You are on page 1of 4

Application for Schengen Visa

This application form is free PHOTO


‫الصورة الشخصية‬
‫طلب تأشيزة شنــــــــغـــــــــــن‬
‫ىذه اإلستوارة هجانية‬
1. Surname (Family Name) (x): : ‫ إسم العائلة‬.1 FOR OFFICIAL USE ONLY

AL-TAEI
….……………. ….…………….
2. Surname at birth (former family name(s)) (x): : ‫ إسم العائلة عند الوالدة‬.2 Date of application:

AL-TAEI
Visa application number:
3. First name(s) (Given name(s)) (x): : ‫ اإلسم األول‬.3

MARWAN Application lodged at:


□ Embassy/consulate
4. Date of birth: -‫الشيز‬-‫ (اليٌم‬:‫ تاريخ المٌالد‬.4 5. Place of birth: : ‫ مكان المٌالد‬.5 7. Current nationality::‫ الجنسٌة الحالٌة‬.7
□ CAC
)‫السنة‬ BAGHDAD IRAQI □ Service provider
6. Country of birth : ‫ بلد المٌالد‬.6: Nationality at birth, ‫الجنسٌة عند الوالدة‬ □ Commercial
3 Day 4 Month 1970 Year if different: )‫(فً حال اإلختالف‬ intermediary
IRAQ
□ Border

8. Sex: :‫ الجنس‬.8 9. Marital status:‫ الحالة اإلجتماعٌة‬.9 :


Name:
Male ‫□ذكر‬ Single Married ‫ة‬/‫□ متزوج‬ ‫عزباء‬/‫□أعزب‬
Female ‫□أنثى‬ Separated Divorced ‫ة‬/‫□ منفصل‬ ‫ة‬/‫□مطلق‬ □ Other
Widow(er) Other (please specify)::)‫□ أخرى (ٌرجى التحدٌد‬ ‫ة‬/‫□أرمل‬
File handled by:

10. In the case of minors: Surname, first name, address‫ ٌذكر إسم العائلة و اإلسم األول و العنوان (فً حال اإلختالف عن‬:‫ فً حال القصر‬.10
Supporting documents:
(if different from applicant's) and nationality of parental:ً‫ ولً األمر أو الوص‬/ ‫ الجهة‬/ ‫متقدم الطلب) و جنسٌة الوالدٌن‬
authority/legal guardian: □ Travel document
□ Means of subsistence
□ Invitation
□ Means of transport
11. National identity number, where applicable: : ‫ رقم بطاقة الهوٌة الشخصٌة المستخدمة‬.11 □ TMI
□ Other:
AX8370630

12. Type of travel document: : ‫ نوع وثٌقة السفر‬.12


Ordinary passport Diplomatic passport □ً‫□جواز سفر دبلوماس‬ ‫جواز سفر عادي‬ Visa decision:

Service passport Official passport Special passport□ ‫□جواز خاص‬ ً‫جواز خاص لمهمة □جواز رسم‬ □ Refused
Other travel document (please specify): :)‫□مستند سفر أخر (ٌرجى التحدٌد‬ □ Issued:
□A
□C
13. Number of ‫ رقم وثٌقة‬.13 14. Date of ‫ تارٌخ‬.14 15. Valid until: :‫ صالحة لغاٌة‬.15 16. Issued ‫ صادرة‬.16 □ VTL
:‫السفر‬travel document: issue: :‫اإلصدار‬ by: : ‫عن‬
A10345427 13-9-2015 11-9-2023 BAGHDAD □ Valid:
From
17. Applicant's home address and e-mail address: :‫ العنوان الكامل لطالب التأشيرة وبريده األلكتروني‬.17 Telephone number(s) ‫هاتف‬ Until
IRAQ/BAGHDAD,AL-MA'AMOON,612, 14, 90, +9647700766458 Number of entries:
MARWAN70_TAEI@YAHOO.COM
18. Residence in a country other than the country of current nationality: :‫ عنوان اإلقامة فً غٌر بلد الجنسٌة‬:18 □ 1 □ 2 □ Multiple
No ‫□ال‬
Yes. Residence permit or equivalent No. Valid until Number of days:

. .........................
.. :‫ صالحة لغاٌة‬. ............................... : ‫رقمها‬ . ............................ : ‫ رخصة اإلقامة‬:‫□ نعم‬

* The fields marked with * shall not be filled in by family members of EU, EEA or CH citizens (spouse, child or dependent ascendant) while exercising their right to free movement.
Family members of EU, EEA or CH citizens shall present documents to prove this relationship and fill in fields no 34 and 35.

