You are on page 1of 4

Service provision contract ‫عقد تقديم خدمة‬

In Wednesday 09/13/2023 2023/09/13 ‫في يوم األربعاء املو افق‬


It was agreed between: - ً
• The National Foundation for Development and - :‫تم االتفاق بين كال من‬
Humanitarian Response, represented by the Executive Director ‫• املؤسسة الوطنية للتنمية واالستجابة االنسانية ويمثلها املدير‬
of the Foundation: Mr. Mohamed Abdullah Yahya, referred to
as the First Party – and Ms. Hana Ali Ali Al-Hazoura holding an ‫محمد عبدهللا يحيى ويشار اليه بالطرف األول‬/ ‫التنفيذي للمؤسسة األخ‬
ID card number (0000000000) issued by Sana'a on the date
04/23/2012 referred to as the second party.
‫ هناء علي علي الحزوره يحمل بطاقة شخصية رقم‬/‫– واألخت‬
Provisions & General Conditions: ‫ ويشار اليه‬2012/04/23 ‫) صادرة من صنعاء بتاريخ‬0000000000(
1. The second party works for the first party as a General
Doctor within the Integrated support project for health, .‫بالطرف الثاني‬
nutrition, water, sanitation, hygiene and mental health
:‫الشروط العامة‬/‫اإلحكام‬
services in areas suffering from acute food insecurity and
malnutrition in Yemen. ‫ يعمل الطرف الثاني لدى الطرف األول طبيب عام ضمن‬.1
2. The second party works for the first party in accordance ‫مشروع الدعم المتكامل للصحة والتغذية والمياه والصرف‬
with the conditions attached to the contract. The second
party is committed to the tasks stipulated in the ‫الصحي والنظافة الصحية وخدمات الصحة النفسية في المناطق‬
organization’s rules and regulations and the instructions ‫التي تعاني من انعدام االمن الغذائي الحاد وسوء التغذية في‬
issued to it, and is committed to good conduct and .‫اليمن‬
adherence to humanitarian and ethical principles. ‫ يعمل الطرف الثاني لدى الطرف األول وفقا للشروط المرفقة‬.2
3. The second party is committed to impartiality in dealing,
respecting others, not exploiting the beneficiaries for his .‫بالعقد‬
personal benefit, and not using the name of the institution ‫يلتزم الطرف الثاني بالمهام المنصوص عليها في أنظمة ولوائح‬
or donor for any private purposes. ‫المؤسسة وما يصدر إليه من تعليمات ويلتزم بحسن السيرة والسلوك‬
4. The second party is committed not to engage in any .‫وااللتزام بالمبادئ اإلنسانية واألخالقية‬
activity that is inconsistent with the organization’s ‫ يلتزم الطرف الثاني بالحيادية في التعامل واحترام الغير وعدم‬.3
objectives, as well as to avoid a conflict of interest.
5. In the event that the second party breaches its duties, ‫استغالل المستفيدين لمصلحته الشخصية وعدم استخدام اسم المؤسسة‬
duties, and conditions specified in this contract, the first .‫أو الجهة المانحة ألي أغراض خاصة‬
party may notify it with a written warning. If the error ‫ يلتزم الطرف الثاني بعدم ممارسة أي نشاط يتنافى مع أهداف‬.4
continues, a written warning will be given to it. Then, if it .‫المؤسسة وكذلك عدم تضارب المصالح‬
continues to violate its duties, the first party may terminate ‫ في حالة إخالل الطرف الثاني بمهامه وواجباته والشروط المحددة‬.5
the contract unilaterally and without the need to resort to
the judiciary. ‫ وفي حالة‬،‫في هذا العقد فلطرف األول أن يخطره بتنبيه كتابي‬
6. The organization has the right to terminate the service ‫ ثم إذا استمر باإلخالل‬،‫االستمرار بالخطأ يوجه له إنذار كتابي‬
provider’s work after warning him and without ‫بواجباته فلطرف األول فسخ العقد من جانب واحد ودون الحاجة‬
compensation if he commits any kind of violations related .‫للجوء للقضاء‬
to safeguarding, whether with regard to beneficiaries, ‫ للمؤسسة الحق في إنهاء عمل مقدم الخدمة بعد إنذاره وبدون‬.6
service providers, or any of the relevant parties during the
