Professional Documents
Culture Documents
James Hadley Chase - Blandish & Fenner 2. - A Gyilkos Hajsza
James Hadley Chase - Blandish & Fenner 2. - A Gyilkos Hajsza
GYILKOS HAJSZA
ELSŐ FEJEZET
Odakint süvöltött a szél, bent az épületben zörögtek az ajtók és ablakok.
A párnázott falú szobák egyikéből egy nő sikoltozása hallatszott.
Hátborzongató hang volt ez. Nem annyira a fájdalom, mint inkább a téboly
és rettegés sikolya. Időnként alábbhagyott, aztán ismét felerősödött, hogy
végül a háborodottak önmagukon szórakozó nyüszítésévé halkuljon.
Fiatal, vonzó külsejű ápolónő jött a folyosón. Tálcán hozta a vacsorát.
A széles folyosó végigvezetett az épületen. Az egyik ajtó előtt megállt,
letette a tálcát a fal mellé egy fehér asztalkára.
Egy zömök, fekete hajú ember éppen akkor fordult be a folyosóra.
Amint meglátta a nővért, évődő mosoly jelent meg az arcán, két
aranyfoga is megcsillant. Újabb sikoly hallatszott az emeletről, a férfi
keserű grimaszt vágott: - Libabőrös lesz a hátam ettől az ordítozástól -
mondta, és tétován megállt a nővér mellett. - Szeretném jól ellátni a baját,
hogy aztán oka is legyen a jajgatásra.
- Hagyja csak, Joe, a tízes szobából hallatszik - válaszolta a nővér,
miközben végigsimított hullámos, halványszőke haján. Csinos volt az arca,
és jól állt neki a keményített fehér fityula. - Mindig így viselkedik, ha vihar
van. Ideje lenne már áttenni egy teljesen hangszigetelt szobába.
- Szerintem injekciót kellene neki beadni - mondta a zömök férfi. - Az
idegeimre megy! Ha tudtam volna, hogy ilyen itt az élet, dehogy vállaltam
volna el ezt az állást.
- Ne legyen már olyan nyűgös, Joe - mondta a nővér, és ránevetett. -
Tulajdonképpen mire számított egy elmegyógyintézetben?
- Hát erre aztán nem! - válaszolta Joe fejét csóválva. - Tönkremennek az
idegeim. Az a vadóc a tizenötösben ma reggel ki akarta kaparni a
szememet. Hallott róla?
- Ki ne hallott volna? - A nővér ismét felnevetett. - Azt beszélik, hogy
maga úgy remegett, mint a nyárfalevél.
- Csak így sikerült kikunyerálnom egy kis konyakot Travers dokitól -
mondta Joe vigyorogva. - És még orvosságot is adott a marha. - Egy
pillanatig elgondolkozott, aztán folytatta: - Figyelje csak a szelet. Éppen
eléggé kísérteties ez a hely akkor is, ha a szél nem jajgat, akár egy kóbor
kísértet.
- Ezt biztos valami könyvből vette - mondta a nővér. - Én szeretem a szél
zúgását.
- Hát akkor, most itt van magának!
A beteg nő sikolyai hirtelen tisztán csengő, gyöngyöző kacagásba csaptak
át. De mégsem volt ebben a nevetésben sem öröm, sem hisztéria: baljós
ijesztésként zengett a folyosókon, az odakint dühöngő vihar aláfestő
zenekíséretével.
- Magának tán még ez a hahotázás is tetszik? - kérdezte Joe szigorúan,
nyugtalan tekintettel.
- Az ember megszokja. A dilisek olyanok, mint a gyerekek: keresik a
módját, hogy kifejezzék magukat.
- Akkor hát ez most remek produkció. Büszke lehet rá.
Kis szünet után a nővér megkérdezte: - Már készül lelépni a szolgálatból?
Joe elgondolkozva nézegette a nőt, félig gúnyos, félig barátságos
arckifejezéssel: - Tekintsem ezt meghívásnak? - közelebb lépett.
A nővér elnevette magát.
- Sajnos nem, Joe. Még további nyolc vacsorát kell felszolgálnom. Egy
óra is beletelik, mire kész leszek.
- A fene egye meg - mondta Joe. - Aludni megyek. Sam már biztos
lefeküdt. Reggel négykor kelünk. Meg aztán nem is akarom tovább
hallgatni ennek a háborodottnak a hangját. Mára elegem volt belőle.
- Rendben. Menjen csak aludni - mondta a nővér, és egy fejmozdulattal
hátravetette a szőke haját. - Nincs szükségem a társaságára. Doktor Travers
kopogós römit akar játszani velem.
- Ennél többre nem is képes - gúnyolódott Joe. - Travers doktortól biztos
nem tanul pajzánságokat.
- Hát ezt tudom… Travers doki nem olyan pimasz, mint maga, Joe.
Joe a tálcát nézegette, és szimatolt.
- Egészen klassz kosztot kapnak, ugye? - A salátás tányérból kivett egy
gusztusos falatot, és rágcsálni kezdte. - Mielőtt idekerültem, úgy képzeltem,
hogy vasrácson át nyers húst lapátolnak be nekik.
- Ne piszkálja a páciensem vacsoráját! Nem tanulta meg, hogy mi az
illem? Nálunk nem lehet ilyent csinálni.
- De én már megtettem - állapította meg Joe tárgyilagosan. - És nagyon
ízlik. Nem hiszem, hogy pont ez a falat hiányzik majd neki, hisz oly
rengeteg pénze van.
- Ahá! Szóval erről is hallott már.
Joe szemtelenül nézett a nőre.
- Nem sok olyan dolog van itt, amiről én ne tudnék. A kulcslyukhoz
szorítottam a fülem, amikor Travers doki telefonált. Hosszasan szövegelt
erről. Hatmillió dollár! Ennyit hagyott rá az öreg Blandish, ugye? -
Hangtalan füttyre csücsörítette a száját. - Gondolja csak meg! Hatmillió
dollár!
Az ápolónő nagyot sóhajtott. Tulajdonképpen egész nap ez járt a fejében.
- Istenem! Egyesek szerencsések, mások meg nem… - Nekidűlt a falnak,
és elismerően mustrálgatta Joe-t. Megállapította, hogy vonzó férfi.
- Milyen az a nő? - kérdezte Joe, a kezében tartott salátával az ajtó felé
bökve. - Már hallottam róla egyet s mást. Sam azt mondja, hogy szexis.
Tényleg?
- Láttam már nála csúnyábbakat is, de nem a maga esete, Joe.
- Ez csak a maga véleménye - felelte Joe, és vigyorgott. - Ha körítésnek
hatmillió dollár jár vele, akkor az ördög öreganyja is az én esetem.
Akár holnap elvenném a hölgyet, ha engedné, hogy a pénztárcájába
nyúlkáljak. Rábeszélhetné erre.
- Nem hiszem, hogy jól érezné magát a férjeként, Joe - kuncogott a nővér.
- A rettegéstől nem merné esténként lehunyni a szemét. Ez a nő gyilkolni is
képes.
- Ha valóban olyan klassz, amilyennek Sam mondja, akkor nem is
akarnám lehunyni a szememet - replikázott Joe. - Egyébként pedig minden
kockázatot vállalnék ennyi pénzért. Meg aztán én biztos tudnék bánni vele!
Hipnotikus erő van a tekintetemben. - Rápaskolt a nő fenekére. - Közeledik
már a nap, amikor magát is meghipnotizálom.
- Engem nem kell hipnotizálnia - felelte a nővér nevetve. - Ezt ugye
tudja, Joe?
- Hát persze, és ez így is van rendjén.
A nő felemelte a tálcát. - Mennem kell. Szóval nem látom ma éjjel? -
Kacéran nézett rá. - Tényleg alvásra pazarolja az idejét?
Joe végignézett a nőn.
- Oké, legyen nyolc óra. De ne várasson meg. Kimehetünk a garázsba, és
beülhetünk az egyik kocsiba. Ha egyebet nem is csinálunk, megtaníthatom
magát vezetni - kacsintott. - Hasznosabb lesz, mint a kopogós römi.
- Már indult is a folyosón. Gondolataiba merült. Kimérten lépkedő zömök
férfi, akit nemigen dobott fel az éppen most elért siker.
A nővér figyelte, sóhajtott egyet, aztán az övén csüngő vékony láncon
kikeresett egy kulcsot. A második emeleti beteg újból sikoltozni kezdett.
Mintha csak újabb erőre kapott volna. Sikolyai messze túlszárnyalták a
szanatórium stukkódíszes falait csapkodó eső zaját. A szél mintha
alábbhagyott volna, csak a kéménykürtőkből hallatszott a nyögése.
Messzebb, valahol az épület hátsó traktusában erőteljesen bevágtak egy
ajtót.
A nővér belépett az egyszerűen bútorozott szobába. Fémasztal állt az
ablak előtt, egy karosszék szembefordítva az ajtóval. Minden egyes bútor-
darab a padlóhoz erősítve. Magasan a mennyezeten csupasz villanykörte,
fém védőhálóval. A szoba falai halványkékek. Vastagon kipárnázva. Az
ajtóval szemben, a falnál álló ágyon egy nő alakja rajzolódott ki. Nyilván
aludt. A nővér gondolatai még mindig Joe körül forogtak. kissé
szórakozottan rakta le a tálcát az asztalra, aztán odament az ágyhoz.
- Ébredjen fel, kérem - mondta egykedvűen. - Nem alszunk ilyenkor.
Föl, föl! Itt a vacsorája.
A takaró alatt a test meg sem moccant. A nővér összeráncolta a homlokát,
hirtelen nem tudta miért, nyugtalanság lett úrrá rajta.
- Ébredjen fel, kérem - ismételte élesebben, és megveregette az alvó
beteget. Ujjai belemélyedtek a párnaszerű puhaságba, és rádöbbent arra,
hogy nem emberi test az, amihez nyúlt. Minden porcikájában érezte a
veszélyt. Fölrántotta a takarót. A beteg helyén csak párna- és takarókupacot
látott. Két kéz nyúlt ki az ágy alól, acélos ujjak fogták át a bokáját, és az
ágy felé rántották.
A rémület beléfojtotta feltörő sikolyát. Érezte, hogy hátrabukik. Egy
hosszú időnek tűnő pillanatig minden erejével küzdött, hogy visszanyerje
egyensúlyát, aztán hanyatt esett, feje, válla nagy erővel csapódott a
szőnyegpadlóra. Ájulás környékezte. Egy pillanatig úgy feküdt ott, hogy
moccanni se tudott. Rádöbbent, hogy egyedül van egy veszélyes őrülttel.
Minden erejét összeszedve kétségbeesetten küzdött, hogy talpra álljon. Az
ijedtség halk nyöszörgést váltott ki belőle. Érezte, hogy izmai nem
engedelmeskednek akaratának. Elmosódottan látta, hogy valaki föléhajol,
aztán meg azt, hogy a tálca mindennel, ami rajta van, ráesik, rázuhan felfelé
fordított arcára.
A második emeleti páciens ismét nevetni kezdett. Hangja most is annyira
keserű és idétlen volt, mint egy hiéna kacagása.
Joe behúzta a nyakát, mintha attól félt volna, hogy valaki hátulról fejbe
vágja. Sietett a sötét folyosón, le a lépcsőn az épület alagsorába. Örült,
amikor odaért a szobájához, amelyben együtt lakott Sam Garlanddel, dr.
Travers sofőrjével. Garland ingben és nadrágban feküdt takarója alatt a
keskeny ágyon. Széles, jókedvű arca a mennyezet felé fordítva, a szeme
csukva.
- Micsoda éjszaka! - mondta, amikor Joe belépett. - Ha emlékezetem nem
csal, évek óta nem volt ilyen hátborzongató estém!
Joe odalépett a kályhához, leült a karosszékbe. - Van odafönt egy dilis
spiné: egyik percben kacag, aztán meg úgy ordít, ahogy a torkán kifér. Az
idegeimre megy!
- Én is hallottam. Képzeld, mi lenne, ha elszabadulna és lejönne ide
hozzánk, amikor alszunk? - mondta Garland hamiskás mosollyal. -
Gondoltál már ilyesmire, Joe? Bejönne hozzánk a sötét szobába,
konyhakéssel a kezében, és elvágná a torkunkat. Ezen aztán jót nevetne,
ugye?
- Fogd már be! - mondta Joe, és megborzongott. - Mit akarsz
tulajdonképpen? Hogy frászt kapjak?
- Egy dilis egyszer pont ezt tette - hazudta Garland, de továbbra is
nyugodtan pihent gyűrött párnáján. - Bejutott a nővérszobába. Borotvával a
kezében. Aztán úgy találtak rá, hogy fel-alá futballozott a folyosón az egyik
nővér fejével. De ez még akkor történt, amikor te még nem voltál itt.
- Hazudsz! Állítsd le magad! Mondtam már, hogy ma este rosszul tűröm
az ilyen dumát.
- Éppen csak elmondtam neked - vigyorgott Garland, és ismét lehunyta a
szemét. - Könnyedén kell felfogni az egészet, akkor nem is olyan rossz állás
a miénk.
- Ilyen az én szerencsém - mondta Joe, és megvakarta a feje búbját. -
Találkát beszéltem meg nyolc órára az első emeleti szőkével. Nem hiszem,
hogy jól érzem majd magamat kint a sötétben.
- Azzal… - mondta Garland rosszallóan. - Randevúzik az minden új
fiúval. Nem valami nagy szám.
- Nagyon kedves tud lenni egy autó hátsó ülésén - mondta Joe. - Pár
nappal ezelőtt már tartottam vele egy főpróbát. Csudára rámenős.
- Éppen ez a baj vele. Túl rámenős.
Joe azonban nem figyelt rá. Előredőlt, és az ajtóra bámult.
- Most meg mi bajod? - kérdezte Garland tűnődve.
- Valaki jár odakint - suttogta.
- Talán egy egér, vagy a te szőke démonod türelmetlenkedik - mondta
Garland röhögve. - Egyébként ki a fene lenne most odakint?
A Joe szemében felvillanó félelem azonban őrá is hatott. Felült,
hallgatózott.
Odakint megreccsent a padló… aztán még egyszer. Mintha dörzsölődne,
csúszna valami. Tán egy kéz a falon… egyre közelebb.
- Lehet, hogy maga Boris Karloff az - mondta Garland, most már
erőltetett mosollyal. - Kukkants ki, és nézd meg, hogy ki az.