(x) Fields 1-3 shall be filled in accordance with the data in the travel document.
.)‫ ٌجب أن تعبأ الخانات طبقا ً للمعلومات المدونة بوثٌقة السفر (الجواز‬3 ‫ الى الحقل‬1 ‫من الحقل‬

.‫ لٌس علٌهم تعبئة الفراغات المؤشرة بنجمة‬،‫ األوالد أو األقرباء األكبر سنا ً منه و المتكفل بهم) اللذٌن قد سافروا مستعملٌن حقهم بالتجوال الحر‬،‫*أقرباء مواطنوا اإلتحاد األوروبً والنطاق اإلقتصادي األوروبً أو اإلتحاد السوٌسري (األزواج‬
.35 ‫ و‬34 ‫على أقرباء مواطنوا اإلتحاد األوروبً و النطاق اإلقتصادي األوروبً أو اإلتحاد السوٌسري تقدٌم المستندات التً تثبت هذه القرابة أو تعبئة الحقلٌن رقم‬
* 19. Current occupation: : ‫ الوظٌفة الحالٌة‬.19* I am aware that once the visa
request has been submitted, a
CONSULTANT MAXILLOFACIAL SURGEON copy of the form, sealed with
the indication of the date and
place of reception, shall be
returned to the applicant and
that arrangements can be made
* 20. Employer and employer's address and telephone number. ‫ عنوان رب العمل ورقم الهاتف‬.20*For students, name and address of
with the applicant as to the
educational establishment..‫ إسم وعنوان الجهةالتعلٌمٌة‬:‫للطلبة‬ channel to request corrections
or the supply of documents or
AL-Wasiti Teaching Hospital certificates, as well as to serve
notice of summons and to notify
the decision adopted in due
course.

Notices and requests shall be


21. Main purpose(s) of the journey:‫ الهدف الرئٌسٌللسفر‬.21 served by telephone or fax to
the contact number provided by
Tourism Business Visiting family or friends‫□ زٌارة عائلٌة أو أصدقاء‬ ‫□سٌاحة□أعمال تجارٌة‬
the interested party or his/her
Cultural Sports Official visit ‫□ زٌارة رسمٌة‬ ‫□ رٌاضٌة‬ ‫□ اسباب ثقافٌة‬ legal representative. If they
Medical reasons Study Transit ‫□ مرور عبر البلد‬ ‫□ دراسة‬ ‫□ أسباب طبٌة‬ were to prove ineffective, they
Airport transit Other (please specify) )‫□مرور فً المطار□ سبب آخر (ٌرجى التحدٌد‬ shall be served in writing to the
domicile set out in the
application, which must be
located within the consular
22. Member State(s) of destination: ‫ الدولة‬.22 23. Member State of first entry‫ دولة الدخول األول لمنطقةالشنغن‬.23 district.
: ‫العضوالمقصودةبالسفر‬ HUNGARY
Summons and requests served
HUNGARY must be complied with within a
period not exceeding ten days,
24. Number of entries requested. .‫ عدد مرات الدخول المطلوبة‬.24 25. Duration of the ‫ مدة المكوث المتوقعة أو فترة العبور‬.25 unless personal attendance is
intended stay or transit,‫ٌرجى تحدٌد عدد األٌام‬ required in which case the
Single entry ‫□ سفزة ًاحدة‬ Indicate number of days deadline is fifteen days.
Two entries ‫□ سفزتين‬
Multiple entries ‫□هتعددة السفزات‬ Days(‫ أٌام‬/ ‫)ٌوم‬:11 Once all the possibilities of
serving a notice have been
exhausted, the notice shall be
26. Schengen visas issued during the past three years..‫ عدد تأشٌرات السنغن الصادرة خالل الثالث سنوات األخٌرة‬.26
served by means of an
announcement posted at the
No‫□ال‬ relevant notice board of the
Yes. Date(s) of validity from 01-10-2019 to 23-10-2019 Embassy or Consulate during ten
days.
....................................... : ‫ الى‬................................. : ‫□نعم )أذكر التارٌخ اذا كان معلوما ًا) من‬
If no reply is received to a
27. Fingerprints collected previously for the purpose of applying for a Schengen visa::‫ البصمات المؤخوذة سابقا َ لطلبات تأشٌرات الشنغن‬.27 request or summons, the
No‫□ ال‬ applicant shall be deemed to
have withdrawn his request and
Yes. Date, if known: 23-09-2019 the resolution establishing this
‫□نعم ان كان التارٌخ معلوما ًا‬ to be the case shall be notified
to him.
28. Entry permit for the final country of destination, where applicable: :‫ تصرٌح موافقة الدخول للبلد المقصود بالسفر إن وجد‬.28
Applications shall be decided on
Issued by Valid from until within 15 calendar days of the
date of the lodging of an
................................ : ‫ولغاٌة‬ ................................ : ‫ صالح من تارٌخ‬............................ : ‫صادر من قبل‬ application. That period may be
extended up to a maximum of 30
calendar days in individual cases,
29. Intended date of arrival ‫ التارٌخ المقرر لدخول حٌز‬.29in the 30. Intended date of departure :‫ التاريخ الوقزر لوغادرة حيز الشنغن‬.30 notably when further scrutiny of
Schengen area::‫شنغن‬ from the Schengen area: the application is needed or in
cases of representation where
05-12-2021 15-12-2021 the authorities of the
represented Member State are
*31. Surname and first name of the inviting person(s)‫ اللقب للشخص أو األشخاص الذٌن قدموا الدعوة فً دول األعضاء‬.31* consulted. Exceptionally, when
in the Member State(s). If not applicable, name of hotel(s) or‫فً حال غٌر ذلك إسم الفندق أو الفنادق أو أماكن المنامة المؤقتة فً دول‬ additional documentation is
temporary accommodation(s) in the Member State(s): : ‫األعضاء‬ needed in specific cases, the
period may be extended up to a
maximum of 60 calendar days.

