You are on page 1of 62

VÉGZETES VONZERŐ

FATAL ATTRACTION

thriller két részben

írta Bernard Slade

fordította Galambos Attila

szereplők:

Blair Griffin, 35 körüli nő

Morgan Richards, 45 körüli férfi

Tony Lombardi, 35 éves férfi

Doris Aylesworth őrmester, harmincas nő

Gus Braden hadnagy, 50 körüli férfi

Maggie Stratten, 35 és 45 közötti nő

1
ELSŐ FELVONÁS

Első jelenet

Felhős október végi délután egy Nantucket szigetén megbújó nyaraló otthonos
nappalijában. Blair Griffin jön le lépcsőn az emeletről, kezében néhány festmény. A
keret nélküli képeket odatámasztja a többi mellé. Blair harmincöt körüli kamaszos
külsejű, filigrán nő. Közeledő autó hangját halljuk. Blair az ablakhoz lép, kinéz.
Kimegy a konyhába. Az autó fékez a ház előtt, a motor leáll. Blair jön a konyhából
egy tálcával, rajta sajt, kenyér, némi gyümölcs. Másik kezében fényes, hegyes
konyhakés. Az asztalra teszi a sajttálat, és anélkül hogy bármilyen érzelem
tükröződne arcán a kést függőlegesen beleszúrja a sajtba. Megfordul, ahogy nyílik az
ajtó. Morgan Richards, negyvenes évei közepén járó vonzó férfi lép be. Egy pillanatig
bámulják egymást, határozottan érzékelhető a feszültség.

BLAIR Hello, Morgan.

MORGAN Hello.

BLAIR Hol bérelted a furgont?

MORGAN Bostonban. Akárhányszor átjövök ide, úgy érzem a kezembe veszem az


életem.

BLAIR Most utoljára.

MORGAN Mióta vagy itt?

BLAIR Pár napja. A gyerekek?

MORGAN Jól vannak. Pusziltatnak. (Blair biccent. Morgan szenvtelen


távolságtartással szemléli) Hihetetlen vagy. Zéró.

BLAIR Mi?

MORGAN Semmi nem látszik rajtad. Pedig sok minden lenne.

BLAIR A sebeket nem kívül hordom. (a sajttálra mutat) Biztos éhes vagy.

MORGAN Kösz, de sietek. A hat órás komppal visszamegyek. (a vásznakhoz lép,


hogy átnézze)

BLAIR A többi még fönt van. Nem tudtam, melyiket akarod elvinni.

MORGAN Alig hiszem, hogy van közöttük jó. Itt sose volt ihletem.

2
BLAIR Hol lesz a kiállítás?

MORGAN Washingtonban. Apró galéria, de első lépésnek megteszi.

BLAIR Ahhoz hogy...?

MORGAN Hogy elismerjenek. (Blair felveszi a távcsövet, kinéz vele az ablakon)

BLAIR (él nélkül) Morgan, a házasságunk sosem állt a karriered útjába.

MORGAN A People magazin társasági rovatában szerepelni nem a vágyak


netovábbja egy művész számára.

BLAIR (közömbös) Jól fogytak a képek.

MORGAN Csak mert a férjed voltam.

BLAIR Na és. (meglát valamit) A francba. Megint ő.

MORGAN Ki?

BLAIR Lombardi. Az előbb is őt láttam, csak nem voltam biztos benne.


(odanyújtja a távcsövet) Tessék, nézd meg, ott a sziklák alatt.

MORGAN A természetes élőhelyén. (nem vesz el a távcsövet, Blair újra belenéz)

BLAIR Nem hiszem el!

MORGAN (kissé csodálkozva) Tizenöt éve követ. Min lepődsz meg?

BLAIR Megállapodtunk.

MORGAN Mi?

BLAIR Nem érdekes. (miközben Morgan összeszedi a vásznakat) Mit csináljak?


Hívjam a rendőrséget?

MORGAN Blair, ez innentől a te problémád. (Blair gondol egyet, és integetni kezd


az ablakon át, Lombardinak jelez, hogy jöjjön be) Mit művelsz?

BLAIR Behívom. Mégse akarom bevonni a rendőrséget. Inkább leülök vele, és


higgadtan elmagyarázom neki. Meg fogja érteni.

MORGAN Honnan tudod? Váltottál vele valaha is egy szót?

BLAIR Csak egyszer. Nem az a görény, akinek hiszed.

MORGAN (vállat von) Te tudod. (elindul fel a lépcsőn)

3
BLAIR Morgan! (Morgan megfordul) Szerintem ártalmatlan, de azért jó lenne,
ha itt maradnál, amíg elmegy.

MORGAN Rendben, ha öt perc alatt megvan. És beszélni nem fogok vele.


(felmegy)

Blair kipillant az ablakon, a könyvszekrényhez lép, levesz három könyvet és


megnyom egy rejtett gombot. A padló egy darabja elcsúszik, láthatóvá válik az alatta
levő jakuzzi. Fontos, hogy zárt helyzetben a fedél feltűnés nélkül illeszkedik a
parkettába. Blair letérdel, ellenőrzi a víz hőmérsékletét. Morgan jön fentről néhány
képpel, észreveszi a jakuzzit.

MORGAN Ez meg mi a fene?

BLAIR Jakuzzi. A vízszintet néztem, nem párolog-e el.

MORGAN Jakuzzi? Azt hittem, utálod az ilyen hóbortokat.

BLAIR Californiában hóbort. Itt ínyencség. Azt meg elviselem.

MORGAN Meddig maradsz?

BLAIR Amíg megnyugszom. (egy gombnyomással visszazárja a jakuzzi fedelét)


Ezért van itt ez is. Belemerülök a forró vízbe, nézem a csillagokat és
hallgatom a kedvenc zenéimet.

MORGAN Tudod már, hol fogsz lakni?

BLAIR Még nem.

MORGAN Miért nem költözöl New Yorkba? Össz-vissz kilenc celebjük van,
kénytelenek folyton őket szapulni.

BLAIR (egykedvűen) Nem is tudom. A lökdösődésből már kiöregedtem.

MORGAN Kiöregedtél?

BLAIR Nem szeretném naivaként megélni a matuzsálemi kort. (halvány


mosoly)

MORGAN (megfordul, elindul fölfelé, majd megáll, visszafordul) Blair, szép volt,
ahogy a válás alatt viselkedtél. (felmegy az emeletre)

Blair kimegy a konyhába, látjuk ahogy kávét főz. Tony Lombardi jön be a nyitott
ajtón. Harmincnégy éves ágrólszakadt külsejű férfi. Körülnéz, ledobja a hátizsákját,
fürgén körülszimatol a helyiségben. Gyors pillantást vet a sajttálra, körülnéz, a kést
kiveszi a sajtból, kipróbálja az élét majd a csizmája szárába csúsztatja. Blair jön,
tálcán kávéskannát, két csészét hoz. Megáll, figyel. Tony fel akar venni egy babát.

4
BLAIR (szigorúan) Ne nyúljon hozzá. (Tony megfordul, bámulják egymást)

TONY Fura így látni téged, belülről.

BLAIR Azt hittem, megegyeztünk valamiben.

TONY Láttam bejönni a festőt. Hol van most – fent?

BLAIR (leteszi a tálcát) Igen, minden szót hall, és garantálom, hogy kevésbé
türelmes, mint én.

TONY Jó, jó. Mindig csodáltam az ízlésedet. Első osztályú. (egy székre) Ez új?

BLAIR Megállapodtunk, hogy ez a hely tabu.

TONY (járkál) Ja, hát vannak enyhítő körülmények.

BLAIR Konkrétan?

TONY Szegénység. Haha! Na jó, ne szórakozzunk. A karrierünk egy lépésre


van a tévés vetélkedőktől.

BLAIR A karrierünk?

TONY Akár partnerek is lehetnénk. Te se dolgozol, én se dolgozok. Jesszus, ez


durva. Tényleg durva, itt vagyunk és beszélgetünk. Mondok valamit,
mondasz rá valamit, pont mint egy beszélgetés. Durva.

BLAIR Megkérhetem, hogy ne bámuljon rám ilyen zavarba ejtően?

TONY Mintha meztelen lennél.

BLAIR Mi?

TONY (kamerát imitál) Nincs köztünk a kamera. Sík ideg vagyok.

BLAIR Na ne mondja.

TONY Izzad a tenyerem. (nyújtja a kezét) Megnézed?

BLAIR Egy csésze kávé?

TONY Blair Griffinnel kávézok! Naná, jöhet. (elindul a nő felé)

BLAIR (hirtelen) Maradjon ott. Odaviszem.

Morgan jön vásznakkal, megáll a lépcsőfordulóban. Tony odakapja a fejét.

MORGAN Minden rendben?

5
BLAIR Persze. (Tony figyeli, ahogy a férfi lerakja a vásznakat, majd
visszamegy az emeletre) Nézd, Tony, találnunk kell valami megoldást
erre a helyzetre. (észreveszi Tony arckifejezését) Mi az?

TONY Tegezel. Most először.

BLAIR Na. De most őszintén. Mi érdekes van bennem? Eddig se volt


kifejezetten lenyűgöző a karrierem, pláne most. Mi olyat látsz bennem
te, mint praktizáló paparazzo –

TONY Paparazzo? Ezt kikérem magamnak. Én sokkal több vagyok.

BLAIR (vállat von) Fotós újságíró – mindegy hogy hívjuk.

TONY Én történésznek tartom magam. (Blair derültséggel vegyes


csodálkozással néz rá) Mi olyan vicces?

BLAIR Más voltál eddig a szememben.

TONY Konkrétan?

BLAIR Kurva nagy kullancs.

TONY Tudod mit? Van humorérzékem. Elviselem, ha kinevetsz.

BLAIR (leteszi egy csésze kávét az asztal Tonyhoz közel eső felére) Bocsánat,
nem nevetlek ki. Azon mulatok, hogy egy történészt érdekelhet az én
történetem.

TONY (megint járkálni kezd) Azt bízd rám. Eddig is megtettem érted mindent,
ezután is meg fogok.

BLAIR (kíváncsian) Miért pont én?

TONY Miért pont te?

BLAIR (öniróniával) A híres celeb. Akinél ráadásul vannak híresebb és


tehetségesebb színésznők is.

TONY (szembefordul Blairrel) Tehetség? Engem nem érdekel a tehetség. Nem


egy rajongód vagyok, cseszd meg. Szerinted az tetszik benned?

BLAIR Hát akkor mi?

TONY Az életed. Tetszik az életed.

BLAIR (bámul) Az életem?

6
TONY Az. Az életed – mint műalkotás. Szerinted miért csimpaszkodtam rád?
Az első perctől fogva tudtam, hogy érdekes életünk lesz együtt. Eddig
nem is gyenge, nem igaz? Érdekes, érdekes. Nem rossz, nem rossz.

BLAIR Csak azt nem értem, mi ez a többes szám első személy.

TONY Mi. Együtt. Te meg én. Az elmúlt tizenöt évben pontosan ugyanazt az
életet éltük. Pontosan! Azzal az egy különbséggel, hogy te bent, én meg
kint. Éttermek, szállodák, fellépések – Spanyolország, görög, német –
az egész világon, mindenhol együtt. (megáll a két kis ezüst gyertyatartó
mellett) Ez szép. Ezeket bírom. Hogy is hívják – a politikust – akitől
kaptad... Stevenson? (megint járkál) Vagy ez a ház – itt voltam, amikor
megvetted. Az esküvődön is – mindkettőn. Temetéseken. Vagy mikor
szültél – ott voltam. Akkor készült az a szuper kép.

BLAIR (szárazon) Hadd ragadjam meg az alkalmat, hogy megköszönjem.

TONY Az összes újság lehozta. Figyelj, nem beszélek ám mindig ennyit. A


helyzet – kihozza belőlem. (fentről hangos puffanás) Jesszus, mi volt
ez?

BLAIR Morgan.

TONY Ja? Megijesztett. (Morgan lejön, megáll a lépcsőfordulóban, Tony


szemmel tartja)

BLAIR Jó. Csinálhatsz rólam pár fotót, és szépen elmész. Ez így oké?

TONY Nem vagyok portréfotós! (nézi ahogy Morgan ismét kimegy) Pont a
lényeg hiányozna belőle.

BLAIR Vagyis?

TONY (lassan, mintha most találná ki) A vadászat. A nyomozás, az üldözés, a


mozgó célpont, és... (kamerát imitál) Klikk – a gyilkolás. Hát így.

BLAIR Nem vágyom az áldozat szerepére. Nem mintha valaha is vágytam


volna.

TONY Jaj, hagyjuk ezt. De tényleg. Mindig is imádtad a kamerát. Már


gyerekként is. Tudod, mikor csináltam az első fotót rólad?

BLAIR Kihűl a kávéd.

TONY Nem, ez érdekelni fog. 1968 januárja. Tök véletlenül. Ott dekkoltam a
Pierre előtt, vártam azt a komikust, nagy szám volt akkor. Hajnali fél
háromkor jön ki a hátsó ajtón, összebújva veled. A vakutól akkorát

7
ugrott, mint egy ház. Nem is tudtam, mi van a kezemben, csak amikor
felajánlott a negatívokért ötszáz dollárt. Bingó – a pasas nős! Kis
hülyegyerek voltam akkoriban, na de annyira azért nem hülye. Usgyi! A
faszi a Madisonig kergetett. Jó vicc. Annyi esélye volt, mint háromlábú
sünnek a hatsávos autópályán. Nem csalt a szimatom, másnap Las
Vegasban – én is – ti is. Este meg már a címlapokon. Miért mentél
hozzá?

BLAIR Szerettem.

TONY Értem, hogy a karriered szempontjából jó húzás volt, de én nem őt


választottam volna neked.

BLAIR Nem ismerted.

TONY Nem-e? Hányszor vert össze téged? Ezer képem van róla!

BLAIR Rendszeresen ivott.

TONY Ja, halálba itta magát. (kimutat az ablakon) Ott a sziklája. Haha! Bocs,
de rühelltem a pofáját.

BLAIR Tudom. (Morgan jön) Ülj le, idd meg a kávédat. Tej nélkül.

TONY Tej nélkül. Feketén.

MORGAN (lejön, kezében egy Blairt ábrázoló nagyméretű vászon) Ha akarod,


megtarthatod, de a gyerekek is örülnének neki.

TONY (feláll, elindul Morgan felé) Szevasz. Tony Lombardi. Még nem
találkoztunk.

Tony kezében megvillan a kés, Blair képmásán keresztül Morgan gyomrába szúrja.
Morgan egy pillanatig el sem hiszi, mi történt. Tony kihúzza a véres kést, a vér
csorogni kezd a hasítékon és végig Blair arcán a vásznon. Morgan lenéz, lassan
összecsuklik. Tony a színpad szélén letérdel, öklendezik. Blair elkerekedett szemmel
felsikolt, a sikoly a sötétben is tart, sokáig visszhangzik a színház falai között.

8
Második jelenet

Két órával később. Morgan testét már elszállították, ezen kívül minden változatlan. A
két ezüst gyertyatartó már nincs a helyén, de ezt a nézőnek nem kell észrevenni.
Harmincöt körüli, formás nő, Doris Aylesworth őrmester ül az asztalnál, jegyzetel. Az
ajtó nyílik, Gus Braden hadnagy lép be. Gyűrött, kopott horgászruhát visel. Ötven
körüli, vonzó, kissé megtört, sajátos modorú férfi. Megvívta a saját harcait az
életben, de humora átsegítette mindenen. Nem lehet könnyen rászedni. Megáll,
körülnéz.

