريق التوفيق تحت رعاية الجمعية المصرية
clause of this Agreement or a breach of one of the
Parties, they must work to settle it by way of
كما يجوز لهما اإلتفاق على حسم النزاع أو،لألوراق المالية
conciliation under the auspices of the Egyptian لسنة27 الخالف عن طريق التحكيم وفقا ً ألحكام القانون رقم
Securities Association. The Parties may also agree to بشأن التحكيم في المواد المدنية والتجارية أو من خالل1994
settle the dispute or disagreement through an
وفي جميع. مركز القاهرة اإلقليمي للتحكيم التجاري الدولي
arbitration in accordance with the provisions of Law األحوال ترسل الشركة صورة من إتفاق التوفيق أو قرار التحكيم أو
No. 27 of 1994 regarding arbitration in civil and
حكم المحكمة بحسب األحوال الخاصه بحسم النزاع أو الخالف إلي
commercial matters, or through the Cairo Regional
Center for International Commercial Arbitration. In all
.الهيئه العامه للرقابه الماليه
cases, the Broker sends a copy of the conciliation
agreement, arbitration decision, or court ruling,
according to the special cases for resolving the
dispute or disagreement, to the Financial Regulatory
Authority (FRA).
Article 10: Limitation of Liability and Liquidation تحديد المسؤولية و خسائر التصفية- البند العاشر
Losses
1. The Broker does not bear and is not responsible for ال تتحمل الشركة وال تكون مسئولة عن أي إخفاق في أداء أي من.1
any failure to perform any of its obligations under this التزاماتها بموجب هذا “اإلتفاق” أو أي من ملحقاته إذا كان هذا
Agreement or any of its appendices if this األداء من شأنه أن يؤدي إلي مخالفتها ألي قانون أو الئحة أو تنظيم
performance would lead to its violation of any law,
من أي جهة حكومية أو غير حكومية تخضع لها “الشركة” )بما في
regulation or policies of any governmental or
ذلك أي قواعد أو ممارسات للبورصة أو الهيئة العامة للرقابة
non-governmental entity that the Broker is subject to,
المالية(؛ كذلك إذا حالت قوة قاهرة دون أدائها ألي من التزاماتها أو
including any rules or practices of the Stock
Exchange or the Financial Regulatory Authority (FRA). عرقلت هذا األداء أو تسببت في تأجيله؛ وفي مثل تلك األحوال يتم
Likewise if a force majeure prevents it from fulfilling تعليق التزامات “الشركة” ما دامت حالة القوة القاهرة ال تزال
any of its obligations, obstructs its performance or .مستمرة
causes it to be postponed; in such cases, the يقصد بالقوة القاهرة أي حدث يرجع لسبب خارج عن السيطرة.2
obligations of the Broker shall be suspended as long ويشمل ذلك على سبيل المثال وليس الحصر،”الفعلية ل”الشركة
as the state of force majeure is still going on. القيود المفروضة على تحويل األوراق المالية أو تداولها أو على
2. Force majeure means any event due to a cause
، وعدم توفر نظم لالتصاالت، والعمليات الجبرية،طلبات الشراء
outside the actual control of the Broker. This includes,
، والعصيان المدني، والكوارث الطبيعية، والتفجير،والتخريب
but is not limited to, restrictions imposed on the
، والتمرد، والحروب، وأعمال الشغب،واإلضرابات من أي نوع
transfer or circulation of securities or on purchase
orders, forced operations, lack of communication .وأعمال الحكومة
systems, sabotage, bombing, natural disasters, civil
disobedience, strikes of any kind, riots, wars,
insurrections, and acts of government.
