You are on page 1of 57

THE SUBJUNCTIVE MOOD

Ex. 1. Translate into English using Subjunctive I.


1. Будь прокляте те багатство! 2. Нехай завжди буде сонце! 3.
Будь проклятий той день, коли ти народився! 4. Будь проклята
розлука, нехай живе наша любов! 5. Я знаю, ти маєш намір
вступити до університету. Нехай тобі везе! 6. У тебе серйозні
наміри одружитись з нею? Ну що ж, нехай буде так. 7. Нехай ваш
шлюб буде щасливим. 8. Нехай береже вас Господь під час цієї
подорожі. 9. До біса уроки! Я іду в кіно. 10. До біса таку дружбу.
Краще бути самому. 11. Прокляття з цією негодою! У мене
постійно болить голова через неї. 12. У мене і в думках не було
казати йому про це.

Ех. 2. Translate into Ukrainian.


1. If only the wind were over! 2. If your mother could see me! 3. Oh,
if they could help us! 4. Oh, if she had taken my advice! 5. Oh, if only
somebody had warned them! 6. Oh, if she agreed to wait one more
week! 7. Oh, if you gave us a break!

Ex. 3. Express a wish about each of the following statements.


Model: 1. How dark it is here! - Oh, if it were not so dark! . 2. She
wasn't present yesterday. - Oh, if she had been present
yesterday! 3. He will be late. - Oh, if he were not late!

1. It will rain soon. 2. They may know his address. 3. There is nobody
to show them the way. 4. She made so many mistakes in her dictation. 5.
My mother cannot help you. 6. You have no chance. 7. We shall try to
1
find a taxi. 8. She hasn't taken my advice. 9. She didn't agree to wait. 10.
She doesn't realize the significance of this question.

Ex. 4. Translate into English.


1. Хоча б він простив мене! 2. Якби ж то я знала про це вчора! 3.
Якби ж то я не потратила так багато грошей на парфуми! 4. Якби ж
то ми були разом зараз! 5. Хоча б він повірив мені! 6. Хоча б погода
не погіршилася 7. Хоча б ніхто не запізнився! 8. Якби я була
королевою! 9. Хоча б йому не розповіли про цю аварію! 10. Якби
він був людиною, на яку можна покластися. 11. Якби вона
залишила записку тобі! 12. Якби у мене не було так обмаль часу!
13. Якби мої батьки були поряд зі мною зараз! 14. Хоча б та зима
скінчилась скоріше! 15. Якби ж ти послухався моєї поради тоді! 16.
Якби ж то весна була круглий рік! 17. Якби ж то я додзвонилася до
нього вчора! 18. Якби ж то хто-небудь подарував мені машину! 19.
Хоча б мені не завалити цей екзамен! 20. Якби мені дали ще один
шанс! 21. Якби ми могли зробити це самі! 22. Якби ми зустрілися
раніше! 23. Якби я послухалась батьків і не йшла туди вчора! 24.
Якби вода не була такою холодною! 25. Хоча б мені знайти такий
словник! 26. Якби ж то мені запропонували цю роботу у минулому
році! 27. Хоча б він усвідомив, наскільки це важливо! 28. Якби ж то
мій дідусь був живий! 29. Хоча б зуб перестав нити! ЗО. Хоча б їй
хватило мужності сказати правду!

Ех. 5. Translate into Ukrainian, expressing advice or admission.


1. I think I had better go to bed. 2. He had better wait here. 3.
Somebody had better go to the library and take some dictionaries. 4. You
had better take a walk before going to bed. 5. She had better try her luck
once more. 6. He had best tell all the truth. 7. We had better have a bite
here. 9. You'd better not stand here but go into the classroom. 9. The
children had better not bathe in such cold water.

Ex. 6. Give some advice using the prompting in brackets.


2
Model: I'm hungry (to go to the canteen and have a snack). You had
better go to the canteen and have a snack.

1. I'm afraid I shall not be able to do this work myself (ask somebody to
help you). 2. It's very dark here. I can't see anything (switch on the
light). 3. I am very tired and want to go to bed (go for a walk). 4.1 think
I shall be late (find a taxi). 5. As far as I can judge from the first pages,
this book is not worth reading (read it to the very end). 6. I think I'll give
up this job (not to hurry with decision). 7.1 have a splitting headache
(not to keep late hours). 8.I have been sleeping badly of late (take a walk
before going to bed). 9. He is constantly coughing (see a doctor).

Ex. 7. Translate into English.


1. Ти б краще не пропускала цю лекцію. Вона дуже важлива. 2.
Було б найкраще, якби ти негайно ліг у ліжко. 3. Ви б краще
провідали його негайно, адже він хворіє уже тиждень. 4. Ви б
перепочили. Не можна так перевантажувати свій організм. 5. Ти б
не видавала секрет. 6. Ти б краще дотримувалася слова. 7. Ви б
сказали йому всю правду якомога скоріше. 8. Ти знову йдеш
гуляти? Ти б краще повторювала граматику перед екзаменом. 9.
Було б найкраще, якби ви сказали про свої плани на літо уже
сьогодні. 10. Ви б краще заховали цю записку від нього. 11. Ви б
краще перестали запізнюватись. 12. Ти б краще купила собі теплі
чобітки. Зима, здається, буде суворою. 13. Було б найкраще, якби ти
дотримувалася дієти. 14. Ти б краще не засиджувалася допізна. 15.
Ти б краще не пропускав уроки так часто. 16. Ти б краще не пила
кави так пізно. 17. У тебе температура. Ти б краще нікуди не йшла
сьогодні. 18. Ти б краще пила чай замість кави. 19. Було б
найкраще, якби ти пішла туди негайно і зробила все сама. 20. Було
б найкраще, якби ви показали нам цей сертифікат негайно. 21. У
тебе нездоровий вигляд останнім часом. Ти б краще пішла до
лікаря. 22. Не заходьте туди. Ви б краще зачекали тут. 23. Ви б дали
мені ще один шанс. 24. Ти б ще раз попробувала. 25. На вулиці
3
ожеледиця. Ти б краще не брав машину сьогодні. 26. Ти б краще не
ризикував. 27. Ти б краще спочатку подумав, а тоді відповідав. 28.
Ти б краще не покладалася на нього. Він ненадійна людина. 29.
Чого ти сидиш у приміщенні у таку погоду? Ти б краще пішла
"скупнулася. 30. Ви б краще взяли таксі, а то ви запізнитеся на
літак. 31. Ви б краще попередили батьків про ваш приїзд. 32. Було б
найкраще, якби ви зателефонували їй негайно. 33. Ти б краще не
тикала носа. Це нечемно. 34. Ти б краще не тримала дітей на повітрі
так довго в таку сиру погоду. 35. Було б найкраще, якби ти
помовчала і не втручалася в. наші справи. 36. Було б найкраще,
якби ти прийняв ці ліки негайно. 37. Ти б краще вчинила за нашим
прикладом. 38. Ти б краще залишила мене в спокої. 39. Ти б краще
подумав про наслідки. 40. Було б найкраще, якби ти кинув палити.

Ех. 8. Translate into Ukrainian using Pattern Ш.


1. I had rather keep silent. 2. I am sure they'd rather stay at home. 3.
I'd rather not interfere with housekeeping. 4. I'd rather not take the car,
I'd sooner walk. 5. I don't want to stay at home, I'd sooner go with you.
6. I`d rather not touch things in my room.

Ex. 9. Express some preference using the words in brackets.


Model: Do you want to go upstairs with me? - I'd rather wait
downstairs.
1. Shall we watch the TV programme? (to go to bed). 2. Shall I pack
your things for you? (to do it myself). 3.1 can show you how to do it. (to
learn it myself). 4. Shall we take a taxi? (to walk). 5. Let's have a
substantial dinner (to have a snack). 6. Ann wants us to come to her
place on Sunday (to go to the country). 7. Let's stay at home tonight (to
go to the cinema). 8. Let's have a lunch (to have only a cup оf coffee). 9.
Shall we go to the cinema tonight? (to stay at home). 10. Shall we go to
this concert? (to see a good film).

4
Ex. 10. Translate into English using Pattern Ш.
1. Я краще зробила б це сама. 2. Ми б скоріше нікуди не йшли, а
залишилися вдома, 3. Я не люблю, коли мені щось нав'язують. Я б
воліла робити висновки сама. 4. Я скоріше пограв би в теніс, я не
люблю грати в більярд. 5. Не хочу я приєднуватись до них, я
охочіше залишилася б вдома. 6. Я охочіше залишилася б тут, щоб
приглянути за дітьми. 7. Я скоріше прийняла б пропозицію Джейн,
мені не подобається пропозиція Джейка. 8. Я охочіше сходила б у
бар і перекусила б. 9. Я не воліла б говорити про такі речі у
присутності дітей. 10. Я охочіше прогулялася б. 11. Я набагато
охочіше залишилася б вдома і попрацювала над доповіддю. 12. Я б
краще поїхала поїздом, не люблю літати літаком. 13. Я краще
подрімала б трохи. 14. Ми охочіше залишилися б тут. 15. Я охочіше
промовчала б. 16. Я краще подивилася б телевізор, не хочеться мені
нікуди йти. 17.Я краще з'їла б морозива. 18. Я скоріше вибрала б
німецьку, ніж французьку. 19. Вчора я воліла б не йти туди, проте
мені довелося. 20. Я воліла б не відповідати на таке запитання. 21.
Я скоріше приймала б ін'єкції, ніж пілюлі. 22. Я краще поїхала б у
Великобританію, ніж в Америку. 23. Я воліла б не втручатися в
їхню сварку. 24. Ми не голодні. Ми краще обідали б пізніше. 25.
Погода чудова. Я охочіше пройшлася б. 26. Не люблю я йогурт, я
охочіше випила б молока. 27. Ми краще вернулися б додому. 28. Я
воліла б не летіти туди, але вибору немає. 29. Я скоріше послала б
телеграму, ніж листа. 30. Він волів би не писати того листа, але
його заставили.
Ex. 11. Translate into English.
1. Мама хотіла б, щоб я не втручалася у ведення домашнього
господарства. 2. Я хотіла б, щоб ти радилася зі мною, перш ніж
робити щось. 3. Я хотіла б, щоб ти не виступав на тих зборах, але ти
не послухався. 4. Я хотіла б, щоб твої діти не заходили в мою
кімнату. 5. Я краще хотіла б, щоб моя дочка займалася музикою,
але вона вибрала танці. 6. Я хотіла б, щоб вони запропонували мені
5
каву, але вони подали чай. 7. Я така втомлена, що хотіла б, щоб
виключили телевізор, бо він заважає мені. 8. Мій чоловік хотів би,
щоб ми провели в Карпатах ще декілька днів, проте через певні
обставини нам довелося вернутися. 9. Я б краще хотіла, щоб це
питання взагалі не обговорювалося сьогодні. 10. Мама, звичайно,
хотіла б, щоб усі вікна були помиті до її повернення. 11. Я хотів би,
щоб у тебе була своя власна думка. 12. Мама хотіла б, щоб я спекла
торт, проте я відмовилася, 13. Ми хотіли б, щоб ви нічого не
обіцяли, якщо не можете нічого зробити. 14. Я б хотіла, щоб ви
запитали дозволу, перш ніж втручатися. 15. Мої батьки хотіли б,
щоб я не залишала дітей самих, але у мене немає виходу. 16. Кожна
мама хотіла б, щоб її діти були здорові, розумні й багаті. 17. Моя
старша сестра дуже хотіла б, щоб я провела те літо у неї, проте я не
змогла. 18. Я воліла б, щоб цих хлопців не запрошували, проте мене
не послухали. 19. Я скоріше хотіла б, щоб ви залишили мене у
спокої. 20. Я хотіла б, щоб обід був поданий дещо пізніше.

Ех. 12. Make the following sentences hypothetical by using


Subjunctive П of the modal verbs. Translate into Ukrainian.
Model: I can tell you who it is. -I could tell you who it is. 1. We may
miss the train. 2. Nobody can do this in a month's time. 3. I cannot bear
this. 4. Nothing can stop me. 5. I can't help you either. 6. I can wait a bit.
7. My brother can say where this office is situated. 8. You can take this
dictionary in the library. 9. You may drop in there on your way home.
10.I may bring you this book next Sunday.

Ex. 13. Translate into English using Pattern IV.


1. Ви могли б допомогти своєму другу. 2. Вам слід бути
обережнішим. 3. Я також не зміг би відповісти на таке запитання. 4.
Я також не змогла б попередити їх. 5. Я не стала б говорити йому
правду. 6. Чи не могли б ви зачекати тут? 7. Ти міг би сказати все
відразу? 8. Ви могли б залишити дітей зі мною. 9. Він міг би
приєднатися до нас тоді. 10. Вам слід знати такі речі.
6
Ех. 14. Translate into Ukrainian.
1. It's ten o'clock. It's time they were here. 2. It's time you started
packing. 3. It's high time she knew all about it. 4.I think it's time we took
some measures. 5. Don't you think it's time you got the cake out.

Ex. 15. Paraphrase the following sentences using Pattern V.


Model: It's time for the children to go to bed. - It's time the children went
to bed. 1. It's time for them to return. 2. It's high time for you to learn
this poem. 3. It's time for them to phone. 4. It's time for children to have
dinner. 5. It's time for them to know this rule. 6. It's time for them to
make up their quarrel.

Ex. 16. Develop the situation adding one more sentence


containing the phrase " it's time".
Model: You are not dressed yet. - It's time you were ready.
1. He is again detained at his college. 2. Are you still idle? 3. He isn't
familiar with this author. 4. She borrowed this book a month ago. 5. It's
still raining. 6. We are leaving in 5 minutes. 7. It's too late. 8. She knows
nothing about this yet. 9. We are having a test tomorrow. 10. The
question is rather important and urgent.

V Ex. 17. Translate into English using Pattern V.


1. Тобі пора привикнути до цього. 2. Дітям давно пора бути в
школі, а вони ще не одягнені. 3. Ми запізнюємося. Нам давно пора
бути на залізничній станції. 4. Чи не пора тобі позбутися ' цієї
звички? 5. Не переливай з пустого в порожнє. Пора говорити по
суті. 6. Йому пора зрозуміти свою помилку. 7. Тобі давно пора
кинути палити. 8. Давно пора, щоб ця проблема була вирішена. 9.
Чи не пора приймати якісь рішення? 10. Щось він давно хворіє.
Йому давно пора поправитися. 11. Твого сина пора вчити алфавіту.
12. У твоєму віці пора знати, як вести себе на людях. 13. Мамі
давно пора вернутися. Боюсь, щось трапилось. 14. Чи не пора вам

7
перестати робити такі помилки? Як вам не соромно? 15. Досить
відпочивати. Нам пора продовжити працювати. 16. Студентам
другого курсу пора читати книги в оригiналі. 17. Тобі пора
втрутитися. 18. Дітям пора вечеряти. 19. Чи не пора нам вирушати?
20. Мені давно пора бути у відпустці, а я все тут. 21. Погоді пора
покращитися. 22. Чи не пора нам припинити ці пустопорожні
балачки? 23. Тобі давно пора усе владнати. 24. Чи не пора йому
перестати брехати? 25. Вже давно пора, щоб весна почалася. 26. їм
давно пора вживати певних заходів. Так не може продовжуватися.
27. Ти ще не відремонтував своє авто? Тобі давно пора зробити це.
28. У тебе екзамени незабаром. Тобі давно пора розпочати
підготовку. 29. Вона все ще пише ту вправу? їй давно пора
закінчити її. 30. Він все ще у ліжку? Йому давно пора вставати.

Ех. 18. Translate into Ukrainian, using Pattern VI.