DORIS Hol a pokolban voltál?

GUS A vízen.

DORIS Sosincs meg a zsaru, ha kéne.

GUS Hol van a kislány?

DORIS Fent, rád vár.

GUS Mikor történt?

DORIS Pár órája. Elmondták, mi volt?

GUS (bólint) Bert Radcliff várt a mólón. (kibújik az ütött-kopott anorákból)


Föl-le ugrált, a szeme meg úgy járt, mint egy hibbant kaméleonnak.
Nem volt ilyen izgalom a környéken a partra mosott bálna óta. (kabátját
egy székre dobja) Amit a polgármester dakszlija meg akart búbolni. Mit
lehet tudni?

DORIS Szinte mindent. Ki tette, hogyan. Csak azt nem, hogy miért.

GUS (körbejárkál, vizsgálódik) Az legyen a pszichiáter gondja. Test a


hullaházban? (Doris biccent) Pontosan hogy történt?

DORIS Hasba szúrták. (mutatja) Pont itt.

GUS A nő hogy menekült el?

DORIS A fickó elhányta magát. Nem az a kifejezett hidegvérű gyilkos. A nő


kiszaladt, beugrott a furgonba és elhajtott a –

GUS Nála volt a kulcs?

DORIS Bent az autóban. A férje bérelte Bostonban. Hertz, ellenőriztem. (Gustól


kap egy gúnyosan elismerő pillantást) Felhajtott az úton a segélykérő
telefonig, és magát kérte.

9
GUS Engem? Név szerint?

DORIS Persze, név szerint. Hogy máshogy? Ujjlenyomat alapján?

GUS (tovább nézelődik) Csodálom, hogy emlékszik rám. Csak egyszer


találkoztunk. Annak is négy éve.

DORIS Nyilván színes benyomást keltett aznap. (Gus ránéz) Hol történt?

GUS Egy beszélgetős műsorban. A könyvemet népszerűsítettem, ő meg


valamelyik filmjét. Van pontos leírás a pacákról, Lombardiról?

DORIS Van. Egészen a nyakán levő pörsenésig. A nőnek fotografikus


memóriája van.

GUS (felnéz a gerendára) Igazi gerendák?

DORIS Nem. Dekoráció.

GUS Egy négytagú családnak is elég lenne. (elindul fel a lépcsőn)

DORIS Meghúzod a hátad. (Gus megáll) Átvizsgáltuk a házat az utolsó szögig.


Nincs itt, de a leírás alapján egy pillanat alatt elkapjuk.

GUS (lejön) Elvitt valamit?

DORIS A férfi tárcáját, óráját és gyűrűjét.

GUS Más nem hiányzik?

DORIS A nő szerint nem. De nem volt biztos benne.

GUS Mondott még valamit?

DORIS Semmit. Gondolom, meg akart várni.

GUS Miért?

DORIS (vállat von) Mozisztár. Nem áll szóba halandó emberrel.

GUS Akkor rám hiába várt.

DORIS Te mégis csak híres vagy.

GUS Majdnem híres. És az is múlt időben.

DORIS Megvan minden, amitől celebnek minősülsz. Szerepeltél a Phil Donahue


Show-ban. Nem egyszer kellett végignéznem a videót.

GUS (szárazon) Doris, túlságosan régóta ismerjük egymást.

10
DORIS Lehívjam?

GUS Még körülnézek kicsit. (áll, majd hirtelen megszólal) Jaj, de utálom!

DORIS Mit?

GUS A bűnözést.

DORIS De hát zsaru vagy, az istenért.

GUS Ja, azért hagytam ott azt a bűhödt szemétdombot. Teljesen lelomboz.
(észreveszi a jegyzeteket) Az mi?

DORIS Valamivel el akartam ütni az időt, és összeírtam, hogy mit lehet tudni a
nőről. Elolvasod?

GUS Olvasd fel nekem. Csak a lényeget. (jön-megy miközben Doris beszél)

DORIS Nem tudom, hogy született. New Yorkban kezdett modellkedni


tizennyolc évesen. Minden címlapon ott volt akkoriban. Aztán jött a
színészet, többnyire off-Broadway darabok.

GUS A Sirály.

DORIS (meglepődik) Honnan tudja?

GUS Láttam.

DORIS Hogy oda ne rohanjak.

GUS (a bejárati ajtót nézi) Láttad, hogy az ajtót felfeszítették?

DORIS (gúnyosan) Neked aztán semmi nem kerüli el a figyelmed. Abban az


időben kezdett el kavarni Jerry Pavannal.

GUS A komikussal? (szipkát vesz elő, a következők alatt cigarettát helyez


bele)

DORIS Ja. Akkor még nős volt. A csajt Vegasba vitte, elvált, elvette, belerakta
a következő filmjébe. A csajból nagy sztár lett, ő meg visszament
Vegasba haknizni. A házasságuk a hírek szerint elég viharos volt. Ivott,
mint a kefekötő... (tüzet ad Gusnak) Ez a szipka olyan... –

GUS Gondolom a bizarr szót keresed.

DORIS Nem. Halszagod van.

GUS Mondtam. Horgászni voltam. Kint ültem a csónakban.

11
DORIS Összeillő páros vagytok. Mindkettőtökre ráfér egy alapos tisztítás meg
egy friss mázolás.

GUS Tudom, tudom – az állomány szégyene.

DORIS Már a fegyvert se hordod magadnál.

GUS Bocsi. Tíz év alatt egyszer használtam, a városi pikniken azzal


indítottam a zsákbanfutást. Mi lett a pasassal?

DORIS Jerry Pavannal? (Gus biccent) Tíz éve meghalt autóbalesetben. A


mélybe zuhant Randall’s Pointnál. (az ablakhoz megy, kinéz) Nem az
első volt, nem is az utolsó. Csinálhatnának valamit azzal a hellyel.

GUS Már itt voltál akkor?

DORIS Ja, első évem a cégnél. Engem küldtek helyszínelni. A pasas részeg, az
éjszaka esős volt. Rossz kombináció.

GUS Hol volt a nő?

DORIS A házban. Az egészet végignézte ebből az ablakból. Egy nagy


monoklival. Veszekedtek, és a pasas behúzott neki.

GUS Nem tudtam rajta nevetni soha.

DORIS Emlékszel arra a fotóra a nőről a temetésén? Minden lapban megjelent.


A fekete fátyol alól kicsordul egy kövér könnycsepp. Klassz volt.

GUS Ki volt a fotós?

DORIS Tony Lombardi. Utánanéztem.

GUS (elismeréssel) Ügyes vagy, csajszi.

DORIS Hogyhogy még nem vagyok nyomozó?

GUS Nem állna jól a puhakalap és a pipa. (a könyvespolcot nézegeti)


Megvan neki a könyvem.

DORIS Ja, észrevettem. Fura. (Gus ránéz) Tolsztoj, Dickens, Flaubert,


Stendhal, Shakespeare, Dosztojevszkij – és Gus Braden. Mint egy
rejtvényújságban. „Melyik a kakukktojás?”

GUS (másik polchoz lép) Most márt értem, Joe miért vált el tőled. Egyébként
meg nem kakukktojás, csak rossz polcon van. Itt megvan az összes
bűnügyi regény, amit valaha írtak. (újabb polcot néz át)

12
Filozófiatörténet, tudomány, költészet, dráma – vagy tényleg ennyit
olvas, vagy estélyt rendez és fel akar vágni.

DORIS Itt nem fogad vendégeket. Ez amolyan titkos búvóhely.

GUS Nem vagy odáig érte, mi?

DORIS Ellenkezőleg. Bár tényleg úgy jöttem ide, hogy utálni fogom.

GUS És mitől gondoltad meg magad?

DORIS Hiúság. (Gus nem érti) Emlékezett a nevemre. Tíz éve volt a baleset,
amihez kiküldtek, és bakker tudta a nevem.

GUS Ribanc vagy.

DORIS Te már csak tudod.

Blair jön fentről. Gus odafordul, egy pillanatig figyelik egymást, mielőtt Blair
megszólal.

BLAIR Bocsánat, hogy megvárattam. Fel kell készülnöm a temetésre. Ön Gus,


ha jól sejtem.

GUS Gus Braden. Találkoztunk egyszer Bostonban.

BLAIR Pontosan emlékszem. Nekem adta a fél szendvicsét, és felemás


zokniban volt. (Doris figyeli a párbeszédet és jól szórakozik)

GUS Igen – hát, gondolom, izgultam.

BLAIR Kedves volt.

GUS Feltehetek néhány kérdést, Miss Griffin?

BLAIR Szólítson Blairnek. Nézze, felkavart az eset, de tisztában vagyok vele,


hogy ez a dolgok menete. Jaj, ne haragudjon, meg se kínáltam
semmivel. Mit inna?

GUS Nem is tudom.

DORIS (határozottan) Kávét. (Blair indulna) Szívesen elkészítem.

BLAIR (hálásan) Köszönöm, Doris, ez nagy segítség lenne. (Doris kimegy, Blair
hellyel kínálja Gust) Tessék.

GUS Inkább állok. (Blair leül) Fel kell tennem néhány száraz és unalmas
kérdést Tony Lombardival kapcsolatban.

BLAIR Nem nagyon ismerem. Ez előtt csak egyszer beszéltünk.


13
GUS Mikor?

BLAIR Kábé két hónapja. Los Angelesben, a bíróságon.

GUS Hogyhogy?

BLAIR Lombardi folyton legyeskedett, de az évek során megszoktam, mint egy


szeplőt, vagy szemölcsöt. Aztán hat hónappal ezelőtt igazán tolakodóvá
vált. A gyerekeimet fényképezte az iskolában, odapofátlankodott egy
forgatásra, ezért aztán – bocsánat, nem fázik? Én majd megfagyok.
Nem baj, ha begyújtok? (feláll, a kandallóhoz megy, fahasábokat rak
egy rekeszből) Szóval úgy döntöttem, hogy beperelem zaklatásért. A
tárgyalás napján megszólított a bíróság folyosóján. (egy fahasábbal
küszködik)

GUS Segítsek?

BLAIR Nem, köszönöm. (mosolyog) Kemény fából faragtak. Ne tévessze meg a


külsőm.

GUS (tényszerűen) Aligha.

BLAIR (odafordul) Komolyan? Mások törékenynek hisznek.

GUS (szárazon) Valóban?

BLAIR Mi a baj, hadnagy? Rossz emlékei vannak valami színésznőről, vagy


csak látta a legutóbbi filmemet?

GUS (figyelmen kívül hagyja a viccelődést, arrébb lép) Mit mondott


Lombardi?

BLAIR Kérte, hogy ejtsem el a vádakat. És hát megsajnáltam.

GUS Nem is volt tárgyalás?

BLAIR Nem. Lombardi elfogadta a feltételeimet, és én hittem neki. Egyik az


volt, hogy ez a hely tabu. Amikor most megláttam, ahelyett, hogy
önnek szóltam volna, behívtam, hogy megbeszéljük.

GUS (odafordul) Behívta ide?

BLAIR Mi az?

GUS Csodálkozom, hogy akkor miért volt felfeszítve az ajtó.

BLAIR Hogy?

GUS Az ajtót felfeszítették.

14
BLAIR Ja, az én voltam. (Gus kérdően néz) Rájöttem, hogy otthon hagytam a
kulcsot, hát... elő a feszítővasat.

GUS Egészen szakszerű munka.

BLAIR Három krimiben is szerepeltem. Profi szerszámokkal egy széfet is


feltörök.

GUS (rövid pillantást vet rá, majd kinyitja az ajtót, kinéz) Az a kapu az
egyetlen bejárat?

BLAIR Igen. A ház a sziklára épült.

GUS És a tengerre néző sziklafal? Azon felmászhat ide bárki?

BLAIR Legfeljebb Edmund Hillary.

GUS Ahogy hallom, ez a Lombardi gyerek bárhová bejut, ahova csak akar.

BLAIR Leleményes fickó, de nem varázsló.

GUS Azért csak reteszelje be az ajtót éjszakára.

BLAIR Ha ragaszkodik.

GUS Nézze, a maga élete. Amiért most én felelek. (Doris jön a kávéval)

BLAIR Köszönöm, Doris. (kitölti a kávét) Tejszín?

DORIS Üresen. (ránéz az órájára) Ideje mennem.

BLAIR A gyerekekért?

DORIS Nem, nem. Éppen Los Angelesben vannak az ex-férjemnél.

BLAIR (kávét tölt Gusnak is) Elkapják Lombardit?

GUS (vállat von) Csak háromféleképpen lehet elhagyni a szigetet: repülővel,


komppal vagy hajóval. Bármelyikkel próbálkozik, elcsípjük.

DORIS Pláne, hogy ilyen pontos személyleírást adott.

BLAIR (eszébe jut valami) És az nem is minden. Fönt eszembe jutott, hogy
van egy fotóm róla. (előveszi a zsebéből) Kicsit szemcsés – de tessék,
itt van. (átnyújtja Gusnak, aki Dorisszal tanulmányozni kezdi)
Teleobjektívvel készült. Azt hiszem Spanyolországban. Daliéknál
voltunk.

GUS Milyen Daliéknál?

15
BLAIR Salvador Daliéknál.

GUS Á, azoknál a Daliéknál.

BLAIR Egyik nap unatkoztam, megláttam kint, és gyorsan lekaptam.

GUS Gondolom, megtarthatom.

BLAIR Tessék csak.

GUS Doris, vidd be, másolják le, és küldjék körbe.

DORIS (bólint, elindul kifelé) Visszajöjjek érted?

GUS Nem kell. Itt a terepjáró.

DORIS Viszlát.

BLAIR Üdv, Doris. Köszönök mindent. (Doris biccent és kimegy. Blair néz
utána) Kedves, hogy így együttérez velem. Mindig meghat, amikor
vadidegenek ilyen jók hozzám.

GUS Aha, rendes csaj.

BLAIR (bizalmasan előrehajol) És most hogy elment, jöhet egy pohár ital?

GUS Nem sokat teketóriázik.

BLAIR Gondoltam, jól esne.

GUS A kegyeimbe akar férkőzni?

BLAIR Abszolút.

GUS (kissé kétértelműen) Szeretem, hogy nem ravaszkodik.

BLAIR (a bárszekrényre mutat) Parancsoljon, Gus.

GUS (odalép, tölt magának) Egyébként hogy csinálja? Hogy tud minden
nevet megjegyezni?

BLAIR Ez csak trükk, amit talán egy politikustól tanultam. Képzettársításon


alapszik. (leül) Volt már, hogy a visszájára sült el. Egy bemutatón
összefutottam a producerrel, és fel akartam vágni vele, hogy
emlékszem a felesége nevére. „És hogy van Sharon?” Mire azt mondja:
„Elvesztettem.” Rögtön átmentem tragikusba: „Tudom, hallottam.
Részvétem. Küldtem táviratot is, de talán nem kaptad meg”. Mire a
pasas rámnéz, mint egy eszelősre, és azt mondja: „Úgy értem, elveszett
itt a tömegben valahol. Sehol nem találom”. Milyen fura, hogy ez jutott

16
eszembe. Most halt meg a férjem, én meg ilyeneket mesélek. Össze
fogok roppanni?

GUS (szenvtelenül) Rossz napja volt.

BLAIR Sajátos pillantást vet rám, ahogy ezt mondja. Mire gondol, hadnagy? Ki
vele.

GUS Az önuralma verhetetlen.