The visa once granted must be


collected within a month. If a
visa is not collected within the
Address and e-mail address of inviting person(s) ‫العنوان و العنوان اإللكترونً للشخص أو‬ Telephone and telefax‫رقم الهاتف‬ aforesaid period, the applicant
/hotel(s)/temporary accommodation(s) ‫األشخاص الذٌن قدموا الدعوة أو الفندق أو الفنادق أو المكان‬ ‫والفاكس‬ shall be deemed to have
‫أو األماكن لإلقامة المؤقت‬ renounced to the visa granted
and the proceedings shall be
filed.

* The fields marked with * shall not be filled in by family members of EU, EEA or CH citizens (spouse, child or dependent ascendant) while exercising their right to free movement.
Family members of EU, EEA or CH citizens shall present documents to prove this relationship and fill in fields no 34 and 35.

.‫ لٌس علٌهم تعبئة الفراغات المؤشرة بنجمة‬،‫ األوالد أو األقرباء األكبر سنا ً منه و المتكفل بهم) اللذٌن قد سافروا مستعملٌن حقهم بالتجوال الحر‬،‫*أقرباء مواطنوا اإلتحاد األوروبً والنطاق اإلقتصادي األوروبً أو اإلتحاد السوٌسري (األزواج‬
.35 ‫ و‬34 ‫على أقرباء مواطنوا اإلتحاد األوروبً و النطاق اإلقتصادي األوروبً أو اإلتحاد السوٌسري تقدٌم المستندات التً تثبت هذه القرابة أو تعبئة الحقلٌن رقم‬
‫‪*32. Name and address of inviting‬‬ ‫*‪ .32‬إسم و عنوان الشركة أو المنظمة الداعٌة ‪:‬‬ ‫‪Telephone and telefax‬‬ ‫رقن الياتف‬
‫‪company/organization:‬‬ ‫و الفاكس‪of company/organization‬‬ ‫بعد تقدٌم الطلب ٌعاد للطالب نسحة‬
‫للشركة أو المنظم‬ ‫من اإلستمارة مختومة مع تحدٌد‬
‫‪SGS International Ltd., H-1047 Budapest, Karolyi Istvan u.‬‬ ‫‪+3613280427‬‬ ‫تارٌخ ومكان اإلستالم‪.‬‬
‫‪1-3‬‬
‫ٌمكن أن ٌتفق مع المتقدم عن وسٌلة‬
‫عمل الطلٌات و التعدٌل و تقدٌم‬
‫المستندات و الشهادة المطلوبة و‬
‫األلقاب و اإلسم و العنوان و أرقام الهاتف و الفاكس و العنوان البرٌدي‪Surname, first name, address, telephone, telefax, and e-mail address‬‬ ‫كذا بالنسبة لتحدٌد مواعٌد الحضور و‬
‫واأللكترونً للشخص المحدد للتواصل فً الشركة أوالمنظمة‪of contact person in company/organization‬‬ ‫التبلٌغات بالقرار‪.‬‬