- Nézz ki te - suttogta Joe -, én száz dollárért sem mennék ki.
Egyikük sem moccant.
Valaki matatott az ajtón, egy deszka ismét megreccsent, aztán hirtelen
futó lábak dobogása hallatszott; mindketten talpra ugrottak. Garland ledobta
a takaróját, Joe pedig hátrarúgta a karosszéket. Egy pillanattal később
becsapódott a hátsó kapu. Hideg levegő tódult a folyosóra.
- Ki lehetett az? - kérdezte Joe meghökkenve.
- Nyilván kiment valaki, te mamlasz. - Garland ismét leült az ágyra. - Mi
van ma veled? Engem is fölzrikáltál.
Joe ujjaival hátrasimította a haját.
- Ma este csak úgy vibrálok. Először az a nőszemély, aki úgy
sikoltozott… aztán meg a vihar… - még mindig fülelt. Az ajtót bámulta.
- Hagyd már abba a rémisztgetést - mondta Garland élesen. - Egykettőre
beraknak majd téged is egy párnázott falú szobába.
- Figyelj csak! Hallod ezt? - mondta Joe. - Milyen furcsán nyüszít a
kutya.
A kertből valahonnan egy kutya keserves vinnyogása hallatszott. A
hangot felkapta és messzire vitte a szél.
- Miért ne vonítana a kutya, ha kedve tartja? - kérdezte Garland
nyugtalanul.
- Nem szokott így vonítani. Egy kutya csak akkor ad ki ilyen hangot, ha
nagyon megrémül. Lehet odakint valami, ami megriasztotta.
Tovább figyelték a gyászos üvöltést, aztán Garland megborzongott.
- Most már engem is felzaklattál - mondta mérgesen.
Felkelt, és az ablakon át kibámult a nedves sötétségbe. - Semmit sem
lehet látni. Menjünk ki a kutyához, és verjük meg, hogy oka legyen
vonítani.
- Rám ne számíts - mondta Joe, és leült. - Semmi pénzért sem megyek ki
a sötétbe.
Új hang zúgott bele az éjszakába. Egy csengő éles berregése. Felugrottak.
- Ez riasztás! - kiáltotta Garland, és magára kapta a kabátját. - Gyere, Joe,
gyorsan fent kell lennünk.
- Riasztás? - mondta Joe tétován. Érezte, ahogy végigfut a hátán a hideg.
- Mi az, hogy riasztás?
- Elszökött az egyik ápolt - kiáltotta Garland, miközben az ajtóhoz
rohant. - Most már akár tetszik, akár nem, ki fogsz menni a sötétbe.
- Szóval ezt hallottuk… ezért vonított a kutya - mondta Joe, és ő is
feltápászkodott.
Garland már ott futott a folyosó végén, Joe félt, hogy magára marad, és
botladozva igyekezett utolérni.
A szél süvítésén, az eső zuhogásán túl ismét hallatszott a kutya vonítása.
MÁSODIK FEJEZET
Másnap reggel Steve és Carol kettesben reggeliztek. Roy már korán kiment
a tóra horgászni.
- Jól aludt a múlt éjszaka? - kérdezte Steve csak úgy mellékesen, mi-
közben töltötte a kávét.
- Álmodtam. Mindig álmodom.
- Nem kelt fel az éjszaka folyamán? - fordult felé Steve mosolyogva. -
Úgy rémlett, hallottam, hogy valaki járkál odakint. Lehet, hogy én is csak
álmodtam.
- Nem álmodott - mondta Carol, és karcsú ujjaival végigsimított
halántékán. - Valami ilyesmi történt… De nemigen emlékszem rá. Semmire
sem emlékszem. Ez ijesztő számomra. - Átnyúlt az asztalon, hogy
megérintse a férfi kezét. - Nem is tudom, mi lenne velem maga nélkül. Úgy
érzem, magával biztonságban vagyok.
Steve kényszeredetten mosolygott, és megveregette a lány kezét.
- Majd felgyógyul… Mondja, Carol, miről szokott álmodni?
- Tulajdonképpen nem is tudom. Úgy tűnik, hogy egy és ugyanazt az
álmot álmodom végig újból és újból. Szerepel benne egy ápolónő. Nem
tudom, hogy mit csinál, de mindig ugyanaz az ápolónő. Rettenetes a
tekintete, és ott áll mellettem fölmagasodva. Annyira félek az álmaimban,
hogy amikor felébredek, még akkor is tart a rettegés, a szívem sebesen ver,
és megrémít a sötétség.
Steve egész nap erre a beszélgetésre gondolt. Aggódott Carolért, még
akkor is, amikor sötétedés után Roy visszaérkezett.
Roy hallgatag volt és mogorva egészen lefekvésig. Tekintetét folyton
Carolra függesztette.
Már az ágyban volt, mikorra Steve mindent elrendezett a farmon és be-
jött a szobába. Roy azt tettette, hogy alszik.
Steve egy pillantást vetett rá, megvonta a vállát, és ő is lefeküdt. Nagyon
unta már bátyja rosszkedvét.
Később az éjszaka folyamán Roy felült, és halkan szólította. Amikor
Steve nem válaszolt, óvatosan kibújt a takaró alól. Egész testében remegett
az izgalomtól és a vágytól. Egész nap töprengett, Carolra gondolt.
Elhatározta, hogy ezen az éjszakán, miután Steve elaludt, bemegy a
lányhoz. Hiszen hagyta, hogy megcsókolja, egyáltalán nem fejtett ki
ellenállást. Minden könnyen fog menni, csak kijusson ebből a szobából
anélkül, hogy Steve felébredne. Óvatosan kimászott az ágyból.
Steve álmában moccant egy kicsit. Roy várt, feszülten figyelt, készen
arra, hogy visszabújik a helyére. De Steve nyugodtan aludt. Halk léptekkel
hagyta el Roy a szobát, behajtotta az ajtót, és fülelve megállt.
Carol szobája a folyosó végén volt. A legapróbb zaj sem hallatszott, csak
a szél neszezett a fák között és a tó vize csobbant egyet-egyet. Roy
odaosont Carol ajtajához, hallgatódzott. Semmit sem hallott, megfogta a
kilincset, és bement.
Látta, hogy Carol ott fekszik az ágyon, karjai a takarón, haja, mint egy
vörös glória terült szét a párnán. Igazán gyönyörű volt így a holdfényben.
Amint Roy belépett, a lány kinyitotta a szemét. Nem látszott ijedtnek.
Szeme tágra nyílt, de nyugodt volt.
- Helló, kislány - szólt neki Roy. Úgy érezte, mintha elzsibbadt volna a
nyelve, a bőre átforrósodott. - Azért jöttem, hogy elszórakoztassalak.
A lány egy szót sem szólt, de figyelte, ahogy Roy feléje közeledik.
- Nem félsz tőlem, ugye nem? - kérdezte Roy. Egészen megborzongott a
lány szépségétől.
- Á, dehogy - mondta csendesen. - Gondoltam is, hogy eljön ma éjjel.
Magáról álmodtam.
Roy meghökkent: - Úgy értsem ezt, akartad, hogy jöjjek? - kérdezte, és
leült az ágy szélére.
Carol mereven nézte.
- Egész este magamon éreztem a tekintetét. Akármerre mentem, ez a
tekintet követett. Úgy éreztem, hogy ma éjjel el fog jönni.
Roy elvigyorodott.
- Én is egész nap rád gondoltam - kezét rátette a lányéra. Meleg volt ez a
kéz, és ernyedt. Nem volt benne semmiféle ellenállás. - Arra gondoltam,
hogy szeretnélek újból megcsókolni. - Steve nem akarja, hogy ilyesmit
tegyen.
- Steve sohasem tudja meg. Alszik. Neked jólesett a csókom, ugye? -
Arca már egészen közel volt a lányéhoz, és kezével a mellét érintette. Carol
nem húzódott el, révetegen bámult rá. - Nyisd ezt ki - folytatta, megérintve
a selyem pizsamakabát gombjait. - Rajta, Carol, rajta. Nem fogok fájdalmat
okozni neked.
Meglepetésére a lány gépiesen kigombolta a pizsamát, és ő
végigsimíthatott csupasz bőrén.
- Gyönyörű vagy, kislány! - mondta, de tulajdonképpen nem is tudta, mit
beszél. - Bűbájos vagy! - tenyerébe fogta két mellét.
Carol tekintete üres és merev volt, úgy tűnt, alig figyel arra, amit a férfi
mond.
Roy felemelte a lányt. És ekkor Carol hirtelen halk, fémes csengésű kis
kacajt hallatott. Ez meghökkentette.
- Mi van ezen olyan mulatságos? - kérdezte dühösen, és mohó ajkait
odaszorította a lány ajkaira.
A lány egy rövid pillanatig mozdulatlanul feküdt, aztán karja acél
harapófogóként fogta át Roy fejét. Ujjai belemélyedtek nyakába, vállába,
fogai pedig a férfi ajkaiba.
A másik szobában Steve felriadt. Az egyik pillanatban még aludt, a
következőben teljesen éber volt. Felült, és zavart arckifejezéssel nézett
körül a szobában. Meghökkent.
Azon tűnődött, mi volt az, ami felriasztotta. Nézte Roy ágyát, amely a
legsötétebb helyen volt a szobában. Úgy tűnt neki, hogy látja Roy
körvonalait. Aztán az ablakot fürkészte. Vajon megint kint jár-e Carol?
Lehet, hogy ezért riadt fel? …
Kikászálódott az ágyból, és odament az ablakhoz. Senki sem volt a
verandán. Látta, hogy Spot, a kutya, ott van a melléképületeknél. A kutya a
faház felé nézett, de meg se nyikkant.
Steve megcsóválta a fejét, ásított egyet, és indult, hogy visszafeküdjön.
Azt gondolta, biztos álmodott valamit, aztán egy sugallat hatására
mégiscsak odament Roy ágyához: üres volt! Azonnal Carol jutott az eszébe,
és már futott is az ajtóhoz.
Vad, fájdalmas sikoltás verte fel a csendet. Utána egy pillanatnyi szünet,
majd egy hörgő, zokogó hang hallatszott: - Steve! Gyorsan! Segítség!
Roy hangjának hallatán Steve hátán végigfutott a hideg. Felrántotta az
ajtót, és kiszaladt a folyosóra.
Roy jött felé kétrét görnyedve, arcát két kezébe rejtve. Ujjai közül
csorgott a vér, végigfolyt a padlón.
- Mi történt? - tört elő Steve-ből. Dermedten megállt.
- A szemeim! - jajgatott Roy. - Megvakított! Segíts rajtam! Az isten
szerelmére, tégy már valamit! -
Steve átfogta Royt.
- Mit csináltál a lánnyal? - kiáltotta, félretaszította a jajgató embert, és
rohant Carol szobájába. A szoba üres volt. Odaugrott az ablakhoz.
Megtorpant.
Carol ott állt a verandára vezető lépcső tetején. Derékig meztelenül,
szeme izzott a holdfényben.
Steve dermedten bámulta. Sohasem látott még ennél vadabb, ennél
gyönyörűbb teremtést! Vörös haja bronzosan ragyogott a holdfényben, a
sötét háttér előtt pompásan érvényesült selymes bőrének fehérsége,
keblének izgató vonala. Feszültség áradt a lényéből: olyan volt, mint egy
ugrásra kész vadmacska, ujjainak tartása karmokra, a dzsungel veszélyeire
emlékeztette. A látvány megdöbbentette, ugyanakkor erősen izgalomba is
hozta. A lány megperdült, leszaladt a lépcsőn, átfutott az udvaron.
- Carol! - kiáltotta Steve, és már indult is. - Carol, jöjjön vissza!
A lány azonban már eltűnt a fenyőerdőben. Hihetetlen gyorsasággal
futott.
Steve nem tudta, mitévő legyen, tétovázott, aztán bátyjának nyögéseit
hallva, visszatért a folyosóra.
- Szedd össze magad - mondta türelmetlenül -, nem lehet olyan súlyos az
a sérülés.
- Te állat, mondom, hogy megvakított! - kiáltotta Roy hisztérikusan.
Kezeit levette arcáról.
Steve hátrahőkölt, émelygett és a hideg rázta.
Roy szemeit elborította a vér. Kegyetlen, hosszú karmolások nyoma
látszott a homlokán, át a szemén le az álláig. Majdnem összeesett. Meg kel
lett kapaszkodnia, rázta a hideg.
- Mentsd meg a szemem világát - könyörgött Roy. - Ne hagyd, hogy
megvakuljak. Ne hagyj magamra, Steve. Vissza fog jönni. Ez a lány őrült…
gyilkos… nézd, mit tett velem.
Steve átfogta bátyját, bevonszolta a hálószobába.
- Nyugodj meg - mondta szárazon, és lefektette a jajgató emberroncsot az
ágyra. - Majd bekötözlek, csak nyugodj már meg. - Steve futott, hogy hozza
a mentőládát meg egy fazék forró vizet.
- Ne hagyj itt! - nyöszörögte Roy. - Nem látok! Vissza fog jönni!
- Nyugi, nyugi - szólt Steve a konyhából, saját idegei is pattanásig fe
szültek. Visszaért a hálószobába. - Már itt is vagyok. Hadd mossam le a
vért. Gondolom, csak azért nem látsz, mert erősen vérzel.
- Megvakultam! Tudom, hogy megvakultam - nyögte Roy. - Maradj
folyton mellettem, Steve. Engem üldöznek… ha rám találnak, meg fog nak
ölni. Magatehetetlen vagyok, nem tudok védekezni.
- Kik üldöznek? - kérdezte Steve élesen, miközben meleg vizet töltött egy
lavórba.
- A Sullivan fivérek - mondta Roy, és közben hiába tapogatódzott, hiába
kereste Steve kezét. - Te semmit sem tudsz róluk. Senki sem ismeri őket.
Észrevétlenül dolgoznak… hivatásos gyilkosok! A Kis Bernie felbérelte
őket, hogy intézzenek el engem.
- Itt nem fognak elkapni - mondta Steve röviden. - Itt biztonságban vagy.
Feküdj nyugodtan, most lemosom a vért. Lehet, hogy fájni fog.
- Ne nyúlj hozzám! - ordította Roy, és elhúzódott. - Nem birok már több
fájdalmat elviselni.
Steve várt egy kicsit.
- Mit csináltál a lánnyal? - kérdezte, amikor Roy kissé megnyugodott.