This agreement is standard and consists of 18 pages and 13 ، بند13 صفحة و18 حرر هذا العقد وهي إتفاقية نمطيه وتتكون من عدد
articles, which both parties acknowledge to have read carefully والتي أقر الطرفان بقراءتها بعناية وقرروا قبولها وااللتزام بجميع الشروط
and decided in their full capacity to accept the and bind by all المنصوص عليها في هذا العقد بموجب توقيعهم في الصفحة األخيرة من هذا
the terms stipulated in this agreement by virtue of their
: تتكون االتفاقية أيضًا من المالحق التالية.العقد
signature in the last page of this agreement. The agreement
also consists of the following appendices:
نموذج فتح الحساب.1
1. Account Opening Form
2. Margin Trading شراء أوراق مالية بالهامش.2
3. Same Day Trading التداول في ذات الجلسة.3
4. Trading via Platforms التداول عبر المنصات.4
5. Certificates of Investment Funds وثائق صناديق االستثمار.5
The appendices attached to this Agreement are an integral
.تعتبر المالحق المرفقة بهذا العقد جز ًءا ال يتجزأ منه
part of it.
1. When purchasing securities, Client may pay for .1يجوز للعميل دفع ثمن األوراق المالية بالكامل أو باقترض من
securities in full or may borrow part of the الشركة جزءًا من سعر الشراء عند شراء األوراق المالية .إذا
purchase price from the Broker. If the Client اختار العميل اقتراض أموال من الشركة لتنفيذ الصفقة ،فإن
chooses to borrow funds from the Broker to fulfill األوراق المالية المشتراة هي ضمانات الشركة للقرض .وإذا
a trade (“Margin Transaction”), purchased انخفضت قيمة األوراق المالية في حساب العميل ،تنخفض قيمة
securities are Broker’s collateral for the loan. If الضمانة الداعمة لقرض العميل ،ونتيجة لذلك يمكن للشركة اتخاذ
the securities in the Client’s account decline in إجراء مثل بيع األوراق المالية أو األصول األخرى من حساب
value, so does the value of the collateral العميل من أجل الحفاظ على حقوق الملكية المطلوبة في الحساب
supporting the Client’s loan; as a result, the .
Broker can take action, such as sell securities or .2تخضع معامالت الهامش لمتطلبات الهامش المبدئي والمتطلبات
other assets from the Client’s account in order to الخاصة بالبورصات وغرف المقاصة والهيئة العامة للرقابة
maintain the required equity in the account.
المالية وأيضًا ألي متطلبات هامش إضافية للشركة والتي قد تكون
أكبر ("متطلبات الهامش") .يجوز للشركة تعديل متطلبات الهامش
2. Margin Transactions are subject to initial and
للعميل وألي صفقات مفتوحة أو جديدة في أي وقت ،وف ًقا لتقدير
maintenance margin requirements of exchanges,
الشركة وحدها .ويجب على العميل مراقبة حسابه بحيث يحتوي
clearinghouses and regulators and also to any
الحساب في جميع األوقات على رأس مال كاف لتلبية متطلبات
additional margin requirement of the Broker,
الهامش .ويجوز للشركة رفض أي أمر إذا كان الحساب يحتوي
which may be greater ("Margin Requirements").
على رصيد غير كاف لتلبية متطلبات الهامش ،وقد يؤخر تنفيذ أي
The Broker may modify Margin Requirements for
أمر أثناء تحديد حالة الهامش .يجب على العميل االحتفاظ ،دون
the Client for any open or new positions at any
إشعار أو طلب ،برأس مال كاف في جميع األوقات لتلبية
time, in Broker's sole discretion. Client shall
متطلبات الهامش باستمرار.
monitor their account so that at all times the
account contains sufficient equity to meet
.3يلتزم العميل بسداد متطلبات الهامش مدفوعة مقدمًا بما ال يقل عن
Margin Requirements. The Broker may reject any ٪50من ثمن األوراق المالية التي تقوم الشركة بشرائها لحساب
order if the account has insufficient equity to العميل وبناء على أوامره.
meet Margin Requirements, and may delay
processing any order while determining margin
status. Client shall maintain, without notice or .4ال يتعين على الشركة إخطار العميل بأي فشل في تلبية متطلبات
demand, sufficient equity at all times to الهامش قبل أن تمارس الشركة حقوقها بموجب هذا العقد .يقر
continuously meet Margin Requirements. العميل بأن الشركة بشكل عام لن تصدر طلب تغطية الهامش ولن
3. The Client is under obligation to provide a Margin يقيد حساب العميل لمواجهة أوجه القصور في الهامش خالل
Requirement, paid in advance, of at least 50% of تعامالت ذات الجلسة ومصرح له بتصفية المراكز من أجل تلبية
the price of the securities purchased by the متطلبات الهامش دون إشعار مسبق.
