Professional Documents
Culture Documents
Abandon All Hope Ye Who Enter Here
Abandon All Hope Ye Who Enter Here
国語学
日本語学
文字論
文体論
母音
(ぼいん) - magánhangzók
子音
しいん Mássalhangzó
国際音声記号
こくさいおんせいきごう nemzetközi fonetikai ABC
基本母音
母音の無声化
破裂音
はれつおん zárhang
摩擦音
まさつおん réshang
破擦音
はさつおん Affrikáta, zár-réshang,”horzsolt hang” (magyarban pl a cs)
鼻音
びおん nazális hang
両唇音
りょうしおん bilabiális,ajakhang
歯茎音
はぐきおん alveoláris, foghang
歯茎口蓋音
はぐきこうがいおん alveopalatális (magyarul fogmeder szájpadlás hang, pl S)
軟口蓋音
なんこうがいおん veláris hang(szájüreg hátsó része)
声門音
せいもんおん glottális (hangszalagok közötti rés – h)
清音
半濁音
(はんだくおん)- „félig zavaros" hangok - segédjellel rendelkező, nem zöngésített hangok P hangok
濁点
濁り
にごり Zöngésséget jelölő két kis vonás , vagy pötty, Dakuten szinonímája
直音
拗音
開拗音
合拗音
ワ行拗音
わこうようおん wa soros összetett szótagok くゎ くゐ くゑ
口蓋化
こうがいか palatalizálás
上唇
上歯
(じょうしけい)- fogmeder
硬口蓋
軟口蓋
口蓋垂
(こうがいすい)- nyelvcsap
咽頭壁
(いんとうへき)- garatfal
下唇
(かしん)- alsóajak
舌尖
(ぜっせん)- nyelvcsúcs
舌端
(したはし)- nyelvperem
舌先
前舌
後舌
舌根
(ぜっこん)- nyelvtő
喉頭蓋
(こうとうがい)- gégefedő
声帯
(せいたい)- hangszalag
咽頭
(いんとう)- garat
気管
(きかん)- légcső
(はい)- tüdő
口腔
(こうこう)- szájüreg
鼻腔
(びこう)- orrüreg
声道
音声学
(おんせいがく)- fonetika
音韻論
おんいんろん fonológia
音韻
(おんいん) - fonémák
音素
おんそ fonéma
異音
いおん allofón
相補分布
そうほぶんぷう komplementáris disztribúció /kiegészítő elosztás
モーラ
szótag hossz
アクセント
hangsúly
アクセントの型
ピッチアクセント
Dallamhangsúly - pl Japán
ストレスアクセント
Nyomatékhangsúly pl magyar
アクセントの核
アクセントの滝
平板式
へいばんしき hangsúlyesés nélküli
起伏式
平板型
へいばんがた olyan hangsúly ahol utolsó mora és az azt követő partikula is magas
尾行型
中高型
ちゅうこうがた belső magas hangsúly
頭高型
とうこうがた/あたまだかがた(google meg órai jegyzet mást mond) Fejmagas hangsúly
東京式アクセント
京阪式アクセント
一型アクセント
方言
ほうげん , dialektus
東日本
ひがしにほん Kelet-Japán
西日本
にしにほん Nyugat-Japán
九州
きゅうしゅう kjúsú
東北
とうほく északkelet
ズーズー弁
(ずーずーべん)- a か és た-soros szótagok zöngésedése a touhokui nyelvjárásban (régen gúnynév, mára a
hivatalos megnevezése)
関東
かんとう
北海道
ほっかいど
東部
とうぶ Keleti rész
北部
ほくぶ északi rész
八丈島
近畿式
きんきしき Kinkihez hasnolít(nagyon macskakaparással van írva, Kinki egy régió: Osaka,Kyoto,Nara)
非近畿式
ひきんきしき nem kinkihez hasonlít
関西弁
かんさいべん kansai-ben, kansai nyelvjárás
文字
もじ- írásjegy
言文一致
表意文字
音節文字
(おんせつもじ)- szótagírásá
音素文字
常用漢字
教育漢字
きょういくかんじ Az első 1006 kanji amit megtanulnak Ált. Iskolában (6. osztályig)
神代文字
日文
漢字
かんじ No comment.