BLAIR Azt akarja mondani, érzéketlen vagyok? (Gus vállat von, Doris
dühösen:) Elég merész feltételezés!

GUS (nem hatja meg) Máris összevesztünk?

BLAIR Mégis honnan tudhatná, hogy mit érzek?

GUS Nézze, ha már így rákérdezett. A férjét most szúrták hasba, maga pedig
itt üldögél és sztorizgat. Mire gondoljak?

BLAIR Jobb lenne, ha könnyekkel a szememben hajtogatnám a férjem nevét?

GUS Nem, de tőlem megteheti.

BLAIR (visszanyeri az önuralmát) Sajátos ellenszenvet érez a mozisztárok


iránt? Erről van szó?

GUS Nem, de nem fogok hasra esni se.

BLAIR Jó, akkor tüzet gyújtok. (gyufát keres) Különös, nem találom a gyufát.
Itt tartom Morgan pasztellceruzái mögött, és most – (megáll háttal, a
válla hevesen rázkódni kezd)

GUS Baj van? (Blair nemet int a fejével, még mindig háttal) Mi történt?

BLAIR Nem... – nem tudom. Hirtelen... úgy... mellbevágott... (szembefordul,


az arcán patakzik a könny)

GUS (meglepetten bámul) Nézze, bocsánatot kérek. Nem volt túl szép... –
hozhatok egy pohár vizet... vagy valamit?

BLAIR (az arckifejezése egy pillanat alatt megváltozik, a hangja éles és


határozott) Nem köszönöm. Tessék, ez volt a teljes készlet. Tudok még
szolgálni bal orcán legördülő magányos cseppel, jobb oldalon lassan
folydogáló könnypatakkal, és a delikát párás tekintettel. (Gus
hitetlenkedve bámulja) Ez így megnyugtató önnek? (papírzsebkendővel
feltörli a könnyeit) Az első lecke színészetből a sírás. És tudja miért,

17
hadnagy? Mert könnyű. Hatásos, ugyanakkor a legegyszerűbb trükk a
tankönyvben. Meggyőztem?

GUS (dühös, hogy átverték, de leplezi) Miről?

BLAIR Hogy a könny az érzelem jelzése, nem maga az érzelem. Régóta nem
kufárkodom vele.

GUS (fanyar) Hát... jó sokat spórolt a sminkszámlán.

BLAIR Tudja, nem akartam hülyét csinálni magából, de sírni bárki tud. Még én
is, gombnyomásra. Pedig én pocsék színésznő vagyok.

GUS Ne mondja.

BLAIR De, de. A karrieremet az alakomnak köszönhetem.

GUS Ezt azért pontosítanám.

BLAIR Szerencse?

GUS Remek zrityó.

BLAIR Micsoda?

GUS Hátsó. Popsi.

BLAIR Maga nem semmi. Ami a szívén, az a száján, igaz?

GUS Nézze, maga bókokra vadászik, én meg a magam módján rámutattam a


szexepiljére.

BLAIR Na ezzel se vádoltak még soha, hogy szexepilem van. Legalábbis


nyilvánosan nem. (egy pillanatig nézik egymást)

GUS Tudnom kéne még valamit?

BLAIR Igen, van még itt egy dolog. (elfordul, meggyújt egy szál gyufát) Előbb-
utóbb úgyis rájön, inkább elmondom. Morgan közel állt a szívemhez, és
ez így is marad – de a szerelem elmúlt pár hónappal ezelőtt. (a gyufa
lángja ellobban, meggyújt egy másikat) Válófélben voltunk, jövő héten
zárult volna le az ügy. Ezért hívtam ide – hogy elvigye a festményeit.
(megint ellobban) Fenébe. (újat gyújt)

GUS Nagytakarítás?

BLAIR Olyasmi.

GUS Zűrös volt?

18
BLAIR Maga elvált?

GUS Igen.

BLAIR Akkor tudja, nincs olyan, hogy békés válás, akárki akármit mond. De mi
– (megáll) Nem – nem bírom meggyújtani ezt a gyufát.

GUS Agyműtétet se vállalnék most a maga helyében. Reszket, mint a


nyárfalevél.

BLAIR Kínos, azok után, hogy a kemény legény szerepében tetszelegtem.

GUS (lassan megenyhül, a mogorvasága már nem bántó) Hagyja, majd én.
(letérdel, begyújt, miközben Blair újra tölt neki)

BLAIR Na mindegy, túléltük a viharokat, és ha barátok nem is maradtunk, a


kapukat nyitva hagytuk.

GUS És jogilag?

BLAIR Jogilag? Ja, értem. (átnyújtja a poharat) Nem ragaszkodtam a


tartásdíjhoz, ez nem volt gond. (kíváncsian) Kérdezhetek én is valamit?

GUS Persze.

BLAIR Most is felemás zokni van magán?

GUS (másodszor billen ki az egyensúlyából) Mindig. (szégyenlősen) Először


véletlen volt, aztán babona lett, végül különcködés.

BLAIR Hogy lett babona?

GUS Így vettem fel, amikor a könyvem felkerült a New York Times
sikerlistájára.

BLAIR Na most hogy kiderült, maga is emberből van, nyugodtan vesse le a


mogorva zsaru szerepét.

GUS (még nem hajlandó bekapni a csalit) Nos, még néhány kérdés, és nem
zaklatom tovább. (feláll, cigarettát helyez a szipkába, a kabátjához lép
gyufáért) Van elképzelése, Lombardi miért ölte meg a férjét?

BLAIR Nincs. De azt se tudom, miért ölne meg bárki bárkit. Maga tudja?

GUS Öt okból. Öt dolog miatt gyilkolja meg egyik ember a másikat: pénz,
bosszú, szerelem, féltékenység és félelem. Vannak alfejezetek is.

BLAIR Alfejezetek?

19
GUS Úgy van. Például a félelem alá tartozik, ha valakit megzsarolnak.

BLAIR Zsarolás? Mivel lehet ma bárkit megzsarolni? Az uralkodó erkölcsi


felfogás szerint a gyarlóság minden neme és válfaja elfogadott.

GUS De ha a célszemély nyilvános szereplő?

BLAIR Különösen akkor. Nem kérdés, az amerikaiak mindent lenyelnek, csak


azt nem, ha untatják őket.

GUS (cigarettára gyújt) Gondolja, hogy Lombardi féltékeny volt?

BLAIR (kis gondolkodás után) Féltékenység? Talán. Inkább birtoklási vágynak


nevezném. Persze erre nem volt semmi ésszerű magyarázat. De az
ilyesmi sosem ésszerű, igaz? Egyébként továbbra sem értem, miért
gyilkolna valaki féltékenységből.

GUS Én igen.

BLAIR Szakmai szemmel?

GUS Hogy máshogy?

BLAIR Úgy hangzott, mintha személyes tapasztalat lenne.

GUS Ugyan.

BLAIR Ezt hallottam ki belőle.

GUS Mi maga? Médium?

BLAIR Csak jók a megérzéseim. (egy pillanatig csak nézik egymást, amikor
Gus hirtelen megfeszül) Mi az - ?

GUS (befogja a nő száját, hallgatózik) Ne ijedjen meg. Feküdjön le a földre


és maradjon ott.

BLAIR Mi?

GUS Feküdjön a földre, és ne mozogjon. Valaki járkál odakint. (Blair


lekuporodik a kanapé mellett, Gus a villanykapcsolóhoz lép)

BLAIR Honnan tudja?

GUS Hallottam! (lekapcsolja a villanyt, a szobára félhomály borul)

BLAIR Lehet, hogy csak egy kollégája –

GUS Nem. Maradjon csöndben, ne mozogjon. (keresgél a zakója alatt)


Fenébe.

20
BLAIR Mi az?

GUS Nincs nálam fegyver. Van egy zseblámpája?

BLAIR A pulton.

GUS (Felveszi az elemlámpát, a tetőablakra világít) Be lehet mászni a


tetőablakon?

BLAIR Nem.

GUS A konyha felőli ajtó?

BLAIR Zárva.

GUS Jó. Nyugalom. (lekapcsolja a zseblámpát, a bejárati ajtóhoz lép, a


falhoz simul. Három halk kopogást hallunk az ajtón. Csend) Maradjon
nyugton. (újabb két kopogás, majd csend)

BLAIR Még ott van?

GUS Nem tudom. Lehet, hogy a konyhaajtónál próbálkozik. Ne mozduljon.

Gus eltűnik a konyhában. Csend. A bejárati ajtó kinyílik. Egy alakot látunk, pár lépést
tesz előre, megáll. Hirtelen a zseblámpa éles fénye világítja meg.

GUS Ne mozduljon és nem lesz semmi baja. (az alak nem mozdul) Most
lassan forduljon meg.

Az alak megfordul, a lámpa fényében Maggie Stratten arca tűnik fel. Gus felkapcsolja
a villanyt, a szoba kivilágosodik. Negyvenes évei közepén járó, különlegesen szép nőt
látunk, aki ebben a pillanatban rendkívül zavart.

GUS Maga kicsoda?

MAGGIE Maggie Stratten vagyok. Ön Braden hadnagy?

GUS Eltalálta.

MAGGIE A rendőrségen mondták, hogy – (Blair feláll) Blair!

BLAIR Ne haragudj, Maggie. Azt hittük, Lombardi jött vissza.

MAGGIE (az arcából kifut a vér) Hát igaz?

BLAIR Sajnos igen. Ki mondta el?

MAGGIE Bemondták a tévében. A reptéren voltam, Bostonban. Először el se


hittem, de – (nem talál szavakat, elveszetten áll, kezéből kiesik az
utazótáskája) Édes istenem.
21
BLAIR Maggie, jól vagy? (villanásnyi szünet után odalép, hogy megölelje, de az
ölelés ügyetlenre sikerül) Semmi baj, semmi baj, nyugodj meg. (Blair
kissé eltávolodik) Minden rendben? (Maggie bólint) Kapsz egy konyakot.
(elindul hogy töltsön)

GUS Bostonban él, Miss Stratten?

MAGGIE (még nincs teljesen magánál) Hogy? Ja, nem. Los Angelesben. Blair
ügynöke vagyok – egy forgatókönyvet hoztam. Bostonban megszálltam
volna, de amikor meghallottam – bocsánat, de – muszáj leülnöm. (így
tesz, Blairtől kap egy konyakot)

BLAIR Tessék, egy hajtásra. (Maggie elveszi, de nem iszik, észre sem veszi,
hogy a kezében tartja)

MAGGIE Amikor telefonon beszéltünk, nem volt semmi bajom, talán el se hittem,
de amikor a taxis elkezdte taglalni, meg amikor láttam a rendőrautókat
– (elhallgat, Blairt nézi) Te jól vagy? (Blair egy gesztussal válaszol)
Hülye kérdés.

BLAIR Idd meg a konyakot.

MAGGIE Istenem. Miért pont Morgant? Hogy történt?

BLAIR Maggie, tudom, mit érzel, de én se vagyok túl jól, nem hinném, hogy –
(megáll, nagy levegőt vesz) Ne akarjátok, hogy totál szétzuhanjak.

MAGGIE Értem. Nem is kellett volna idejönnöm. Csak rontok a helyzeten.

BLAIR A helyzet nem tud tovább romlani, Maggie. Jó, hogy itt vagy.
(megcsörren a telefon, Blair felveszi) Halló – Igen, én vagyok – Nem
tudom, talán össze tudok szedni valamit – Persze, semmi probléma –
Visszahívom, Mr. Metcalf. (leteszi) A temetkezési vállalkozó. Kéne pár
ruhadarab Morganre. Elnézést.

GUS Tessék csak. (Blair felmegy az emeletre, félúton megáll, visszafordul)

BLAIR Maggie, szeretném, ha itt maradnál a temetésre.

MAGGIE (hálásan) Tényleg?

BLAIR Persze. Ha tudsz.

MAGGIE Mindenképp. Köszönöm, Blair. (Blair bólint, kimegy. Gus visszafordul


Maggie-re, aki felhajtja a konyakot) Figyelmeztetem, hadnagy, én nem
vagyok olyan kemény, mint Blair. Könnyen lehet, hogy szétesek és
hülyeségeket beszélek.

22
GUS (kedvesen) Túl fogom élni.

MAGGIE (a bárpulthoz lép, hogy szemrevételezze) Mit gondol, ha kiütöm


magam, az segít?

GUS Két konyak még nem árt meg.

MAGGIE Öt. (újra tölti a poharát) A gépen már ittam hármat.

GUS Nem mondtam volna meg.

MAGGIE Pontosan megjósolható a részegségem foka. Öt pohárig színjózan


vagyok. A hatodiknál magára vetem magam. A hetedik után a
tányérban landol az arcom. Maga is kér egyet, hadnagy?

GUS Nem, kösz. Szólítson Gusnak.

MAGGIE (a következők alatt újra tölt egy pohárral) Hát jó. Egyébként nem tűnik
rendőrnyomozónak.

GUS Mert az hogy néz ki?

MAGGIE Mint Humphrey Bogart.

GUS Szabadnapos vagyok. Holnap már úgy nézek ki én is.

MAGGIE Megígéri? (nyújtja neki az italt) Tessék.

GUS Mondtam, hogy nem kérek.

MAGGIE Azt hittem, tréfál.

GUS Talán az van a homlokomra írva, hogy „adjanak neki inni, mielőtt jön a
delirium tremens?”

MAGGIE Ajándék lónak ne nézd a fogát.

GUS (elveszi az italt) Más testrészéről nem is beszélve. (koccintanak, Maggie


a hadnagy kezében levő fotót nézi)

MAGGIE Sugárzó szépség, nem? (elfordul, felnéz a lépcsőre) Elegáns, mint egy
Tiffany ékszer, remekmű.

GUS Kissé magánakvalónak látszik.

MAGGIE Korántsem az, aminek látszik.

GUS Az túl szép lenne.

MAGGIE Tetszik magának?

23
GUS Különös kérdés.

MAGGIE Miért? A férfiaknak imádják. Nem tudok rájönni a titkára. Maga szerint?

GUS Jótól kérdezi.

MAGGIE Maga is férfi.

GUS A libidóm egy ideje az elfekvőben van.

MAGGIE A memóriája is?

GUS (vállat von) Különleges teremtés.

MAGGIE Nem igazán. Jól kitalálta magát. (Gus nézi, ahogy a fotelbe huppan)

GUS És az baj?

MAGGIE Talán nem. Csak annyira tudatos. Mint egy emberi számítógép. Ha
találkozik valakivel, begyűjt minden adatot róla, elraktározza, eldönti,
hasznos-e, mielőtt hozzáadja az általa teremtett személyiség
patinájához.

GUS (kíváncsian figyeli) Valóban?

MAGGIE Mindenkit megtéveszt vele.

GUS Ennyire jó színésznő?

MAGGIE A világon a legjobb. Az életben természetesen.

GUS Miért csak ott?

MAGGIE Mert annak a forgatókönyvét ő írja. Többek között ezért lehet a


szélhámosok gyöngye. (a tüzet nézi)

GUS És még miért?

MAGGIE Amit tud, az az összehangolás magasiskolája. Az eseményeket úgy


rendezi, kombinálja, hangszereli, hogy a legjobb legyen neki.

GUS (szárazon) Mikor lettek ilyen jó barátnők.

MAGGIE (vállat von) Az ügynöke vagyok. Nem dolgom, hogy szeressem. A saját
érdekemben próbálom megérteni.

GUS Törtető?

MAGGIE Legfeljebb mint Eva Peron. Ezért jön össze kizárólag nagymenőkkel.