1. It looks as if she knew something. 2. It looked as if the child had
been crying. 3. It looks as if somebody had been here before. 4. It's not
as if you had tried. 5. It will be as if nothing had been told. 6. It seems as
if your sister were not going to stay with us. 7. It looks as if we were not
going to have a dry summer. 8. It looks as if she didn't know him.

Ex. 19. Open the brackets using the necessary form.


1. It looks as if her head (to be fired). 2. It seems as though they (to
see) a ghost. 3. It seems as if we (to be) schoolchildren again. 4. It looks
as if nothing (to happen) yesterday. 5. It is as if I (to know) this boy for
years. 6. It is as if you (to have) a toothache. 7. It seems as if it (not to be
going) to snow. 8. It is as if you (to be) very tired.

Ex. 20. Translate into English, using Pattern VI.


1. Микола, здається, уже повернувся із-за кордону. 2. Схоже,
вони не мають наміру залишатися. 3. Я, здається, уже бачив цю
жінку. 4. Схоже, вона образилася. 5. їй, здається, не сподобалося те,
що ви сказали. 6. Погода, здається, буде гарною. 7. Схоже, вони
8
давно знають один одного. 8. Схоже, вони прийшли нарешті до
якогось рішення. 9. Він, здається, впізнав мене. 10. Схоже, ми
запізнилися на поїзд. 11. Схоже, дощ йшов цілу ніч. 12. Здавалося,
це був не її голос. 13. Небо покрите сірими хмарами. Схоже, піде
сніг. 14. Здавалося, нічого не може заспокоїти її. 15. Схоже, січень
буде морозним. 16. Буде так, ніби нічого не трапилося. 17. Вони,
здається, уже подружилися. 18. Схоже, уже всі розійшлися. 19.
Схоже, літо буде сухим. 20. Схоже, вони ще не повернулися. 21.
Вона виглядає такою втомленою, ніби-то працювала цілу ніч. 22.
Він почуває себе так, ніби-то він захворів. 23. Схоже, вони нас не
помітили. 24. Ви, здається, не хочете мене бачити. 25. Схоже, у вас
був важкий день сьогодні. 26. Схоже, Миколу також запросили на
цю зустріч. 27. Схоже, вони нічого не знають про її смерть. 28.
Схоже, вам не сподобалась ця вистава. 29. На нас тут, здається, не
чекають. ЗО. Вони, здається, все ще чекають на вас. 31. Схоже,
вони посварилися. 32. Схоже, вам нічого не казали про цю поїздку.
33. Було так, ніби-то вони і не сварилися. 34. Схоже, вони ще
сплять. 35. Схоже, осінь буде тепла. 36. Погода, здається,
покращиться. 37. Схоже, ніхто із вас не був тут раніше. 38. У неї
такий вигляд, ніби-то вона чимось схвильована. 39. Схоже, Ольга
не прийняла цю пропозицію. 40. Схоже, їй не пропонували цю
посаду. 41. Схоже, вона не має наміру приймати цю пропозицію.
42. Схоже, уже нічого не можна змінити. 43. Схоже, я зробила
якусь дурницю. 44. Схоже, ви ніколи не чули про це. 45. У неї
такий вигляд, ніби-то вона не задоволена своєю оцінкою. 46.
Схоже, вона розбирається в граматиці. 47. Я тут наче чужа всім. 48.
Чому у неї такий вигляд, ніби вона не вірить нам? 49. Схоже, він
знає французьку. 50. Схоже, тут уже хтось побував.

Ех. 21. Translate into Ukrainian, using Subjunctive П.


1. I wish I were home again. 2. I wish it were summer now. 3. I wish
it did not rain tomorrow. 4.I wish it were not raining. 5.I wish you didn't
speak like this. 6. Don't you wish it were not too late? 7. You wish I had
9
come with you, don't you? 8. You will wish you had bought the
dictionary, believe me. 9. Now she wishes she had taken the chance. 10.
You'll wish you had not interfered. 11. How I wished I had not left
alone. 12. We wished we had stayed at home. 13.I do wish I had not
taken the dog. 14. We all wish he might win. 15. I wish you would not
interrupt us. 16. I liked the film very much. I wish you would see it too.
17. I wish somebody would help us.

Ex. 22. Transform the following sentences according to the


model.
Model: It's a pity he is not with us. - I wish he were with us.
1. What a pity, it's raining. 2. It's a pity, you don't believe me. 3. It's a
pity, you didn't follow the doctor's advice. 4. I'm afraid I don't know
what to do. 5. It's a pity you don't do anything to improve your
pronunciation. 6. I'm sorry I can't help you. 7. I'm sorry I couldn't help
you yesterday. 8. I'm afraid he is very angry with me. 9. It's a pity you
have misunderstood me. 10. It's a pity he doesn't share my views. 11. It's
a pity we shan't reach the lake before it gets dark. 12. It's a pity the work
can't be carried out in two weeks. 13. Our seats were too far and we
could see very little. 14. It's a pity they didn't understand how important
it was. 15. It's a pity she couldn't reach him on the phone.

Ex. 23. Replace the infinitives in brackets by the required form of


Subjunctive II, including would + Infinitive.
1.1 wish you (not to smoke) here. 2. She wished she (not to write)
that letter. 3. I wished he (to know) the facts of the case. 4. I wish you
(not to think) so. 5.1 wish it (not to be raining) now. 6.1 know nothing
but I wish I (to do). 7. I wish you (to have bought) the dictionary. 8. I
wish I never (to have set) my eyes on him. 9. I wished I (can drive) the
car myself. 10. I wish I (not to have given) my word.

Ex. 24. Compose sentences expressing an unreal wish, using the .


sentences given below for basis.
10
Model: She doesn't know him well enough. -1 wish she knew him
well enough.
She left him alone. - I wish she hadn't left.
1. She hasn't seen the film. 2. I have missed the train. 3. You
don't realize the importance of this question. 4. She always interferes
into what doesn't concern her. 5. Nobody helped. 6. It's very late. 7. I
knew no one there. 8. They took that awful child again with them. 9. I
didn't know him at all. 10. They were unable to translate the text. 11. I
didn't take his advice. 12. We stayed at home.

Ex. 25. Respond to the given questions according to the model.


Add some arguments to account for your wish.
Model: Can you play the piano? -1 wish I could, but... 1. Have you
got a flat of your own? 2. Do you know much about this writer? 3. Can
you cook? 4. Did you tell your fellow-students about the conference? 5.
Are you free tonight? 6. Is your mother in? 7. Has Nelly recovered
already? 8. Did you buy that coat? 9. Have you seen that film? 10. Has
anybody helped him? 11. Can you come to your place tonight?

Ex. 26. Translate into English, using Subjunctive П.


A. 1. Добре було б, якби діти спали після обіду. 2. Добре
було б, якби ти не забув свою обіцянку. 3. Добре було б, якби
діти тримали свою кімнату в чистоті. 4. Добре було б, якби ти
читав більше вголос. 5. Добре було б, якби я знала, де він, і що
він робить зараз. 6. Добре було б, якби ми побачилися ще раз.
7. Добре було б, якби ви так не думали про мого сина. 8. Добре
було б, якби ви були більш чемним, коли розмовляєте з людьми. 9.
Добре було б, якби він відповів на мій лист якомога швидше. 10.
Добре було б, якби ваша дочка проконсультувалась у цього
провідного спеціаліста. 11. Добре було б, якби ви з'ясували собі, де
ви знаходитеся. 12. Добре було б, якби це був жарт. 13. Добре було
б, якби ви прийшли до мене додому завтра. 14. Добре було б, якби

11
завтра був вихідний. 15. Добре було б, якби ти міг сказати мені, як
це робиться.
B. 1. Шкода, що я не художник. 2. Шкода, що ти читаєш так
мало. 3. Шкода, що я не можу дістати зірку для тебе. 4. Шкода,
що я була такою довірливою. 5. Шкода, що ви мене не
розумієте. 6. Шкода, що я не можу приєднатися до вас. 7.
Шкода, що Миколу не запрошують. 8. Шкода, що у тебе немає
брата. 9. Шкода, що зима така сувора. 10. Ти шкодуєш, що він.
не піде з нами? 11. Шкода, що ви не маєте наміру виступати. 12.
Шкода, що я зайнята, а то я приєдналася б до вас. 13. Я
впевнена, пікнік вдасться. Шкода, що ти не йдеш з нами. 14. Я
так шкодую, що не маю грошей купити цей словник. 15.
Шкода, що я зараз не вдома.
C. 1. Шкода, що все ще йде дощ. 2. Ти не шкодуєш, що не
прийшов? 3. Шкода, що ваш дідусь уже помер. 4. Шкода, що
ми втратили так багато часу. 5. Я так шкодую, що не
порадилася з вами. 6. Ти шкодуєш, що ти відмовилася? 7. Хто
шкодує, що не пішов з нами оглядати місто? 8. Я так шкодую,
що не змогла допомогти вам. 9. Шкода, що ми не додзвонилися
до неї вчора. 10. Шкода, що вас туди не запросили. 11. Я дуже
шкодую, що розповіла тобі про це. 12. Шкода, що вчора було так
холодно. 13. Шкода, що вона була такою зайнятою тоді. 14. Я не
шкодую, що не пішла тоді з вами. 15. Ніхто не шкодував, що
відвідав цю виставку.

Ех. 27. Translate into English.


1. Добре було б, якби ви перестали палити в приміщенні. 2. Добре
було б, якби не настали сутінки, перш ніж ми зберемося до озера. 3.
Шкода, що у мене немає авто. 4. Шкода, що вашої мами немає з
нами. 5. Я так шкодую, що ти не запросив мене тоді. 6. Я так
шкодую, що поступила так. 7. Добре було б, якби він прийшов. 8.
Шкода, що ви не бачили цього видовища. 9. Добре було б, якби ви
попередили всіх до суботи. 10. Шкода, що ви не виступили і не
12
висловили свою думку. 11. Шкода, що ви змінили свою думку. 12.
Я так шкодую, що вів себе так необачно вчора. 13. Мені так
хотілося б отримати п'ятірку за цей тест. 14. Добре було б, якби
мене не питали сьогодні. 15. Шкода, що ви не вірите мені. 16.
Добре було б, якби у мене був такий шанс. 17. Я так шкодую, що
ніколи не була в Англії. 18. Ви не шкодуєте, що не вступилися тоді?
19. Шкода, що у мене немає зайвого квитка на цей концерт. 20.
Шкода, що негода стоїть уже тиждень. 21. Так шкода, що ти була
зайнята тоді і не змогла поїхати з нами тоді. 22. Добре було б, якби
ти була вільна завтра. 23. Шкода, що ти не можеш залишитися
пообідати з нами. 24. Добре було б, якби мені пояснили, в чому річ.
25. Ти ще пошкодуєш, що не купила цей словник. 26. Шкода, що
уже так пізно. 27. Шкода, що ви приходите до нас так рідко. 28.
Добре було б, якби у вас вистачило мужності відмовитися від цих
грошей. 29. Вона не шкодує, що прийшла сюди? 30. Я думаю, ніхто
не пошкодує, що відвідав цю виставку. 31. Чи хотілося б вам, щоб
зараз було літо? 32. Ми пошкодували, що поїхали вечірнім поїздом.
33. Дехто жалкував, що залишився вдома. 34. Добре було б, якби
Петро не прийшов завтра. 35. Я впевнений, ви пошкодуєте, що
відмовилися. 36. Мені дуже шкода, але я не можу виконати своєї
обіцянки. 37. Добре було б, якби нас зустріли при виході з метро.
38. Нам так хочеться, щоб завтра не було дощу. 39. Мені не
хотілося б, щоб усі знали про це. 40. Ольга пошкодувала, що взула
туфлі на високих підборах.

Ех. 28. Translate into Ukrainian the following complex sentences


with subordinate clauses of comparison.
1. She just stood there as if she did not mind. 2. Where are you
running as if blood-hounds were running after you? 3. The chief left the
office as if nothing special had happened. 4. He will speak to you as if
nothing had happened. 5. I'll speak to him as though nothing had
happened. 6. I am sure they will reproach me as if anybody could have
done more. 7. Your sister speaks German without any accent as if she
had spent many years in Germany. 8. She is wearing light clothing as if
13
it were spring out-of-doors. 9. My friend tried to comfort Olha as if she
were his sister. 10. She kept silent as if it did not concern her.

Ex. 29. Complete the following sentences using Subjunctive П in


subordinate clauses of comparison.
1. He stared at me as if ... . 2. She speaks French as though .... 3. He
speaks as though .... 4. Olha behaved as if... . 5. Why do you behave as if
... ? 6. He left without saying a word as if ... . 7. She turned her face
away as if... . 8. Peter took part in the discussion of the article as if... . 9.
My friend is proud of his son as if ... . 10. I'm sure he'll keep silent as
if.....

Ex. 30. Replace the infimtives in brackets by the proper form of


Subjunctive П.
1.I am sure I have seen her before. And she behaves as if she (to
expect) me to speak to her. 2. They were very nice to me and said :hat I
spoke English as if I (to be) an Englishman. 3. You behave as though
you never (to see) a baby in your life. 4. He is taking it so easy as if it
(not to concern) him at all. 5. She speaks German as if me (to spend)
most of her life in Germany. 6. Don't you find as though it (may go on)
for ever. 7. She could discuss the novel as though she (to read) it. 8. She
behaves as if she (not to understand) the importance of this question. 9.
From time to time he looked at this watch as if he (to be hurrying)
somewhere. 10. She is proud of лег words as if she (to say) something
very important.
Ex. 31. Reward the following sentences into a Complex sentence.
Use Subjunctive П in the subordinate clause.
Model: From the way he acts one can conclude that he is a boss here. -
He acts as if he were a boss here.
1. Judging by his behaviour one might think that he has visited this
country before. 2. From what she says one might think that she has never
heard about such devices. 3. He is breathing heavily. One might think he
has run a mile. 4. I'm not a child. Don't treat me like a child. 5. Judging
14
by his words one might think that he has been working at school. 6.
Judging by her behaviour one might think that she is ignorant in
medicine. 7. From what they say one might think that they expected us
to go there. 8. From what they say one might think that they were
strangers in our town. 9. From the way she acts one can conclude that
she is a child. 10. Judging by their behaviour one might conclude that
nobody had mentioned the matter.