period of the service provider’s work with the ‫تعويض إذا أرتكب اي نوع من االنتهاكات المتعلقة بالصون سوا ًء‬
organization. The organization will not hesitate to take the ‫فيما يخص المستفيدين او مقدمي الخدمات او أي من األطراف ذات‬
necessary measures regarding any violation. Or a violation ‫ ولن تتهاون‬،‫العالقة خالل فترة عمل مقدم الخدمة مع المؤسسة‬
of safeguarding policies and regulations. ‫المؤسسة في اتخاذ اإلجراءات الالزمة حيال أي انتهاك او خرق‬
7. The service provider is obligated to perform the work .‫لسياسات ولوائح الصون‬
assigned to him by the institution in accordance with the
direction and supervision of the direct official and the ‫ يلتزم مقدم الخدمة بأداء العمل الذي يسند إليه من قبل المؤسسة‬.7
leadership of the institution, and to exercise the necessary ‫ وأن يبذل في‬،‫تبعا ً لتوجيه وإشراف المسئول المباشر وقيادة المؤسسة‬
care in performing the work, to take care of the work tools ‫ وأن يحرص على أدوات العمل‬،‫تأديته للعمل العناية الالزمة‬
placed at his disposal, to preserve them and take the ‫ وأن يحافظ عليها ويتخـذ ما يلزم لحفظها‬،‫الموضوعة تحت تصرفه‬
necessary measures to preserve them and their safety, and .‫ وأن يحتفظ بأسرار العمل‬،‫وسالمتها‬
to maintain work secrets.
8. The service provider is committed to carrying out all duties
assigned to him in accordance with the institution’s policy for ‫ يلتزم مقدم الخدمة بتنفيذ كافة الواجبات المسندة إليه وفقًا لسياسة‬.8
the protection of children and beneficiaries and the policy for ‫المؤسسة الخاصة بصون الطفل والمستفيدين وسياسة التصدي‬
combating sexual exploitation, abuse and harassment.
.‫لالستغالل واالنتهاك والتحرش الجنسيين‬
9. The service provider is committed to carrying out all duties
assigned to him in accordance with the organization’s policy ً
‫ يلتزم مقدم الخدمة بتنفيذ كافة الواجبات المسندة إليه وفقا لسياسة‬.9
of combating harassment and bullying in the work .‫المؤسسة الخاصة بمكافحة التحرش والتنمر في بيئة العمل‬
environment.
10. The service provider may not work for others, with or ‫ ال يجوز لمقدم الخدمة العمل لدى الغير بأجر أو بدون أجر إال‬.10
without pay, except with the written approval of the .‫بموافقة المؤسسة الخطية على ذلك‬
institution. ‫ للمؤسسة الحق في إنهاء عقد عمل مقدم الخدمة دون إنذاره كتابيًا‬.11
11. The foundation has the right to terminate the service
provider’s employment contract without written notice and - :‫ي من الحاالت التالية‬ ً ‫وبدون تعويض إذا أرتكب أ‬
without compensation if he commits any of the following ‫ خطأ نشـأ عنه خسـارة مادية للمؤسـسـة بشـرط ان تقوم‬.‫أ‬
cases: -
‫المؤســســة ب بالج الجهات المختصــة بالحادثة خالل‬
a. An error resulting in financial loss to the
institution, provided that the institution informs ‫ ساعة من وقت علمها بالحادثة‬48
the competent authorities of the incident within ‫ انتحل شــخصــية غير شــخصــيته او قدم شــهادات او‬.‫ب‬
48 hours from the time it becomes aware of the
incident. ‫وثائق مزورة‬
b. Impersonates a person other than himself or ‫ســكر او تحت‬ ‫ إذا وجد اثناء ســاعات العمل في حالة ا‬.‫ت‬
presents forged certificates or documents ‫تأثير مادة مخدرة‬
c. If he is found during working hours drunk or
under the influence of a narcotic substance ‫ إذا لم يثبت صالحيته للعمل اثناء فترة التجربة‬.‫ث‬
d. If he does not prove his suitability for work ‫ إذا لم يراع التعليمات الالزم اتباعها لســــالمة العمال‬.‫ج‬
during the trial period
e. If he does not observe the instructions required
‫والعمل‬
to be followed for the safety of workers and the ‫ إذا حمل ســـال ًحا ناريًا في محل العمل باســـتثناء من‬.‫ح‬