24
GUS Mit akar ezzel mondani? Hogy férfiakon át jutott a csúcsra?

MAGGIE Nem. Csak a közelébe. Bocsánat, nem szép dolog így beszélni róla.

GUS Képes lenne ölni, hogy megkapja, amit akar? (Maggie csak nézi) Vagy
megvédje, amije van?

MAGGIE Maga szerint köze van Morgan halálához?

GUS Profilalkotás. Szeretem tudni, kivel állok szemben.

MAGGIE Fenébe – egy még belefér. (italt tölt)

GUS Nem válaszolt.

MAGGIE Beugrató kérdés.

GUS Nem éppen. Szinte minden ember képes ölni a pillanat hevében.

MAGGIE Blair soha semmit nem tesz a pillanat hevében.

GUS Maga szerint köze van Morgan halálához?

MAGGIE (nagy sokára) Nem. Nincs.

GUS Miért?

MAGGIE Semmit sem nyerne vele. Kezdek becsípni. Egyre jobban hasonlít
Humphrey Bogarthoz.

GUS Az ital fura dolgokra képes. Maga is valahogy ismerősebbnek tűnik.

MAGGIE Hánykor szokott ágyba bújni?

GUS Hajnali kettő, három körül. Ritkán alszom jól.

MAGGIE Helyben vagyunk. Képzeljen el fekete-fehérben, orrplasztika nélkül.

GUS Az éjszakai show.

MAGGIE A csinos nő a második vonalból. Aki sose kapja meg a pasit, a főhősnő
legjobb barátja. A női Ralph Bellamy.

GUS Nagyon tehetséges volt.

MAGGIE És félúton az anyaszerepek felé.

GUS Feladta?

MAGGIE Hollywoodban nem lehetsz más, csak huszonhárom éves, bombázó


külsejű sztár. Vagy nagyon gazdag, nagyon erős és nagyon alacsony

25
ügynök. Sokba került, de felküzdöttem magam. (egy festményt
nézeget)

GUS Mióta dolgozik Blairrel?

MAGGIE Egy éve. Kihívásra vágytam. (egy másik festményt vesz szemügyre)
Nem is volt rossz festő, igaz? Gyorsan történt, Gus?

GUS Eléggé. (Maggie biccent) Milyennek ismerte?

MAGGIE Morgant? Hát – elsőre semmi különös – jóképű, visszafogott, szinte


félénk. Nagyon – kedves. Ahogy én ismerem – soha (a hangja
megcsuklik) soha nem ártott... (szeme megtelik könnyel) A fenébe!
Annyi mocskos állat van, aki – bocsánat – kezdek szétesni – ez a
hatodik konyak – szétfolyt a festék? Nincs magánál egy... –

GUS (zsebkendőt nyújt) Tessék.

MAGGIE (felszárítja az arcát) Francba. Nem szokásom sírni hajnali három előtt.

GUS Én nem mondom el senkinek, ha maga se.

MAGGIE Halszaga van.

GUS Ha nem tetszik, sírjon egy dekoratőrnek.

MAGGIE (visszanyeri az önuralmát) Bemegyek a városba, szállást keresek. Tud


ajánlani valamit?

GUS Bízza rám. (a telefonhoz lép, nézegeti) Ez meg mi a franc?

MAGGIE Kihangosító. Blair egyszerre mindig két dolgot csinál. Így, nézze! (a
kagylót a dokkolóra helyezi, Gus tárcsáz, a tárcsahang jól hallható)

NŐI HANG Harbor House, tessék.

GUS Alice? Itt Gus.

NŐI HANG Mizujs, Gus? Segített az aranyérkenőcs, amit ajánlottam?

GUS Ja. Mihez kezdenék nélküled, Alice. Figyelj, van üres szobátok? Egy
ismerősnek kéne, Maggie Strattennek hívják.

NŐI HANG Persze, jöhet.

GUS Negyed óra, és ott lesz. Kösz, Alice. (leteszi a telefont) Egyik fiú beviszi.
Mondja, hogy én küldtem.

26
MAGGIE Köszönöm, Gus. (felveszi a táskáját, indul, visszafordul) Mellesleg, nem
zavar a halszag. (kimegy)

Gus odalép a sakktáblához, nézi az állást.

BLAIR (jön átöltözve, megáll a lépcsőfordulóban) Szokott játszani?

GUS Már nem.

BLAIR Sokatmondó válasz.

GUS Nem az, amire gondol. A fiammal szoktam sakkozni. És maga?

BLAIR (lejön) Bobby Fisherrel. Távsakkozunk.

GUS Ki nyer?

BLAIR Ő. Az esetek többségében.

GUS Csak híres embereket ismer?

BLAIR Talán bűn?

GUS Nem, de felettébb gyanús. Mint amikor egy férfi bőrnadrágot vesz.

BLAIR (újabb hasábot rak a tűzre) El kéne vörösödnöm?

GUS Szóba került a neve.

BLAIR Mit mondott rólam?

GUS Semmi különöset.

BLAIR (odafordul) Ilyen rossz a helyzet?

GUS Női fecsegés.

BLAIR Tudja, akármit is mondott, én megértem.

GUS Hogyhogy?

BLAIR Viszonya volt a férjemmel. Miatta ment tönkre a házasságom. Ezért volt
Bostonban is. Morgan miatt. Nem lepődött meg a hirtelen
felbukkanásán?

GUS Ő azt mondta, egy forgatókönyv miatt jött.

BLAIR És maga elhitte?

GUS Kuka leszek, ha jó bigéket látok. Magán keresztül ismerkedtek meg?

27
BLAIR Bizony, magamnak köszönhetek mindent. Milyen sötét van itt. (a
következők alatt néhány lámpát gyújt)

GUS Mióta tartott?

BLAIR Fél éve. Legalább is akkor jöttem rá. (a festményeket rendezgeti)

GUS És hogy viselte?

BLAIR A viszonyukat? (Gus bólint, Blair vállat von) Nem vonhatom kérdőre
őket az érzéseik miatt. Erről senki sem tehet.

GUS Ez úgy igaz, mint hogy én vagyok Vilmos herceg.

BLAIR Hozzászoktam, hogy lelépnek mellőlem.

GUS Maga csupa meglepetés.

BLAIR Apám volt az első tizenegy éves koromban. Maga egy kicsit hasonlít rá.

GUS Szuper.

BLAIR Nem külsőre. Ő sokkal fiatalabb volt.

GUS Egyre jobb.

BLAIR Inkább ahogy viselkedett.

GUS Kifejtené?

BLAIR Ahogy folyton kibillent az egyensúlyomból. Mint egy jó bokszoló.

GUS Ez nem úgy hangzik, mint egy csodálatos barátság kezdete.

BLAIR De szórakoztató.

GUS Csak nincs közönség.

BLAIR Akkor vagyok a legjobb. (Gus nézi csak, majd a kabátjáért megy)
Maggie a városban marad?

GUS Szereztem szállást neki.

BLAIR Talán itt kellett volna marasztalnom.

GUS (visszafordul) Azzal megnyerhette volna az év vendéglátója címet.

BLAIR Rossz bőrben van. Még mindig szereti Morgant.

GUS Ezért hívta el a temetésre?

28
BLAIR Nem akartam lelketlennek tűnni.

GUS Hol született?

BLAIR Kisvárosban, Dél-Karolinában. Miért?

GUS Azt hittem, valami elit helyről származik.

BLAIR Nem, de elég művelt voltam ahhoz, hogy tudjam, milyen műveletlen
vagyok. Ezért elkezdtem olvasni. Gyakran zavarba hoztam mindenkit,
engem is beleértve, amikor Las Vegas-i kaszinókban Goethét kezdtem
szavalni. Mit szólna, ha felraknék egy kis zenét? Lenyugtatná az
idegeimet.

GUS Amúgy is indulok. (veszi a kabátját)

BLAIR Még a nevem se a sajátom. Az igazi nevem Bernice. Bernice Gropes.


Szörnyű hülyén hangzik. Megváltoztattam. De néha a tükörbe nézve
Gertrude Stein sorai jutnak eszembe: „Amikor odaérsz, az ott már nincs
ott.” Na tessék. (berak egy kazettát) De a maga karaktere szépen
fejlődik.

GUS Az én karakterem?

BLAIR A színes, önostorozó, piás, kiábrándult, külön utakon járó vándor,


akiben azért egy romantikus költő veszett el. Már akkor is ilyennek tűnt,
amikor Bostonban találkoztunk, de azóta igazán magáévá tette a
szerepet. A szipka viszont újdonság. Sajátságos.

GUS (mosolyogva rázza a fejét) Maga aztán nem semmi.

BLAIR (elindítja a magnót) A maszkok mögé látok. Ez a foglalkozásom.


(felcsendül Mahler 4. szimfóniája)

GUS És mit lát, doktornő?

BLAIR Maga törekvő, csavaros, megalkuvásra hajlamos, és egy leheletnyit


dekadens.

GUS És a jó tulajdonságaim?

BLAIR Ezek a jó tulajdonságai. (egy darab nézik egymást, majd Gus


elmosolyodik)

GUS Akkor megyek és gyakorlom még egy kicsit a szerepet.

BLAIR Fáradtnak tűnik. Nem éhes? Összedobok egy gyors vacsorát.

29
GUS Nem hinném, hogy ma társaságra vágyik.

BLAIR Nem akarok egyedül maradni.

GUS Nincs mitől tartania. Négy emberem lesz a bejáratnál mindaddig, amíg
el nem kapjuk Lombardit.

BLAIR Nem azért kértem, hogy maradjon.

GUS (a nőre néz, rájön, hogy a meghívás komoly volt) Nos, még van egy kis
dolgom a városban.

BLAIR Gyanúsított vagyok, Gus?

GUS Nem, dehogy. Miért?

BLAIR Azt hittem, hivatalos oka van, hogy visszautasít. Zavarban van. Mi a
baj?

GUS Régebben is kihagytam pár ziccert, de egy ideje már rendesen taccson
vagyok. Hiába akarnám beívelni, félek, hogy luftot rúgok.

BLAIR Imádom az ilyen mocskos beszédet. Lefordítaná a lelkes


hallgatóságnak?

GUS Jó. Miért pont én?

BLAIR Miért ne?

GUS Jóképűnek nem mondható, túlkoros fószer vagyok.

BLAIR Vagy semmit sem tud a nőkről, amit kétlek, vagy nagyon megbántották
egyszer, amit valószínűnek tartok.

GUS Ennyit rólam. Mi újság magával?

BLAIR (egyszerűen, közvetlenül) A látszat ellenére nem vagyok a legjobb


formában, és elviselném, ha egy emberi lény kézen fogna – lelki
értelemben. Ez van.

GUS (darabig nézi, majd megadja magát) Egy óra múlva visszajöhetek.

BLAIR (széles mosoly) Egy konyak az útra? (Gus nemet int, majd meggondolja
magát és biccent. Blair tölt)

GUS Ez a Karajan felvétel? (Blair megfordul) Nekem a Bernstein-féle van


meg, de ez is tetszik.

BLAIR Ezt nevezem.

30
GUS Hogy komolyzenét hallgatok?

BLAIR Hogy hallás után felismeri a zenekart.

GUS Régebben azt is megmondtam volna, melyik stúdióban vették fel.

BLAIR Játszik valamilyen hangszeren?

GUS (pár lépést tesz, felfelé néz, szemöldökét ráncolja) Nem, de kiváló a
hallásom. (egy gerenda alatt áll) Zenei autista. (Blair odafordul, látja,
hogy Gus a mennyezetet bámulja) Nem sok hasznát veszem a
tudományomnak.

BLAIR Mi az?

GUS (felfelé mutat) Valami van a gerendán.

BLAIR Néha nyikorog.

GUS Ez nem az volt.

BLAIR Kaparászás?

GUS Olyasmi.

BLAIR Ja, az csak Millie.

GUS Millie?

BLAIR Millie, az egér. Mezei egér, aki ilyentájt szokott bevackolni ide. Egyszer
majdnem kinyírt.

GUS Hogyan?

BLAIR Lelökött egy virágcserepet. Egy centivel ment mellé. Ezért ültettem át
mindent fonott kosárba. (odalép az itallal) Mindig is nyomozó akart
lenni?

GUS Nem, sokkal inkább kukkoló. A rendőrigazolvány csak legalizálta.

BLAIR Van még olyan szakma, amivel benézhet mások ablakán.

GUS Persze. De prostinak nem vagyok elég csinos, agyturkásznak meg nem
vagyok elég türelmes.

BLAIR És az írás?

GUS A mi környékünkről nem nagyon ment írónak senki. Az olvasás is távol


állt tőlük. (leteszi az üres poharat)

31
BLAIR Az „Útmutató gyilkossághoz” után vártam volna a következő könyvet.

GUS Én is. Kiderült, hogy nincs sok tehetségem a bonyolult bűnügyi


történetek kiagyalásához.

BLAIR Csak a felderítéséhez?

GUS Munkatapasztalat, hogy a nyilvánvaló legtöbbször igaz is. És a hős vagy


hősnő meghal az első rész végén. (kintről mennydörgés, az eső elered)

BLAIR Biztos el akar indulni?

GUS Muszáj. Talán megtudtunk közben valamit Lombardiról. Másfél óra


múlva visszajövök.

BLAIR Hány óra van most?

GUS (az órájára néz) Tíz perc múlva hat.

BLAIR A gyerekeim most érnek haza az iskolából Los Angelesben. Beszélek


velük, nehogy a hírekből kelljen megtudniuk...

GUS Kemény lesz.

BLAIR Ma már az utolsó, remélem. Aztán addig áztatom magam a forró


vízben, míg agyhalott aszalt szilva nem lesz belőlem. Ha már ránc,
legyen kövér. (Gus az ajtóhoz lép) Ja és, Gus... (Gus megfordul)
Köszönöm.

GUS Mit is?

BLAIR Hogy a barátom. (Gus biccent, kilép. Blair kikapcsolja a magnót, a


telefonhoz megy. Gus észrevétlenül visszajön, hallja, ahogy Blair
tárcsázza az első négy számot. Blair észreveszi a férfit) Mi az, Gus?

GUS Elfelejtettem megkérdezni, hogy az értékek közül eltűnt-e bármi.


Bunda, ékszer, ilyesmi.

BLAIR Nem hinném. Nincs is bundám, ékszert se hordok.

GUS (cukkolja) Se bunda, se ékszer, se sajtós. Hát milyen mozisztár maga?

BLAIR Hanyatló.

GUS Minden oké?

BLAIR Edzett vagyok, Gus. Túlélem. (Gus el. Blair felveszi a kagylót, nagy
levegőt vesz, tárcsáz) Halló. Igen, Blair vagyok – Igen, sajnos igaz –
Sajnálom, hogy így kellett megtudnod. Hamarabb akartam telefonálni,

32
de itt volt a rendőrség. A gyerekek még nem értek haza? Jó. Ha
megjöttek, maradjanak otthon, és ne kapcsolják be a tévét. Nem,
inkább én akarom nekik elmondani. Persze, képes leszek rá. Holnap van
a temetés, másnap reggel hazarepülök. A Delta 42-es járatával érkezem
háromnegyed kettőkor. Gyertek ki elém. A gyerekek is. Köszönöm.

Leteszi, köröz a fejével, hogy a feszültséget csillapítsa, majd lekapcsolja a lámpákat.


A szobát csak a kandalló fénye és a tetőablak világítja be.