‫‪Surname‬‬ ‫‪First Name‬‬ ‫‪Address‬‬ ‫إن التبلٌغات و طلب الحضور ٌتم‬


‫عبر الهاتف أو الفاكس المقدم لهذا‬
‫‪Telephone‬‬ ‫‪Telefax‬‬ ‫‪Email‬‬
‫الغرض من قبل صاحب العالقة أو‬
‫*‪ .33‬مصارٌف السفر و اإلعاشة خالل اإلقامة تغطى من قبل‪*33. Cost of travelling and living during the applicant's stay is covered::‬‬ ‫وكٌله القانونً‪ .‬فً حال عدم تلبٌة‬
‫النداءات سترسل خطٌا ً الى عنوانه‬
‫المحدد بالطلب و الذي ٌجب أن ٌكون‬
‫ضمن النطاق القنصلً‪.‬‬
‫□المتقدم‪By the applicant himself/herself‬‬ ‫□ من قبل الراعً (حدد فً حال ‪By a sponsor (host, company,‬‬
‫كونه داعٌا َ أو شركة أو منظمة)‪organization), please specify‬‬ ‫التبٌلغ أو اإلستدعاء المرسل ٌجب أن‬
‫مواردالمعٌشة‪Means of support::‬‬ ‫□المشار الٌه فً الحقلٌن رقم ‪ 31‬و ‪referred to in field 31 or 3232‬‬ ‫‪ 10‬أٌام‪،‬‬ ‫ٌلبى فً مدة أقصاها‬
‫‪□ Credit‬شٌكٌات سٌاحٌة‪□ Traveler’s cheques‬نقداًا ‪Cash‬‬ ‫بإستثناء طلب المثول شخصٌاَ‪ ،‬فً‬
‫اخرى (ٌرجى التحدٌد))‪Other (please specify‬‬
‫□بطاقة إئتمانٌة ‪card‬‬ ‫هذه الحالة المدة ستكون ‪ٌ 15‬وما ً‪.‬‬
‫□ مصارٌف اإلقامة كافة هغطا‪Pre-paid accommodation‬‬
‫□ المواصالت مدفوعة مسبقا ًا‪Pre-paid transport‬‬ ‫فً حال استنفاذ إمكانٌات التبلٌغ ٌشار‬
‫□ أخرى (ٌرجى التحدٌد) ‪Other(please specify‬‬ ‫موارد المعٌشة‪Means of support‬‬
‫الى اإلعالن عنه خالل ‪ 10‬أٌام فً‬
‫□ نقداَ ‪Cash‬‬ ‫لوحة اإلعالنات التابعة للمكتب‬
‫□السكن متوفر لطالب التأشٌرة ‪Accommodation provided‬‬ ‫القنصلً‪.‬‬
‫□ بطاقة إئتمانٌة ‪Credit card‬‬
‫□ مصارٌف اإلقامة كافة مغطا ‪All expenses covered during the stay‬‬ ‫فً حال عدم التلبٌة فً المهلة‬
‫□المواصالت مدفوعة مسبقا َ ‪Pre-paid transport‬‬ ‫المحددة للطلبات أو التبلغات فإنه‬
‫)‪Other (please specify‬‬ ‫□أخرى (ٌرجى التحدٌد)‬ ‫سٌعبر طالب التأشٌرة مستنكفاً‪ ،‬وسٌتم‬
‫إعالنه بقرار اإلستنكاف‪.‬‬

