Professional Documents
Culture Documents
ﻋﺰﻳﺰي اﻟﺪارس...
ﺗﺤﺘﻞ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ اﻟﻴﻮم ﻣﻜﺎﻧﺔ ﻻ ﺑﺄس ﺑﻬﺎ ﰲ ﻣﺤـﻴﻂ اﻟﻠﻐـﺎت اﻟﻌﺎﳌﻴـﺔ وﻫـﻲ ﰲ
ﻳﻮﻣﺎ ﺑﻌﺪ ﻳﻮم ،وﻧﻌﺮض ﻟـﻚ ﻋﺰﻳـﺰي اﻟﻘـﺎرئ واﺣـﺪة ﻣـﻦ ﺧﻄـﻮات ﻫـﺬا
ازدﻳﺎد ﻣﺴﺘﻤﺮ ً
اﻻزدﻳﺎد؛ ﻛﺘﺎب ﺧﺎص ﻳﺘﺤﺪث ﻋﻦ اﻷﻣﺜﺎل اﻟﺸﻌﺒﻴﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ اﳌﺘﺪاوﻟﺔ ﻋﻨﺪ أرﺑﺎب اﻟﻠﻐﺔ
اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ وﺗﺄوﻳﻞ دﻻﻟﺔ ﻫﺬه اﻷﻣﺜﺎل وﻣﻘﺎﺑﻼﺗﻬﺎ ﰲ اﻟﻠﻐـﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴـﺔ ،وﻟﻘـﺪ ُوﺿـﻊ اﳌـﻨﻬﺞ
واﳌﺤﺘﻮى اﻟﻌﻠﻤﻲ ﻋﲆ أﺳﺎس ﻋﻠﻤﻲ ﻣﻨﻬﺠﻲ ﺳﻠﻴﻢ ﻳﺮاﻋﻲ اﳌﻘﺎﺑﻠﺔ ﻣﺎ ﺑني ﻣﺎ ُﻳﻘـﺎل ﻟـﺪى
اﻟﺤﻀﺎرة اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ وﻣﺎ ﻳﻘﺎﺑﻠﻪ ﻟﺪﻧﻴﺎ ﰲ اﻟﺤﻀﺎرة اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﻦ أﻣﺜﺎل وﺣﻜﻢ وأﻗﺎوﻳﻞ ﺣﺘﻰ
ﻳﻜﻮن اﳌﺤﺘﻮى ﰲ ﻣﺴﺘﻮى ﻓﻬﻢ ﺳﻠﻴﻢ.
وﻳﺤﺘﻮي اﻟﻌﻤﻞ ﻋﲆ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻟﻜﺎﻓﺔ ﻫﺬه اﻷﻣﺜﺎل إﱃ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴـﺔ ﺗﺘـﺪرج ﰲ
أﺑﺠﺪﻳﺎ ﻳﺴﺎﻋﺪ اﻟﺒﺎﺣﺚ ﻋﲆ اﻟﻮﺻﻮل إﱃ اﳌﺜﺎل اﻟﺬي ﻳﺒﺤﺚ ﻋﻨﻪ ﺑﺴـﻬﻮﻟﺔ
ٍّ ﺗﺪرﺟﺎ
ﻋﺮﺿﻬﺎ ً
وﻳﴪ.
ﰲ ﺑﺪاﻳﺔ اﻟﻌﻤﻞ ﺟﺰء ﻛﺎﻣﻞ ﻳﺸﺘﻤﻞ ﻋﲆ ﻛﺎﻓﺔ اﻷﻣﺜﺎل اﻟﺸﻌﺒﻴﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ اﳌﺘﺪاوﻟﺔ ﺑني
ﺷﺘﻰ أوﺳﺎط اﻟﻔﺮﻧﺴﻴني ،وذﻟﻚ ﻷن ﻣﻦ أراد أن ﻳﺘﻌﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﻛﻠﻐﺔ ﺣﻮار وﺟﺐ
ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻌﺮﻓﺔ وإﺗﻘﺎن أﺑﺴﻂ ﻣﺎ ﻳﺘﻜﺮر ﻋﲆ ﻟﺴﻨﺎن أرﺑﺎب اﻟﻠﻐﺔ أﻧﻔﺴﻬﻢ.