Ex. 32. Translate into English using Present Subjunctive П in the


subordinate clause.
1. Вона завжди готова допомогти мені, ніби рідна мати. 2.
Погода така чудова, ніби на вулиці весна. 3. Вона готувала так
багато страв, нібито чекала гостей. 4. На мене глянули, нібито
бачили мене вперше. 5. Її люблять, ніби вона - їхня рідна дочка. 6.
Вона веде себе таким чином, ніби хоче подіяти мені на нерви. 7. Ти
постійно поводишся зі мною так, ніби я дитина. 8. Небо таке сіре,
ніби збирається на дощ. 9. Вона веде себе так, ніби знає щось, але
боїться сказати. 10. Чого ти смієшся, ніби не розумієш, що це не
жарти? 11. Чого ти ведеш себе так, ніби не впізнаєш мене? 12. Моя
небога декламує вірші як справжня актриса. 13. Вони
продовжували говорити про мене непристойні речі, ніби не
помітили, що я зайшла. 14. Викладач глянув на мене підозріло, ніби
він не вірив мені. 15. Він замислився, ніби хотів пригадати щось
дуже важливе. 16. Микола так говорив про це дослідження, ніби він
його автор. 17. Вони ведуть себе так, ніби їх це не стосується. 18. Ви
так говорите, ніби можете щось змінити. 19. Чого ти дивишся на
мене, як на привид? 20. її щоки горіли, ніби у неї був жар. 21. Я
маю намір поговорити з тобою, як із дорослою.
Ex. 33. Translate into English using Past Subjunctive П in the
snbordinate clause.
1. Чого ти кричиш, ніби-то собака вкусив тебе? 2. Погода
чудова, ніби-то і не йшов дощ цілу ніч. 3. Вони вели себе так,
ніби знали один одного з дитинства. 4. Вона відмовляється
15
розмовляти зі мною, ніби я зробила щось жахливе. 5. Ольга
розповіла про парки Лондона, ніби вона бачила їх власними
очима. 6. Він розповідав про Британський музей, ніби він був у
ньому багато разів. 7. Чого ти дорікаєш мені, ніби ти змогла б
зробити більше? 8. Твої очі такі червоні, ніби ти щойно
плакала. 9. Ось побачиш, він розмовлятиме з тобою, ніби
нічого не трапилось. 10. Вони жартують, ніби знають один
одного цілу вічність. 11. Вона так гірко плакала, ніби-то вона
не здала екзамен. 12. Він образився на нас за наше запізнення,
ніби-то ми запізнилися на годину. 13. Життя продовжується,
ніби нічого і не трапилося. 14. Чого ти дорікаєш мені, ніби я
зробила щось страшне? 15. Він глянув на мене, ніби я вчинила
злочин. 16. Вони привітно зустріли мене, ніби знали мене
давним давно. 17. Діти продовжували гратися, ніби нічого не
трапилося. 18. Він поводить себе так, ніби це він виграв цей
чемпіонат. 19. Він поглядав на мене, ніби намагався згадати,
де ми бачилися раніше.

Ех. 34. Translate the following complex sentences into English


using Subjunctive П in subordinate clauses.
1. Чому ви не втручаєтеся, ніби вас це не стосується? 2. Вона
привітно посміхнулася, ніби дійсно була рада бачити мене. 3.
Моя мама вела себе так, ніби не розуміла, з ким я прийшла. 4.
Вони вели себе так, ніби не знали, що трапилося. 5. Він бере
участь в обговоренні цього фільму, ніби він дійсно його бачив. 6.
Вона буде так поводитися, ніби вона вас не знає. 7. Він
посміхнувся і протягнув мені свою руку, ніби щойно мене
помітив. 8. Що ти дивишся на неї, ніби ти бачиш її вперше. 9. Він
не прореагував, ніби не чув моїх слів. 10. Ви знаєте ці місця, ніби
виросли тут. 11. Ольга затулила обличчя руками, ніби хотіла
сховати непрошені сльози. 12. У вересні було так тепло, ніби літо
вернулося. 13. Не хвилюйтеся, він поводитиме себе так, ніби
ніколи вас не бачив. 14. Вона дивилася на мене так, ніби докоряла
16
мене за щось. 15. її одяг був такий зім'ятий, ніби вона спала в
ньому. 16. Ти так тепло одяглася, ніби на вулиці холодно. 17.
Вони зустрілися, ніби нічого не трапилося. 17. Він заховався за
газетою, ніби не хотів нікого бачити. 19. Вони привіталися, ніби
брати. 20. Вона так загоріла, ніби провела на морі цілий місяць.
21. Перехожий не зупинився, ніби не чув, що його окликнули. 22.
Він поводив себе так, ніби почав нервувати. 23. Моя дочка вміє
водити машину, як досвідчений водій. 24. Старий говорив
повільно, ніби з трудом підбирав слова. 25. Він поспішав, ніби
боявся запізнитися на поїзд.

Ех. 35. Translate into Ukrainian the following complex sentences


with conditional clauses.
1. If it were all the same to me, I shouldn't have come. 2. If there
were some more of us, it would take only a few days to get through with
it. 3. If anyone called, I should give him the telephone number so that he
might get in touch with you. 4. Could you give me an explanation if it
were required? 5. If I were in your place, I should warn him. 6. If you
had not described him so well, I shouldn't have recognized him. 7. If it
hadn't rained all day on Sunday, we should have gone to the country. 8.
If a friend of yours came to see you after a long absence, how would you
greet him? 9. If you were to make a report, what book would you
choose? 10. I should have invited him as well, If I could have got in
touch with him.

Ex. 36. Open the brackets using the necessary form of


Subjunctive П in the subordinate clause.
1. If it (not to be) so late, I should go for a walk. 2. If it (not to be) so
dark last night, we shouldn't lost out way. 3. The flowers would grow
much better if you (to water) them regularly. 4. If you (to book) tickets
in advance yesterday we shouldn't be queuing for them now. 5. This
accident should not have happened if the driver (to observe) traffic rules.
6. It's too cold. I should go for a swim if it (to be) warmer. 7. If he (not
17
to be) so absent-minded he wouldn't have lost his papers. 8. If the bread
(to be) fresh, I should buy some. 9. If we (to be acquainted) with him, he
would invite us. 10. If we (to have) any vegetables at home, we should
prepare some salad. 11. If I (to be) free today, I should help you. 12. I
should be very much obliged to you if you (to pay attention) to what I
am saying. 13. He would have acted differently, if he (to be) you. 14. If
he (not to be taken ill), we could start right now. 15. If I (to have) to
decide such matters. I should not leave a point unconsidered.

Ex. 37. Combine the following sentences forming a complex


sentence with the subordinate clause of unreal condition.
Model: He promises to come to our place. I should be very
delighted. - If he promised to come to our place I should
be very delighted.
He is so careless. He spoiled his suit. - If he were not so careless, he
wouldn't have spoiled his suit. 1. He is so clever. He made a scientific
discovery. 2. He is so shy. He didn't make friends with anybody at the
youth hotel. 3. It's a pity the weather was so bad. Otherwise we should
have spent the whole day out in the country. 4. He doesn't have much
time to spare. Otherwise he would show you around the exhibition
himself. 5. Why haven't you asked him about it? He wouldn't have
refused to advise you on the matter. 6. Come and stay with us for a
week. We should be only too glad! 7. They would have sent us
information, but there was none to send. 8. She is so forgetful. She didn't
tell them about it. 9. She loves little children. She works at the
kindergarten. 10. I forgot to wind up my watch. It stopped. 11. Sedov's
expedition was very scarcely supplied. It ended tragically. 12. I was busy
that day. I could not go shopping with them. 13. Why didn't you follow
the doctor's advice? You are down with quinsy again.

Ex. 38. Extend the following sentences using subordinate clauses


of unreal condition. Use the verbs suggested.

18
Model: You wouldn't be so fat... (to eat). You wouldn't be so fat if you
didn't eat so much.
1. He wouldn't be so popular ... (to travel). 2. The weather wouldn't be so
wet ... (to rain). 3. He wouldn't be so healthy ... (to swim). 4. You
wouldn't have a sore throat ... (to eat much ice-cream). 5. He wouldn't be
so tired ... (to work much). 6. She wouldn't be so short-sighted ... (to
read much). 7. He wouldn't leave you so soon ... (to have some urgent
matter). 8. We should stay much longer ... (to be late). 9. She would
have finished the work herself... (to fall ill). 10. He would have prepared
the report ... (to have necessary data).

Ex. 39. Complete the following sentences.


1.1 should be very obliged to you if... .2. We should have acted
differently if .... 3. He wouldn't have been taken ill if ... . 4. What would
you answer if ... ? 5. You wouldn't have made so many mistakes if ... . 6.
I couldn't have found the house if ... . 7. I should prefer going to the
south if... . 9. We could continue our way if... . 10.1 shouldn't take my
umbrella if....

Ex. 40. Join the following sentences forming a complex sentence


with the subordinate clause of unreal condition of a mixed type.
Model: You didn't take your medicine yesterday. You are still ill. - If
you had taken your medicine yesterday you would be well
now.
1. You didn't buy a washing-machine last month. You wash your
linen by hand. 2. She ate a lot of ice-cream yesterday. She has a sore
throat today. 3. She didn't follow the instructions of the doctor. She
hasn't recovered yet. 4. They missed the train yesterday. They are here
yet. 5. I promised my wife to take our son from the kindergarten. I can't
go to the football match with you now.

19
Ex. 41. Translate into English the following conditional sentences
of the second type, using Present Subjunctive II in the subordinate
clause and the Present Conditional in the principal clause.
1. Якби він запросив мене, я пішла б з ним у бар. 2. Я не
дивувалася б, якби не знала, що вона добре знає англійську. 3. Якби
ти не була такою розсіяною, ти не робила б стільки граматичних
помилок. 4. Якби я пішов тоді з вами, то зустрів би Ольгу там, але
тепер не варто жалкувати. 5. Я був би дуже вам вдячний, якби ви
купили мені такий словник. 6. Якби я був на твоєму місці, я
відвідав би цю виставку. 7. Якби це дійсно було так, усі були б
задоволені. 8. Такі пригоди не траплялися б з тобою, якби ти
слухалася моїх порад. 9. Якби я був на твоєму місці, я так не думав
би. 10. Якби я знав правильну відповідь, я не мовчав би. 11. Чи
образився б ти, якби я вчинив так? 12. Якби вони розуміли, що
відбувається, то не ставили б таких запитань. 13. Якби вона
займалася спортом, то не була б такою кволою. 14. Якби у тебе
були свої діти, ти б зрозуміла мене. 15. У неї не було б ніяких
проблем, якби вона не пропускала занять так часто. 16. Якби день
не був таким прохолодним, діти гралися б на вулиці. 17. Якби мене
запросили на цю вечірку, я прийняла б це запрошення. 18. Я могла
б довіритися вам, якби я знала вас краще. 19. Якби я був на місці
Тома, я погодився б. 20. Якби я жив ближче, я ніколи не
користувався б транспортом. 21. Якби вони мали намір прийти, нам
довелося б приготувати святковий обід. 22. Якби я була вільна
зараз, я залюбки приєдналася б до вас. 23. Було б чудово, якби він
пішов з вами і розповів усе. 24. Якби у мене був автомобіль, я міг
би показати вам місто. 25. Якби я була у відпустці зараз, я поїхала б
куди-небудь в гори. 26. Якби було тепліше, ми скупнулися б. 27. Я
була б дуже рада, якби мене провідали і розповіли про останні
новини. 28. Якби мої батьки дали мені гроші, я купив би такий
словник. 29. Ти не говорила б такого, якби знала його особисто. ЗО.
Якби мені довелося опинитися в такій ситуації, я не знаю, що я
робила б.
20
Ех. 42. Translate into English the following conditional sentences
of the third type using Past Subjunctive II in the subordinate clause
and the Past Conditional in the principal clause.
1. Вона не простудилася б, якби не сиділа цілий вечір біля
відкритого вікна. 2. Ми не заблукали б, якби ніч не була такою
темною. 3. Я б не впала вчора, якби не було так слизько. 4. Якби ти
добре повторила цей матеріал, то добре написала б цей тест. 5.
Якби ви прийшли на п'ять хвилин раніше, ви застали б його вдома.
6. Якби я був там вчора, я поговорив би з ним. 7. Якби я був на
вашому місці вчора, я сказав би йому все відверто. 8. Якби вчора
при мені були гроші, я купила б собі такий словник. 9. Якби наш
викладач був тоді з нами, ми запитали б його про це. 10. Я думаю,
якби у нього вчора був час, він обов'язково прийшов би. 11. Якби
ви не запізнилися, то не пропустили б дуже цікаву інформацію. 12.
Він не припинив би тренування, якби не захворів. 13. Якби він не
став уже досить досвідченим хірургом на той час, він не врятував
би стільки життів. 14. Якби вони не вийшли так пізно, вони не
запізнилися б на поїзд. 15. Якби вони не взяли таксі, вони
запізнилися б на поїзд. 16. Я повела б себе інакше, якби ви
порадили це раніше. 17. Якби мені поставили таке запитання в
минулому році, я не міг би відповісти. 18. Якби мама купила
продукти позавчора, мені не довелося б йти за покупками вчора. 19.
Якби я не повернулася так пізно, я подзвонила б тобі. 20. Якби моя
мама була тоді зі мною, вона порадила б, що робити. 21. Якби ти
краще готувався, ти здав би цей екзамен. 22. Цього не трапилося б,
якби ти не пішов туди. 23. Ваш син не застудився б, якби ви одягли
його тепліше. 24. Якби я була на твоєму місці тоді, я відвідала б ту
виставку. 25. Я не розсердилася б, якби ти не грав мені на нервах.
26. Я прийняла б їхнє запрошення, якби мені вдалося закінчити цю
доповідь до суботи. 27. Він зекономив би багато часу, якби полетів
літаком. 28. У неї не було б ніяких проблем зараз, якби вона не
пропустила стільки занять. 29. Якби ти пішов зі мною до бібліотеки

21
вчора, то міг би взяти собі такий словник також. 30. Думаю, було б
набагато краще, якби я вчора залишився вдома.

Ех. 43. Translate into English the following conditional clauses of


a mixed type.
1. Якби ти не отримав того бісового листа, ти не був би такий
знервований. 2. Якби ти не пропустив стільки уроків, ти зрозумів
би це правильно сьогодні. 3. Ця пригода не трапилася б, якби ти не
була така розсіяна. 4. Якби ви знали мене краще, ви не сказали б
таке. 5. Я прийшов би сьогодні, якби мені зателефонували вчора. 6.
Якби вони дотримали слова тоді, то зараз це було б по-іншому. 7. Я
не мав би зараз цих проблем, якби я знайшов цю монографію
раніше. 8. Тобі не докоряли б зараз, якби ти поводив себе тоді
належним чином. 9. Він був би сьогодні тут, якби мені вдалося
додзвонитися до нього, проте, на жаль, я не зумів. 10. Тобі не
довелося б соромитися сьогодні, якби ти вчора не поводив себе
таким чином.