Broker on behalf of the Client.
4. The Broker does not have to notify the Client of .5يحق للشركة وف ًقا لتقديرها الخاص ولكن ليس االلتزام بتصفية كل
any failure to meet Margin Requirements prior to أو أي جزء من مراكز العميل في أي وقت وبأي طريقة ،دون
the Broker exercising its rights under this إشعار مسبق أو طلب تغطية هامش إذا كان حساب العميل في أي
Agreement. Client acknowledges that the Broker وقت يحتوي على حقوق ملكية غير كافية للوفاء بمتطلبات
generally will not issue margin calls, generally الهامش أو كان يعاني من عجز .يكون العميل مسؤوالً وسيدفع
will not credit Client's account to meet intraday للشركة على الفور أي عيوب في حساب العميل تنشأ عن هذه
التصفية أو تبقى بعد هذه التصفية .ال تتحمل الشركة أي مسؤولية
margin deficiencies, and is authorized to عن أي خسارة يتكبدها العميل فيما يتعلق بمثل هذه التصفيات (أو
liquidate securities positions in order to satisfy )في حالة تأخير نظام الشركة في تنفيذ هذه التصفية أو عدم تنفيذها
Margin Requirements without prior notice. .حتى إذا أعاد العميل تأسيس مركزه بسعر أسوأ
5. If at any time Client's account has insufficient
equity to meet Margin Requirements or is in
deficit, the Broker has the right, in its sole بتصفية المراكز ذات، ألي سبب من األسباب، إذا لم تقم الشركة.6
discretion, but not the obligation, to liquidate all يجب على، وأصدر طلب تغطية الهامش، الهامش المنخفض
or any part of the Client’s securities at any time ويقر.العميل تلبية هذا الطلب على الفور عن طريق إيداع األموال
and in any manner, without prior notice or margin ال يزال بإمكان الشركة،العميل بأنه حتى في حالة إصدار الطلب
call to Client. Client shall be liable and will .تصفية المراكز في أي وقت
promptly pay the Broker for any deficiencies in
Client's account that arise from such liquidation
يسمح العميل للشركة بالوصول إلى حسابات العميل في أي سلطة.7
أو كيان للتحقق من المالءة المالية للعميل وقدرته على الوفاء
or remain after such liquidation. Broker has no
.بالتزاماته
liability for any loss sustained by the Client in
connection with such liquidations (or if the
Broker system delays effecting, or does not
يقر العميل بأنه يفهم المخاطر التي تنطبق على معامالت الهامش.8
effect, such liquidations) even if Client
re-establishes its position at a worse price.
يعتبر هذا الملحق جزء ال يتجزأ من عقد فتح الحساب و يتم العمل به فى
6. If Broker does not, for any reason, liquidate
إطار القواعد و الضوابط التى تحكم التعامل فى األوراق المالية وفقا
under-margined positions, and issues a margin
call, Client must satisfy such call immediately by
.للقوانين والقرارات المنظمة لها
1. Client acknowledges that they understand the risks يقر العميل بأنه يتفهم المخاطر التي ينطوي عليها بيع وشراء .1
involved in buying and selling financial instruments بحيث يتم إغالق جميع، األوراق المالية في نفس يوم التداول
within the same trading day, such that all positions are المراكز قبل اغالق السوق ليوم التداول ("التداول في نفس
closed before the market closes for the trading day .)"اليوم
(“Same Day Trading”). تلتزم الشركة بتنفيذ األوامر الصادرة من العميل بعد التأكد من .2
2. The Broker commits to execute the orders issued from أن األوراق المالية المطلوبة للتداول مؤهلة للتداول في نفس
the Client after ensuring that the securities requested to .اليوم
trade are eligible for Same Day Trading. يجب أن يكون لدى العميل في حسابه مبلغ نقدي ال يقل عن .3
3. The Client must have in his account a cash amount of at من قيمة األوراق المالية المشتراة كتداول في نفس اليوم٪25
least 25% of the value of the securities purchased as .قبل تنفيذ العملية
Same Day Trading before the execution of the يقر العميل بإدراكه للقيود المفروضة على التداول في نفس .4
transaction.
