Professional Documents
Culture Documents
EMBER ÉS NYELVHASZNÁLAT
Nyelvünk helyzete a határon túl
(vázlat)
A kisebbségek egy másik csoportja a 20–21. század folyamán politikai vagy gazdasági okok
miatt hagyta el hazáját. Őket emigránsoknak nevezzük. A magyar történelemben is van
példa elvándorlásra. Az 1956-os forradalom alatt közel 200 ezer magyar menekült el az
országból. A legújabb kori magyar emigránsok főként Nyugat-Európában (Ausztria,
Németország, Egyesült Királyság, Svédország) és az USA-ban élnek nagyobb számban,
összesen kb. 3 millióan a diaszpórában. Pontosan azért nem tudjuk meghatározni létszámukat,
mert a kisebbségi kivándorlókat a lakóhelyük után adminisztrálják, így például egy erdélyi
magyart román állampolgárként tartanak számon pl. Németországban.
A világon kb. 14 millió magyar él. Az egyes országokban általában 10 évenként tartanak
népszámlálásokat. A legutóbbi (2011-es) népszámlálási adatok szerint Magyarország
lakossága 9 937 628 fő, ebből 8 314 029 vallotta magát magyar nemzetiségűnek. A környező
országokban összesen 2 127 048 magyar él.
Európa szinte minden országára jellemző a lakosság létszámának fogyása, amelyet 3 tényező
befolyásol negatívan: az élve születettek számának csökkenése, az asszimiláció és az
elvándorlás. A Kárpát-medencei magyarság létszáma az elmúlt 10 évben kb. 16%-kal
csökkent.
A határon túli magyarság a magyar nyelv helyi változatait beszéli, amelynek alapja a helyi
nyelvjárás (pl. Szlovákiában a palóc, Romániában a mezőségi, székely, moldvai), a helyi
köznyelvi hagyományok (pl. Erdélyben a transzszilvanizmus), mai jellemzője pedig az, hogy
valamennyi nyelvváltozat a magyar nyelv kontaktusváltozata. (A kontaktusváltozat két nyelv
érintkezésekor alakul ki: azaz például a romániai magyar kontaktusváltozat az ottani
államnyelvvel érintkezve alkotja a magyar nyelv egyik kontaktusváltozatát.)
Az 1990-es évektől kibontakozó kontaktusvizsgálatok rámutatnak a magyarországi és a
határon kívüli nyelvváltozatok különbségére. Vannak mindenütt meglévő (egyetemes)
változók is (pl. házban van ~ házba van), de vannak csak a nyelvi érintkezés hatására létrejött
változók (pl. magyar–szlovák kontaktus: motorkerékpár ~ motorka, epével műtik ~ epére
műtik).