Ех. 44. Translate into English the following conditional sentences


using the appropriate tense-form of the Oblique Moods.
1. Якби вона могла прийти, вона прийшла б. 2. Якби я була на
твоєму місці, я вчинила б так само. 3. Припустимо, ви були б вільні
сьогодні, куди ви пішли б? 4. Якби дощ припинився, ми
продовжили б нашу подорож. 5. Я не одягла б пальто, якби не було
так холодно. 6. Який відпочинок ви вибрали б, якби були мого віку?
7. Якби я був молодшим, я не сидів би вдома, а поїхав би кудись. 8.
Ти могла б сказати таке, якби ти опинилася в подібній ситуації? 9.
Якби ми подружилися, ми могли б проводити свій вільний час
разом. 10. Якби вона користувалася косметикою, вона виглядала б
привабливішою. 11. Якби я була на твоєму місці, я негайно пішла б
до дантиста! 12. Якби я знала граматику краще, я не робила б
стільки помилок. 13. Я відповіла б йому, якби він написав мені. 14.
Ти робив би значно менше помилок, якби був уважнішим. 15. Якби
22
вона прийшла хвилин через десять, ми зуміли б закінчити роботу
сьогодні. 16. Якби ви прийшли на засідання нашого клубу завтра,
ви мали б нагоду поспілкуватися з цікавими людьми. 17. Якби у
мене був брат, він завжди захищав би мене. 18. Я пішла б на цей
матч, якби любила футбол. 19. Якби мені сказали таке, я образилася
б. 20. Ти не боявся б так тестів, якби рідше пропускав заняття. 21. Я
не почувала б себе щасливою, якби не вибрала цю спеціальність.
22. Якби ти полоскав горло протягом трьох днів, у тебе воно уже не
боліло б сьогодні. 23. Якби ти влітку прочитала декілька книг в
оригіналі, то краще б знала англійську зараз. 24. Якби ти
зателефонував мені вчора, ми могли б щось змінити сьогодні. 25.
Тут було б зовсім темно, якби не включили світло. 26. Якби я знала
його краще, я запросила б його. 27. Я не простила б йому, якби не
любила його так гаряче. 28. Якби вона вчора дістала квиток, то
завтра уже поїхала б у Крим. 29. Якби він не пропустив цю
помилку, то йому не довелося б зараз переписувати тест ще раз. 30.
Якби мені дали цю інформацію вчора, то я закінчила б роботу над
доповіддю сьогодні чи завтра. 31. Якби мені відповіли на мій запит
вчасно, сьогодні не було б потреби ставити це питання ще раз. 32.
Якби на це зауваження прореагували вчасно, зараз все було б
гаразд. 33. Якби мені дали цю книгу вчора, я не просила б її
сьогодні у тебе. 34. Якби Петро не втрутився вчора, сьогодні все
було б по-іншому. 35. Якби поїзд не запізнився, ми були б уже
вдома зараз. 36. Якби мені вдалося тоді потрапити туди, я розповіла
б вам зараз усе з перших уст. 37. Якби збори . не відклали вчора, ми
були б вільні сьогодні. 38. Якби я була там вчора, то не прийшла б
туди сьогодні. 39. Якби не змінили розклад, сьогодні у нас було б
лише дві пари. 40. Якби я застав його вдома вчора, мені не довелося
б йти туди сьогодні. 41. Якби ви прийшли вчора, то побачили б усе
своїми очима. 42. Якби нас попередили дещо раніше, ми
обов'язково поїхали б туди. 43. Якби ти зрозуміла це правильно, ти
не наробила б стільки помилок. 44. Якби вони мали намір прийти,
то вони уже були б тут. 45. Усе було б по-іншому, якби мені
23
сказали про це раніше. 46. Якби вони полетіли літаком, то були б
уже тут. 47. Якби ви подзвонили мені вчора і попросили принести
цю книгу, я взяла б її з собою сьогодні. 48. Якби погода
покращилася, ми організували б пікнік. 49. Вони не спізнилися б,
якби транспорт ходив регулярно. 50. Якби вона не пропустила свій
шанс тоді, то мала б гарну роботу зараз.

Ех. 45. Translate into Ukrainian the following complex sentences


with subordinate clauses of Concession. Comment on the use of
Oblique Moods.
1. Even if it were so, it wouldn't influence upon our decision. 2. Even
if you had come earlier, you wouldn't have found me in. 3. Even if the
weather were fine, we shouldn't go to the country. 4. Even if you hadn't
been late, you wouldn't have found him at home. Even if my mother
were at home, she wouldn't be able to help us. Even if you had told me
about this yesterday, we shouldn't have changed anything. 7. Even if the
weather improved in the afternoon, I shouldn't go out of town because of
my urgent affairs. 8. Even if we went there immediately, we shouldn't
find him in. 9. Even if I acted so, it wouldn't do her any harm. 10. I
shouldn't have asked him about: it, even if I had been at that party.

Ex. 46. Open the brackets using Subjunctive П in the subordinate


clause of Concession.
1.1 couldn't go with you, even if you (to ask) me. 2. Even if it (to
rain) now, we should go to the country. 3. I cannot do anything, even if I
(to want) to. 4. I had too little time then. I couldn't have translated that
article, even if I (to have) a dictionary. 5. Even if nothing (to happen),
we shouldn't have finished our work in time. 6. Even if we (to send) this
letter two days ago, they shouldn't have received it yet. 7. Even if it (not
to snow) now, we shouldn't go for a walk. 8. Even if (to have) enough
money, I should not afford buying such an expensive car. 9. Even if the
weather (to improve) tomorrow, we should stay at home. 10. I shouldn't
have gone to that party, even if I (to be invited).
24
Ex. 47. Translate into English the following complex sentences with
subordinate clauses of Concession, using Present Subjunctive П in
the subordinate clause and the Present Conditional in the principal
clause.
1. Ми поїхали б за місто завтра, навіть якби погода була поганою.
2. Навіть якби не було туману, погода була б нікудишньою
сьогодні. 3. Я не пішла б загоряти з вами, навіть якби погода була
сонячною. 4. Я ніколи йому не простила б, навіть якби це був жарт.
5. Я не дозволила б вам розмовляти зі мною таким тоном, навіть
якби ви були моєю мамою. 6. Навіть якби моя дочка була старшою,
я не дозволила б їй іти на цю вечірку. 7. Навіть якби я не поспішала,
я не залишилася б. 8. Навіть якби я зустріла її там завтра, я їй нічого
не сказала б, бо це не моя справа. 9. Навіть якби я була на вашому
місці, я так не вчинила б. 10. Навіть якби я була у відпустці зараз, я
не поїхала б з вами. 11. Навіть якби я знала його краще, я не
зверталася б до нього з такою проблемою. 12. Навіть якби зараз не
було так волого, я не пішла б на прогулянку. 13. Я не летіла б
літаком, навіть якби погода була льотною. 14. Навіть якби у мене
було більше вільного часу, я не дозволила б собі таку тривалу
поїздку. 15. Навіть якби у мене не боліла голова зараз, я не пішла б
з вами.

Ех. 48. Translate into English the following complex sentences


with subordinate clauses of Concession using Past Subjunctive in the
subordinate clause and the Past Conditional in the principal clause.
1. Навіть якби я була вдома тоді, я не приєдналася б до вас. 2.
Навіть якби я вдягнулася тепліше вчора, я застудилася б. 3. Навіть
якби я була на тій вечірці, я не відважилася б підійти до нього
першою. 4. Навіть якби телеграму доставили вчора, ми не
добралися б туди вчасно. 5. Я не передумав би, навіть якби мені
сказали про це раніше. 6. Навіть якби у мене був цей підручник
вчора, я не змогла б вивчити цей урок, бо почувала себе погано. 7.

25
Навіть якби я втрутився тоді, це нічого не змінило б. 8. Навіть якби
ви попередили мене заздалегідь, я не змогла б прийти на ту вечірку,
у мене було багато роботи. 9. Навіть якби він і вибачився тоді, це не
змінило б моєї думки про нього. 10. Навіть якби ви тоді порадили
йому внести певні корективи в плани, він не послухався б вас.

Ех. 49. Translate into English using appropriate forms of the


Conditional Mood in the principal clause and Subjunctive П in the
subordinate clause.
1. Навіть якби я і розповіла їй про цей випадок, вона не повірила б.
2. Навіть якби ми і внесли якісь пропозиції при обговоренні цього
плану, їх не прийняли б. 3. Навіть якби я і прийняла пілюлі, які ти
дала мені вчора, я все ще кашляла б і чхала б. 4. Навіть якби він не
запізнився, він не допоміг би нам, бо він не з тих, що люблять
допомагати людям. 5. Навіть якби це не було правдою, нам
довелося б взяти цю інформацію до уваги. 6. Я так не вчинила б,
навіть якби я опинилася в подібній ситуації. 7. Я здогадалася б, що
він має на увазі, навіть якби він і не казав нічого. 8. Навіть якби я не
виконала свою обіцянку, це нічого не змінило б. 9. Навіть якби
сьогодні була неділя, я не мала б вільного часу. У мене багато
роботи. 10. Мені не дали б морозива, навіть якби я з'їла усе, бо у
мене болить горло. 11. Навіть якби у мене боліли зуби зараз, я не
пішла б до стоматолога, бо я не переношу свердління зубів. 12.
Навіть якби я знала англійську, я не бралася б за переклад
технічного тексту. 13. Навіть якби він вернувся, я не простила б
його. 14. Навіть якби я і була на тій консультації, я все одно
отримала б "двійку", бо не розумію я цей матеріал. 15. Я не
залишилася б вдома, навіть якби і дощ пішов. 16. Я не зумів би
справитися, навіть якби й спробував. 17. Я не прийняв би їхньої
пропозиції, навіть якби вони і пропонували що-небудь. 18. Я не
позбулася б цього кашлю, навіть якби приймала ці ліки регулярно.
19. Я не пішла б на каток вчора, навіть якби погода була
сприятливою.

26
У мене багато роботи. 20. Моя подруга схильна до повноти. Вона
поправилася б, навіть якби їла менше. 21. Ми не купляли б цей
будинок, навіть якби він був дешевий. Батько не хоче жити на
околиці. 22. Навіть якби мені запропонували цю посаду, я
відмовилася б. Це не для мене. 23. Навіть якби ми встигли на
десятигодинний поїзд, ми не змогли б потрапити туди вчасно. 24. Я
розбудив би його, навіть якби він спав. 25. Я приїхав би, навіть
якби і не знав, що Аня тяжко хвора. 26. Я не запрошував би його,
навіть якби і знав, що він зараз у місті. 27. Я не приїхав би, навіть
якби ви і дали мені знати. 28. Він не прийшов би проводжати
когось. 29. Навіть якби він і це відвідував підготовчі курси, він
добре склав вступні екзамени! 30. Навіть якби у мене був телевізор,
я не дивилася б такі передачі. 31. Ми не встигли б туди, навіть якби
й не проґавили нашу зупинку, бо вийшли з дому дуже пізно. 32.
Навіть якби у мене був гарний голос, я б не брала участі у
концертах, бо не люблю виступати. 33. Навіть якби при мені були
гроші вчора, я йому не позичив би, бо він не спроможний повертати
борги. 34. Я з'їла б морозива, навіть якби у мене боліло горло. 35.
Мій чоловік пішов би на футбольний матч, навіть якби йшов дощ.
36. Я промовчала б, навіть якби і помітила що-небудь. 37. Навіть
якби ти і зачекав на мене, я не змогла б піти з тобою. 38. Навіть
якби у мене був відповідний словник, я не змогла б перекласти цей
текст, він дуже складний. 39. Навіть якби вона попросила ці записи
зарання, я не змогла б дати їй їх на такий довгий час. 40. Я не
виступила б на тих зборах, навіть якби я і була присутня. 41. Чи не
змогла б ти зателефонувати мені, навіть якщо повернешся пізно?
42. Я не пішла б зустрічати його, навіть якби я була вільна. 43.
Навіть якби я знала, що цей професор виступатиме на цій зустрічі, я
не змогла б залишитися. 44. Я не реагувала б, навіть якби згадали
моє прізвище. 45. Мій брат дуже змінився, ти не впізнала б його,
навіть якби і бачила раніше. 46. Навіть якби він відмовлявся, я все
одно наполягала б на своєму. 47. Навіть якби не йшов дощ,, діти не
спали б на відкритому повітрі. 48. Ми заблукали б, навіть якби не

27
було так темно, бо ця місцевість нам зовсім не знайома. 49. Ми все
одно запізнилися б на заняття, навіть якби взяли таксі. 50. Я нікуди
не пішла б, навіть якби дощ припинився.

Ех. 50. Make the following sentences hypothetical.


Model: I know what to do. - I should know what to do. He will refuse
to act. - He would refuse to act. I knew what he meant. – I should have
known .... I could do it yesterday. - I could have done it....
1. It will be much better at home. 2. She will mind her own business. 3.
He could not object. 4. He can take the necessary measures. 5. She will
come here too. 6. I don't know what to do. 7. The neighbours complain
of the noise. 8. It is very important. 9. They will be delighted. 10. Any
girl will look her best in this dress.

Ex. 51. Respond to the following using the proper form of the
Conditional Mood.
Model: Why don't you want to go by plane? (to be air sick) - I
should be air sick.
Why didn't you go to see that play? (to be bored to death)
- I should have been bored to death.
1. Why didn't you let your son to buy an ice-cream? (to have a
sore throat) 2. Why don't you ask your sister to help you with the
cooking, (to do more harm than good) 3. Why don't you want to tell your
mother that you are going to have your hair cut? (to object to) 4. Why
didn't you tell your mother you had broken that vase? (to upset her) 5.
Why don't you go home to change before the theatre? (to take too long)
6. Why didn't you tell me that at once? (not to believe) 7. Why haven't
you taken a taxi? (to be too expensive) 8. Do you want to go for a walk
after the meeting? (to be too tired) 9. Will you take your younger child
with you? (may get tired) 10. Why didn't you ask him to help you? (to
refuse)

Ex. 52. Translate into English using the Conditional Mood.

28
1. Ми приїхали б ранковим поїздом. 2. Ми лягли б тоді спати
раніше. 3. Вона захворіла б. 4. Ми спізнилися б. 5. Було б забавно!
6. А я обов'язково поїхала б. 7. Я не відмовилася б. 8. Я не
нехтувала б здоров'ям. 9. Тобі можна було б позаздрити. 10. А я не
вмішувалася б. 11. Це було б чудово! 12. Вони відмовилися б. 13.
Не могли б ви повторити ще раз? 14. Ми були б дуже раді побачити
вас ще раз. 15. Що б нам зробити для вас? 16. Будь-хто був би
радий одержати таке запрошення. 17. З цього нічого не вийшло б.
18. Ви поїхали б з нами? 19. Це був би гарний урок для них обох.
20. Що б ви сказали б йому при зустрічі? 21. Що б ви робили в таку
негоду? 22. Куди б ви порадили мені поїхати цього літа? 23. Чи
пішли б ви його провідати? 24. Що б ви побажали мені? 25. Я
зробив би теж саме. 26. А ви прийняли б таку пропозицію? 28.
Будь-хто на моєму місці зробив би так само. 29. Ніхто із вас не
зумів би зробити це. 30. Я не змогла б закінчити цю роботу без
вашої допомоги. 31. Він не звернув би увагу на ваші слова. 32. Такі
слова поранили б будь-кого. 33. Вона зробила б усе можливе. 34.
Він відвідав би вас, у нього просто було мало часу. 35. Викладач
переклав би це речення інакше. 36. Це пішло б йому на користь. 37.
Відмовлятися було б нерозумно. 38. Усі ми були б раді бачити вас
на цій вечірці. 39. Я зробила б це краще. 40. Я хотіла б узгодити все
з начальством.

Ех. 53. Complete the following sentences using the Present


Conditional to refer the sentence to the present or future moment
and the Past Conditional to refer the action to the past moment. If
necessary add some adverbial modifier of time.
Model: But for your help ... But for your help I shouldn't
finish this work in time, (shouldn't have finished this
work in time)
1. But for the tourists this museum ... . 2. But for the late hour... . 3.
But for you Helen ... . 4. But for her accent he ... . 5. But for the wind the
day ... . 6. But for the small kitchen the flat ... . 7. But for the spelling

29
mistakes the composition ... . 8. But for my headache I.... 9. But for her
illness she ... . 10. But for her freckles her face ... 11. But for the
composition I must hand in tomorrow I ... . 12. But for her gray hair she
... . 13. Except for the nasty weather the picnic ... . 14. Except for one
error the translation ... . 15. Except for the unbearable stuffy air in the
hall the concert ... . 16. Except for one adventure the journey ... . 17. But
for the conference I must go to I .... 18. But for the spell of nasty weather
the holiday ... . 19. But for my exam tomorrow I.... 20. But for the
experienced surgeon his life

Ex. 54. Complete the following sentences using "but for", "except
for".
1. I shouldn't have prepared for this seminar ... . 2. I shouldn't have sent
him there yesterday .... 3. Everybody shouldn't have come 4. We
shouldn't have had a wonderful time yesterday ... . 5. They would never
quarrel... . 6.1 should never have recognized him ... . 7. We should never
have finished that work in time ... . 8. We should have been sleeping yet
... . 9. Everything would be OK ... . 10. I shouldn't have followed his
advice ... . 11. I'd have come for sure ... . 12. I could never have seen so
many historical places in Kyiv ... . 13.1 could never have broken my
promise ... . 14. Nobody would have given me the possibility to come
here ... . 15. He wouldn't be so sick and tired ... . 16. I shouldn't have
believed his words ... . 17.1 should have forgotten these events ... . 18.1
should have brought this book .... 19.1 should never had known about
it.... 20. I should be so excited ....