مع إشارة خاصة إلى القيود المفروضة على حجم، اليوم
المعامالت اليومية التي يجب أال تتجاوز النسبة المئوية
4. The Client acknowledges awareness of the restrictions
لكل عميل من إجمالي عدد األوراق المالية1/20000
imposed on Same Day Trading, with a special reference
أو أي تعديالت، المدرجة للشركة في سوق األوراق المالية
to the restriction on the volume of daily transactions
.تقررها السلطات في أي تاريخ مستقبلي
which should not exceed the percentage of 1/20000 per
في حالة عدم بيع كل أو جزء من األوراق المالية التي تم .5
client of the total number of securities listed for the
يجب أن تكون هذه، شراؤها خالل التداول في نفس اليوم
company on the stock market, or whatever amendments
ويجب على العميل.األوراق المالية الغير مباعة مملوكة للعميل
decided by the authorities at any future date.
وفي حالة اإلخفاق.الوفاء بااللتزامات المالية الناشئة عن ذلك
5. In case of non-sale of all or part of the volume of the
يقر العميل بحق،في الوفاء بااللتزامات في المواعيد المحددة
securities previously bought through Same Day Trading,
الشركة في إدارة كل أو جزء من هذه األوراق المالية لتغطية
such unsold securities shall be owned by the Client. The
.وضع العميل والوفاء بهذه االلتزامات
Client must meet the financial commitments arising
therefrom. In case of failure to meet the obligations on في حالة عدم شراء كل أو جزء من األوراق المالية التي تم.6
the set dates, the Client acknowledges the right of the ً يكون العميل مسؤوال، شراؤها بموجب التداول في نفس اليوم
Broker to manage all or part of such securities to cover عن جميع االلتزامات المتعلقة بتوفير مبلغ من األوراق المالية
the position of the Client and meet such obligations. ويتحمل العميل أيضًا.غير المشتراة ألغراض التسوية
6. In case of non-purchase of all or part of the volume of التناقضات في األسعار والمصروفات األخرى والعموالت ذات
the securities previously bought under the Same Day .الصلة ويجب أن يفي بهذه االلتزامات على الفور
Trading, the Client shall be responsible for all the
obligations related to the provision of an amount of يعتبر هذا الملحق جزء ال يتجزأ من عقد فتح الحساب و يتم العمل به فى
unbought securities for the purposes of settlement. The إطار القواعد و الضوابط التى تحكم التعامل فى األوراق المالية وفقا
Client shall also endure the discrepancies in prices,
.للقوانين والقرارات المنظمة لها
other expenses, and related commissions and shall
meet such obligations immediately.