وﻧﻈ ًﺮا ﻟﺤﺎﺟﺔ اﻟﺪارﺳني اﳌﺎﺳﺔ واﻟﺮﻏﺒﺔ ﰲ اﻟﺘﺤﺪث ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﻛﻠﻐﺔ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺟﺎءت ﻓﻜﺮة
ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب.
Ce proverbe se dit
lorsqu’une attaque
ﻻ ﻳﻔﻞ اﻟﺤﺪﻳﺪ إﻻ trouve une défense à
À bon chat, bon rat اﻟﺪﻓﺎع ﰲ،اﻟﺤﺪﻳﺪ sa mesure. Il souligne
.ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻬﺠﻮم l'équilibre des forces
entre les deux
adversaires.
Les enfants
compensent souvent
les défauts de leurs
،ﻣﺒﺬر ِ ﻟﻸب ُ ﱢparents en ayant les
ٌ ُ اﳌﻘﱰ اﺑﻦ
À père avare, enfant prodigue ،وﻏريك ﻳﻘﻠﻊ
ُ أﻧﺖ ﺗﺰرعqualités opposées. Ce
[À père avare, fils prodigue.] ﺣﻮﳾ ﻳﺎ ﺧﺎﻳﺒﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺒﺔ
ﱢ proverbe est souvent
.()ﻣﺜﻞ ﺷﻌﺒﻲ cité comme l’exacte
contradiction du
proverbe « tel père,
tel fils ».
Une petite cause peut
ﻣﻌﻈﻢ اﻟﻨﺎر ﻣﻦ
À petite cause grand effet engendrer de grands
.ﻣﺴﺘﺼﻐﺮ اﻟﴩر
effets.
À toute peine est dû salaire .ﻟﻜﻞ ﻣﺠﺘﻬﺪ ﻧﺼﻴﺐ Tout effort mérite
[Toute peine mérite salaire] une récompense.
À vieux comptes, nouvelles اﻟﺤﺴﺎﺑﺎت اﻟﻘﺪميﺔ Un compte, une dette
disputes .ﻣﺼﺪر ﻟﻠﺨﻼﻓﺎت non résolue, aussi
éloignés soient-ils,
sont toujours une
source de conflit.
Avoir plusieurs cordes à son ﰲ ﺟﻌﺒﺘﻪ أﻛرث ﻣﻦ Plus d'une flèche
arc .ﺳﻬﻢ dans son carquois.
e.g. Bon sang ne peut mentir, après tout. Le papa vend de la mauvaise bière,
et la fille... On vend ce qu'on a (BERNANOS, Soleil Satan, 1926, p. 88).
Un homme de bonne
ﺗﻨﺒﺊ أﺳﺎﻟﺔ ﺧﺪه ﻋﻦ
Bon sang ne saurait mentir naissance ne peut
.أﺻﺎﻟﺔ ﺟﺪه
trahir son rang.
Toute publicité est
Bon vin n'a pas besoin ُﺗﻌﺮف اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﻣﻦ vaine pour un
d'enseigne [À bon vin point ُﻳﻘﺮأ اﻟﻜﺘﺎب،ﻋﻨﻮاﻧﻬﺎ excellent produit : sa
d'enseigne] .ﻣﻦ ﻋﻨﻮاﻧﻪ qualité parle d'elle-
même.
Le meilleur moyen de
se faire pardonner est
d'avouer sa faute.
اﻻﻋﱰاف ﻳﻬﺪم
Faute avouée est à demi Une faute cachée se
اﻻﻋﱰاف،اﻻﻗﱰاف
pardonnée [Faute avouée est à double d'un
ﻣﻦ أﻗﺮ،ﺑﺎﻟﺤﻖ ﻓﻀﻴﻠﺔ
moitié pardonnée] mensonge alors qu'un
ﺑﺬﻧﺒﻪ ﻻ ذﻧﺐ ﻟﻪ
aveu est un
témoignage
d'honnêteté.
اﻟﺨﺒﺰ اﻟﻘﻔﺎر ﺧري ﻣﻦ ﻻ
ﻟﻮ اﻃﻠﻌﺘﻢ ﻋﲆ، ﳾءA défaut d’avoir ce
Faute de grives, on mange les
،اﻟﻐﻴﺐ ﻻﺧﱰﺗﻢ اﻟﻮاﻗﻊ qu’on veut, on se
merles [Faute de grives, on
، ﳾء ﺧري ﻣﻦ ﻻ ﳾءcontente de ce qu’on
mange des merles]
اﻟﻌري
َ إن اﻷﺳﺪ ﻟﻴﻔﱰس a.