- Semmit! - nyögte Roy. - Ő akarta, hogy jöjjek oda hozzá. Mondta is.
Hagyta, hogy megcsókoljam, aztán meg már nem tudtam szabadulni tőle.
Nagyon erős. Átfogta a nyakamat, beleharapott a számba. Maga volt a
pokol… a szemei csak úgy szikráztak, már-már sikerült kiszabadulni a
szorításából, de amikor menekülni igyekeztem, felém csapott. Mintha egy
tigris ugrott volna nekem! Őrült ez a lány… vadállat!
- Csak megijedt - mondta Steve, és megborzongott. - Figyelmeztettelek
előre, hogy hagyd békén.
- Ha ideérnek a Sullivan fivérek… mit tegyek, Steve? Ugye nem hagyod,
hogy megöljenek? - Roy felült, és vadul kotorászott a párnája alatt.
- Itt van, nesze a pisztoly. Azonnal lőnöd kell, ha felbukkannak… nem
téveszthetők össze senkivel.
- Nyugodj már meg - mondta Steve türelmetlenül -, itt biztonságban vagy.
- Te nem ismered őket. Hivatásos gyilkosok. Ha egyszer felbérelték őket,
hogy öljenek meg valakit, nem nyugszanak, míg meg nem teszik.
Könyörtelenül követik az áldozatukat. Bernie jól megfizeti őket. Rám
fognak találni, tudom, hogy rám fognak találni…
- De miért? - kérdezte Steve. - Miért akarnak megölni téged?
Roy belekapaszkodott Steve-be.
- Bernie meg én egy nagy bankrablást hajtottunk végre. Én megléptem a
dohánnyal. Bernie egyszer átejtett engem, most vissza akartam lőni neki.
Húszezer dollárról van szó, jól eldugtam, de Bernie a Sullivan fivérekhez
fordult. Jól tudja, hogy ők majd elintéznek engem. Én is tudom, hogy
megteszik!
- Itt nem fognak rád találni - ismételte Steve.
- Dehogynem - nyögte Roy. - A pisztoly legyen mindig kéznél, és
tétovázás nélkül lődd le őket… olyanok, mint két fekete varjú… ha erre
gondolsz, nem tévesztheted össze őket senkivel… két fekete varjú…
- Most feküdj le, majd én lemosom rólad a vért - mondta Steve, és
visszanyomta bátyját a párnára. - Feküdj nyugodtan.
Roy felüvöltött, amikor a vizes vatta hozzáért a szeméhez.
HARMADIK FEJEZET
NEGYEDIK FEJEZET
ÖTÖDIK FEJEZET
Max most már egészen biztos volt benne, hogy Steve itt van, ebben a
házban. Abban is biztos volt, hogy melyik szobában, mert időnként az
egyik második emeleti ablakon át fel-felvíllant egy ápolónő alakja.
Azonban annak ellenére, hogy hiúzszemekkel figyelt, nem látta, amikor
Magarth idehozta Carolt. A riporter ugyanis, hogy sem Staum, sem a másik
két rendőr ne tudjon róla, a hátsó bejáraton hozta be, bár így nagy kerülőt
kellett megtennie az ültetvényen egy ritkán használt mellékúton.
- Amint besötétedik, cselekszünk - mondta Max, és elnyújtózott a magas
fűben. - Az őrökkel könnyen elbánunk.
- Úgy érted, hogy megöljük őket? - kérdezte Frank.
- Az attól függ - felelte Max. - Tökéletesen kell végezni a munkánkat.
Elég egy kis melléfogás, és akkor ez lenne az utolsó bulink.
Frank erre azt mondta: - Menjünk már valahová, ahol ehetünk. Teljesen
kikészít, hogy folyton csak ezt a kéglit kell bámulnunk.
George Staum felállt, nyújtózkodott. Nem nagyon bírta, hogy egyedül kell
őrködnie a nagy hallban. Félt. Az a profi, zajtalan mód, ahogy két társát
eltüntették, teljesen kiborította. Most már felkészült rá, hogy a két Sullivan
bármely pillanatban előbukkanhat akár a falból is.
Az izzadságtól csúszós markával oly erősen szorította puskáját, hogy
karizmai belefájdultak. Tekintete ide-oda repkedett, és émelygett a gyomra.
Hallotta, hogy odafent Magarth időnként mozdul egyet. Elég gyakran fel
is szólt hozzá. Már bánta, hogy elvállalta ezt a feladatot. Akár egyhavi
fizetését is feláldozta volna, hogy ismét ott lehessen a biztonságos
őrszobán.
A nappaliból, csak pár méternyire tőle Max figyelte őt a résnyire nyitott
ajtón. A folyosó sötétjében pedig Frank a falhoz lapulva lassan közeledett
feléje.
Staum megérezte, hogy veszély fenyegeti. Mintha csak feszültséggel telt
volna meg a levegő. Mozdulatlanul állt, arca eltorzult a félelemtől.
Apró neszt hallott, nem hangosabbat, mint amikor egy egér kaparászik.
Hirtelen a folyosó felé nézett. Frank odaért a ház kapcsolótáblájához, a
főkapcsoló csikordult egyet, amikor lenyomta.
- Ki van ott? - nyöszörögte Staum, és lépett egyet.
Az egész ház sötétségbe borult.
Magarth a lépcsőhöz lépett, és ott megállt.
- Staum! - kiáltotta. - Rendben van?
- Valaki van itt a közelemben - vinnyogta Staum. -Jöjjön le hozzám…
gyorsan!
Rövid zihálás hallatszott, aztán egy ember fojtogatásának vérfagyasztó
hangjai.
Magarth nem tudott segíteni Staumon. Carolt akarta figyelmeztetni, hogy
mi történik, de nem merte otthagyni a lépcsőfeljárót. A Sullivanek-nek erre
kell feljönniük, ha el akarják kapni Steve-et. Ezt a helyet egy pillanatig sem
szabad őrizetlenül hagynia. Négykézlábra ereszkedett, maga elé tartotta
puskáját. Várt, és tudatában volt annak, hogy most már ő az utolsó akadály
a Sullivan testvérek és kiszemelt áldozatuk között.
Carol és Steve egymással beszélgettek, amikor egyszerre csak kialudt a
lámpa. Carol tudta, hogy ez mit jelent: majdnem elájult. Csak az a gondolat
adott erőt neki, hogy feltétlenül meg kell védenie Steve-et.
A férfi nem izgult.
- Biztos kiment egy biztosíték. Pár perc, és rendbe hozzák.
Carol érezte, hogy most már meg kell mondania neki.
- Nem egy biztosíték ment ki, édesem - mondta, és megölelte Steve-et. -
A két Sullivan… itt vannak a házban.
- És te ezt már eddig is tudtad? - kérdezte Steve, ujjaival végigsimított
Carol haján. - Éreztem, hogy rettegsz valamitől. Magarth odakint van?
- Igen, meg a seriff embere is - mondta Carol, és igyekezett uralkodni
hangja remegésén. - Annyira félek, Steve…
- Menj az ajtóhoz, és nézz ki - mondta Steve. - Szólj Magarthnak.
Odalent a nappaliban becsukódott az ajtó. Max utasításokat adott
Franknek.
- A riporter a lépcsőnél őrködik. Tereld el a figyelmét. Én a ház mögé
megyek, ott fel tudok mászni a tetőre, aztán hátulról lepem meg. Csapj elég
nagy zajt, hogy másra ne figyelhessen.
Carol megfordította a kulcsot a zárban, és egy picikét kinyitotta a
hálószoba ajtaját.
- Magarth… itt van? - suttogta.
- Maradjon ott, ahol van - felelte Magarth ugyancsak suttogva. - Valahol
itt vannak már a hallban. Staummal végeztek. - Carolnak összeszorult a
szíve.
- Akkor… maga egyedül van?
- Velem ne törödjön - mondta Magarth. - Tudok én vigyázni magamra.
Az ajtó pedig legyen zárva.
- Ne hagyja, hogy Steve közelébe férkőzhessenek - könyörgött Carol.
- Nem hagyom! - mondta Magarth eltökélten. - Veda már el is ment
segítségért. Maguk ketten bújjanak meg észrevétlenül.
Neszt hallott a földszintről. Egész teste megmerevedett, a sötétséget
fürkészte, kicsit előbbre lépett, és várt.
Odakint Max fellendítette magát az alacsony tetőre, aztán az esőcsatornán
magasabbra mászott, olyan könnyedén, mintha lépcsőn járna. Ujjaival
belekapaszkodott a pár arasznyival felette lévő ablakpárkányba. Kicsit
egyensúlyozott, aztán felhúzódzkodott.
Carol tapogatódzva visszament Steve-hez.
- Magarth egyedül van odakint - mondta, és két kezébe fogta Steve kezét.
- De azt mondja, hogy ide nem jöhetnek fel.
- Nem hagyom, hogy helyettem vállalja a kockázatot - mondta Steve, és
ledobta magáról a takarót.
- Az ég szerelmére, ne! - mondta Carol kétségbeesetten. - Nem szabad,
édesem. Hiszen beteg vagy… kérlek, maradj itt!
Steve azonban már kilendítette lábát az ágyból, és Carol karjába
kapaszkodva felállt.
- Lehetetlen, hogy tétlenül várjak… értem jöttek… tudom - magához
szorította a lányt -, ha nem jól végződnék ez a dolog, emlékezz rá, Carol,
hogy mennyire szeretlek! Te vagy a leggyönyörűbb, a legértékesebb kincse
egész életemnek!
- Steve, édesem - könyörgött Carol, és belékapaszkodott. - Kérlek, maradj
itt velem… Ne menj ki oda… Pont ezt akarják…
- Mondd nekem, Carol, hogy szeretsz!
- Persze hogy szeretlek - zokogta -, de nem szabad kimenned.
Kiszolgáltatod magad kényükre-kedvükre.
Magarth a padlón lapult, és figyelt. Azt sem tudta, honnan kapta az ütést.
Max lemászott, észrevette fejének körvonalait a lépcső koromsötét háttere
előtt, és már ütött is, mielőtt Magarth megmoccanhatott volna, hogy védje
magát. Elvesztette az eszméletét; Max ekkor zseblámpát vett elő, és jelzett
Franknek, aki már rohant is fel a lépcsőn.
Az ütött-kopott Ford V 8-as csak úgy süvített ki Point Breese-ből a hegyi út
felé. A kormánynál Hosszú ült, szeme csillogott az izgalomtól. A fordulót
két keréken vette, a kocsi úgy megcsúszott, hogy majdnem az út széléig
pördült. Hosszú azonban megbirkózott a kormánykerékkel, és ismét
rátaposott a gázra.
- Hé! - szitkozódott a seriff - figyelj már, hogy hogyan mész. Szeretnék
egy darabban odaérni.
- Nem akarom, hogy bármi baja történjék Miss Banningnek - vetette oda
Hosszú. Fordjával éppen hogy elsuhant egy szembejövő teherautó mellett,
csak néhány centin múlott a dolog. - Pillanatok alatt oda kell érnünk, seriff.
Bízza csak rám, úgy hajtok, mint a veszett fene.
Kamp két kézzel fogta a kocsi oldalát, görcsösen kapaszkodott.
- Ez a tragacs nem bírja ki az ilyesmit - lihegte. - Ha így meghajtod,
ficnikre megy.
- Szomorú lenne - mondta Hosszú mogorván -, akkor viszont jár
magának, seriff, egy új kocsi. A lehető legnagyobb sebességgel kell
robogjunk!
Kamp becsukta a szemét, és nagyot nyögött.
- Ficnikre fog esni - hajtogatta lázasan -, apró darabokra…
- Hát hadd essen - felelte Hosszú, és teljes erőből nyomta a gázpedált.
- Rajta, rajta! Te istenverte ócskavas - kiáltotta, és előredűlt a volán fölé.
- Mindent bele!
HATODIK FEJEZET
Egy hónap telt el azóta, hogy Steve Larson meghalt. Csendes, fülledt dél-
után volt, a viharvert Cadillac nagy lendülettel kanyarodott be Grass Hill
bejáratán, és megállt a ház előtt.
Veda már vagy egy félórája az ablaknál leste-várta. Kisietett a teraszra,
aztán meg futott is, hogy üdvözölhesse Magarthot, amint kiszállt a
kocsijából.
- Helló, kedvesem - mondta a férfi, magához szorította és megcsókolta
Vedát. - Mindent elintéztem neki, amit kellett. Nem volt könnyű. -
Belekarolt a lányba, így mentek fel a házba. - Hogy van Carol?
- Változatlanul - mondta Veda szomorúan. - Nem is hinnéd, Phil, hogy ez
ugyanaz a lány. A régi megkapó kedvesség eltűnt a lényéből. Rideg,
kemény, furcsa, szerencsétlen ember lett. Ijesztően megváltozott.
- Nem jól van ez így… most is csak üldögél, és naphosszat emészti
magát? - kérdezte Magarth gondterhelten. Lerakta kalapját, kabátját, és
követte Vedát a nappaliba.
- Sajnos, még mindig. Hiába próbálkozom. Semmi sem érdekli. Azt
akartam, hogy ne jusson az újságokhoz, de mégis megszerezte valahonnét a
lapokat. Úgyhogy most már mindent tud saját magáról. Rettenetes ez, Phil.
Elolvasta a cikkeket, aztán bezárkózott a szobájába, és hallottam, ahogy
órákon át fel s alá járkált. Próbáltam rábeszélni, öntse ki nekem a lelkét, de
nyilvánvalóan inkább arra vágyik, hogy békén hagyják. Így hát nem volt
lelkem tovább erőltetni a dolgot.
- Előbb-utóbb mindenképpen meg kellett tudnia, de nagy baj, hogy a
lapokat olvasta. A cikkek nem valami tapintatosak - mondta Magarth
homlokát ráncolva. - Én mindenesetre elintéztem, amit kellett. Az örökség
már az övé. Körülbelül négymillió dollár áll a rendelkezésére, és ez nem
semmi. Hartman jó sokat sikkasztott, de idejekorán beavatkoztunk, az
örökség java részét sikerült megmenteni.
- Mi hír róla?
- Megszökött. Amint megkezdődött a vizsgálat, tudta, hogy számára vége
a játéknak. A rendőrség a nyomába eredt, de le merném fogadni, hogy már
el is hagyta az országot. Gondolom, jó lesz, ha most felmegyek Carolhoz.