Whereas, the Broker provides securities trading service to حيث إن الشركة تقوم بتقديم خدمة تداول األوراق المالية لعمالئه عن طريق
its clients via the internet in accordance with the license االنترنت وفقا للترخيص الممنوح له من الهيئة العامة للرقابة المالية مما يتيح
granted to him by the Financial Regulatory Authority (FRA), للعميل االستعالم عن تعامالت وأسعار البورصة المصرية وكذلك تتيح
which allows the Client to inquire about the transactions
للعميل االستعالم عن رصيده من األسهم والنقد واألسهم المحفوظة لدى
and prices of the Egyptian Stock Exchange, as well as
كما يتيح هذا النظام للعميل التداول سواء عن طريق البيع أو الشراء،الشركة
allows the Client to inquire about his balance of stocks,
cash and stocks kept with the Broker. The system also
.في البورصة المصرية أو أي أسواق أخرى مغطاة من خالل الشركة
allows the Client to trade, whether by buying or selling, on :يقر العميل بعلمه وموافقته علي
the Egyptian Stock Exchange or any other markets covered
by the Broker. عدم جواز استخدام نظام التداول عبر االنترنت إال بعد تمام فتح.1
ويعلم أن احقيته في،حساب لتداول األوراق المالية مع الشركة
The Client acknowledges their knowledge and consent for: .استخدام هذا النظام يدور وجودا وعدما مع اتفاقية فتح حساب
1. The Client wants to benefit from what the Broker العميل يرغب في االستفادة مما تقدمه الشركة بشأن خدمة تلقى .1
offers in terms of receiving and executing the .وتنفيذ عمليات شراء أو استرداد وثائق صناديق االستثمار
subscription or redemption of investment funds. تسري أحكام نشرة االكتتاب او مذكرة المعلومات الخاصة .2
2. The provisions of the prospectus or memorandum of
ويعد باطال كل اتفاق،بالصندوق محل التعامل على هذا العقد
information relating to the underlying fund shall
في حالة وجود أي تعارض بين أحكام.يخالف األحكام الواردة بها
apply to this Agreement and any agreement that
contradicts the provisions contained herein shall be
مذكرة المعلومات تسري/ هذا العقد وبين أحكام نشرة االكتتاب
deemed null. In the event of any conflict between the . مذكرة المعلومات دون غيرها/ أحكام نشرة االكتتاب
provisions of this Agreement and the provisions of يقر العميل االطالع على النظام األساسي للصندوق محل التعامل .3
the prospectus or information of memorandum then و بالموافقة على جميع ما،ونشرة االكتتاب أو مذكرة المعلومات
the provisions of the prospectus or information of .ورد بهما جميعا من أحكام
memorandum shall apply. يلتزم العميل باألوامر الصادرة منه حتى موعد التنفيذ المحدد .4
3. The Client acknowledges the fundamental system of . ما لم يقم بإلغاء األوامر الصادرة منه قبل ذلك الموعد،باألمر
the underlying fund and its prospectus or
تقوم الشركة بشراء أو استرداد الوثائق لحساب العميل بناء على .5
memorandum of information and agrees to all
،تعليماته بما ال يخالف أحكام نشرة االكتتاب أو مذكرة المعلومات
clauses stated within.
4. The Client shall comply with the orders issued by
و بالموافقة على ما ورد بهما جميعا من أحكام وباسم و لحساب
them until the execution date specified in the order, ..العميل طبقا لما تقضي به أحكام القانون
unless they cancel the order issued by them before تحدد العموالت وفقا لما هو منصوص عليه بنشرة االكتتاب أو .6
that date. يلتزم العميل بسداد أي عمولة والرسوم.مذكرة المعلومات
5. The Broker may subscribe or redeem certificates of والمصروفات الحكومية و الدمغات والضرائب المترتبة على
investment funds for the Client’s account based on .استرداد الوثائق/عمليات شراء
their instructions as per the clauses stated in the
prospectus or memorandum of information and in يعتبر هذا الملحق جزء ال يتجزأ من عقد فتح الحساب و يتم العمل به فى
agreement on everything stated in them in the name
إطار القواعد و الضوابط التى تحكم التعامل فى األوراق المالية وفقا
and to the account of the Client according to law.
6. Non-Broker Fees are determined as stipulated in the .للقوانين والقرارات المنظمة لها
prospectus or memorandum of information. The
Client must pay all commission, fees, government
expenses and taxes on orders.
Date
Branch
Client Number
Branch Code
Activity Code
Name of Account Officer
Account Type
Donee Minor Joint Individual
Currency Type
Sterling Pound Euro USD Egyptian Pound
Other
Personal Information
Nationality
ID Number
Full Name
Gender Female Male
Date of Birth
Country of Birth
Mobile No.