work ‫يتطلب عمله ذلك‬
f. If he carries a firearm in the workplace, except
for those whose work requires it ‫ إذا امتنع عن تنفيـذ حكم نهـائي صــــادر وف ًقـا ألحكـام‬.‫خ‬
g. If he refuses to implement a final judgment ‫الفصـــــل األول من البـاب الثـاني عشــــر من قـانون‬
issued in accordance with the provisions of ‫ او في حـالـة عـدم التزام العـامـل بـأحكـام قـانون‬،‫العمـل‬
Chapter One of Chapter Twelve of the Labor
Law, or in the event that the worker does not .‫العمل‬
comply with the provisions of the Labor Law. ‫ لم يراع التعليمـات الصــــادرة لـه أو إذا لم يقم بتـأديـة‬.‫د‬
h. If he did not observe the instructions issued to
him or if he did not perform his essential
‫التزاماته الجوهرية في العقد‬
obligations in the contract ‫ إذا أفشى األسرار الخاصة بالعمل‬.‫ذ‬
i. If he discloses work secrets ‫ أو‬،‫ تغيـب عن العمـل لمـدة عشــــرة أيـام متواصــــلـة‬.‫ر‬
j. Absence from work for ten consecutive days, or
twenty intermittent days, during one year, ‫ بدون‬،‫ خالل الســـنة الواحدة‬،‫عشـــرين يوما ً متقطعة‬
without a legitimate reason. .‫سبب مشروع‬
k. He was convicted of a crime against honor and
‫ حكم عليه في جريمة ماسة بالشرف واألمانة بموجب‬.‫ز‬
trust according to a final judicial ruling
l. Infringing in any way on the organization’s ‫حكم قضائي قطعي‬
leadership, his superiors, or his male or female ‫ التعدي بأي صـورة على قيادة المؤسـسـة أو رئسـائه‬.‫س‬
colleagues at work.
.‫أو زمالءه أو زميالته في العمل‬
12. The organization has the right to dispense with the ‫يحق للمؤسسة االستغناء عن خدمات مقدم الخدمة بدون إشعار‬ .12
services of the service provider without written
notice, if he commits or practices any type of ‫نوع من االنتهاكات المتعلقة‬ ٍ ‫ إذا أرتكب أو مارس أي‬،‫كتابي‬
safeguarding violations (exploitation, violation, or ‫ بما فيها‬،‫بالصون (االستغالل او االنتهاك او التحرش الجنسي‬
sexual harassment, including sexual, physical, ‫اإلساءة أو اإليماءات الجنسية والجسدية والعاطفية واللفظية‬
emotional, verbal, economic, or other abuse or ‫واالقتصادية وغيرها) سوا ًء فيما يخص بعالقته مع المستفيدين‬
gestures), whether in relation to his relationship with
beneficiaries of humanitarian aid. , or with fellow ‫ أو مع‬،‫ أو مع زمالئه مقدمي الخدمات‬،‫من المساعدات اإلنسانية‬
service providers, or with any of the relevant parties. ‫ وتؤكد المؤسسة عدم التسامح على‬.‫أيا ً من األطراف ذات العالقة‬
The Foundation confirms that it has zero tolerance for ‫ واتخاذ كافة االجراءات القانونية‬،‫اإلطالق مع تلك الحاالت‬
such cases, and that all legal and judicial measures are ‫والقضائية التي تكفل حق المؤسسة جراء التضرر من ذلك الفعل‬
taken to guarantee the Foundation’s right to be
harmed by that act. ‫في حالة إخالل الطرف الثاني بشروط العقد أو بنظام العمل‬ .13
13. In the event that the second party violates the terms ‫بالمؤسسة يحق للطرف األول إنهاء هذا العقد ويتحمل الطرف‬
of the contract or the organization’s work system, the .‫الثاني كافة الغرامات التي صرفت عليه من تدريب وغيره‬
first party has the right to terminate this contract, and ‫يلتـــزم الطـــرف الثـــاني بالمحافظـــة علـــى أســـرار العمـــل‬ .14
the second party bears all fines paid to it in terms of
training and otherwise. .‫والمعدات التي بعهدته‬
14. The second party is obligated to maintain the work ‫يلتــزم الطــرف الثــاني بالتواجــد بمقــر العمــل أثنــاء ســاعات‬ .15
secrets and equipment in its custody. .‫العمل اليومية‬
15. The second party is committed to being present at ‫رفــع تقريــر فــي حــال تنفيــذ نشــاط خــارج الجــدران إليصــال‬ .16
the workplace during daily working hours.