‫‪34. Personal data of the family member who is an‬‬ ‫‪ .34‬المعلومات الشخصٌة للقرٌب الذي هو مواطن من اإلتحاد األوروبً أو‬ ‫إن القرار بشأن الطلبات سٌتم اتخاذه‬
‫من الحٌز اإلقتصادي األوروبً أو اإلتحاد السوٌسري‪EU, EEA or CH citizen .‬‬ ‫خال ‪ٌ 15‬وما َ طبٌعٌا ً من تارٌخ تقدٌم‬
‫الطلب و قبوله‪ .‬و ٌمكن تمدٌد المدة‬
‫الى ‪ٌ 30‬وما طبٌعٌا َ فً حاالت معٌنة‬
‫و خصوصا ً عندما ٌكون ضرورٌا‬
‫‪Surname:‬‬ ‫اللقب ‪:‬‬ ‫اإلسم‪First Name: :‬‬ ‫عمل فحص مفصل للطلب أو فً‬
‫حال إنابة أو تمثٌل أو توكٌل بطلب‬
‫فٌها استشارة جهات لدى الدولة‬
‫‪Date of birth:‬‬ ‫تاريخ المٌالد ‪:‬‬ ‫‪Nationality:‬‬ ‫الجنسٌة ‪:‬‬ ‫‪Number of travel‬‬ ‫رقم وثٌقة السفر ‪:‬‬ ‫العضو الممثلة‪ .‬و ٌشكل إستثنائً‪ ،‬و‬
‫‪:‬أو بطاقة الهوٌة‪document or ID card‬‬ ‫فً حاالت محددة ٌشنرط فٌها‬
‫مستندات إضافٌة فإن هذه المدة ٌمكن‬
‫تمدٌدها لمدة أقصاها ‪ٌ 60‬وما ً طبٌعٌا ً‪.‬‬
‫أو اإلتحاد ‪35. Family relationship with an EU, EEA or CH citizen:‬‬
‫‪ .35‬صلة القرابة مع مواطن اإلتحاد األوروبً أو حٌز اإلقتصادي األوروبً‬
‫و إن التأشٌرة الموافق علٌها ٌجب أن‬
‫السوٌسري‬
‫□ زوج ‪ /‬زوجة‪Spouse‬‬ ‫تؤخذ خالل مهلة شهر و فً حال‬
‫‪Child‬‬ ‫□ إبن ‪ /‬إبنة‬ ‫عدم القٌام بذلك خالل المهلة‬
‫□ حفٌد ‪ /‬حفٌدة ‪Grandchild‬‬ ‫المذكورة‪ ،‬فإنه سٌفهم إن صاحب‬
‫‪Dependent ascendant‬‬ ‫□ األقرباء األكبر منه سنا َ أو على كفالته‬ ‫العالقة قد إستنكف عن التأشٌرة‬
‫الممنوحة و سٌتم حفظ الملف‪.‬‬
‫‪36. Place and date‬‬ ‫‪ .36‬المكان و التارٌخ‬ ‫‪ .37of‬توقٌع مقدم الطلب (فً‪37. Signature (for minors, signature‬‬
‫حااللقصر توقٌعولٌأمره)‪parental authority/legal guardian‬‬
‫‪Place‬‬

‫‪Date‬‬

‫‪I am aware that the visa fee is not refunded if the visa is refused.‬‬ ‫إننً على إطالع بأن رفض التأشٌرة ال ٌعنً إعادة مصارٌف المعاملة‬
‫التأشٌرة‬
‫بالنسبة للمتقدم بطلب تأشٌرة متعددة (أنظر الحقل رقم ‪Applicable in case a multiple-entry visa is applied for (cf. field no 24):)24‬‬

‫‪I am aware of the need to have an adequate travel medical insurance for‬‬ ‫إننً على دراٌة بأننً أحتاج لتأمٌن صحً مناسب خالل الرحلة‬
‫‪.‬‬
‫األعضاء‪my first stay and any subsequent visits to the territory of Member States.‬‬ ‫األولى و للسفرات الالحقة الى أراضً دول‬

‫‪* The fields marked with * shall not be filled in by family members of EU, EEA or CH citizens (spouse, child or dependent ascendant) while exercising their right to free movement.‬‬
‫‪Family members of EU, EEA or CH citizens shall present documents to prove this relationship and fill in fields no 34 and 35.‬‬

‫*أقرباء مواطنوا اإلتحاد األوروبً والنطاق اإلقتصادي األوروبً أو اإلتحاد السوٌسري (األزواج‪ ،‬األوالد أو األقرباء األكبر سنا ً منه و المتكفل بهم) اللذٌن قد سافروا مستعملٌن حقهم بالتجوال الحر‪ ،‬لٌس علٌهم تعبئة الفراغات المؤشرة بنجمة‪.‬‬
‫على أقرباء مواطنوا اإلتحاد األوروبً و النطاق اإلقتصادي األوروبً أو اإلتحاد السوٌسري تقدٌم المستندات التً تثبت هذه القرابة أو تعبئة الحقلٌن رقم ‪ 34‬و ‪.35‬‬
I am aware of and consent to the following: the collection of the data required by this application form and the taking of my photograph
and, if applicable, the taking of fingerprints, are mandatory for the examination of the visa application; and any personal data
concerning me which appear on the visa application form, as well as my fingerprints and my photograph will be supplied to the relevant
authorities of the Member States and processed by those authorities, for the purposes of a decision on my visa application.