Nationality
Dual Nationality No Yes
Name of Spouse
Number of Children
Number Of Dependents
Egyptians / Foreigners
Nationality
ID
ID Number
Type Passport Military ID National ID
ID Number
Date Of Issuance
Place Of Issuance
Valid Till
Residency Status Non-Resident Resident
Country
Tax ID number
Customer Information "USA Taxpayer"
Are you a USA Taxpayer? No Yes
US Citizen No Yes
Passport number
Substantial presence No Yes
(Did you spend at least ١٨٣ days in the USA during last ٣ years) ٣ ١٨٣
Residence
Nationality Information:
ID Number
Residence Address
(Building number & street)
Apartment
Floor No.
Area
District
Governorate
Postal Code
Owner With No Credit Facility
Owner With Credit Facility No Mortgage
Company Flat/House
Tenant
Other, Please Specify
Residence At Current
Address Since
Permanent Residence
Address Overseas
Overseas P.O.Box.
Overseas Phone No.
Town/City
Country
Business
Nationality Information / Occupation / Self-employed
ID Number
Sector Governmental
/Public Unemployed Private business Private
Others
Please, Specify
Employee /Job Title & Position
Employers Name
Activity Sector
Company Legal Form
Business Address
Business Telephone
Business E-mail
Years at current Job
/In Business
If less than ٢ years or
retired, Name of the former employer
Mailing Address
Correspondence Details
Other Accounts Opened With
Ahli United Bank
No Yes
Expected
Nationality usage of bank’s products
ID Number Monthly Quarterly Yearly
Source of Fund
Country
Credit
Cash Deposit
Incoming wire Transfers
Cheque Deposit
Debit
Cash Withdrawal
Outgoing wire transfer
Cheque paid
Special Instructions
/ Standing Instructions
Declarations
I declare ,
In my personal capacity/as a natural guardian/ confirm that all the
information, provided documents in this application are true and
correct. & that the minor is/the owner /and/the ultimate
beneficiary of this account and neither to deposit in person nor to
accept depositing any amounts of money from an anonymous,
unknown or suspicious source Whether in cash or by way of
cheques or in any other form. I undertake to inform the bank in
writing with any changes of information immediately and also to
renew as well as to update the information stated in this
application whenever requested by the bank or every five years
maximum, I authorize the bank to disclose and exchange any data
or information related to my accounts at AUBE and others with FATCA
parties that are in connection with FATCA law implementation
whether it is a local or foreign party with authorization to such
party to exchange such information with other parties for the
purpose of applying the said law at my own responsibility without
any liability on the bank part. I declare that I have read and
consent on the terms & conditions related to services provided that
signed by me. declare that I have I have sighted bank Tariff.
Customer Signature
Date
إدارة أمناء الحفظ عــــقـــــــــد
تـمـهـيــد
ويكون من حق البنك تغييرر هرذه األتعراب ،وذلرك علرى ضروء تغييرر أتعراب ومقابرل خردمات إدارات أمنراء الحفرظ
المركزى األخرى العاملة بمصر بشرط إخطار العميل باألتعاب الجديدة بخطراب رسرمى قبرل شرهر علرى أألقرل مرن
بدء سريان األتعاب الجديدة 0
-6إنهاء الحساب :
-لكل من البنك والعميل الحق فى إنهاء الحساب ،ويتم إغالق الحساب خالل مده ال تتجاوز ثالثة أيام عمل من
تاريخ إستالم ما يفيد اإلنهاء بالبريد السريع ألحد الطرفين ،وذلك عدا الحاالت اإلضطرارية التى تستدعـــــى
اإلغالق الفورى للحساب 0على أن يقوم العميل بإخطار البنك بالجهه التى يريد تحويل حساب أوراقه إليها ،
وكذا رقم حسابه لديها 0
-يترتب على إغالق الحساب إنهاء جميع العمليات التى يمكن أن تتم فى حساب العميل وذلك عدا العمليات التى
تمت وما زالت تحت التنفيذ ولم يتم تسويتها بعد 0
البند الثانى
أحكام عامه :
-يتعهد العميل بإحترام القواعد واألحكام العامه الساريه فى السوق والتى يتم معالجة العمليات بنا ًء عليها ً 0
-تتم عمليات تسوية رؤوس األموال أو تسليم األوراق المالية طبقا ً للقواعد الساريه فى السوق والتى تتم عليها
عملية تسجيل األوراق المالية أو عمليات البيع والشراء فى البورصة 0
-يقوم العميل بإعطاء أمر الشراء أو البيع مباشرة لشركة السمسره التى يختارها وفى هذه الحالة تقوم شركــة
السمسره بإخطار البنك الذى يقوم بدوره بتجميد إحتياطى األوراق المالية 0
-اليحق للطرف الثانى طلب فك األسهم المجمدة للبيع لصالح شركة الوسراطة إال بعرد فرك التجميرد بمعرفرة شرركة
الوساطة أو الحصول على موافقة كتابية من شركة الوساطة بذلك .