- Nem fenyegeti az a veszély, hogy intézetbe zárják. Szabad, meg pénze
is van. De én attól tartok, azt tervezi, hogy elmegy tőlünk - mondta Veda. -
Remélem, hogy nem azonnal. Próbáld meg rábeszélni, maradjon még egy
ideig. Nincs még elég jól ahhoz, hogy megálljon a maga lábán: nincsenek
barátai, nincs hova mennie. Értesd meg ezt vele, Phil.
- Megteszem, ami tőlem telik, de nem kényszeríthetem. Ahogy mondtad,
Carol szabad, azt teheti, amit akar.
- Persze, de azért csak próbáld meg. Halálra izgatnám magam miatta:
egyedül… és senki se lenne mellette, akihez tanácsért fordulhatna.
- Hát majd meglátjuk, hogy mire megyek vele - válaszolta Magarth. -
Volt nála Kober doktor?
- Csak egypár percet töltött itt. Nyugtalanítja őt Carol állapota. Azt
gyanítja, hogy az autóbalesetkor szerzett sérülése alkalmával egy csont
elmozdult, és az nyom egy ideget. Carol azonban nem engedi
megvizsgáltatni magát. Itt járt doktor Travers is, de nem engedtem be
Carolhoz. Azt mondta, nem vállalja a felelősséget mindazért, ami abból
adódhat, hogy Carol felügyelet nélkül marad. Mondtam neki, hogy
szerintem nem közveszélyes… de Phil, én magam is úgy érzem, hogy egy
kicsit furcsa lett.
Egyáltalán nem olyan, mint amikor idehoztad.
- Fölmegyek hozzá…
Carol ott üldögélt a kényelmes, nagy szobában az ablaknál. A fejét sem
fordította Magarth felé, amikor belépett. Hűvös csend vette körül, amitől
Magarth még inkább nyugtalan lett. Odahúzott egy széket a lány mellé,
leült, és erőltetett jókedwel mondta neki: - Jó híreim vannak, Carol. Tudja,
mi lett maga: egy gazdag fiatal nő!
Carol összerezzent, amikor meghallotta a férfi hangját. Feléje fordult,
nagy zöld szemekkel bámult rá.
- Nem is hallottam, hogy bejött - mondta aztán tompa, kemény hangon. -
Azt mondta, hogy jó hírei vannak?
Magarth fürkésző tekintetet vetett rá. A lány rezzenéstelen, fehér arca és
tekintetének fagyos üressége nagyon elszomorította.
- Igen, nagyon jó híreim vannak. A pénzt a maga nevére írták. Minden
szükséges okmányt elhoztam, akarja, hogy együtt átnézzük?
Carol megrázta a fejét.
- Nem, nem akarom - mondta nyomatékosan, kicsit hallgatott, aztán
megkérdezte: - Azt mondja, hogy gazdag lettem? Milyen gazdag?
- Négymillió dollárja van. Ez töméntelen pénz.
Carol arckifejezése megkeményedett.
- Hát igen - mondta, kezeit összekulcsolta. Kibámult az ablakon. Keserű
és tépelődő volt a tekintete. Meg se moccant, meg se mukkant, úgyhogy
végül is Magarth szólt hozzá csendesen: - Meg van elégedve?
- Mindent elolvastam magamról az újságokban - szólalt meg végül Carol.
- Nem volt kellemes olvasmány.
- Nézze csak, Carol, nem szabad mindent elhinnie, amit az újságok
írnak… - de Carol kezének egy mozdulatával elhallgattatta.
- Sok mindent megtudtam magamról - mondta, és még mindig kifelé
bámult -, elmebeteg vagyok. Ezenkívül egy degenerált gyilkosnak a lánya,
aki miatt az anyám is meghalt. Három évet töltöttem elmegyógyintézetben,
és ha ebben az államban nem létezne egy bizonyos törvény, akkor most is
ott lennék. - Hirtelen ökölbe szorult a keze. - Közveszélyes vagyok! Úgy
emlegetnek, hogy a vörös hajú gyilkos. Steve iránti szerelmemről is írnak,
mégpedig azt, hogyha életben maradt volna, sohasem vehetett volna
feleségül. Úgy fogalmaznak, hogy “egy őrült lány tragikus szerelme”… -
elcsuklott a hangja, összeszorította ajkait és ökleit is, annyira, hogy a
csontok kifehéredtek a megfeszült bőr alatt.
- Nagyon kérem, Carol - mondta Magarth -, ne kínozza magát így!
- De maga azt mondja nekem, hogy jó hírei vannak számomra…
négymillió dollárt érek, és azt kérdi, hogy meg vagyok-e elégedve? Hát
persze, nagyon, nagyon meg vagyok elégedve - mondta, és olyan
vérfagyasztó keserűséggel nevetett fel, hogy Magarth hátán végigfutott a
hideg.
- Nem szabad, hogy ezt tovább így folytassa - mondta Magarth
határozottan. - Ezzel semmire sem jut. Veda meg én segíteni akarunk
magának…
Carol megfordult, és megragadta a férfi csuklóit.
- Maga nem fél attól, hogy valami gonoszat teszek magával? - kérdezte. -
Azt mondják, hogy közveszélyes vagyok, mint az apám. Tudja maga, hogy
mit mondanak az apámról? Itt van az újságban. Fölolvasom magának. -
Felvett egy pecsétes, gyűrött újságot, amely ott feküdt mellette a földön. -
Hát ez áll itt, hallgassa:
“Slim Grisson gyilkos volt: születésétől fogva elmebeteg. Hajlama a
kegyetlenkedésre már egész fiatalon bajba sodorta. A tanítója rajtakapta,
amikor egy élő cicát egy rozsdás ollóval darabokra vágott. Az iskolából
kicsapták. Tizenöt éves korában megszöktetett egy kislányt, akit aztán a
rémülettől félőrülten találtak meg egy héttel később. Olyan brutálisan
bántalmazta. Grissont azonban soha nem kapták el, mert anyja, a hirhedt
“Grisson mama” kiszöktette a városból. Grisson mama gengszternek
nevelte a fiát. Kezdetben még hibázott, és a fia lebukott, több ízben ítélték
el rövid börtönbüntetésre. Grisson mama minden esetben türelmesen
megvárta, míg fia kiszabadul, és aztán folytatta a kiképzést. A fiú egyre
ritkábban hibázott, tagja lett egy hírhedt bandának. Több bankrablásban vett
részt, fokozatosan feljebb került a rang-létrán. Alapvető módszere az volt,
hogy mindenkit megölt, aki szembeszállt vele. Bandavezér lett. Az amerikai
bűnözés történetében alig volt még egy olyan kegyetlen, szörnyű gyilkos,
degenerált bűnöző, mindt Slim Grisson…”
- Elég! - szólt közbe Magarth élesen. - Ezt nem akarom tovább hallgatni.
Térjen már észhez, Carol! Mire megy ezzel?
A lány megborzongott, aztán leejtette az újságot a földre.
- És ő volt az apám… az ő vére folyik az ereimben. Maga arról papol,
hogy segít rajtam. Hogyan segíthetne? Hogyan segíthetne bárki is, amikor
ilyen örökség nehezedik rám? Ilyen örökség is! - Felállt, és járkálni kezdett
a szobában. - Nem… kérem, ne mondjon semmit, tudom, hogy kedves akar
lenni hozzám. Hálás vagyok mindkettőjüknek, de most… - szünetet tartott,
és félig leeresztett szempillái alól nézett Magarthra. Komor fenyegetés áradt
hallgatásából. A férfi meghökkent. Carol pedig folytatta: - Magamra kell
hogy hagyjanak. Lehet, hogy közveszélyes vagyok… mint az apám.
Gondolja, hogy az olyan emberek életét is veszélyeztetném, mint, amilyen
maga és Veda?
- Butaságokat beszél, Carol - mondta Magarth -, velünk van már több
mint egy hónapja… Csak nehezebbé teszi a dolgokat, ha…
- Végérvényesen döntöttem! - szakította félbe Carol. - Holnap elmegyek
innen, de azt akarom, hogy mielőtt elmennék, tegyen meg nekem néhány
dolgot.
- De nem szabad elmennie… legalábbis egyelőre nem - tiltakozott
Magarth. - Még nem heverte ki annak a sokknak a hatását.
Carol dühös, türelmetlen mozdulatot tett. A szája sarka meg-megrándult.
- Végiggondoltam a terveimet, és senki sem akadályozhat meg abban,
hogy megvalósítsam őket! - Furcsán recsegett a hangja. - Egy hónapon át
ültem itt és töprengtem. Már korábban elmentem volna, ha lett volna
pénzem. Most pedig itt az ideje, hogy induljak.
Magarth látta, hogy hiábavaló vitatkozni vele. Carol kérlelhetetlen, és
amint így elnézte, rádöbbent, talán nem is egészen alaptalan, amit Travers
doktor mondott… Lehet, hogy tényleg közveszélyes…
- De hova menne? - kérdezte. - Vedán és rajtam kívül nincsenek barátai.
Nincsen otthona, nem indulhat el csak úgy vaktában, ki a nagyvilágba… ezt
maga is tudja.
Megint az előbbi türelmetlen gesztus.
- Csak pocsékoljuk az időt! Vállalja az ügyeim intézését, vagy nem?
Nekem fogalmam sincs a pénzügyekről, és nem is akarok érteni az
ilyesmihez. Beszéltem az ügyvéddel. Azt tanácsolta, jelöljek ki valakit, aki
engem képvisel. Nagyapám sokféle üzleti tevékenységet folytatott. Ezeket
az ügyeket most nekem kellene intéznem. Hajlandó ellátni helyettem ezeket
a feladatokat?
Magarth meghökkent.
- Hát persze… mindent megteszek, ami csak tőlem telik… de el kell
látnom a saját munkámat is…
- Jó fizetést fog kapni, mindent előkészítettem az ügyvéddel - folytatta
Carol ugyanazon a hűvös, szenvtelen hangon. - Nyugodtan abbahagyhatja
az újságírást. Maga és Veda összeházasodhatnak. El akarja venni, ugye?
- Persze. Nagyon szeretném - mondta Magarth, és ujjaival beletúrt a
hajába. Beszélgetésüknek ez a fordulata zavarba hozta.
- Akkor hát, ugye, felkeresi az ügyvédet és megbeszéli vele a részleteket?
Magarth egy pillanatig tétovázott.
- Rendben van - mondta, de hozzátette -, és maga, Carol, mit szándékozik
csinálni?
- Mikor kapok pénzt a kezembe? - kérdezte Carol nyersen, rá sem
hederítve az elhangzott kérdésre.
- Amikor csak akarja… ha úgy tetszik, akár most is.
- Igen, most. Kétezer dollárt akarok, és intézze el, hogy bárhol legyek is
az országban, minden huzavona nélkül pénzhez juthassak. Azt akarom,
hogy vegyen nekem egy kocsit, és az legyen itt holnap reggelre. Menjen és
keresse fel az ügyvédet, hozza el nekem az aláírandó iratokat, hogy azonnal
átvehesse az ügyeim intézését. Holnap reggel pedig elmegyek innét!
- Nem várna egy kicsikét? - kérdezte Magarth. - Egészen egyedül lesz.
Carol arca hirtelen elvörösödött.
- Kérem, tegye, amit mondok, vagy keresnem kell valaki mást - mondta
felemelt hangon. - Az, hogy hova megyek, és mit szándékozom csinálni, az
én dolgom!
- Hát rendben - mondta Magarth lemondóan, és felállt. - Megteszem.
Carol rátette kezét a férfi karjára, és egy pillanatra megenyhült a
tekintete.
- Maga nagyon kedves - mondta halk hangon. - Ne higgye, hogy hálátlan
vagyok. El sem tudom képzelni, mi lett volna velem maga és Veda nélkül.
Remélem, hogy maguk ketten nagyon boldogok lesznek.
- Bizonyára - mondta, és nagy nehezen elmosolyodott. - Ugye tudja, hogy
mit érzek maga iránt? Szeretném, ha még egyszer átgondolna mindent.
Veda meg én azt szeretnénk, hogy itt maradjon nálunk. Nem tudom, hogy
milyen tervei vannak, de az ösztönöm azt súgja, hogy nem vezetnek jóra…
- Én már döntöttem - mondta csendesen, és elfordult a férfitól. - Hagyjon
most magamra, kérem. Legyen szíves, mondja meg Vedának, hogy holnap
reggel elmegyek. Ma este már senkivel sem akarok beszélni.
Magarth még egyszer próbálkozott.
- Hát nem fogad a bizalmába, Carol? Miért ragaszkodik ahhoz, hogy
egyedül útnak induljon? Amikor vannak itt ketten is, akik mindent
megtennének magáért? Mondja el nekem, hogy mit tervez. Segíteni fogok.
Carol megrázta a fejét.
- Nekem senki sem segíthet. Ami az én feladatom, azt csak én hajthatom
végre! Egymagam! Most kérem, hagyjon magamra.
- Hát akkor megyek - mondta Magarth. Az ajtóhoz indult, és érezte, hogy
vereséget szenvedett.
Carol egyedül maradt. Az ablakhoz lépett, leült. Pár pillanatig
mozdulatlan maradt. Hideg kezeit halántékához szorította.
- Akárhol legyél is, Steve, drágám, szeress engem! - mondta lágyan. -
Olyan nagyon magányos vagyok. Annyira félek, de megtalálom őket! Nem
menekülhetnek előlem. Gondoskodom róla, hogy megfizessenek azért, amit
veled tettek. Éppen annyira könyörtelen és kegyetlen leszek velük, mint ők
voltak veled. Semmi értelme sincs már az életemnek, csak az, hogy bosszút
álljak érted!
Még akkor is ott ült az ablaknál, amikor a halovány őszi fények
szertefoszlottak, és amint az már egész délután várható volt, esni kezdett az
eső.