A jakuzzi kapcsolójához lép, megnyomja. A fedél félrehúzódik. Amint elkezd vetkőzni,


a jakuzziból a csuromvizes Lombardi pattan elő a konyhakéssel a kezében. Blair
megfordul. Mozdulatlanul bámulják egymást.

A darabnak ezen a pontján nem derül ki, hogy Blair végig tudatában volt-e Lombardi
elrejtőzésének, vagy csak kétségbeesetten próbálja markában tartani az
eseményeket. Tony elindul felé. Mikor odaér, a kést a dohányzóasztalra rakja, és
vadul megöleli Blairt. A padlóra csúsznak, az asztalka mögé, nem látunk semmit, de
a könnyű nádbútor rázkódása heves aktusra enged következtetni. Amikor véget ér,
Blair keze emelkedik fel az asztalka mögött, és megragadja a kést. Magasba emeli, a
késen megcsillan egy vékony fénysugár mielőtt nagy erővel lecsap. Egy másodperc
múlva Blair feltápászkodik, kerek szemekkel, szinte révületben bámul lefelé.
Megrázkódik, megigazítja magán a ruhát, a telefonhoz lép. Nagy levegőt vesz, erővel
megállítja remegő kezét, majd tárcsázni kezd. Hirtelen megáll, hallott valamit. Tony,
késsel a hátában, felemelkedik, dülöngélve megáll. Blair felé támolyog, megáll, szája
mintha egy szót formálna: „Miért?” Blair nem mozdul. Tony közelebb lép, majd
elterül a földön Blair lába előtt. A nő nézi egy darabig, majd megfordul és tárcsázni
kezd.

FÜGGÖNY

33
MÁSODIK FELVONÁS

Első jelenet

Másfél órával később.

A színpad üres és sötét, csak a parázs világít a kandallóban, és némi holdfény süt be
a tetőablakon. Kisvártatva lépéseket hallunk a bejárati ajtó felől, zseblámpa fénye
kalimpál. Az ajtó kinyílik, a zseblámpa végigpásztázza a szobát. Az alak egy lámpához
lép, felkapcsolja. Maggie Stratten az. A szoba a korábbi állapotában van, csak a
jakuzzit zárták le azóta. Maggie a Blairt ábrázoló képet nézi, majd a falnak fordítja. A
zseblámpát a dohányzóasztalra helyezi, a kandallóhoz lép, a piszkavassal
belekotorna, de egy hang megállítja. Terepjáró közeledik. A nő gyorsan lekapcsolja a
lámpát, kinéz az ablakon. Felszalad a lépcsőn, eltűnik az emeleten. A motor leáll,
lépések zaja. A zseblámpa égve maradt az asztalon. Az utolsó pillanatban Maggie
leszalad érte, és magával viszi. Ebben a pillanatban nyílik az ajtó, Gus lép be,
felkapcsolja a villanyt. A jakuzzi kapcsolójához megy, gombnyomással kinyitja.
Odalép, letérdel, keres valamit. Feltűri az ujját, belenyúl a vízbe, a szíjánál fogva
előhúzza Lombardi zsákját. Kinyitja, előveszi belőle a vízálló műanyag zacskóba zárt
két kamerát és lencséket, Morgan tárcáját, óráját és gyűrűjét, valamint a korábban
látott két ezüst gyertyatartót. Belenéz a tárcába, majd a többi dologgal kirakja a
padlóra. Homlokát ráncolva a magnóhoz lép, visszatekeri, bekapcsolja. Bartók
Concertója szólal meg. A jakuzzi kapcsolóhoz lép, megfordul, leveszi a kabátját,
visszafordul, szemmel láthatóan rekonstruálni próbálja az eseményeket. Doris jelenik
meg az ajtóban.

DORIS Közös zenehallgatás? (Gus megfordul, a magnóhoz megy, hogy


lekapcsolja) Ez mi ez?

GUS Bartók.

DORIS Nagyon zajos. (Gus felvonja a szemöldökét)

GUS Hol van Blair?

DORIS Kint a kocsiban. Vártuk, hogy bejöhet-e.

GUS Hogy van?

DORIS Huszonnégy órán belül végignézte, ahogy hasbaszúrják a férjét,


megerőszakolták, majd elkövetett egy gyilkosságot. Ehhez képest egész
jól.

34
GUS (bosszús) Válaszolnál?

DORIS (egyszerűen) Van vér a pucájában. (észreveszi a zsákot) Az mi?

GUS Lombardi zsákja. A férj tárcája, ékszerek.

DORIS (közelebb lép) Valami a tárcában?

GUS Semmi. Csak készpénz.

DORIS (körülnéz) Nem volt nagy dulakodás.

GUS (ingerült) Elmondta, hogy miért. Azt hitte, ha nyugodt marad, kézben
tudja tartani az eseményeket.

DORIS Ja, acélból vannak az idegei. Hát egy dologra jó volt ez az egész.
Megint tele van vele a sajtó.

GUS Mi a fenét akarsz ezzel?

DORIS Elözönlötték a várost a riporterek.

GUS Na és?

DORIS Most mit kiabálsz?

GUS Ha jól emlékszem, azt mondtad, átvizsgáltátok a házat.

DORIS Honnan kellett volna tudnunk, hogy van egy jakuzzi? Csak Blair tudott
róla, ő meg nem mondta.

GUS (a tükörben nézi magát) Az a baj, hogy a jakuzzi fogalmával se vagytok


tisztában. (a zsebében keresgél)

DORIS Tíz napja jött egy csapat Bostonból, egy nap alatt beszerelték.
Ellenőriztem. Mit keresel?

GUS Van egy fésűd?

DORIS (meglepve) Fésülködni akarsz?

GUS Nem, fel akarom dugni az orromba.

DORIS Ez hihetetlen.

GUS Kapok egy fésűt vagy nem?

DORIS (elővesz egyet a táskájából, odaadja) Nem azt mondta, hogy nem tűnt
el semmi?

35
GUS A gyertyatartók? Könnyen elkerülhették a figyelmét. (a jakuzzit nézi,
közben fésülködik) Szerinted hallani bármit a csukott fedél alatt?

DORIS Lépéseket talán. Elég vastag az a fedél. Miért?

GUS A vizsgálat eredménye?

DORIS Lombardi ondóját megtalálták benne, ha erre gondolsz.

GUS (visszaadja a fésűt) Tessék.

DORIS Jól nézel ki.

GUS Kösz.

DORIS És most mi jön? Ledobsz pár kilót a következő három percben?

GUS Szállj le rólam, Doris.

Blair jelenik meg az ajtóban. A korábbi ruhája fölött esőköpenyt visel. Sápadt és
zavarodott.

GUS Hogy van?

BLAIR Ahogy egy ilyen napon lehet az ember. (kis ideig nézik egymást)

GUS Blair, van elképzelése, honnan tudott Lombardi a jakuzziról?

BLAIR Évek óta fotózza a házat. Minden négyzetcentiméterét ismeri.

GUS Mióta van itt a jakuzzi?

BLAIR Csak pár napja. Ja, értem, mire gondol. Mostanában is itt volt és
leskelődött.

GUS De honnan tudta, hogy kell kinyitni?

BLAIR Minden nap használom, gondolom, sikerült neki – (félbehagyja,


megrázkódik) Belegondolni is rossz.

GUS Honnan leselkedett?

BLAIR Ja, arról a szikláról pont rálátni a kapcsolóra.

GUS Az több mint száz méter.

BLAIR (a jakuzzi mellett fekvő kamera felé) Teleobjektív. Gus, megengedi,


hogy átöltözzem?

GUS Tessék, nyugodtan. (Blair elindul felfelé) Blair! (megfordul) Sajnálom.

36
BLAIR Az én hibám. (elindul, megáll) Hadd kérjek valamit. Ha van közöttük
olyan felvétel, amin a jakuzziban vagyok, ne adja el a bulvársajtónak. A
karrierem így is a béka feneke alatt van. (Gus nézi, ahogy felmegy.
Doris felnéz a fényképészholmi mellől)

DORIS Gus, ezek a kamerák vízhatlan tasakban vannak.

GUS Tudom.

DORIS Ezek szerint Lombardi tudta, hogy víz alatt lesz már akkor, amikor
elindult New Yorkból.

GUS Vagy a kamerájából él, és máskor is óvja a víztől. (a telefonhoz lép)

DORIS Hogy került bele a jakuzziba?

GUS (a kapcsoló felé int) Nyomd meg. (Doris megnyomja, látjuk, hogy elég
lassan záródik be ahhoz, hogy valaki még be tudjon feküdni alá)

DORIS Na jó. És mire számított, hogy fog kijönni onnan?

GUS (felveszi a kagylót, megnyomja a kihangosítót, szórakozottan tárcsáz)


Hallottad. A fickó tudta, hogy minden nap fürdik. Előbb vagy utóbb
kinyitja. Egyébként meg nem tudta, hogy ki tud-e jönni.

DORIS Honnan veszed?

GUS Próbálkozott. Faforgács volt a késen.

DORIS Valami nem hagy nyugodni.

GUS Belejöttünk a nyomozósdiba, mi?

DORIS (felcsattan) Valakinek muszáj, ha már te képtelen vagy!

GUS Mi van?

DORIS Jaj, hagyjuk ezt, Gus, a hülye is látja, hogy odáig vagy érte.

GUS Az én koromban már senki nincs odáig.

DORIS Meg vissza! Pont hogy a te korodban.

GUS Az anyámmal is konzultáltál? Mióta vagy ekkora szakértője a


férfiklimaxnak?

DORIS Mert ő pontosan a te eseted!

GUS Mi?

37
DORIS Még kinézetre is tiszta Stephanie, az Isten szerelmére. Okosabb,
gazdagabb, híresebb, tehetségesebb – a csúcsmodell! Mindig is erre
vágytál.

GUS Tudod mit? Jobban kedveltelek, amikor még felnéztél rám.

DORIS Én is. Mi lenne, ha megpróbálnánk úgy beszélni, mint két profi? Van pár
dolog, ami nem megy ki a fejemből.

GUS Például?

DORIS Miért akarta, hogy rablásnak tűnjön?

GUS Talán nem is akarta. Talán az volt. Le volt égve, hát fogta a pénzt meg
az ezüstöt.

DORIS Biztos ami biztos?

GUS Kérdezhetek én is valamit? Tegyük fel – csak a vita kedvéért – hogy


Blair benne van. Miért akarta volna megöletni a férjét?

DORIS Féltékenység?

GUS Hat hónapot vár, miután rájön? Ki veszi ezt be?

DORIS Bosszú?

GUS Ez esetben nem Maggie Strattent kellett volna eltenni láb alól?

DORIS Rákérdeztél Maggie-nél, hogy tényleg viszonya volt-e a pasassal?

GUS Éppen nála voltam, amikor jött a második riasztás. Rohantam a


kórházba.

DORIS Lombardi?

GUS Nem lehetett rajta segíteni. Jó, lépjünk túl azon a nem elhanyagolható
tényen, hogy képtelenek vagyunk indítékot találni. Hogy vette rá
Lombardit, hogy ölje meg a férjét?

DORIS Pénzzel?

GUS Persze – lefizetett valakit – akinek semmi gyakorlata nincs az ölésben –


és nem volt terve arra se, hogyan szökteti meg. Mellesleg, ha tudta,
hogy ott van a jakuzziban, miért hívott meg vacsorára?

DORIS Hát, felügyelő úr, köszönöm a csevegést. (összeszedi Lombardi


holmiját)

38
GUS Idehallgass, Doris. Bárki ellen fel lehet állítani egy elméletet, ha az
ember szabadjára engedi a fantáziáját. Maggie Stratten? Lehet, hogy
Morgan vissza akart menni a feleségéhez. Ha belelendülök, még saját
magamat is meg tudom vádolni. Vagy téged.

DORIS Azt megnézem.

GUS A környéken voltál, amikor az első férje meghalt, és neked – jó, ennyire
nincs jó fantáziám. Csak gondolkodom. Hé, öreglány, bocs, hogy
kiabáltam veled.

DORIS Inkább én kiabáltam veled.

GUS Nem bírom ezt a versengést benned.

DORIS (az órájára néz, a telefonhoz lép) Telefonálok Los Angelesbe, hogy Joe
melyik gépre rakja fel a gyerekeket.

GUS Innen?

DORIS Gyors lesz.

Doris tárcsázza a 0-213-476-3412 számot, halljuk a tárcsahangot a kihangosítón. Gus


félrevonul, rágyújt.

JOE HANGJA Ha az ügynököm vagy, akkor egy éve ígérted, hogy visszahívsz. Eddig
vártam, most elmentem itthonról. A sípszó után hagyj üzenetet.

DORIS (leteszi) Joe igazi mókamester. Bejössz velem az őrsre?

GUS (elmélázva bámul ki az ablakon) Mit? Ja, nem. Majd később. (Doris
elindul ki a zsákkal) Figyelj csak, kérd ki az elmúlt tíz nap összes kimenő
hívását erről a számról.

DORIS Minek?

GUS Kérd ki és kész!

DORIS Megint kiabálsz.

Blair jelenik meg az emeleten átöltözve. Még nem tűnik összeszedettnek.

BLAIR Valaki telefonált?

DORIS Csak én próbáltam felhívni a volt férjemet Los Angelesben, de nem volt
otthon. Van még valami? (Gus nemet int) Jó éjt, Miss Griffin.

BLAIR Jó éjt, Doris. (Gus ajtót nyit Dorisnak, aki kimegy. Gus becsukja az
ajtót) Ez a Doris mióta szerelmes magába?

39
GUS (odakapja a fejét) Doris? A gyerekkora óta ismerem. Az öregjének
bicikliboltja volt itt.

BLAIR Mindegy. Látszik, hogy imádja magát.

GUS Ó, az imádat – az egy más dolog. Segítettem neki bejutni az


akadémiára.

BLAIR Értem, ez mindent megmagyaráz.

GUS (ügyetlenül) Ez egy isten háta mögötti hely, Blair. Ez inkább kényelem,
mint szenvedély.

BLAIR Túl könnyen megalkuszik.

GUS Talán igaza van. Hogy érzi magát?

BLAIR Bénultan. Mint egy alvajáró. Az agyam még nem kapcsolt vissza.

GUS (kedvesen) Talán üljön le.

BLAIR Nem, jól vagyok. (a bárszekrényhez megy, tölteni készül) Tudja, elég
különös – hogy még egy ilyen nap után is visszazökken a test. Éhes
vagyok. Ez megnyugtató. Minden a régi kerék- (a pohár elpattan a
kezében, ránéz, furcsán nyugodt hangon megszólal) Jesszus, elvágtam
magam. Nem fura? A vér látványa mindig lenyűgözött. Kislány
koromban volt egy mikroszkópom – (Gushoz fordul, halkan, feszülten)
Ezt úgy utálom. De tényleg.

GUS (odasiet hozzá) Semmi baj. Ne tartsa vissza.

BLAIR (elgyengülten, száraz szemmel néz rá) Ilyen vagyok, Gus.

GUS Jó, ne beszéljen. Hadd nézzem. (megvizsgálja az ujját)

BLAIR Istenem, milyen gyerekes dolog.

GUS Rakok rá valamit. Van elsősegélycsomag?

BLAIR Ott.

GUS (elmegy érte) Üljön le, és tartsa fel az ujját.

BLAIR (leül, figyeli, ahogy Gus kinyitja a dobozt) Ölt már embert, Gus?

GUS (odafordul) Igen.

BLAIR Eszébe jut még?

GUS Ez nem volt szándékos emberölés.