Ex. 55. Translate into English using "but for", "except for".
1. Якби не його кмітливість, ми все ще сиділи б на станції. 2.
Якби не лінощі, то твоя сестра вчилася б набагато краще. 3. Якби не
ця сварка, настрій був би чудовий. 4. Я не образилася б, якби не
його докори. 5. Я не знаю, що я робила б, якби не ваша доброта. 6.
Навіть не можу уявити, що зі мною було б, якби не ваша підтримка.
Усе було б добре, якщо не брати до уваги несподівану зливу. 8.
30
Якщо не брати до уваги його ущипливі слова в мою адресу, усе
було б гаразд. 9. Якби не мій вірний друг, який завжди готовий
допомогти в тяжку хвилину, я не вижив би. 10. Я одержала б велику
насолоду від цього концерту, якби не мій зубний біль. 11. Якби не
шрам на лівій щоці, ми його не впізнали б. 12. Його можна було б
прийняти за українця, якби не його акцент. 13. Якби не той густий
туман, ми не заблукали б. 14. Якби не темнота, яка впала так
несподівано, ми продовжили б свій шлях. 15. Якби не ці важкі
валізи, ми пішли б пішки. 16. Якби не терміновість цієї справи, я
міг би залишитися. 17. Я приєднався б до вашої компанії, якби не
несподіваний приїзд моєї тьоті. 18. Ми так і не дізналися б, що він
за людина, якби не цей випадок. 19. Літак не затримали б, якби не
гроза. 20. Якщо не брати до уваги метушню дітей, відпочинок був
непоганий. 21. Якби не ваше авто, ми б запізнилися на літак. 22. Ми
пішли б куди-небудь, якби не діти. 23. Я почувала б себе незручно у
тій компанії; якби не мій сусід, який виявився чудовим
співрозмовником. 24. Якби не твоє запізнення, ми уже були б у
театрі і насолоджувалися грою акторів. 25. Якби не пізній час, вони
побули б ще трохи. 26. Якби не ти, я не була б щасливою. 27. Якби
не моє хвилювання, я відповіла б краще. 28. Я ніколи не впізнала б
його, якби не його манера сміятися. 29. Якби не його зрада,
можливо, я і змінила б свою думку. ЗО. Якщо не брати до уваги
одну орфографічну помилку, усе було б гаразд. 31. Якби не твоя
допомога, я не склала б останній екзамен. 32. Якби не бджоли, у нас
не було б меду. 33. Усе було б гаразд, якби не ці прокляті мухи. 34.
Якщо не зважати на високий поверх, квартира була б чудовою. 35.
Якби не моя невістка, вони ніколи не сварилися б. 36. Якби не
ліхтар, ми не знайшли б виходу. 37. Якби не та бісова граматика, я
мала б п'ятірку. 38. Ми не спізнилися б на заняття вчора, якби не ти.
39. Якби не шторм, корабель прибув би в гавань вчасно. 40. Якби не
Чорнобильська катастрофа, діти були б набагато здоровiшими
зараз. 41. Якби не жарти мого сусіда за столом, вечірка була б
нудною. 42. Він був би привабливий, якби не його орлиний ніс. 43.
31
Я була б щаслива, якби не слабке здоров'я моєї мами. 44. Якщо не
брати до уваги вузькі вулички, старий Львів був би дуже гарним
містом. 45. Якщо не брати до уваги густого снігу, лижна
прогулянка вдалася б. 46. Якби не декілька помилок на артиклі, я
одержала б "відмінно". 47. Якщо не брати до уваги пронизливий
вітер, погода була б непоганою. 48. її здоров'я не було б таким
слабким, якби не та аварія. 49. Якщо не брати до уваги мряку,
екскурсія вдалася б. 50. Урок був би чудовий, якби не те каверзне
питання.

Ех. 56. Replace the infinitives in brackets by the right form of the
Conditional Mood.
1. If it were all the same to me, I (not to be) here and (to talk) with
you. 2. You (to speak) better if you were more attentive. 3. If he had
understood the situation, he (to act) differently. 4. If only he were here,
he (can help) you. 5. He (not to do it) if you had not helped him. 6. He
(to catch) the train if he had made haste. 7. She (to come) to see you, if
she were not tired. 8. If she had come earlier, she (to be) able to see him
before he went out. 9. If our telephone had not been out of order
yesterday, I (to ring) you up. 10. If you had come between two and three
yesterday, you (to find) me at home.

Ex. 57. Open the brackets using the Conditional Mood in the
principal clause.
1. Even if he had been here yesterday, you (can) speak to him. 2.
Even if nobody objected, I (to object). 3. They (to go) there, if you
stopped them. 4. Nothing (to come out) of this scheme, even if you gave
them every opportunity. 5. He (not to take) this case, even if he were
asked. 6. He (to be delighted), even if you didn't bring him all these
toys,. 7. Even if he were here, he (not to behave) in the same way. 8.
Even if I could help you, I (not to go) against my conscience. 9. Even if
you had-interfered then, they (not to follow) your advice. 10. They (not
to go) for a swim even if it were warmer.
32
Ex. 58. Open the brackets using the Conditional Mood in the
principal clause and the Subjunctive Mood in the subordinate
clauses of Concession and Condition.
1. Even if the weather (to be) fine, we (not to go) to the forest today.
2. If you (to tell) him about this some days ago, everything (to be) all
right now. 3. If (to be) in your place, I (to choose) going to the South. 4.
If it (to be) not so cold, we (to go) for a walk. 5. If the telegram (to be
received) somewhat earlier, we (to catch) the train. 6. Even if the
telegram (to come) earlier, we (not to catch) the train. 7. If I (to be) you,
I (to spend) more time in the open air. 8. We (to finish) this work long
ago, if you (to help) us. 9. They (to find) us here, even if they (to come)
earlier. 10. If my mother (to be) here, she (to advise) what to do. 11. If
she (to fall ill), she (not to go) with us. 12. If she (not to fall ill), she (to
pass) exams much better. 13. If I (to have) to solve some burning
questions, I (to come) in time. 14. Even if it (to concern) you, you should
(to take part) in the discussion of this problem. 15. Even if he (to be
given) a chance once again, he (not to use) it. 16. If he (to understand)
the situation, he (to act) differently. 17. We (to catch ) the train, if we (to
make haste). 18. If I (to be) you, I (to consider) the matter settled. 19. If
you (to be) present yesterday, you (may object). 20. Even if I (to be)
tired, I (to come) to you. 21. I'm sure that if we (to take) shelter under
these trees, we (not to get wet). 22. He (to go) for a ride with you, if he
(to repair) his bicycle. 23. This (to occur), even if he (to be) present then.
24. If our telephone (not to be) out of order, I (to ring) you up this
morning. 25. If the river (to be) shallow in this place, we (can cross) it.
26. I (not to fail and hurt) my leg, if the pavement (not t-o be) slippery.
27. If he (to be) sure of it, he (can give) a definite answer long ago.

Ex. 59. Translate into English the following sentences using


Subjunctive П in the subordinate clause and the Conditional Mood
in the principal clause.
A. 1. Якби не було так пізно, ми продовжили б роботу. 2. Я
переклала б цю статтю, якби у мене був політехнічний словник. 3.
33
Якби дощ припинився, ми пішли б прогулятися. 4. Ми б
покупалися, якби не було так холодно. 5. Якби я знала, що ви
хочете такий словник, я купила б вам один примірник. 6. Якби я
могла, то я допомогла б вам, але це не в моїх силах. 7. Якби ночі
були теплішими, ми могли б спати на відкритому повітрі. 8. Якби
повітря не було таким морозним, ми поїздили б на лижах. 9. Якби
не було так холодно, я пішла б на каток. 10. Якби вона почувала
себе добре, вона не пішла б додому так рано. 11. Якби ви краще
знали граматику, ви помітили б цю помилку. 12. Якби я не зняла
шапку вчора, я не застудилася б. 13. Якби він не пропустив так
багато занять, він справився б з цим тестом. 14. Якби я була на її
місці, я вела б себе по-іншому. Якби вам довелося бути в такій
ситуації, як би ви себе вели? Якби мені довелося відповідати на
таке запитання, я сказав би зовсім інше. 17. Ми були б дуже раді,
якби ви були з нами до понеділка. 18. Якби ви були уважнішими, то
мені не довелося б повторювати моє запитання. 19. Я купила б
хліба, якби він був свіжим. 20. Якби я була знайома з ним, я
запросила б його також. 21. Було б менше аварій, якби водії
дотримувалися правил руху і не водили машини у нетверезому
стані. 22. Я не возила б доньку на південь кожного року, якби у неї
не були хворі легені. 23. Ми не робили б вимушеної зупинки, якби
щось не трапилось з мотором нашої машини. 24. Якби був прямий
поїзд до Одеси, мені не довелося б робити пересадку у Києві. 25. Я
не втомлювалася б так сильно, якби мені не доводилося вставати
так рано кожен день. 26. Ви б знали мову краще, якби дивилися
недубльовані фільми. 27. Якби я знала, що матиму гостей сьогодні,
то я приготувала б щось смачне.
В. 1. Навіть якби ви знали англійську, ви не змогли б працювати
там, бо там треба розбиратися в кібернетиці. 2. Навіть якби він був
вчора там, йому не дали б таке запрошення, бо він не член цієї
спілки. 3. Навіть якби я була вільна, я не пішла б на цей концерт, бо
я не люблю камерної музики. 4. Я впевнена, що наше листування
припинилося б, навіть якби я відповіла на цей лист. 5. Навіть якби
34
моя мама зберегла ці листи, вона не дозволила б, щоб їх
використовували у судовому процесі. 6. Навіть якби ми
переглянули це рішення, воно не було б на нашу користь. 7. Мій
брат фанат. Він пішов би на футбол, навіть якби лило, як з відра. 8.
Я не піду туди, навіть якщо вони мене і запросять. 9. Я нікуди не
поїхала б, навіть якби вони і наполягали на цьому. 10. Я скажу все
прямо у вічі, навіть якби воно вам і не подобалося. 11. Я зробив би
це, навіть якби вони пробували зупинити мене. 12. З цього нічого
не вийшло б, навіть якби йому дали такий шанс. 13. Навіть якби це
було дуже корисно, я не змогла б заставити себе з'їсти це. 14. Навіть
якби у мене було трохи вільного часу, я не переодягалася б. 15. А я
сказала б їй усе прямо у вічі, навіть якби це завдало їй болю. 16.
Навіть якби у мене були гроші, я не купляла б цю сукню, бо вона
дуже строката для мого віку. 17. Навіть якби наш поїзд не
запізнився, я не встигла б на відкриття конференції. 18. Я не
подзвонила б йому, навіть якби я і пам'ятала його номер телефону.
19. Навіть якби ми поїхали туди машиною, ми не добралися б туди
раніше. 20. Мене не пропустили б туди, навіть якби мої документи
були при мені. 21. У мене безсоння останнім часом, отже я погано
спала б, навіть якби я і не пила каву так пізно вчора. 22. Він не
розчарувався б, навіть якби йому і відмовили. 23. Цей суп не став
би смачнішим, навіть якби його і підсолити. 24. Я обов'язково дала
б тобі знати, навіть якби я була дуже зайнята. 25. Ми не зуміли б
перекласти ту статтю, навіть якби у нас був словник під рукою. 26.
Навіть якби ми і поспішили, ми не встигли б на цей електропоїзд.
27. Наша команда не виграла б, навіть якби тренувалася б
наполегливіше.

Ех. 60. Translate into Ukrainian the following sentences with the
Suppositional Mood.
1. It is necessary that writers should keep pace with the times. 2. It is
important that he should stick to a diet. 3. It is requested that you should
learn Grammar rules before doing exercises. 4. It is unnatural that she
35
should brake her promise. 5. It is demanded that the conditions of safety
should be improved. 6. It's doubtful that the weather should be
improving soon. 7. It's possible that he may come. 8. It's desirable that
he should be present. 9. It's not possible that he should come. 10. It's
requirable that everybody should be present.

Ex. 61. Paraphrase the following sentences using the


Suppositional Mood.
1. He insulted you. Is it possible? 2. It is important for you to touch
upon this problem in your speech tomorrow. 3. It is advisable for
everyone to undergo a medical examination every year. 4. It is desirable
for them to carry out this test without any delay. 5. The news affected
her so much. Isn't it strange? 6. He has taken such a risk.. Isn't it
surprising? 7. It's not necessary for him to give any decisive answer
today. 8. It is highly desirable for you to know all the particulars. 9. It is
not important for her to be able to drive. 10. It is advisable for you to go
there at once.

Ex. 62. Translate into English using the Suppositional Mood.


1. Вимагається, щоб усі доповіді були прочитані до кінця цього
тижня. 2. Рекомендується всім прийти на це зібрання. 3. Надійшло
розпорядження відкрити цю зустріч. 4. Було погоджено, що
фестиваль розпочнеться 4-го липня. 5. Було домовлено, що за
нашим котом нагляне сусідка. 6. Прийшли до згоди, що збори
будуть проведені в п'ятницю. 7. Перш ніж робити вправи,
рекомендується вивчити правила. 8. Рекомендується, щоб ви
ходили багато пішки. 9. Рекомендується, щоб діти робили ранкову
зарядку з раннього дитинства. 10. Усім рекомендується
зареєструватися і замовити зворотні квитки. 11. Вимагається, щоб
студенти регулярно відвідували фонолабораторію. 12. Усім
рекомендується дотримуватися молочної дієти. 13. Ноги
рекомендується тримати в теплі. 14. Вимагається, щоб ця проблема
була розв'язана якомога скоріше. 15. Рекомендують говорити

36
стисло і по суті. 16. Першокурсникам рекомендується багато читати
вголос. 17. Прийшли до згоди, що заняття розпочинатимуться о
дев'ятій. 18. Пропонується, щоб наш факультет навчався в другу
зміну. 19. Лабораторні роботи рекомендується відвідувати
регулярно. 20. Вимагається замикати аудиторії після занять.

Ех. 63. Translate into English using the Suppositional Mood.


1. Цілком природно, що він нанесе їм візит. 2. Дивно, що він
прийшов непідготовлений. Адже він дуже старанний студент. 3.
Дивно, що вони спізнилися на поїзд. Адже вони вийшли з дому
дуже рано. 4. Дуже важливо, щоб вони не забували про свої
обов'язки. 5. Мені було важливо, щоб мене слухали з інтересом. 6.
Це цілком можливо, що вони знову запізняться. 7. Розчаровує те,
що я буду там одним одна. 8. Це обов'язково, щоб усі були
присутні. 9. Природно, що вона нічого не знає. Звідки їй знати? 10.
Важливо, щоб ви говорили англійською мовою якомога більше. 11.
Це дуже важливо, щоб такі питання обговорювалися вчасно. 12.
Дивно, що він не справився з цим. 13. Сумнівно, щоб погода стала
кращою завтра. 14. Це вражає, що Микола забув прийти. 15. Дивно,
що мама наполягає на твоєму від'їзді. 16. Дивно, що всі однієї
думки. 17. Це дуже важливо, щоб ви були присутні на цьому
зібранні. 18. Малоймовірно, щоб вони прийшли вчасно. 19. Цілком
можливо, що весна буде пізньою і холодною. 20. Сумнівно, щоб
птахи уже повернулися з півдня. 21. Малоймовірно, щоб він повів
себе таким чином. 22. Бажано, щоб це трималося в секреті. 23.
Сумнівно, щоб вона зуміла щось організувати. 24. Дивно, що ніхто
не пішов туди. 25. Неймовірно, що він ще не вибачився перед нею
до цих пір. 26. Смішно, що ви цього не знаєте. 27. Це цілком
природно, що діти метушливі. 28. Смішно, що вона закохалася в
такого невдаху. 29. Хіба це не природно, що осіння погода дощова?
30. Аудиторії необхідно провітрювати регулярно. 31.
Малоймовірно, що він встиг попередити всіх. 32. Щось не віриться,
щоб Олена не дотрималася слова. 33. Сумнівно, щоб усі змогли
прийти вчасно. 34. Хіба таке може бути, щоб він не знав написання
37
цього слова? 35. Дивно, що він нічого не написав у своєму листі
про цей інцидент. 36. Щоб покращити здоров'я, вам необхідно
дотримуватися овочевої дієти. 37. Сумнівно, що він відразу
погодиться. 38. Це просто смішно, що ви цього не знаєте. 39.
Дивно, що ця новина так сильно її вразила. 40. Хіба це не
розчаровує, що такі страшні речі трапляються у наш час?