六書
(りくしょ)- beosztás
許慎
説文解字
会意文字
形成文字
転注文字
てんちゅうもじ Derivált jelentésű kandzsi- eredeti jelentésből származik új jelentés
仮借文字
かしゃくもじ hangalaki egyeztetés alapján új jelentésben használt kanji
部首
ぶしゅ Kanji gyök
偏
へん kanji bal oldala (szerkezeti elemeknél, itt álhatnak gyökök, részek)
冠
かんむり kanji fenti része
脚
あし kanji alsó része
垂
たれ kanji speciális építőeleme, bal felső sarokban (thx Jisho.org)
構
かまえ kanji spec. építőeleme, körbezárja a kanjit minimum két oldalról, 門
繞
にょう kanji spec. építőeleme, körbezáró elem, bal alsó sarokból indul 道 ból a 辶
書体
しょうたい íráskép , „betűtípus” írásképfajta
甲骨文字
こうこつもじ legrégebbi, csontokon található kínai írás
金文
きんぶん ezüst,bronztárgyakra vésett kínai írás
大篆
だいてん Nagypecsét írás, Csin dinasztia, írásreform a hivatalnokokhoz igazodik
小篆
しんてん kispecsét írás, Nagypecsétből alakult ki
隷書 (漢隷)
八分
はっぷん, szutrákban, kaligráfiában jelenik meg, még mindig han-kori. Utolsó vízszintes
vonalnak van egy megvastagítása
楷書
かいしょ szögletes írás, ezt használjuk ma is , minden vonás jól láthatóan elkülönül
行書
草書
そうしょ „főírás” abszolút kivehetetlen, a folyóírásnál is folyósabb „fűszál kanji”
国字
こくじ „állami írásjegy” japánok által kitalált kanji/ egy nemzet saját írásfajtája
和製漢字
万葉集
万葉仮名
まんようがな manyoushuuból származó jelek amiket hangalak nem pedig jelentés miatt írtak le-istenek neve
真名
まな kanjik eredeti japán neve
仮名
かな japán szótagírások (katakana,hiragana) amelyek kanjikból alakultak ki.
真仮名
まがな ugyanaz mint a manyougana, csak röviden
音仮名
おんがな kínai olvasatot veszi alapul, kínai olvasatból levágják a szótagzáró hangot,
vagy hozzádobnak egy i vagy u hangot
訓仮名
平仮名
ひらがな Hiragana. Szótagírás, régebben nőies írásnak számított. GENJI MONOGATARI
女手
(おんなで)- „női kéz"
女文字
おんあもじ női kézírás - hiragana
草仮名
そうがな manyougana folyékonyírásos fajtája (soushouban)
変体仮名
へんたいがな Elfajzott, bonyolult kanák
字母
片仮名
かたかな szótagírás, szögletes, férfiasnak ítélt. Nem esztétikus. Kanjikból elvetik
utolsó/első vonást. Másfajta szövegeket írnak vele mint hiraganával
訓点
音読み
おんよみ Kínai olvasat, on olvasat
呉音
漢音
唐音
(とうおん)- tang olvasat, minden egyéb olvasat, ami később kerül be,
宋音
そうおん
慣用音
かんようおん megszokás szerű/szerinti, japánok kezdtek el a kínaiaktól függetlenül olvasni írásjegyeket.
百姓読み
ひゃくしょうよ kanji fura olvasata, normálistől eltérő olvasata, parasztolvasat
訓読み
くんよみ Kun-olvasat (japán olvasat)
字註訓
じちゅうくん
az a fajta Kun olvasat ami megmagyarázza a kanji jelentését pl 黒金, 宿, 眉毛
熟字訓
じゅくじくん Különleges kanji olvasat
義訓
ぎくん jelentés alapú kanji olvasás
国訓
こっくん Japán olvasata egy kanjinak – hangsúlyosan a kínai olvasattal ellen?