.اﻷرﻧﺐ
َ ﺻﺎد
َ أﻋﻴﺎه
ُ ﻓﺈذا
Le sentiment d’être
offensé par un
reproche prouve que
اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ،ﻣﻐﻀﺒﺔ
ْ اﻟﺤﻖ
celui-ci est juste. Les
Il n'y a que la vérité qui blesse ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﺳﻮى،ﺗﺠﺮح
remarques les plus
.اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺠﺮح
désobligeantes sont
celles qu'on a
méritées.
،ﻣﺎ اﻟﻌﻨﺎء إﻻ ﰲ اﻻﺑﺘﺪاء Tout début est
Il n'y a que le premier pas qui
ﻛﻞ ﳾء ﰲ أوﻟﻪ difficile, mais avec le
coûte
.ﺻﻌﺐ temps on s'adapte.
Une petite cause peut
Il suffit d'une étincelle pour ﻣﻌﻈﻢ اﻟﻨﺎر ﻣﻦ
engendrer de grands
allumer un incendie .ﻣﺴﺘﺼﻐﺮ اﻟﴩر
effets.
أن ﺗﺮﻫﺐ ﺧري ﻣﻦ أن
Il vaut mieux faire envie que Il est préférable d'être
ﺻﻴﺖ ﻏﻨﻰ وﻻ،ﺗﺮﺣﻢ
pitié envié qu'apitoyé.
.ﺻﻴﺖ ﻓﻘﺮ
ِ أﻳﻬﺎ اﻟﻄﺒﻴﺐ
اﺷﻒ
Lorsque l'on donne
ﻧﻔﺴﻚ
des remèdes aux
** اﺑﺪأ ﺑﻨﻔﺴﻚ ﻓﺎﻧﻬﻬﺎ
Médecin, guéris-toi toi-même autres, on doit être
ﻏﻴﻬﺎ *** ﻓﺈذا
ﻋﻦ ﱢ capable de se les
اﻧﺘﻬﺖ ﻋﻨﻪ ﻓﺄﻧﺖ
prescrire à soi-même.
ﺣﻜﻴﻢ
ُ
أﺟﺞ
ﱠ،زاد اﻟﻄﻴﻨﺔ ﺑﻠﻪ
Mettre/Jeter de l'huile sur le
زاد ﰲ،اﻟﻨﺎر وأﴐﻣﻬﺎ Aggraver les choses
feu
.اﻟﻄﻨﺒﻮر ﻧﻐﻤﺔ أﺧﺮى
Quand un ennemi ou
un individu
malveillant est mort,
إذا،ﻻ ﻣﻌﻠﻮل ﺑﻼ ﻋﻠﺔ il ne peut plus nuire.
Morte la bête, mort le venin زال اﻟﺴﺒﺐ ﺑﻄﻞ Autrement dit, le
.اﻟﻌﺠﺐ danger que peut
représenter un être
disparaît avec la mort
de celui-ci.
Être totalement
N'avoir rien à y voir ni de près ﻻ ﻧﺎﻗﺔ ﻟﻪ ﻓﻴﻪ وﻻ
étranger à; n'y être
ni de loin .ﺟﻤﻞ
pour rien.
Ne laisser que des ruines ﺗﺮك اﻟﺪار ﺗﻨﻌﻲ ﻣﻦ Tout laisser à
derrière soi .ﺑﻨﺎﻫﺎ l'abandon
Certaines actions, au
Nécessité est mère d'industrie .اﻟﺤﺎﺟﺔ ﺗﻔﻮق اﻟﺤﻴﻠﺔ vu des circonstances,
sont inéluctables.
اﻹﻧﺴﺎن
ُ ﻳﺨﺪم
ُ ﻻ
ﻻ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ،ﻣﻌﺎً ﺳ ّﻴﺪﻳﻦ
On ne peut servir deux maîtres On ne peut pas faire
أن ﺗﺨﺪم رﺑني ﰲ ٍآن
à la fois [On ne peut être à la plusieurs choses à la
ﻻ ميﻜﻦ ﻟﻺﻧﺴﺎن،واﺣﺪ
fois au four et au moulin.] fois.