40
BLAIR De igen, az volt.

GUS (egy pillanatig belegondol, elfordul) Nem volt más választása, Blair.

BLAIR Nem tudom. Talán így van, de nem lehet tudni. Hogy birkózott meg
vele?

GUS (odalép) Együtt kell élni vele. Tartsa így egy kicsit. Csípni fog.

BLAIR (szeme se rebben a jódtól) Ki az a Stephanie?

GUS (zavartan) Hogy?

BLAIR Talán szólnom kellett volna, hogy fentről a fürdőszobából minden szót
hallani, ami itt elhangzik. (Gus átpörgeti, miről volt szó Dorissal, közben
bekötözi Blair ujját) Szóval, ki az a Stephanie?

GUS Vigyázzon. Megkaphatja az egész szánalmas, szentimentális sztorit.

BLAIR Azokat imádom legjobban. Gyújtson be, és mondjon nekem esti mesét,
Gus. Terelje el a figyelmem.

GUS (a kandallóhoz megy) Nős voltam – két gyerek. Húsz év után jöttem rá,
mekkora csőd a házasságunk. És az az aljas gondolat jutott eszembe,
hogy ha a nászutunkon megölöm, már öt éve szabadlábon lennék.
(megrakja a tüzet) Mindegy, a kábítószereseknél dolgoztam Bostonban,
a pornómozis ügyön, és hát mázlim volt.

BLAIR Olvastam a könyvét, Gus. Nem mázli volt az.

GUS Jó, csak szerénykedek. (tüzet gyújt) Amikor kijött a könyv, néhány
újságíró úgy állított be, mintha Colombo és Albert Schweitzer
szerelemgyereke lennék. Vonzóbb lettem, mint az aktuális Playboy
címlaplány. Úgy kezdtem viselkedni, mint ilyen esetben minden
normális amerikai középkorú balek. Elviselhetetlenül.

BLAIR Szerette a népszerűséget?

GUS Vonzott is meg taszított is. És a taszító dolgok között is volt olyan, amit
vonzónak találtam.

BLAIR Tudom, mire gondol.

GUS Mindegy, találkoztam egy lánnyal. Fenét, találkoztam egy csomó


lánnyal. Most tudom, hogy nem hisz nekem, de korábban nem voltam
nagy nőcsábász.

BLAIR Legénykorában sem?

41
GUS Sose bújtam ágyba egy lánnyal, csak ha már túlvoltunk legalább egy
karácsonyi vacsorán. Szóval találkoztam ezzel a lánnyal. Massachusetts
szépségkirálynője, jelenleg a helyi tévé meteorológusa. Tökéletes, nem?

BLAIR Stephanie.

GUS Bizony. Ott állt egy huszonéves édes baba, minden stimmelt. Észre
kellett volna vennem a figyelmeztető jeleket. Úgy értem, a zsenge kora
ellenére pont a zsánerem volt.

BLAIR A férfiaknak van zsánerük?

GUS Nos, az én koromban már azzal is megelégszünk, ha az alany neme


stimmel. Persze fülig beleestem, és – csak hogy a katasztrófa teljes
legyen – otthagytam a feleségem, összeköltöztem Stephanie-val,
kiléptem a rendőrségtől, és köztéri látványosságot csináltam magamból.
(körülnéz, hol van a piszkavas)

BLAIR Ne legyen túl szigorú magához.

GUS (nem keresi a piszkavasat, lábával lökdösi be a fahasábot) Erre sose


volt szükség, az élet megtette helyettem. (leül, gondolkozik) A fiam,
David, aki tizenhét volt akkoriban, folyton veszekedett az anyjával, aki
ivott. Végül azt mondtam neki, költözzön hozzánk. Elkezdtem írni egy új
könyvet, minden csodásan alakult. Dave és Stephanie is
összemelegedtek. Nem csoda, hiszen egy korosztály voltak. A többit
kitalálja?

BLAIR Nem nehéz. Még együtt vannak?

GUS Tudtommal. Ez a legrosszabb az egészben. Elvesztettem a fiamat is.


(felkel, kinéz az ablakon)

BLAIR Miért nem bocsát meg neki?

GUS Én megbocsátanék. Ő nem beszél velem. Kínos neki.

BLAIR Ezért mondta, hogy megérti azokat, akik féltékenységből ölnek? Mit
csinált aztán?

GUS Elköltöttem a nemlétező második könyvemre felvett előleget. Ott álltam,


csüggedt Lancelotként, az összekaszabolt vágyaimmal, arccal az
öregkor felé. Szembenéztem a keserű igazsággal, felhívtam pár
barátomat és idejöttem, átadva magam a felejtésnek. Most a város
kopójának szerepén dolgozom. Hogy megy?

42
BLAIR Szerintem szereposztási tévedés. Magában több élet van még.
(egymást nézik)

GUS Jöhet az ital?

BLAIR Jöhet. Legyen scotch. Talán segít elaludni.

GUS (tölt) A doktortól nem kapott nyugtatót?

BLAIR Nem. Most először jól jönne, és se neki, se nekem nem jutott eszembe.

GUS Szívesen hozok.

BLAIR Késő van.

GUS Nem gond. Tudja, drogosoknál voltam. A fürdőszobám lényegében egy


kisebb patika.

BLAIR Maga is gyógyszeren él?

GUS Viccel? A kontaktlencsémet is váliummal teszem be. Majd küldök egy


dobozzal.

BLAIR Ne fáradjon, Gus. Ha hiszi, ha nem, kezdek ellazulni. Az idegrendszer


egy ponton kijelenti: „Na jó, eddig volt az őrület, most mindenki szépen
elmegy aludni.”

GUS (átnyújtja az italt) A barátságra.

BLAIR Szép pohárköszöntő. (Gus nézi) Mi az?

GUS Hiányozni fog.

BLAIR Visszajövök még. Ritkán találkozom magához hasonlóval.

GUS Tizenkettő egy tucat.

BLAIR Nem, maga nagyon is különleges. Amikor négy éve találkoztunk, már
akkor is tudtam. Alig egy órát beszélgettünk, de valami történt köztünk.
Valami kellemes.

GUS Kellemes. Ez olyan, mint amikor azt mondják, „kövér létére nem is izzad
annyira”.

BLAIR (elmosolyodik) Azt nem mondom, hogy megszólalt a fejemben egy


szimfonikus zenekar. De az évek során a legváratlanabb pillanatokban
jutott eszembe. Furcsa. Zavarba hoztam?

GUS Igen, de kellemes érzés.

43
BLAIR Nos, az én koromban a tartózkodás már nem helyénvaló. Meg talán
jobb is, ha tudja.

GUS Jobb az egómnak.

BLAIR Nem. A lelkének. (nézik egymást, amikor megszólal a telefon. Blair


felveszi) Halló – üdv, Doris – Igen, itt van. (átadja Gusnak) Doris.
Ellenőrzést kaptunk. Megyek, eszem valamit. (kimegy a konyhába)

GUS (a telefonba) Mi van? Ja, az? Sok van? Mert akkor ráér, majd ránézek,
ha – Jó, olvasd fel – aha, aha, aha – aha. (az arckifejezése megváltozik)
Állj, ez biztos? – Az utolsó hívás 5:50-kor. (körülnéz, meglátja a
telefonkönyvet a telefon mellett, ellenőrzi a borítón látható
körzetszámokat) Igen, itt vagyok – Nem, semmi különös. Köszönöm,
Doris. (töprengő arckifejezéssel leteszi)

BLAIR (jön egy banánt majszolva) Legjobb étel a világon. Könnyen


emészthető, rengeteg kálium van benne és – (észreveszi Gus
arckifejezését) Valami baj van?

GUS Nincs. Miért?

BLAIR Úgy néz ki, mint egy véreb, ami szagot fogott, de nem tudja, mit
kezdjen vele.

GUS Krónikus tünet a zsaruknál. Mint a lúdtalp. Ezt a kettőt csomagban


kapod.

BLAIR (a banánra) Kér egyet?

GUS Kösz, nem. Még van egy kis papírmunkám. (megy a kabátjáért) Nem
lesz baj, ugye?

BLAIR Nem, jól vagyok. (kis szünet) Eljön a temetésre?

GUS Sajnos nem tudok. Nem hiszem, hogy visszaérek.

BLAIR Hova megy?

GUS Washingtonba. A lányom diplomakoncertjére.

BLAIR Azt ne hagyja ki. Mit játszik?

GUS Korngold concertóját.

BLAIR Ügyes zongorista lehet.

GUS Hegedűs. Az egy hegedűverseny.

44
BLAIR Persze, hogyne. Nincs akadálya, hogy holnapután elhagyjam a várost?

GUS Nincs. Várják a gyerekek, igaz?

BLAIR (bólint) Van egy gép Bostonból Los Angelesbe kora reggel. Azért látom
még mielőtt elmegyek?

GUS Benézek holnap a temetés után. (Blair odalép hozzá, kedvesen


megcsókolja) Szép álmokat.

Gus kimegy. Blair eltűnődve nézi. ................... Blair a kandalló tüzét bámulja, a
félhomályos szobában arcát csak a pislákoló lángok világítják meg. Maggie Stratten
piszkavassal a kezében megjelenik az emeleten. Blair nem veszi észre, ahogy
óvatosan lejön és megáll mögötte.

MAGGIE Hogy vagy, babám?

BLAIR (megfordul) Mit keresel itt, Maggie?

MAGGIE Vettem egy zseblámpát, és sétáltam egyet. Azt hittem, egyedül talállak.

BLAIR Észre is vehetett volna.

MAGGIE Azt mondtam volna, hogy az egyik festményért jöttem, amit nekem
ajándékoztál.

BLAIR Ez az én forgatókönyvem, Maggie. Ne improvizálj bele, mert rohadt


veszélyes!

MAGGIE Látni akartalak. (Blair bólint, odalép hozzá, ölelkeznek) Pompásan


csináltad.

BLAIR Te is.

MAGGIE Úgy szoktam. Ha jó az anyag. (Blair a magnóhoz lép, lekapcsolja,


miközben Maggie helyére rakja a piszkavasat) Szép zene.

BLAIR Korngold concertója. (Hirtelen odalép Maggie-hez és szenvedélyesen


megcsókolja)

MAGGIE Teljesen kiszámíthatatlan vagy.

BLAIR Nem igazán. A veszély mindig fellobbantja a vérem. (megérinti Maggie


arcát) Csak nem fázol?

MAGGIE De, inkább csak a félelemtől. (leül a kanapéra)

BLAIR Mondtam, hogy nincs mitől félni. (elnyújtózik, fejét Maggie ölébe hajtja)
Már-már túl könnyű volt.

45
MAGGIE Én azért aggódom. A pasi nem hülye.

BLAIR Tudom. De így izgalmasabb a játék.

MAGGIE Játék? Neked ez játék?

BLAIR (megváltozik a hangnem) Nyilván nem. Meg kellett tennünk. De már


vége. Kész.

MAGGIE Azért ez még nem a tapsrend. Beszéltem a Los Angeles-i irodával,


valaki kérdezősködött.

BLAIR Biztos Doris. Féltékeny rám. Nincs jelentősége.

MAGGIE Irigylem a magabiztosságodat.

BLAIR Maggie, a pasas bevett mindent.

MAGGIE És ha nem?

BLAIR (nézi egy darabig, vállat von és megszólal a világ legtermészetesebb


hangján) Akkor őt is ki kell nyírni.

Maggie bámul rá, Blair mosolyog, függöny.

MÁSODIK FELVONÁS

Második jelenet

Másnap délután

Gus ül egyedül a szobában. Belekortyol a whiskyjébe, elnyomja a cigarettáját, és


járkálni kezd. Nyílik az ajtó, Blair sziluettjét látjuk. Felkapcsolja a villanyt, a szoba
kivilágosodik. Gyászruhát visel. Egy darabig nézik egymást, majd Gus lekapcsolja a
magnót.

BLAIR Örülök, hogy eljött. (odalép, megöleli) Mikor érkezett?

GUS Négy pohárral ezelőtt.

BLAIR Egyenesen a reptérről?

GUS (bólint) Hogy ment a temetés?

BLAIR Megvolt. A legjobb az egészben, hogy vége. (leveszi a kalapját) Még a


sajtó is képes volt uralkodni magán. Senki nem dugott mikrofont a

46
képembe a szertartás alatt. Maggie kissé elragadtatta magát, de
legalább nem ugrott rá a koporsóra. (Gus titokzatos arckifejezéssel
nézi) Most máshogy néz ki.

GUS Megborotválkoztam.

BLAIR Nem, van más is.

GUS Láttam a gyerekeit, Blair.

BLAIR Hogy vannak?

GUS Nagyon gazdagon.

BLAIR Ügyes füllentő maga. Tényleg elhittem, hogy Washingtonban tanul a


lánya.

GUS Nem. Cincinnatiban programozó.

BLAIR Innom kell valamit. (a bárszekrényhez lép, tölt) Felhívjam az


ügyvédemet?

GUS Semmim nincs, ami alapján letartóztathatom.

BLAIR Akkor mi van?

GUS Tények, amikből összeáll egy lehetséges forgatókönyv.

BLAIR (a tükörben nézi magát) Lehetséges?

GUS Néhol még hiányos, de jóformán kész.

BLAIR Nevetséges ahogy kinézek. Mint egy nőimitátor Joan Crawfordnak


öltözve. (Gushoz fordul) Ne legyen szomorú, Gus. Segítek kiegészíteni a
képet. (odalép, könnyedén megérinti a férfi arcát) Na, na, ne nézzen
így rám. Minden rendben lesz. Ígérem. Vázolja fel a forgatókönyvét.

GUS Nem az enyém. A magáé.

BLAIR Ne bonyolódjunk szerzői jogi vitába. (ledobja a cipőjét) Tudja, azt


hittem, klassz vagyok. Hol kezdett gyanakodni?

GUS Bartóknál. Miért akarja valaki Bartók Concertóját hallgatni, miközben a


jakuzziban relaxál. (újra tölt magának)

BLAIR A zenei ízlésem hatására ment Washingtonba?

GUS Nem. Az előző nap miatt. Azt mondta, a gyerekei Los Angelesben
vannak. De valami feltűnt nekem, amikor felhívta őket. Sokszor hívtam

47
Los Angeles-i számot, de időbe telt, amíg rájöttem, mi nem stimmelt
abban a hívásban. (a telefonhoz megy, kihangosítóra teszi, tárcsázza az
1-213-at, halljuk a tárcsahangot) Ez L. A. (leteszi, tárcsázza az 1-202-t)
Ez Washington.

BLAIR Tényleg jó füle van.

GUS Annyira azért nem. De amikor Doris hívta Los Angelest, szöget ütött a
fejembe, és kikértem a híváslistáját. 5 óra 50-kor nem Los Angelest
hívta, hanem Washingtont. Érthetetlen volt, miért hazudott nekem, és
mit akart egy leányiskola igazgatónőjétől. Aztán amikor megtudtam,
hogy a művészettörténet doktora, azt gondoltam, ez megér egy utat.

BLAIR Találkoztak is?

GUS (bólint) Akkor láttam a gyerekeit.

BLAIR Mit mondott?

GUS Hogy Morgannal egy héten belül összeházasodtak volna.

BLAIR Csodálom, hogy egyáltalán szóba állt magával.

GUS Meg kellett ígérnem, hogy az újsághírekből kimarad.

BLAIR Igen, Ruth nagyon vigyáz a jóhírére.

GUS Elég rossz bőrben van. Nem sejti, hogy önnek is köze van Morgan
halálához. Csak azt hajtogatja, mennyire értelmetlen az egész.