Such data as well as data concerning the decision taken on my application or a decision whether to annul, revoke or extend a visa issued
1
will be entered into, and stored in the Visa Information System (VIS) for a maximum period of five years, during which it will be
accessible to the visa authorities and the authorities competent for carrying out checks on visas at external borders and within the
Member States, immigration and asylum authorities in the Member States for the purposes of verifying whether the conditions for the
legal entry into, stay and residence on the territory of the Member States are fulfilled, of identifying persons who do not or who no
longer fulfil these conditions, of examining an asylum application and of determining responsibility for such examination. Under certain
conditions the data will be also available to designated authorities of the Member States and to Europol for the purpose of the
prevention, detection and investigation of terrorist offences and of other serious criminal offences. The authority of Member State
responsible for processing the data is:[National Directorate-General for Aliens Policing (Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság);
Address: HUN - 1117 Budapest, Budafoki út 60; Phone: +36 (1) 463 9100, Website: www.bevandorlas.hu].

I am aware that I have the right to obtain in any of the Member States notification of the data relating to me recorded in the VIS and of
the Member State, which transmitted the data, and to request that data relating to me, which are inaccurate, should be corrected and
that data relating to me processed unlawfully be deleted. At my express request, the authority examining my application will inform me
of the manner in which I may exercise my right to check the personal data concerning me and have them corrected or deleted, including
the related remedies according to the national law of the State concerned. The national supervisory authority of that Member State:
[Hungarian National Data Protection and Information Authority (Nemzeti Adatvédelmi és Információszabadság Hatóság); Address: Hun -
1125 Budapest, Szilágyi Erzsébet fasor 22 / C. Phone: +36-1-391-1400; Fax; + 36-1-3911410; email; ugyfelszolgalat@naih.hu; Website:
www.naih.hu] will hear claims concerning the protection of personal data.

I declare that to the best of my knowledge all particulars supplied by me are correct and complete. I am aware that any false statements
will lead to my application being rejected or to the annulment of a visa already granted and may also render me liable to prosecution
under the law of the Member State which deals with the application.

I undertake to leave the territory of the Member States before the expiry of the visa, if granted. I have been informed that possession of
a visa is only one of the prerequisites for entry into the European territory of the Member States. The mere fact that a visa has been
granted to me does not mean that I will be entitled to compensation if I fail to comply with the relevant provisions of Article 5(1) of
Regulation (EC) No 562/2006 (Schengen Borders Code) and I am therefore refused entry. The prerequisites for entry will be checked
again on entry into the European territory of the Member States.

‫ أخد المعلومات المطلوبة فى هذه االستمارة أخد صورة شخصٌة لً وإن لزم األمر أخد بصماتً حٌث ٌكون كل ذلك الزامٌا‬:ً‫إننً على علم بما سبق وموافق فٌه على ما ٌل‬
‫لدراسة و فحص طلب التاشٌرة و أن معلوماتً الشخصٌة و المدونة فً إستمارة طلب التأشٌرة وكذا بالنسبة لبصماتً و صورتً سٌسار الى تبلٌغها الى الجهات المختصة للدولة‬
.‫العضووسٌتم معالجتها من قبل تلك الجهات لغرض اتخاذ القرار بشأن طلبً للتأشٌرة‬