Ех. 64. Translate into English using the Suppositional Mood.


1. Необхідно, щоб студенти проявляли інтерес до громадського
життя. 2. Було вирішено, що ми вирушимо на світанку. 3. Квиток
необхідно зберігати до кінця подорожі. 4. Невже це так важливо,
щоб усі були присутні? 5. Не бажано залишати дітей без нагляду. 6.
Ліки рекомендується тримати в темному і прохолодному місці. 7.
Бути такого не може, щоб нічого не змінилося з тих пір, як ми
поїхали. 8. Дивно, що він сказав таке. Це на нього не схоже. 9.
Цілком можливо, що погода зміниться завтра. 10. Просять, щоб усі
прийшли вчасно, щоб ніхто не запізнився. 11. Це дуже важливо,
щоб ви використовували усі можливості поговорити англійською
мовою. 12. Щось сумнівно, щоб Ольга забула про таку важливу
справу. 13. Це просто вражає, що люди можуть бути такими
невихованими. 14. Цілком можливо, що рукопис першої частини
словника уже готовий, проте малоймовірно, щоб був закінчений
весь словник. 15. Бажано, щоб кожна доповідь була спочатку
обговорена у групі. 16. Хіба це не дивно, що люди вашого віку
показують такі результати у спорті? 17. Пропонувалося відкласти
збори на два дні. 18. Смішно, що вона претендує на перше місце.
19. Бажано, щоб ви більше читали в оригіналі. 20. Бути такого не
може, щоб він не знав, як відповісти на таке запитання. 21.
Вимагається, що усі необхідні екзаменаційні матеріали були
підготовлені до кінця цього тижня. 22. Малоймовірно, щоб хтось
повірив його словам. 23. Дивно, що шеф наполягає на моєму
поверненні. 24. Вам необхідно детально описати його зовнішність.
25. Не може бути, щоб вони стверджували це. 26. Домовлено, що
вас там зустрінуть. 27. Цілком природно, що він добре розбирається
38
в математиці, адже його тато викладає математику. 28. Це
розчаровує, що ви підготувалися так погано. 29. Це дуже важливо,
щоб не було перерви у курсі лікування. 30. Цілком природно, що
він продовжує робити такі помилки, адже він приділяє так мало
уваги граматиці. 31. Бажано, щоб квитки були замовлені наперед.
32. Вимагається, щоб доповіді робилися англійською мовою. 33.
Малоймовірно, щоб вона прийшла. 34. Бажано, щоб засідання
закінчилося до шостої години. 35. Було погоджено, що Шевченків
також запросять. 36. Просять нічого не чіпати руками. 37. Це дуже
важливо, щоб усі знали про це розпорядження. 38. Вимагається,
щоб заліки були складені до початку екзаменаційної сесії 39.
Бажано, щоб ви приїхали на декілька днів раніше. 40. Було
вирішено, що вони поїдуть туди зразу після екзаменів. 41. Це
просто неймовірно! Щоб ми жили на одній вулиці і жодного разу не
зустрілися? 42. Бажано, щоб ви не торкалися цієї проблеми у
своєму виступі. 43. Дивно, що ви приховуєте це від мене. Чому? 44.
Вимагається, щоб усі співробітники негайно пройшли медогляд.
45. Хіба це не дратує, що погода ніяк не покращується? 46.
Дивно, що вона не вживає ніяких заходів, щоб захистити свою
честь. 47. Вам рекомендується змінити місце проживання. Цей
клімат вам не підходить. 48. Важко повірити, що ніхто не
постраждав у цій аварії. 49. Вимагається, щоб рента виплачувалася
регулярно, без затримок. 50. Необхідно, щоб кожен відповідав
за свої вчинки персонально.

Ех. 65. Paraphrase the following sentences using the


Suppositional Mood.
1. He insists on being given another chance. 2. Mother suggested
renting a country house for summer. 3. He recommended me to accept
the offer. 4. The teacher recommended us to make it a rule to read
English newspapers every day. 5. I advise you to stop hesitating about
inviting Peter to this party. 6. Why do you insist on being the first to
answer? 7. Ann insists on my going there. 8. Who recommended you to

39
keep to a diet? 9. My friend insists on making a fire as soon as possible.
10. The teacher of English advised us not to miss laboratory lessons.

Ex. 66. Complete the following sentences using the words in


brackets.
1. No one demanded that (the meeting to be postponed). 2. She
suggested that (to speak at this meeting). 3. The teacher has arranged
that (these books to be sold in the university book-stall). 4. Did anyone-
insist that (measures to be taken)? 5. Will you please arrange that (the
students to be supplied with necessary books)? 6. My mother insists that
(I to see a doctor). 7.1 insist that (nobody to know about it). 8. Father
suggested that (a car to be sent to meet our aunt). 9. He demanded that
(information leakage to be stopped at any price). 10.I insist that (no one
to interfere).

Ex. 67. Translate into English using the Suppositional Mood.


1. Мама наполягала, щоб діти лягали спати. 2. Батьки
вимагають, щоб я була вдома о десятій 3. Ольга попросила, щоб ми
залишили її одну на декілька хвилин. 4. Тато запропонував, щоб ми
провідали дідуся в неділю. 5. Я пропоную, щоб ми відклали нашу
поїздку на два тижні. 6. Заступник декана запропонував внести
певні зміни в розклад занять. 7. Адміністрація вимагає, щоб ми
прозвітувалися про нашу роботу. 8. Викладач попросив, щоб хтось
пішов і приніс кусочок крейди. 9. Моя старша сестра
запропонувала, щоб ми прикрасили нашу кімнату штучними
квітами. 10. Лікар наполягав, щоб я негайно перестала приймати ті
ліки. 11. Головуючий зборів пропонує, щоб ми припинили
обговорення першого питання. 12. Лікар наполягає, щоб хворому
негайно ввели цей препарат. 13. Ніна радить, щоб ми перестали
вагатися, чи брати участь у цих змаганнях. 14. Мама наказала, щоб
донька не вставала з постелі. 15. Нарешті тато втрутився і
попросив, щоб ми перестали сперечатися. 16. Лікар рекомендує,
щоб наш син проводив більше часу на свіжому повітрі. 17. Ми так
40
домовилися, що зустрінемося біля входу до театру. 18. Вони
наполягали, щоб я не йшла пішки, а взяла таксі. 19. Я запропонував,
щоб ми вирушили рівно о шостій. 20. Дантист наполягав на тому,
що необхідно вирвати два кутніх зуби. 21. Я попросила, щоб мені
дали ще один шанс. 22. Ольга запропонувала, щоб ми йшли
швидше, аби не запізнитися на поїзд. 23. Мені запропонували, щоб
я взяла участь у цій конференції. 24. Мій тренер наполягав, щоб я
взяв участь у цих змаганнях. 25. Лікар радить, щоб я кинув палити і
утримувався від алкоголю. 26. Мій дільничий лікар порадив, щоб я
звернувся до хірурга. 27. Що ви пропонуєте нам робити? 28.
Викладач наполягав, щоб ми негайно відвідали нашого хворого
однокурсника. 29. Ольга запропонувала продовжити бесіду дещо
пізніше. 30. Це моя тітка наполягала, щоб я купила собі цей
капелюшок. 31. Мій друг радить мені зайнятися, плаванням. 32.
Лікар радить, щоб діти провели літо на березі моря. 33. Хтось
запропонував, щоб ми пішли в бар після уроків. 34. Ми
домовилися, що збори перенесуть на четвер. 35. Бібліотекар
вимагає, щоб книги поверталися вчасно. 36. Викладач запропонував
поділити питання на два семінари. 37. Хто наполягає, щоб нам
відмовитися від цієї ідеї? 38. Мене попросили, щоб я пішов туди
негайно. 39. Викладач радить, щоб ретельно повторили весь
матеріал перед тестом. 40. Мама наполягає, щоб я дотримувалася
порад лікаря. 41. Я домовився, щоб вам дали кімнату у цьому
гуртожитку. 42. Декан наполіг, щоб Олену виключили з
університету. 43. Ви продовжуєте наполягати, щоб я був
відповідальним за цю роботу? 44. Ми порадили їй владнати всі
справи до від'їзду. 45. Головуючий порадив усім членам
конференції взяти участь у цій екскурсії.
46. Від мене вимагалося, щоб я ретельно описала цей інцидент.
47. Мама наполягала, щоб діти провели літо в бабусі. 48. Чому ти
пропонуєш, щоб моя доповідь була першою? 49. Я запропонувала,
щоб ми спали з відкритим вікном. 50. Мені порадили, щоб я сказала
декілька слів про свою наукову роботу.
41
Ех. 68. Paraphrase the following sentences using the
Suppositional Mood or modal phrases.
1. I am afraid they are out. 2. We fear that early frosts will damage
the young com shoots. 3. I am afraid that some of the china will get
broken. 4. She was afraid, that people noticed her shabby dress. 5.I am
afraid that they did not return. 6.1 am afraid the dog bit the postman. 7.1
feared that they did not know the way. 8. She worried that she would lose
her eye-sight. 9. We worried that we should miss the train. 10. He is
afraid he'll make some spelling mistakes. '

Ex. 69. Translate into English, using the Suppositional Mood or


modal phrases.
1. Ми почали боятися, що наші плани проваляться. 2. Боюсь,
хоча б град не пошкодив сходи. 3. Боюсь, хоча б мені не
запізнитися. 4. Мама переживає, хоча б у сина не піднялася
температура. 5. Я так хвилююся, що діти можуть захворіти. 6. Я так
хвилююсь, хоча б діти не захворіли. 7. А ти не боїшся, що сусіди
можуть пожалітися на твого собаку? 8. Боюсь, що він нічого не знає
про це. 9. Боюсь, хоча б він не перевтомився. 10. Ми так боялися,
що наші супутники виявляться надто балакучими. 11. Боюсь, хоча б
мені не дорікали. 12. Мама хвилювалася, щоб її діти не потрапили в
біду. 13. Ми переживали, що вони можуть не прийти. 14. Ми
хвилювалися, хоча б вони не прийшли. 15. Я боялася, хоча б мене
не залишили там одну. 16. Я переживала, хоча б мій брат не
надумав одружуватися. 17. Я боялася, хоча б не запізнитися на
поїзд. 18. Я боялася, хоча б мені не відмовили. 19. Ми страшенно
боялися, щоб вони не застали нас тут. 20. Мама боялася, що я можу
повернутися дуже пізно. 21. Я так переживаю, хоча б не забути цю
цитату. 22. Я боялася, щоб мене не питали на цьому уроці. 23. Мама
хвилювалася, щоб її дочка не провалила екзамен з англійської. 24.
Ми переживали, щоб вони не заблукали. 25. Співака охопив жах,
що він не виконає свою арію. 26. Я переживала, хоча б не видатися
42
надто настирливою. 27. Я боялася, хоча б мама не забула свої
ключі. 28. Ми боялися, хоча б акцент не видав нас. 29. Ми боялися,
що можемо запізнитися на концерт. 30. Вона боялася, хоча б її не
звинувачували в цьому. 31. Ми боялися, що наш секрет можуть
розкрити. 32. Я боялася, хоча б дощ не пішов. 33. Ми переживали,
щоб не було надто пізно змінювати щось. 34. Я боялася, що можу
потурбувати їх. 35. Я переживала, хоча б моя подруга не провалила
екзамен. 36. Я боялася, хоча б сусідська собака не покусав мене. 37.
Ми боялися, хоча б нічого не змінили. 38. Я боюсь, хоча б декан не
заперечував. 39. Після хвороби я боялася, щоб не відстати з
математики. 40. Ми переживали, щоб нам не пропустити його. 41.
Мама нервувала, що діти можуть заблукати. 42. Я переживала, хоча
б мама не розсердилася. 43. Ми боялися, щоб погода не
погіршалася. 44. Я переживала, хоча б магазин не був закритий. 45.
Ми переживали, щоб не потрапити під дощ. 46. Я переживав, щоб
ніхто не потурбував мене. 47. Ми боялися, щоб діти нас не почули.
48. Я хвилювався, хоча б викладач не запитав мене про це. 49. Я
переживав, щоб не зробити орфографічних помилок у диктанті. 50.
Ми переживали, хоча б дорога не видалася нашим гостям надто
довгою.

Ех. 70. Translate into Ukrainian the following sentences


containing modal phrases or the Suppositional Mood.
I. They are going to start very early, lest they should be late. 2.1 say
all this, lest there should be misunderstanding. 3. He was advised to
mark the path carefully, lest he should lose his way on his return. 4. The
girl whispered these words, lest somebody should overhear her. 5. He
was afraid to look behind, lest he should see something there which
ought not to be there. 6. I tell you this, so that you may understand the
situation. 7. She left the lamp on the window-sill, so that he might see it
from afar. 8. She gave him a book, so that he might have something to
read on the journey.

43
Ex. 71. Replace the infinitives in brackets by the proper form of
the Suppositional Mood or Subjunctive I.
1. Please, mark the place in the book, lest I (to waste) time looking
for it. 2. I think we had better take an earlier train, lest mother (to
worry). 3. The late-comers must take seats in the gallery, lest they (to
disturb) the others. 4. I'd much rather you did not go out, lest the train (to
start) and you (to be left) behind. 5. Watch the milk I tell you, lest it (to
boil over). 6. I agreed to share his umbrella, lest my best hat (to be
spoiled). 7. She always kept the jam cupboard locked, lest the children
(to get) at it. 8. She kept the children indoors, lest they (to disturb) their
father. 9. She carefully wrap each dress in paper, lest anything (to get
damaged). 10. Do it at once, lest she (to change) her mind.

Ex. 72. Replace the infinitives in brackets by model phrases.


1.1 went there yesterday so that I (to see) it myself. 2. He told me the
whole story so that I (to explain) to you his behaviour. 3. He adjusted the
lamp so that his face (to remain) in shadow. 4. He kept watching the
large mirror which faced the entrance so that he (to see) her the moment
she entered. 5. I'll give them some sandwiches so that they (to eat) them
on the train. 6. She gave me a dollar so that I (to buy)"some magazines.