BLAIR Van, akit a szétrepülő törmelék sebez meg.

GUS Azt mondta, engedélyt kaptak öntől, hogy Morgannal ketten neveljék a
gyerekeket. (Blair ránéz, biccent, majd kibújik a blúzából. Ez nem tűnik
provokatívnak, inkább mellékes, önkéntelen mozdulat) Mit művel?

BLAIR Muszáj átöltöznöm.

GUS Szívesen várok addig.

BLAIR Nem kell, igazán érdekel a mondandója. (kibújik a szoknyájából)

GUS (elkapja a fejét, az ablakhoz megy) Úgy vélem, ragaszkodik a


gyerekeihez. Nem tudom elképzelni, hogy bármiért is megválna tőlük.
(megfordul, Blair fekete kombinéban áll előtte) Ezek a tények. Most jön
a fikció.

BLAIR Azt hittem, az nem az erőssége.

48
GUS Nem, de ha az alaphelyzet elég jó, a többi magától jön.

BLAIR És mi az alaphelyzet?

GUS Egy hatalmas hazugság. Ha az bejön, akkor minden működik.

BLAIR És mi lett volna a hatalmas hazugság?

GUS Maggie Stratten. Sose volt viszonya Morgannel. Ő volt a csalétek, hogy
ne keressem az igazi szeretőt. Aki nem más, mint Ruth. Ő tudta
megadni a hiányzó láncszemet, az indítékot, amiért Morgannek meg
kellett halnia. (Blair mosolyog) Mi a fenét mosolyog?

BLAIR Örülök, hogy az ösztöneim nem csaptak be. (odalép hozzá,


megsimogatja az arcát) Tudtam, hogy maga okos. Folytassa.

GUS Felötlött bennem néhány kérdés. Először: miért ment bele, hogy a
gyerekeket a férjénél helyezzék el? Az ok nyilván zsarolás. De mivel
zsarolhatta magát Morgan? Mit követett el, ami semmiképp nem
kerülhetett napvilágra? Rejtély. Másodszor: miért ment bele a játékba
Maggie Stratten? Mi volt ez a színjáték, hogy a maga férjével kavar?

BLAIR Pompás alakítás volt, nem? Hiába, egy színésznő veszett el benne.

GUS De miért keveredett bele egy gyilkosságba?

BLAIR Gyilkosság? Szóval azt hiszi, rávettem Lombardit, hogy ölje meg a
férjem?

GUS Sajnos azt.

BLAIR És mégis hogyan?

GUS Ez a nagy kérdés. Fogalmam sincs.

BLAIR Pedig tudni kéne. Különösen egy esküdtszék előtt.

GUS De azt sejtem, Lombardi miért álcázta betöréses rablásnak az ügyet.


Két hónappal ezelőtt, amikor bíróságra citálta – egyébként pontosan
azért, hogy kapcsolatba léphessen vele – elhitette vele, hogy a
rendőrségnek majd egy ismeretlen támadóról beszél. Kitalál egy
személyleírást, és a zsaruk reménytelen hajszába kezdenek. Később
aztán feltűnés nélkül elhagyják a szigetet.

BLAIR Nem éhes? Én majd éhen halok. Bekészítettem egy kis gyümölcsöt és
sajtot. Gondoltam a repülőút után magának is jól fog esni.

GUS (dühös) Az istenverte kávét is fel akarja szolgálni?

49
BLAIR Hallom a konyhából is. Mondja csak. (kimegy, Gus tajtékzik)
Tökéletesen hallom.

GUS Nem tartotta meg az ígéretét Lombadinak. A saját forgatókönyve


szerint folytatta, mindent hónapokkal ezelőtt kidolgozott.

BLAIR (kintről) Mindent?

GUS Mindent! A jakuzzit, az erőszakot, a kést – mindent!

Blair jön az első felvonásban látott sajttállal. Rajta gyümölcs, sajt, némi kenyér és az
ominózus kés. Gus azonnal észreveszi, de úgy tesz, mint aki nem látta. Blair megáll,
nézik egymást.

BLAIR Elmesélte ezt másnak is?

GUS Nem.

BLAIR Miért nem?

GUS Nem és kész. (figyeli ahogy Blair az asztalra teszi a tálat) Mondja, hogy
mindez nem igaz.

BLAIR Nem mondhatom. Mert igaz. (kiveszi a kést a sajtból) Elmondjam, mi


történt? (vág egy szelet almát) Ideje előhozni a védelem tanúját.
Engem mindig mindenki elhagyott. Apám, az első férjem, ő mondjuk
nem szó szerint, de amennyit ivott, nyugodtan mondhatjuk rá, aztán a
férfiak, akiket a két házasság között megismertem, ők mind elhagytak.
Tudja? Úgy tűnik, a vonzerőm hosszú távon hajlamos megcsappanni.
Aztán hozzámentem Morganhez, és megszülettek a gyerekek. (újabb
szelet almát vág) És tudja, mi volt ebben a legjobb? Végre volt két
ember az életemben, aki soha nem fog elhagyni. Az anyjuk vagyok,
senki sem szakíthatja el őket. Soha. Washingtonban forgattam éppen.
Akkor találkozott Morgan meg Ruth. Nagy rajongója volt a férjemnek,
meghívta az iskolába, hogy tartson kiselőadást. Amikor mindenre
rájöttem, Maggie rohant, hogy – kézen fogjon. (odalép Gushoz, a kés
hegyére tűzött almaszeletet a mellkasa magasságában felé nyújtja) Kér
almát? (Gus nemet int, Blair elveszi a kést, bekapja az almát) Na most
Maggie. Karrierek múlnak rajta – nagy hatalmú nő. Amikor megkeresett
az ajánlatával, nagyon hízelgőnek találtam – ugyanakkor
zavarbaejtőnek. Nem voltam egy súlycsoportban a többi ügyfelével. De
a karrierem miatt szükségem volt rá, hát nem kérdeztem semmit.
Persze most már tudom, miért szerződött velem. Belém esett.

GUS Homokos?

50
BLAIR Úgy érti, meleg?

GUS Nem, úgy értem, homokos.

BLAIR Ja tudom, nem szereti, ha bővül a szókincse.

GUS Azt se szeretem, ha zsugorodik. Szóval homokos?

BLAIR Igen. (vállat von) Ha tovább szaglászik, úgyis rájött volna. (Gus elővesz
egy cigarettát, megpaskolja a zsebét, van-e benne gyufa) Kér tüzet?

GUS (pillanatnyi habozás után) Nem csak kendőt keresek, amivel letörlöm a
tojást az arcomról. (italt tölt magának)

BLAIR Az elhangzott információ nem indokol ekkora adagot.

GUS Ja, hogy ez volt a jó hír?

BLAIR (visszamegy az asztalhoz, a kést beleszúrja a sajtba) Nézze, mindig is


vonzottam a melegeket, de jól tudtam kezelni, és – ha már ilyen
őszinték vagyunk – néha ki is használtam. (eltávolodik az asztaltól, ott
hagyja a kést, Gus figyeli) De Maggie más volt. Ne tévessze meg a
kedves, vidám maszk. (megáll, visszamegy az asztalhoz, felveszi a kést)
Igazi ravasz róka. (eltávolodik, viszi a kést) Mindenesetre, amikor
rájöttem Morgan viszonyára, kiborultam. Maggie ott termett, én magam
alatt voltam, és hát – (Gusra néz). Nézze, alapesetben két hét alatt
vége lett volna, de olyan zűrzavar volt a fejemben, hogy nem számított,
ki tud róla és ki nem. Morgan előtt se tagadtam. Mintha bosszúnak
szántam volna. (a kés élét nézegeti) Kezd összeállni, igaz?

GUS Megfenyegette magát, hogy kitálal, ha nem kapja meg a gyerekeket.

BLAIR Úgy van.

GUS A bíróság nem ítéli őket az apának pusztán egy leszbikus viszony miatt.

BLAIR Nem, de a helyzetet nagyon megbonyolítja. És ami fontosabb, hogy mit


gondolnak rólam a gyerekek.

GUS Ha tudnának olvasni.

BLAIR (hevesen) És mi lesz később? Ez volt a leggonoszabb, legkegyetlenebb


dolog, amivel valaha találkoztam. Tudta, hogy szeretem őket, tudta,
hogy senki nem lenne jobb anyjuk, mint én. És inkább meghalok, mint
hogy elveszítsem őket. Értse szó szerint. Minden amit tettem, az ő
érdekükben történt, persze ez csak részben igaz. A teljes igazság az,
hogy nélkülük nem bírnám ki. Nélkülük semmi vagyok. (alig láthatóan

51
remeg, de erőt vesz magán) Bocsánat, ha elragadtattam magam. A
gyerekek ezt hozzám ki belőlem. (az ablakhoz lép, kinéz)

GUS És persze ott volt még a karrierje is. (Blair ránéz) Persze nem minden
karrier sínylené meg, de a magáé igen, „férfiak bálványa” kép egy
pillanat alatt összeomlana.

BLAIR (halkan) Élni kell valamiből.

GUS Ez igaz.

BLAIR Tudni akarja, hogy vettem rá Lombardit a gyilkosságra? (Gus nem


válaszol) Vicces lesz. Emlékszik, amikor indítékokról beszélgettünk, és a
zsarolást említette? (Gus bólint) Jó helyen kapiskált. És mégse. (Gus
nem érti) Ez olyan mint az az üveg valami, sok éle van és a fény felé
tartjuk. (felemeli a kést, hogy megcsillanjon rajta a fény)

GUS Prizma.

BLAIR Az. Emelje a szeme elé. Kap egy képet. Fordítsa el kissé – (elfordítja a
kés élét). Mindjárt más a szemszög. (leengedi a kést) Ez az ember
tizenöt évig figyelt engem. Mindig kintről befelé. Fordítsa meg.

GUS Maga figyel bentről kifelé.

BLAIR Pontosan. Mindent tudtunk, függtünk egymástól. Sőt az élete függött


tőlem.

GUS Szó szerint?

BLAIR Lombardi ölte meg az első férjem.

GUS Gyilkosság volt?

BLAIR Nem egészen. De hozzájárult a halálához. Valószínűleg ő okozta. Jerry


részeg volt, veszekedtünk, megvert és kocsiba ült. Zuhogott, nem lett
volna szabad vezetnie. Az autó kacsázott, aztán felért a Randall fokig,
ahol Lombardi előugrott egy fa mögül (mutatja) – ott, és villant a vaku.
Elvakíthatta Jerryt, a védőkorlátnak csapódott, átszakította és
belezuhant az óceánba.

GUS De maga sose mondta el a rendőrségnek, pedig akkor megvádolhatták


volna Lombardit.

BLAIR Ez volt a fenyegetés. Persze az is jól jött, hogy bolondult értem.

GUS Maga hihetetlen.

52
BLAIR Amennyiben?

GUS Ahogy évek hosszú sora alatt összegyűjtögette az adu ászokat, amíg a
kezében nem volt mind.

BLAIR Egyet kivéve. Ruth volt a dzsóker. A hazárdjáték nem az volt, hogy
megtalálja-e, hanem hogy ő megtalálja-e magát.

GUS Miből gondolta, hogy nem bukkan fel?

BLAIR A személyisége miatt, és mert nem volt oka gyanakodni rám.

GUS Nem is tudott Maggie-ről, és hogy Morgan hogy élt vissza a helyzettel?

BLAIR Nem, ez része a volt a megállapodásunknak. Persze nem tudhattam,


hogy Ruth nem fog-e jelentkezni a rendőrségen, de ezt a kockázatot
vállalnom kellett. Egy kis veszélyérzet megfűszerezi az élvezetet is,
nem?

GUS Miért rukkolt elő ezzel?

BLAIR Mert nálam van a kés. (vigyorogva az asztalkába állítja a kést) És mert
megbízom magában.

GUS Zsaru vagyok. Mi van, ha be vagyok drótozva?

BLAIR Nincs. Éreztem volna, amikor megölelt.

GUS Jó tudni, hogy megbízik bennem.

BLAIR És amúgy se tud semmit bizonyítani. (eltávolodik) Már ha szándékában


állna.

GUS Össze tudnám kaparni a szakmai büszkeségem maradékát.

BLAIR Tudom. De van még egy vésztartalék. Egy szép kis adu a kezemben,
amit kijátszhatok, ha minden más csődöt mond.

GUS Mi lenne az?

BLAIR Hogy belém szeretett.

GUS (bámul, ingatja a fejét, távolabb lép, visszafordul) Ezt is kitervelte?

BLAIR Nem. De megláttam a lehetőséget.

GUS Mikor?

BLAIR Mikor megláttam Stephanie-t. (Gus kérdően néz rá) Ő volt a


meteorológus a tévécsatornánál, ahol mindketten vendégek voltunk.

53
GUS Négy évvel ezelőtt.

BLAIR Mindegy. Elraktároztam. A terv csak később jött.

GUS Erős a gyanum, hogy vereséget szenvedtem.

BLAIR Csöppet se fogsz szenvedni. Ez benne a lényeg.

GUS Mitől ilyen... – mitől vagy ilyen biztos benne?

BLAIR Mert beléd szerettem. Nagyon is egyformák vagyunk.

GUS Gondolod?

BLAIR Különlegesek vagyunk. A szokások helyett az ösztöneinkre hallgatunk.


Mindkettőnket elhagytak, többször is. És mindketten megragadjuk az
esélyt, ha alkalom adódik. Csak a módja más. Gondold meg, Gus. Mi
várna itt rád? Sivár, előre megbeszélt kettyintések Dorisszal a következő
húsz évben. Nekünk csodás életünk lenne együtt. Mindenből a legjobb.
A legjobb társaság, a legjobb éttermek, a legjobb hely a meccsen. És
ha ezt megunjuk, ott lesz nekünk a család. A gyerekeim imádnának. És
legfőképp ott leszünk egymásnak.

GUS (nézi, majd hirtelen ellép) Ez lehetetlen.

BLAIR Nem az. Egy buktató van csak.

GUS (háttal) Maggie Stratten.

BLAIR Igen, de ő nem gond.

GUS Szakítottatok?

BLAIR Dehogy. Ezt a problémát kezelnünk kell.

GUS Mégis hogy?

BLAIR A legegyszerűbben. Csak semmi faxni.

GUS Három gyilkosság négy nap alatt? Ezt még Charles Dickens se vállalná
be.

BLAIR Mert nem amerikai. Csak egy kis altató kell, ami kiüti tíz-tizenöt percre.
Tudnál ilyet szerezni?

GUS Tudnék.

BLAIR Ne legyen íze, és nem maradjon nyoma. Amit bele tudunk csempészni
egy pohár vörösborba. Mindig azt iszik.

54
GUS És utána?

BLAIR Meghal. Kinyitom a jakuzzit, beleteszem, visszazárom. Kinyitom a


csapot (odamegy a csaphoz) itt. A jakuzzi megtelik. Megfullad. Nem is
lesz magánál, teljesen fájdalommentes lesz. Aztán berakom a kocsijába
– nem nehéz, megoldható – felhajtok vele a Randall fokig, és
belegurítom a tengerbe. Baleset. Az áldozat ittas volt, nem rendelkezett
megfelelő helyismerettel. Volt már ilyen. Ki tudja, még valami jó is
kisülhet ebből. Végre csinálnak egy rendes korlátot. (Gus rezzenéstelen
arccal szemléli a csapot, a jakuzzit, majd kinéz az ablakon a Randall
fokra) Itt sem kell lenned. Csak az altatóra van szükségem.