)1 ( ‫و ان هذه المعلومات و كذلك القرار الذي سٌتخد بشأن طلبً أو القرار الخاص بإلغاء و سحب و تمدٌد التأشٌرة الممنوحة سٌسار الى ادخالها و تخزٌنها قً نظام التأشٌرات‬
‫ سنوات و ٌمكن الوصول الٌها من قبل الجهات المختصة بغاٌة ضبط التأشٌرات عند الحدود الخارجٌة وفً الدول األعضاء و جهات الهجرة واللجوء فً دول األعضاء‬5 ‫خالل فترة‬
‫بقصد التحقق من أنها مستكملة لشروط الدخول والتواجد واإلقامة القانونٌة فً أراضً الدول األعضاء والتعرف على األشخاص غٌر المستكملٌن لها أو لم ٌستوفوا هده الشروط و‬
‫ فً حاالت معٌنة ٌمكن أٌضا الرجوع الى المعلومات المدونة من قبل الجهات المسئولة بدول األعضاء و‬.‫كذلك بالنسبة لدراسة طلبات اللجوء و لتحدٌد المسؤول عن هذه الدراسة‬
‫ و أن الجهة المسئولة عن معالجة ه ذه المعلومات كما هوالحال بالنسبة لدولة المجر‬.‫الشرطة األوروبٌة بغٌة التفادي و كشف و البحث عن جنح ارهابٌة و جرائم خطٌرة اخرى‬
:ً‫ الموقع اإللكترون‬+36 (1) 463 9100 :‫؛ هاتف‬út 60 ً‫ بودابٌست بودافوك‬1117 - H :‫ [ المدٌرٌة الوطنٌة العامة لشرطة األجانب ؛ العنوان‬:‫(هنكارٌا) سٌكون‬
]www.bevandorlas.hu

‫وأنه ثابت لدي بأنه ٌحق لً أن أطلب من أٌة دولة عضو القٌام بإعالمً بالمعلومات التً تخصنً والمدخلة فً نظام التأشٌرات ومن الدولة العضو التً قامت بنقلها وأٌضا القٌام‬
‫ وفً حال طلب ذلك خصٌصا فإن الجهات‬.ً‫بطلب تعدٌل تلك المعلومات الشخصٌة غٌر الدقٌقة وشطب المعلومات التً تخص شخصً والتً جرى التعامل معها بشكل غٌر قانون‬
‫التً تقوم بدراسة طلبً ستعلمنً بالطرٌقة التً ٌمكننً من خاللها ممارسة حقً فً التحقق من المعلومات الشخصٌة التً تخصنً و القٌام بتعدٌلها أوالغائها وحول طرق تقدٌم‬
H-1125 :‫الطعون التً ٌتضمنها القانون المحلً للدولة المعنٌة والجهات الوطنٌة المشرفة (فً حال المجر (هنكارٌا) الهٌئة الوطنٌة لحماٌة البٌانات والمعلومات؛ العنوان‬
:ً‫؛ الموقع اإللكترون‬ugyfelszolgalat@naih.hu :‫؛ االٌمٌل‬+36-1-3911410 :‫؛ فاكس‬+36-1-391-1400 :‫ هاتف‬.C / 22 ‫بودابٌست زٌالجً إرزٌبٌت فاسور‬
.‫] ستقوم بتلبٌة الشكاوى التً تخص حماٌة المعلومات الشخصٌة‬www.naih.hu

‫ و اننً على علم بان كافة األقوال غٌر الصحٌحة ٌمكن أن تكون سببا ًا لرفض طلبً أو الغاء‬.‫و اننً اصرح حسب ظنً بان كافة المعلومات المقدمة من قبلً هً صحٌحة وكاملة‬
.‫التأشٌرة التً منحت لً وٌمكن التقاضً ضدي شخصٌا طبقا لتشرٌع الدولة العضوالتً قامت بقبول طلبً لإلجراء‬

.ً‫واننٌأتعهدبمغادرةاراضٌالدوالألعضاءقبالنتهاءالتأشٌرةالتٌتمنحل‬
1‫الفقرة‬ ‫وقدجرىاعالمٌبانحٌازةتأشٌرةلٌسهوالشرطالوحٌدللدخولألراضٌاوروباالتابعةللدوالألعضاءوأنمنحٌتأشٌرةالٌعنٌانهلدٌالحقبالتعوٌضلو خالفتبنودالمادةالخامسة‬
.‫ اناستكمالشروطالدخولسٌتمالتحققمنهعنددخوألراضٌالدوالألعضاء‬.ً‫(قانونحدودشنغن) وٌرفضلذلكدخول‬2006/562 :‫مننظامالمجموعةاألوروبٌةرقم‬

Place and date ‫المكان و التارٌخ‬ Signature (for minors, signature of )‫توقًع مقدم الطلب (فً حال القصر توقٌع ولً أمره‬
parental authority/legal guardian):
Place

Date

1
In so far as the VIS is operational. ‫) قدر ها يسوح بو عول نظام التأشيزات‬1(

You might also like