Ex. 73. Translate into English the following complex sentences


with adverbial clauses of purpose, using the Suppositional Mood or
modal phrases.
1. Візьміть з собою бутерброди, щоб не зголодніти. 2. Ми
вирішили вийти раніше, щоб темнота не застала нас у лісі. 3.
Зателефонуй мамі і скажи, що все гаразд, щоб вона не хвилювалась.
4. Ми намагалися не дивитися на неї, щоб вона не бентежилася. 5.
Тато намалював нам план, щоб ми не блукали, змогли відразу
знайти цю установу. 6. Давай підбіжимо, щоб встигнути на цей
тролейбус. 7. Мені довелося дати їй своє пальто, щоб вона не
застудилася. 8. Ольга перечитала твір декілька разів, щоб не
пропустити жодної помилки. 9. Він відвернувся, щоб ми не
44
помітили його посмішки. 10. Зроби це, щоб потім не шкодувала. 11.
Запиши твою адресу, щоб не забути. 12. Візьміть парасольку, щоб
не промокнути. 13. Не кажи їй нічого, щоб вона не хвилювалася. 14.
Не дозволяй дітям їсти багато цукерок, щоб вони не захворіли. 15. З
метою засвоєння того правила, викладач дав нам багато прикладів,
щоб ми більше не робили таких помилок. 16. Тато підняв дівчинку
вище, щоб їй було видніше. 17. Викладач підкреслив у тексті нові
слова, щоб ми змогли відразу побачити їх. 18. Я залишу цей лист на
столі, щоб вона відразу побачила його. 19. Покажи гості її кімнату,
щоб вона могла відпочити. 20. Поклади цей журнал на верхню
полицю, щоб діти не дістали його. 21. Ми стояли нерухомо, щоб не
злякати звіра. 22. Ольга не підіймала голову, щоб ніхто не побачив
її хвилювання. 23. Я скорочу текст доповіді, щоб не забирати у вас
багато часу. 24. • Я принесу тобі цю книгу, щоб ти сама прочитала.
25. Не переч, щоб потім не шкодувати. 26. Я говорю вам це, щоб ви
не подумали, що я сердита на вас. 27. Ми спішили, щоб дощ не
захопив нас у полі. 28. Я зачинила вікно, щоб вітер не розбив його.
29. Я включила світло, щоб можна було знайти свою сумочку. 30.
Ми шепталися, щоб не розбудити дітей. 31. Мама наказала
одягнути дітей у теплий одяг, щоб вони не застудилися. 32.
Передзвони йому і нагадай час початку зборів, щоб він не
запізнився. 33. Заховай цей альбом, щоб діти не порвали його. 34. Я
боялася, щоб мої батьки не здалися йому старомодними. 35. Він
запалив сірника, щоб ми не спіткнулися. 36. Ми вийшли трохи
раніше, щоб не запізнитися на останній автобус, який відправлявся
о 20.45. 37. Передзвони синові, щоб він не забув виключити газ. 38.
Ми включили світло, щоб малюк не боявся темноти. 39. Мені
показали його фото, щоб я не сплутала його з кимось. 40. Я
зачинила всі двері, щоб діти не чули нашої сварки. 41. Я зачинила
двері на ключ, щоб ніхто не зміг зайти. 42. Мені довелося пройти
цілий курс лікування, щоб уникнути ускладнень. 43. Йому
довелося взяти декілька приватних уроків, щоб не "провалити"
математику. 44. Викладач говорив голосно, щоб усім було чути. 45.
45
Я диктую так повільно, щоб ви не пропустили жодного слова. 46.
Вона відчинила вікно, щоб повітря у кімнаті не було таким
спертим. 47. Доведи йому це переконливо, щоб він не заперечував.
48. Я візьму з собою фруктів, щоб ми могли перекусити в дорозі.
49. Я подзвоню і нагадаю тобі, щоб ти не забула взяти книгу, яку ти
пообіцяла. 50. Мама поклала подарунки під новорічну ялинку, щоб
діти побачили їх, як тільки встануть.

Ех. 74. Translate into Ukrainian the following complex sentences


with concessive clauses.
1. Though he should make every effort he cannot succeed. 2.
However hard it should rain, we shall have to go. 3. Whatever the reason
should be, the facts remain. 4. Whatever I may ask, he always has a
ready answer. 5. However busy I should be, Г11 go with you. 6. Though
you should try to stop me, I'll go there. 7. Whatever he should be, he
must come with everybody. 8. Whatever he should be asked he can
answer any question. 9. However nasty the weather should be the
competition will be held in the open air. 10. However painful it should
be, cheer up.

Ex. 75. Translate into English the following complex sentences


with concessive clauses, using the Suppositional Mood.
І. Що б не трапилося, я дотримаю слова. 2. Що б він не говорив,
не бери його слів близько до серця. 3. Де б ти не була, я знайду
тебе. 4. Якою не була б погода, ми мусимо вирушати о шостій. 5.
Як би ти не просив, я не дозволю тобі йти туди. 6. Як би ви мене не
переконували, я не прийму цю пропозицію. 7. Якою б гіркою не
була правда, кажи мені її. 8. Як би боляче мені не було, я хочу знати
правду. 9. Як би важко їй не було, вона не поскаржиться. 10. Як би
важко нам не було, я не кину тебе. 11. Ти мусиш знайти його, де б
він не був. 12. Хто б ти не був, ти не маєш права втручатися у її
особисте життя. 13. Коли б ти не прийшов - ласкаво просимо. 14.
Якою б втомленою чи роздратованою ти не була, ти мусиш вести

46
себе чемно. 15. Яким би зайнятим я не був, я знайду час, щоб
допомогти тобі. 16. Куди б ти не потрапив, я буду з тобою. 17. Що б
ти не попросив, я зроблю це для тебе. 18. Як би дивно це не
звучало, це правда. 19. Як би важко мені не було, я постараюся
справитися. 20. Що б він не говорив зараз, вона уже не змінить
своєї думки. 21. Що б він не зробив, ви мусите вибачити його, адже
це ваш син. 22. Як би він не виправдовувався, не змінюй свого
рішення. 23. Яку б оцінку він не одержав, не докоряй йому. 24. Як
би пізно ти не повернувся, подзвони мені, я чекатиму цього дзвінка.
25. Якою б не була погода, я мушу вигулювати свою собаку рівно о
7 ранку. 26. Що б він не радив, я ніколи не прислухаюсь до його
поради. Я сита ними по горло. 27. Що б він не говорив, моя думка
така - це неможливо. 28. Яким би смішним це не здавалося, я вірю
йому. 29. Як би вони не намагалися зробити що-небудь, наше
рішення залишиться незмінним. ЗО. Що б ви не говорили, я знаю
що це неможливо зробити за один місяць. 31. Що б він не скоїв, я
завжди любитиму його. 32. Як би тяжко тобі не було, ти не падай
духом. 33. Коли б вони не прийшли, ми завжди раді бачити їх. 34.
Якою б несприятливою не була погода, змагання не будуть
відкладати. 35. Як би ви не намагалися зупинити мене, вам це не
вдасться зробити. Ніхто і ніщо мене не зупинить.

Ех. 76. Translate into Ukrainian the following complex sentences


with conditional clauses.
1. Should it be wet, I shall stay at home. 2. If you should happen to
see him, tell him to expect me this evening at eight. 3. Should he come,
tell him to wait. 4. If it should rain, I shall not come. 5. Should there be
any difficulty, get in touch with me. 6. Should you need any help, don't
be afraid of asking me. 7. If he should object, show him the letter. 8.
Should he take part in this expedition he won't be sorry. 9. Should you
meet him, give my best regards to him. 10. If he should got interested in
our offer let him contact us.

47
Ex. 77. Translate into English the following conditional sentences
using Suppositional Mood.
1. Якщо він випадково прийде раніше, попросіть, нехай зачекає
на мене. 2. Якщо трапиться так, що ви прийдете раніше, подзвоніть
мені. 3. Якщо випадково будуть якісь зміни, дайте мені знати. 4.
Якщо трапиться так, що ви будете присутнім на цій церемонії,
привітайте його від мого імені. 5. Якщо вам випадково пощастить
дістати квитки на цей концерт, чи не поділилися б ви зі мною? 6.
Якщо ви випадково почуєте що-небудь про мого сина, я була б вам
дуже вдячна, якби ви дали мені знати про це. 7. Якщо ви випадково
будете в Києві, провідайте моїх батьків, вони були б дуже раді
бачити земляків. 8. Якби вам пощастило бути в Лондоні,
обов'язково відвідайте Британський музей. 9. Якби мені трапився
такий словник, я обов'язково купила б його. 10. Якщо випадково
поїзд буде запізнюватися, дайте нам телеграму. 11. Якщо він
випадково вас не впізнає, скажіть йому, що це я вас направив до
нього. 12. Якщо ви випадково будете в наших краях, не минайте
нас, заходьте, ласкаво просимо. 13. Якби ще колись довелося
побувати тут, я обов'язково відвідаю цей музей ще раз. 14. Якщо
нам доведеться ще коли-небудь зустрітися, ми будемо уже, як старі
друзі. 15. Якщо у тебе випадково є така книга, принеси її, будь
ласка, мені. Я поверну її через 2-3 дні. 16. Якщо тобі коли-небудь
доведеться побувати в Парижі, відвідай Версаль. 17. Якщо
трапиться так, що ти мене не застанеш, запиши мені записку. 18.
Якщо трапиться так, що він провалить екзамен, я не здивуюся, бо
він нічого не вчить останнім часом. 19. Якщо ти випадково забудеш
мою адресу, запитай в Олени, вона нагадає тобі. 20. Якщо
трапиться так, що ти запізнишся все-таки на цей поїзд, повертайся
назад, поїдеш завтра. 21. Якщо доля занесе тебе випадково у Львів,
обов'язково відвідай місцеву картинну галерею. Ти не пошкодуєш.
Там є багато шедеврів мистецтва. 22. Якщо випадково виникнуть
якісь проблеми, зателефонуйте мені негайно. 23. Якщо випадково
будуть внесені зміни у розклад, дайте мені знати. 24. Якщо їм
48
випадково вдасться зробити це, я першим привітаю їх. 25. Якщо
випадково будуть якісь проблеми з вашою доповіддю, зверніться до
пана професора. 26. Якщо я випадково запізнюся, не чекайте мене.
27. Якщо ви випадково зустрінете його, дайте йому мій номер
телефону, нехай він подзвонить мені. 28. Якщо батько випадково
дізнається, що ти пропускаєш уроки, ти будеш покараний. 29. Якщо
ти випадково опинишся в біді, можеш покластися на мене. 30.
Якщо випадково ти зустрінеш Ольгу, не нагадуй їй про цю поїздку.
31. Якщо ти випадково запізнишся, ми не чекатимемо тебе. 32.
Якщо тобі випадково вдасться відвідати цю виставку, розповіси
нам пізніше, що тобі сподобалося там. 33. Якщо випадково біль
повториться, негайно прийми ці пілюлі. 34. Якщо випадково піде
дощ, не виходь, щоб не. застудитися. 35. Якщо вам випадково
будуть пропонувати цю посаду, не погоджуйтеся.

REVISION EXERCISES

Ex. 1. Translate into English using Oblique Moods.


1. До біса політику! Ми ситі нею по горло. 2. У мене і в думках не
було сперечатися. 3. Тут так темно. Ти краще ввімкнула б світло. 4.
Вона розповідає про Нью-Йорк, ніби-то вона бачила його своїми
очима. 5. Добре було б, якби ви приїхали на декілька днів раніше. 6.
Просять, щоб ніхто не запізнювався. 7. Схоже, погода погіршиться.
8. Я акцентую вашу увагу на цьому, щоб ви не робили більше таких
помилок. 9. Пропонують, щоб ми приєдналися. 10. Усім
рекомендують взяти з собою теплий одяг. 11. Хіба не смішно, що
він погодився очолити цю експедицію? У нього зовсім мало
досвіду. 12. Бажано, щоб ніхто не догадався, в чому справа. 13.
Шкода, що я так і не побачила вашого брата. 14. Ти вирішив
одружуватися? Нехай благословить тебе Бог. 15. Дивно, що ви
цього не передбачили. 16. Хоча б ніхто не помітив моїх сліз! 17.
Шкода, що сьогодні не субота. Я могла б поїхати додому. 18.
Шкода, що погода перемінилася. 19. Я шкодую, що не вмію грати в

49
шахи. 20. Я не воліла би брати дітей з собою. 21. Він мовчав, ніби
йому не було що сказати. 22. Ольга пошкодувала, що не попередила
батьків, що може затриматися. 23. Шкода, що їх немає тут. - А де
вони? Адже їм давно пора вернутися. 24. У неї були темні кола під
очима, ніби вона не спала уже декілька ночей підряд. 25. Вона
поводить себе так, ніби приховує щось від нас. 26. Якби ж то я не
згадав той факт! Це так нерозумно з мого боку. 27. Якби йому було
однаково, то він не прийшов би. 28. Якби хто-небудь передзвонив
мені додому, я сказала б її адресу. 29. Я могла б зв'язатися з нею,
якби мені сказали про це раніше. 30. Якби ти почала вживати ці
ліки на минулому тижні, то уже не кашляла б. 31. Якби ж то я був
впевнений у цьому! 32. У мене і в думках не було телефонувати
йому. 33. Щодо мене, то я воліла би відразу йти додому. 34. Ти б
краще зачинила вікно. 35. Було б краще, якби ти гуляла перед сном.
36. Ви б краще не перебивали мене, а послухали до кінця. 37.
Шкода, що мій телефон зіпсований, я подзвонила б вам. 38. Якби ж
то я не пошкодив ногу. Я ледве дістався додому. 39. Вони б краще
не наполягали на цьому. Тут не можна поспішати. 40 Слава героям!
41. Якби ж то зараз не був такий сильний вітер! 42. Будь проклятий
той день, коли я зустріла його! 43. Якби ж то я звернувся до лікарів
раніше. 44. Дивно, що вони пішли пішки, адже у Петра є машина.
45. Ти б краще вивчила факти, а потім робила висновки. 46. Не
хочеться мені гуляти. Я охочіше почитала б щось. 47. Якщо ви
випадково побачите Ніну, передайте їй цей журнал. 48. Ти б краще
відвідала цю виставку якомога скоріше. 49. Навіть якби ми і
втрутилися, це нічого не змінило б. 50. Чашку кави? - Я охочіше
випила б чашку чаю, якщо можна.

Ех. 2. Translate into English using Oblique Moods.


1. Дивно, що він ще не прийшов, адже він вийшов з дому о
четвертій. 2. Схоже, зима буде суворою в цьому році. 3. Я б краще
нікуди не йшла, а провела б вихідний з сім'єю. 4. Я нічого не
розумію, їм давно пора бути тут. 5. Шкода, що в Луцьку немає
оперного театру. 6. Чого ти дивишся на мене, ніби-то бачиш мене
50
вперше? 7. Що б не трапилось, тримайся! 8. Якби ви дотримувалися
інструкції, цього не трапилося б. 9. Якби не ці збори після занять, я
був би уже вільний. 10. Якби ви прийшли до мене завтра, ми
обговорили б нашу поїздку. 11. Хоча б пішов дощ! 12. Я думаю,
ніхто не пошкодує, що прийшов сюди. 13. Навіть якби я і хотів,
зараз я нічого не зміг би зробити. 14. Навіть якби йому дали таку
можливість тоді, він не використав би її. 15. Сумнівно, що він
отримав п'ятірку за тест. 16. Давай наведемо будильник, щоб ми не
проспали. 17. Якщо я випадково запізнюся, зачекайте мене. 18. Ви б
краще дотримувалися дієти. 19. Я так шкодую, що не пішла з вами.
20. Мама наполягає, щоб я проконсультувалася у лікаря. 21. Чи не
пора дітям обідати? 22. Я боюсь, хоча б не пропустити чогось. 23.
Ці пілюлі рекомендується приймати після їжі. 24. Якою б чудовою
не була погода, я мушу залишитися вдома. 25. Навіть якби я і не
спізнилася, я не виступала б на цих зборах. Я не люблю виступати.
26. Зараз вона мовчить, ніби-то не брала участі в цьому. 27. Ти б
краще не тикала носа, це не твоя справа. 28. Якби не ваш приїзд, я б
не залишилася. 29. Схоже, тут нікого немає. 30. Боюсь, щоб не
образити її. 31. Я впевнена, ніхто не шкодує, що нас запросили
сюди. 32. Думаю, нам давно пора припинити ці пустопорожні
балачки. 33. Здається, він не має наміру втручатися. 34. Бажано,
щоб вони не помітили ніяких змін. 35. Якщо випадково будуть
якісь зміни, дайте нам знати. 36. Якби він не спізнився і почув ту
доповідь вчора, то міг би використати деякі факти зараз. 37. Дивно,
що Аня нічого не знає. 38. Схоже, знову йде дощ. 39. Чи пішли б ви
туди, якби вас запросили? 40. Усе було б добре, якби не дощ. 41.
Якщо вам доведеться бути у Львові, відвідайте оперу, ви не
пошкодуєте. 42. Я запишу все детально, щоб мені бува чогось не
забути. 43. Ким би ти не був, ти не маєш права вести себе таким
чином. 44. Схоже, всі уже пішли додому. 45. Він говорить
французькою без акценту, ніби-то він прожив багато років у
Франції. 46. Я б воліла, щоб йому сказали про це якомога скоріше.
47. Невже ти не шкодуєш, що не була на цьому концерті? 48.