أن ﻳﻜﻮن ﰲ اﻟﻔﺮن وﰲ
.اﻟﻄﺎﺣﻮﻧﺔ ﰲ ٍآن واﺣﺪ
Pour qu’une
réalisation soit
ﻣﺎ ﺣﻚ ﺟﻠﺪك ﻣﺜﻞ
conforme à nos
On n'est jamais si bien servi ﻇﻔﺮك*** ﻓﺘﻮﱃ أﻧﺖ
attentes, le meilleur
que par soi-même ﻻ ميﺴﺢ،ﺟﻤﻴﻊ أﻣﺮك
moyen d’y parvenir
.دﻣﻌﺔ وﺟﻬﻲ ﻏري ﻳﺪي
est de l’accomplir
nous-mêmes.
On utilise ce
proverbe quand une
situation mal engagée
ou problématique
ﺧري اﻷﻣﻮر،ﻋﻘﺒﻰ ﻟﻚ
débouche sur une
اﻟﻌﱪة،ﻐﺒﺔ
ّ أﺣﻤﺪﻫﺎ ﻣ
Tout est bien qui finit bien heureuse conclusion.
اﻷﻋامل،ﺑﺎﻟﺨﺎمتﺔ
Autrement dit, on
.ﺑﺨﻮامتﻬﺎ
l’utilise pour dire que
malgré les doutes,
tout a fini par rentrer
dans l’ordre.
Ce proverbe s’emploi
quand trop de
ﻣﻦ ﻛرثة اﳌﻼﺣني ﻏﺮﻗﺖ
personnes se
ﺷﺎﻃﺖ،اﻟﺴﻔﻴﻨﺔ
consacrent à un
Trop de cuisiniers gâtent la اﻟﻄﺒﺨﺔ ﻣﻦ ﻛرثة
même objet, mais
sauce ﰲ اﻟﻌﺎﻣﻴﺔ،اﻟﻄﺒﺎﺧني
aussi pour affirmer la
اﳌﴫﻳﺔ )ﺑﺎرت ﻣﻦ ﻛﱰ
nécessité du
(ُﺧﻄﺎﺑﻬﺎ
commandement par
un seul homme.
ﻻ ﺗﻐﻀﺐ ﻣﻦ ﻧﻈﺮة
Un chien regarde bien un اﻟﻌني،اﻟﻨﺎس إﻟﻴﻚ Nul ne doit s'irriter
évêque ﻣﺘﻐﺮﳾ ﻏري ﻣﻦ d'être regardé.
.اﻷﺣﺴﻦ ﻣﻨﻬﺎ
Il faut laver son linge sale en famille . اﻟﻨﺼﻴﺤﺔ ﻋﲆ اﳌﻸ ﻓﻀﻴﺤﺔ،ﻋﺎرك ﺑﺪارك
Les gros poissons mangent les petits .اﻟﺴﻤﻚ اﻟﻜﺒري ﻳﺄﻛﻞ اﻟﺼﻐري
Voir la paille dans l'œil du prochain وﻻ ﻳﺮى اﻟﺨﺸﺒﺔ ﰱ،ﻳﺮى اﻟﻘﺬى ﰲ ﻋني ﻗﺮﻳﺒﻪ
et ne pas voir la poutre dans le sien .ﻋﻴﻨﻪ
Bouillie pour les chats . ﳾء ﻏري ﻣﻔﻬﻮم،ﺟﻬﺪ ﻏري ﻣﻔﻴﺪ Exp. Effort en vain.
Exp. C'est un
C'est un cheval
.رﺟﻞ ﻏري ﻣﻨﻀﺒﻂ homme emporté et
échappé.
indiscipliné.
Exp. C'est un
présomptueux qui
C'est un chien qui ﻣﻌﺠﺐ ﺑﻨﻔﺴﻪ وﻳﻀﻴﻊ أﻋامﻟﻪ
s'attaque inutilement
aboye à la lune. .ﺳﺪى
ً ُ
à ce qui est hors
d'atteinte.
C'est un chien qui
Exp. C'est quelqu'un
retourne à son
.ﻣﻦ ﺷَ ﱠﺐ ﻋﲆ ﳾء ﺷﺎب ﻋﻠﻴﻪ qui retombe dans
vomissement.
son péché.