当て字
あてじ kiejtés miatt használt kanji, nem pedig olvasat miatt?
宛字
あてじ)- a kanjival leírt szavaknál a jelentést figyelmen kívül hagyva, csak az olvasat miatt használják (pl.:
nevek)
ローマ字
Romaji – latin betű
ポルトガル式ローマ字
ヘボン式ローマ字
標準式ローマ字
ひょうじゅんしき standard romaji/Hepburn átírás másik neve
日本式ローマ字
japán stílusú romaji, átírás
訓令式ローマ字
くんれいしき kunreishiki féle romaji. Nihonshiki+hepburn keresztezése
五十音図
ごじゅうおんず japán szótag ABC
和語
大和言葉
(やまたことば)- azok a szavak, melyeket a Kínával és egyéb nemzetekkel való találkozás ELŐTT
használtak
畳語
(じょうご)- „tatami szavak", Ikesítés azok a szavak, melyek u.a. a két szót teszik egymás mellé
連濁
漢語
文選読み
(もんぜんよみ)- monzen-olvasat
和製漢語
わせいかんご Japán gyártmányú kínai szavak, kanjik
湯桶読み
(ゆとうよみ)- a szó első fele japán (kun-), második fele kínai (on-) olvasatú
重箱読み
(じゅうばこよみ)- a szó első fele kínai (on-), második fele japán (kun-) olvasatú.
外来語
アイヌ語
あいぬご Ainu szavak, ainu nyelv
朝鮮語
ちょうせんご Koreai nyelv
ポルトガル語
portugál
オランダ語
holland
英語
えいご - angol
和製英語
フランス語
francia
ドイツ語
német
ロシア語
orosz
イタリア語
olasz
文節
(ぶんせつ)- a legkisebb olyan egység, amire a mondat még felbontható úgy, h az természetesnek ható
nyelvi jelenség maradjon.
単語
付属語
ふぞくご kapcsolódó szó, önállóan nem alkothat bunsetsut (értelmes nyelvi egységet)
自立語
辞
じ a Fuzukugo régies elnevezése
活用
かつよう ragozás
主語
しゅご alany
述語
じゅつご- állítmány
修飾語
用言
体言
動詞
(どうし)- ige (ige az, amit ha ragozunk, akkor a ごじゃおん táblázat függőleges sorai közül ugyanabban
a sorban marad)
形容詞
(けいようし)- い-melléknév
形容動詞
(けいようどうし)- な-melléknév
名詞
(めいし)- főnév
副詞
連体詞
れんたいし főneveket módosító szavak (ある日, この人)
接続詞
感動詞
助動詞
助詞
普通名詞
固有名詞
(こゆうめいし)- tulajdonnevek
形式名詞
(けいしきめいし)- formális főnevek (pl. とき, こと, つもり, stb.) léteznek ugyan, de
szóbelihasználatban nyelvtani bigyó lesz belőlük (pl. アメリカに行ったことがありますか.)
時詞
(じし)- időszavak, átmenet a határozószavak és a főnevek között (pl. 昔, 明日, 昨日, ...)
代名詞
(だいめいし)- névmás
人称代名詞
指示代名詞
数詞
本数詞
助数詞
五段活用
ごだんかつよ 5 soros ragozás – 1. csoportos igék 行く 話す 読む 寝る 押す
上一段活用
かみいちだんかつよう – felső 1 soros ragozású igék 見る 落ちる 切る
下一段活用
しもいちだんかつよう also 1 soros ragozású igék – え sor 食べる 考える 教える
カ行変格活用
かぎょうへんかくかつよう 3. csoportos, ka soros rendhagyó ige 来る
サ行変格活用
251
Szó: kétszázharminc
leHÉTetlenség
...