51
Вимагається, щоб усі заліки були складені до першого січня. 49.
Якби ж то мені дали цей шанс! 50. Що б ви не казали, я вам не
вірю.

Ех. 3. Translate into English using Oblique Moods.


1. Якби не ваш гонор, цього не трапилося б. 2. Боже борони! У
мене і в думках не було робити це. 3. Вона погано почуває себе. їй
би полежати у ліжку пару днів. 4. Тепер уже надто пізно. Якби ви
сказали мені про це раніше. 5. По-моєму, нам краще було б
пообідати тут. 6. Ти б краще спекла торт сама. 7. Я охочіше провела
б цей вечір у колі сім’ї. 8. Добре було б, якби ви не втручалися. 9.
Слава Україні! Слава українському народові! 10. Ти б сказала їм
про свій намір. 11. Шкода, що не всіх наших однокурсників
запросили сюди. 12. Вона не пошкодує, що не відвідала цю
виставку. 13. Ключі вимагається залишати внизу. 14. Просять, щоб
дітей покласти спати якомога раніше. 15. Вона боялася, щоб сусіди
не помітили її там. 16. Боюсь, хоча б вони не прийшли завтра. 17.
Цілком природно, що вона нічого не знає. Вона була відсутня
вчора. 18. Хоча б вона не відмовилася. 19. Аби лишень моя мама
нічого не помітила. 20. Якби ж то знали її адресу тоді! 21. Нехай
збудуться твої мрії! 22. Вона так шкодує, що її не вчили музики в
дитинстві. 23. Шкода, що він нехтує своїм здоров'ям. 24. Ти не
пошкодуєш, що відмовилася, повір мені. 25. Нехай завжди буде
сонце! 26. Якби ж то мені дали цю пораду раніше! 27. Не
переживай, що ти їх не запросила. Вони не приїхали б, навіть якби
ти й запросила. 28. Якби не ваші ліки, я все ще мала б ангіну. 29.
Шкода, що його не покарали за такий вчинок. ЗО. Я так шкодую,
що не розбираюся в живописі. 31. Якби ж то моя бабуся була жива
зараз! 32. До біса манери! 33. Ми так шкодуємо, що змарнували так
багато часу дарма. 34. Якби не ця пригода, ми б уже сиділи за
столом і пили чай. 35. Хоча б ваша донька не проґавила цей шанс!
36. Ти ображаєшся на мене? - Боронь Боже! З якої причини? 37.
Навіть якби я і знала, що він буде на цій зустрічі, я не пішла б туди,
52
бо у мене зовсім немає часу. 38. Боюсь, щоб не було грози. 39. Ото
лихо! Він знову програв! 40. Якби не ваш лист, я все ще нічого не
знала б. 41. Боюсь, щоб він не наговорив якихось дурниць. 42.
Схоже, ви застудилися. Вам би негайно лягти у ліжко. 43. У мене і в
думках не було приховувати правду. 44. Було б добре спробувати
ще раз. 45. Літо, здається, буде дощове і холодне. 46. Бажано, щоб
ви також купили такий словник. Його варто купити. 47. Якби ти не
одягнув шапку вчора, ти застудився б. 48. До біса екзамени! Добре
було б повеселитись трохи. 49. Нехай завжди небо буде голубим!
50. Навіть якби у мене і не боліла голова зараз, я не пішла б на цю
виставу, бо я уже бачила її.

Ех. 4. Translate into English using Oblique Moods.


1. Він пошкодує, що нікому нічого не сказав. 2. Вам давно пора
припинити суперечку. 3. Ольга запропонувала, щоб ми припинили
дискусію і поговорили про щось інше. 4. Ви не повірили б - вона
закохалася в того старця. 5. Він прислав їй листівку, в якій
пропонував, щоб вони зустрілися в Національній галереї. 6. Я
пошкодувала, що запросила його на обід. 7. Я так хотіла б, щоб моя
донька була схожа на свого батька. 8. Вона порадила мені знову
почати писати вірші. 9. Це захоплююче, що вона сама взялася за
вирішення цієї проблеми. 10. Боже, як я шкодую, що повелася так
нерозумно. 11. Так було домовлено, що його дружина приєднається
до нього через шість місяців. 12. Це дуже суттєво, щоб такі
помилки не повторювалися. 13. Усі були спантеличені тим, що вона
зуміла завоювати його серце. 14. Батьки наполягали, щоб я
познайомив їх зі своєю подругою. 15. Дивно, що страх може
зробити з людиною. 16. Я охочіше попрацювала б
секретаркою. 17. Вона пошкодувала, що розповіла про себе. 18.
Тобі давно пора пояснити, що ти задумав. 19. У мене була підозра,
що вони відмовляться. 20. Мені запропонували дати резюме статті.
21. Я хотіла б думати про щось інше, проте не могла. 22. Було
домовлено, що він приступить до своїх обов'язків з понеділка. 23.
53
Нам давно пора викинути ці старі меблі і купити нові. 24. Вона
боялась, що він поїде, не побачившись з нею. 25. Добре було б,
якби ви поговорили з нею серйозно самі. 26. Мені запропонували
зняти мокрий одяг і підсунутися ближче до вогню. 27. Це
розчаровує, що він не прийшов на вечірку. 28. Він так боявся, що
вона не прийде на побачення. 29. Боюсь, вони неправильно
зрозуміли мій намір. 30. Я так шкодую, що зустріла його на своєму
життєвому шляху. 31. Уже якраз пора одержати якусь звістку від
нього. 32. Це дуже важливо, щоб дітей вчили етикету поведінки за
столом. 33. Я боявся, що не доберуся назад вчасно. 34. Дивно, що у
вас склалася така думка. 35. Мене спантеличило, чому він був
таким стурбованим. 36. Бажано, щоб ви поговорили з ним спокійно
і доброзичливо. 37. Я так жалкував, що не взяв фотоапарата з
собою. 38. Вони вимагали, щоб лікар сказав, у чому справа. 39.
Отже, ви вирушаєте. Ну що ж, нехай благословить вас Господь.
Нехай подорож ваша буде щасливою ! 40. Батько хотів би, щоб
його сини продовжили його справу. 41. Єдиним його проханням
було, щоб йому дозволили провідати його сина. 42.1 що трапилося
б, якби я не прийшов вчасно? 43. Якби я не вважала, що це дуже
важливо, я не прийшла б сюди. 44. Він дивився на мене так, ніби
нічого не розумів. 45. У неї завжди такий вигляд, ніби вона щойно
плакала. 46. її очі сяяли, ніби-то вона була найщасливішою жінкою
у світі.47. Вона вийшла б за нього, якби він запропонував їй руку і
серце. 48. Якби не та записка, яку він залишив, вона не знала б, де
його шукати. 49. Нам було би скрутно, якби він відмовився
співпрацювати з нами. 50. На випадок, якщо тобі доведеться
відлучитися несподівано, залиши мені записку.
Ex. 5. Translate into English using Oblique Moods.
1. Це було б фатальним для неї, якби вона дізналася правду. 2. Я
ніколи не подумав би, що таке може бути, якби я не побачив цього
своїми очима. 3. Він посміхався, ніби не вірив тому, що я говорив.
4. Для нас обох було б краще, якби ми ніколи більше не бачилися.
5. Якби не цей багаж, ми пішли б пішки. 6. Вона записала назву
54
книжки, щоб не забути. 7. Підлога була настільки брудною, ніби її
не мили декілька тижнів. 8. Він відчував, що батько розсердився б
на нього, якби він відмовився. 9. На випадок, якщо ви передумаєте,
дайте нам знати якомога скоріше. 10. Він такий оперативний! Я не
зробив би і половини цього за такий короткий час. 11. Якби не я,
він і не думав би приходити. 12. Якби ми вийшли на 5 хвилин
раніше, ми встигли б на останній автобус. 13. Це речі, які дитині
було б важко зрозуміти. 14. Де ще ти побачив би такі унікальні
речі? 15. Досить сказати, що тут немає нічого нового. Ця їдея стара
як світ. 16. Це дуже термінова справа. Бажано, щоб це питання було
вирішене якомога раніше. 17. У її житті були хвилини, коли вона
шкодувала, що з'явилась на світ. 18. Я думаю, було б розумно
зачекати до вечора. – А я не чекала б. 19. Було домовлено, що
дітям покажуть зоопарк. 20. Необхідно, щоб ви взяли відпустку
і поїхали куди-небудь. 21. Я охочіше відпочила б годину-дві. 22.
Вона так боялася, щоб вони не торкнулися цієї проблеми. 23. Ви
зробите це? - Я хотів би, щоб ви це зробили. 24. Я впевнений, ти не
зрозумів би мого становища, навіть якби я і розповів тобі все. 25.
Якщо трапиться так, що я ще колись зустріну його, я знатиму що
робити. 26. Я так шкодую, що не можу розповісти тобі про це. 27.
Вона переживала, щоб не справити поганого враження. 28. Ми були
б дуже раді бачити старих друзів. 29. Олена все ще спить? Пора
будити її. їй давно пора бути в школі. 30. Я наполягаю, щоб усі
залишилися тут. 31. Вони закохалися один в одного з першого
погляду і одружилися б, якби не його батьки. 32. Якщо трапиться
так, що ти загубиш цей ключ, не переживай, у мене є запасний. 33.
Мені запропонували написати рецензію на цю монографію, проте я
відмовилася, бо це зайняло б у мене багато часу. 34. Ми заховали
подарунок під подушку, щоб хлопчик не побачив його відразу. 35.
Ми з великим задоволенням прийняли б їхню пропозицію поїхати
на озеро у вихідні. Шкода, що вони нічого нам не сказали. 36.
Смішно було б думати, що це дійсно так. 37. Не можна так
легковажити. Тобі пора стати серйознішою. 38. Я боялася, щоб

55
батьки не були у пригніченому стані, почувши таку новину. 39. Як
ти думаєш, чи не пора нам повернутися до гостей? 40. Він нервував,
щоб не подати поганий приклад для сина. 41. Боюсь, у мене погана
новина для тебе. 42. Добре було б, якби ви прийшли нарешті до
якихось висновків. 43. Син охоче погодився б провести канікули у
бабусі. 44. Ми переживали, щоб нас не зрадили. 45. Відійшла, щоб
не бачити тієї рани. 46. Ольга стала говорити тихіше, щоб її мама не
почула нас. 47. Вони так домовилися, що зустрічатимуться
регулярно двічі на рік. 48. Якби я так огризалася, як ти, мої батьки
покарали б мене. 49. Я впевнений, він нічого не знає. Якби він знав,
що-небудь, він сказав би мені давним-давно. 50. Якщо не брати до
уваги недотепних жартів мого сусіда за столом, то вечірка була
чудовою.

Ех. 6. Translate into English using Oblique Moods.


1. Добре було б, якби ми пішли разом у туристичний похід. 2.
Було б краще, якби їй сказали правду відразу. 3. Я порадив би вам
не поспішати. 4. Дуже шкода, що ви не звернулися до нього. Він
допоміг би вам обов'язково. 5. Хоча б тільки нічого поганого не
сталося! 6. Якби ж то я знала, де мій брат зараз, і як він поживає. 7.
Якби в нього були заняття зараз, нам довелося б чекати на нього. 8.
Якщо випадково він зайнятий зараз, зачекайте, будь ласка. 9. Що б
ви сказали мені, якби я звернувся до вас за порадою? 10. Здається,
вночі пройшов сильний дощ. 11. Навіть якби і пішов дощ, ми
відправилися б за графіком. 12. Якби пішов дощ, усе зазеленіло б.
13. Ви так загоріли, ніби провели на півдні не два тижні, а два
місяці. 14. Вона так добре орієнтується тут, ніби вона родом звідси.
15. Я хотіла б подивитися цей фільм ще раз. 16. Тепер вона дуже
шкодує, що не послухалася мене. 17. Вам пора зрозуміти, що це не
жарти. 18. Він ще пошкодує, що згадав ці факти. 19. Чи не пора їм
помиритися? 20. Дивно, що він не зрозумів вас. 21. Бажано, щоб
цьому питанню було приділено більше уваги. 22. Якщо я, можливо,
зустріну її, я передам їй ваші слова. 23. Навіть якби ви сказали про
56
це вчора, ми не змогли б нічого змінити. 24. Мені так хотілося б,
щоб мій син вивчав французьку. 25. Якщо ви, можливо, зустрінете
його там, передайте йому, будь ласка, що я чекатиму до шести. 26.
Я дуже шкодую, що не можу піти на цю лекцію. Мені було б
корисно почути її. Я могла б використати її у своїй доповіді. 27.
Якщо ви випадково зустрінете Олену, передайте їй, що завтра у нас
немає німецької мови. 28. Я йому нічого не сказав би, навіть якби
він і запитав. 29. До біса роботу! Я їду в подорож. ЗО. Я була б
дуже вам вдячна, якби ви наглянули за моєю донькою. 31. Вони
продовжували сваритися, ніби не чули моїх слів. 32. Навіть якби ми
і нічого не сказали йому тоді, він здогадався б, у чому річ. 33. Якби
він почав відмовлятися, я переконав би його. 34. Якби він дійсно
любив читати, він знайшов би час. 35. Дивно, що він нічого не знає
про це. Усіх повідомляли. 36. Сину давно пора спати. Ти не могла б
покласти його? 37. Що буде, те й буде. Я йду прямо до директора.
38. Навіть якби це було так, це не вплинуло б на наше рішення. 39.
Нам не відомо, хто наполягав, щоб цей захід був відкладений. 40.
Такого бути не може, щоб він не пам'ятав автора цього роману. 41.
Ти не шкодуєш, що не взяла дітей з собою? Вони гарно відпочили
б. 42. Я поїхала б з вами, якби не мої екзамени. 43. Шкода, що іде
дощ. Якби не дощ, ми обідали б під яблунею. 44. Він розповідав
про цей фільм, ніби він бачив його. - Він, напевно, бачив його. Якби
він не бачив цього фільму, то не знав би таких подробиць. 45.
Сумнівно, щоб погода покращала невдовзі. 46. Як би ви не
намагалися зупинити мене, вам це не вдасться. 47. На вулиці дощ.
Візьміть парасольки, щоб не змокнути. 48. Хоча б вона не
відмовлялася! Хоча б вона погодилася! 49. Лекції пора розпочатися.
- О, так, давно пора. 50. Вона не простила б йому, якби не любила
його так сильно.

57

You might also like