أساليب تلقى األوامر وتنفيذها :
ً
يتم تلقى األوامر باليد أو بالبريد أو عن طريق الفاكس ويجب أن يكون التوقيع مطابقا لنموذج توقيع العميل على
العقد أو نماذج فتح الحساب الجارى ويعتد باألوامر التليفونية ويجب أن تحدد األوامر بوضوح األمور التالية :
-نوع العملية (شراء أو بيع) وأسم الورقه المالية وكمية األوارق المالية وغيرها من المعلومات والبيانات الالزمه لتنفيذ
األوامر على أفضل صوره 0
-تنفيذ األوامر يصاحبها إخطار تنفيذ يرسله البنك للعميل ،وإذا لم يعترض العميل على العمليات الوارده فى إخطار التنفيذ
فى مدة ال تزيد عن 24ساعه من إستالمها فإن هذا يعنى الموافقة على التنفيذ 0
اإلحتياطيات والضمانات :
-يشترط البنك قبل تنفيذ األمر أن يكون حساب األوراق المالية للعميل كافيا ً لتنفيذ األمر ،وأية أخطاء تنتج عن حجــــــــز
وتحويل األوراق المالية فى هذا الخصوص تكون مسئولية البنك 0
-يلتزم البنك بتعويض العميل عن أى ضرر يلحق به بسبب مخالفته لتعليماته أو إساءة تنفيذها 0
-رد األوراق المالية للعميل وما يستحق من مبالغ بنا ًء على طلبه خالل مدة ال تتجاوز ثالثة أيام عمل من تاريخ الطلب 0
-ال يجوز قيام البنك برهن األوراق المالية للعميل دون الحصول على أمر كتابى منه 0
-يلتزم البنك بالفصل بين حسابات العمالء وبينها وبين حساباته الخاصه 0
البند الثالث
حاالت خاصة :
الحساب الخاص بقاصر أو الخاص بشخص غير قادر على إدارة الحساب -:
وتتم إدارة هذه الحسابات عن طريق الولى الطبيعى أو الوصى أو القيم ،وقد يلزم األمر موافقة السلطة القضائية
فى بعض حاالت البيع أو الشراء 0
البند الرابع
يلتزم البنك ببذل أقصى درجات عناية الرجل الحريص فى تنفيذ أوامر العميل 0
البند الخامس
حرر هذا العقد طبقا ً لقرانون سروق رأس المرال الصرادر بالقرانون رقرم 95لسرنة ، 1992وكرذلك قرانون اإليرداع
والقيد المركزى لألوراق المالية الصرادر بالقرانون رقرم 93لسرنة 2000وعلرى قررار وزيرر التجرارة الخارجيرة رقرم 906
لسنة 2001بإصدار الالئحة التنفي ذية لقانون اإليداع والقيد المركزى لألوراق المالية ،وذلرك مرن نسرختين بيرد كرل طررف
نسخه للعمل بموجبها فى حالة نشوء أية خالفات أو منازعات بين الطرفين ويتم تسوية المنازعات التى تنشأ بين الطررفين
بالرجوع أوالً إلى الهيئة العامه لسوق المال ثم اللجوء إلى القضاء كمرحلة ثانية ويكون اإلختصاص فى هذا الشأن لمحاكم
القاهرة 0