GUS Ennyi?

BLAIR Van még valami. Szeretnék lefeküdni veled. Ez az utolsó ajánlatom.

Gus nézi egy pillanatig, majd odamegy hozzá. Lehajol, az asztalról felveszi a kést,
beledöfi a sajtba. Egy darabig a nézőkkel szemben áll, majd visszafordul Blairhez,
megcsókolja és ledönti a kanapéra... Sötét.

MÁSODIK FELVONÁS

Harmadik jelenet

Másnap este kilenc órakor. Kint zuhog. Az ablak mellett két személyre megterített
asztal áll. Vörösbor, két pohár, az egyik tele. A jakuzzi nyitva, hosszú tömlő kígyózik
belőle át a szobán az ajtóig. Blair a padlóról törölgeti a vizet. Gus lép be az ajtón
esőkabátban. Blair leteszi a felmosórongyot, odasiet, átöleli.

BLAIR Csurom víz vagy. (leveszi a kabátját róla) Vedd csak le.

GUS (észreveszi a tömlőt) Ez mi? (a kabát nélkül láthatóvá válik az oldalán a


pisztolytáska a fegyverrel)

BLAIR Leengedem a felesleges vizet.

GUS Blair. Hol van Maggie?

BLAIR Vége.

GUS (mint akit fejbevágtak) Vége?

BLAIR Fel kell törölnöm a vizet, mielőtt a fa beissza.

55
GUS (alig hiszi) Meghalt.

BLAIR Min csodálkozol?

GUS Minden a terv szerint ment?

BLAIR Nem. Volt egy kis zökkenő. A kocsija nem indult. Kicsit megijedtem,
hogy generátor vagy gyertya, de csak az aksi vacakolt. Szerencsére van
kábelem, be tudtam bikázni.

GUS Hol van most a kocsi?

BLAIR A szikla tövénél. A kereke kilátszik a vízből. Látod?

GUS Nem, túl sötét van. Az – altató hatott?

BLAIR Nem kellett használnom. (Gus lassan leül) Nem bírtam rávenni, hogy
beleigyon a borba. Egyből nekiesett a konyaknak. Nem értem rá
gondolkodni, hogy konyakban is hat-e az altató.

GUS Miért?

BLAIR Mert az ötödik után egyből belecsobbant a jakuzziba. Vicces, nem?


Tapasztalatból tudom, hogy a hetedik rövid után kiüti magát. Nem is
lehetett volna könnyebb. Túl vagyunk rajta, Gus. Vége. (Gus feláll,
ingatja a fejét) Mi az?

GUS Nem lehetsz ennyire nemtörődöm. Ez képtelenség.

BLAIR Mondtam neked, hogy rossz színésznő vagyok. Megölelnél? Szükségem


van az ölelésedre. (odamegy Gushoz és nagyon szorosan megöleli)
Most látlak először fegyverrel. Most elhiszem, hogy zsaru vagy.

GUS Néha még én is. (Blairt látva) Mi van?

BLAIR Állapodjunk meg.

GUS Az már megvolt.

BLAIR Erről soha többet nem beszélünk. (Gus hallgat, Blair az ujjaival
végigsimít egy ráncot az arcán) Fáradt vagy, Gus. (Gus bólint)
Töltöttem egy kis bort neked. (az asztalhoz lép) Csak egy pohárral
öntöttem, annyira remegett a kezem. (felveszi az üveget, a címkét nézi)
Iszol vöröset, ugye? Ezt különleges alkalmakra tartogattam.

GUS Inkább fehérbort szoktam.

56
BLAIR Jó, legyen fehér. De most dobtad vissza a pincém legjobb borát, csak
mondom. (elindul a konyhába) Van fehér is a hűtőben.

GUS Blair. (Blair megfordul) Jó lesz a vörös.

BLAIR Nem gond, hozok –

GUS Hagyd, vöröset iszok.

BLAIR (az asztalhoz megy, magának is tölt, leül. Odahívja Gust, aki leveszi a
pisztolytáskát, leteszi a székre, leül) Pohárköszöntő! „Si on commence a
prendre Vienne – prendrez Vienne.”

GUS Ez mit jelent?

BLAIR Ha megittad, elmondom. (isznak) Ez csak szerintem ilyen jó?

Maggie némán megjelenik Gus háta mögött a piszkavassal.

GUS Mit mondtál, lefordítod?

BLAIR Ez nem igazán pohárköszöntő. Napóleon egy mondása. Szabad


fordításban „ha megostromoltad Bécset, vedd is be Bécset.”

Ezek az utolsó szavak, melyeket Gus hall, mert Maggie hátulról fejbecsapja a
piszkavassal. Az asztalra bukik. Blair megvizsgálja.

MAGGIE (reszketve) Kifeküdt?

BLAIR Igen, de csak egy darabig.

Blair és Maggie a jakuzzihoz vonszolják a férfit, és belegurítják. A test nagy


csobbanással eltűnik. Blair megnyomja a kapcsolót, a jakuzzi fedele becsukódik.
Ezután megereszti a vizet.

MAGGIE Mennyi ideig tart?

BLAIR (az órájára néz) Nem sokáig. Már lemértem. Villámgyorsan megtelik.
(lekapcsolja a villanyokat, a szobát már csak a holdfény és a kandalló
világítja be, időnként egy villámlás)

MAGGIE Miért kapcsolod le?

BLAIR Nehogy belássanak, ha valaki erre járna. (a padlóra ülnek a jakuzzi


mellett)

MAGGIE (kíváncsian nézi Blairt) Te aztán szeretsz a részletekben élvezkedni. Mi


volt ez a hülyeség, hogy nem indul a kocsim?

57
BLAIR A sajátos konkrétum, amitől a hazugság hihető lesz. Ez része a
receptnek.

MAGGIE Írónak kellett volna menned.

BLAIR Az vagyok. Csak nem írom le, amit kitalálok. De a kitalációnak is a


részletek adják meg a savát-borsát.

MAGGIE Nem is tudtam, hogy így értesz az autókhoz.

BLAIR Tessék.

MAGGIE A férjed kocsiján is te babráltad meg a féket? Ezért zuhant le a


szikláról?

BLAIR Baleset volt.

MAGGIE Sose fogok a fejedbe látni, igaz?

BLAIR Nem. Ez a vonzerőm lényege.

MAGGIE Miért ölelted meg? Olyan szorosan. Miért?

BLAIR Megsajnáltam egy pillanatra.

MAGGIE Mi?

BLAIR Kedveltem őt, Maggie. Különleges ember volt. Igazat mondok. Pont
ezért hitt nekem.

MAGGIE Azt hittem, csak kihasználod, hogy öregedik és szeretetre éhes.

BLAIR Nem.

MAGGIE Mitől volt olyan különleges?

BLAIR Okos volt, szellemes, tisztességes, mégis esendő. Nagyon


megszerettem. (a jakuzzi felé emeli poharát) Isten veled, Gus.
(könnycseppek gördülnek az arcán)

MAGGIE (hitetlenkedve nézi) Most komolyan, te sírsz?

BLAIR Mondom, hogy szerettem.

MAGGIE Őt siratod?

BLAIR Elragadnak az érzelmeim.

MAGGIE Éppen most ölted meg!

58
BLAIR Nem volt más választásom.

MAGGIE Miről beszélsz?

BLAIR Maggie, hagyd meg nekem a titkaimat. (felbontja a szemkontaktust)

MAGGIE (tovább néz rá) Azt hiszed, az egész világgal a bolondját járathatod?
Hogy túljársz mindenki eszén?

BLAIR Nem, ez ostobaság lenne. Senkit nem becsülök alá.

MAGGIE Hát engem ne is, Blair.

BLAIR Jó, ígérem.

MAGGIE Szeretsz?

BLAIR Persze hogy. (kint villámlik, mennydörög)

MAGGIE (összerázkódik) Végezzünk ezzel valahogy. Úgy érzem magam, mint


egy vészbanya a Macbethben.

Blair az órájára néz, bólint, feláll, a jakuzzi kapcsolójához lép. Maggie is feláll. Blair
kissé zihál.

BLAIR Akkor jöjjön a neheze.

Blair megnyomja a kapcsolót, és Maggie mellé áll. A jakuzzi fedele kinyílik. A két nő
figyeli, arcuk a lentről jövő kísérteties fényben játszik. A fedél kinyílt, egy darabig
még nézik.

BLAIR (halkan) Úristen.

A két nő megkövülten nézi, ahogy Gus lassan kiemelkedik a jakuzziból. A fejét


leszámítva csurom vizes.

GUS (a néma Blairt nézi) Blair, most azt kell mondanom, hogy le vagy
tartóztatva. (a zsebét tapogatja) Ha az a nyamvadt kártya nem ázott
volna szét, felolvasnám a jogaidat.

MAGGIE Innom kell valamit. (a bárszekrényhez megy)

GUS Van egy törölköző valahol? Öreg szivar vagyok én már ezekhez a
trükkökhöz. (Blair a székhez lép, mintha törölközőért indulna)
Törölköző?

BLAIR Tessék!

59
GUS (odafordul, Blair áll vele szemben, fegyvert szegez rá) Ne csináld. Tedd
le a fegyvert, Blair. (lassan közelít) Nem éri meg. Ezt már nem úsznád
meg.

BLAIR Mindig kitalálok valamit.

GUS Nem hiszem, hogy képes vagy rá, Blair. (hangos lövés dörren. Gus egy
pillanatra megáll, majd folytatja útját) Nem nyert. Utoljára akkor
használtam, amikor a városi pikniken én indítottam a zsákbanfutást.

BLAIR Tudom, hallottam, amikor Dorisszal beszélgettél. Fentről minden szót


hallani.

GUS Ha tudtad, minek húztad meg a ravaszt?

BLAIR Elragadott a hév. (a kanapéhoz lép)

Gus figyeli, nem tudja, igazat mondott-e ezúttal. Doris fegyverrel és nagy
törölközővel a kézben belép.

GUS Na végre. Mi tartott fel?

DORIS Ki lőtt? Minden oké?

GUS Ezt a kis nyirkosságot leszámítva. (Blairnek) Ja, ha kíváncsi vagy, Doris
elzárta a víz főcsapot.

DORIS Tessék, mielőtt megfázol.

GUS Kösz.

BLAIR Miért csináltad?

GUS Lezáratlan ügy.

BLAIR Most is az. Nincs szemtanú.

GUS Dehogy nincs. Itt van Maggie.

BLAIR Gondolod, hogy Maggie ellenem tanúskodik?

GUS Azt tudom, amit ő is, hogy megpróbáltad megölni.

BLAIR Miből gondolná?

GUS Az egyetlen ok, amiért piszkavassal leüttettél engem, hogy rájöttél, az


altató, amit adtam, ártalmatlan volt. Ezt pedig csakis onnan tudhattad,
hogy előtte kipróbáltad Maggie-n, és nem jártál sikerrel.

BLAIR (Maggie-hez fordul) Maggie, ez nem igaz!


60
MAGGIE (egy darabig nézi) Néha alábecsülöd az embereket.

GUS (Blair megszólalna, de a szavába vág) Elkéstél, Blair. Tegnap este


elmondtam neki, hogyan tervelted ki a halálát. Nem hitt nekem.
Egészen addig, amíg rá nem jött, hogy beletetted az altatót a poharába.

BLAIR Miből?

GUS Érezte. Egyszerű só volt. Nekem csak egy tanú kellett. De rájöttél az
altatóból, hogy kettős játszmát játszom, és némileg módosítottál a
terven. Mindenképpen végigcsináltad volna, mi?

BLAIR Azt hittem, ugyanazt akarjuk mi ketten.

GUS Van más módja is, hogy bevegyük Bécset. És én megtaláltam. Amikor
Maggie felhívott, hogy elmondja, mi történt, én is csavartam egyet a
tervemen. (megtapogatja a fejét, Maggie-nek) Muszáj volt ilyen erőset
ütni?

MAGGIE Színésznőnek jó vagyok, kaszkadőrnek nem.

GUS (Blairnek) Az igazat megvallva, csalódtam benned. Nem vagy alapos.


Ha kitaláltad, hogy hamis altatót adtam, miért nem jutott eszedbe, hogy
szólok a kollégáknak?

BLAIR Azt hittem, belém szerettél.

GUS Hölgyem, ön a mezők lilioma.

DORIS Szerintem mind mehetünk egy kocsival.

MAGGIE Miért ne? Barátoknál ez nem gond. És annyi csevegnivalónk van. (az
ajtóhoz megy, megfordul) Hé, van egy ötletem. Jövőre mind
találkozzunk ugyanitt.

Doris és Maggie kimennek. Blair visszafordul.

BLAIR (igazi kíváncsisággal) Gus, miért nem csináltad végig velem?

GUS Gazdag és híres akartam lenni újra. Ebből az ügyből pokolian jó könyvet
írok megint.

BLAIR Két gyerekem van. Apa nélkül.

GUS Ha ezt a bíróságon is így közlöd, pofátlan álszentnek fognak tartani.

BLAIR Három év, és kint vagyok. Még az is lehet, hogy felfüggesztettel


megúszom.

61
GUS Attól én még gazdag és híres leszek.

BLAIR (nézi, ahogy Gus a kabátját veszi) Tényleg gazdag akarsz lenni? És
híres? (Gus odafordul) Könyvet írsz rólunk, vagy megveszik vagy nem.
Ha biztosra akarsz menni, szövetkezz velem.

GUS Mi?

BLAIR A nyomozó és az elkövető közös regénye. Felváltva írnánk a


fejezeteket. Egyet a gyilkos, egyet a zsaru szemszögéből. Ilyen még
nem volt! Meg is van a címe: Végzetes vonzerő. És a címoldalon egy
tűsarok, ahogy egy piros szívre tapos, amiből vér csepeg. Ki tudna
ellenállni?

GUS Ugyan ki?

BLAIR El tudod képzelni, mennyit keresnénk egy ilyen könyvön? Tízmillió dollár
– alsó hangon. A Hónap Könyve – az utánkiadás joga – a mozijogok,
már holnap.

GUS (bámulattal vegyes csodálkozással) Nem tudsz leállni, mi?

BLAIR Ez összetartana minket, Gus. Te is ezt szeretnéd, nem? (Gus nem


válaszol, Blair odamegy hozzá) Ez majd segít az elhatározásban.
(átöleli, szenvedélyesen megcsókolja. Látjuk, hogy kést tart a kezében a
férfi háta mögött) Na, segített?

GUS Nem tennék rá nagyobb összeget. (a kés megremeg Blair kezében)

BLAIR Nagyobb összeget? Én az életemet is feltenném. (kibontakozik az


ölelésből, átnyújtja a kést) Tessék. Ne mondja senki, hogy szívtelen
vagyok. (otthagyja az elképedt Gust, az ajtóhoz megy, megfordul)
Telefonálj a kiadódnak. Kérdezd meg, igazat mondok-e. Nem muszáj
hinni nekem. Érdeklődj utána. Gondold meg, Gus. Gondold meg.
(rámosolyog és kimegy)

Gus néz a lány után, tűnődve ránéz a telefonra. Odalép, a tárcsán futtatja ujjait.
Doris jön.

DORIS Hol a fenében vagy?

GUS Mindjárt jövök. (Doris vár) Csak végig kell gondolnom valamit.

Doris ki. Gus a telefont bámulja. Elindul kifelé, megáll, visszafordul, a telefont nézi
miközben legördül a függöny.

vége

62

You might also like