(Proverbe)
Exp. Compter
mentalement des
moutons ou une
ﻳﻌﺪ اﻟﺨﺮاف )ﺗﻘﺎل ﳌﻦ ﻳﺤﺎول
Compter les moutons. quelconque suite
.(اﻟﻨﻮم أو ﻳﺠﺪ ﻣﺎ ﻳﺠﻌﻠﻪ ﻳﻨﺎم
monotone pour
tenter de trouver le
sommeil.
Exp. Attaquer
Donner le coup de ﻳﻬﺎﺟﻢ ﺑﺪﻧﺎءة ﺷﺨﺺ ﻻ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊlâchement quelqu'un
pied de l'âne. .اﻟﺪﻓﺎع ﻋﻦ ﻧﻔﺴﻪ qui est hors d'état de
se défendre.
Exp. Renoncer à
Donner sa langue au ﻋﺠﺰ،أﻗﺮ ﺑﺎﻟﻌﺠﺰ ﻋﻦ إﻳﺠﺎد ﺣﻞ découvrir la clef
chat. .ﻋﻦ اﻟﺠﻮاب d'une énigme, d'une
charade, etc.
Exp. Il se dit, par
extension, d'un
Donner un canard à ﻳﻌﻄﻲ ﻃﻔﻼ ﻗﻄﻌﺔ ﺳﻜﺮ
Morceau de sucre
un enfant. .ﻣﻐﻤﻮﺳﺔ ﰲ ﻗﻬﻮة
trempé dans du café
ou de la liqueur.
Exp. Commencer
Écorcher l'anguille par par l'endroit le plus
.اﺑﺘﺪأ ﻣﻦ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ
la queue. difficile et par où il
faudrait finir.
Écraser qqn comme Exp. Anéantir
.ﻳﺴﺤﻘﻪ
une mouche. quelqu'un.
Il se tient mieux à
table qu'à cheval (loc. .ﻫﻮ رﺟﻞ أﻛﻮل Exp. Avaleur.
prov.)
Exp. Se dit de
Quelqu'un qui, se
Il va se brûler à la ﺟﻤﻠﺔ ﺗﻘﺎل ﻋﲆ ﺷﺨﺺ ُﻳﺨﺪعlaissant tromper par
chandelle comme un ﺑﺎﳌﻈﺎﻫﺮ وﻋﲇ وﺷﻚ أن ﻳﻘﻊ ﰲ des apparences
papillon (Fig. et fam.) .اﻟﻔﺦ brillantes, est près de
donner dans un
piège.
Il vaut autant être Exp. Il n'y a pas à
mordu d'un chien que ﻣﻜﺘﻮف اﻷﻳﺪي أﻣﺎم ﺣﻠني ﻛﻼﻫامchoisir entre deux
d'une chienne. .ﳼء solutions également
(Proverbe) mauvaises.
Exp. Vivre en
Il vit comme un
solitaire. Rester à
hibou, Faire le hibou,
.وﺣﻴﺪا
ً ﻳﻌﻴﺶ l'écart des autres
Demeurer/Vivre en
personnes, sans rien
hibou.
dire.
Exp. Symbole du
L'agneau de Dieu. .اﳌﻘﺼﻮد اﻟﺴﻴﺪ اﳌﺴﻴﺢ Christ immolé pour
le salut des hommes.
Exp. Trop
L'aigle de son siècle .ﻓﺮﻳﺪ ﻋﴫه
intelligent.
Le sujet de l'épreuve
Exp. Difficile à
était très vache (Lar. .ﺑﺎﻟﻎ اﻟﺼﻌﻮﺑﺔ
comprendre, ardu.
Lang. fr.).
Exp. [P. réf. à la
statue érigée par les
Hébreux au pied du
Mont Sinaï et qu'ils
Le veau d'or .ﻗﻮة اﳌﺎل أو اﻟرثوات vénéraient comme
une idole (Exode,
32)] Puissance de
l'argent, des
richesses.
Les chevaux courent Exp. Les
les bénéfices et les ânes récompenses ne vont
.اﻟﻨﺠﺎح ﻻ ﻳﺄيت دامئًﺎ ﳌﻦ ﻳﺴﺘﺤﻘﻪ
les attrapent. pas toujours à ceux
(Proverbe) qui les méritent.
Les chiens aboient, la Exp. La caravane
caravane passe .اﻟﻜﻼب ﺗﻨﺒﺢ واﻟﻘﺎﻓﻠﺔ ﺗﺴري passe malgré les
(Proverbe) obstacles.