A következő két hét lidérces álomként nehezedett Lindára. Amíg csak él,
nem felejti ezeket a napokat. Szabadideje, pihenése egyáltalán nem volt,
Frank szüntelenül kívánt valamit tőle. Amikor éppen nem került sor
undorító, keserves szerelmeskedésre, akkor is folyton akart valamit: hogy
felolvasson neki, hogy vigye el autóval a városba, hogy ezernyi apró-cseprő
dologban kiszolgálja. Frank mindig is kekeckedő ember volt, de most a
vakság keserűvé tette egész lényét. Rosszkedvét Lindán töltötte ki. Most,
hogy már nem látta szépségét, a nő Frank számára egykettőre elvesztette
vonzerejét. Nem volt hajlandó ruhákat vásárolni Lindának, holott azelőtt
egyetlen nap se múlhatott el anélkül, hogy Linda ne gyarapította volna
amúgy is gazdag ruhatárát. Frank rendszerint azzal förmedt rá: - Viseld azt,
amid van! Nem láthatom, hogy milyen vagy az új cuccokban, akkor hát mi
az ördögnek vennél bármit is? - Ennél is rosszabb volt, hogy Frank nagyon
fukar lett. Minden kiadást sokallt, folyton ellenőrizte, hogy mire megy a
pénz, úgyhogy Lindának úgyszólván soha egy fillérje sem volt.
Lindát mindez szinte a tébolyba kergette, de nem merte elhagyni Franket,
mert tudta, Max képes rá, hogy beváltsa fenyegetését. Nem volt
magánélete. Egy lépést sem tehetett anélkül, hogy ne hallja meg máris
Frank botjának kopogását és panaszos hangját, amellyel őt hívta.
Úgy szeretett volna újból találkozni Eddie-vel, de nem lehetett, és ezért
hosszú, hisztérikus levelekben számolt be neki szenvedéseiről.
Persze, Eddie is szenvedett. Korábban nem is tudta, hogy igazából
mennyire bolondul Lindáért, csak most döbbent rá. A villa közelébe se mert
menni. Rosszkedvű volt, aludni nem tudott, folyton csak Linda szépségén
járt az esze. Az idős nők szórakoztatása sem ment neki úgy, ahogy kellett
volna; így természetesen a keresete is csökkent. Vagy tizenhat nappal
azután, hogy Max oly drámaian feltűnt Linda hálószobájában, Eddie ott
üldögélt egy bárban, csak hogy teljen az idő, mielőtt el kell mennie egyik
klienséhez. Észrevett egy lányt, aki nemrég jött be és nem messze tőle
üldögélt a pultnál, egy magas széken.
Ilyenkor, kora délután nem volt valami nagy a forgalom, Eddie és ez a
lány voltak az egyedüli vendégek a bárban. Eddie inkább csak szokásból,
mintsem érdeklődésből végignézett a nőn. Kopottas ruhát viselt, de azért
csinosan nézett ki. ócska kis kalapja alól dús fekete haj bukott ki.
Szarukeretes szemüveget viselt, és bár egyáltalán nem volt kifestve, arca
mégis vonzó volt. Eddie azonban már oly sok gyönyörű, ragyogó nőt látott,
hogy egy ilyen szürke, jelentéktelen lány nem tarthatott igényt
érdeklődésére.
Azt azonban így is észrevette, hogy a rossz ruhák ellenére a lánynak
nagyon jó az alakja. Egy pillanatig nézte is hosszú karcsú lábát, de aztán
ismét az újságjába merült.
Hallotta azonban, hogy miről beszél a lány a pincérrel, egy kis kopasz
fickóval, akivel Eddie jó barátságban volt.
- Félnapos elfoglaltságot keresek - mondta a lány csendes, kellemes
hangon. - Nem ismer valakit, akinek társalkodónőre van szüksége estén-
ként, vagy ahol gyerekekre kellene vigyázni?
Andrews, a pincér, szívesen segített az embereknek, ha tudott.
Odakönyökölt tehát a pultra, összeráncolta homlokát, és latolgatta a kérdést.
- Sajnos, e pillanatban nem tudok mit mondani - szólalt meg végül. - Az
embereknek ebben a kisvárosban általában nincs gyerekük, és nincs
szükségük társalkodónőre. Ez egy olyan “mulatós” város, érti, hogyan
gondolom?
- Van nekem állásom - magyarázta a lány, miközben kávéját kevergette -,
de nem fizetnek valami jól; gondoltam, esti munkával kiegészíthetném.
- Aha, értem - mondta Andrews, és megvakarta a fejét. - Most nem tudok
semmi ilyesmiről, de ha hallok valamit, majd értesítem.
- Tényleg? - mondta a lány jobb kedvre derülve. - Nagyon hálás lennék.
Mary Prentissnek hívnak. Írjam fel magának? Az East Streeten lakom.
Andrews ceruzát és papírt szerzett valahonnan.
- Ha hall egy vak emberről - mondta a lány, miközben írta a címet -,
képesítésem van a vakokkal való foglalkozásra…
- Hát… nemigen laknak itt vak emberek Santo Rióban. Tulajdonképpen
egyről sem tudok - mondta a pincér -, de majd érdeklődöm, hogy
segíthessek magának.
Eddie tekintetével követte a lányt, amint kiment a bárból. Megigazította a
kalapját, és mérlegelte azt az ötletet, amely pár pillanattal előbb öltött testet
gondolataiban. Egészen izgatott lett, mert úgy érezte, nagyszerű dolog jutott
az eszébe.
- Mondja csak meg nekem, Andy, ennek a hölgynek a nevét és címét -
mondta, miközben felállt. - Ismerek egy vak fickót, akinek egyetlen vágya,
hogy egy nő társaságában lehessen.
HETEDIK FEJEZET
Egy dombtetőn, ahonnan Santo Rio pompás öblét egészen be lehetett lát-ni,
állt egy emeletes, fenyőfából épült ház. Körülötte sok-sok pálmafa és
virágzó bokor. Elhanyagoltnak, elhagyatottnak látszott a viharvert épület.
A fából készült kapun a névtáblán egy szó állt: Kozikot. Max sohasem
vett magának annyi fáradságot, hogy eltávolítsa ezt a táblát, bár amikor
csak itt járt a házban, mindig dühös pillantást vetett rá.
Ez a faépület volt az otthona. Ritkán látogatott el ide, de jó érzés volt
tudni; hogy van egy hely, ahol személyes holmijait és pénzét tarthatja.
Egyúttal ez a ház adott otthont Max apjának, Ismi Gezának is, aki már
eléggé benne volt a korban: Hatvanöt éves volt, és harminc éven át cirkuszi
bohócként dolgozott. Most is olyan volt, mint egy bohóc. A kerti ösvényen
lassan ballagott a ház felé. Háta hajlott, feje kopasz, egész lényéből
szomorúság áradt. Arcbőre rücskös és himlőhelyes a silány festék állandó
használatától, hiszen az arcfesték foglalkozásának elengedhetetlen kelléke
volt. Bal lábát kissé húzta agyvérzése óta, amely egyúttal cirkuszi
pályafutásának végét is jelentette. Kerek, húsos, szomorú arcán semmi sem
hasonlított fia vonásaira. Ismi ezt nem is bánta.
Félt Maxtől, ahogy annak idején félt Max anyjától is. Max az anyjára
hasonlított, külsőleg és természetében egyaránt. Ismiben nem volt semmi
kegyetlenség. Egyszerű, békés ember volt, aki igazából csak akkor érezte
jól magát, amikor egyedül lehetett.
Majdnem beért már a házba, amikor hallotta, hogy egy autó közeledik az
úton. Megállt, vállán át nyugtalan tekintetet vetett hátrafelé. Ezen az úton
három hónapja, vagy talán már hosszabb ideje is, nem járt kocsi.
A hang megriasztotta.
A fekete Packard Clipper megállt a kapunál. Max szállt ki a kocsiból.
Úgy állt ott, hogy két kezét felöltője zsebében tartotta, kalapja előrehúzva
az orrára, a skarlátszínű orchidea a gomblyukában. A céltudatosság és a
fenyegetés légköre lengte körül. Ismi fürkészve figyelte. Életében ezek a
látogatások mindig nyugtalanságot jelentettek. Max előzetes értesítés nélkül
jelent meg, nem lehetett tudni, hogy mi történik majd, hogyan bánik majd
vele.
Max a névtáblát bámulta, aztán kissé megvonta a vállát, és belökte a
kaput. Indult felfelé a kerti úton.
Isminek rögtön feltűnt az orchidea, meredten nézte, az volt az érzése,
hogy valami nincs rendben. Kellemetlen eseményre kell számítani, amely
megzavarja életének nyugodt, eseménytelen folyását. Max eddig még
sohasem viselt virágot a gomblyukában. Az öregember azt gondolta, biztos
nem ok nélkül van ott ez a virág.
Apa és fia egymást fürkészték, Max odaért a házba vezető lépcsőkhöz.
- Frank meghalt - mondta tárgyilagosan. - Elgázolta egy teherautó.
Bár Ismi mindig is gyűlölte Franket, most mégis megdöbbent. Ő
közelebb volt már a halálhoz, és ezért rossz volt neki, hogy ilyen
nemtörődömséggel említík.
- Remélem, nem szenvedett - csak ennyit tudott mondani.
- A teherautó összeroncsolta a mellkasát, és két órába tellett, míg földobta
a bakancsait - felelte Max, és megszagolta az orchideát. - Fogd fel úgy,
ahogy akarod.
Az öreg akkor kezdte kapiskální, hogy valójában mi lehet a jelentősége
Frank halálának.
- Akkor hát vége minden eddiginek? - kérdezte mohón. Jól tudta, hogy
Max és Frank azonosak a Sullivan fivérekkel. Max számára jó mulatság
volt elmesélni neki a dolgokat, részletesen leírni az elkövetett
gyilkosságokat, és közben figyelni az idős ember udvariasan visszafogott
iszonyodását.
- Igen, vége - mondta Max -, most az ő pénze is az enyém. Volt egy
megállapodásunk, hogy ha valamelyikünk meghal, a másiké lesz az egész
pénz. Gazdag vagyok.
Ismi idegesen dörzsölgette kopasz fejét.
- Jelent ez valamilyen változást számomra?
- Nem tudom -vetette oda Max közömbösen. - Nem volt még időm rá,
hogy ezen gondolkozzam. Előbb-utóbb foglalkozom majd a te kis
problémáiddal is. - Fellépett pár lépcsőt, úgyhogy most teljesen szemben
állt az öreggel. Bár Ismi hajlott hátú öregember volt már, egyforma
magasak voltak. - Üzletember leszek - folytatta Max. - Ha ezzel
kapcsolatban találok valami munkát számodra, akkor tied az állás. Ha nem,
akkor itt maradhatsz. Akarsz itt maradni?
- Szeretek itt lenni - mondta Ismi bólogatva -, de természetesen, ha
szükséged van rám…
Max nekitámaszkodott a veranda faoszlopának.
- Egyre szenilisebb vagy - mondta halkan. - Az agyad eltompult. Meg
sem lepődsz azon, hogy éppen Frank hagyja magát elgázolni egy
teherautótól.
Ismi végiggondolta, amit a fia mondott, rögtön belátta, hogy bizony meg
kellett volna lepődnie. Elkeseredetten kellett belátnia, hogy amit Max
mondott, az úgy igaz. Tényleg egyre szenilisebb, az agya eltompult.
- Nem gondoltam rá - mondta, és lopva pillantott Maxre. - Valóban,
történnie kellett valaminek.
Max ezután elmondott neki mindent Roy Larsonról, meg hogy miért
kellett megölniök Steve-et, hogy elhallgattassák; azt is, ahogy Carol
megvakította Franket, aztán nyomon követte Santo Rióba, és a halálba
kergette.
Ismi némán állt ott, még mindig a forró napsütésben, földre sütött
szemmel, eres kezeit tördelte, és figyelt.
Max szűkszavúan és halkan beszélt.
- Frank utolsó szavaival figyelmeztetett rá, hogy én leszek a következő,
akinek Carol az életére tör. Itt van, ebben a városban. Mi a véleményed?
- Bárcsak ne mondtad volna el nekem - felelte Ismi, és bement a házba.
Max grimaszt vágott, megvonta a vállát, és visszament a kocsihoz.
Kiszedte két bőröndjét, és bement a házba, föl a poros szőnyeggel bevont
lépcsőn a szobájába. Berúgta az ajtót, és lerakta a csomagokat. Nagy volt ez
a szoba, de alig volt benne bútor. Az ablakból jó kilátás nyílt a távoli
kikötőre. Az a sivár légkör, amely a lakatlannak tűnő helyiségből áradt,
mindenkire nyomasztólag hatott volna, kivéve Maxet. Az ilyen hangulati
árnyalatok semmit sem jelentettek a számára. Egy pillanatig megállt az
ajtónál, aztán becsukta és kulcsra zárta. Átvágott a szobán egy nagy, régi
divatú ruhásszekrényhez. Kinyitotta, és elcsúsztatta a szekrény alján lévő
lemezt. Előtűnt egy ravaszul elrejtett titkos rekesz, amelyből két bőr
aktatáskát vett ki. Egy félóráig buzgón számolta a táskák tartalmát, az öt- és
tízdolláros bankjegyeket. Százasával voltak kötegelve. Amikor ezzel
végzett, visszatette a bankjegyeket a rejtekhelyre, és becsukta a szekrényt.
Gazdag vagyok, mondta magában. Bármit megtehetek, amihez csak
kedvem van. Arca kifejezéstelen maradt, de szemei felcsillantak az
izgalomtól.
A lépcsőn lefelé menet hallotta, hogy csöng a telefon. Megállt, figyelte,
hogy apja, aki felvette a kagylót, mit beszél. Egy pillanattal később Ismi
kijött az ajtón, és felnézett a lépcső tetején álló Maxre.
- Frank temetése ügyében telefonáltak - mondta, és valami furcsa volt a
tekintetében. - Tán jobb lenne, ha te beszélnél velük.
- Velük? Kikkel? - mordult rá Max türelmetlenül.
- A temetkezésiekkel. A virágokról érdeklődtek.
- Nem érdekel - mondta Max, és lejött a lépcsőn. - Mondd meg nekik,
hogy kaparják el, ahogy legjobbnak látják. Engem ne zaklassanak. A pénzt
odaadtam nekik. Mi mást akarnak még?
- Azt mondják, hogy egy csomó virágot szállítottak hozzájuk. Hogyan
akarod, tegyék a sírra? - mondta ismi anélkül, hogy a fiára nézett volna.
Max tekintete töprengővé vált.
- Milyen virágokról van szó? - kérdezte halkan.
- Orchideákról… skarlátszínű orchideákról. Szerintük az ilyesmi nem
nagyon illik egy temetéshez.
Max kivette szájából a cigarettát, és egy pillanatig izzó végét
vizsgálgatta. Tudta, hogy apjának más mondanivalója is van,
arckifejezéséböl azt is megérezte, hogy fél megmondani.
- Folytasd - szólt oda durván.
- Azt mondták, hogy a virágokhoz egy kártyát is mellékeltek - motyogta
Ismi, aztán hirtelen elhallgatott.
- És mi állt azon a kártyán? - kérdezte Max.
- Az, hogy Carol Blandishtől meg Steve Larsontól.
Max kidobta a cigarettáját a kertbe. Odalépett a bejárati ajtóhoz. Látszott
rajta, hogy gondolatai máshol járnak. Az ajtóhoz érve megfordult.
- Mondd meg nekik, hogy nem érdekel az egész - mondta röviden, és
kiment a házból, le a lépcsőn a Packardhoz.
Anélkül, hogy feltűnő lett volna, tekintetével átkutatta a kertet, fürkészve
nézett le egészen az öbölig. Olyan volt, mint egy alattomosan figyelő
macska, a szeme villogott.
Levél sem rezdült, és mégis úgy érezte, valahonnan figyelik.
Nyugtalanság vett rajta erőt, de ugyanakkor vad düh is, Kivette az orchideát
a gomblyukából, és lassan apró darabokra tépte. Szétszórta a homokos
ösvényen. Aztán beszállt a Packardba, és hátrahajtott a garázshoz, a ház
mögé.
A Palm Bay Hotel csak egy dologgal jeleskedhetett. Olyan hatalmas volt a
felette elhelyezett neonfelirat, hogy azt az egész városból látni lehetett.
E neon alapján gondolták a városba látogatók, ha éjszaka érkeztek, hogy
ez egy luxushotel, vagy legalábbis rangos szálloda.
Nappal ez a zegzugos, háromemeletes téglaépület annak látszott, ami
valójában volt: harmadrendű, piszkos, rossz hírű vendégfogadónak. Az
éjszaka sötétje azonban elrejtette mindezt, a ragyogó neonfény elkápráztatta
a gyanútlan szállóvendégeket. Persze aztán nem maradtak itt egy éjszakánál
tovább, de a vezetőség az ilyen futóvendégekből is elég pénzt tudott
kiszedni, a szálloda így is jövedelmező volt.
Aztán voltak itt olyanok is, akik a Palm Bay Hotelt választották állandó
lakhelyül. Olyanok, akik Santo Rio társadalmának alsó rétegeihez tartoztak,
de azért időnként a számlájukat is kiegyenlítették; az ő segítségükkel, meg
az egyéjszakás vendégek megkopasztásával ez a hely annyit jövedel-mezett,
hogy e tekintetben az ország legexkluzívabb szállodáival is vetekedhetett.
Amikor Eddie Regan Santo Rióba érkezett, mint sok más látogatót, őt is
megtévesztette a Palm Bay Hotel hatalmas neonja. Ebben a szállodában vett
ki szobát. Hamarosan rájött, hogy harmadosztályú fogadóba került, de
mivel akkoriban ő is lényegében harmadosztályú volt, ott maradt. Amikor
aztán már sikeresen folytatta üzelmeit, annyira megszokta a Palm Bay
Hotelt, hogy úgy döntött, ez lesz állandó főhadiszállása. Beköltözött az
egyik lakosztályba, zsarolási manővereivel szerzett pénzével pazarul be-
rendezte. Az épületen belül a luxus oázisa lett ez a lakosztály, a többi, a
szegényesebben berendezett szobához képest. Eddie-re az igazgatóság úgy
tekintett, hogy ő a szállóvendégek sztárja, és megadták neki a kellő
tiszteletet.
Ezen az estén, vagy félórával azután, hogy Max felfedezte pénzének
eltűnését, Eddie ott üldögélt a poros, áporodott levegőjű bárban, skót
whiskyt ivott, és nagyon magányosnak érezte magát.
A szállodában mindenki tudta, hogy közvetlen okozója volt Frank
halálának. Azt is tudták, hogy a nagyszerü luxusban élő Linda Frank
kitartottja volt, és hogy Eddie titokban lefeküdt vele. Általában nem sok
olyasmi történhetett, amit a Palm Bay Hotel alkalmazottai és lakói ne tudtak
volna egymásról. Eddie is biztos volt benne, hogy mindent tudnak róla.
Még azt is, hogy a rendőrség azt mérlegeli, vajon Eddie szándékosan
ölte-e meg Franket. Az államügyész azonban úgy vélte, hogy a bíróság nem
hinné el, hogy Eddie-nek pont abban a pillanatban sikerült kocsijával a
helyszínre érkeznie, amikor Frank vakon kírohant az autók közé. Pedíg ő
maga hajlamos volt rá, hogy mindent lehetségesnek tartson, ha egy olyan
agyafúrt fickóról volt szó, mint amilyen Eddie. Az indíték kézenfekvő volt,
de az ellene felsorakoztatható bizonyítékok eléggé gyenge lábon álltak.
Sem Linda, sem Eddie egy mukkot sem szólt az államügyésznek Mary
Prentissről. Úgy érezték, ha megemlítenék ezt a titokzatos fíatal nőt, a
rendőrség könnyen, persze igazságtalanul, azt gyanítaná, hogy
együttműködtek ezzel a nővel. Amikor az államügyész kihallgatta Lindát,
azt mondta, hogy Frank szólt neki, hogy menjen moziba. Ő így is tett
(“persze nagyon vonakodva” - mondta megnyugtatásul az államügyésznek,
és könnyes szemmel nézett rá). Szóval Franket magára hagyta.
A város felé menvén, találkozott Eddie-vel, úgyhogy mi sem volt
természetesebb annál, hogy együtt töltsék az estét. Nem, egyáltalán fogalma
sem volt arról, hogy Frank bejött a városba, és nem is tud semmi
magyarázatot arra, hogyan került oda. Linda nagyon jól állta az alapos
vallatást, és amikor Frankhez, illetve Eddie-hez fűződő viszonyáról
kellemetlen kérdéseket tettek fel, lármás, hisztérikus jeleneteket játszott el,
olyan jól, hogy az államügyész örült, amikor ezt a nőt végre kiküldhette a
szobájából.
Frank halála ugyancsak kemény dió volt, és az államügyész még hosszú
ideig buzgón vakarta a fejét miatta.
Eddie úgy döntött, hogy okosabb, hogy Linda és ő nem találkoznak
mindaddig, amíg a rendőrség irántuk való érdeklődése teljesen meg nem
szünik. Az is nyilvánvaló volt mindkettőjük számára, hogy ezek után nem
élhetnek majd Santo Rióban. Linda buzgón csomagolta a ruháit, és
kiválasztotta a bútorok közül a legjobb darabokat, hogy ha majd a
rendőrség lehetőséget ad rá, azonnal elhagyhassa a várost.
Eddie megbotránkozott és csalódott volt, amikor megtudta, hogy Frank
semmi pénzt sem hagyott Lindára. Egészen Frank haláláig Eddie abban a
kellemes helyzetben volt, hogy mindazt, amit Linda nyújtani tudott, fizetés
nélkül élvezhette. Most viszont Eddie-nek nemcsak önmagát kellett
eltartania, hanem Líndát is. Línda extravagáns ízlése, költekezése máris
kellemetlenül érintette.
Miközben ott üldögélt a dupla whiskyjével, azon törte a fejét, hogy
miképpen tudna több pénzt keresni. Végül is arra az eredményre kellett
jutnia, hogy ha nem agyal ki egy egészen új tervet, amellyel nagyobb
pénzösszeget zsebelhet be, a dolgok egyre nehezebbekké válnak a számára.
Bármennyire is törte a fejét, semmilyen új haditerv nem jutott az eszébe.
Elégedetlenül felmordult, üres poharát odatolta a bárpíncér elé, és
cigarettára gyújtott.
A pincér megtöltötte a poharat, és halkan odaszólt neki: - Vessen csak
egy pillantást arra a klassz pipire, akit épp most sodort be hozzánk a szél.
Eddie megfordult a széken, és kinézett a szálló előcsarnokába. Éppen
akkor lépett oda egy lány a recepcióhoz. Eddie halkan füttyentett egyet.
A jövevény magas és karcsú volt. Élvezet volt ránézni. Vörös haja meg
olyan csodálatos, hogy ilyet Eddie még sohasem látott. Tetőtől talpig
feketében, hosszú fekete köpeny borította a vállát, amelyet nyakánál
aranylánc fogott össze. Lenyűgöző, frappáns látványt nyújtott. Kalap nem
volt rajta, az egyetlen élénk színt egy a kabátjára tűzött skarlát orchidea
jelentette.
- Álljon meg a menet, Bud - szólt oda Eddie a pincérnek. - Ezzel az
üggyel alaposabban kell foglalkoznom. - Lecsúszott a székről, és nyugodt
léptekkel odament az ajtóhoz, ahonnan az egész hallt áttekinthette.
Guss, a portás szikár, kemény arcvonású, nyugtalan tekintetű férfi,
kacsintott egyet Eddie-re, amikor az előtte lévő lány lehajolt, hogy aláírja a
vendégkönyvet. Eddie visszakacsintott rá.
A liftesfiú, mintegy varázsütésre, előkerült, és már vitte is a lány
bőröndjét. Nyilvánvaló lelkesedéssel mutatta neki az ósdi felvonóhoz
vezető utat. Eddie észrevette, hogy a lánynál két bőr aktatáska is van, és egy
pillanatra elgondolkodott, mi a fenét tarthat bennük.
Jól megnézte a lányt. Sápadt volt, és egykedvűen lépkedett. Eddie azt
érezte, hogy már látta valahol. Ettől kissé megzavarodott, mert biztos volt
benne, hogy egy ilyen hajat sohasem felejtene el. Előbbi érzése csak nem
akart megszűnni.
Amikor a nő eltűnt a liftben, Eddie odament a recepció pultjához.
- Kicsoda ez az észbontó vörös hajú, Guss? - kérdezte.
Guss feltolta csuklójáról piszkos mandzsettáit, és vékony ujjaival a
hajába túrt.
- Úgy írta alá a könyvet, hogy “Carol Blandish”, - Még egyszer
belenézett a vendégkönyvbe. - Bomba jó nő, ugye? Nem sokat tétováznék,
ha hancúrozhatnék vele egyet. - Megrázta a fejét, és felsóhajtott. - Ez a
neonreklám a legragyogóbb ötlet, amely valaha is eszünkbe jutott. Fejemet
tenném rá, hogy anélkül nem került volna ide hozzánk, és azt is lefogadom,
hogy csak egy éjszakát tölt itt.
- Carol Blandish - ismételte Eddie, homlokát ráncolva. - Hol a fenében
hallottam már ezt a nevet?
- Fogalmam sincs róla, tényleg hallottad?
Eddie csak bámult Gussra, kék szeme hirtelen felragyogott.
- Az isten szerelmére! - kiáltott fel - ez az a hölgyemény, akiről az
újságok írtak… Az örökösnö. Te, ennek milliói vannak! Olvastál róla,
ugye?
- Nem én - mondta Guss, és megrázta a fejét. - Én csak a sportrovatot
olvasom. Hogy érted azt, hogy… örökösnő?
- Úgy, ahogy mondom. Több milliót örökölt, és azt mondják róla, hogy
őrült.
- Ennek nincs semmi jelentősége - mondta Guss szigorúan. - Ha azt
nézzük, hogyan viselkednek a népek errefelé, akkor a fél városra azt
mondhatjuk, hogy őrült, de persze nem milliomosok. - Egy picit töprengett,
aztán folytatta: - Klassz a karosszériája, ugye?
- Mi a fenét keres itt? - kérdezte Eddie, és végigsimította haját. - Micsoda
nő! Ez nemcsak üzlet, hanem élvezet is lesz. - Csettintett az ujjaival. -
Mondd, Guss, hanyas a szobája? Rákapcsolok! Az életben nem lesz még
egy ilyen lehetőségem.
- 247-es szoba - mondta Guss segítökészen. - Kulcsom is van hozzá, ha
akarod.
Eddie megrázta a fejét.
- Szó sem lehet ilyesmiről. Vigyáznom kell, hogy hogyan fogok hozzá.
Úgy kell bánnom vele, mint a hímes tojással. Most először lesz
pályafutásom során, hogy igazi szép nő lesz a kliensem! Pompás szórakozás
lesz!
- Pláne, ha figyelembe vesszük, hogy eddig milyen vén csatalovaknak
kellett udvarolnod - mondta Guss, és nagyot sóhajtott -, irigyellek, pajtás!
- Magától értetődik - mondta Eddie, és megigazította a nyakkendőjét -, itt
dögöljek meg, ha én magam is nem irigylem önmagamat.
Ismi Geza ott üldögélt a Santo Rió-i városi kórház várótermében. Kellemes
helyiség volt ez, világos, levegős, kényelmes bútorokkal berendezve.
A karosszék, amelyben ült, pihentette, és meglepetten konstatálta, hogy
gondolatai akörül járnak, milyen jó lenne odahaza is egy ilyen kényelmes
karosszék.
Azért gondolt a karosszékre, mert félt a Maxszel kapcsolatos
gondolatoktól. A házból mentő vitte el, és nem engedték meg neki, hogy ő
is beszálljon. Így hát Max Packardjában követte a mentőket. Már sok éve
nem vezetett, és ezért ez az út nagyon megviselte az idegeit.
Ismi sejtette, hogy Max agyvérzést kapott. Úgy látszik, ez már családi
örökség náluk. Ismit akkor érte, amikor régi barátját szétszaggatta a cirkusz
oroszlánja. Max viszont akkor kapott agyvérzést, amikor rájött, hogy nincs
meg a pénze. A kiváltó okok tehát nagyon különbözőek, gondolta Ismi
szomorúan, de az eredmény mégis ugyanaz lehet. Remélte, hogy Max nem
jut az ő sorsára, hogy majd felépül. Ismi azóta húzta mindkét lábát,
keservessé vált így az élete. Az energikus, türelmetlen Max számára még
nagyobb lenne egy ilyen megpróbáltatás.
Halkan nyílt az ajtó, belépett a főnővér. Ismi mindjárt rokonszenvesnek
találta. Szomorú, nagyon kedves arca volt. Azt is gondolta róla, hogy ez a
nő értelmesnek látszik, olyan ember, akiben meg lehet bízni.
Ismi annyira félt attól, amit a nővér mondani fog neki, hogy amikor
megszólalt, mintha megsüketült volna. Csak néhány összefüggéstelen szó,
mondattöredék jutott el zavart agyáig. Valami vérzésről beszélt, az agyi
erek sérüléséről… a test bal oldalán tapasztalható bénulásról… nem
működő reflexekről.
- Értem - mondta Ismi, amikor a nővér szünetet tartott. - De azt mondja
meg, kérem, nagyon rosszul van? Meg fog halni?
A nővér mindjárt észrevette, hogy ez az ember semmit sem értett meg
abból, amit mondott neki, és nagyon meg van ijedve. Megpróbálta enyhíteni
számára a dolgot.
- Nem, nem fog meghalni - mondta neki nyugodt hangon -, de lehet, hogy
béna lesz, lehet, hogy többé nem tud majd járni. Túl korai lenne ezt most
megállapítani. Később majd többet tudunk.
- Nagyon odalesz miatta - mondta Ismi keservesen. - Nem valami
türelmes fiú. - Viharvert kalapját forgatta a kezében. - Ugye, megtesznek
érte mindent, amit csak lehet? Én nem bánom, mennyibe kerül, van
megtakarított…
- Egy pár percre bemehet hozzá - mondta a főnővér, megsajnálva az
embert. - Ne mondjon neki olyat, ami felizgathatná. A legfontosabb
számára most a nyugalom.
Ismi belépett az egyszerű, tiszta kis szobába. Max hanyatt feküdt az
ágyon, fejét és vállait kissé megemelték a párnák. Alig ismerte meg a fiát.
Max arcának bal oldala teljesen deformálódott, groteszkül ijesztő hatást
keltett. Ajkának bal sarka lekonyult, és Ismi látta, ahogy merev, állandó
vicsorításhoz hasonlóan kivillannak a fogai.
Max szeme, mint két tüzes parázs. Mereven nézte Ismit, amint az ágyhoz
közeledett. Rettenetesek voltak ezek a szemek. Teli gyűlölettel, dühvel és
rosszindulattal.
Az ablaknál Hennekey nővér állt, magas, karcsú, sötét hajú lány, az arca
furcsán egyszerű, kifejezéstelen. Amikor Ismi belépett, némi érdeklődéssel
nézett rá.
Ismí zavartan érintette meg a hideg, fehér vaságyat: - Itt majd minden
lehetőt megtesznek érted… hamarosan jobban leszel. Mindennap eljövök
hozzád, hogy megnézzelek.
Max csak bámult rá, beszélni nem tudott; tekintetének töprengő jellege
semmit sem változott, és a gyülölködés sem tűnt el belőle.
- Most nem maradok tovább - mondta Ismi nyugtalanul, riadtan. - Későre
jár, de holnap eljövök.
Max ajkai megmozdultak, mintha megpróbált volna mondani valamit, de
hang nem jött ki a torkán.
- Nem szabad beszélned - mondta Ismi. - Megmondták nekem, az a
legfontosabb, hogy nagyon nyugodtan feküdj. - Ismi egészen meglepődött,
amikor azt érezte, hogy egy könny csordul végig duzzadt arcán.
Eszébe jutott, hogy milyen volt Max kisfiú korában. Akkor még olyan
sok reményt fűzött hozzá…
Max ajkai ismét megmozdultak. Szavakat próbált formálni: - Ki innét! -
De Ismi nem jött rá, hogy mít akar mondani.
A nővér azonban nagyon figyelt, leolvasta Max szájáról a formálódó
szavakat. Intett Isminek, hogy menjen.
- Újból jövök majd - ígérte Ismi, és ujjával letörölte arcáról a
könnycseppet. - Ne törődj semmivel. - Tétovázott, aztán még hozzátette: -
Ne aggódj a pénz miatt. Van nekem elég. Összespóroltam…
A nővér megérintette Ismi karját, és az ajtóhoz kísérte.
- Kérem, nővér, vigyázzon rá - mondta Ismi. - Tudja, a fiam…
A nővér biccentett, és elfordította a fejét, hogy Ismi ne vegye észre arcán
az irtózó kis grimaszt. Úgy érezte, van valami rettenetes Maxben.
Nem tudta miért, de gyűlölte. Amikor csak meg kellett éríntenie,
végigfutott a hátán a hideg.
Ismi lassan ballagott a folyosón, kétoldalt az ajtók hosszú sora.
Mindegyiken kis névtábla. Megállt, és elolvasott egyet. Aztán visszafordult,
és elégedettséget érzett: Maxnek is kitették a névtábláját. Azt akarta, hogy
fia a legjobb ellátásban részesüljön. Valóban ott állt Max neve, rendesen
kinyomtatva. Hogy ezek itt milyen gyorsan és szakszerűen intézkednek! -
gondolta. Még csak pár órája van bent a fiú a kórházban, és máris kiírták
nevét az ajtóra.
Lépteket hallott, hátratekintett, és egy karcsú fiatalembert látott, aki egy
csinos lánnyal jött a folyosón. A szemben lévő ajtónál megálltak, halkan
kopogtattak, és vártak.
Isminek tetszett ez a két ember, utánuk nézett, amíg csak be nem léptek a
szobába. Kíváncsi lett, odament, hogy elolvassa a névtáblát. Visszahőkölt,
egészen beleremegett, mintha kígyóra lépett volna.
Santo Rio városába az idők folyamán sok nagyon furcsa vendég érkezett.
Az öreg Joe, aki a vasútállomás bejáratánál újságárus, valamennyiüket
látta. Ő tehát szaktekintély az ilyesmiben. Jól emlékszik például arra az
öreg hölgyre, aki egyszer régen úgy érkezett, hogy három perzsa macska
lépkedett mögötte méltóságteljesen. Emlékszik a csinos színésznőre is, aki
holtrészeg volt, és egy üveg ginnel fejbevágott egy hordárt. Emlékszik a
gazdagokra és a sunyi szerencselovagokra, a jóhiszeműekre és a
gonoszokra. De ha valaki megkérdezi, biztos azt feleli, hogy valamennyiük
közül a legkülönösebb egy bizonyos Miss Lolly Meadows volt.
Ugyanazzal a vonattal jött, amelyen Veda és Magarth utazott ide a
Csendes-óceán partjára. Nagyon össze kellett szednie a bátorságát ehhez az
úthoz, de végül is nekivágott.
Azóta, hogy Carol ott járt nála, és ő megmutatta neki Linda Lee
fényképét, Miss Lollyt nagyon nyugtalanította a lelkiismerete. Úgy vélte,
szégyen és gyalázat, hogy hagyta a fiatal lányt, Carolt egymagában
útrakelni.
Hagyta, hogy csak úgy elinduljon két ilyen félelmetes szörnyeteg
nyomába. Carol eltökélte, hogy bosszút áll a két Sullivanen, de
tulajdonképpen Miss Lollynak is ez volt a célja. Akkor hát miért engedte
mégis, hogy egyedül induljon útnak? Miért nem ajánlotta fel legalább azt,
hogy vele megy?
Három-négy napig töprengett így Miss Lolly, aztán döntött, hogy Santo
Rióba utazik, és megpróbálja megkeresni Carolt. Nem könnyen jutott erre
az elhatározásra, sok aggály és félelem háborgott a lelkében, hiszen nagyon
sok éve volt már, hogy utoljára vonaton utazott. Régen volt idegen emberek
között, ismét éreznie kell majd a betegesen kíváncsi tekinteteket…
Az öreg Joe elmondhatja, hogy azonnal feltűnt neki Miss Lolly, ahogy
kilépett az állomásépületből. Kopottas fekete ruha volt rajta, ugyanaz,
amelyet húsz évvel azelőtt is hordott. Fején széles karimájú kalap, művi-
rág-, cseresznye- és szőlődíszítéssel. Az első benyomást természetesen a
rövidre vágott szakáll tette igazán meghökkentővé az öreg Joe számára.
Miss Lolly egészen közel állt hozzá, és csak bámulta a nyüzsgő tömeget,
a sok járművet. Ami pedig mélységesen megrendítette, az az volt, hogy
egyes fiatal nők szinte egészen pucérak voltak napozóruháikban.
Az öreg Joe kedves ember volt, és bár zavarta, hogy látják, amint egy
ilyen fantasztikus csodabogárral vált szót, mégiscsak megkérdezte, hogy
miben lehet a segítségére. Miss Lolly felismerte és értékelte a Joe-ból áradó
kedvességet, és rögtön megmondta, hogy azért jött, hogy megtaláljon
valakit, akit Carol Blandishnek hívnak.
Az öreg Joe egy pillanatig gyanakvóan mustrálgatta, végül is úgy döntött,
hogy ez a madárijesztő őrült, de ártalmatlan. Egyszerűen átnyújtotta neki a
nemrég megjelent újságot. Ujjával rábökött arra a cikkre, amelyben
megírták, hogy a híres örökösnőt eszméletlenül találták kocsijában a Santo
Rió-i kórház előtt. Bevitték, és megállapították, hogy sürgős operációra
szorul.
Miss Lollynak alig volt ideje, hogy felfogja ezt a hírt, amikor felnézett, és
az út másik oldalán meglátta Ismi Geza sántikáló alakját.
Bár tizenöt éve nem látta, azonnal felismerte. Azt is tudta, hogy ha Ismi
itt van, akkor Max sem lehet távol. Az öreg Joe-nak megköszönte a
segitséget, és Ismi után sietett. Könnyen utolérte, és megérintette a karját.
Ismi néhány másodpercig csak bámult rá, aztán barátságosan
megszorongatta a kezét. A szakállas hölgy és a cirkuszi bohóc találkozása a
szó szoros értelmében felborította az utca forgalmi rendjét. Pillanatok alatt
hatalmas tömeg torlódott össze. Ők egykettőre észrevették, hogy milyen
feltűnést keltenek. Ismi megállított egy taxit, betuszkolta Miss Lollyt, és ő
is beült.
A tömeg megéljenezte őket, amikor a taxi elrobogott.
- Ha most látná - mondta Ismi -, nem lennének ilyen aggályai. Tudom, hogy
nem volt jó fiú, de most… - elakadt a szava, szomorúan ingatta a fejét.
Miss Lolly továbbra is fel s alá járkált, kezei összekulcsolva, megviselt
arcán eltökéltség kifejezése.
Mindez egy kopottas, kis hotelszobában folyt le, Ismi vette ki, hogy Max
közelében lehessen. Most már több, mint hat órája voltak itt együtt, és a szó
szoros értelmében egyhuzamban csak Maxről beszéltek.
- Én jobban ismerem, mint maga - mondta Miss Lolly. - Magának a fia,
apai érzésekkel viseltetik iránta. Megpróbál mentséget találni számára. -
Miss Lolly megérintette a levágott szakáll helyét. - Max gonosz… rossz
ember! Frank ís az volt!
- Frank már halott - mondta Ismi, és keresztet vetett.
- Bárcsak a másik is halott lenne - motyogta Miss Lolly. - Amíg csak
lélegzik, Carol veszélyben van. A csontjaimban érzem. Nem tehetek róla,
Ismi, de így érzem.
- Max megbénult - makacskodott az öregember. - Maga nem tudja, hogy
mit beszél. Nem látta őt. Még beszélni sem tud.
- De ő Max - mondta Miss Lolly -, és én félek. Az jár az eszemben, hogy
a szemben lévő szobában van. Túl közel van Carolhoz, Ismi. Ha erre
rájön…
Ismi felnyögött.
- Maga csak beszél a levegőbe - szólt. - Mondtam már, hogy moccanni
sem tud. Soha többé nem tud járni, tudom. Nézze csak, mi történt velem, és
Max állapota hússzorta rosszabb, mint az enyém volt akkor.
Miss Lolly odament a táskájához, kinyitotta, és egy súlyos kést vett elő.
A cirkuszi késdobálók használnak ilyet.
- Az égvilágon semmi sincs, amit ne tudna végrehajtani egy ilyen késsel -
mondta, és odamutatta Isminek. - Ezt megtartottam. Az övé… egy a sok
közül. Kést akkor is tud dobni, ha képtelen járni. Semmi sincs, amit ne
tudna megtenni ezzel.
Ismi a kezét tördelte.
- Maga rettenetesen kifáraszt - nyögte. - Egyre csak ugyanazt hajtogatja.
Maxnél nincs kés. Nincs semmilyen fegyvere. Egyáltalán semmije sincs…
Kérem, hagyja abba. A lánynak nem történhet baja.
Miss Lolly farkasszemet nézett vele.
- Elmegyek a kórházba. Nem tudok megnyugodni. Már előbb kellett
volna odamennem. Ha nem találkoztunk volna…
Ismi fölállt.
- Mire készül? Csak nem mondja el nekik, hogy kicsoda Max… hogy mi
mindent követett el? Ugye nem tesz ilyet?
- Figyelmeztetnem kell őket - mondta Miss Lolly határozottan -, nem
bízom Maxben.
Ismi két kezébe fogta Miss Lolly kezeit.
- Ne mondja meg nekik - könyörgött. - Nem kezelnék olyan gondosan, ha
tudnák… A neve ott van az ajtón. Külön ápolónőt rendeltek mellé.
Max nagyon beteg. Kérem, Lolly, legyen egy kicsit könyörületes. Max a
fiam.
- Ő sem volt könyörületes velem - mondta Miss Lolly halkan.
- De most magatehetetlen - érvelt Ismi. - Menjen, és nézze meg a saját
szemével. Nem tehet már semmi rosszat. Lehet, hogy más ember lesz.
Ha eléggé összeszedi magát, elhozom onnan. Új életet biztosítok neki. Ne
mondja meg nekik!
- Miért van magának ilyen fia? - tört ki Miss Lollyból. - Én
figyelmeztettem. Miért vett feleségül egy olyan asszonyt? Megmondtam,
hogy gonosz, és erre maga is hamarosan rájött. Miért nem hallgatott rám?
Ismi újból leült.
- Magának igaza volt. Bárcsak hallgattam volna a szavára. Mondja, Lolly,
mit tehetek ezek után? A jövő már semmit sem tartogat a számomra.
Nagyon kevés pénzem van. - Két kezébe temette az arcát. - De az sem fog
soká tartani. Minden filléremet elköltöm Maxre. Szüksége lesz rá. -
Keservesen izgett-mozgott a széken. - Annyira öregnek és haszontalan-nak
érzem magam, Lolly.
Miközben ezeket mondta, Miss Lolly odament az ajtóhoz, csendben
kinyitotta, még visszanézett az öreg bohócra, amint ott kesergett
önmagában.
- Mi lesz belőlünk? - folytatta. - Tudom, hogy igaza van. Max gonosz.
Továbbra is gonosz dolgokat művel majd, bármennyíre tehetetlen lesz
is… mert a gondolatai gonoszak…
De Miss Lolly ezt már nem hallotta, futott le a lépcsőn, és csak akkor
vette észre, hogy még mindig a kezében szorongatja a súlyos kést, amikor a
nyomorúságos kis szálló bejáratához érkezett. Gyorsan eldugta a kabátja
alá.
Két utazó ügynök bolondozott egymással a hallban. Kövér, olajos bőrű
férfiak, megbökték egymást, amikor Miss Lolly elment előttük.
- Nézd csak, hogy milyen szállóba kerültünk - mondta az egyik. - Itt még
a nők is szakállt viselnek.
Miss Lolly hallotta, amit mondtak, de ügyet sem vetett rájuk. Kiment a
sötét utcára, és néhány perc múlva megállított egy arra haladó taxit.
Amikor a városi kórházhoz ért, a toronyóra éppen tizenegyet ütött.
A kövér, kerek arcú kapus utálkozva és megvetéssel nézett rá.
- Most senkit sem látogathat meg - mondta határozottan. - Jöjjön holnap.
A főnővér nincs szolgálatban, az orvos pedig most vizitel. Hiába
csóválgatja a fejét, nem jöhet be. - Becsapta a kaput Miss Lolly orra előtt,
és visszament a fülkéjébe.
Miss Lolly feltekintett a hatalmas épületre, a rengeteg kivilágított
ablakra. Valahol odabent van Max, és a szemben lévő szobában Carol.
Az előérzete veszélyt jelzett. Ismerte jól Maxet. Ha megtudja, hogy Carol
ott van egészen közel, mindenre képes, hogy hozzáférjen. Eltökélten
megigazította fején a nevetséges kalapot, és csendesen ellépkedett a kapus
fülkéje elött. Gyorsan haladt, akár egy árnyék, a főépület felé ment.
Max elérte a szemben lévő ajtót. Egy pillanatig várt, hogy felemelkedjék a
karjára és elolvassa a névtáblát. A gonoszság szenvedélyes izgalma kerítette
hatalmába, amikor elolvasta: Carol Blandish. Itt van tehát, az ajtó
túloldalán, elérhető közelségben. Matatott a kilincsen, bevonszolta magát a
szobába, és becsukta az ajtót.
Félhomály vette körül. Egy apró kékes lámpa égett csak az ágy felett.
Egy pillanatig semmit sem látott, olyan nagy volt az ellentét a benti
homály és a folyosó éles fényei között. Aztán lassanként tájékozódott. Látta
az ágyat, a szoba közepén volt, mellette fehér asztalka és egy karosszék.
Minden rosszindulata, ördögi figyelme az ágyra összpontosult. Arrafelé
vonszolta magát, és csak akkor nyugodott meg, amikor odaért. Magas volt
az ágy. Ha felnyúlt, ujjai éppen csak érinthették a matrac szélét. Karjára
emelkedve látta, hogy Carol ott fekszik, de mivel bal karját nem
használhatta, nem nyúlhatott a lányhoz.
Carol a hátán feküdt, takarója felhúzva egészen az álláig, arca hófehér a
kékes fényben. Úgy nézett ki, mint aki meghalt. Nagyon bájos, nagyon
nyugodt volt. Max azonban megfigyelte, hogy lélegzik. A feje bepólyálva,
gyönyörű hajából éppen csak egy tincs látszott ki.
Max mindebből tulajdonképpen semmit sem észlelt, csak arra
összpontosult a figyelme, hogy itt van az, akit meg fog ölni. Egy hajszállal
kartávolságon túl. Reszketni kezdett a dühtől, megkapaszkodott az ágy
végében, megpróbált fölemelkedni, de testének béna oldala túl súlyosnak
bizonyult.
Egy pillanatig az járt a fejében, hogy újabb agyvérzést fog kapni. Ilyen
közel van a lányhoz, oly sokat erőlködött, hogy eljusson hozzá, és még
mindig biztonságban van… nem ér odáig a keze… Ezt aztán nem képes
elviselni! Pihent egy kicsit a padlón, lehunyta szemét, igyekezett
lecsöndesíteni fejében a vér dübörgését. Ki kell gondolnia valamit. Kell,
hogy legyen egy mód a lány megközelítésére.
Talán, ha odalökdösné a karosszéket az ágyhoz, fel tudna kúszni rá, és
akkor elérne odáig a karja. Hozzá is fogott: a karosszék felé vonszolta
magát, ekkor azonban ijesztő hangot észlelt. Apró zörejt, amely arra
figyelmeztette, hogy valaki jön.
Mozdulatlanná vált, és erősen figyelt.
Miss Lolly jött sietve, kifulladva és ijedten a folyosón. Senki sem látta,
hogy bejött a kórházba, bár többször is csak hajszálon múlott, hogy nem
vették észre. Emlékezett arra, amit Ismi mondott, hogy Max a harmadik
emeleten fekszik. Lihegve ment fel a hátsó lépcsőn, mert úgy gondolta, itt
valószínűtlen, hogy bárkivel is találkozzék.
A harmadik emeleten azonban több nővér is tett-vett, végezte a dolgát,
úgyhogy Miss Lollynak várnia kellett, míg beosonhatott a folyosóra. Most
aztán félig futva haladt, sorba olvasta a névtáblákat: melyik lehet Max
szobája.
Elhatározta, hogy először hozzá megy be. Ha annyira beteg és
magatehetetlen, amennyire Ismi mondta, akkor nem árulja el. Jól ismerte
azonban ezt a gonosz embert. Már régóta nem hitte egy szavát sem. ismi
egyszerű lélek, nagyon hiszékeny. Miss Lolly nem tartotta valószínűnek,
hogy Max valaha is ártalmatlan lehet.
Megtorpant, amikor megpillantotta Max nevét. Fekete betűkkel, szép
rendesen kinyomtatva egy fehér kártyára. No, nézd csak, milyen nagy hűhót
csapnak egy ilyen vadállatnak - gondolta felháborodva. Az ajtó előtt
hallgatódzott, de semmit sem hallott, reszketni kezdett. Eszébe jutott, hogy
milyen volt Max, amikor utoljára látta. Emlékezett rá, milyen vérfagyasztó
rosszindulat áradt a tekintetéből, és hogy milyen bosszúszomjasan nézett rá.
Hogyan ütötte meg, olyan villámgyorsan, hogy nem tudott védekezni.
Miss Lolly keze ösztönösen megszorította a kés markolatát, ott tartotta
rejtve a kabátja alatt. Elfordította a kilincset, és benézett a szobába.
Egy pillanatra elállt a lélegzete, amikor meglátta a padlón a meggyilkolt
ápolónőt. Azt is látta, hogy az ágy üres, és rögtön felmérte a helyzetet.
Idejében érkezett-e? Tudta, hogy egy másodpercet sem szabad veszítenie.
Összeszedte magát, sarkon fordult, és odaugrott a szemben lévő ajtóhoz.
Egyáltalán nem gondolt önmagára, arra, hogy veszélybe kerülhet. Carol
megmentése volt egyetlen célja. Kitárta az ajtót, és tapogatódzva belépett a
sötét szobába. Max tudta, hogy amíg szeme hozzászokik a félhomályhoz,
nem veheti őt észre. Ezekben a pillanatokban kell végeznie Miss Lollyval,
ha véghez akarja vinni bosszúját. Odavonszolta magát Miss Lolly-hoz,
lélegzetét is visszafojtotta, de amikor már egészen a közelében volt, Miss
Lolly észrevette.
Nem tudta ugyan, hogy mi az, ami feléje közeledik, csak egy sötét,
fenyegető alakot látott, ahogy felé nyúl, és azonnal kitalálta: ez csak Max
lehet.
Visszafojtotta a lélegzetét, félelmében hátrált; érezte, hogy egy kéz
megragadja a ruhája szélét, belékapaszkodik. Vakrémület lett úrrá rajta,
odahajolt az alak fölé, és lecsapott rá a késsel. Teljes erejével lecsapott.
A kés pengéje felhasította Max oldalát, áthatolt a húsán, és mélyen
befúródott a padlóba. Egy-két másodpercig farkasszemet néztek egymással,
aztán Max ökle oldalról találta el Miss Lolly fejét úgy, hogy elterült a
földön.
Max felfogta a veszély nagyságát. Érezte, hogy oldalából ömlik a vér…
Vajon ért-e ütőeret a kés? Nagyon vad, ügyetlen volt a szúrás, amelyet
kapott. Max szakértő volt az ilyesmiben. Szerinte az ilyen ügyetlen szúrás
megbocsáthatatlan hiba! Hiszen ott feküdt kiszolgáltatva Miss Lolly
kényére-kedvére: egyetlen mozdulattal végezhetett volna vele.
Max vicsorított, és megragadta a kés markolatát. Nem törődött azzal,
hogy a penge a húsába hasít. Kezében tartotta azt, amire szüksége volt.
A bolond öreglány elhozta neki azt a fegyvert, amelynek ő volt a mestere.
Miss Lolly azonban oly erővel vágta a kést a padlóba, hogy Max nem
tudta megmozdítani. Érezte, hogy fogytán az ereje, mert erősen vérzik.
Dühe őrjöngésbe csapott át. Próbálta kirángatni a kést. Közben látta,
hogy Miss Lolly lassan feltápászkodik. Minden rosszul alakul - gondolta
dühödten. Ráordított, de hang nem jött ki elferdült, eltorzult száján.
Miss Lolly most már állt, groteszk kalapja félrecsúszott a fején.
Tekintetében vad félelem. Az ágy vasában megkapaszkodott, és így Max és
a csendes, eszméletlen Carol közé került.
Max újabb fogással próbálkozott a kés markolatán. Előre-hátra mozgatta,
érezte, hogy sikerül kilazítania. Arcán irtózatos diadal tükröződött.
- Ne! - lihegte Miss Lolly. - Hagyja azt a kést! Vegye le a kezét róla!
Max rávicsorított, és tovább rángatta a kés markolatát. Érezte, hogy ha
nehezen is, de lassanként sikerül kihúznia.
Miss Lolly észrevette arcán a diadalt, tudta, hogy mi fog történni, ha
kezébe kaparintja a kést, és tekintetével lázasan kutatott a szobában,
olyasmit keresve, amit fegyverként használhat. A sarokban ott állt egy
oxigénpalack. Odafutott, fölkapta, és megfordult.
Eközben Max kiszabadította a kést, és már röpítette is.
Miss Lolly torkából rekedtes sikoly tört ki, felemelte a tartályt, a kés
pedig keskeny, csontos mellkasába fúródott. Egy pillanatig úgy állt ott, az
oxigénpalackot magasan a feje fölött tartva, a kés pedig mintha divatja-múlt
fekete ruhájából nőtt volna ki, a tekintete üressé vált… aztán térde
összecsuklott, az oxigénpalack a földre zuhant, alig valamivel Max mellé…
Miss Lolly is elvágódott.
Max lassan odakúszott hozzá, és fölé hajolva az arcába köpött. Jól tudta,
hogy Miss Lolly tulajdonképpen már végzett vele; tudta, hogy hamarosan
elvérzik. Máris úrrá lett rajta egy furcsa, fagyos kábultság. Érezte, hogy
bugyog belöle a vér, és azzal együtt távozik a lelke is.
De még mindig van egy lehetősége, gondolta, ha gyorsan cselekszik.
Ha ki tudná húzni a kést Miss Lolly testéból, lenne még annyi ereje, hogy
eldobja. Onnan, ahol feküdt, Carol tökéletes célpont volt.
Újból megragadta a kés markolatát, és húzni kezdte. A markolat síkos
volt a vértől, de addig erőlködött, míg csak ki nem húzta. Közben azonban
annyira elgyengült, hogy alig tudta megemelni a kést. Oldalára fordult, és
körülnézett a félhomályban.
Gondolataiban megjelent egy kép azokból a régi időkből, amikor ő meg
Frank a cirkuszban dolgoztak. A kék fénnyel megvilágított lány itt az
ágyban eszébe juttatta azt a másikat, aki annak idején odaállt a céltábla elé,
és hagyta, hogy foszforeszkáló késekkel körbedobálják. Jól emlékezett arra
az estére, amikor oly gondosan megcélozta a lány torkát. Bravúros dobás
volt, mert sötétben hajtotta végre. Még ma is képes rá, még akkor is, ha
haldoklik.
Az apja hányszor ismételgette: “Nincs még egy olyan késdobáló a
világon, mint te. Sohasem tévesztettél célt, ha elhatároztad, hogy eltalálod.”
Ez így is volt, gondolta Max, és összeszedte utolsó erejét.
Nem volt ez nehéz célpont. Jól látta Carol torkát egy kicsivel a fehér
takaró fölött. Csak az volt a kár, hogy a kés annyira elnehezedett.
Fölemelte, egyensúlyozta a kezében, aztán várt.
Hirtelen úgy tűnt, hogy fagyos légáramlat tört be a szobába, és látta, hogy
egy árnyalak közeledik. Kilép elé a sötét sarokból. Erősen szorította a kést,
és érezte, hogy föláll a szőr a hátán.
A sötétből Frank lépett elő. Frank a maga megszokott, kövér, mosolygós
arcával. Fekete felöltőben, fekete kalapban, bő, fekete nadrágban.
- Túl soká halogattad, Max - mondta Frank. - Most már nem keríthetsz rá
sort. - Felnevetett.
Max rávicsorított, és ismét egyensúlyozni kezdte a kést. Agya kiadta a
parancsot izmainak, hogy dobjon, de semmi sem történt. A kés kezdett
kicsúszni hideg ujjai közül.
- Túl soká halogattad, Max - suttogta Frank a szoba homályából.
A kés leesett a földre, Max karja lehanyatlott.
- Rajta, Max - sürgette őt Frank -, rád várok.
Mielőtt Max meghalt volna, elégedetten gondolt rá, hogy hirnevén nem
esett csorba: nem tévesztette el a célt… mert el sem hajította a kést.
Valamivel később Carol sóhajtott egyet, és kinyitotta a szemét. Onnan, ahol
feküdt, nem láthatott a padlóra, nem láthatta a rémségeket, amelyek
körülvették. Nyugodtan feküdt, nem zaklatták már a múlt emlékei. Várta,
hogy bejöjjön hozzá valaki.
VÉGE