16. Submitting a report if an activity is carried out ‫الخدمات الصحية‬
outside the walls to deliver health services ‫تـــدفع المؤسســـة الوطنيـــة للتنميـــة واالســـتجابة اإلنســـانية‬ .17
17. The National Foundation for Development and ‫للطــرف الثــاني (بــدل مخــاطر) نهايــة كــل شــهر مــيالدي‬
Humanitarian Response pays the second party (risk ‫بموجــــب حــــوافظ الــــدوام والتقــــارير الشــــهرية للمرفــــق‬
allowance) at the end of each calendar month
according to the health facility’s monthly - :‫الصحي على النحو التالي‬
worksheets and reports as follows: ‫) تسعمائة‬$990( ‫• إجمالي بدل المخاطر الشهري‬
• Total monthly risk pays (990$)Nine ‫وتسعون دوالر امريكي‬
hundred and ninety US dollars
‫• يخضع بدل المخاطر الذي يتقاضاه مقدم الخدمة من‬
• The risk compensation that the service
provider receives from the organization is ‫المؤسسة لالستقطاعات الضريبية بحسب قانون‬
subject to tax deductions according to the .‫الضرائب‬
tax law. ‫• صافي بدل المخاطر بعد االستقطاعات الضريبية‬
• Net risk compensation after tax
‫) ثمانمائة وستون دوالر وسبعة‬$860.87( ‫مبلغ‬
deductions amount (860.87$)Eight
hundred and sixty dollars and eighty- ‫ شاملةَ كافة االتعاب‬،‫وثمانون سنت امريكي‬
seven US centsIncluding all fees, .‫والمواصالت ورسوم التحويل وغيرها‬
transportation, transfer fees, etc.
• Paying (100) US dollars to the health ‫) دوالر امريكي للعامل الصحي لتنفيذ عدد‬100( ‫• دفع‬
worker to carry out four outpatient ‫أربع خرجات خارج الجدران في الشهر الواحد‬
outpatient visits per month, at the rate of
one outpatient visit every week, and it is
‫بمعدل خرجة كل أسبوع وتصرف نهاية كل شهر‬
paid at the end of each month after .‫بعد تسليم التقرير للخرجات خارج الجدران‬
submitting the report about outpatient ‫• يحق للمؤسسة الرقابة على دوام العاملين وخصم‬
outpatient visits. ‫أي غياب او تأخير في الدوام ويقوم منسق‬
• The organization has the right to
monitor employees’ working hours and ‫المشروع بالتوقيع على حوافظ الدوام‬
deduct any absence or delay in working ‫ فــي حالــة إخــالل الطــرف الثــاني بشــروط العقــد أو بنظــام‬.18
hours. The project coordinator signs the ‫العمـــل يحـــق للطـــرف األول إنهـــاء هـــذا العقـــد ويتحمـــل‬
working hours sheets ‫الطـــرف الثـــاني كافـــة النفقـــات التـــي صـــرفت عليـــه مـــن‬
18. In the event that the second party violates the terms
of the contract or the work system, the first party .‫تدريب وغيره‬
has the right to terminate this contract, and the ‫ ال يحــــق للطــــرف الثــــاني مطالبــــة الطــــرف األول بــــأي‬.19
second party bears all expenses spent on it, .‫مستحقات مالية بعد انتهاء مدة العقد‬
including training and others. 2023/09/13 :‫ يـــوم مـــن تـــاريخ‬18‫ أشـــهر و‬3‫ مـــدة العقـــد‬.20
19. The second party has no right to demand any
financial dues from the first party after the end of 2023/12/31:‫الى تاريخ‬
the contract period.
20. Duration of the contract 3 months and 18 days From
the date of: 09/13/2023To date: 12/31/2023.

Signature of the service provider ‫توقيع مقدم الخدمة‬


Signature of the direct supervisor ‫توقيع املسؤول املباشر‬

You might also like