Exp. En parlant de
Leurs chiens ne personnes qui ne
.ﺷﻘﺖ اﻟﻌﺼﺎ ﺑﻴﻨﻬﻢ
chassent pas ensemble. s'entendent pas très
bien.
Exp. Intriguer,
Mettre la puce à éveiller les soupçons,
.أﺛﺎر اﻟﻈﻨﻮن
l'oreille. la méfiance de
quelqu'un.
Exp. Formule
orgueilleuse destinée
à rappeler à l'ordre
Nous n'avons pas
un inférieur ou une
gardé les cochons .ﻻ ﻳﺠﺐ رﻓﻊ اﻟﻜﻠﻔﺔ ﺑﻴﻨﻨﺎ
personne que l'on
ensemble.
connaît peu et qui se
comporte avec une
familiarité excessive.
Orgueilleux comme
. ﻣﺰﻫﻮ ﺑﻨﻔﺴﻪ ﻛﺎﻟﻄﺎووس، ﻣﺨﺘﺎلExp. Avoir l'orgueil.
un paon
Où la chèvre est
Exp. Il faut se
attachée, il faut qu'elle
.ﻳﺠﺐ أن ﻧﺮﴈ ﺑﻘﺪرﻧﺎ contenter du sort
broute. (Loc.
que l'on a.
proverbiale)
Exp. Dépouiller
quelqu'un (sans qu'il
Plumer la poule (sans
ﻳﻨﺘﻬﻚ دون أن ﻳﱰك دﻟﻴﻼ ﻋﲆ s'en aperçoive) ou
la faire crier) (Fig. et
. ﻳﻨﺘﻬﻚ ﺑﱪاﻋﺔ،اﻧﺘﻬﺎﻛﻪ Faire des exactions si
fam.)
adroitement qu'il n'y
ait point de plaintes.
Exp. Saigner
Saigner comme un
abondamment
veau. (P. compar., .ﻳﻨﺰف ﺑﻐﺰارة
(comme un veau à
fam.)
l'abattoir).
Santé de cheval. .ﺻﺤﺔ ﺟﻴﺪة Exp. Santé robuste.
Exp. Connaître les
Savoir la patenôtre du
ﻗﺎدرا
ً ﻳﻌﺮف ﺧﺒﺎﻳﺎ ﺷﺨﺺ ﺗﺠﻌﻠﻪparoles susceptibles
loup, la prière aux
.ﻋﲆ ﺗﻬﺪﻳﺪه de conjurer la
loups. (Vieilli.)
menace du loup.
Exp. Être dans une
situation de gêne,
Se cacher/entrer/ se
متﻨﻰ أن، ُوﺿﻊ ﰲ ﻣﻮﻗﻒ ﻣﺤﺮجd'embarras telle que
mettre dans un trou
.ﻟﻮ اﺧﺘﻔﻰ ﻣﻦ أﻣﺎم اﻵﺧﺮﻳﻦ l'on aimerait
de souris.
disparaître de la vue
d'autrui.
Exp. Confier un
Se confesser au renard. secret à une
.ﴎا ﳌﻦ ﻳﻨﺘﻔﻊ ﺑﻪ
ٍّ ﻳﻮدع
(Proverbial et fig.) personne susceptible
d'en tirer parti.
7 ﻣﻘﺪﻣﺔ:
9 اﻟﻔﺼﻞ اﻷول :اﻷﻣﺜﺎل اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ اﳌﺘﺪاوﻟﺔ وﺗﺄوﻳﻞ دﻻﻟﺘﻬﺎ
65 اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺜﺎين :اﻷﻣﺜﺎل اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ وﻣﻘﺎﺑﻼﺗﻬﺎ اﻟﻠﻔﻈﻴﺔ ﰲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
107 اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺜﺎﻟﺚ :ﻣﺎذا ﻳﻘﻮل اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﻮن؟
اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺮاﺑﻊ :اﻷﻣﺜﺎل واﻟﺘﻌﺒريات اﳌﺘﺪاوﻟﺔ وﻋﻼﻗﺘﻬﺎ ﺑﺄﺳامء اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت واﻟﻄﻴﻮر واﻟﺤﴩات
173
246 ﻗﺎمئﺔ اﳌﺮاﺟﻊ: