Professional Documents
Culture Documents
2020
!"
#$%&'()*+,-./,0
Színes
irodalom
10. évfolyam
Oktatási Hivatal
A kiadvány 2026. augusztus 31-ig tankönyvi engedélyt kapott a TKV/317-7/2021 számú határozattal.
A tankönyv megfelel a Kormány 5/2020 (I. 31.) Korm. rendelete a Nemzeti alaptanterv kiadásáról, bevezetéséről
és alkalmazásáról szóló 110/2012 (VI. 4) Korm. rendelet módosításáról megnevezésű jogszabály alapján készült
Kerettanterv a gimnáziumok 9–12. évfolyama számára, továbbá a gimnáziumok 7–12. évfolyama számára meg-
nevezésű kerettanterv magyar nyelv és irodalom tantárgy előírásainak.
.
A könyv Mohácsy Károly: Színes irodalom 10. című tankönyve alapján készült. Raktári szám: NT-0010/2.
ISBN 978-615-6178-74-9
1. A reneszánsz irodalma
A REFORMÁCIÓ VALLÁSOS IRODALMA 16
Az anyanyelvű kultúra születése 16
Luther Márton, az evangélikus egyház „atyja” 18
Luther Márton – és az ő nyomán a reformátorok – alaptételei: az „5 sola” 19
Az anyanyelvű kultúra elterjedése 20
Kálvin János, a református egyház „atyja” 20
Kálvin tanai 21
Szervét Mihály, az unitárius (antitrinitárius) egyház „atyja” 22
A REFORMÁCIÓ MAGYARORSZÁGI ELTERJEDÉSE ÉS
KORÁNAK IRODALMA 22
Bibliafordítások 24
Sylvester János 26
Az magyar nípnek 26
Károli (Károlyi) Gáspár 27
Zsoltárfordítások 28
Szenczi Molnár Albert 28
42. zsoltár 28
A hitvitázó irodalom 29
Heltai Gáspár 29
Száz fabula 29
A REFORMÁCIÓ KORÁNAK VILÁGI IRODALMA 30
Históriás énekek 30
Széphistóriák 30
Líra a reformáció korában 31
Bornemissza Péter 31
Siralmas énnéköm 31
Balassi Bálint 32
Életpályája 32
Balassi Bálint életműve 33
A szerelem költője 35
Szép magyar komédia 35
Júlia-versek 36
Hogy Júliára talála, így köszöne neki 36
Célia-versek 39
Kiben az kesergő Céliárul ír 39
Vitézi énekek 40
Ó én édes hazám… 40
Egy katonaének 40
Borivóknak való 43
TARTALOM 3
„Isteni-dicsíretek” 44
Kiben bűne bocsánatáért könyörgett… 44
Adj már csendességet… 45
SZÍNHÁZ- ÉS DRÁMATÖRTÉNET: DRÁMA A REFORMÁCIÓ KORÁBAN 47
Anglia az Erzsébet-korban 47
Az Erzsébet-kor világképe, avagy „kizökkent idő” 48
William Shakespeare 49
Shakespeare-kérdés 50
A középkori dráma és színjátszás 51
Shakespeare színháza, a Globe 53
Shakespeare dramaturgiája 54
Romeo és Júlia 55
A téma eredete 55
Szerelmi tragédia 55
A végzetszerűség légköre – a tragédia előrejelzése 56
Két szemben álló világ 57
Bonyodalom és katasztrófa 59
A szöveg líraisága 61
Nyelvi virtuozitás 62
Hamlet, dán királyfi 63
A Hamlet-téma eredete 63
Különös idő- és térkezelés 64
Kompozíció 64
Részletező expozíció 65
Drámai szituáció – drámai konfliktus 67
Töprengő hős 69
A bonyodalom fokozódása 70
Késleltetés és végkifejlet 70
Shakespeare szonettjei 72
LXXV. szonett 73
XII. szonett 73
A REGÉNY SZÜLETÉSE 74
A spanyol aranyszázad 75
Miguel de Cervantes Saavedra 76
Don Quijote, az első modern európai regény 77
Egy regény, két világ 77
A mű hatása 80
3. A felvilágosodás irodalmából
AZ EURÓPAI FELVILÁGOSODÁS 108
„Merj gondolkodni” 108
A felvilágosodás korának stílusirányzatai 111
Klasszicizmus 111
Szentimentalizmus 115
EPIKA 116
A modern regény születése 116
Jonathan Swift 117
Gulliver utazásai 117
Társadalmi szatíra 117
Társadalmi paródia 118
Az emberi szellem és erkölcs paródiája 120
Voltaire 123
Candide vagy az optimizmus 124
TARTALOM 5
Ironikus ábrázolásmód 124
Tézisregény 124
Utaztató (pikareszk) regény 125
„Műveljük kertjeinket” 127
Montesquieu 128
Perzsa levelek 128
Jean-Jacques Rousseau 129
Értekezés az emberi egyenlőtlenség eredetéről és alapjairól 129
Emil vagy a nevelésről 130
Johann Gottfried Herder 131
Eszmék az emberiség történetének filozófiájáról és más írások 131
SZÍNHÁZ- ÉS DRÁMATÖRTÉNET 132
Molière 132
Életpályája 132
A francia klasszicista dráma 133
A francia klasszicista komédia 133
Tartuffe 134
Az ostorozott bűn 135
Mesteri expozíció 135
Bonyodalom 137
A címszereplő megjelenése 137
Tetőpont, megoldás 139
A fösvény 142
Az ostorozott bűn 142
Klasszikus drámai szerkezet 142
Expozíció 142
A bonyodalom megjelenése és kibontakozása 143
Tetőpont 144
Megoldás 145
A komikum forrásai 145
Harpagon jellemzése 146
NÉMET VAGY WEIMARI KLASSZIKA 147
Johann Wolfgang Goethe 147
Az ifjú Werther szenvedései 149
Faust 150
Doktor Faustus 151
Friedrich Schiller 154
Ármány és szerelem 154
LÍRA 155
Johann Wolfgang Goethe 155
Vándor éji dala 155
A Tündérkirály 156
Robert Burns 157
Burns költészetének jellemzői 157
Falusi randevú 158
John Anderson, szívem, John 159
6 TARTALOM
William Blake 159
Költészete 160
A bárány 160
A tigris 160
TARTALOM 7
A megelégedettség illúziója 202
Osztályrészem 202
Elégiák 204
A közelítő tél 205
Levéltöredék barátnémhoz 207
Episztolák, epigrammák 208
Vitkovics Mihályhoz 208
Napóleonhoz 208
Kisfaludy Sándor és Kisfaludy Károly 209
Mohács 210
Kölcsey Ferenc 211
Új utakon 213
„Szélsőségek között hányódó kedély” 214
Vanitatum vanitas 214
Himnusz 216
Zrínyi dala 218
Az utolsó évek kétségbeesése 219
Zrínyi második éneke 219
Nemzeti hagyományok 221
Parainesis 221
Katona József 224
Bánk bán 225
A Bánk bán témája 225
A Bánk bán kompozíciója 225
A dráma szerkezete és cselekménye 226
Expozíció és a bonyodalom megjelenése 226
A bonyodalom kibonatkozása 227
A tetőpont 228
A megoldás 229
A szereplők csoportosítása és jellemzése 230
A király és köre 230
Bánk és köre 230
Gertrudis és köre 231
Értelmezési lehetőségek 232
A dráma nyelvezete és verselése 232
A Bánk bán utóélete 233
Irodalom és tévéjáték 234
8 TARTALOM
Az angol romantika második nemzedéke 243
Lord George Gordon Noel Byron 244
Don Juan 245
Percy Bysshe Shelley 246
Óda a nyugati szélhez 246
John Keats 246
Óda egy görög vázához 246
Edgar Allan Poe 247
A Morgue utcai kettős gyilkosság 248
A holló 249
Jane Austen 250
Büszkeség és balítélet 250
A regényvilág 250
A család 250
Tárgyilagos elbeszélő 250
A NÉMET ROMANTIKA 252
E. T. A Hoffmann 253
Az arany virágcserép 253
Heinrich Heine 254
A dalok könyve 254
A dal szárnyára veszlek 255
Memento 255
Loreley 255
A FRANCIA ROMANTIKA 256
Harc a klasszicista ízlés ellen 256
Victor Hugo 257
„A költő” 257
A párizsi Notre-Dame 258
A nyomorultak 259
AZ OROSZ ROMANTIKA 260
Társadalmi háttér 260
Alekszandr Szergejevics Puskin 260
Jevgenyij Anyegin 262
A lírai főhős 262
A mű irodalmisága 263
Az epikus hősök 264
Anyegin 265
Lenszkij 266
Olga 266
Tatjana 266
A pikk dáma 268
KÖZÉP- ÉS KELET-EURÓPAI ROMANTIKA 269
A LENGYEL ROMANTIKA 269
Adam Mickiewicz 270
A lengyel anyához 270
TARTALOM 9
6. A magyar romantika irodalma
VÖRÖSMARTY MIHÁLY 272
Életpályája 272
Csongor és Tünde 274
Szózat 280
A versforma 280
Retorikus szerkezet 281
Ódák 285
Gondolatok a könyvtárban 286
Az emberek 288
Szerelmi költészete 290
Késő vágy 290
Ábránd 290
A merengőhöz 291
Világos után 292
Előszó 292
A vén cigány 294
PETŐFI SÁNDOR 297
Pályakép 297
A család 297
Diákélet 297
Vándorévek 298
Az elismert költő 299
Fordulópont 299
Petőfi és a szabadságharc 300
Petőfi költészete 302
Petőfi népies költészete 302
Népies helyzetdalok, életképek 303
A borozó 303
Ez a világ amilyen nagy 303
Hortobágyi kocsmárosné 304
Szeget szeggel 304
A négyökrös szekér 305
Családi líra 307
Egy estém otthon 307
Vígeposz 308
A helység kalapácsa 308
Új művészeteszmény 309
A természet vadvirága 309
A romantikus individulizmus költője 310
Csalódások és kudarcok 310
Fa leszek, ha… 311
Felhők 311
A bánat? egy nagy oceán… 312
A romantikus közösségi költészet korszaka 313
„Szabadság, szerelem!” 313
10 TARTALOM
Egy gondolat bánt engemet 314
Az ítélet 315
A XIX. század költői 316
Hitvesi költészet 317
Reszket a bokor, mert… 317
Beszél a fákkal a bús őszi szél… 319
Szeptember végén 319
Minek nevezzelek? 321
Tájköltészet 322
A puszta, télen 322
Kiskunság 324
Petőfi költészete a forradalom és a szabadságharc idején 325
Nemzeti dal 325
Politikai versek 326
Fekete-piros dal 327
Európa csendes, újra csendes… 327
A költő-apostol 329
Az apostol 329
JÓKAI MÓR 332
Pályakép 332
Gyermekkora 332
Pályakezdése 332
Írói kibontakozása 333
Az utolsó évek 334
Jókai írásművészete 336
Epikus források 336
Jókai kisepikája 338
A tengerszem tündére 338
A huszti beteglátogatók 340
Az arany ember 341
Összefogott szerkezet 341
A regény mítoszi alapszövete – Görög és zsidó-keresztény mítoszi
és irodalmi utalások 343
TUDOMÁNYOS ÉLET A ROMANTIKA KORÁBAN 345
A szervezett kulturális élet kialakítása 345
Erdélyi János 346
Bajza József 347
Toldy Ferenc 348
TARTALOM 11
KEDVES TANÁROK ÉS DIÁKOK!
Témacím
Kép
Altéma
címe
Képaláírás
Magyarázó
jegyzetek Fogalom-
magyarázat
Kéthasábos
szöveg:
olvasmányok,
háttér-
ismeretek
14 ÚTMUTATÓ
11–53.
1. A reneszánsz irodalma
A REFORMÁCIÓ VALLÁSOS IRODALMA
FELADATOK
16 A RENESZÁNSZ IRODALMA
A reformáció létrejöttének közvetlen oka az
Ê A római katolikus egyház
egyház válsága volt, melyet a pápaság belső viszálya, megújítására a 16. század
korrupt hatalomgyakorlása, illetve az elvilágiasodott előtt több kísérlet is tör-
papi életforma idézett elő.Ê A reneszánsz pápák, tént. A 14. században John
Wycliffe (1320?–1384), a
érsekek pazarló udvartartást vezettek, költséges „reformáció hajnalcsilla-
építkezésbe fogtak, drága emlékműveket rendeltek ga”, egyetemi tanár, bib-
maguknak (például . Gyula és . eó pápa). Bevé- liafordító, a katolikus egy-
ház romlásának okaként John Wycliffe
teleik növelése érdekében zarándokéveket hirdettek,
nevezte meg, hogy a pa-
búcsúcédulákat árultak, melyek a Mennyország pok félnek a krisztusi szegénységtől, az egy-
belépőjegyei” voltak. A papság erkölcsi romlásáról házatyák erkölcstelen, világi életet élnek.
már Boccaccio is gúnyolódva írt a Dekameronban. Tagadta a pápaság isteni eredetét, a szerzetes-
séget, elvetette a cölibátust, a papi nőtlenséget,
A reformáció megjelenését a 14–15. századi s meghirdette a „sola Scriptura” (’egyedül az
gazdasági, társadalmi és tudományos változások Írás [= Biblia]’) tanát. A reformáció előfutára
készítették elő. A 1 14. században a kereskedelem volt Jan Hus is (Husz János, 1369–1415),
a huszitizmus atyja, cseh
és az ipar fejlődése új társadalmi réteg, a polgárság pap, „előreformátor”, aki
megszületését eredményezte, a hagyományos társa- Wycliffe követőjeként a ka-
dalmi csoportok is polgárosodtak. A természettu- tolikus egyház elvilágia-
sodásával szemben a kato-
dományos felfedezések, az antik kultúra tanulmá-
likus egyház megújítását,
nyozása, a 1 . századi neoplatonizmus új kulturális a krisztusi tanok követé-
korszakot, a reneszánsz humanizmus korszakát sét sürgette. A konstanzi
hozta el. zsinat ezért eretneknek
nyilvánította, s 1415-ben
A reformáció megjelenésének kulturális előz- máglyahalálra ítélte. Jan Hus
ményei közül ki kell emelni a humanista tudó-
sok antik szövegvizsgálatait, bibliaértelmezé-
seit, illetve bibliafordításait. Különösen fontos
Rotterdami Erasmus (1466–1536)Ë németalföldi · Rotterdami Erasmus kora egyik legnagyobb
humanista tudós, goston-rendi szerzetes mun- tudósa és írója volt. Családjáról keveset tudunk.
A „Rotterdami” vezetéknevet ő maga vette
kássága, aki utherre is nagy hatással volt. fel, tisztelegve szülővárosa előtt. 1492-ben
Az anyanyelven tartott istentiszteletek, az Ágoston-rendi szerzetessé szentelték, ám látva
anyanyelven olvasható Biblia és énekeskönyvek, a katolikus egyház általa merevnek és szigorú-
nak tartott szabályait, kérvényezte felmentését,
az iskolaalapítások és a könyvnyomtatás tet- melyet X. Leó pápa 1495-ben engedélyezett.
ték lehetővé, hogy a reformáció egész Európában Döntően irodalommal és teológiával fog-
elterjedjen. „Aprotestánsegyetemeklétrejöttükszellemi lalkozott. Kora képmutatásainak állított gör-
be tükröt A balgaság dicsérete című irodal-
táptalaját a reformációban találták meg. […] Witten-
mi művében. Teológiai tevékenysége közül
berg, majd később Lipcse egyetemére özönleni kezdtek kiemelkedik szövegkriti-
akülföldidiákok–Angliából,Skandináviából,Itáliából, kai munkássága. A latin
Kelet-Európából és Magyarországról. Akik ide jöttek, Vulgata szövegét össze-
vetette a görög eredeti-
azok főleg teológiát és humán tudományokat kívántak vel, s 1516-ban kiadta az
tanulni. 1550-ben a beiratkozott lipcsei diákok egyhar- általa készített, nyomta-
madakülföldi.Ajénaiegyetemenosztrákok,magyarok, tott görög–latin nyelvű
Újszövetséget. Ezt a fordí-
lengyelekéscsehektanultak.” (Mikonya György) tást használta fel Luther,
A reformáció kora a hitviták kora is. A katoli- amikor német nyelvre for-
kusok és protestánsok, illetve a protestáns felekeze- dította az Újszövetséget.
Rotterdami Erasmus
tek egymással is vitáztak (például Kálvin és zervét).
Luther-rózsa,
az evangélikus
egyház jelképe
18 A RENESZÁNSZ IRODALMA
Karl Aspelin: Luther elégeti
a pápai átokbulla
egy példányát (1885)
Luther halála után – tanai alapján – jött létre delmek szabadon választhatnak a két felekezet
a lutheránus, azaz evangélikus egyház, melynek között: a katolikus vagy az evangélikus vallást (de
szimbóluma az úgynevezett Luther-rózsa. 1555- csak ezt a kettőt) követhetik: „Cuius regio, eius reli-
ben az augsburgi vallásbéke zárta le a vallás- gio” (= „Akié a föld, azé a vallás.”)
háborút. Az augsburgi dokumentum alapján a • Forrás: Richard Friedenthal: Luther élete és kora
lutheri vallás egyenrangú a katolikussal, a feje-
O
RIPTURA
RIA
L
„Sola Scriptura” (1) – „Egyedül az Írás ( Biblia) által.” A Biblia su- U
SOLA
SOLA S FIDE
gallt írás, sten szava. Egyedül”, önmagában elegendő magyarázat, nem C
SC
20 A RENESZÁNSZ IRODALMA
hajtott végre, ezzel rendet teremtett a városban. ¶ Kálvin János tanítása nyomán jött létre a reformá-
Felállította a konzisztóriumot (egyháztanács), tus egyház. (Valójában minden protestáns feleke-
mely kilenc lelkész és tizenkét, a tanács által vá- zet a reformáció híve, a magyarországi reformá-
lasztott világi tagból, presbiterből állt. Feladatuk tus felekezetek megnevezésben a „református”
az egyházi élet és a nép erkölcsi életének felügye- szóval a kálvini egyházat nevezzük.) A református
egyháznak több jelképe is van, a két legelterjed-
lete volt, azaz ők gyakorolták az egyházi hatalmat.
tebb: a Kálvin-csillag és a kakas. A református
Szigorú fegyelmet követelt meg, a városban templomok tornyán ezek a szimbólumok lát-
megtiltotta a paráznaságot, a kártyázást, a része- hatók. A Kálvin-csillag Jézus szimbóluma, akit
geskedést, a durva és kihívó viselkedést. A bűnö- a Jelenések könyvében (22:16) így idéz János:
söket pénzbírsággal sújtották, szégyenfához kö- „Én vagyok Dávid gyökere és új hajtása, a fényes
tötték vagy eltiltották az úrvacsorától. hajnalcsillag”, mely új nap, új élet kezdete. A csil-
1553-ban felismerték Genfben az inkvizí- lag az isteni kegyelem és vezetés jelképe. A kakas
ció elől ide menekülő Szentháromság-tagadó is a hajnalt, az új napot hirdeti. Figyelmeztet
Szervét Mihályt. Kálvin kérésére feltartóztatták, az éberségre, a következetes hűségre, mellyel
hitvitájuk után a tanács Szervétet könyveivel Krisztus visszatérését várják a keresztények.
együtt máglyahalálra ítélte.
1559-ben teológiai akadémiát alapított Genf-
ben, itt tanított, ide hívta munkássága folytató-
jának kijelölt barátját, Béza Tódort (Théodore de
Bèze).
1564 májusában halt meg, kérésére egyszerű
imával jeltelen sírba temették.Ê
KÁLVIN TANAI
n „PredestinációnakIstennekaztazörökrendelkezésétnevezzük,amellyelönma-
gábanelvégezteazt,hogyakarataszerintmitörténjékmindenegyesemberrel.
Ugyanisnemegyformaállapotravannakteremtve,hanemegyeseknekörökélet
vanelőreelrendelve,mígmásoknakörökkárhozat.Tehátaszerint,hogyvalame-
lyikemberezeknekacéloknakazegyikérevagymásikárateremtetett,mondjuk
azt,hogyéletrevagyhalálravanelrendelve.”
Kálvin János: Institutio.Akeresztényvallásrendszere
A REFORMÁCIÓ MAGYARORSZÁGI
ELTERJEDÉSE ÉS KORÁNAK IRODALMA
A magyarországi reformáció igen nehéz történelmi korszakban bontakozott
ki. Magyarország Habsburg-uralom alatt állt, illetve ekkor vívta törökelle-
nes küzdelmeit. A három részre szakadt Magyarország a kultúrával védte
identitását. A magyarországi reformáció a német, svájci reformációval egy
időben jelentkezett. Magyar diákok tanultak a német, németalföldi és svájci
egyetemeken, például ittenbergben, ürnbergben, eidenben, euven-
ben, Genfben. Híres reformátorokat hallgattak, akiknek eszméit hamar el
tudták terjeszteni Magyarországon.
A protestáns eszmék meghonosodását segítette, hogy a katolikus Habs-
burgokkal szembenálló erdélyi fejedelmek, magyar nemesek és polgárok a
protestáns felekezetek mellé álltak, a szabad királyi városok lakosságának
nagy része pedig német eredetű volt, akik szoros kapcsolatot ápoltak az
anyaországgal, így korán megismerték a reformáció tanait.
A protestáns nemesség és polgárság a nemzeti függet-
Ê Pápán, Sárospatakon és Debrecenben lenség és azonosságtudat megteremtése egyik eszközének
református kollégium, Brassóban és
Bártfán lutheránus, Kolozsváron uni-
tekintette a reformációt. Ezért iskolák és nyomdák alapí-
tárius iskola kezdte meg működését. tását támogatták.Ê Az anyanyelvű kultúra általánossá
válása a reformáció egyik legnagyobb eredménye.
22 A RENESZÁNSZ IRODALMA
A reformáció irodalmi alkotásai elsősorban a hitterjesz-
tést, a hitvitákban a felekezetek igazának győzelmét szolgálták.
A 1 . századi lakosság döntő része még írástudatlan volt, a könyv-
nyomtatás ebben a korban kezdődött. A reformáció irodalmi mű-
fajai így erősen kötődtek a szóbeli előadáshoz, a közösség-
ben elhangzó énekekhez, beszédekhez. eladatuk a hallgatóság
meggyőzése volt, ezért más felekezetekkel vitázó, az adott egyház
tanításait igazoló példázatos, olykor moralizáló művek születtek,
melyeket a hallgatóság könnyen megértett.
A magyar irodalmi élet létrejöttének első jelentős kor-
szaka a reformáció kora.
orrás: dr. Győri . János: A magyar reformáció irodalmi hagyományai Bitskey
stván: Hitvitáktüzében Horváth János: Areformációjegyében:aMohácsutánifél-
századmagyarirodalomtörténete Nyomdagép
A 16. század első évtizedeiben – a középkor ké- gyar nyelven, melylyet az görög és diák nyelvből
sei hajtásaként – új virágzásnak indult ugyan a újonnan fordítánk az magyar nípnek keresztyén
magyar nyelvű kolostori irodalom, de a szellemi hütben való íppülísíre. A könyvet saját nyomdá-
életre a reformáció nyomta rá a bélyegét. A szá- jában adta ki Sárvár-Újszigeten 1541-ben. Ez a
zad legnagyobb szabású vállalkozása a magyar Magyarországon előállított első magyar nyelvű
nyelvű Biblia létrehozása volt. 15. századi előzmé- könyv. (A nyomtatóműhelyt Nádasdy Tamás állít-
nyekre s többféle részfordításra is támaszkodva a tatta fel Sylvester számára.) Fordítása Komjátié-
munka sokáig elhúzódott, s csak a század utolsó nál sokkal világosabb, magyarosabb, érthetőbb.
évtizedében fejeződött be. A három „szent nyelv” (héber, görög, latin) bir-
Legelőször a reformáció szempontjából leg- tokában a sugalmazott szöveg tolmácsolásának
fontosabb újszövetségi könyv, Az szenth Pál le- pontosságára törekedett: a Vulgatát nem tekin-
velei magyar nyelven hagyta el a nyomdát Krak- tette egyedüli forrásnak, az eredeti görög szö-
kóban 1533-ban. Fordítója Komjáti Benedek volt. veghez nyúlt vissza.
Néhány évvel később, 1536-ban Bécsben meg- A teljes Biblia lefordítása több tudós írónk
jelent az Új Testamentum is Pesti Gábor fordítá- tervei közt is szerepelt. Bencédi Székely István
sában. Ez valójában nem tartalmazza az összes magyarázatos zsoltárfordítása – Zsoltárkönyv –
újszövetségi könyvet, csak a négy evangéliumot. Krakkóban készült 1548-ban. Könyve ajánlásában
A teljes Újszövetséget Sylvester János (1504?– azt ígéri, hogy „hat rövid napon” (= nemsokára)
1552) fordította magyarra: Új Testamentum ma- az egész Bibliát kibocsátja. Nem tudjuk, mi tör-
Johannes Gutenberg (1400 körül–1468) A teljes német Biblia 1534-ben jelent meg
mainzi nyomdász legszebb munkája, Luther fordításában
a kézi festéssel gazdagon díszített,
42 soros Biblia 1450–1456 között készült
24 A RENESZÁNSZ IRODALMA
Heltai Gáspár Agendájának címlapja A vizsolyi Biblia címlapja (1590)
(Kolozsvár, 1559) Visol = Vizsoly, Borsod-Abaúj-Zemplén megyei község
BIBLIAFORDÍTÁSOK 25
Sylvester János
AZ MAGYAR NÍPNEK…
Az új hit, a reformáció prédikátorai, írói többsé-
gükben nagy műveltségű, több nyelven tudó,
külföldi egyetemeken tanult humanista tudósok
voltak. Munkásságuk révén terjedt el szélesebb
körben s már magyar nyelven a reneszánsz kul-
túra és világszemlélet is. Sylvester János például
bibliafordítása elé verses ajánlást írt: Az magyar
nípnek, ki ezt olvassa. Tizenkét kifogástalan diszti-
chonból áll ez az ajánlás. Zengőbb antik mértékű
verssorokat a 19. századig senki sem írt magyar
nyelven. Ez annál is meglepőbb, mert nem tudunk
ilyen időmértékes magyar verses előzményekről.
Sylvester a már kinyomtatott ívek javítása közben
véletlenül vette észre, hogy nyelvünk tökéletesen
alkalmas antik mértékes versek írására. Nemzeti
büszkeség árad pártfogójához, Nádasdy Tamás-
hoz írt lelkendező leveléből:
FELADATOK
26 A RENESZÁNSZ IRODALMA
Károli (Károlyi) Gáspár
n „ …szabad mindenkinek az Isten házába ajándékot vinni; egyebek vigyenek
aranyat,ezüstöt,drágaköveket,énaztviszem,amitvihetek,tudniillikmagyar
nyelvenazegészBibliát.”
Károli vallomása, részlet az Előszóból
Károli Gáspár (1529 v. 1530– Deák Árpád: Károli Gáspár szobra (1995)
1592) eredeti családneve: Ra- Károlyi Gáspár Múzeum, Gönc
dics vagy Radicsics. A család-
járól keveset tudunk, partiumi A támogatók – többek között
mezővárosi polgárok voltak. Rákóczi Zsigmond segítségével
Károli Gáspár Nagykárolyban – a vizsolyi Rákóczi-udvarházban
született, szülővárosa nevét vándornyomdát építettek, s itt
később vette fel. A latin név- nyomtatták ki 800 példányban a
változatot (Caspar Caroli) for- Bibliát. Ebből a 800 példányból
dították a kor szokásai szerint 57 maradt ránk. A nyomdász a
Károlinak. református lengyel Mantskovits
1556-tól a wittenbergi egye- Bálint volt, aki Bornemisza Péter
temen tanult, Melanchthon volt nagy hatással rá. hívására érkezett Magyarországra. Szenczi Mol-
1563-ban lett az Abaúj megyei Gönc – akkor nár Albert volt a segédje, ő hordta át a kéziratot
jelentős mezőváros – református lelkésze. Göncről Vizsolyba.
Az 1580-as években kezdte el lelkésztársaival Károli nem sokkal a Biblia kiadása után, 1592-
fordítani a Bibliát. ben hunyt el.
A hatalmas, fólió (kétrét hajtott) alakú kötet 1590 júliusában került ki a prédikáció: istentisztele-
ten tartott papi szónoklat;
sajtó alól.Ê Az Előszóban Károli a Vulgatára, a Septuagintára hivatkozik mint
szentbeszéd
fő forrásra, de más bibliafordításokat is megnevez.
A KároliBiblia jelentőségéről Benda Kálmán akadémikus így ír:
Ê A teljes cím:
A Szent Biblia azaz:
n „Belőletanultakaprotestánsiskolákban,belőleidéztekatemplomiszószékeken,
Istennek ó- és új
igensokcsaládbanezvoltazegyetlennyomtatottkönyv.Aprédikációk révén Testamentumának
azokhoziseljutott,akikírástudatlanokvoltak.Hatásakorántsemszorítkozott próféták és apostolok
a reformátusvallásúakra,kiterjedtamagyarulbeszélőkegészére.Nincs még által megíratott szent
könyvei
egy magyar könyv, amely négyszáz év alatt hatásában vetekedhetne vele.
Kifejezései,nyelvifordulataiésképeibekerültekamindennapibeszédbe,meg- A vizsolyi biblia
gyökereztekanépnyelvébenésaziro-
dalomban egyaránt. Nagy része volt
az egységes modern irodalmi nyelv
kialakításában, amely a társadal-
mi különbségeken felül összefogta a
magyarul beszélőket, bármelyik val-
lásfelekezethez is tartoztak, s ezzel
megteremtette az egységes magyar
nemzeti műveltség alapjait.”
&b œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
œ œ œ œ œ
|
œ
Mint a szép hű - vös pa - tak - ra, A szar - vas kí - ván - ko - zik,
œ
Lel - kem Is - tent úgy ó - hajt - ja, És hoz - zá fo - hász - ko - dik.
&b œ œ œ œ œ œ œ
|
œ œ œ œ œ œ
|
&b œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
|
28 A RENESZÁNSZ IRODALMA
A HITVITÁZÓ IRODALOM
Mivel a reformokat sürgető, egymással is vitatkozó vallási felekezetek kiszakadtak a katolikus egyház-
ból, követőket, támogatókat keresve igyekeztek az embereket hittételeikről meggyőzni, ezért a prédi-
kátorok szóban és írásban is vetélkedtek egymással. Elsősorban a protestánsok a katolikusokkal, de a
protestáns felekezetek egymással is vitába szálltak. A vita a katolikus megújulás korában is folytatódott.
A hitvitázó irodalom legelterjedtebb műfajai: a vitairatok, illetve a vitadrámák.
A 16. században híres vita folyt Bornemisza Péter református és Telegdi Miklós katolikus prédikátor,
illetve Méliusz Juhász Péter református és Dávid Ferenc unitárius lelkész között. Legismertebb vitadrá-
mánkat Sztárai Miklós írta Az igaz papságnak tiköre címmel.
Heltai Gáspár
Heltai Gáspár (?1510–?1574) életéről keveset tu- dett a lutheránus vallással, s áttért az evangéli-
dunk. A Szeben megyei Heltauban (magyarul: kus hitre. Élete utolsó harmadában Dávid Ferenc
Nagydisznód), született német ajkú szász család- unitárius lelkész híveként maga is unitáriussá lett.
ban. Bár német anyanyelvű volt, s állítólag csak későn
Fiatalkorában katolikus papként ténykedett, tanult meg magyarul, magyar nyelven írt művei
majd Wittenbergben tanult, ahol megismerke- európai színvonalú alkotások.
Száz fabula
A reformáció és a reneszánsz szellemének terjedésével párhuzamosan íróink
új erkölcs kialakítására, népszerűsítésére is törekedtek. Ezt a célt szolgálták a
görög Aiszóposz (Ezópusz) példázatos fabuláinak magyar nyelvre való átül-
tetései. A bibliafordító esti Gábor 1 -ban nyomtatta ki Bécsben Ezópusz
fabuláit. Meséi rövidek, tömörek, s mindegyik után egy-egy háromsoros, bo-
korrímes strófában fejti ki esti a mese értelmét”.
Heltai Gáspárnak első jelentős műve is erkölcsjavító célzatú: A ré-
szegségnekéstobzódásnakveszedelmesvoltárólvalódialógus(1 2, Kolozsvár).
Két kolozsvári polgár beszélget benne: a józan polgárrá lett Antal a részeg-
ség és a tobzódás veszélyeire figyelmezteti a züllés útjára jutott barátját, De-
metert. A Száz fabula 1596-os
1 -ban Kolozsváron adta ki me- FELADATOK kiadásának címlapja
séit Százfabula címmel. Ebben Aiszó-
posz görög író példázatos állatmeséit, 1. Válasszatok ki egy számotokra kedves Heltai-fabulát,
és értelmezzétek át, teremtsétek meg saját fabulava-
fabuláit írta át protestáns erkölcsneme-
riánsotokat! Ti milyen tulajdonságot, jellegzetes kortüne-
sítő céllal.Ê tet állítotok írásotok középpontjába?
2. Fogalmazzátok meg, szerintetek miért népszerű Heltai
Ê Írt értekező prózát (Háló, 1570) és fabulagyűjteménye a kortársak, de a mai olvasók körében
történeti művet is Chronica az ma- is!
gyaroknak dolgairól (1575) címmel,
3. Az 1980-as években a Magyar Televízió Richly Zsolt (1941–
melyben többek között Bonfini tör-
2020) rendezésében rajzfilmsorozatot készített Fabulák –
téneteit egészítette ki a főként Zsig-
mondról és a Hunyadiakról szóló Heltai Gáspár mesél címmel. Foglald össze, miért válhatott
kalandos és regényes történetekkel. könnyen gyermekmesévé Heltai műve!
Széphistóriák
A 1 . század második felében a világi témájú verses epikai alkotások igazi
bestsellerek lettek, a vásári ponyvák kedvelt darabjai, melyek célja vállaltan
a szórakoztatás volt. zerepük azonban felbecsülhetetlen: olvasóközön-
séget teremtettek, témáik későbbi irodalmi alkotásokban is megjelentek.
A 1 . század második felében több mint 2 széphistória született. Vala-
mennyi a szerelemmel, a szerelmes párok hányattatásaival foglalkozott.
A reneszánsz novellairodalom erotikája szólalt meg magyarul ezekben a
szép elbeszélő költeményekben.
A széphistóriák elsősorban a mindennapi magatartás kultúráját, a társal-
gás stílusát, az ízlés csiszolását szerették volna szolgálni. Utóéletét és mű-
vészi értékeit tekintve a leghíresebb a HistóriaegyÁrgirus nevűkirályfirólés
egytündérszűz-leányrólcímű, melynek vélhetően Gergei Albert a szerzője.
A széphistória a 1 . század legvégén jelent meg.
orrás: emeskürty stván: Amagyarirodalomtörténete
30 A RENESZÁNSZ IRODALMA
Líra a reformáció korában
Bornemisza Péter
SIRALMAS ÉNNÉKÖM…
A 16. század kiemelkedő, harcos protestáns pré-
dikátora Bornemisza Péter (1535–1584). Az euró- Ê A vers nem jelent meg nyomtatásban (csak 1912-
pai műveltségű tudós Balassi Bálint nevelője volt. ben), egy erdélyi földesúr versalbumában maradt
fenn Cantio optima („nagyon szép ének”) címmel.
Egész élete harccal, bujdosással és meneküléssel
A külföldi egyetemre készülő, 23 éves Bornemisza
telt, s közben írta és saját nyomdájában ki is adta
feltehetőleg 1557-ben, Huszt várának elfoglalása
több ezer oldalas prédikációs köteteit. Balassi után írta költeményét.
előtt ő szerezte a magyar líra első világi remekét,
a Siralmas énnéköm… kezdetű panaszdalt (a buj-
dosóversek hosszú sora fogja majd követni).Ê
Különös a formája: hat háromsoros, páros szülővárosának is. (Pesten született; 1541-ben,
rímű, refrénnel ellátott strófából áll; a refré- Buda elestekor – árva gyermekként – kellett me-
nek önmagukkal rímelnek a szakaszok végén. nekülnie.) A három „pogánytól” dúlt áldott haza
Balladisztikus sűrítéssel, szinte egyetlen sóhajban és a hontalanná vált tudós-poéta sorsa egymás-
foglalja össze a haza tragédiájával összefonódó ra kopírozódik, azonosul egymással: mindketten
egyéni sors fájdalmát: istenhozzádot mond az „ál- üldözöttek. A keserű refrén értelme: vajon lesz-e,
dott Magyarország”-nak és szűkebb otthonának, s ha igen, mikor lesz Budában lakása.
FELADATOK
1. Történelmi ismereteitek alapján igazoljátok, hogy a lírai én panasza konkrét tényeken nyugszik!
2. Értelmezzétek az „áldott Magyarország” szókapcsolatot! Említsetek köznyelvi és irodalmi példákat a kife-
jezés továbbélésére!
3. Vessétek egybe a költeményt Janus Pannonius Búcsú Váradtól című versével! Milyen egyezéseket és el-
téréseket tapasztaltok?
32 A RENESZÁNSZ IRODALMA
1579 nyarán 50 lóval járó hadnagyságot vál-
¶ Erőszakos földesúrként ugyanazt a féktelen, tom-
lalt Egerben. Négy esztendőt szolgált itt, jelesen
boló, a földi örömöket élvező életet élte, mint kora
vitézkedve a törökkel, de 1582-ben – állítólag főnemesei általában. Balassi nemcsak öntörvényű
összeférhetetlenség miatt – távoznia kellett. főúr volt. Kiemelkedő tájékozottsága, nyelvisme-
Hogy zavaros anyagi ügyeit rendezze, 1584 kará- rete és olvasottsága alapján kora egyik legmű-
csonyán érdekházasságot kötött első unokatest- veltebb emberének számított. A magyar mellett
vérével, Dobó Krisztinával, Dobó István lányával, még nyolc nyelven beszélt: latinul, szlovákul,
s hozományként elfoglalta Sárospatak várát. Ez- horvátul, lengyelül, románul, törökül, németül és
zel a vérfertőzés és a felségsértés vádját vonta olaszul. Rimay János (1570–1631, magyar késő
magára. Hiába tért át a katolikus hitre, házassá- reneszánsz költő, Balassi követője) szerint csehül
is beszélt, nótajelzései alapján értette a horvá-
gát érvénytelenítették. Anyagi gondjai növeked-
tot, a szlovént és az oláhot. (Eckhardt Sándor)
tek, szerelmi botrányai fokozták rossz hírét. Egy-
A klasszikusokon kívül kitűnően ismerte és fordí-
re lejjebb csúszott a társadalmi ranglétrán.Ê Egy totta a 15. és a 16. századi újlatin költészetet is.
ideig Érsekújváron szolgált lovas hadnagyként,
de a főkapitány hamarosan kiutasította a várból,
mert felesége beleszeretett. Vakmerő házassági
reményeket táplált az időközben özveggyé vált Célia név, de az bizonyos, hogy valódi élmény
Losonczy Anna iránt (1588). A dúsgazdag asz- húzódik meg ezeknek az udvarló verseknek a
szony azonban hallani sem akart már a rossz hírű hátterében.
és vagyontalan emberről. Balassi 1591-ben tért vissza Magyarországra.
1590 tavaszán Balassi Bálint a lengyelországi Megtépázott hírnevét a török elleni, 1593-ban
Debnóban Wesselényi Ferencnél vendégeske- megindított „hosszú háborúban” szerette vol-
dett, ki a néhai lengyel királynak, Báthory Ist- na helyreállítani. 1594. május 19-én Esztergom
vánnak volt a kamarása. A korábbi szakirodalom ostromakor megsebesült. Mindkét combját
házigazdája feleségét, Szárkándi Annát azono- ólomgolyó járta át, s e sebtől 1594. május 30-án
sította az ekkor keletkezett Célia-versek ihlető- meghalt. Ekkor még csupán néhány barát tudta,
jével, az újabb kutatások alapján azonban ez hogy aki örökre eltávozott, a magyar nyelv addigi
megalapozatlan. Egyelőre nem tudjuk, kit rejt a legnagyobb művésze volt.
BALASSI BÁLINT 33
n „Hangja évszázadon át visszhangzott. Csokonaiig ő jelentette a költőt.
Ma pedig éppúgy vélekedünk «az elmés, tudós Balassá»-ról, mint kor-
társa, tanítványa, első kiadója, Rimay János, aki, az akkori lantosokhoz
mérveőt,aztírta,hogyolyan,«mintazsasaztöbbaprómadarakelőtt».”
• Kosztolányi Dezső: BalassiBálint
A kompozíciós szerkesztési elvet Gerézdi Rabán irodalomtörténész mutatta először ki. Ő Dante Isteni
színjátékát vélte Balassi kompozíciós mintájának, azaz 3×33 és 1 bevezető vers, egy 99 sorból álló Szent-
háromság-himnusz alkotta volna a kompozíciót. Eszerint a 33 istenes verset 33 vegyes témájú, majd
33 Júlia-vers követi. A versgyűjtemény a költő korai és váratlan halála miatt nem készült el, mindössze
10 istenes vers született meg.
Más vélekedés szerint 2×33 versben gondolkodott a költő. Az első 33 vers a „Gyerekségétől fogva
házasságáig” szerzett énekei (Anna-versek), míg a második 33 vers a házasságát követően született
versek (Júlia-versek), így a teljes versgyűjtemény, a 66 vers egy lélek fejlődéstörténetének tükrei. (Var-
jas Béla)
34 A RENESZÁNSZ IRODALMA
A szerelem költője
BALASSI BÁLINT 35
Júlia-versek
etrarca hatása érezhető azokon az érett nagy verseken is, amelyeket
főleg 1 -ban írt és részben küldözgetett hiába az özveggyé lett
osonczy Annának, Júliának”. A költemények ugyan nem hozták meg
a várt szerelmi diadalt, Balassi viszont nagy költői tudatossággal vers-
ciklussá, magyar „Daloskönyvvé” szervezte verseit. Ezek a szerkesztés
eredményeképpen a boldog találkozás ujjongó örömétől a lemondás
teljes reménytelenségéig széles érzelmi skálán helyezkednek el. Júlia la-
kóhelye is valami távoli idegen ország, soha el nem érhető paradicsom,
ahová legfeljebb a darvak juthatnak el, de a „gyászruhás,idegenbenveszettül
bujdosózarándok” soha.
A költemények a Balassa-kódex34.darabjával kezdődnek és az 58.vers-
Magyar női viselet
sel fejeződnek be. „EzazJúliárólszerzetténekeknekavége” olvashatjuk
a 16. századból
az 58. után. A 1 . századi másoló így vezeti be ezt a dalfüzért:
n „ Ezekután–ti.aházasságáigszerzetténekekután–immárakikkövetkez-
nek,azokatmindkiketházasságába,kiketafelesígítülvalóelválásaután
szerzett.JobbríszreavirágénekeketinkábbmindJuliárul,melynevéreazért
keresztelteazszerelmesét,hogyarígipoétákatebbeniskövesse.Kikközül
OvidiusCorinnának,JoannesSecundusJuliának,MarullusNeéránakne-
vezteszeretűjét.”
A Júlia-költemények kifinomult stílusa, tökéletes ritmikája, újszerű
Balassi-versszak strófaszerkezete (ekkor alakult ki az ún. Balassi-versszak), szimmetrikus
(-strófa): kilenc sorból álló
reneszánsz kompozíciója, érzelmi fejlődésmenetet tükröző összefüggés-
strófaszerkezet; a belső
rímek az egyes hosszú rendszere ezt a versciklust sokak szerint költészetének csúcspontjává
sorokat 6–6–7 szótagos avatja. Közvetlen élményelemek alig-alig találhatók már itt. A Júlia-ciklus-
kétütemű sorokra tagol- ban Balassi mitizált szerelmi versteret alkotott. Ebben a főszereplő Credulus
ják; a versszak rímképlete:
aab–ccb–ddb (a hiszékeny”), aki a trubadúrok szolgáló szerelmével” epekedik az istení-
tett Júliáért. A trubadúr költői hagyomány mellett a szerelmi költészetébe
Balassi a petrarkista szerelmi konvenciókat is beolvasztotta. A Júlia név is
erre utal, Balassi a humanista Joannes ecundus (1 11 1 ) költő nyomán
nevezte Annát Júliának.
36 A RENESZÁNSZ IRODALMA
HogyJúliáratalála,ígyköszöneneki.¶ Az egész vers elragadtatott,
ujjongó bókok halmaza. Ê A török nótajelzés értelme pon-
tosan azonos a verskezdettel:
Az 1. versszak boldog felkiáltás, a véletlen találkozás által ki- „Nem kell nélküled ez a világ.”
váltott üdvözlés. Az öröm a lírai én érzéseit és értékrendjét fejezi · A virágénekek nem a népkölté-
ki: Júlia nélkül értéktelen, értelmetlen a világ. Ez után az érzel- szetből származnak. A trubadúr-
mi kitörés után következik csak a köszönés: „Egészséggel!” – ez líra, illetve a petrarkista udvarló
költészet virágszimbolikában
a 1 1 . század szokásos üdvözlési formulája volt, s nem Júlia gazdag verseit tekintjük virág-
egészségi állapotára vonatkozik. énekeknek. A „tudós” költők ver-
A következő négy strófa áradó metaforasora ebben a vers- sei nagyon népszerűek voltak,
s hatásuk a népköltészeti alkotá-
ben is a közlő nyelven megfogalmazhatatlan érzelmek már-már sokban is megfigyelhetők.
tovább nem fokozható teljességét fejezi ki. A metaforák azono-
sító elemeiben a lelki élet értékei (vidámság,édeskévánság,boldog-
ság), a reneszánsz főúri világ mozzanatai, a virágének-költészet metaforái
(palotám, jóillatú piros rózsám, gyönyerő szép kis violám), a női test szépségei
(szemüldekfeketeszéne) és egyéb értékek (anapfénye,aszemfénye,azélet
reménye) sorakoznak egymás után.·
Az . versszak összefoglalása az előző négynek, de a fokozásos hal-
mozás (szívem,lelkem,szerelmem) s a vallásos himnuszokból, imákból köl-
csönzött üdvözlés (idvez légy) még magasabb szintre emeli a verset, s az
utolsó metafora (fejedelmem) újabb világi értékkel egészíti ki az eddigieket.
A záró versszak a lovagi szerelmi lírából jól ismert helyzetet rögzíti:
a szerelmes lovag és az úrnő között végtelen a távolság. Júlia is csak fölénye-
sen, hidegen mosolyog az előtte hódoló szerelmesen.
A kegyetlen, megközelíthetetlen Júlia képével zárul a vers, a következő,
a 40. pedig így kezdődik:
n Engemetrégóltasokfélekénokbantartóénédesszivem,
Hozzádkiáltlelkem,sirvánkeservessen,mertgyötrődiksokképpen;
Könyörűljmárrajtam,légykegyelmeshozzám,nelégyilyenkegyetlen!”
Így kapcsolódnak egymáshoz a Júlia-ciklus darabjai, így válik a „Dalos-
könyv” Balassi lelki-érzelmi regényévé.
FELADATOK
1. Vizsgáljátok meg a Júlia szépségére vonatkozó metaforákat! Csoportosítsátok, majd állapítsátok meg,
hogy melyek tartoznak a trubadúrlíra, melyek a petrarkista udvarlóköltészet képkincsébe! Értelmezzétek
a metaforahalmozás jelentésteremtő szerepét!
2. Értelmezzétek a beszélő és a megszólított kapcsolatát!
3. Értelmezzétek a virágmetaforák jelentését a versben! (Az értelmezéshez használjátok az énekórákon
megszerzett tudásotokat is!)
4. Olvassátok el a szöveggyűjteményben a Balassa-kódex 50. költeményét: Júliát hasonlítja a szerelem-
hez, mely hasonlatosságot a Júlia dicséretén kezd el! Értelmezzétek a vers Júliát bemutató metaforáit!
Vessétek össze a Hogy Júliára talála, így köszöne neki című vers metaforáival! Fogalmazzátok meg a két
vers metaforahálójában tapasztalt különbségeket!
BALASSI BÁLINT 37
A HogyJúliáratalála,ígyköszöneneki című vers zenéjét az ütemhang-
súlyos technika hozza létre.
A hangsúlyos verselés sorfajait a verssorban előforduló ütemek és a
szótagok száma szerint nevezzük el.
FELADATOK
1. Az értelmi és a verstani hangsúly (nyomaték) nem feltétlenül esik egybe. Verstani szempontból nyoma-
tékot kaphat az egyébként hangsúlytalan, például a szó belsejében levő szótag is: az ütemhatár tehát
nemcsak két szó között lehetséges, hanem kettémetszheti a szót is. Hozzatok erre példákat!
2. A vers ritmusa szempontjából nem közömbös az ütemhatárok elhelyezkedése. Pattogóbb, élénkebb a rit-
mus, ha az ütemek nem vágnak ketté szavakat, ellenkező esetben csendesebb, fátyolozottabb, rejtettebb.
Elemezzétek az ütemhatárok szempontjából a vers utolsó versszakát!
3. Bakfark Bálint (1526 körül–1576) lantművész és zeneszerző a reneszánsz hangszeres muzsika Európa-
szerte ismert képviselője. Végezzetek kutatómunkát, és készítsetek el egy Bakfark Bálint életét és mun-
kásságát bemutató internetes lexikoncikket.
38 A RENESZÁNSZ IRODALMA
A sárospataki vár Perényi-szárnya és a Vörös torony
a magyarországi reneszánsz építészet emléke
œ œ
&b œ œ œ œ
&b œ œ œ œ œ
Kit csak a - zért mí - vel,
œ
hogy is - mét nagy tűz - zel
&b œ œ œ œ œ œ
&b œ
ve - szes - se el é - le - tem,
œ œ œ œ œ
CÉLIA-VERSEK
œ œ œ
A „Lengyelben” 1590–1591-ben írt Célia-versekÊ
&b œ
Hoz - zám a - zért most láss,
œ œ
szerelmi költészetének legszebb darabjai közé
tartoznak (Kiben Júliához hasonlítja Céliát..., Ki-
ben az szeretőjétől való elváltán kesereg..., Kiben az
&b œ œ œ œ œ
kesergő Céliárul ír). A Célia-versek kiforrott kom- Mars, Di - a - na, Pal - las,
œ
pozíciós rendbe szerkesztettek, jellemzőjük a
képi világ egységessége, az egymásból kibomló
metaforaháló kialakítása, a szimmetrikus retori- most le - gye - tek mel - let - tem!
kai szerkezet. A korábbi versekhez viszonyítva: Az első Célia-vers kottája: Kit csak azért mível…
a Célia-versek stílusa szemléletesebb, elevenebb,
a rímalkotás is virtuózabb. A Célia-versek önálló
szövegversként értelmezhetőek, hiszen több- érvényesül. Az első és a harmadik versszak részle-
nyire elmarad a szerzői instrukció, a nótajelzés. tesen kibontott hasonlatai (a fiát elvesztő fülemile,
Az egyes költemények már csupán Célia szép- a félbe metszett liliom) főként Célia keserű fájdal-
ségéről, a viszonzott szerelem csendes boldog- mát érzékeltetik. A közbezárt második szakasz ha-
ságáról szólnak. A ciklus darabjainak többsége sonlata (a rózsát tisztára mosó, pirosát kiterjesztő
három Balassi-strófából áll. harmat) viszont elsősorban a bánatában, könnyei
záporában még vonzóbbá váló asszony hamvas
Kiben az kesergő Céliárul ír n Ez a háromstrófás szépségében való költői gyönyörködést fejezi ki.
műremek az egyik legszebb Célia-vers. Az „öccsét”
(esetleg lányrokonát) „szépen sirató” Célia megje-
lenítő ábrázolását Balassi már az önállósult képek ¶ A Caelia nevet Angerianus 15–16. századi humanis-
kifejezőerejére és szépségére bízza. ta költőtől kölcsönözte; a kódexben Coelia alakban
szerepel; Balassi saját kezű írásában: Celia, Celija.
A letisztult, leegyszerűsített verskompozíció-
Kiejtése: célia, esetleg csélia.
ban a szimmetria reneszánsz törvényszerűsége
FELADATOK
1. Páros munkát végezve állapítsátok meg, mely költői kép a „kiinduló” metaforája a versnek, s mely költői
képek fejlődnek ki az alapmetaforából! Értelmezzétek ezeket a képeket!
2. A verstípus (szerelmes vers) és a verstéma (testvérét sirató nő) szokatlan kapcsolatát látod a versben.
Igazold, hogy szerelmes vers!
BALASSI BÁLINT 39
Vitézi énekek
Az Ó én édes hazám,
te jó Magyarország kézirata
FELADATOK
1. Figyeljétek meg, milyen emlékeket, szépségeket fáj elhagyni a beszélőnek! Bizonyítsátok, hogy a búcsú-
zás sorrendje értékrendet fejez ki!
2. Készítsetek összehasonlító elemzést Bornemisza Péter, Janus Pannonius és Balassi Bálint búcsúverseiből!
40 A RENESZÁNSZ IRODALMA
szónoki kérdés elsősorban a természet egyetemes A vers Balassi-strófában íródott, azaz a há-
szépségével érvel a végek élete mellett, felsorakoztatva rom sorból szerkesztett versszak minden sora
mindazt, amit a kikelet értékként az embernek nyújtani a belső rímek által három egységre tagolódik.
Emellett az egész vers háromszor három, tehát
tud. A költemény címzettjei” a vitézek: nemcsak ró- kilenc strófából áll. De nemcsak a külső, hanem
luk, hozzájuk is szól a vers. a belső kompozícióban is hármas szerkesztési
A következő szerkezeti egység három versszak elv valósul meg.
(2 4.) az első strófa ujjongó állítását igazolja, részle-
tezi. Mozgalmas képek sorozatában jeleníti meg a végvári vitézek életének
mozzanatait: a harci kedvet, a portyára készülést, az ellenség elé vonulást, az
éjszakai ütközetet, párviadalokat, majd a csata elmúltával a letáborozást és
elnyugvást. em titkolja a vitézi élet férfias keménységét és veszélyességét,
sőt azt sugallják ezek a képek, hogy éppen ezekkel együtt, ezekért is szép a
végek élete. A mindennapoknak ez a nehéz, próbára tevő kockázata szépen
beleilleszkedik a nagy természet egyetemes harmóniájába.
éppen ezt a mozzanatot fejleszti tovább, emeli magasabb szintre az
. versszak, a második „pillér”. Az 1. szakaszban a költemény címzett-
jeihez, a vitézekhez fordult közvetlenül a költő, közvetett címzettjeit,
az olvasókat pedig a későbbiekben (2 4. versszak) érzelmi érvekkel
akarta meggyőzni a végvári élet szépségéről. Most az . strófában
a részletek fölé emelkedve, a katonaéletet a kor legmagasabb eszményének
rangjára emeli. Balassi tudatos szerkesztő művészetére vall, hogy szer-
kezetileg a vers középpontjába helyezi ezt a
strófát, melyben az ellenséget kereső, a halál
kockázatát is vállaló vitézek erkölcsi nagyságát
hirdeti: „Emberségről példát, vitézségről formát
mindeneknekőkadnak.” Emberség és vitézség
a 1 . századi magyar humanista világnézetnek
ezek az erkölcsi értékei Balassi szemében a
végek vitézeinek jellemző tulajdonságai. A „szép
tisztesség” és a humanista „hírnév” övezi a kato-
nákat, hiszen harcuk egyszerre jelenti az édes
haza” és a kereszténység védelmét.
Balassi fedezi fel a hazáért vívott önfeláldo-
zó küzdelem erkölcsi szépségét, mely szintén
hozzátartozott legalábbis nálunk és ekkor a
reneszánsz kor emberi teljességéhez. Így avatja
a végvári katonákat a reneszánsz legigazabb kép-
viselőivé.
A következő nagyobb szerkezeti egység újra
három szakaszból áll ( .). smét mozzana-
tos képek peregnek előttünk a katonaéletből:
a színhely, a szereplők és az események is hason-
lók a korábbiakhoz (2 4.), de már más szinten Magyar huszár a 16. században.
térnek vissza. tszínezi őket a „mindent hátra- Jost Amman (1539–1591) fametszete
BALASSI BÁLINT 41
hagyás”-nak, egy magasztosabb célért az élet egyéb szépségeiről való le-
mondásnak gyászosabb hangulata. A korábban felvillanó képekben a vitézi
élet kockázatosságának jelzése ellenére ennek az életnek inkább a nyalka
hetykesége, férfiassága uralkodott. Az újabb képsorban viszont már árnyol-
dalai kerülnek előtérbe: „súlyosanvagyonazdologharcokon”,„keményharcok”,
„éhség,szomjúság,nagyhévség”,„véresen,sebekbenhalvasokanfeküsznek”stb.
Különösen szembetűnő a hangulati-tartalmi ellentét a 4. és a . vers-
szak zárósoraiban. Ott: a „nyugszikreggel,holvirradt” s a „mindeniklankadt
sfáradt” kifejezések még csak a csata utáni erőt gyűjtő pihenést jelentik
itt: a „halvasokanfeküsznek” s a „koporsójavitézülholttesteknek” már az örök
elnyugvást, a hősi halált tudatják. Csillogás, tavaszi verőfény övezi a vitézek
török elleni küzdelmeit, de ennek az életnek előbb-utóbb szükségszerűen
bekövetkező végső állomása a hősi halál.
ppen ez, a szép tisztességért a sétáló palotát, tanuló oskolát, mula-
tást, sőt még az életet is hátrahagyó, önfeláldozó sors teszi oly dicséretessé
a végbeliek példáját. A harmadik „pillér”, a verset lezáró 9. strófa elragad-
tatott felkiáltással zengi az „ifjúvitézeknek” „ezvilágonszerte-szerént” meg-
valósult hírnevét, örök dicsőségét. Ez a nagy erejű érzelmi kitörés egyszerre
válasz is a két, hangulatilag eltérő képsorozatra. Az utolsó sorban már a
búcsúzó költő fájdalmas rezignációval őszi hasonlattal kíván áldást és
hadi szerencsét a végek katonáinak.
• Az elemzés részben Klaniczay Tibor műve, főként pedig Balogh ászló
rádió-előadása alapján készült.
FELADATOK
1. Tanulmányozzátok a Balassi-strófát az Egy katonaének alapján! A három 19 szótagos sorból álló verssza-
kot Balassi belső rímekkel kilenc rövidebb egységre tagolta. Az eredeti verssor így 6–6–7 szótagos kétüte-
mű soroknak felel meg. A versszak rímeinek elhelyezése a következő lett: a a b – c c b – d d b.
Vitézek, | mi lehet a (3|3)
Ez széles | föld felett a (3|3)
Szebb dolog az | végeknél? b (4|3)
Holott | kikeletkor c (2|4)
Az sok szép | madár szól c (3|3)
Kivel ember | ugyan él; b (4|3)
Mező jó | illatot, d (3|3)
Az ég szép | harmatot d (3|3)
Ád, ki kedves | mindennél. b (4|3)
2. A 2–4. és a 6–8. versszakok epikus jellegűek: egy csata előzményeit, illetve zárlatát mutatják be. Igazold
ezt az állítást kulcsszavak kiemelésével!
3. Az 5. strófában a csata helyett a vitézi élet himnikus dicsérete áll. Értelmezd ezt a szerkesztői eljárást!
4. A vers kulcsszava a „mező” szó. Foglald össze, a versben hányféle jelentésben szerepel ez a szó, miként
köthető a keresztény vitézi életformához!
5. Hallgassátok meg Bereményi Géza és Cseh Tamás Balassi című dalát! Végezzetek kutatómunkát! A szer-
zőpáros mely Balassi-verseket idézi meg? Olvassátok el ezeket a Balassi-verseket!
6. Tanuljátok meg könyv nélkül az Egy katonaének 1., 5., 9. versszakát!
42 A RENESZÁNSZ IRODALMA
Borivóknak való (In laudem verni tempori)¶ n Balassi leghíresebb, Ê A tavaszi idő
pünkösdöt és tavaszt köszöntő verse. Két költészeti hagyomány s több mű- dicsérete
faj olvad a műben eggyé: a tavaszt, a megújulást, a termékenységet kö-
szöntő népdalok, a magyar hagyományú katonaénekek és a keresztény,
a Krisztus feltámadását, a zentlélek megjelenését ünneplő himnuszok
poétikai hagyományainak szintézise a vers. A természet megújulásának
s a zentlélek eljövetelének himnikus dicsérete ez a , háromsoros strófából
álló költemény.
A lírai én a pünkösd idejét személyesíti meg, őt szólítja meg. Az elragad-
tatott felkiáltás, a pünkösdi idő természeti szépségének felsorolása a rene-
szánsz életöröm kifejezése. A versbeszéd személyes, az „ÁldottszépPünkösd
[…] ideje […] ege […] szele” sten kegyelmének megtapasztalása a tavasz
megújuló természeti szépségében.
Az első versszakot követi a kereszténységet védő vitézek tavaszi élet-
képe. A magyar hagyományú katonaének eredetében összeforr a Krisztust
ünneplő keresztény himnuszokkal. A lírai én beszédmódja szemlélődő, sze-
mélyes.
Az utolsó két versszakban válik általánossá a lírai én beszéde, s a „Minden
teremtettállatmegindultebenned” sor „Istenkegyelmét”, szeretetét hirdeti, mely
által minden élőlény újult erőre kap. Az utolsó sor, melyben a beszélő sten
dicséretére szólít, a keresztény himnuszköltészet szakrális hangját idézi.
A vers átmenet a vitézi és az istenes énekek között.
Pünkösd. Illusztráció
a Vasárnapi Újságból (1858)
FELADATOK
BALASSI BÁLINT 43
„Isteni dícséretek”
stenes énekeket költői pályájának szinte valamennyi szakaszában írt Balas-
si, de a legszebb költemények életének válságos éveiben születtek.
„Isteni dicsíreteinek” kevés közük van a korabeli protestáns templomi
énekek kollektív vallásosságához: a kétségbeejtő helyzetekbe sodródó világi
ember panaszai, indulatai, háborgásai törnek fel belőlük. A vallásos tema-
tika a legszemélyesebb lírai mondanivaló kerete lett számára. Elsírja élete
kisiklását, szíve nagy keserveit, őszintén megvallja vétkeit, bűnei bocsána-
táért esedezik, szinte perlekedik, alkudozik sten-
Ê Ez az Istennel folytatott szüntelen, szenvedélyes
dialógus, ennek bensőséges légköre minden
nel a kegyelemért, egyéni megváltásért.¶ Ennek
bizonnyal az ószövetségi próféták szövegének és a perlekedésnek a célja egy új, személyes közösség
a zsoltárok sajátos hangnemének hatására került megteremtése stennel. Így lesz ez a vallásos líra a
Balassi vallásos lírájába.
reneszánsz költészet szerves része.
Kiben bűne bocsánatáért könyörgett… n · Ennek a versnek a helyéből és abból, hogy a követ-
Balassinak „az maga kezével írt könyvében” a kező, a Júlia-ciklust is tartalmazó versfüzér szintén
33. vers címközleménye: Kiben bűne bocsánatáért 33 költeményből áll, valamint a másoló azt állítja,
könyörgett akkor, hogy házasodni szándékozott. hogy a költő saját kezűleg írt könyvét követte
A versfők összeolvasása saját nevét adja: BALASSI „szórul szóra”, „vétek kevés helyen esett benne”,
arra lehet következtetni, hogy maga Balassi szer-
BÁLINTHÉ. Megkülönböztetett helyen található
kesztette egybe tudatosan költeményeit.
ez az alkotás a gyűjteményben: az ifjúkori költe-
ményeit zárja. Az előtte lévő 32 versszövegről
ugyanis a következőt állítja a kódex másolója:
„Ezek az énekek, kiket Balassi Bálint gyermeksígétül
fogva házasságáig szerzett.”· A vers tehát nem
csupán az első ciklust zárja le, hanem egy élet-
szakaszt is, fiatalságának korszakát. Harmincéves
ekkor, házasodni készül, nagy reményekkel egy
új életperiódus előtt áll. Tisztázni és tisztára mos-
ni szeretné korábbi életét, ezért tör fel belőle az
őszinte bűnbánat és gyónás megrendítő éneke.
A 33. vers 15 versszakból álló kompozíció.
A strófaszerkezet ötsoros: 2 négyütemű 13-ast
követ 2 rövidebb, 6 szótagból álló kétütemű sor,
az utolsó pedig kétütemű hetes. A rímképlet:
a a b b a. Virtuóz versalakzat ez, korábbi alkotásai
közül csupán egy készült ebben a formában.
Három eltérő, de egymással össze is függő, ér-
zelmi-hangulati lelkiállapot követi egymást a köl-
teményben.
Pátzay Pál szobrászművész
az utolsó simításokat végzi
bronzöntés előtt műtermében
Balassi Bálintról készülő
szobrán (1958)
44 A RENESZÁNSZ IRODALMA
Az első szerkezeti egységben
(1–5. vsz.) a bűnbocsánatért esdő
sóhaj után a kétségek közt hányódó
meghasonlottság, a lelki válság, az
ostorozó önvád állapota nyilatkozik
meg. Fájdalmas és szégyenkező gyó-
násban sorolja fel ifjúsága bűneit, hi-
tetlenségét. Keserűen vallja be, hogy
nincs semmi érdeme („semmije nincs
penig”), amivel az Istent engesztel-
hetné. Önmagát teszi felelőssé el-
hibázott, méltatlan életéért, „hamis
voltáért”: nem is mer az Úristen elé
járulni.
Talán a gyónás őszintesége, mély
bűnbánata adja végül is kételyei
ellenére az erőt és bizalmat, hogy
reménykedve mégis Isten szánal-
máért könyörögjön (6–10. vsz.). Fel-
csukló imájában megköveti az Urat,
s „zokogásokkal, siralmas jajszókkal
kér fejének kegyelmet”.
A vers utolsó harmadában (11–
15. vsz.) a bizakodás már bizonyos-
sággá erősödik. Kétkedés nélkül, há- Pátzay Pál: Balassi Bálint-szobor, Budapest (1959)
borgásain túljutva és lecsillapodva
érvel a megbocsátás szükségessége mellett: mi- A záróstrófa összefoglalja még egyszer a
ként is nyilvánulna meg az isteni irgalmasság, ha versen végigvonuló különböző lelkiállapotokat:
„az hívek” nem vétkeznének ellene? Eddig egyes a lelki válságot és keserűséget („tusakodván ör-
szám második személyben szólt az Istenhez a ja- döggel”), a bűnbánó őszinteséget („bűnömön
jongó panasz és a bocsánatkérés. Most az isteni bánkódván”) és az Úr kegyelmében való meg-
irgalom reményében megnyugodva önmagához nyugvást, lelki megbékélést („várván Úr kegyel-
fordul, és saját lelkét szólítja meg (13. vsz.). Az Is- mét fejemre szent lelkével”).
tenbe vetett bizalom immár megingathatatlan, A lélek zaklatottsága, vihara elült, elcsendese-
s ez a bizonyosság múlt időben szólal meg, hi- dett: a lírai én bűneitől megtisztulva mehet egy
szen Isten „most megkegyelmeze”. jobb életszakasz reményében házassága elébe.
BALASSI BÁLINT 45
E méltán híres istenes énekben a legtöké-
letesebb formaművészet birtokában sóhajt az
utolsó felmentés és az engesztelő halál után.
Belső ellentétektől feszülő, izgatott menetű al-
kotás ez: csupa kérlelő könyörgés, perlekedés,
vita és szenvedélyes érvelés. Ezt a belső hullám-
zást jelzi a különböző mondatformák állandó
váltakozása (felszólító, kijelentő, kérdő, óhajtó
mondatok).
j, az eddigiektől eltérő strófaszerkezet je-
lentkezik itt, egy megrövidített, a belső zakla-
tottságot művészileg kifejező Balassi-versszak”.
Ha a belső rímeket figyelembe vesszük, hatso-
Zólyom vára
ros strófát kapunk. A kétütemű hatos sorok
közé iktatódik egy-egy megtört, külön rímmel
kiemelt, egyetlen ütemből álló félsor (4 szótag).
Ezek a félben maradt sorok ( ., . sor) az erő-
teljes sormetszet utáni szünettel minduntalan
megtörik a páros rímű hatosok nyugodtabb
verszenéjét, s érzelmi feszültséget visznek a
versbe.
A nyolc strófából álló költemény három
szerkezeti egységre tagolódik. 1 2. versszak:
könyörgés . versszak: érvelés, indoklás .
versszak: könyörgés.
Ha az áhított harmóniát a földi életben nem
találhatta meg már az ember, a költő megterem-
tette a szépség és szellem külön harmóniáját,
rendjét a művészet világában. Ez a gyönyörű,
leheletfinomságú költemény a maga tökéletes
Az esztergomi vár védelméért hősi halált halt formakultúrájával is tiltakozás a külvilág felbo-
Balassi emléktáblája rult rendjével szemben.
FELADATOK
1. Figyeljétek meg, milyen érveket sorakoztat fel a lírai én könyörgésének alátámasztására, hogyan „vitat-
kozik” Istennel az Adj már csendességet... kezdetű versben!
2. A középső szerkezeti szakasz az érvelés mellett önmagával folytatott belső vita is egyúttal. Fejtsétek ki
ennek lényegét!
3. Rekonstruáljátok a hatsoros strófákat!
4. Idézzétek fel a középkori himnuszról tanultakat! Mutassátok ki a műfaj jellemzőit Balassi Bálint verseiben!
5. Balassi Bálint költői hagyatékáról, elsősorban szerelmi lírájáról a tudós világ a Balassa-kódex megtalá-
lásáig (1874) alig tudott valamit, de minden ismert vagy ismeretlen nevű költő, aki a következő két év-
században szerelmes, vitézi vagy istenes verset írt, akarva-akaratlanul őt utánozta, hatása alól senki sem
szabadulhatott. Hozzatok példákat az állítás igazolására!
46 A RENESZÁNSZ IRODALMA
SZÍNHÁZ- ÉS DRÁMATÖRTÉNET:
DRÁMA A REFORMÁCIÓ KORÁBAN
ANGLIA AZ ERZSÉBET-KORBAN
Ê A „rózsák háborúja” elnevezés a két főúri család
A 16. század második felében Anglia trónján címeréből származik. A York dinasztia címeré-
ben fehér, a Lancasterében piros rózsa található.
I. Erzsébet királynő ült (1558–1603). Ezt a kor-
szakot az angol kultúrtörténet a dráma és a líra
virágzásának, az angol színházművészet egyik
csúcspontjának – „aranykornak”, Erzsébet-kori re-
neszánsznak – nevezi.
A 16. század Anglia felemelkedését hozta el:
Európa vezető hatalma lett. Egy polgárosodó,
Rómával szakító, hatalmas gyarmatbirodalmat
kiépítő állam jött létre. Ezt a folyamatot az an-
gol arisztokrácia „megsegítette” az ún. „rózsák
háborújával” (1455–1485)¶. A két, uralkodó-
kat adó, egymással is összefonódó családnak
a trónért folyó viszálya véres háborúba torkollott,
s egy nevető harmadik, a Tudor-dinasztia került ki
győztesen a küzdelemből. Ezt a háborút dolgozta
fel Shakespeare a királydrámáiban.
A Tudor VIII. Henrik úgy erősítette meg hatal-
mát, hogy a katolikus egyház birtokaira tette rá
a kezét. A pápával szemben a protestantizmust
támogatva az újonnan alapított anglikán egyház
feje lett: a leghatalmasabb földesúr, király és egy-
házfő egy személyben. ifj. Hans Holbein: VIII. Henrik arcképe (1540)
Boleyn Annától született lánya, I. Erzsébet
folytatta apja birodalmi törekvéseit. Belátta, megbízást a király portréjának megfestésére).
a spanyol világuralmat le kell törni, így 1588- A gazdasági fejlődés eredményeként szapo-
ban Anglia legyőzte a „legyőzhetetlen” Spanyol rodtak az iskolák, a könyvnyomtató műhelyek,
Armadát (Armada invencible). Anglia az Atlanti- a könyvkiadás. Iparosok állami megrendeléseket
óceán ura lett, s megkezdte Észak-Amerika gyar- kaptak, a kereskedelem soha nem látott fejlődé-
matosítását. Óriási tőke áramlott az országba, sével új világok nyíltak meg az angolok előtt.
az uralkodó a protestáns újnemességet támo- A gazdagodás lehetővé tette, hogy Anglia
gatva belső békét, s az állami megrendelésekkel nemesei és polgárai is megvegyék szórakozásu-
jólétet biztosított. kat. S bár az angol reneszánsznak nagy lírikusai is
A 16. század második fele átmeneti korszak voltak (Sir Philip Sidney, Edmund Spenser, John
Angliában: egy régi világ letűntének, egy új, pol- Donne), a színházművészet és a dráma volt a
gári világ kialakulásának a kora. Ez értékválságot, reneszánsz Anglia „anyanyelve”. Anglia polgárai
vallásháborút, politikai visszaéléseket, bizonyta- segítségükkel értelmezték koruk történelmi, tár-
lanságot jelentett a kortársak számára. Ugyanak- sadalmi változásait, filozófiai kérdésfeltevéseit,
kor a gyors gazdagodás segítette a tudományok vagy csak önfeledten szórakoztak. A drámaírók-
és a művészetek fejlődését. Külföldi tudósok nak úgy kellett írniuk, hogy az írástudatlanok,
és művészek dolgoztak Angliában. (Pl. Rotterda- a tudós emberek, a szolgák és a királynő is egy-
mi Erasmus, a németalföldi humanista tudós a aránt élvezzék az előadásokat. A színházi előadá-
Cambridge-i Egyetem professzora volt, ifj. Hans sok, a drámai művek iránti „kereslet” pedig szinte
Holbein német festőóriás VIII. Henriktől kapott kielégíthetetlen volt.
ANGLIA AZ ERZSÉBETKORBAN 47
Az Erzsébet-kor világképe,
avagy „kizökkent az idő”
Egy korszak világképe azt jelenti, az adott korszak embe-
re hogyan gondolkodott a világegyetemről, benne önma-
gáról, miként értelmezte társadalmát, egyén és közösség
viszonyát. Az . Erzsébet-kori ember világképe duális volt:
egyesítette a középkori hierarchikus világképet a tudomá-
nyosnak” tartott, valójában a rend örökérvényűségét meg-
kérdőjelező modern” világképpel.
A hagyományos”, középkori” világkép alapja A uinói
zent Tamás (122 12 4) szerint a hierarchia és az analógia.
A létezők nagy láncolata nem más, mint a világegyetem és
az emberi világ összekapcsolódása. A makrokozmosz (világ-
egyetem) analógiájára épül fel az emberi világ, a mikrokoz-
mosz. zintjeik: sten szellemvilág (szeráfok, kerubok, ark-
angyalok, angyalok) csillagvilág elemi világ (ember, álla-
tok, növények, fémek, kövek, tűz, levegő, víz, föld) pokol.
A hatalmas láncolat központjában sten képmásaként az
ember áll.
A világegyetem rendje meghatározza az emberi világ rend-
jét. Mindennek az alapja a négy őselem, a föld, a víz, a levegő
ifj. Marcus Gheeraerts: és a tűz, és a négy alapvető minőség: a száraz, a nedves, a hi-
I. Erzsébet portréja deg és a meleg, illetve ezek kombinációja. Ezek és az emberben uralkodó test-
(1592 körül)
nedvek (humorok) határozzák meg az egyes emberek temperamentumát.
National Portrait Gallery,
London A négy elem és a négy minőség analógiájára rendeződnek el az évszakok, de
az emberi korszakok is. Az egész kozmosz összetartó ereje a szeretet.
48 A RENESZÁNSZ IRODALMA
A korábbi, biztosnak hitt világ a kor embere számára kaotikussá, átlátha- Ê William
tatlanná vált. Az értékválságot hakespeare Hamletje így fogalmazta meg: Shakespeare: Hamlet,
„kizökkentazidő…”¶ A teremtett világ változásait, benne az egyes ember dán királyfi, I. felvonás
5. szín (Arany János
helyét és szerepét a drámai művek, a színpadi előadások segítségével értel-
fordítása)
mezték. ( abiny Tibor)
FELADATOK
1. Végezz kutatómunkát a 15–16. századi Angliáról! Készíts vázlatot ismereteidről!
2. Nézzétek meg Shekhar Kapur filmdilógiáját: Elizabeth (1998), Elizabeth: Az aranykor (2007)! A filmek alap-
ján készítsetek összefoglalót a korról: a hagyományos rend, a klasszikusnak tartott értékek és az új világ-
rend összeütközéséről, egyén és közösség viszonyának átalakulásáról!
William Shakespeare
WILLIAM SHAKESPEARE 49
1593-ban jelentette meg Venus és Adonis SHAKESPEARE-KÉRDÉS
című „mitológiai románcát” (Ovidius története
alapján), a következő évben pedig Lucretia meg- n „Amióta Shakespeare-kultusz van, él az a fel-
gyalázása című elbeszélő költeményét. Körülbe- tevés is, hogy a Shakespeare-darabokat nem
lül ekkor írhatta szonettjeinek nagyobb részét.
W. Shakespeare írta, a színész, hanem valame-
Lírai verseinek legfőbb témája a barátság és a
szerelem. 154 szonettje 1609-ben látott napvi- lyik korabeli nagyúr, aki szégyellte darabjait sa-
lágot. ját neve alatt közrebocsátani. A múlt században
Pályájának második felében (1601–1613) leginkább Baconra gyanakodtak.”
Shakespeare világszemlélete komorabbá vált, • Szerb Antal
elsötétült. Személyes tragédiákat kellett átélnie:
1596-ban elvesztette 11 éves fiát, Hamnetet, Az irodalom egyik nagy rejtélye a Shakespeare-
1601-ben édesapját. Világképe elkomorodásá- kérdés. Könyvtárnyi szakirodalma van. De mit is
nak politikai okai is lehettek: 1603-ban meghalt jelent a Shakespeare-kérdés? Az alapvető problé-
I. Erzsébet, Stuart I. Jakab lépett Anglia trónjára. mát az irodalomtörténészek abban látják, hogy az
Művészete azonban ekkor ért be igazán: legjobb életmű és az életrajz nem illik össze. Shakespeare
alkotásai ekkor születtek. Ebben a több mint 37 drámája, 2 elbeszélő költeménye, 154 szonett-
egy évtizedes időszakban főként tragédiákat je nagyon komolyan képzett poeta doctusról ta-
írt. Kiemelkedő darabjai a Julius Caesar, a Ham- núskodik. Olyan szerzőt „rajzolnak meg”, aki jártas
let, a Troilus és Cressida, az Othello, a Lear király, a történelemben, s nemcsak az angol közelmúl-
a Macbeth és az Antonius és Kleopátra. tat („rózsák háborúja”) ismeri, hanem az antik
Pályája végére új drámatípust teremtett. A Téli történelmet is (Periklész, Julius Caesar, Antonius
rege és A vihar is tragikus alaphangot üt meg, de a és Kleopátra, Coriolanus), ismeri a világirodalom
katasztrófa elhárul, a konfliktus feloldódik a meg- nagy alkotásait (Átváltozások, Troilus és Cressida,
bocsátásban, a kiengesztelődésben. Ezek Shakes- Hamlet, Macbeth), a filozófiatörténetet, jártas a
peare legérettebb alkotásai, s fejlődésének bete- jogban. A művekből kikövetkeztethető hatalmas
tőzését is jelzik. tudással legfeljebb az „egyetemi elmék” rendel-
kezhettek a korban. Shakespeare a latin iskolá-
ban nagyon jó alapokat szerezhetett, de ekkora
tudásra nem tehetett szert. Ki lehet akkor, aki a
Shakespeare név mögött áll?
Baconön kívül másik „gyanúsított” Edward de
Vere, Oxford XVII. grófja. A gróf művelt volt, „egye-
temi elme”, jó tollú író, ám 1604-ben meghalt, s jó
pár tragédia még csak ezután látott napvilágot.
Ugyanez a helyzet egy nagy tehetségű dráma-
íróval, Christopher Marlow-val, aki a Cambridge-i
Egyetemen tanult. Őt 1593-ban gyilkolták meg.
FELADATOK
1. Végezzetek kutatómunkát! Miért gondolták az irodalomtörténészek, hogy Francis Bacon rejtőzik a
Shakespeare név mögött?
2. Szerintetek miért akart volna Francis Bacon inkognitóban maradni?
3. Kiket és miért gyanúsítottak azzal, hogy ők rejtőztek a Shakespeare név mögött?
50 A RENESZÁNSZ IRODALMA
A KÖZÉPKORI DRÁMA ÉS SZÍNJÁTSZÁS
Shakespeare színpada és az a technika, melyet ez
a színpad megkövetelt, közvetlenül a középkori A commedia dell’arte reneszánsz, itáliai eredetű vá-
sári komédia. A 16. századi Itáliában hivatásos szín-
színjátszásból fejlődött ki. Shakespeare a középko-
társulatok jöttek létre, melyek vándortársulatként
ri misztériumdrámák, mirákulumok, moralitások, járták az országot. A társulatban már színésznők is
farce-ok és a reneszánsz commedia dell’ arte ha- szerepeltek. Valójában nem maradt, nem marad-
gyományait követte. Az antik görög tragédia mű- hatott ránk commedia dell’arte darab, hiszen ezek
faji szabályai ismeretlenek voltak a reneszánszot rögtönzött színjátékok voltak. A hivatásos színészek
megelőző évszázadokban. A középkori dráma úgy jellegzetes társadalmi típusokat (tipi fissi) jelenítettek
született meg, mintha Aiszkhülosz, Szophoklész meg. Ezek a típusok allegorikus neveket és maszko-
vagy Euripidész sohasem élt volna. A középkor- kat viseltek.
ban kialakult drámai műfajok igyekeztek mindent • Pantalone a gazdag, zsugori, öreg velencei kereske-
megmutatni a nézőknek a paradicsomtól a poko- dő, aki öntelt szoknyavadász, de folyton felsül;
• Dottore, a bolognai doktor, többnyire jogász, néha
lig, a világ teremtésétől az utolsó ítéletig. Natu-
orvos: öreg, fösvény, tudálékos és kéjsóvár;
ralisztikus alapossággal tárták a közönség elé a • Capitano, a kapitány: könyörtelen, gőgös, hetven-
legborzalmasabb kínzásokat és a csodákat, az an- kedő, de gyáva katona;
gyalokat és az ördögöket, a szenteket és a bohó- • az öregedő, hebegő-dadogó, esetlen hivatalnok;
cokat. A drámai cselekmény laza epizódok lánco- • a szolgák közül az egyik okos, furfangos, mozgékony,
lataként hömpölygött. Jellemző volt rá az örökös talpraesett, a cselekmény bonyolítója (Brighella;
helyszínváltozás, illetve a különböző helyszíneken Pulcinella); a másik vidám, naiv, közvetlen, de több-
egyidejűleg bemutatott eseménysorozat. nyire gyámoltalan és balkezes (Arlecchino);
A templomokban bemutatott párbeszédes • végül a szerelmesek: a szemérmes kislány és a hős-
jelenetek, az ún. liturgikus drámák a 11. századtól szerelmes ifjú, akiknek különböző akadályokat kell
leküzdeniük.
kezdve játszottak egyre nagyobb szerepet. (Ka-
A színészek egy kidolgozott cselekményváz alapján
rácsonykor Krisztus születését, húsvétkor kínha- az előadás szövegét a színpadon rögtönzik. A közön-
lálát és feltámadását dramatizálták.) Lassanként, ség beleszólhatott az előadásba, de természetesen
évszázadok alatt egyre több világi, komikus, sőt csak addig, míg a cselekményvázlat, illetve a rögzített
trágár mozzanat szűrődött be az egyházi színját- karakterek engedték.
szásba, ezért nem maradhatott meg a templom A misztériumdráma dramatizált formája a bibliai tör-
falai között. Ki kellett vinni a templom előtti térre, téneteknek. Több száz szereplő játszott az előadáso-
a piacra. kon, s volt olyan misztérium is, amely negyven napon
A keresztény dráma, színjátszás örökös hely- át tartott folytatólagosan.
színváltozásai alakították ki a különböző színpad-
WILLIAM SHAKESPEARE 51
típusokat. A „szimultán színpad” kb. 40–50 méter- lenetek színpadai egy utca hosszában álltak, és a
nyire elnyúló, 6–8 méter széles emelvény volt (egy közönség vándorolt az egyik színpadtól a másikig.
mai színpad nyílása 12–16 méter). Egymás alatt, A processziós, körmeneti színpad fordítottja volt a
mellett és fölött helyezték el a különböző színhe- „kocsi-színpad”. Ez főleg Angliában és Spanyolor-
lyeket: a poklot, a pokol tornácát, a földi tereket, szágban volt divat. A közönség egy helyben állt,
a mennyországot, illetve paradicsomot valóságos a különböző színhelyek pedig hatalmas kocsikra
gyümölcsfákkal és állatokkal. Másfajta megoldást szerelve gördültek el előtte (ez a mai, modern for-
tett lehetővé a „processziós színpad”. Az egyes je- gószínpadok őse lehetett).
FELADATOK
52 A RENESZÁNSZ IRODALMA
Shakespeare színháza, a Globe
WILLIAM SHAKESPEARE 53
A színészek beszédéből tudták a nézők, hogy vége egy-egy jelenetnek, vagy
abból, hogy minden színész elhagyta a színpadot. A drámák nem felvo-
násokra tagolódtak (ezeket utólag alakították ki), hanem színekre (jele-
netekre). Azonos színtéren gyakran több, egymástól elütő, eltérő cselek-
ményű és hangulatú jelenet is játszódhatott. A női szerepeket fiúk alakí-
tották, színésznők még nem szerepeltek a reneszánsz kori angol színházak
színpadán.
Shakespeare dramaturgiája
clown: udvari bolond, bohóc Az angol reneszánsz dramaturgia megőrizte a középko-
dramaturgia: a drámaelméletet és a dráma- ri drámák szabad tér- és időkezelését, a drámák hangne-
írás gyakorlati kérdéseinek vizsgálatát magában mi kevertségét. A tér és az idő ugyanis nem korlátozta a
foglaló tudomány
cselekmény bonyolítását: egy-egy darab eseményei sokféle
és gyakran változó színtereken játszódnak, s időtartamuk
olykor több évet is felölelhet.
A tragédia komor fenségét közbeékelt, ún. clo n-
jelenetek oldották: a korabeli közönség nemcsak rémül-
dözni akart a véres események láttán, hanem megkívánta
a felszabadult nevetés lehetőségét is.
Az angol drámát az tette naggyá, hogy nem alkalmaz-
kodott semmiféle merev szabályhoz. Merészen elvetett
mindenféle korábbi műfaji megkötöttséget, el tudott
szakadni mind a latin, mind a középkori hagyományok-
tól, s kialakította a maga sajátos dramaturgiáját.¶
A középkor terjengős, széteső drámáival és eneca szó-
nokias tragédiáival szemben tudatos szerkezettel összefo-
gott, sűrített, a figyelmet mindvégig ébren tartó, pergő,
mozgalmas cselekmény nyomult a színpadra, s megjelent
Piercy Roberts(?): Joseph Grimaldi mint Joey, a valódi drámai küzdelem és a sokoldalú, árnyalt jellem-
a clown (1822) Metropolitan Museum of Art, rajz.
New York
54 A RENESZÁNSZ IRODALMA
Romeo és Júlia
Két ősi szenvedély, a gyűlölet és a szeretet tragikus szembenállása a té-
mája hakespeare fiatalkori művének, aRomeoésJúliának. Valószínűleg
1 94 és 1 9 között keletkezett. yomtatásban 1 9 -ben jelent meg.
A TÉMA EREDETE
ROMEO ÉS JÚLIA 55
A VÉGZETSZERŰSÉG LÉGKÖRE A TRAGÉDIA ELŐREJELZÉSE
n Dejöjjönbárabánat.
Nemériföladrágaörömöt,
Mitkurtapercád,hogyhalátomőt.
Kulcsoldkezünketszentigévelössze,
Aszerelem-ölőhalálhiábaágál–
Elég,hamostenyémnekvallhatom.”
• Kosztolányi Dezső fordításai
56 A RENESZÁNSZ IRODALMA
KÉT SZEMBEN ÁLLÓ VILÁG
ROMEO ÉS JÚLIA 57
Júlia szobra (1972) és
„Júlia erkélye” Veronában
FELADAT
„Két ellenséges király hadakoz / Emberben, fűben: – a Jó és a Rossz” – állapítja meg a filozofáló Lőrinc barát.
Értelmezzétek kijelentését!
58 A RENESZÁNSZ IRODALMA
BONYODALOM ÉS KATASZTRÓFA
FELADATOK
ROMEO ÉS JÚLIA 59
A két világ olyan mérhetetlen távolságra kerül egymástól, hogy már semmi-
féle kapcsolat nem létezhet köztük. Teljessé válik a kommunikációs zavar.
enki sem ért senkit és semmit. A tragikus fordulatokat előidéző véletle-
nek sem csupán a kiszámíthatatlan sors játékai, hanem az általános meg
nem értésnek és félreértésnek költői megjelenítései.
omeo Mantovába menekülése után Júlia kerül a dráma középpontjába.
Egyedül kell döntenie jövendő sorsa felől, csak őrinc barát segíti. szonyú
súly és felelősség nehezedik rá, hatalmas küzdelem dúl lelkében. Kétfajta
hűség csap össze benne, a család iránti és az, amelyik férjéhez, omeóhoz
köti. A rázuhanó teher alatt a 14 éves kislány hirtelen felnőtté érik, s kéte-
lyei, félelmei ellenére is vállalja tette házassága következményeit.
Két szálon fut tovább a cselekmény a két világ közötti
áthidalhatatlan távolságot kiemelve.
A családok közötti ősi gyűlölködést a fiatal szerelmesek
hősi lázadása s tragikus halála szünteti meg. A végső jele-
netben helyreáll a rend, a harmónia, de borzalmas árat
kellett fizetni érte, s végül mindnyájan megbűnhődtek.
Az egymásért vállalt halálban tragikus hőssé emelkedett
fiatalokat az elavult, emberellenes hagyományok törték
össze. Erkölcsi fölényük, önfeláldozásuk a dráma végén
harmóniát, rendet teremtő erőként diadalmaskodik. Ezért
a tragédia hatása megrendítő és felemelő, megerősíti ben-
nünk azoknak az értékeknek a tiszteletét, amelyeket o-
meo és Júlia képvisel.
Valójában mégsem megoldás”. Mindkét családnak
egyetlen gyermeke volt. omeo és Júlia halálával mindkét
család a halálba gyűlölte magát. Ahogy hakespeare írja a
XII.szonettben:
n „ScsakgyermekedvédakaszásKorellen,
Az előadás zárójelenete a Svéd Királyi Balett Hogydacoljvele,mikorelviszinnen.”
2007-es előadásában • zabó őrinc fordítása
FELADATOK
60 A RENESZÁNSZ IRODALMA
A SZÖVEG LÍRAISÁGA
Ami hakespeare darabját igazán halhatatlanná te- lírai tragédia: lírai hangvételű tragédia; jellemzője
szi, az a szerelem megszületésének ( . .), az éjsza- a drámai szöveg líraisága
kai forró vallomásnak ( . 2.) és az utolérhetetlen
szépségű hajnali búcsúzásnak ( . .) gyönyörű
lírája.
Az . felvonás . színében a „Szentségtelenkéz-
zel fogom…” kezdetű rész valóságos lírai költe-
mény. Afféle nyújtott szonett, melyben az első
keresztrímes nyolc sort még egy négysoros strófa
követi, s megtalálható a szonett szabályos második
(hatsoros) része is. Ez a lírai párbeszéd a szerelem
megszületésének áhítatos pillanatát rögzíti. Ezt az
ünnepi hangulatot erősíti, hogy a metaforákat a
költő a vallás világából választja. Az első négysoros
strófában a „szentségtelenkéz”, a „szentségesoltár” és
a „kétpirulózarándok” képsorral indul a költemény.
A következő versszakokban már a „szent” és a „za-
rándok” metaforák dominálnak, s az újabb képek
is (ima, bűn) a földöntúli érzelmek mennyei szfé-
rájába emelik a szerelmet. Az áhítatos-játékos lírai
dialógust az első csók boldog meglepetése zárja.
Ez a burkolt udvarlás válik nyílt szerelmi vallo-
mássá a . felvonás 2. színében. Mindketten elő-
ször önmaguknak, illetve az éjszakának vallják
Achille Devéria: Romeo és Júlia (1834)
meg forró szenvedélyüket.
Elsőként omeo szólal meg. zerelmének ki-
mondhatatlan nagyságát kezdetben szokványos metaforákkal, majd koz-
mikus méretű túlzásokkal fejezi ki. Júlia magányos vallomásában először
szerelmük akadályát panaszolja el. Teljes valóságában látja a veszélyt, mely
kettejüket fenyegeti. A játékos, játszi ötletek ebben a részben is megtalálha-
tók. Az elválás nehéz: a virradat küldené, a szerelem pedig tartóztatja őket.
Ez a hajnali búcsú az érzelmek felfokozott erejével ismétlődik meg leg-
utolsó találkozásukkor, a . felvonás . színében. em a játékosság, hanem
az előre sejtett tragédia nyomja rá bélyegét erre az utolsó búcsúdalra. A kö-
zépkori líra alba-hagyományai születnek itt újjá fordított előjellel: ott a pa-
csirta kellemes dala figyelmeztette a szeretőket a titkos pásztoróra végére, itt
a pacsirta „rikoltozó” hangja űzi el az éjt, s választja el örökre a házastársakat.
agyogó lélektani lelemény a nehezen elszakadó ifjú pár öncsaló kísérlete,
hogy a madarak hangját félreismerje, s a hajnal fényét másnak lássa. A sze-
repek váltása ebben a szomorú, kényszerű önáltatásban, az idő visszatartásá-
nak kétségbeesett, de lehetetlen szándéka feszültséggel telíti ezt a jelenetet.
• Az idézetek Kosztolányi Dezső fordításai
ROMEO ÉS JÚLIA 61
NYELVI VIRTUOZITÁS
A Romeo és Júlia szövege tele van nyelvi bra-
vúrral. Ezek közül a legfeltűnőbb és a leg-
gyakrabban használt a szójáték: azonos vagy
hasonló hangzású, de különböző értelmű
szavak meglepő, váratlan összekapcsolása.
Erre épül például a bevezető jelenet komiku-
ma. A szójáték egy újabb típusa, a szólások
eltorzítása figyelhető meg abban a részben,
amikor Capulet a báli meghívók szétküldését
egy olvasni nem tudó szolgára bízza.
Shakespeare ebben a fiatalkori művében
a szójátékot nemcsak a nyelvi humor esz-
közeként használja, gyakran él vele a nem
komikus párbeszédekben is. Mercutio és
Romeo, illetve Benvolio dialógusaiban a szel- Törőcsik Mari (Júlia) és Sztankay István (Romeo)
lemes szócsaták a szereplők fiatalos, gyors a Nemzeti Színház 1971-es előadásában
észjárását, intelligenciáját jellemzik, másutt
az összecsendülő hangalak a végzetszerű balsej- A nyelvi virtuozitás sajátos példája a dajka be-
telmeket sugallja. A fordításokban, sajnos, ezeket széde is. Locsogó szószátyárkodása, állandóan el-
a szójátékokat nehéz az eredetinek megfelelően kalandozó, kitérőkkel teletűzdelt, a mondanivaló
visszaadni, sok helyütt pedig egyenesen lehe- lényegét rejtegető, fárasztó közlései figyelmének
tetlen. szétszórtságát, gondolatszövésének logikátlansá-
gát, jellemének ingatagságát érzékeltetik.
Feltűnő ebben a műben a rímek gyako-
risága is. Ezek nagyobb szerepe minden bi-
zonnyal összefüggésben van az egész darab
erős líraiságával, a szerelmi téma jellegével.
Későbbi tragédiáiban Shakespeare ritkábban
él ezzel a nyelvi eszközzel.
FELADATOK
62 A RENESZÁNSZ IRODALMA
Hamlet, dán királyfi bosszúdráma: a tragédia egyik típusa;
uralkodó érzelme a bosszú; a konfliktus
alapja valamely korábban elszenvedett
hakespeare Hamlet, dán királyfi című műve a bosszúdrá- sérelem, s ennek kegyetlen és véres meg-
torlása szervezi a bonyolult, szerteágazó,
máknak a maga idejében igen népszerű műfajához tartozik. cselszövésekkel tarkított drámai küzdelmet
A korabeli közönség megtalálta a Hamletben az izgalmas
blank verse: Shakespeare verses drámáit
látványosságot szellemjelenéssel, gyilkosságokkal, sírban a tíz szótagos, időmértékes (jambikus
vívott ökölharccal stb. , a nevetni vágyók pedig kitűnően lejtésű), rímtelen „blank verse”-ben írta;
szórakozhattak a tréfás sírásókon, a főhős vélt elmebaján s a ez az Erzsébet-kori drámák általánosan
használt sorfaja volt
szellemes szójátékokon. A műveltebbeket meglephette, hogy a
királyfinak a bosszú érdekében ezúttal nem fizikai nehézsége-
ket kell legyűrnie, hanem lelki alkata, töprengő melankóliája
belső ellenállásán kell úrrá lennie.
A darab 1 00 1 01 körül keletkezett. yomtatásban először
1 0 -ban jelent meg, majd a következő évben is kiadták. A két
kiadás között lényeges eltérések vannak, de különbségeket mu-
tat fel az 1 2 -as kiadás is. A ma általánosan elfogadott szöveg
az 1 04-es és az 1 2 -as kiadás kombinációja. Magyarra Arany
János fordította le 1 -ban.
Művét természetesen a szerző színpadi előadásra szán-
ta, de a teljes darab bemutatása körülbelül hat órát venne
igénybe. Ezért a színházak sohasem az egész drámát viszik
színre, hanem rövidítik, meghúzzák” a szöveget. ppen ezért
a színházi élmény mellett nélkülözhetetlen a mű egészének az
ismerete, az olvasmányélmény. Csak így van reményünk arra,
hogy közelebb jussunk a darab rejtélyes világához.
A HAMLET-TÉMA EREDETE
64 A RENESZÁNSZ IRODALMA
a királyt. Claudius arra kíváncsi, mi lappang Hamlet őrültsége mögött.
Végül meggyőződnek a leplezett valóságról. Hosszabb szünet vezeti be a
harmadik szakaszt, mely a V. felvonás . színétől a darab végéig tart.
A tragikus végkifejlet Ophelia megőrülésével kezdődik visszatér angliai
útjáról Hamlet, árizsból aertes, s a királyfi kényszerhelyzetben végrehajt-
ja bosszúfeladatát.
FELADATOK
1. Figyeljétek meg, hogy a többszörös idősíkok hogyan alakítják a szereplőképzést! Például: Valóban csak
„középkori”, hatalomra törő uralkodó Claudius, esetleg 16. századi vonásokat is észrevehetünk karakte-
rében? Következtetéseitek alapján készítsetek karaktertérképet!
2. Készítsetek összefoglalást! Az I. felvonás alapján mit tudunk meg a drámai cselekmény előzményeiről?
Hogyan határozzák meg ezek az ismeretek a drámai alaphelyzetet?
3. Az I. felvonás (expozíció) alapján készítsetek vázlatot a mű drámai alaphelyzetéről!
4. A bosszúdráma keretén belül milyen konfliktusokat fedeztetek fel a mű expozíciójában? Készítsetek
konfliktustérképet!
RÉSZLETEZŐ EXPOZÍCIÓ
n Mirészbenártsajátlag,nemtudom;
Deáltalánosvéleményemaz,
Hogyezhonunkranagycsapástjelent.”
FELADATOK
66 A RENESZÁNSZ IRODALMA
DRÁMAI SZITUÁCIÓ DRÁMAI KONFLIKTUS
68 A RENESZÁNSZ IRODALMA
TÖPRENGŐ HŐS
n Akkornemesb-ealélek,hatűri
Balsorsamindennyűgétsnyilait;
Vagyhakiszálltengerfájdalmaellen,
Sfegyvertragadvavégetvetneki?”
FELADATOK
Az őrület tettetése nagyon provokatív nyelvi játék volt, de nem ért el ered-
ményt. olonius mondata: „Őrültbeszéd,őrültbeszéd:devanbennerendszer”
( . 2.) jelzi: Claudius és a főkamarás is kételkedik. Claudius leleplezésére
az intellektuális nyelvi játék után a művészi katarzist választja:
n „...a színjáték céljától, melynek föladata most és eleitől fogva az volt és az
marad,hogytükröttartsonmintegyatermészetnek;hogyfelmutassaazerény-
nekönábrázatát,agúnynakönnönképét,ésmagaazidő,aszázadtestének
tulajdonalakjátéslenyomatát.” ( . 2.)
KÉSLELTETÉS ÉS VÉGKIFEJLET
70 A RENESZÁNSZ IRODALMA
A tragédiát lezáró esemény kezdeményezője mégsem Hamlet. Claudius
állítja fel számára a csapdát háromszorosan is előkészítve számára a halált.
A vívómérkőzés előtt már megsejti Hamlet a halál közeledtét. Megérinti
a pusztulás borzongása, de a tudós, a bölcs felülemelkedik rossz előérzetein,
balsejtelmein, s nyugodtan fogadja az élet elmúlását:
n „Hamosttörténik:nemezután;hanemezután,úgymosttörténik;shamost
megnemtörténik,eljőmáskor:készenkellrálenni.”
FELADATOK
1. A drámaszöveg alapos, figyelmes, szoros olvasása alapján fogalmazd meg véleményedet, s azt érvekkel
támaszd alá: bűnös-e a gyilkosságban a királyné vagy sem!
2. Milyen kapcsolat fűzi fiához? Milyen érvekkel próbálja meggyőzni az I. felvonás 2. jelenetében Hamle-
tet az eltúlzott gyász értelmetlenségéről?
3. Dánia mérgezett levegőjű királyi udvarában valóságos besúgóhálózat működik. Ennek egyik szerve-
zője és áldozata is Polonius. Táblázatban összegezzétek: ki kit figyel, illetve figyeltet! Kik lesznek még
ennek a besúgórendszernek az áldozatai?
4. Elemezzétek Polonius és Hamlet kapcsolatát! Fogalmazzátok meg, miért félti Polonius a lányát Hamlet-
től!
5. Shakespeare a többi szereplőt is árnyaltan, sokoldalúan jellemzi. Claudius sem pusztán testvérgyil-
kos vagy „parázna, vérnősző barom”. A szellem és a király elfogult ítéletét mivel lehetne ellensúlyozni?
Keressétek meg a szövegben azokat a helyeket, amelyek Claudius lelkiismeret-furdalását bizonyítják!
6. Értelmezzétek Hamlet és Ophelia kapcsolatát! Miért küldi el kolostorba Hamlet Opheliát?
7. Hamlet Opheliához kétértelműen beszél. Gyűjtsétek ki a kétértelmű utalásokat, majd értelmezzétek
azokat!
8. Válasszatok ki a drámából egy jelenetet, s adjátok elő – saját értelmezésetekben – osztálytársaitoknak!
9. Nézzétek meg Tom Stoppard Rosencrantz és Guildenstern halott című filmjét! Értelmezzétek, miért lett
a Hamlet, dán királyfi című dráma két mellékszereplője a film főszereplője!
10. Jellemezzétek az új uralkodót, Fortinbrast! Hasonlítsátok össze Hamlettel!
11. Értelmezzétek Horatio dramaturgiai szerepét!
12. Csoportmunkában gyűjtsétek össze, milyen értékeket képvisel Hamlet! Ezek között az értékek között
milyen helyet foglal el a tudás?
13. Gondolkodjatok azon, van-e bűne Hamletnek! Ha igen, mi az?
14. A mű egyik központi metaforája a halál! Hányféle értelmezésben szerepel szerintetek a drámában?
Vázlatban foglaljátok össze!
72 A RENESZÁNSZ IRODALMA
LXXV. szonett n Ez a legismertebb hakespeare-szonett. Catullus után
hakespeare fogalmazta meg elemi erővel, szívszorító líraisággal a parado
szerelmi érzést. A vers szerelmi vallomással kezdődik („Azvagynekem,mi
testnek a kenyér”), ám az egynemű érzést a szerelmi élmény összetettsége
váltja fel: a szerelmes birtoklása, majd a szerelemféltés párhuzamban áll
a büszke szerelmes vágyával, aki a világnak akarja megmutatni kincsét a
világ elől elrejteni vágyó zsugori gesztusával.
A vers zárlata ezt a kettősséget, parado összetett szerelmi élményt fog-
lalja össze a koldus és gazdag, a részeg és az örökké szomjazó ember metafo-
rákban.
XII. szonett n A vers központi motívuma az óra, szépsége, mely éppoly halandó, mint a termé-
mely a vers nyitó beszédhelyzetében is szerepel. szet, a nyár, a fa, a kis virág, az ibolya. Ám míg a
A beszédmód meditatív. Az óra, mely az idő múlá- természet halála elégikus, az egyes emberé tra-
sát méri ki, az emberi lét mu- gikus, hiszen az emberi lét nem
landóságának a szimbóluma. ciklikus.
Az első, második versszakban Az összegző beszédmód egy
a természeti létezők mulan- konklúziót fogalmaz meg álta-
dósága jelképezi az általános lános emberi bölcsességként,
törvényt. törvényként. „S csak gyermeked
A harmadik versszaktól véd a kaszás Kor ellen, / Hogy
a beszédhelyzet megszólító, dacolj vele, mikor elvisz innen.”
odaforduló lesz. A megszó- A halált csak gyermekünkkel
lított neve, személye nem győzhetjük le. A gyermekvállalás
szerepel a műben, csupán biológiai megújulásunk záloga.
FELADAT
SHAKESPEARE SZONETTJEI 73
A REGÉNY SZÜLETÉSE
A spanyol aranyszázad
A spanyol aranyszázad valójában majdnem két
évszázadig tartott (1492–1681).¶ Spanyolország Ê 1492-ben jelent meg egy andalúziai tudós,
ebben a közel két évszázadban világhatalommá Antonio de Nebrija munkája, a Gramática
vált. Kasztíliai Izabella és Aragóniai Ferdinánd castellana (A kasztíliai spanyol nyelv nyelvtana),
mely az első európai modern nyelvtani mű.
házasságával megszűnt a trónviszály, majd 1492-
A Gramática castellana előkészítette, hogy a spa-
ben a spanyolok visszafoglalták Granadát az ara- nyol irodalmi és köznyelv a kasztíliai nyelvjárás
boktól (mórok). Ezzel befejeződött a reconquista, legyen. 1681-ben halt meg Pedro Calderón de
az Ibériai-félsziget felszabadítása a 8. század óta la Barca spanyol költő és drámaíró. Leghíresebb
fennálló mór uralom alól. műve Az élet álom című dráma. Halálát a spanyo-
1492-ben a királyi pár támogatta Kolumbusz lok az aranykor végének tartják.
Kristófot, aki nyugatra indulva akarta elérni Indiát,
ám a Karib-tenger szigetein kikötve Amerikát fe-
dezte fel. A portugál és a spanyol királyok konk-
visztádorokat (’hódítókat’) indítottak el, gyarma-
tosítva Közép- és Dél-Amerikát. A gyarmatokról II. Okos Fülöp (1556–1598) idejében az ország
beáramló hatalmas kincs erősítette meg a katoli- nemcsak politikai, de kulturális nagyhatalom lett.
kus királyok s az egyház hatalmát. Madrid lett az ország fővárosa, s II. Okos Fülöp
1516-tól katolikus Habsburg uralkodók ültek felépíttette a királyi kolostorpalotát, az Escorialt,
Spanyolország trónján. I. Károly (1516–1556), benne az első barokk teremkönyvtárat.
74 A RENESZÁNSZ IRODALMA
A katolikus uralkodók ugyan
visszaszorították a reformációt,
ám a német területeken lezajlott
kulturális változásokat követték:
nyomdák jöttek létre, egyeteme-
ket, kollégiumokat alapítottak,
s nem csak Spanyolországban,
de a gyarmatokon is. A német,
francia és itáliai hadjáratokban
sok művelt nemes és polgár
vett részt, akik megismerkedtek
az adott ország kultúrájával, s
azt meghonosították a spanyol
földön. De Spanyolországba is
érkeztek külföldről tudósok, mű-
vészek. Közülük a leghíresebb
’A görög’, El Greco (Domenikos
Theotokopoulos), a festő.
Izgalmas és nagyon gazdag
művészeti élet jött létre ebben
az időszakban, ezért is nevezik El Greco: Szent Márton és a koldus El Greco: Angyali üdvözlet (1600 körül)
ezt a korszakot „aranykor”-nak. (1600–1614) Szépművészeti Múzeum – Magyar
Az aranykor művészettörténeti National Gallery of Art, Washington Nemzeti Galéria, Budapest
szempontból átmeneti időszak:
a reneszánsz és a barokk művé-
szet kora között. A képzőművészek
közül ki kell emelni Diego Velázquez,
Bartolomé Esteban Murillo életművét,
az írók közül Lope de Vega, Miguel
Saavedra Cervantes és Pedro Calderón
de la Barca munkásságát.
Bartolomé Esteban Murillo: Gyümölcsárus Diego Velázquez: Las Meninas [Udvarhölgyek] (1656)
(1670–1675 körül) Alte Pinakothek, München Museo del Prado, Madrid
A SPANYOL ARANYSZÁZAD 75
Miguel de Cervantes Saavedra
76 A RENESZÁNSZ IRODALMA
DON QUIJOTE, AZ ELSŐ MODERN lág elől eltakarva a pap és a házvezetőnő szerelmi
EURÓPAI REGÉNY kapcsolatát, s biztosítva saját maga megélhetését.
1605-ben jelent meg az a regény, amely kez-
A mai modern regény a spanyol „aranykorban” detben azért volt népszerű, mert egy minden ed-
született meg. A regény nagyepikai műfaj, pon- diginél érdekesebb, kalandosabb lovagregény-
tos meghatározását nehezíti, hogy „az egyetlen ként olvasták. Az igényes olvasók azonban hamar
alakulásban lévő és még nem kész műfaj.” (Mihail felismerték, hogy a lovagregényeknek olyan kivé-
Bahtyin) A 12. században kezdték „romannak” ne- teles paródiájáról van szó, amely után már senki
vezni azokat a műveket, melyek nyelve a „lingua sem veheti komolyan a valódi lovagregényeket.
romana”, a beszélt népnyelv volt, nem a latin. Amikor pedig 1615-ben napvilágot látott a má-
A 13. században jelentek meg a prózában írt sodik, befejező kötet, egyértelművé vált, hogy
lovagregények, a kor „lektűrjei”. A spanyol iroda- remekmű született a regény műfajában. Minden
lomban az Amadis-regény számított a legnépsze- korábbi alkotás előkészület volt, ezzel a művel
rűbb lovagregénynek. Főszereplője – Amadis de kezdődik a mai értelemben vett regény történe-
Gaula, a walesi király fia, a keresztények védelme- te. Hosszú címe így hangzik: Az elmés, nemes Don
zője, Oriana hercegnő szerelmese – Don Quijote Quijote de la Mancha, szerzője Cervantes.
példája, a kóbor lovag Amadis mintájára veszi fel
szülőföldje nevét, választja ki szerelmét. A regény paródia: a görög szó (paródeo) egy dal gúnyos,
egyes epizódjai az Amadis-regény paródiái. torzított előadását jelentette; mai jelentése: valamely
irodalmi mű vagy műfaj gúnyos utánzása; legfonto-
sabb eszköze a végletes ábrázolás: bizonyos tartalmi
és formai elemeket a végletességig hangsúlyoz
78 A RENESZÁNSZ IRODALMA
Don Quijote vonja vissza, mikor saját világában Ám Don Quijote hamleti bölcsességgel okítja
győzi le Carrasco lovag. Sancho Panzát, épp a II. részben, reflektálva a sa-
A modern regény első nagy alkotása az olvasói ját maga alkotta szerepre is:
szokásokat is átalakítja.
Az olvasó nem szokta kétségbe vonni a szer- n „Az igaz – jegyezte meg Don Quijote –, mert
zőséget, az elbeszélő azonban folyamatosan el- nem szükséges, hogy a színpadi ékszer igazi
bizonytalanítja, ki is írta az általa olvasott történe- legyen, elég, ha a valóság látszatát kelti, mint
tet. A mű elbeszélője azt állítja, a történetet Cide maga a színművészet is. Igen szeretném, San-
Hamete írta, ám a II. részt már nem ő jegyezte le: cho, ha ezt a művészetet megbecsülnéd, és
„Ugyan nézd meg csak, miféle könyv ez?”; a másik megbecsülnéd a színészeket és szerzőket is,
azt felelte: „Ez a Don Quijote de la Mancha történe- mert valamennyien hasznosak az emberi tár-
tének második része, de ezt nem az első rész szerzője, sadalomnak, hiszen lépten-nyomon tükröt állí-
Cide Hamete írta, hanem egy másik, valami aragóni tanak eléje, s az emberi élet cselekedeteit a leg-
ember, aki Tordesillas szülöttjének vallja magát.” elevenebb színekben mutatják. S valóban nincs
(II./69.). A szereplő az elbeszélői hitelességet meg- is semmi, ami élénkebben tárná fel előttünk,
kérdőjelezi, hiszen az immár józan, a külső világ mik vagyunk s miknek kellene lennünk, mint a
által is normálisnak gondolt Alonso Quijano maga színpad és a színészek. Avagy mondd: nem lát-
mondja, a mű II. részében mennyi sületlenséget írt tál-e még olyan színdarabot, melyben királyok,
róla az andalúz író. császárok, főpapok, lovagok, úrhölgyek s más
egyéb személyek szerepeltek? Az egyik a rablót
játssza, a másik a csalót, az a kereskedőt, amaz
a katonát, egy másik az okos bolondot, a har-
madik a szerelmes bolondot: mikor aztán a da-
rabnak vége, s a színészek levetik maskarájukat,
egyik olyan, mint a másik.
– Ha láttam-e! – kiáltott fel Sancho. – Láttam
bizony.
– Ugyanaz történik, lásd, e világ színpadán
és folyása szerint is – folytatta Don Quijote –,
van császár, főpap, szóval ahány szereplő csak
lehet valamely színdarabban. Mikor azonban
a darabnak vége van, azaz ha vége az élet-
nek: a halál minden szereplőt kivetkőztet öl-
tözetéből, mely a többitől megkülönböztette,
s a sírban aztán egyenlőkké lesznek valameny-
nyien.”
FELADATOK
Ê ZENEMŰVEK:
Richard Strauss: Don Quijote (szimfonikus költemény, 1898)
Jules Massenet: Don Quijote (opera, 1910)
Ifj. Ábrányi Emil: Don Quijote (opera, 1917)
Manuel de Falla: Pedro mester bábszínháza (bábopera, 1923)
Jacques Ibert: Kóborlovag (balett, 1951)
Ránki György: Don Quijote és Dulcinea (zenekari miniatűrök, 1960)
FILMES FELDOLGOZÁSOK:
G. Meliés (1908), E. Cohl (1909), G. W. Pabst (1934), G. Kozincev (1957), O. Welles (1960) alkotásai
PROJEKTMUNKA
80 A RENESZÁNSZ IRODALMA
54–92.
FELADAT
A BAROKK 83
A BAROKK MŰVÉSZETTÖRTÉNETI
ELŐZMÉNYEI
FELADATOK
1. Végezzetek kutatómunkát! Készítsetek kisbeszámolókat Góngora, Lope de Vega, Tasso, Calderón és Mil-
ton munkásságáról!
2. Keressetek lakóhelyeteken vagy annak közelében barokk épületeket!
AZ IRODALMI BAROKK 85
A BAROKK MAGYARORSZÁGON
Magyarországon a barokk stílus első szakasza visszaszorítása, az ország nyugati részének reka-
1600 és 1640 közé esik, ez a „kora barokk” ideje. tolizálása.
Főúri udvarokban jelent meg, főként a Habsbur- A magyarországi barokk negyedik szakasza
gok uralta Nyugat-Magyarországon. Mária Terézia uralkodására esik, ez a „késő barokk”
ideje: 1740–1780. Ez a kor át-
meneti időszak: a felvilágosodás
eszméi megjelennek Magyaror-
szágon, így a barokk mellett már
a klasszicizmus is jelen lesz a ma-
gyar kultúrában.
A 17. század továbbra is a hit-
viták és vallási küzdelmek ideje.
1600 után felerősödött Magyar-
országon az ellenreformáció, a
jezsuiták rendházakat, iskolákat
alapítottak. A vallási megosztott-
ságot növelte, hogy a Habsbur-
gok egyre erőszakosabb eszkö-
zökkel sürgették a rekatolizációt.
Református, tehát Habsburg-elle-
nes főurakat vádoltak meg felség-
Baccio del Bianco: A győri Loyolai Szent Ignác bencés (egykor jezsuita) árulással, melyért fő- és jószág-
templom (1634–1641) vesztés járt, protestánsokat küld-
tek gályarabságra. Ennek ered-
1640 és 1690 közé teszik a művelődéstör- ményeként több magyar arisztokrata újra felvette
ténészek a magyar barokk második korszakát, a katolikus hitet. Az ország keleti részét és Erdélyt
melyet „hősi barokk”-nak neveznek. Történelmi azonban nem sikerült visszatéríteni a katolikus
szempontból is meghatározó korszaka ez Ma- hitre. A barokk korszakban is folytatódtak a hitvi-
gyarországnak. Ekkor folynak a küzdelmek a tö- ták, igaz, most már többnyire katolikus fölénnyel.
rök kiűzéséért, mely a korszak végére sikerült. A rekatolizáció és a hitvita-irodalom kiemelke-
De ekkor történtek kísérletek a Habsburg-uralom dő alakja Pázmány Péter.
megszüntetésére is (Wesselényi-
összeesküvés). Erdély – bár török
hűbéresként – virágzó kultúrával
rendelkezett, nyomdák működ-
tek, a tudományos élet új lendü-
letet vett (Apáczai Csere János,
Pápai Páriz Ferenc).
A harmadik szakasz, a „misz-
tikus barokk” kora, 1690 és 1740
közé esik. A hősi küzdelmek
folytatódnak a Rákóczi-szabad-
ságharccal, ám annak leverése
után a függetlenségi törekvé-
sek lehetősége lezárult. A Habs-
burgok megerősítették hatalmu-
kat, melynek művészettörténe- Mayerhoffer András: A gödöllői Grassalkovich-kastély
ti eredménye lett a reformáció (1740-es évek)
FELADATOK
PÁZMÁNY PÉTER 87
ázmány éter a nyelv egyik nagy művé-
sze. Bőven él a barokk stílus díszítőelemeivel,
de ezeket mindig a logikus érvelés szolgálatá-
ba tudja állítani. agyszabású körmondatai
grammatikai bonyolultságuk ellenére is min-
dig tiszták, áttekinthetőek, egyértelműen ve-
zetnek egyik gondolatról a másikra. tílusára
jellemző az érzékletes, realisztikus képek,
közmondásszerű megállapítások s az elvont,
misztikus tartalmak összekapcsolása.
ázmány hatalmas irodalmi munkásságot
fejtett ki. Alkotásait elsősorban a katolikus
A magyar művelődéstörténetben kiemelkedő jelentőségű tett
volt a nagyszombati egyetem megalapítása 1635-ben, egyházért való szolgálatnak tekintette, még-
mely később hosszú ideig Pázmány Péter nevét viselte is az egyetemes nemzeti értékek hordozói
(ez a mai Eötvös Loránd Tudományegyetem jogelődje) lettek. agy tekintélyt szerzett a protes-
tánsokat támadó nagyszámú vitairatával.
Ê Magyari István: Az országokban való sok romlásoknak Ezekben a szenvedélyes s indulatos érveléssel
okairól (Sárvár, 1602). A mű főleg a katolikus „bálvány-
imádásban” fedezte fel a romlás fő okait.
támadó polémiákban a szatíra, a gúny és a
· Alvinczi Péter kassai pap, az ország egyik legtekinté- humor stíluseszközei gyakran összekapcso-
lyesebb protestáns prédikátora volt. lódnak személyes sértegetésekkel, gyanúsít-
gatásokkal is. egelső ilyen vitairata: Felelet
az Magyari István sárvári prédikátornak az ország romlása okairul írt könyvére
(1 0 ).¶ Ellenfelének képzetlenségét, alacsony szellemi színvonalát eltúlzó
és kipellengérező polémikus munkája az Alvinci Péter uramhoz íratott öt szép
levél (1 09).·
aját kora nagyszabású hitvédelmi művét, az Isteniigazságravezérlőka-
lauzt (1 1 ) értékelte a legtöbbre, ennek azonban ma már inkább csak a
teológiai-filozófiai szaktudomány szemszögéből van jelentősége. Imádságos
könyv (1 0 ) című ájtatossági műve korának vallásos igényeit elégítette ki.
Könyve nagy hatását mutatja, hogy ázmány életében többször is megje-
Az Isteni igazságra vezérlő lent, s még ma is használják a katolikus hívők. Szónoki beszédei közelítik
kalauz címlapja meg legjobban a mai felfogásunk szerinti szépirodalom fogalmát. lete vé-
gén, 1 -ban jelent meg Prédikációk című (rövidített cím) terjedelmes köte-
te, mely 101 szent beszédet tartalmaz. rédikációit el is mondta a szószéken,
csak később foglalta írásba élő nyelvének tanítása után”. A katolikus hit
igazságáról kívánta meggyőzni hallgatóit-olvasóit, ezért stílusában kerülte
a barokkos zsúfoltságot, a retorikai fogásokat, s elsősorban a követhető,
logikus felépítésű fejtegetésekre összpontosított arányosan tagolt, kiegyen-
súlyozott körmondataival.
FELADATOK
1. Olvasd el a szöveggyűjteményben az Alvinci Péter uramhoz íratott öt szép levél részletét! Keress példát
barokk körmondatra!
2. Végezzetek kutatómunkát, hogy mit jelent az alkotói portré! Készítsétek el Pázmány Péter portréját!
ZRÍNYI MIKLÓS 89
Martin Zimmermann: Zrínyi Miklós halála (1664 után) Magyar Nemzeti Múzeum, Budapest
MINTÁI
SZIGETI VESZEDELEM 91
A 2. versszak a témamegjelölés (propozíció). evének említése nél-
kül a szigeti hős erkölcsi és katonai nagyságát, rendkívüli voltát emeli
ki: egyedül ő mert szembeszállni „ama nagy Szulimánnak” egész Európát
rettegésben tartó hatalmával.
A 3–6. szakasz a segélykérés (invokáció). rínyi múzsaként Jézus
anyját, zűz Máriát szólítja meg. A középkori himnuszok fordulataival
élve könyörög a „szentséges királynéhoz ”, hogy mint a 1 . századi verses
krónikások az igazságnak megfelelően írhasson eposza vértanú hősé-
ről. Célja az ideálteremtés: követendő példaképpé emelt hőse (dédapja)
azért is halhatatlan, mert a kereszténységért, Krisztus nevéért halt önzet-
Pieter van der Heyden: lenül hősi halált, megvetve világi javait, gazdagságát.
I. Szulimán arcképe A barokk eposznak egy sajátos ellentmondást kell áthidalnia. Az eposz,
(16. század közepe) a legmagasztosabb műfaj, antik eredetű, a földi történéseket istenek készítik
Rijksmuseum, Amszterdam
elő, az istenek beleavatkoznak (deus e machina) az emberek életébe. Mivel
a kereszténység egyistenhitű, nem előzheti meg az istenek harca az emberek
küzdelmeit. Ezért a barokk eposzt rínyi krisztianizálja” (kereszténnyé te-
szi): a keresztény isten a pogány törököket küldi a hűtlenné váló magyarok
ellen. rínyi várvédőivel a keresztény stent védi. A barokk eposz témája így
üdvtörténet: a keresztény isten győzelme a pogány isten fölött, a keresztény
vitézek győzelme a törökök fölött. Ezért üdvözülnek a kereszténységet védő
magyar katonák, ezért viszi lelküket Gábriel arkangyal a mennybe. A keresz-
ténységet védő vitézek Krisztus katonái, azaz miles Christi.
ERKÖLCSI FÖLÉNY
SZIGETI VESZEDELEM 93
Gaspar Bouttats: Szigetvár látképe (1686) Rijksmuseum, Amszterdam
SZIGETI VESZEDELEM 95
n Mindennyiközöttisegyjajgatásnincsen,
Mert nagy vigassággal s örömmel hal minden.
Az mely helyen állnak, ugyanazon helyben
BocsátjáklölköketIsteneleiben.”
FELADATOK
1. A Balassi versében (Egy katonaének) megénekelt humanista erények – emberség és vitézség – vallásos
tartalommal egészülnek ki a várkapitány beszédében. Igazoljátok ezt a szövegből vett példákkal!
2. Vessétek egybe a kapitány szózatát az alábbi Zrínyi-verssel!
„Nem írom pennával,
Fekete téntával,
De szablyám élivel,
Ellenség vérivel,
Az én örök hiremet.”
(Az idő és hírnév)
3. Hasonlítsd össze a Szigeti veszedelem hőseit (Zrínyi, Deli Vid) a tanult antik eposz kiemelkedő hőseivel!
T-táblázatban foglald össze a hasonlóságokat és a különbségeket!
4. Gyűjtsd össze a történetben a véletlen eseményeket, fordulatokat! Értelmezd a véletlenek szerepét a mű
koncepciójában!
5. Végezz kutatómunkát! A mű szerkezetét tekintve párhuzamos, morális tekintetben ellentétes párok al-
kotják a Szigeti veszedelem szereplőit. Ismertesd kapcsolatukat, szerepüket a történetalakítás és a mű
történelmi koncepciója szerint!
6. Történelmi forrásokra támaszkodva foglaljátok össze Szigetvár 1566-os ostromát!
7. Keressetek a szigetvári ostrom, illetve a szigeti hős témáját feldolgozó irodalmi, képzőművészeti és zenei
alkotásokat! Kutatásotok eredményét mutassátok be egy digitális összeállításban!
8. Szervezzetek virtuális túrát Szigetvárra! Járjátok be a történelmi események helyszíneit!
A nagy eposz után „pennáját” már csak prózai Ê A vitairat teljes címe: Nem bántsd a magyart. Az
politikai értekezések, röpiratok írására használta. török áfium ellen való orvosság avagy Az török-
Ezek közül az utolsó és a legkitűnőbb az 1660- nek magyarral való békessége ellene való antidotum
ban írt röpirat.¶ Ez a szenvedélyes hangú vita- (’ellenszer’).
irat kétségbeejt és reményt nyújt, szégyenkezik
és büszkén öntudatos: felkiált, kérdez, bizonyít,
felel és tagad, párbeszédet rögtönöz – mint Páz- A „Mikor meghallottuk…” kezdetű részlet ki-
mány –, s közben ellenállhatatlan érveléssel juttat- ábrándító képet fest a korabeli magyar hadvi-
ja el az olvasót az állandó hadsereg felállításának selésről. A sötét korkép valóban ijesztő: kóborló
gondolatáig. Egy „példával”, példabeszéddel kezdi gonosztevőkből áll össze az alkalmi hadsereg.
röpiratát, hogy meggyőző legyen a kétségbeesés Jellemző azonban Zrínyinek a hangnemeket ál-
rémülete: Cresus király néma fia apja halálos ve- landóan változtató érvelésére, hogy néhány sor-
szedelme láttán így kiált fel: Ne bántsd a királyt! ral lejjebb már a feltétlen reménykedés hangján
A második bekezdés a tunyákat, a tespedőket, folytatja:
a veszélyről tudni nem akarókat kívánja kilendí-
teni nemzetvesztő nyugalmukból, közömbössé- n „Csak jobbítsuk meg magunkat, szabjunk más
gükből. Az utolsó mondat a nemzeti büszkeség rendet dolgainknak, tegyük régi helyére és mél-
pillanatnyi felvillanásával az önfeláldozó harc tóságára militarem disciplinam [katonai fegyel-
szükségességének nemes céljaira utal. münket]: egy nemzetnél sem vagyunk alábbva-
A következő szemelvény szinte drámai párbe- lók, és ha kevesen vagyunk is, nem oly kevesen
széd, egy elképzelt ellenféllel való vita. Az indu- azért, hogy a török ebekkel meg ne bánassuk,
lat hevében rokon értelmű, főleg egymás mellé hogy ily semminek tartott minket.” De égető
rendelt mondatokat halmoz. Mindez az izgatott szükség van arra, „hogy az ország tartson egy
lelkiállapot kifejezője. ármádát lábon készen, aki mindenfelé, minden
órában, minden szempillantás-
ban, télen, nyáron, oda mehes-
sen, ahova szükség kévánja”.
S ha a nemesekből nem lehet,
„a pórbul kell előállítanunk hadi
népünket”.
Zrínyi figyelmeztetéseit, ta-
nácsait senki sem fogadta meg,
nagyra törő terveinek pedig vá-
ratlan halála vetett véget.
FELADAT
Jelöljétek a szöveggyűjtemény szemelvényében (Ne bántsd a magyart. Az török áfium ellen való orvosság)
az alábbi retorikai elemeket!
felkiáltások – erős túlzások – kérdő mondatok halmozása, szónoki kérdések – közvetlen megszólítás – példa-
beszédek, példázatok közbeiktatása – fiktív párbeszéd alkalmazása – szóhalmozások – mondatpárhuzamok
COMENIUS JÁNOS 99
LEVÉL
Mikes Kelemen
37. LEVÉL
FELADATOK
1. A 37. levél alapján nevezd meg azt a három tulajdonságot, amelyek a legjellemzőbbek Mikes stílusára!
2. Idézd fel a száműzöttek „klastrombéli rendtartását”!
3. Hogyan jellemzi Rákóczit ez a levél? Milyennek láttatja a fejedelem és kíséretének kapcsolatát?
4. Igazold példákkal, hogy a 112. levél nyelvi fordulatai, alakzatai a halotti prédikációkra emlékeztetnek és
a gyász felfokozott lelkiállapotát mutatják!
Vitézi költészet
FELADATOK
1. Hasonlítsátok össze a Rákóczi-nóta és Kölcsey Ferenc Himnusz című versének szerkesztési elveit!
2. Vizsgáljátok meg a Rákóczi-nóta mondatainak modalitását és a mondatszerkesztés sajátosságait! Milyen
következtetést tudtok ebből levonni?
3. Hasonlítsd össze az Őszi harmat után… kezdetű vers és Balassi Egy katonaének című költeményének
verselését! Jelöld a szótagszámokat és a rímeket!
3. Az európai felvilágosodás
irodalmából
AZ EURÓPAI FELVILÁGOSODÁS
Az Enciklopédia első
kötetének címlapja, 1751
Ez a hatalmas munka a 18. század legmodernebb ságból kerültek ki, amely sürgette az Angliában
ismeretanyagát foglalta magában, s így lett az új már megvalósult, de Franciaországban még
világnézet tudományos megalapozójává. késlekedő ipari forradalmat.
Az Enciklopédia még megjelenésének évei- A Rajnától keletre a polgári fejlődés gyen-
ben hatalmas viták középpontjába került. Kü- gesége miatt a felvilágosodás eszméinek
lönböző okokból támadták a jezsuiták s a Sor- elterjedése csak később indult meg. Kelet-
bonne professzorai. A kormány betiltotta ter- Európában – polgárság híján – az új eszmé-
jesztését, a pápa is elítélte, előfizetőinek tábora ket elsősorban a polgárosodó és ér telmiséggé
mégis növekedett. Támogatói abból az új polgár- váló nemesség tette magáévá.
KLASSZICIZMUS
A klasszicizmus alapelve az a meggyőződés, hogy az
ókori görög és római szerzők, alkotók művészileg töké-
A felvilágosodás művelődéstörténeti korszak leteset hoztak létre, s ezt a művészi értéket az eltelt
volt. Uralkodó stílusirányzata a klasszicizmus, hosszú idő és minden nép csodálata kétséget kizáróan
mely az antik görög és római művészetet tekin- igazolta. Az ókortudomány fejlődése, a pompeji ásatá-
tette mintának, s céljának e műalkotások után- sok (1748) eredményeinek megismerése csak megerő-
zását tartotta. sítette ezt a véleményt.
A klasszicisták racionalisták voltak. Szentül A klasszicizmus legfőbb műfajai az eposz, a tragédia,
hittek abban, hogy a „józan ész” az antik remek- az óda és az epigramma. Kedvelte a didaktikus (taní-
művek elemzése útján képes elvonni a tökéletes tó) irodalom különböző műfajait, például a tanme-
műalkotások létrehozásának szabályait, s a mű- sét, a tankölteményt, a nevelődési regényt, az állam-
vészeknek, íróknak csupán e szigorúan kötelező regényt, a szatírát és az episztolát is.
szabályok pontos megtartása, alkalmazása a fel-
adatuk.
Horatius figyelmeztetéseÊ nyomán célul tűz- Ê A római költő Ars poeticájában jegyezte meg:
„Szórakozást nyújt vagy használni szeretne a költő,
ték ki, hogy a művészeknek gyönyörködtetni és
vagy mi az életben gyönyörű s jó, mondani együtt.”
egyúttal használni, tanítani is kell. Egy műalko-
• Muraközy Gyula fordítása
tás tökéletességéhez nemcsak az tartozik hoz-
zá, hogy szép legyen, hanem hogy valamely
nemes erkölcsi célt is szolgáljon. A művésznek
társadalmi hivatása embertársai nevelése, az ál-
talános emberi és erkölcsi értékek kifejezése, a „hármas egység” tör vénye (például Corneille,
a felvilágosult eszmék terjesztése. Ezzel függ Racine, Molière műveiben).
össze az a gondolat, hogy csak az igaz (a jó) lehet A klasszicista teória szigorúan elkülönítette
szép is. egymástól az egyes műnemeket és műfajokat,
A klasszicizmus művészetelmélete az után- a hozzájuk tartozó hangnemeket és műformá-
zás érdekében merev művészi szabályokat, kat. Megkövetelte a kompozíció harmonikus ki-
dogmákat alkotott. Ilyen áthághatatlan előírás egyensúlyozottságát, zártságát, valamint a stílus
volt például a francia klasszicista drámaírásban világosságát, érthetőségét.
Robert Smirkle:
British Museum, London
(1823–1846)
FELADATOK
Mürón: Diszkoszvető
(Kr. e. 5. század)
British Museum, London
Francesco Borromini: San Carlo alle Quattro Hild József: Főszékesegyház, Esztergom (1824–1840)
Fontane-templom, Róma (1634–1646)
A Dorset House Cheltenham városában Pollack Mihály: Magyar Nemzeti Múzeum, Budapest (1837–1847)
épült, s a ház homlokzata igen sikere- Az épület kétemeletes főhomlokzatát nyolcoszlopos csarnok díszíti,
sen utánozza a görög templomok tiszta amelynek jelentőségét a felvezető hosszú lépcsősor is emeli.
ión stílusát. Tervezte J. B. Papworth A zárt tömeghatás, a nyugodt és egyenletes tagolás, a világos és
(1775–1847) 1825 körül áttekinthető felépítés együttesen adja az egész épület harmóniáját.
4. Mutassátok be a szobrokon az antik vonásokat (téma, kompozíció, megmunkálás stb.)! További alkotá-
sok említésével jellemezzétek a klasszicista szobrászatot!
Antonio Canova: Amor és Psyche (1787–1793) Ferenczy István: Pásztorlányka (1820–1822) Szép-
Louvre, Párizs – A művész azt a jelenetet művészeti Múzeum – Magyar Nemzeti Galéria, Budapest
ábrázolja, amikor Amor (Venus fia) a halállal – A művész által megörökített görög pásztorlány
fenyegető álomból életre csókolja kedvesét, a monda szerint fél térdre ereszkedve a homokba
Psychét, a görög királylányt. rajzolta búcsúzó kedvesének a képét.
5. A klasszicista festészet igazi hazája Franciaország, nagy mestere Jacques-Louis David (1748–1825). Mivel
a görög festészetből semmi sem maradt fenn, a festők is a szobrászatot tanulmányozták. Figyeljétek
meg a szoborszerűséget a Horatiusok esküje (1785, Louvre, Párizs) című képen!
FELADATOK
Az első kiadás
példányai egy hét
alatt elfogytak.
Mindenki olvasta,
a legmagasabbaktól
a legalacsonyabba-
kig, az államtanács-
tól a cselédszobá-
kig – ahogy egyik
barátja beszámolt
róla Swiftnek.
FELADATOK
1. A jehuk és a nyihahák szembeállításával Swift az egész emberi fajt parodizálja. Mutassátok ki a paródia írói
módszerét: a túlzást, a végletes ábrázolást, a tulajdonságok szélsőséges fokozását!
2. Értelmezzétek Babits Mihály összegzését! A mű „végső leszámolás az emberrel és minden emberivel.
Olvasása valóságos pokolbaszállás. Borzasztó könyv, s annál borzasztóbb, mert az egyszerű mese köpenyé-
be öltözködik. Ha ’nem véletlen’, hogy a Robinson gyermekkönyv lett: valóságos gúnyos végzet, hogy a Gulli-
ver az lett”. (Babits Mihály: Az európai irodalom története)
VOLTAIRE 123
Candide vagy az optimizmus
IRONIKUS ÁBRÁZOLÁSMÓD
TÉZISREGÉNY
Voltaire hősei ezután végigutazzák Európa nagy részét és Dél-Amerikát. konvenció: hagyomány;
olyton úton vannak a korabeli regények konvenciói szerint , hogy kü- műfaji szabály
n „Mindenjólvan,mindenjórafordul,mindenalehetőlegjobban
van ezen a legeslegjobb világon.”
FELADATOK
1. A „műveljük kertjeinket” eszmény – egyfajta értelmezés szerint – elfordulást jelent a világ dolgaitól, a ter-
méketlen bölcselkedéstől; passzivitást sugall, beletörődést abba, hogy a világ, az emberiség helyzetén
nem lehet segíteni. Kérdés, hogy ez csupán Candide vagy egyúttal az író véleménye is. Más értelmezés
szerint a tevékeny élet fontosságát hangsúlyozza, a célirányos emberi munkát dicséri. Ha a világban a
káosz, az észszerűség és a gondviselés hiánya uralkodik, akkor legalább a magunk szabta szűk keretek
között próbáljuk megvalósítani a rendet és a harmóniát.
Melyik értelmezéssel tudtok azonosulni? Indokoljátok véleményeteket!
2. Vitassátok meg, hogyan alakul a regény zárlatában Pangloss, Martin és Candide saját, korábbi elveikhez
fűződő viszonya!
Molière
ÉLETPÁLYÁJA
szetesen – megsértődtek, az író támadások ke-
reszttüzébe került, de a király jót mulatott a víg-
játékon, s pártfogásába vette. Molière ünnepelt
író és színész lett, de állandóan meg kellett küz-
denie irigyei, ellenfelei mesterkedéseivel. 1662-
ben társulatával beköltözhetett a királyi palota
színházába. Ebben az évben feleségül vette régi
barátnőjének leányát, a 19 éves Armande Béjart
színésznőt. Áskálódó ellenségei azzal vádolták
meg, hogy saját leányát vette nőül.
Molière termékeny alkotó volt: egymás után
írta verses és prózai vígjátékait.Ê Nagy vihart
kavart a vallási és erkölcsi képmutatást ostorozó
Tartuffe című darabjával. 1664-ben mutatta be a
királyi udvar előtt, az egyházi körök azonnal tá-
madni kezdték, s Párizs érsekének követelésére a
király betiltotta az előadást. (Az első változatban
a címszereplő még szerzetesi ruhát viselt.) A ti-
Pierre Mignard: Molière arcképe (1670) lalmat csak 1669-ben oldották fel, s ettől kezdve
Musée Condé, Chantilly a komédiát elsöprő sikerrel játszották. XIV. Lajos
szimpátiája ekkor már védelmet jelentett a leg-
durvább támadások ellen.
Molière (1622–1673) Párizsban született Jean- Az erős munkatempó – több mint 30 szín-
Baptiste Poquelin néven. Apja jómódú kárpitos, művet írt, s élete végéig színész is volt – aláásta
udvari szállító volt. Édesanyját korán elvesztette. a tüdőbeteg Molière egészségét. A képzelt beteg
A jezsuiták híres párizsi kollégiumában kitűnően (1673) az életmű záródarabja. Az író ebben is
megtanult latinul, s eredetiben olvasta a római maga alakította a főszerepet. A negyedik előadá-
komédiaírókat: Plautust (Kr. e. 250 körül – Kr. e. son a színpadon rosszul lett, de kitartott a mű vé-
184) és Terentiust (Kr. e. 2. század). Húszéves ko- géig. Még aznap éjjel meghalt.
rában már kész ügyvéd, de a jogi pálya nem ér-
dekelte. Színésznek állt, s barátaival együtt szín-
társulatot szervezett. Ekkor vette fel a Molière
írói álnevet. Társulatával 13 éven át Dél-Francia- ¶ Érett vígjátékai közül a legismertebbek, a magyar
ország városaiban vándorszínészként élte életét, színpadokon is sokszor bemutatott darabjai a
a vándorévek alatt kitűnő komikussá érett. következők:
Kezdő íróként olasz komédiákat dolgozott át, Don Juan (1665),
s a főszerepeket maga játszotta. 1658-ban tért A mizantróp vagy Az embergyűlölő (1666),
vissza a fővárosba, s hamarosan felfigyeltek rá. A botcsinálta doktor (1666),
Első nagy párizsi sikerét a Kényeskedők (1659) Dandin György (1668),
című darabjával érte el. Ebben a korabeli divat- A fösvény (1668),
Az úrhatnám polgár (1670),
hóbortot, a túlzottan finomkodó társalgási stílust
A tudós nők (1672).
gúnyolta ki. Az előkelő szalonok tagjai – termé-
Charles-Antoine Coypel
– François Joullain:
Színházterem. Címlap egy
Molière-művek illusztrációit
tartalmazó metszet-
sorozathoz (1726)
Rijksmuseum, Amszterdam
FELADATOK
MESTERI EXPOZÍCIÓ
TARTUFFE 135
A legszélsőségesebb nézetek éppen Tartuffe személye körül csapnak ösz-
sze. ernelle asszony egy szentnek kijáró áhítatos rajongással beszél róla.
n „ Egyetlencéljavan:az,hogyabűntletörölje.
Azistenérdeke–csakazlebegelőtte.
…
Kit szükség idején küldött ide az ég,
Helyrehozni a ház megtévedt szellemét.”
(I. 1.)
n „Becézi,öleli,gyöngédségfogjaőtel.
gybánikvele,akáregyszeretővel.”
(I. 2.)
FELADAT
FELADATOK
A CÍMSZEREPLŐ MEGJELENÉSE
Két felvonáson át csak Tartuffe-ről folyt a szó, a szélsőséges A jelenet a színjáték olyan – a fel-
szempontokat érvényesítő vita. A néző (az olvasó) úgy érezhette, vonásnál kisebb – egysége, ame-
mindent megtudott már erről az emberről. mikor a . felvonás lyen belül a szereplők száma nem
változik. Ha egy vagy több sze-
2. jelenetében hosszadalmas előkészítés, az érdeklődés felcsigázása
replő elhagyja a színpadot, vagy
után maga a címszereplő színre lép, kiderül, hogy még mindig egy újabb lép a színre, egy másik
csak nagyon felületesen ismerjük. Csodálnunk kell az írói zse- jelenet kezdődik. A klasszicista drá-
nialitást, mely új megvilágításba helyezve még inkább kibontja a mában alakult ki a szigorúan zárt
jelenetes szerkezet.
hős” jellemét. Tartuffe, aki eddig a józanul gondolkodó család-
tagok szemszögéből megítélve ravasz, képmutató gazember volt,
egy pillanatra komikus figurának
tűnik fel. nsanyargató középkori
szerzetes képében szeretne tetsze-
legni („Lőrinc, rakd vissza az ostort
és a szőrcsuhámat”). Alamizsnát adó,
pénzét a szegények közt szétosztó
kegyesnek, a testi vágyakat megvető
és elfojtó aszkétának akarja mutat-
ni magát, a komornát azonban nem
tudja félrevezetni.
FELADAT
TARTUFFE 137
Tartuffe megjelenésével mozgásba lendül minden.
A klasszicista dramaturgia szabályainak megfelelően
felgyorsulnak az események, megnő a jelenetek szá-
ma is. Viharos szenvedélyek robbannak ki, s Orgon
egyre gyorsabban rohan bukása felé.
A saját hatalmában és házigazdája vakságában
bízó Tartuffe szerelmet vall a ház fiatal úrnőjének,
Elmirának. Tartuffe úgy udvarol, mint egy középko-
ri trubadúr Molière kitűnő lírikus is Damis, aki
kihallgatta Tartuffe türelmetlen és forró vallomását,
Mihályi Győző (Orgon) és Őze Áron (Tartuffe)
beárulja apjának az „áruló,agazember,agőgöspimasz,
a Pesti Magyar Színház 2006-os előadásában
az álszent bigott cseleit”, aljasságát. újra csak ámulhat
a néző: ez a Tartuffe rendkívül okos, intelligens, ta-
lálékony gazember. Azonnal felismeri a helyzetet, egy pillanatig sem zava-
rodik meg, félelmes logikával tudja, miképpen kell kivágnia magát. em
védekezik: nemcsak a házasságtörési szándékot ismeri el, hanem krisztusi
alázattal magára veszi a világ minden bűnét, s a legnagyobb gonosztevőnek
vallja magát. Ez a térdeplő és mellet verő önvád, ez a szemforgató visel-
kedés megtéveszti Orgont, áldozatul esik Tartuffe
A komikumnak azt a fajtáját, mely a szereplő jel- remek ötletének, s jóvátehetetlen hibákat követ el.
leméből következik, például mikor valaki másnak iát kitagadja és elűzi otthonából, egész vagyonát
akar látszani, mint amilyen valójában, s a látszat és
Tartuffe-re íratja, s elhatározza, hogy a tervezett
a valóság ellentéte gyorsan kiderül, jellemkomi-
kumnak nevezzük. esküvőt még aznap este megtartják. Tartuffe-öt vá-
ratlanul éri a szerencse. Ennyire ostobának ez ideig
még ő sem gondolta jótevőjét, s most alázatos lélek-
kel törődik bele sten akaratába, s elfogadja az ölébe
hullt vagyont.
Cléante még megkísérli a lehetetlent ( V. 1.), meg-
próbálja rendbe hozni a dolgokat. Bár tisztában van
a képmutató aljasságával, most szinte alázatosan kö-
nyörög neki vallásosságára hivatkozva , hogy en-
gesztelje ki az apát fia iránt, s adja vissza neki a jog-
talan adományt. Tartuffe szent hivatására” célozva
félbeszakítja a beszélgetést, s visszautasítja Cléante
kérését.
Az elvakult Orgonra mind ez ideig nem hatottak
sem Cléante józan, megfontolt érvei, sem Dorine
heveskedő nyelvelései, sem a fiatalok tiszta érzelmei.
Tartuffe-öt végül cselszövés leplezi le. Elmira lesz a
további események bonyolítója. Elhatározza bár íz-
lése és kedve ellenére , hogy tőrbe csalja a „ravasz és
fortélyoseszű” gazembert.
Cornelis Troost – Jacob Houbraken: Tartuffe és Elmira Molière darabjának legkomikusabb jelenete az,
(1760–1780 körül) Rijksmuseum, Amszterdam mikor az együgyű Orgon az asztal alatt feszengve
FELADATOK
TETŐPONT, MEGOLDÁS
TARTUFFE 139
Jean Lepautre:
A Képzelt beteg előadása
Versailles-ban (1676)
Rijksmuseum, Amszterdam
volt. Még mindig esküszik Tartuffe jámborságára, s nem hiszi el, hogy
bűnt tudott volna elkövetni. Csak akkor józanodik ki az öregasszony, mi-
dőn megérkezik ojális úr, s tartuffe-i szemforgató kegyességgel közli a
családdal, hogy holnapig haladékot kapnak a kilakoltatásra. A tetőpontot
akkor éri el a drámai feszültség, mikor Valér már a letartóztatási parancs
hírét hozza, s felajánlja segítségét, hogy Orgont biztos helyre szökteti. De
már késő, mert megérkezett a rendőrtiszt Tartuffe társaságában.
ekkor jön a váratlan fordulat, a szerencsés megoldás, a Molière-
darabok gyöngéje”. em Orgont, hanem Tartuffe-öt tartóztatják le, akiben
az uralkodó egy régóta keresett s álnéven bujkáló szélhámost ismert fel.
ok vita folyt arról, mi lehet az oka, hogy
Molière ily módon zárja le darabjait. em mer-
te végigjárni az emberi aljasságok útját Vissza-
riadt attól, hogy a gonoszság diadalmaskodjék
Vagy valóban hitt, egyáltalán hihetett az igaz-
ság kiderülésében, a jó győzelmében Abban az
illúzióban élt, hogy a világ észszerűen és oko-
san berendezhető lt volna már Molière-ben a
felvilágosodás optimizmusa A legvalószínűbb
magyarázat az, hogy a színházakat támogató
uralkodó, akinek Molière személyesen is lekö-
telezettje volt, elvárta, hogy a színpad is a rend,
Znamenák István (Orgon) és Nagy Zsolt (Tartuffe) a törvények tekintélyét hirdesse, a legfőbb ha-
az Örkény Színház 2015-ös előadásában talom bölcsességét bizonyítsa.Ê
FELADATOK
Jelenetek az előadásból
Fotók: Körtvélyesi László
TARTUFFE 141
A fösvény
AZ OSTOROZOTT BŰN
A FÖSVÉNY 143
csak a szolgája, Jakab vágja, akit jól meg is ver ezért
Harpagon.
ruzsina próbálja visszafordítani az eseményeket,
jól ismeri már a főhőst, tudja, hogy csak akkor mon-
dana le a házasságról Mariannával, ha jelentkezne egy
gazdag özvegy, aki kész lenne feleségül menni hozzá.
m a cselvetés nem válik be, éppen fordítva sül el
minden, Harpagon csalja lépre a fiát. rezhető, hogy
az apa csak úgy győzhető le, ha az őt legjobban fog-
lalkoztató dologgal, a pénzzel kapcsolatban éri csa-
pás. A jelenetek egymásutániságában Molière mesteri
kézzel tartja egyensúlyban a tragikum és komikum
arányát, s ezzel folyamatosan fokozza a feszültséget.
Soltész Bözse (Fruzsina) és Haumann Péter (Harpagon)
a Magyar Színház 2017-es előadásában
TETŐPONT
FELADAT
A KOMIKUM FORRÁSAI
A FÖSVÉNY 145
HARPAGON JELLEMZÉSE
FELADATOK
1. A fösvény szereplői közül egyedül Harpagon a sokoldalúan bemutatott alak. A többieknek a jelleméből
egy-egy egyénített, meghatározó tulajdonságot említ a szerző, ami a főszereplővel való konfliktusban a
legmeghatározóbb. Emeljétek ki a darab szereplőinek legfontosabb tulajdonságait!
2. Készítsetek konfliktustérképet, ábrázoljátok, hogy ki miért kerül konfliktusba, ki kihez áll közelebb, ki
hogyan látja a másikat a darab folyamán!
3. Anzelm úr családjának története szinte külön cselekményelem a drámában. Foglaljátok össze, milyen
véletlenek játszottak szerepet a családtagok megmenekülésében és egymásra találásában!
Faust
A drámai költemény (vagy más elnevezéssel: lírai dráma) valójában lírai alkotás, a párbeszédes drámai forma csupán
külső burok: a költőien megfogalmazott filozófiai eszmék mellett háttérbe szorulnak a dráma, a színház követelményei.
A mű színpadi bemutatása a hatalmas terjedelem miatt teljes egészében nem lehetséges. Ezért csak az olvasónak tárul-
nak fel a drámai költemények igazi szépségei. Mivel ezek a művek rendszerint az emberiség s a filozófia nagy kérdése-
ivel foglalkoznak (pl. mi az értelme az emberi létnek?), „világdrámáknak”, „emberiségdrámáknak” is szokták nevezni.
n „Hanyugtonvalahaheverőágyonérnél,
Átkos legyen a pillanat!
........................................
Ha a perchez szólnék esengve:
Szép vagy! Maradj! Tied vagyok!
Rembrandt van Rijn: Faust a dolgozó-
Akkor verj engem rabbilincsbe, szobájában (1652) Rijksmuseum, Amszterdam
Akkor akár meghalhatok!”
• árközi György fordítása
DOKTOR FAUSTUS
FAUST 151
Ê „A naiv ördög, a kis-
aust nem tud hinni egy ilyen pillanatban. Meggyőződése, hogy nyug-
szerűen materialista, hatatlan tudásvágyát semmi sem elégítheti ki, ezért nyugodtan aláírja a
kedélyes Mefisztó” szerződést.
(Szerb Antal)
efisztó meg is kezdi a maga eszközeivel a boldoggá tevés kísértését:
kicsinyes érzéki örö-
mökbe vonja a meg- az első részben az érzéki örömökkel akarja romlásba dönteni aus-
fiatalított tudóst, de tot. Először egy lipcsei borozóba, az Auerbach-pincébe viszi a tudóst, tivor-
ezek voltaképpen nyázó polgárok közé, akiket semmi sem érdekel az iváson kívül. Aztán egy
nem jelentenek kísér-
tést Faust számára. boszorkánykonyhán austot megfiatalítják, s ez szükséges lépés Mefisztó
tervéhez, aki a test adta érzéki örömök révén akarja boldoggá és elégedetté
tenni őt.Ê
Az első rész történésének gerincét a fiatal és szép polgárlány, Margit tra-
gédiája adja. aust Mefisztó biztatására és segítségével elcsábítja a sze-
relmes kislányt, s hamarosan nyilvánvaló lesz, hogy ő is beleszeret a szép-
séges lányba, hiába próbálja Mefisztó a boszorkányszombaton ( alpurgis-
éj) az érzelmek nélküli érzékiséggel megkísérteni, aust előtt megjelenik
Margit képe, s lelkében ismét feltámad a gondoskodás és a féltő szeretet a
lány iránt. m Margit szégyene kitudódott, anyja a tőle kapott álomitaltól
hal meg, újszülött gyermekét elemészti, s ezért halálra ítélik. aust Mefisz-
tó erejével megmenthetné a halálbüntetéstől, de Margit nem fogadja el az
ördög segítségét. Bűnhődni akar, inkább a vérpadot választja. aust két-
ségbeesve hagyja el őt, miközben égi szózat adja hírül, hogy Margit meg-
váltatott”: lelke az égbe jutott. Margit őszinte, tiszta, odaadó, önfeláldo-
zó szerelmet érez aust iránt. efisztó ellenpólusa a darabban, olyan
FELADAT „megváltó-típus”, hiszen halála austért hozott áldozat.
Tanulmányozzátok a neves francia aust szerződése Mefisztóval eleve lehetetlenné teszi, hogy
festő, Eugène Delacroix Goethe az ún. kisvilágban találja meg a boldogságot, hisz a házasság
művéhez készített rajzát! kötöttségei, szűk világa nem kedvez mindannak, ami miatt
Vitassátok meg, milyen funkciója aust belevágott az ördöggel való szövetségbe. Ugyanakkor
lehet általában a Margittal való találkozás és szerelem beépül aust szemé-
a könyvillusztrációknak!
lyiségébe, gazdagítja, árnyalja azt. A második rész végén az
égbe emelkedő főhős lelkét Margit üdvözli a mennyország-
ban.
Az első rész kisvilága” után aust a második rész kez-
detén a közéletbe, a nagyvilágba” lép. A császári udvarban
nagy lehetőségek nyílnak meg előtte, vágyai azonban itt sem
teljesednek be. Az antik szépség és harmónia utáni vágya vi-
szi el az ősi Hellász földjére, s elnyeri Heléna szerelmét. aust
és Heléna csodálatos nászából fiú születik, az isteni szépsé-
gű Euphorion, az ifjúság, a költészet és a szabadság jelképe.
Euphorion szabadságvágytól űzve nem akar rabként a földön
élni repülni szeretne, cikázni fönn a szelekkel. Egy szikla-
csúcsról emelkedik a levegőbe, de a mélybe zuhan. Halála
véget vet a varázslatnak: Heléna elenyészik, követi fiát az al-
világba.
FAUST 153
Friedrich Schiller
TUDTADE?
Schiller 1785-ben született Az örömhöz című verse – melyet Beethoven Kilencedik szimfóniája ismertetett
meg a világgal – az Európai Unió himnuszává vált.
helyzetdal: az a vers, amelyben a költő egy másik Falusi randevú n A Falusi randevú című hely-
személy helyzetébe képzeli magát, s annak érzelmeit, zetdal egy hétköznapi történetet mesél el
gondolatait írja le
egyszerű szavakkal. Egy lány és egy fiú titkos
találkozójáról beszél a lírai én. A körülmények-
ről nem sokat tudunk, csak a fiú és a lány pár-
beszédét ismerjük meg. De ebből is nyilvánvalóvá
válik az udvarlásnak, a lány meghódításának
története. Az azonban nem derül ki, hogy fáj-
dalommal vagy örömmel emlékezik-e vissza a
lány. A vers a szereplők érzelmeit közvetlenül
nem is fejezi ki. A nyelvi megoldásoknak, pél-
dául a mondatfajtáknak van nagy jelentősége,
a kérdő mondatok a félelmet, az érdeklődést
érzékeltetik. A felszólító mondatok az elutasí-
tástól a szerelmi titok megtartásának esküjéig
vezetik el az olvasót. A feltételes ha kötőszóval
induló mondatok a lány gyengülő ellenállását,
majd beleegyezését is érzékeltetik. A kétsoronként
visszatérő idéző mondatok egyhangú ismétlődés-
nek hangzanak, mégis egységben tartják a verset.
indlay válaszai legtöbbször a lány szavait ismét-
lik úgy, hogy utalnak a hódítás mozzanataira, si-
kerére. A kimondatlan, a költő által nem közölt
dolgokat az olvasó egészíti ki. Minél kevesebbet
Ismeretlen grafikus: Illusztráció a Falusi randevúhoz mond el az alkotó, annál többet bíz az olvasó kép-
(19. század) zeletére.
FELADATOK
1. Olvasd el a Falusi randevú című verset! Milyennek képzeled el a szereplőket a vers alapján? Szerinted
kinyílik-e az ajtó?
2. Véleményetek szerint miért van kitüntetett szerepe a versben a falusi környezetnek?
William Blake
4. A felvilágosodás korának
magyar irodalma
A FELVILÁGOSODÁS 161
ROKOKÓ, KLASSZICIZMUS
ÉS SZENTIMENTALIZMUS
FELVILÁGOSULT ABSZOLUTIZMUS
Ê Az újabb kutatások a 18. század közepére teszik
a felvilágosodás eszméinek hazai megjelenését.
A felvilágosodás mint egyetemes eszmerendszer Az irodalomtörténet-írás hagyományosan 1772-höz,
Európa országaiban változatos képet mutat. Ke- Bessenyei György színre lépéséhez köti egy új kor-
let-Európában – így Magyarországon is – a pol- szak kezdetét.
gárosodás hiánya miatt az új eszmék viszonylag
későn, s bizonyos mértékig átalakulva, új célkitű-
zéseket teremtve terjedtek el.Ê
Magyarországon nem volt számottevő pol-
gárság, ezért az új világszemlélet iránt elsősor-
ban néhány nagy műveltségű főúri család és fő-
leg a közép- és kisnemesség értelmiségivé váló
rétege volt fogékony. A felvilágosodás magyar
hívei az új gondolatokból leginkább a kulturális
haladás elodázhatatlan igényét vették át, s a ma-
gyar nyelv „pallérozásának”, művelésének felada-
tát sürgették. Nem sajátos magyar jelenség ez.
Az idegen uralom alatt élő közép- és kelet-euró-
pai népek is a nemzeti kultúra alapjául szolgáló
nyelv modernizálását tekintették ekkor legfőbb
céljuknak.
Az új eszmék terjedését tette lehetővé Mária
Terézia (1740–1780) uralkodása, aki reformjai-
val igyekezett az élet sok területét szabályozni.
Művelődési szempontból fontos az 1777-ben
kiadott oktatási rendelete, a Ratio Educatio- Martin van Meytens után: Mária Terézia arcképe
nis, amely az állam felügyelete alá helyezte és (1745 körül) Magyar Nemzeti Múzeum, Budapest
szabályozta az oktatást, ugyanakkor az egyhá-
zi oktatásra, leginkább a protestáns iskolákra réteg. Úgynevezett „türelmi rendelete” szabad
megsemmisítő hatást kívánt mérni. 1760-ban vallásgyakorlatot hozott; arról is gondoskodott,
magyar nemzeti testőrséget állított fel Bécsben. hogy minden faluban legyen plébános. Reform-
Az európai kultúra egyik központjának számító jait központosító célkitűzéseivel kapcsolta össze,
császárvárosban a magyar nemesifjak tanulhat- s be akar ta vezetni a német nyelv használatát a
tak, s itt látóhatáruk kitágult. Megszervezték az magyarországi hivatali és iskolai életben is az ad-
első magyar írói társaságot, melynek a vezetője dig használt latin helyett.
Bessenyei György volt. II. József politikája megosztotta a magyar ér-
Ők már munkásságukban összekapcsolták a telmiséget. Voltak, akik szív vel-lélekkel támogat-
Bécsben megismert felvilágosodás művelődési ták az uralkodó felvilágosodott szellemű törek-
eszméit és eredményeit a nemzeti törekvésekkel. véseit: ők voltak a „jozefinisták” (például az ifjú
II. József felvilágosodott abszolutizmusa ide- Kazinczy Ferenc). A jozefinisták a polgárosodást,
jén (1780–1790) még szabadabban terjedhet- a társadalom modernizálását kívánták szolgálni.
tek a modern gondolatok. A „kalapos király” A magyarok döntő többsége ellenállt a nemzeti
számos reformintézkedést hozott. Lehetővé tet- kultúra megsemmisítésének, s szembehelyez-
te a jobbágyok szabad költözködését, szabad kedett a jozefinizmussal (Batsányi János, Báróczi
pályaválasztását, s ennek következtében kiala- Sándor, Orczy Lőrinc). A nemesi ellenállás hívei
kulhatott egy paraszti származású ér telmiségi védelmükbe vették a hagyományokat, divatba
FELADAT
Kazinczy börtönéveiről írta a Fogságom naplója (1828) című művet, amelyből az író elfogásának történetét
és a 2387 napig tartó rabság krónikáját ismerhetjük meg. A magyar emlékirat-irodalom remeke nem csak Ka-
zinczy érzéseiről számol be, akit először halálra ítéltek, majd bizonytalan ideig tartó börtönbüntetését Budán,
Kufsteinben és Munkácson töltötte. Az egész korszak minden bizonytalansága, félelme benne van a realista
hűséggel megörökített részletekben.
Kazinczy a naplót már a börtönévek alatt írta, sokszor csak belekarcolva a betűket egy papirosba, amit
aztán rozsdás lével vagy a vérével tett láthatóvá. Munkájának legnagyobb erénye, hogy mindig tényeket
közöl, naplószerűen dátumhoz kötve, szűkszavúan, könyörtelen őszinteséggel. Raboskodásának helyszíneit
le is rajzolja, hogy a szavakba foglaltak még hitelesebbek legyenek. Az 1795. május 20-i bejegyzésben Marti-
novics Ignác és négy társa kivégzéséről ír.
a) Vesd össze a naplóbejegyzésből idézett rövid részletet az itt látható képpel, melyet elrettentésül készítet-
tek és terjesztettek!
,,Martinovicsot bajjal vonták a székhez. Ott bekötötték a szemeit, s a hóhérlegény tartotta a kendő végét.
A kopasz koponyáról lesiklott a kendő, s Martinovics az öröm mosolyával pillanta körül. Gratiát reményle.
De szemeit ismét beköték, s feje repült. Homokkal hintették be a vér helyét, s az öt testet kivitték a Buda
megett emelkedő tetőkre. Senki sem tudja, hol fekszenek.
Másnap reggel a vérhelyen rózsa virított. Valaki rózsákat ása ott le csuprokban.”
b) Milyen elemek utalnak a megfélemlítésre?
c) Mire vonatkozhat Kazinczy Ferenc utolsó
megjegyzése?
FELADATOK
1. Keressétek meg a Magyar Elektronikus Könyvtár Magyar költők, 18. század című összeállítását: www.mek.
oszk.hu/06200/06222/html! Az alkotók névsorából kik köthetők lakóhelyetekhez, régiótokhoz? Mutas-
sátok be, hogyan őrzik emléküket!
2. Nézzetek utána, hogyan alakult a magyar színjátszás története a 18–19. században! Készítsetek képes
ismertetőt a kor legendás színészeiről!
Ê 1777-ben együtt jelentették meg verseiket Bessenyei György Társasága címmel Bécsben; főleg Bessenyei és Bar-
csay Ábrahám művei találhatók e kis kötetben.
· Először 1778-ban Bécsben jelent meg a Magyarság című „röpirat” (12 lap), 1779-ben a Magyar néző (kb. 60 lap).
1781-ben írt egy szintén vékony füzetecskét. Címe: Egy magyar társaság iránt való jámbor szándék.
E pályaszakasz legterjedelmesebb, csaknem 400 lapos alkotása a Bécsben 1779-ben megjelent A holmi.
¸ Ebből az időből való pl. A természet világa című, több mint tízezer soros filozófiai költeménye és A bihari remete
című értekezése. 1804-ben készült el Tariménes utazása címmel nagy terjedelmű, öt könyvre osztott állam-
regénye, mely csak 126 év múlva, 1930-ban látott napvilágot.
röpirat: kiadványtípus és publicisztikai műfaj; rövid terjedelmű, legfeljebb 40–50 lapnyi, füzetformában
terjesztett sajtótermék; állásfoglalás valamely aktuális kérdésben azzal a szándékkal, hogy másokat is
meggyőzzön; gyakran névtelenül vagy álnévvel jelenik meg; az újságok előzményeként született, de Magyar-
országon a 19. század derekáig tartott a virágkora
FANNI HAGYOMÁNYAI
FELADAT
Nyelvújítás
n „A nyelv dolgában nem a szokás a fõ törvény, hanem a nyelv ideálja, hogy a nyelv
az legyen, aminek lennie illik: hív, kész és tetszõ magyarázója mindannak, amit
a lélek gondol és érez.”
Kazinczy erecnek 1 11-ben két, hadüzenetnek Az episztola valóságos személyhez írott verses
szánt munkája jelent meg: az egyik a Tövisek és virágok költői levél. A magánközleményen túl a levélíró
művészeti, erkölcsi, világnézeti elveit fejti ki
cím kis kötet, mely 4 verset tartalmaz (nagy többsé-
benne. Logikai építkezés, közvetlen hangnem,
gében epigrammákat), a másik a Poétai episztola Vitko- szabadabb mondatfűzés jellemzi.
vics Mihály úrhoz.
FELADATOK
n „Jól és szépen az ír, aki tüzes ortológus és tüzes neológus egyszersmind, s egyes-
ségben és ellenkezésben van önmagával. Hamisan lépni a táncban csak annak
szabad, aki táncolni igen jól tud, és akit a grácia látatlanul lebeg körül. S mi Az Ortológus és neológus
szabad az írónak ezen iskola értelme szerint? A fentebb nemben mindaz, amit nálunk és más nemzetek-
nél első lapja
a minden nyelvek ideálja megkíván, a magyar nyelv természete (örök szokása
s törvénye) világosan nem tilt, a régi és újabb klasszikusok által nevelt ízlés még
javasol is, s a szükség múlhatatlanul parancsol. Azon nemekben, ahol az író
mindenhez szól, az szabad, amit minden olvasó javalhat.”
A NYELVÚJÍTÁS HATÁSA
A nyelvújító mozgalom körülbelül tízezer új szót alkotott. Ezek egy része nem gyökeresedett meg
a nyelvhasználatban, de ha kiiktatnánk a megmaradtakat, ma szinte lehetetlen lenne a mindennapi
társalgás is. A nyelvújítók a szókészlet bővítésének sokféle módjával éltek. Ilyenek:
• régi, elavult szavak felújítása (pl. aggastyán, év, fegyelem, hon, lomb, folyam)
• tájszavak általánosítása (pl. betyár, bitó, bojtár, hulla, páholy)
• idegen szavak lefordítása (pl. előítélet, hangverseny, pincér, ellenszenv, rokonszenv, vaspálya)
• szavak összerántása (pl. cső + orr = csőr; híg + anyag = higany; könnyű + elméjű = könnyelmű;
rovátkolt + barom = rovar; levegő + ég = lég; tanítás + árasztó = tanár; csípő + eszköz = csipesz)
• szóösszetétel (pl. évszak, korszellem), szabályos és szabálytalan szóképzés (pl. irodalom, járda), szó-
elvonás (pl. sétál – séta, dölyfös – dölyf, egyetemben – egyetem)
FELADAT
Milyen módon alkotunk ma új szavakat? Érdemes fellapozni Minya Károly Mai magyar nyelvújítás (Tinta
Kiadó, 2003) című könyvét!
A FELVILÁGOSODÁS 173
Csokonai Vitéz Mihály
Ismeretlen grafikus: Pozsony, a magyar országgyűlés (diéta) székhelye a 18. század végén
Magyar Nemzeti Múzeum, Budapest
A TÉMA
n„Tetöltsbéengemetélőspiritussal,
Hadd danoljak harcot én is Enniussal”
Jelenet a Kecskeméti
Katona József Színház
előadásából
Olvassátok el Az ember, a poesis első tárgya című, alkaioszi strófákban írt költemény alábbi részletét! Nevezzé-
tek meg Csokonai költészetének forrásvidékeit!
Versificatorrá” az iskola tette, ahol a poétaosztályokban meg lehetett és sententia: az antik költők
bölcs mondásainak,
meg kellett tanulni a verscsinálás mesterségét. Nagy költõvé eredeti tehetsé- tanításainak részletező
ge révén vált. Az iskolai versfeladatoknak, „dolgozatoknak” két fõ típusuk kifejtése a retorika szabá-
volt: a sententia és a pictura. E két verstípus vegyítésébõl, határainak lyai szerint
elmosódásából n ki az 1 90-es évek els felének nagy filozófiai lírája, mely- pictura: a természet,
ben nyílt bátorsággal szólaltatja meg a felvilágosodás legfõbb gondolatait. tájak, évszakok, emberek
leírása
Kiemelkedõ alkotása e témakörben Az estve, amely Rousseau felfogását
tükrözi: a romlott társadalommal szemben a természet, a természetes álla-
pot idilli harmóniáját hirdeti.Ê Ê Csokonai – Hora-
tius tanítását
megfogadva –
Az estve n Az estve vonzó természetleírás és keserû társadalombírá- hosszú időn át
lat. A pictura-sententia-pictura felépítésű költemény első 14 sorát még dolgozott művein.
1789-ben iskolai feladatként írta az alkony bemutatására. Verseit újra meg
újra elővette,
A nappali világosság és az éjszakai sötétség közti napszak, az „estve”, csiszolgatta, töké-
vagyis az alkony tündérien szép leírásával indul – célzatosan – a köl- letesítette őket.
temény. Ebben az átmeneti idõszakban feldúsulnak ugyan a természeti A vers végleges
formájának kiala-
szépségek, de a nappaltól való búcsúzás szomorgó-vidám melankóliával is kulása 1794-re
telíti a tájat. tehető.
Az intonációban az iskolás klasszicizmusból ismert kép tûnik fel, ami
egyben barokkosan monumetális is, hiszen az egész látóhatár megjelenik a
intonáció: hangütés;
nyitóképben, de a „tüzes napszekér” itt rokokó finomítással „tündöklõ hintó- a kezdő hang megszólal-
vá” lényegül át és a további sorokban is megmaradnak a rokokóra jellemző tatása; a vers kezdete
látványelemek és nyelvi megoldások. A legelsõ sorokban a színhatások melankólia: búskomor-
vizuális élménye az uralkodó: a tündöklõ fény halovánnyá fakul, a horizont ság, mélabú
pirult, a felhõk szegélye pedig aranyos lesz. A „híves” alkonyatban (átmenet
ez is a h ség és a hideg között) nyugovóra készül a természet, s az erd
világa búcsúzik a fénytõl. Most a hanghatások zenei elemei jelennek
meg. A különböz hangjelenségek az els egység utolsó, alliteráló sorá-
ban lágy dallammá olvadnak össze: a madárkák „búcsúzó nótát” énekelnek,
a kis filemile kisírja magát, a pacsirta szomorúan hangicsál, a medve böm-
böl. Romlatlan, idilli harmónia uralkodik a természetben, az alkonyati er-
dõben.
FELADATOK
1. Milyen érzékterületeket érinti az alkonyodó erdő, a természet leírása? Keressetek példát mindegyikre!
2. Soroljátok fel, milyen bűnök, igazságtalanságok hiányoztak az ősi, eszményített társadalomban! Keres-
setek egyezéseket a negatív festés módszerével megjelenített képek és Rousseau tanulmánya (Értekezés
az emberek közötti egyenlőtlenség eredetéről és alapjairól) között!
3. Milyen viszonyban van a lírai én a látvánnyal, az ember a természettel?
4. Figyeljétek meg, hogyan viszonyulnak egymáshoz a mondathatárok és a rímek! Milyen sorfajtát és rím-
képletet alkalmaz a költő?
##
1. A ha - tal - mas sze - re - lem - nek
œ œ œ œ 2
költ önfeledten eljátszik ezzel a képpel: ki-
& œ œ ˙ 4
bontja és továbbfejleszti azt. Ha a szerelem
tûz, akkor égõ sebet ejt, s erre a fájdalomra
# 2
Meg - e - mész - tő tü - ze bánt: gyógyír csak a „gyönyörû kis tulipánt”-nak be-
œ 4œ œ œ œ œ 2
& # 4œ œ 4 4
cézett kislány lehet. A magyar népi díszítőmű-
vészetben a tulipán a nő, az anyaméh, a ter-
mékenység, a szerelem jelképe. Ennek a me-
# 2
Te le - hetsz ír - ja se - bem - nek,
4œ
& # 4œ œ œ
taforának a versbe emelése jól mutatja a lírai
4 œ œ ˙ én érzéki vágyakozását. Tekintetében lobog a
tûz, de szerelmes szavai („ajakid harmatozása”)
Gyö - nyö - rű kis tu - li - pánt! csökkenthetik ennek ártó hatását. Az enyel-
gõ szerelmes viszontszerelmet kér kedvesétõl,
enyhít orvosságot lüktet sebére, s igenl vá-
laszért csókokat ígér. Az udvarlásban megbújó
bókokat az utolsó strófa keresztény „angyali”
és antik „ambrózia” szavai ünnepélyessé szí-
nezik, az isteni szféra magasába emelik, azt
sugallva az olvasónak, hogy a kedvező válasz a
lírai ént földöntúli boldogságban részesíti.
Anakreoni dalok
FELADATOK
1. A kotta alapján szólaltassátok meg a dallamot!
2. Csokonai a versben a magánhangzókkal is játszik, kihasználva a hangok hangulati, érzelmi hatását, amit
hangszimbolikának nevezünk. Figyeljétek meg, melyik versszakban mely magánhangzók az uralkodók!
Hogyan szolgálják a magas és mély magánhangzók hanghatásai a jelentést?
FELADATOK
1. Kötete elé írt tanulmányában Csokonai így jellemezte mintaadó poétájának, Anakreónnak a költői világát:
„[nincs abban] semmiféle fajtalanság, részegítő és lázadó indulat, vastag baromi gyönyörködés: hanem csak nyá-
jas enyelgés, rendkívül való vidámság, lomhaság nélkül való elérzékenyülés, könnyű és szabad epikureizmus.”
Az anakreoni versek című költeményt elolvasva fogalmazd meg, hogy forma és téma tekintetében mivel
egészíti ki a vers a fenti sorokat!
2. A legfőbb emberi érték az élet mértékletes élvezése – állítják az epikureizmus követői. Fejtsétek ki, ho-
gyan kapcsolja össze Csokonai az epikureizmust a felvilágosodás életbölcsességével!
„Éljünk vidámon, és minél kevesebb gonddal: mert egyszer meghalunk, ez a régi lírikusok filozófiája; ha pedig él-
nünk és örülnünk kell, hagyjunk élni és örülni másokat is, ez az egész emberiség filozófiája.”
3. Olvasd el a szöveggyűjteményben A feredés című művet, amelyben fürdőző nimfákról versel Csokonai!
A fürdőző leányt leső férfi milyen indulatokkal figyeli a természeti jelenségeket? Az izgalmas látvány
keltette zaklatott lélekállapotot hogyan fejezi ki a költemény?
Ê Csokonai A Magánossághoz című verséről Nemes Nagy Ágnes esszéjében így ír: a magány jelent „bizonyos
erkölcsi választást is: a jobbak, a nemesebbek, az érzékenyebbek vonulnak el a zajtól, a könyökléstől, a bűntől;
a ’magány’ fogalmának az európai kultúrában morális glóriája van, a magány önmagában pozitívum”.
FELADATOK
1. A Magánossághoz című vers strófaszerkezete meglehetősen bonyolult. Vizsgáld meg ezt közelebbről az
alábbi lépések elvégzésével:
• Számold meg a versszakok sorainak és az egyes sorok szótagjainak a számát! Foglald össze, milyen
szabályosságot tapasztalsz!
• Vizsgáld meg a verssorok ritmusát! Nevezd meg az uralkodó verslábat!
• Figyelj a rímekre! Állítsd föl az egyes strófák rímképletét!
• A strófák két-két egységre különülnek el. Hányadik sor a határ? Hogyan viszonyul egymáshoz a két rész?
• Vonj le következtetést a zeneiségre és a hangulati-érzelmi tartalomra vonatkozóan!
2. Keresd ki a versnek azokat a részeit, amelyek a magányos embert elhagyatottnak, kitaszítottnak és csaló-
dottnak mutatják be!
3. Vizsgáld meg a 9. versszakot! Miért különíthető el ez a költemény utolsó szerkezeti egységében (8–11.
versszak)? Milyen képi és hanghatásra épül a versszakban megjelenő ellentét?
4. A vers szövegéből példákkal igazold Nemes Nagy Ágnes fenti értelmezését!
A FELVILÁGOSODÁS 189
Tihany látképe.
Illusztráció
a Vasárnapi Újságból
(1863)
A tihanyi Ekhóhoz n A strófaszerkezet itt is újsze- elhagyottan sírva sír, elpusztult reményét jajgatja
rű és meglehetősen bonyolult. A trochaikus lükte- el. Mindez azonban mégsem pusztán átvett stílus-
tésű verssorok szótagszáma a következő: 10–7–10– fordulat, hanem őszinte és megszenvedett realitás.
7–8–10–7–(7). A 8 szótagos sor kiválik A két strófa a boldogtalan-
a 10–7-esek váltakozásából, s innen ságot és a boldogságot, a
„szabálytalanul” következnek a sorok: kitaszítottságot és a vigasz-
8–10–7. Az utolsó sor az előzőnek taló társaságot állítja egy-
a megismétlése, mintha a visszhang mással szembe.
mondaná vissza. Csokonai kéziratá- A második szerkezeti
ban nem is szerepel, csak az énekelt egység a 3–6. versszakokat
dallam kívánta a duplázást. A strófa foglalja magában. A har-
így inkább hét-, mint nyolcsoros, s a madik szakaszban a pana-
hetedik sor rímtelen. Ezt a hét sort az szos kérés erőteljes felszó-
a b a b c c x rímrendszer fűzi össze lítássá tágul: most a Nimfa
(vagy: a b a b c c d d – ha figyelembe lakhelyét szólítja meg.
vesszük a nyolcadik sort is). A „Zordon erdők, durva
Az elégia megszólítottja (címzett- bércek, szirtok” sorban a r
Borsos Miklós: Tihanyi echo (1986)
je) a visszhang, az Ekhó. Istennőként,
segítő nimfaként jelenik meg mint
Tihany „rijjadó leánya”. A vers indítása nem felszó- Ê A tihanyi Ekhóhoz című vers is egy korábbinak
lítás, inkább kiáltó könyörgés. Az 1–2. versszak- az átdolgozása. Csak később, 1803-ban került a
ban a költő (a versben beszélő) saját élethelyzetét Lilla-dalok közé. A füredi parton címet viselő első
mutatja be: a füredi parton, Tihannyal szemben megfogalmazás 1796-ban, illetve 1798-ban kelet-
– kirekesztve az emberi közösségből, távol a Füre- kezett (az időpont vitás), s eredetileg Rozáliáról
(Rózsiról) volt benne szó. A költemény nem is igazi
den vigadó boldogoktól – a sorsüldözött ember,
ekhós vers, mely a 16–17. században volt divatos.
a „magános árva szív” segítségül hívja az Ekhót.Ê
Ezekben a visszhang válasza más értelemben,
Azt kéri a Nimfától, hogy panaszait felerősítve sok- feleletként, csattanóként ismételte meg az előző
szorozza meg, kiáltsa világgá. A megfogalmazás sor végét (ilyen például Balassi 54. verse: Dialógus,
nyelvi eszközei a szentimentalizmus irányzatá- kiben uton járván a versszerző beszél Echóval).
nak ismert motívumai: a halvány holdnak fényén
FELADAT
Echo: erdei nimfa a görög mitológiában; büntetésként csak mások szavait visszhangozhatta. Narcissus iránti
szerelméről Ovidius számol be (Átváltozások, III., 339–510). Olvassátok el!
1. Olvasd újra a Szerelemdal a csikóbőrös kulacshoz című vers 2–9. versszakig terjedő részét! Csokonai mini-
atűr képekben dicséri „kedvesét”. Milyen alakzatokra és költői eszközökre épít a leírásban?
2. Csokonai rövid pályája alatt 1793-ban A vídám természetű poéta című versében fogalmazta meg ars poe-
ticáját. 1803-ban Az én Poézisom természete címmel az említett verset átdolgozza, mondhatnánk aktuali-
zálja mindazt, amit a költészetéről gondol. Olvassátok el a két verset a szöveggyűjteményben, s válaszol-
játok meg a következő kérdéseket!
• Milyen költészetfelfogást utasít el a költő és miért?
• Milyen hangulatot és lelkiállapotot idéz fel benne az elutasított költői program, s milyen válaszreakciói
vannak a lírai énnek?
• Figyeljétek meg, milyen módon érzékelteti az indulatait az elutasított költői modellel szemben Az én
Poézisom természete című versben!
• Mi a követendő költészeti program Csokonai számára a két vers alapján?
????kép
• Hogyan befolyásolja számodra Az én Poézisom természete értelmezését az a tény, hogy a költő megne-
vezi Lillát ebben a műben, s az egész verset beilleszti a tervezett Lilla-ciklusába?
3. Kazinczy csupán Csokonai né-
pies dalait értékelte. Gondolati
költeményei csak később épül-
tek be a magyar műveltségbe.
A nép képzeletvilágában Cso-
konai afféle vándorköltőként
jelent meg. Ezt a képet erősítet-
te Petőfi Csokonai című verse is.
Olvassátok el ezt az életképet!
Kapcsoljátok össze a történetet
a festménnyel! Mi a közös ben-
nük?
Berzsenyi Dániel
Berzsenyi csaknem egy évtizedig titokban verselgetett, miközben ki- rezignált: csüggedt, remény-
t n gazda volt. Valóságos kett s életet élt: munka után, estefelé, vesztett, sorsába beletörődő
ha már „cselédit” (tágabban értelmezett családi környezetét) nyugod- Gessner (1730–1788): német
nyelven író svájci költő; ritmikus
ni eresztette, egy maga alkotta külön költ i világba húzódott. jsza-
prózában írt idilljeiben pásztorok
kai költ volt. oétai álomvilágában, a képzel dések országában „egy és nimfák szerepelnek
szebb lelki világ szent óráit” élhette át. Ilyenkor nem volt magányos. Matthisson (1761–1831): német
A gyertya pislogó lángja mellett a csodált Horatius ódáit, Gessner és költő, klasszicizáló érzelmes költe-
Matthisson verseit olvasva virrasztott. Ez volt az õ igazi élete; a nappa- mények szerzője
li, a megszokott afféle nyûgös kötelességként súlyosodott rá. A falusi
földesúri életforma és teremtett költõi ideálvilágának kiáltó ellentéte
nemcsak verseinek volt egyik ihletõ forrása, hanem egész életének
legsúlyosabb problémája is lett. Többek között ez okozhatta költésze-
tének korai kifulladását is.
Horatius költészete s az ún. horatiusi életfilozófia – a végletes
érzelmektõl való óvakodás, az „arany középszer” életelvvé emelése,
a bölcs megelégedés, az ifjúság örömeinek józan élvezete – látszó-
lag meghatározta életét és költészetét. A kortársak egy része és még
az éles szemû kritikus, Erdélyi János is f leg Horatius-követőként
jellemzi õt.Ê
Virág Benedek arcképe
Berzsenyi valóban Horatiustól és Virág Benedektõl kapott klasz-
szicista ösztönzést, de az ókori poéta világszemléletének magára
Ê „Ő meg lőn igéz ve Horácz
er ltetése nem sikerülhetett. Antik versmértékek és formák mögött
által, mint a mese hőse, ki a
éppen nem a klasszikus egyensúly, az áhított harmónia fedezhetõ varázskörből nem szabadul-
fel, hanem az utánuk való sóvárgás, rezignált melankólia s örökös hat. Berzsenyit éppen csak
nyugtalanság.Ë mint magyar Horáczot sze-
rettük leginkább.”
A klasszicizmustól a romantika felé közeledését elõsegítette az • Erdélyi János
említett német költõk tanulmányozása is amellett, hogy a magyar · „A forma antik, a szellem
klasszicizmus korában már Bessenyeiék óta kezdtek sarjadozni a ro- modern visszahatással klasz-
szikus, a nyelvbeli kifejezés
mantika elõzményének, a szentimentális érzékenységnek csírái is. félreérthetetlenül, erőteljesen
Két stílusirányzat élt költészetében egyszerre ugyanúgy, mint modern: romantikus. Korfor-
ahogy megfért egymás mellett – legalábbis egy ideig – a földjéhez dulatban áll, s lélekkel jelzi a
változó időt.”
rögzült földesúr s a porkötelet lerázó, az „aetherben” csapongó költõ.
• Horváth János
Ideálvilágát azonban lassan felõrölte a rideg valóság.
FELADAT
Kis János 1803-ban Berzsenyitől két, alkaioszi strófákban írt ódát és egy rímes verset (A reggel) küldött
Kazinczynak.
Ez utóbbi két utolsó szakaszát idézzük. Értelmezzétek a metaforasort Berzsenyi kettős életéből kiindulva!
„A nagy lélek önként az aetherben Nem tébolyog gót épületeken
Héjáztatja szabad szárnyait, Az éjjeli vak madarakkal:
Nem tartja itt fojtva porkötélben Feljebb evez a nagy Álpeseken
Az égi tűz nemes lángjait. A nap felé úszó sasokkal.”
hangot az elégikus váltja fel. A lírai én lemondó sóhajjal ös- Ë A képet minden bizonnyal Baró-
ti Szabó Dávid Egy ledőlt diófához
szegzi fájdalmas tapasztalatait: játékszerek vagyunk csupán
című művéből kölcsönözte.
az örökké változó sors, a „tündér szerencse” kezében; a haj-
A FELVILÁGOSODÁS 199
hiperbola: nagyítás, túlzás; dani nagy birodalmak példája pedig történelmi szükségszer ség-
olyan alakzat, mely a valós mére- gé emeli a pusztulást. Ez a lezárás kiteljesíti a pesszimizmust, elso-
teket, arányokat nagyobbakkal,
intenzívebbekkel cseréli föl
dorja a korábbi feddésben megbúvó reményt is: hátha a beismerés,
a feleszmélés és a vezeklés révén megjavulnak az erkölcsök.
Változást tapasztalunk a beszélõ és a megszólított viszonyá-
ban a 9. strófától kezdve. Eddig a prédikátori korholás egyes szám
2. személyben szólalt meg. A „Mi a magyar most?” feljajdulása után
a dialógust a 3. személy megszakítja, majd a többes szám 1. személy
válik uralkodóvá. A 12. szakaszban még csak a birtokos személyjelek
mutatják ezt, a 13.-ban már igealakok is („nyögünk”). Mindez azt bi-
zonyítja, hogy a költ végül mégis vállalja sorsközösségét az elsiratott
nemzettel.
Ami a verset oly feledhetetlenné teszi, az els sorban dübörg nyel-
vének romantikája, zengõ akusztikája. épten-nyomon hatalmas er t
sugárzó – Berzsenyi kifejezésével élve – „energiás” szavakra, szókap-
csolatokra (f leg igeneves szerkezetekre) bukkanunk. Ezeknek poéti-
ifj. Vay Miklós: Berzsenyi Dániel
mellszobra a budapesti Múzeum- kai alapja a romantikus túlzás (hiperbola), a meglep szembeállítás,
kertben (1860) mely újra meg újra váratlan, meghökkentõ metaforákat teremt.
FELADATOK
1. Hozzatok érveket a műfaj, a versforma, a szerkezet, a téma, a hangnemváltás vizsgálatával annak bizo-
nyítására, hogy A magyarokhoz (Romlásnak indult…) című költemény egyszerre klasszicista és romanti-
kus alkotás!
2. Gyűjtsétek ki és értelmezzétek a romantikus képalkotásra jellemző túlzó, meghökkentő metaforákat!
3. Az időszembesítés értékítéletet is magában foglal. Keressétek ki a versből a felidézett történelmi esemé-
nyeket!
4. Emeljétek ki a jelenre vonatkozó versszakokat! Nevezzétek meg konkrétan a „romlás”-t okozó vétkeket!
5. Mely eseményekből vonja le a megszólaló a végső következtetést? Történelmi ismereteitekre támasz-
kodva foglaljátok össze az általánosítás lényegét!
6. Tanulmányozzátok az alkaioszi strófát az alábbiak szerint:
• többször olvassátok el skandálva a versszakot,
• soronként jelöljétek a verslábakat és a sormetszeteket (az első két sor 5. szótagja után)!
Próbálkozzatok ti is alkaioszi strófát alkotni, például az osztálynévsorból, apróhirdetések, időjárás-jelen-
tés szövegeiből!
FELADATOK
A Berzsenyi-emlékház Niklán
FELADATOK
—— —∪∪ — —∪∪ —∪ —
—— —∪∪ — —∪∪ —∪ —
—— —∪∪ — —∪∪ —∪ —
∪
— — —∪∪ —∪ —
FELADATOK
1. Ritmizáljátok a költemény strófáit! Hangos olvasással érzékeltessétek, hogy a ritmus is az idő gyors múlá-
sát festi alá!
2. Keressétek meg a versszövegben az antik utalásokat! Magyarázzátok meg ezek funkcióját!
3. A 1–3. versszakokban megjelenített természeti leírás kulcsszavai a nem és nincs. Miért mondhatjuk, hogy
kettős érzelmi hatása van a negatív festésnek? Gondoljatok a nem–nincs ellentétére, az igen–van szópárra!
4. Gyűjtsétek össze az idő „repülésének” fájdalmas veszteségeit erősítő hang-, szín-, illatérzeteket!
5. A „szárnyas idő” képe a Horác című versben is feltűnik. Vessétek össze a két költeményt ebből a szempontból!
Berzsenyi kedvelt műfaja a verses levél volt. Gyak- Vagyis a „niklai remete” nem eleve magányra
ran írt episztolákat barátaihoz, rokonaihoz, költő- született ember volt:
társaihoz, politikusokhoz. Kettős funkciójuk van e
n „Rendeltetésünk nem magányos élet
műveinek: egyrészt valódi levelek, információt, hír-
S örök komolyság és elmélkedés,
adást nyújtanak írójukról, másrészt lehetővé teszik
Hanem barátság és társalkodás.”
Berzsenyi számára, hogy irodalmi, tudományos és
politikai nézeteit kifejthesse. Nem utolsósorban az Berzsenyi magánya a művelt ember magánya
episztolákkal is ókori mesterét, Horatiust követi. a műveletlenek között, a vidéken megszokott tár-
sasági formák nem enyhíthetik az ő intellektuális
Vitkovics Mihályhoz n Címzettje a költőtárs és egyedüllétét.
barát, azon kevesek egyike, akiket Berzsenyi fel- A vers befejező részében a költő visszatér a ho-
tétlen bizalommal szeretett. A vers hangvétele ratiusi elvekhez:
bensőséges, közvetlen, baráti. Az episztola felüté-
n ,,Van annyi, mennyi kell, s ha ez kevés,
se utal a levél megszületésének körülményeire,
Kevés lesz a föld minden kincse is.”
okára: olvasta Vitkovics Horvát István barátomhoz
című költői levelét, s az abban megjelenő falusi A sztoikus életelvet vallva és a közeli találkozás
és vidéki életmód szembeállítását gondolja to- reményében köszön el költőtársától: a kellő böl-
vább Berzsenyi. Ez a témája az ő episztolájának is: csességgel irányított élet meghozhatja a belső
igyekszik újraértelmezni a köztudatban élő vidéki boldogságot.
létformát, amit nem csak Horatius, de Rousseau
nyomán is mindenki – így a nagyvárosi nyüzsgés- Napóleonhoz n Berzsenyi Dániel Napóleonhoz
ből kiszakadó Vitkovics is a versében – boldognak című költeményének műfaja epigramma, bár a
és idillinek vél. címadás episztolát idéző, a költő közvetlenül for-
Az életét vidéki magányban, elszigeteltségben dul a címzetthez. A vers 1814 májusa után keletke-
töltő Berzsenyi, aki Pestre is ritkán jut el látoga- zett, amikor Napóleont Elba szigetére száműzték.
tóba, azt hangsúlyozza episztolájában, hogy szá- Verselése disztichon, szerkezete a műfaj klasz-
mára a nyüzsgő forgatag, a nagyvárosban meg- szikus elvárásai szerint épül fel – az előkészítő
lévő kulturális és irodalmi élet a vonzó, s szívesen részt követi a kifejlet vagy csattanó (váltást a
emlékszik pesti látogatásaira. Leírással, felvillanó Berzsenyi-versben az 5. sor „Ámde” kötőszava jelzi).
élet- és jellemképekkel mutatja be az izgalmas A vers Napóleonnak, a 19. század legmegha-
városi létet és az unalmas, elkeserítő falusi magá- tározóbb történelmi személyiségének a világtör-
nyát. Ezen a ponton elkomorul az eddigi kedélyes ténelemben betöltött szerepét értékeli. Berzsenyi
hangvétel. Hiábavalónak és értelmetlennek tűnik paradox módon tagadással utal Napóleon nagy-
a 6. versszakban megfogalmazott „Bölcs” békes- ságára: ,,Nem te magad győztél”. Szerinte Napó-
sége, nyugalma az eseménytelen vidéki világban: leon jelentősége az, hogy utat nyitott a „kor lelké-
nek”, a népek szabadságvágyának – ez a felisme-
n „Mi kell tehát több? Élni és örülni
rés juttatta olyan hatalomhoz, hogy az emberiség
S használni célunk, nem pedig heverni,
sorsának irányítója lehetett („a szent emberiség
A bölcs nyugalma háborítatlan
sorsa kezedbe került”).
A pesti bálban s csörtetés között,
Az epigramma csattanója a történelmi sze-
Mint a magányos rejtek árnyain.”
mélyiség bukásának szükségszerűségét foglalja
A levélben felsorolt közös emlékek, a jelen össze: Napóleon a történelem szolgálata helyett
szomorú magányának ellentéte és a vers utolsó a népektől kapott felhatalmazást saját érdekében
előtti szakaszában megfogalmazott gondolat használta fel. Ebben az ítéletben benne van Ber-
érvényteleníti a Berzsenyi által követni vágyott zsenyi érték- és történelemszemlélete, erkölcsi
bölcs belenyugvást a sorsba: álláspontja: az emberi nagyságot a történelem
szolgálata és nem a nagy idők adta lehetőségek
n „Szívemnek ember és rokon kebel kell…
Elmémnek elme, melly megértheti,” kihasználása adja.
n „Oly sokratesi bölcsesség s oly roppant tudomány oly igénytelenséggel, oly catói
karakter annyi szerénységgel, oly meleg emberszeretet, oly minden emberi salak-
tól tiszta szellemiség és személyesített erény, oly gyermeki szelídséggel – mikor
volt, hol van s mikor lesz?”
• Kossuth ajos, 1 . szeptember .
FELADAT
Hogyan őrizzük a költő emlékét itthon és határainkon túl? Az internetet használva készítsetek erről összeállí-
tást!
FELADATOK
FELADATOK
1. Történelmi ismereteitekre támaszkodva idézzétek fel a sorscsapások (tatárjárás, török hódoltság, belső
viszályok) történelmi hátterét!
2. Miféle üldözöttekről, számkivetettekről panaszkodik a prédikátor-költő? Említsetek történelmi esemé-
nyeket!
3. Fejtsétek ki részletesen a 7. strófa ellentétes képeinek tartalmát!
4. Gyűjtsetek a versből hiperbolikus kitételeket, szókapcsolatokat, képeket!
FELADATOK
1. Helyezzétek vissza a szokásos szórendbe az 1. és a 3. strófa első három sorát! Mi indokolja az inverziót?
2. Vizsgáljátok meg a mű ellentétpárjait (pozitív értékek – negatív értékek)!
3. A költemény címe eredetileg Szobránci dal volt. Mi indokolhatja a címváltoztatást?
Ê A következő sorok (1–4.) Az „öngyermeki” szónak a mondat végére helyezése fokozza a vád
képei régi néphiten alapul- súlyosságát. Kiderül, hogy a haza fiai azért képtelenek a haza védelmé-
nak: minden embernek van re, mert épp õk a haza, az édesanya ádáz ellenségei. Az emiatti mélysé-
egy őrzőcsillaga az égen,
s ha ez lehull, az ember ges felháborodás érteti meg a bibliai átkozódást s a bûnös és gyáva
meghal. nemzedék elpusztításának követelését. A strófát záró két sorban ott
Ë A metonímia itt térbeli remeg a jöv re vonatkozó halvány remény: „a hûv anya” talán életben
érintkezésen alapuló kép, az
egész országot jelenti.
maradhat, ha „jobbfiak”születhetnének.
A negyedik versszak kemény ítéletet kimondó tõmondata elsöpör
mindenféle reménykedést. A törvény beteljesedik, a bûnökért bûn-
FELADATOK h dni kell, a büntetés megérdemelt.Ê
1. Készítsétek el a két Zrí- A ors végs döntése könyörtelen: a hazának meg kell halnia. Még-
nyi-vers tartalmi és szer- is a záró szakasz annyi meghatottságot, gyöngéd szeretetet és szépsé-
kezet szerinti összeha- get sugároz, hogy a vers befejezése valóságos lírai rekviemmé válik.
sonlító elemzését!
„A lélek szinte kiszínezi rettegése tárgyát”: a költ mintha most tekintene
2. Hozzatok példákat a
műből tartalmi erősíté- szét elõször halálra ítélt hazájában – felidézve múltját („az õsz apák
seket szolgáló retorikai sírhalmai”), a négy folyam (Duna, Tisza, Dráva, záva) metonímiájá-
elemekre (pl. felkiáltás, valË földrajzi fekvését és szépséges tájait („e föld kies határa”). A sajátos
halmozás, fokozás, túl- érzelmi tartalmú „bájkör” már a jövõre, a magyar nép pusztulása utáni
zás, inverzió)! korra utal. Kegyetlen és éget az a fájdalom, mely a befejezésben lük-
3. Értelmezzétek a költe-
tet. Ezen a földön az öröm és a boldogság lehetõsége csak a magyarság
mény metaforáit!
4. „Lírai rekviem”-e a Zrínyi eltûnésével teremtõdik meg.
második éneke? Teme- Az egyes versszakokat záró két-két sor minden esetben szen-
ti-e a költő nemzetét, tenciaszerû tömör kérést vagy ítéletet tartalmaz. Az utolsó sorokra
vagy csak a pesszimiz- helyezett hangsúlyos mondanivalót emeli ki a strófaszerkezet is.
mus láttatja ilyen tragi-
A hatodfeles (11 szótag) és a négyes ( szótag) jambusi sorok váltják
kusnak a haza sorsát?
Fejtsétek ki egy érvelő egymást keresztrímekkel, de az utolsó (nyolcadik) sorban a várható-
esszében! ság ellenére 10 szótagból álló ötös jambusi sorfajta áll. A szabályos-
tól” való eltérésnek poétikai szerepe van.
Parainesis
Kölcsey utolsó éveinek legkiválóbb alkotása a Parainesis. 1834-
ben íratta meg vele az ifjúság iránti szeretete és felelõsségtu-
data, s az 1837-ben megindult Athenaeum közölte foly tatások-
ban. Unokaöccséhez, Kálmánhoz intézi intelmeit, de sok-sok
A Parainesis címlapja
későbbi nemzedék nevel dött élettapasztalataiból lesz rt bölcs
tanácsain.
Az alig 40 lapos könyvecske legf bb tanítása, hogy az ember Az intelemirodalom erkölcsi kér-
a közösségé, nem önmagáé. Csak akkor lehet boldog, ha önzet- déseket fejtegető irodalmi művek
gyűjtőfogalma. Sajátos műfaja
lenül másoknak (emberiség, haza, család) szenteli életét, a lélek a parainézis: meghatározott sze-
harmóniáját ugyanis a cselekvésben lehet megtalálni. „Az élet fõ mélyhez intézett szónoki beszéd,
célja a tett”, s a boldogság a „teljesített kötelesség s nemes törekvések levél vagy végrendelet formájában
megírt, buzdítást, intelmet, oktatást
önérzése”. Történelemszemlélete nemzet és emberiség végtelen tartalmazó, rövidebb terjedelmű
haladásának elképzelésére épül, s ennek rendeli alá az egyének alkotás.
életét.
FELADATOK
1. Ki az a nagy európai gondolkodó, akinek a történetfilozófiai felfogása hatással volt Kölcsey nemzetfelfogá-
sára? Melyek ennek a teóriának a legfontosabb elemei?
2. Igazoljátok, hogy a Parainesis pedagógiai koncepciójának alapja Kölcseynek az a meggyőződése, hogy
„az ember tökéletesűlhető teremtmény”!
3. Olvassátok el a szöveggyűjteményben a mohácsi csata 300. évfordulójára írt emlékbeszédét! Fogalmaz-
zátok meg, milyen vonásai vannak Kölcsey nemzetfelfogásának! Milyen fontos gondolattal bővíti ez az
értekezés a Nemzeti hagyományokban megismert nemzetfogalmat?
4. Miért válhatott Kölcsey már a kortársak szemében példaképpé? Pályájának ismeretében válaszoljátok
meg egy rövid esszében!
n „Tragédiája(aBánkbán)hűrajzaaXIII.századMagyaror-
szágának,deaXIX.századmagyarjainakvanírva.Személyei
semmit nem mondanak, a mi korral ellenkeznék, de mind olyat
mondanak, a mi most is visszhangra talál minden szívben.
Laborfalvy Róza (Gertrudis) és
Bánk századja más, mint Katonáé, de némi analóg viszonyok
Lendvay Márton (Bánk) a Bánk bánban
általérintkezésbejőakettő,nemcsakazáltalánosemberi,dea
nemzeti és egyéni viszonyokra nézve is.”
• Katona József és Bánk bánja
FELADATOK
1. Milyen fontos, a cselekmény alakulása szempontjából lényeges dolgot mond ki Biberach az Előversen-
gésben?
2. Milyennek mutatja be az udvar és az ország állapotát és közhangulatát az első felvonás?
3. Értelmezzétek az alábbi mondatot: „Bán, ébredezz, mert meglopattatik Bánk!”
4. Olvassátok el az első szakasz 11. jelenetében Bánk monológját! Hogyan érzékelteti lelki vívódását a fő-
hős? Milyen tündéri láncokat kell szétszakítania és miért?
A bonyodalom kibontakozása
FELADATOK
1. Milyen sérelmeket sorakoztat fel Petur a királyné ellen? Mérlegeljétek, hogy miben van és miben nincs
igaza!
2. Figyeljétek meg, mivel állítja maga mellé Bánk a békétleneket és hogyan szereli le Peturt!
3. Figyeljétek meg, Tiborc panaszának mi a legjellemzőbb stíluseszköze és hogyan szolgálja ez a helyzet
bemutatását!
A tetőpont
n „Köszöntsdhelyettemősi
váram – vezessen békével szerelmem.”
Mire a Bánkkal való beszélgetésre kerül a sor, már világosan látszik, mi-
lyen ellenszenves, zsarnoki, a hatalomért mindenre kész a királyné. Meg
akarja törni Bánkot, ennek ellenére a bán szinte az utolsó pillanatig tisz-
telettel beszél vele, de számon kéri a hazával és Melindával történteket.
A gyilkosság hirtelen következik be, a nagyúr a rá támadó királyné kezéből
kicsavarva a tőrt dühében a báni és a bánki sérelem együttes hatására agyon-
szurkálja Gertrudist: az utolsó vád, amit a királyné szemére vet a „kerítő”.
A gyilkosság után azonban nem elégtételt érez, hanem reszketni kezd,
mert világosan látja, hogy bár lemosta a becsületén esett foltot, de mind-
azt, amit el akart kerülni a békétlenek leszerelésével, most maga zúdítja az
országra.
1. A negyedik szakasz 3. jelenete alapján fogalmazzátok meg, milyen uralkodói alapelvei vannak Gertrudis-
nak! Vessétek össze ezeket az Endre által megfogalmazott célokkal (ötödik szakasz, 6. jelenet).
2. Véleményetek szerint milyen mértékben felelős Gertrudis az országban tapasztalható általános válságért?
3. Olvassátok újra és értelmezzétek Gertrudis utolsó szavait! Mit tart a legnagyobb csapásnak?
A megoldás
Bánk és II. Endre is magánemberként és országos méltóságként (nádor, király) áll előttünk az ötödik szakasz-
ban. Vizsgáljátok meg, mi a szerepe Bánk összeomlásában e kettősségnek, illetve hogyan befolyásolja az
uralkodót a döntésében ez a kettős szerep!
A király és köre
Bánk és köre
Gertrudis és köre
FELADAT
Hallgassátok meg a Hazám, hazám… kezdetű áriát! Figyeljétek meg, hogy milyen zenei eszközökkel érzé-
kelteti Erkel Bánk gyötrődését!
5. Az európai romantika
irodalmából
A ROMANTIKA
Jellemzői
A romantikaÊ az irodalomtörténet egyik leghatásosabb mozgalma, stí-
Ê A romatika neve
a „regény” jelentésű lusirányzata. A romantikával kezdődött mindaz, amit ma modern iro-
román szóból ered. dalomnak nevezünk: a 19. század második felének és a 20. századnak az
A középkorban így irodalmi gyökerei ide nyúlnak vissza. Sokarcú, ellentmondásokkal teli
hívták a latin nyelvű
irodalommal szemben
irányzat, pontos és kielégítő meghatározása szinte reménytelen. Mást je-
az anyanyelven írt lentett országonként, mást az egyes művészeti ágakban, s mást az egy-
kalandos elbeszélő másra következő évtizedekben is. em egységes irányzat, ezért nemze-
műveket.
ti romantikáról beszélünk.Ë A romantika a klasszicizmust váltotta fel,
Ë A romantika idő-
szaka a 18. század leg- de kezdeti szakaszában még együtt élt azzal. Az 1 0-as évektől kezdve
utolsó éveitől nagyjá- pedig egyre gyakrabban kapcsolódott össze a realizmussal. A modernség
ból a 19. század első elméletírói örök romantikáról és örök realizmusról is beszélnek. Azt ér-
kétharmadát foglalja
magában, de egyes
tik ezen, hogy a művészetek történetében az antikvitás óta megfigyelhetők
országokban még romantikus” és realista” tendenciák: ha a műalkotás hangneme érzelmes,
a 19. és a 20. század a téma szerelemről, elsöprő érzelmekről szól, a mindennapi nyelvhasz-
fordulóján is létezik
nálatban romantikus”, ha a műben megjelenített világ mindennapi ta-
(pl. Magyarországon
Jókai Mór művésze- pasztalatainkkal megegyező, tényszerű, realista” alkotásokról beszélünk.
tében). A romantika gyökerei a felvilágosodás korába nyúlnak: a Sturm und
Drang és a szentimentalizmus volt a közvetlen előzménye. A szentimen-
talizmus és a romantika szoros kapcsolata magától értetődő. Mindkettő az
irodalomban fejlődött ki, de csak a romantika vált más művészeti ágakban
is meghatározóvá.
FELADATOK
A művészettörténet Théodore Géricault (1791–1824) A Medúza tutaja (1818–1819) című óriási (5 × 7 méteres)
olajfestményét tekinti a romantika első nagy alkotásának.
Figyeljétek meg a drámai helyzet ábrázolását!
1. Figyeljétek meg
• mi eredményezi
az alkotás drámai hatását;
• a fény-árnyék hatások
mely művészeti stílusra
emlékeztetnek bennete-
ket!
2. Végezzetek kutatómunkát!
Mely történelmi eseményt
festette meg Géricault?
FELADAT
A ROMANTIKA 237
A klasszicisták az antik művészet alkotásait tekintették örök és utánzandó
eszményképnek. A görög római mitológiához, történelemhez nyúltak vissza
feldolgozandó témákért. A romantikusok ezzel szemben mintegy ellenha-
tásként fölfedezték saját nemzeti múltjukat. Lelkesedtek a középkorért,
a fényesnek látott lovagvilágért, s ezt szembeállították saját jelenükkel.
Az eredetiség elve nemzeti eredetiséget is jelentett. ölfedezték tehát
a népi kultúrát, a népi művészetet (a népköltészetet), mert múltcsodá-
latukban eggyéolvadt a régi a népivel. Herder német filozófus az emberiség
anyanyelvének a népköltészetet tartotta. A német irodalmat, s hatásában
minden európai nemzet irodalmát a nemzeti múlt felé fordította. A nem-
zeti költő a népi költészet kincseire kívánt támaszkodni, amikor nemzetien
eredetit akart alkotni. agy lendülettel kezdték gyűjteni a népköltészet al-
kotásait (ekkor még dallam nélkül), kutatni kezdtek az egyes nemzeti ős-
vallások, mítoszok után. Ha nem leltek ilyen adatokat, maguk alkottak
nemzeti” mitológiát, mint például Vörösmarty Mihály (1 00 1 ) a Zalán
Izsó Miklós: futásában.
Búsuló juhász (1862) A romantikusok lázongó menekülésénék egy sajátos útja volt az orien-
Szépművészeti Múzeum
– Magyar Nemzeti Galéria, talizmus. Képzeletüket megragadta a polgári hétköznapok sivár szürke-
Budapest ségével szemben a Kelet színes és általuk még inkább kiszínezett világa.
A klasszicizmus mitológiai A távoli összekapcsolódott a meséssel, a különössel, az idillien vonzó állapo-
vagy történelmi alakjai után tokkal. zámos romantikus mű vezet a törökök, arabok földjére, költésze-
merész újításnak számított
a népi viseletben megjele-
tünkben a keleti őshazába.
nő, árvalányhajas kalapot A teremtő képzelet korlátlan jogainak kinyilvánítása nagymértékben kitá-
viselő magyar juhász gította az irodalom határait. A klasszicizmus józan racionalizmusával szem-
ábrázolása.
ben a romantikus alkotások jó részében lényeges szerephez jut a fantaszti-
kum (az irrealitás). A fantázia olykor szinte követhetetlenül messzire ragad-
fantasztikum: szertelenül
merész képzelet által szü- ja a művészt egy megszépített világba, a fantasztikus mesék birodalmába.
letett, valószerűtlen dolog Az álomszerű tündérország gyakran a szerelmi boldogság színtere, ahol
orientalizmus: a kevésbé megvalósulhatnak a hétköznapi lét kicsinyességében meghiúsult vágyak.
ismert, titokzatos keleti A klasszicizmus még kínos pontossággal különítette el a műnemeket, az
világ iránti vonzalom egyes műfajokat, az ezekhez tartozó hangnemeket, sőt néha még a versfor-
románc: a líra és az epika mákat is. A romantikus művészek ezzel szemben, meghirdetve a művésze-
határán elhelyezkedő,
tek egységét, igyekeztek elmosni a hagyományos műnemek és műfajok ha-
általában elégikus hang-
vételű költészeti műfaj tárait. Elvetették a klasszicista esztéták által megkövetelt tiszta műfajokat,
helyette kevert műfajokat hoztak létre (pl. verses regény, ballada, románc,
drámai költemény), s végeredményben az összes műfajt lirizálták.
A romantikusok kedvelték a műalkotások egyedi formáját, a töredéksze-
rűséget, vonzotta őket a titokzatosnak, a borzongatónak, a lélek sajátos
érzelmi tartalmainak újszerű kifejezése.
A drámai és az epikus művek cselekménybonyolításában szinte hajszol-
ták a különleges élethelyzeteket, az érdekfeszítő eseményeket, a ka-
landokat, a váratlan, meghökkentő fordulatokat. A jellemalkotásban gya-
kori az erőteljes jellemkontrasztok alkalmazása: vagy úgy, hogy egyetlen
személy jellemén belül ellentétes jellemvonások feszülnek egymásnak, vagy
1. Fejtsétek ki részletesen,
hogy a „népiesség”
megjelenése miért és
mennyiben jelentett
elfordulást
a klasszicizmustól!
2. A romantikusan felfogott
magyar táj jelenik meg
id. Markó Károly (1791–
1860) képein. Mutassá-
tok be a Magyar alföldi
táj gémeskúttal (1853)
című festményének ro-
mantikus stíluselemeit!
3. Figyeljétek meg
a német festő tájképét!
Az álomszerűséget,
a magányosságot,
az elvágyódás érzetét
hogyan fejezi ki a kép?
A ROMANTIKA 239
FELADATOK
1. Ludwig van Beethoven (1770–1827), a bécsi klasszika nagy alakja, a zenei romantika egyik szülőatyja.
Műveiből vett zenei részleteket is felhasználva kisbeszámolóban ismertessétek művészi pályáját!
3. A magyar romantikus festészet tárgyválasztását a historizmus jellemezte. A festők a nemzeti múlt dicsősé-
gét, illetve történelmünk tragikus eseményeit igyekeztek felmutatni képeiken. Hunyadi László tragédiáját
két mester is megörökítette. Mutassátok ki a két festményen a romantika stílusjegyeit!
4. Projektmunkákban mutassátok be a magyar történelmi festészet néhány jelentős alkotását: Székely Ber-
talan, Than Mór, Madarász Viktor műveit!
5. Az alábbi részlet Madách Imre Az ember tragédiája X. színéből (Prága II.) való. Indokoljátok, hogy a tudós
Kepler a romantikus művészi magatartás követésére biztatja tanítványát!
A történelmi regény
A történelmi regény az irodalomtörténet egyik legsikeresebb műfaja. Egy-
aránt hatott a romantikus (például Victor Hugo, Jókai Mór) és a realista
írókra (például Honoré de Balzac, Kemény sigmond, Móricz sigmond).
A regény alműfaja, cselekménye a történelmi múltban játszódik. A törté-
nelem azonban valójában díszlet. A főszereplők kitalált alakok, a mellék-
szereplők általában valódi történelmi személyeknek feleltethetők meg.
A regény cselekményét, a főszereplők jellemét a szerzők a romantikus
képzelet alapján szabadon alkották meg.
A történelmi regény zerb Antal-i három összetevője: Auguste Edouart: Walter Scott
a) Hiteles díszletek”, pontos helyi színezetek”, helyi sajátosságok ered- árnyképe (1830)
Metropolitan Museum of Art,
ményezik a történethű korfestést, mely alapján az olvasó úgy érzi, ő is
New York
annak a kornak és helynek a része, s mely nemzeti érzését is erősíti.
b) A regény középpontjában mégsem a történelmi események állnak,
hanem a regényes szerelem, a lovagi hősiesség és bátorság. Egy le-
tűnt kornak, a középkornak tulajdonított megkérdőjelezhetetlen,
a későbbi századokban is vágyott értékei ezek. Jellegzetes korérzés:
elvágyódás a kiüresedettnek vélt jelenből a dicső múltba.
Ivanhoe
FELADATOK
John Keats
Óda egy görög vázához n Keats költészetének
csúcspontját az 1819-ben írt ódái jelentik. Ezek
egyike Óda egy görög vázához (1819). A mulandó
emberi világot, a bús, halandó gyötrelmet állítja
szembe a szépség és a művészet örökkévalósá-
gával.
Keats számára a görög művészetben megtalált
szépség világmagyarázó elvvé lényegül át. Ezért
hirdetteti az antik vázával a költemény végén:
A Poe Múzeum
Richmondban
FELADATOK
1. Csoportmunkában gyűjtsétek össze, milyen árulkodó jegyek vezették Dupint a gyilkos leleplezéséhez!
2. Elemezzétek, miért számít különös kriminek A Morgue utcai kettős gyilkosság!
3. Hasonlítsátok össze Dupin alakját egy általatok ismert detektívvel! T-táblázatban foglaljátok össze a
tapasztalt hasonlóságokat és különbségeket!
4. Olvassátok el a szöveggyűjteményben Poe elbeszélésének részletét! Foglaljátok össze a mű tematikai és
poétikai-retorikai újdonságait!
5. Írjatok kisesszét, melyben elemezzétek, hogy az őrület, a paranoiás (beteges tévhit, irracionális félelem)
jelenségek miért lehetnek a 18. századi emberek létezésének metaforái!
6. Az alagút című könyvében Ernesto Sabato, 20. századi latin-amerikai író ezt írta a detektívtörténe-
tekről: „a detektívtörténet ugyanaz a huszadik században, ami a lovagregény volt Cervantes korában”.
Készíts érvelést, melyben alátámasztod vagy cáfolod Sábato tételét!
FELADAT
A holló című vers rémisztő hatását elsősorban a „Soha már” („Never more”) ráütő rím adja. Keressetek a vers-
ben képi, retorikai elemeket, melyek szembeállítják egymással a misztikus-mágikus és a racionális világot,
s ezzel fokozzák a vers kísértetiességét!
FELADAT
Tegyetek virtuális sétát az írónő emlékmúzeumában: http://www.jane-austens-house-museum.org.uk/!
Figyeljetek a korhű környezetre, a tipikus angol kertre is!
1. A regényből vagy a tévésorozatból vett példákkal támasszátok alá Virginia Woolf értékelését!
„A rajz olyan árnyalt, a szatíra olyan igazságos, hogy bármennyire szigorú is, néha majdnem észre sem vesz-
szük. A kicsinyesség vagy rosszindulat egyetlen vonása sem tud kizökkenteni szemlélődésünkből. Szórakozá-
sunk furcsamód élvezettel keveredik. Szépség ragyogja körül ezeket a bolondokat.”
2. Eddigi tanulmányaitok alapján nevezzetek meg olyan irodalmi műveket, amelyekben érdekházasság
történik, és olyanokat, amelyekben a szerelmesek átlépik a családok rangkülönbségeit!
3. Jane Austen regénye a filmvásznon is világsikert aratott. A BBC 1995-ös tévésorozata az egyik legsike-
rültebb adaptáció. Mr. Darcy alakítása alapozta meg Colin Firth hírnevét. A sorozat inspirálta Helen Fiel-
dinget, hogy megírja Bridget Jones-novelláit, melynek filmváltozatában Firth játssza Bridget szerelmét,
Mark Darcyt. Tarthatjuk-e a Bridget Jones-történeteket a regény újraértelmezésének? Miért igen, miért
nem? Fejtsd ki a véleményedet!
4. Dolgozzatok csoportban az alábbi regényfeldolgozási javaslatok alapján:
• a regény címének értelmezése
• a regényben megismert házasságok minősítése
• férfiportrék: Mr. Bennet / Mr. Collins / Mr. Wickham
• a regény természetszemléletének jellemzése
• a levelek szerepe a regényben
A NÉMET ROMANTIKA
n „Egyetlenirodalmatsművelődéstsemjártátannyiraaromantika,mintanémetet.”
• émeth G. Béla: Azegyensúlyelvesztése
AZ ARANY VIRÁGCSERÉP
E. T. A. HOFFMANN 253
Heinrich Heine
Dalok könyve
Heinét útirajzain kívül a Dalokkönyve (1 2 ) ez a ciklusokból álló lírai
versgyűjtemény tette világhírűvé. A költő a kötet korai darabjaiban bőven
merít a német népdal motívum- és formakincséből. elhasználja strófaszer-
kezeteit, ritmikáját, nyelvi egyszerűségét. Ezekben a dalokban felfedezhető
még a romantika egész kelléktára: az elvágyódás egy tündérhazába, a mesés
Kelet utáni nosztalgia, a természeti idillért való rajongás, de mindezt már ki-
ábrándultság színezi át. Heine valójában nem tud hinni abban, hogy az élet
gondjai feloldhatók a művészet varázslata által, hogy az ember kiszakadhat
a hétköznapok szürkeségéből. Verseiben gyakori az ábrándokat szétrombo-
ló ironikus fordulat, a romantikus költészet szokványos stíluseszközeinek
kigúnyolása, a színlelt rajongás lehűtése, a pátosz hirtelen megsemmisítése.
A Mesékmesélnekróla… kezdetű vers a képzeletbeli tündérország álmáról
szól: a virágkelyhekre hulló arany alkonyatról, a kristályforrások muzsikájá-
ról, az édes kábulatról. m a befejezés kiábrándító józanságra vall:
n„Emesszihonbavágyom, Álmombansokszorlátom
örülneottszivem, egyönyört,deanap,
akínlehullnalágyan, areggelkél,sazálom
nemfájnasemmisem. szétfoszlik,mintahab.”
• Justus Pál fordítása
FELADATOK
HARC A KLASSZICISTA
ÍZLÉS ELLEN
Jacques-Louis David:
Josephine megkoronázása
(1805–1807)
Louvre, Párizs
FELADAT
A két festmény közül melyik képviseli a klasszicista ízlést, s melyik tartozik a romantikus irányzathoz?
„A költő”
Victor Hugo az európai romantika egyik legnagyobb hatású alkotója mind-
· 1828-as kötetének
három műnemben maradandót alkotott. A 20. század elején megkérdezték
előszavában írta:
André Gide (1 9 19 1) újító szellemű írót, hogy szerinte ki a legnagyobb „Reméljük,
francia költő. em kedvelte a romantikusokat, de így válaszolt: „Hugo,sajnos.” lesz nap, amikor
Victor Hugo a szabadság és a szerelem költője-írója. zenvedélyes em- a 19. századot, poli-
tikailag és irodal-
ber, és látomásos képekben rendkívül gazdag költő. endíthetetlenül hitt milag egyaránt,
abban, hogy van fejlődés, az emberiség sorsa jóra fordítható, az ember meg- ezekkel a szavakkal
javítható.· lehet összefoglalni:
szabadság a rend-
Az irodalom feladatának a nép szolgálatát tartotta. A művészet erejé- ben és szabadság
vel szerette volna a társadalmat megváltoztatni, a demokratikus jogokat, a művészetben.”
alapelveket érvényesíteni. Közéleti érdeklődése egész Európára kiterjedt,
többször érintette műveiben a magyar szabadságharcot követő diktatúrát,
s ándorként még etőfit is említette.
A magyar olvasóközönség elsősorban Victor Hugo romantikus törté-
nelmi regényeit ismeri. Ezek közül első nagy alkotása ApárizsiNotre-Dame
(1831).
Ismeretlen fényképész:
A párizsi Notre-Dame
(1865 körül)
J. Paul Getty Museum,
Los Angeles
FELADATOK
1. A nyomorultak című regényt többször is megfilmesítették. Jean-Paul Le Chanois francia rendező 1957-
ben francia–olasz–német koprodukcióban készítette el kétrészes moziját Jean Gabin főszereplésével.
Gyűjtsétek össze a regény filmes adaptációit!
2. A regényből készült musical (Les Misérables, 1986) is világsikert aratott. Nálunk 1999-ben mutatta be
a Madách Színház társulata. Tanulmányozzátok az előadás színlapját (www.madachszinhaz.hu)! Hall-
gassatok bele a zenébe is! A regény melyik epizódját elevenítik föl az előadásról készült fotók?
3. Keressetek további filmfeldolgozásokat! Mely Victor Hugo-regényeket filmesítettek még meg?
TÁRSADALMI HÁTTÉR
A MŰ IRODALMISÁGA
uskin leghűségesebb barátai egyikének, az írónak és kiadónak, Pletnyov- célzás, utalás (allúzió):
elhagyáson alapuló, a kife-
nak (1 92 1 ) ajánlja a Jevgenyij Anyegint. A megilletődött hangú dedi-
jezés tömörségét fokozó
káció is elárulja, hogy verses regényét nem „ahideg,kevélyvilágnak” szánta, gondolatalakzat, amely
hanem annak a néhány nagy műveltségű olvasónak, akiben „költőiálmok sejteti, de nem nevezi
élnek”. Ennek az alkotásnak egyik szembeötlő jegye ugyanis irodalmisága”, meg a tárgyat, eseményt,
fogalmat; alapja: az író és
feltűnően irodalmi jellege. uskin egyik legfontosabb jellemzési eszköze, az olvasó előzetes közös
hogy verses regényének alakjai mit olvasnak, mi a viszonyuk az irodalom- élménye
hoz. Olyan olvasókra számít, akik jártasak lévén az irodalomban, könnyen
felismerik és élvezik művének irodalmi vonatkozásait.
Magával a műfajjal is kedélyes játékot űz. Látszólag a nagy klasszikus
eposzok hagyományaihoz híven „in medias res” kezdést alkalmaz. Rögtön
a dolgok közepébe vág: a beteg nagybátyjához trojkán utazó Anyegin doho-
gó monológjával indítja a cselekményt, s csak ezután beszéli el neveltetését
és ifjúkorát. Anyegin történetét később másodszor is újra elkezdi az első
fejezet 2. strófájában. A szokványos invokáció azonban az elején elmaradt,
de azért tiszteli” a klasszikus szabályt, s a hetedik fejezet legutolsó vers-
szakában ironikusan pótolja a hiányt a propozícióval együtt:
n „Ifjúbarátrólszólazének,
Leírszeszélyt,hóbortokat.
Álddmegmunkálk odásomat,
EposzMúzsája,buzgalommal!
Adjegybotot,melyhűnvezet,
Kerüljektévelygések et.”
•V . .
FELADATOK
1. Az első fejezet 27 lírai strófájából gyűjtsetek ki minél több életrajzi jellegű adatot, tényt!
2. Az elbeszélő (Puskin, a narrátor) „újra átéli múlt idők édes regényét”. Milyen meg nem valósult álmaira
utal? Melyik országba vágyakozott? Idézzétek a megfelelő szövegrészeket!
3. Idézzétek azt a versszakot, amelyben az ősi „szülőföld”, a romantikusan elképzelt Afrika utáni vágyakozás
szakad fel a lírai hős lelkéből!
4. Az Ajánlás utolsó sorai azt sugallják, mintha a mű Puskin életének summája lenne:
„Sok zsenge s hervadt színű évem,
Mulatság, ihlet s egy sereg
Álmatlan éj, borús kedélyem
S hűvös látás termette meg.”
Anyegin alakjában önmaga portréját rajzolta-e meg Puskin? Vitassátok meg!
5. Gyűjtsetek a műből a világirodalom klasszikusaira utaló célzásokat, hivatkozásokat! Az eredményt foglal-
játok össze egy táblázatban:
Alkotókra vonatkoznak Művekre vonatkoznak Irodalmi alakokra vonatkoznak
6. Gyűjtsetek példákat, melyekben az elbeszélő az orosz szellemi, kulturális és irodalmi életre utal! Értelmez-
zétek az utalásokat!
AZ EPIKUS HŐSÖK
Anyegin
¶ Az Anyeginről festett, ironikusra szí-
nezett rajz és az elbeszélő önportréja
A címszereplő Childe Haroldra emlékeztető byroni jellem. között oly sok a közös vonás, hogy az
Származása, neveltetése, élethabzsolása sokban hasonlít az író fontosnak tartja leszögezni: a falusi
elbeszélőére. Képtelen tartalmassá tenni életét. Amibe csak táj szeretetében különbözik barátjától,
s nem önmagát ábrázolta benne, mint
lelkesedve belefog, pár nap múlva fáradtan abbahagyja.
Byron a maga hőseiben.
Írni szeretne, de nem sikerül. Könyveket halmoz fel maga
· Hozzá hasonló jellem az orosz iro-
körül, hogy tanuljon, de buzgalma pár hétig tart. rökölt dalomban Lermontov (1814–1841)
birtokán reformokba kezd, de rövidesen ez sem érdekli. Ki- Korunk hőse című regényének Pecso-
égett szívű, komor és ingerült lesz. Valójában egy akkor rinja vagy Goncsarov (1812–1891)
Oblomovjának címszereplője. Ilye-
divatos irodalmi típus áldozata: magára erőlteti a byroni
nek Csehov (1860–1904) álmodozó,
világfájdalmat, a rezignált mélabút, a zord tekintetet, az tétlenségbe hulló hősei s Turgenyev
életunalmat, a spleent. Az elbeszélő ebben az állapotban (1818–1883) műveinek alakjai is. A ma-
találkozott vele, s mert hasonló hangulat lepte meg őt is, gyar irodalomban a legnevezetesebb
„felesleges ember” Arany László (1844–
barátja lett Anyeginnek. Megszerette, megkedvelte, mert 1898) A délibábok hőse (1873) című ver-
alapjában véve becsületes és lélekben nemes volt.¶ ses regényének főalakja, Hűbele Balázs.
A kiégett, a boldogtalanság pózában tetszelgő Anye-
gin egy fölényeskedő gesztussal utasítja el osto-
bán élete megváltásának nagy lehetőségét, Tatjana
szerelmét. Ugyanez a közöny és cinizmus, becsület-
kóde eken nevelt álszemérem hajszolja gyilkosság-
ba is. árbajban megöli legjobb barátját, enszkijt,
s ezzel megpecsételi sorsát. Évek múlva, huszonhat
évesen bukkan fel újra éterváron. Csak most mi-
után bolyongásai során végleg levetette a byronkodás
maszkját ismeri fel, hol és mikor hibázta el éle-
tét. A hercegasszonnyá lett s a nagyvilágban forgó
Tatjana döbbenti rá az élet értelmére, az eltékozolt
boldogságra, most, amikor már nincs visszaút. Tat-
jana még mindig kislányos szerelemmel szereti, de Ilja Repin: A párbaj (1899)
férjéhez hűtlen nem lesz soha.
Anyegin az orosz irodalomban később oly nagy
karriert befutó típusnak ahogy Turgenyev elnevez- FELADAT
te , a „felesleges embernek” az első jelentkezé- Készítsétek el Anyegin jellemtérképét, ügyel-
se.· Jobb sorsra érdemes, de cselekvésre képtelen em- ve az alábbi szempontokra!
ber, aki nem találja meg helyét az életben. ok min- szülei, neveltetése • felszínes műveltség (ér-
vek) • legfőbb tudománya a csábítás (bizonyí-
dennel megpróbálkozik, de valójában semmire sem tás) • a byroni jellem igazolása
jut, és végül nem is csinál semmit.
Olga
n „Deeztaképet,eztaszínt,
AzOlga-arcotrendszerint
Meglelhetedmindenregényben,
Vonzóleányarcképnagyon,
Szerettemisfiatalon,
Aztánmeguntamszörnyüképpen.”
• .2 .
Tatjana
n „Tanjánkoroszvoltösztönében, Azúzmarátnaposhatárban,
Snemtudva,mitmiértszeret, Aszánt,azestifénysugárban
ordszépségétélvezve,mélyen Afrisshórózsásköntösét,
Szeretteazorosztelet; Avízk eresztiestködét.”
• V. 4.
A pikk dáma
FELADATOK
1. Keressétek meg a műből, milyen milyen regényhősökkel azonosítja Tatjana Anyegint! Önmagát milyen
hősnők szerepébe álmodja?
2. Értelmezzétek Tatjana levelét az alábbi kérdéssor megválaszolásával!
• Milyen jelentése van a mondat elejére kiemelt, hangsúlyos személyes névmásnak?
• Miért kellene szégyenkeznie, megvetéstől tartania a levél írójának?
• Hol vált át a szöveg magázásból tegezésbe? Mi ennek a szerepe?
3. Fogalmazzátok meg Anyegin alakját elemezve, mit jelent a felesleges ember fogalma!
4. Keressetek a műben olyan szövegrészleteket, melyek ellentmondanak egymásnak! Értelmezzétek, mi-
lyen jelentésteremtő szerepe van a hitelesség elbizonytalanításának!
Értelmezd Belinszkij híres idézetét: „Anyegin az orosz élet enciklopédiája”!
5. Foglaljátok össze, hogy a lélektani fordulatokat kinek, illetve kiknek a nézőpontjából látjuk! Értelmezzé-
tek, mi a nézőpontváltások szerepe a feszültségteremtésben!
A LENGYEL ROMANTIKA
Lengyelország a 18. században mint önálló, független politikai hatalom nem
létezett: porosz, orosz és osztrák megszállás alatt élt. A „három bárd” nem-
csak irodalomtörténeti, de kultúrtörténeti, politikai szempontból is kiemelke-
dő jelentőséggel bír. A romantikus költészet három nagy alakját nevezik így
a lengyel irodalomtörténetben: Adam Mickiewiczet (1 9 1 ), Juliusz
o ackit (1 09 1 49) és ygmunt Krasińskit (1 12 1 9). Mindhárman a
királyok között, a krakkói Wawelben nyugszanak.
poetica classis (poétika klasszis): költői osztály; Ê 1816-tól szép számban maradtak fenn költemé-
az egykori gimnázium 6. évfolyamának elnevezése nyei, sőt 1816 és 1825 között több lírai verset írt,
romantikus triász: Vörösmarty Mihály, Bajza József mint később egész pályája során – háromszáznál
(költő, irodalomszervező), Toldy Ferenc (kritikus, többet.
irodalomtörténész) alkotta a 19. század 30-as, 40-es Ë „Áldom őt, mert általa fejlett ki bennem minden ér-
éveiben a a romantikus triászt; a megmerevedett zemény” – írta egyik levelében. Etelka olyan esz-
klasszicizmussal szemben a romantikus irodalom ményképpé nemesedett a szemében, mint ami-
kibontakozását segítették, az Athenaeum folyóirat lyen Dante számára Beatrice volt.
köré tömörültek
n „Sakiottkötözveűl,
Agonosz,kajánanyó,
Nénjetánavénidőnek”
FELADATOK
1. Csoportmunkában értelmezzétek – ártó szándék szempontjából – a három ördögfi szerepét Mirígy ter-
veiben és céljaiban!
2. Értelmezzétek a három vándor dramaturgiai szerepét! A Tudós hogyan kapcsolódik a felvilágosodás rá-
ciókultuszához? Kiselőadásban foglaljátok össze véleményeteket!
3. Olvassátok el Vörösmarty A merengőhöz című költeményét! T-ábrában foglaljátok össze az itt meg-
fogalmazott gondolatokat a vándorok céljaival, törekvéseivel!
[…]Elinnenamagánynakrejtekébe,
El,aholembernemhagyottnyomot!”
mondja, lelépve a hármas útról.
FELADATOK
FELADAT
¶ „Ember vagyunk, a föld s az ég fia” – írta a Gondolatok a
könyvtárban című versében. A Csongor és Tündét hivatásos előadásban
· Ez a felismerés jelzi már a közösségi és magánélet először 1879. december 1-jén, a költő szüle-
meghasonlott szembeállításának tarthatatlanságát, tésnapján a Nemzeti Színházban láthatta a
s új tájékozódási irányokat jelöl ki Vörösmarty költé- közönség Paulay Ede rendezésében. Ezt te-
szetében. kintjük a mű ősbemutatójának. Készítsetek
A jelen, illetve a jövő felé tekintés előkészítette kiselőadást a mű színházi életéről!
Vörösmarty költészetében is a fordulatot.
¸ A Magyarország címere című versben – Kölcsey epig-
rammáihoz hasonlóan – a beszélő a haza fiainak hűsé-
gében és küzdeni akarásában látja a hon megmaradá-
sát. Hűséges fiak nélkül a táj kihalt vidék. A címerben
látható tájszimbólumokat a hazafiak teszik lélekkel
telivé. A disztichonban írott epigramma intelemként
az egész magyarsághoz szól.
¹ Jegyezzétek meg az epigrammák szállóigévé vált Ellinger Ede:
sorait: Márkus Emília Tünde
szerepében
„Legszentebb vallás a haza s emberiség.”
a Nemzeti Színház
• Pázmán
1879-es előadásában
„Naggyá csak fiaid szent akaratja tehet.” Országos Színház-
• Magyarország címere történeti Múzeum
A versforma
Retorikus szerkezet
FELADAT
A költőt magasba emeli ugyan a szobor, de az alakját körülvevő csoportban lévők az egész nemzetet jelképezik.
Hozzuk kapcsolatba őket a Szózat megszólításával, mely a talapzaton is olvasható!
FELADATOK
1. Gondolattérképet készítve foglaljátok össze, Arany János Rendületlenül című versének beszélője hogyan
reflektál a Szózatra! Foglaljátok össze, mit tanúsít ez a mű a Szózat utóéletével kapcsolatosan!
2. Vizsgáljátok meg a Szózat retorikai szerkezetét oly módon, hogy párosítsátok az egyes versszakokat az
alábbi retorikai formulákkal!
• állítás
• érvelés
• kérés
• érvelés
• következmény
• az állítás megerősítése
3. Vizsgáljátok meg az időrendiséget a műben! Rendezzétek táblázatba a költemény strófáit az alábbiak
szerint:
A jelenben való A múltat idéző A jövőbe mutató
n „Dehátledöntsük,amitezredek
Észnapvilágamellettdolgozának?
Abölcsekésaköltőkműveit,
Smitatapasztalásarany
Bányáibólkifejtettazidő?”
n „Kivéveakifek eténszületett,
Mertaztbaromnaktartjákedicsők
Sazistenképétszíjjalostorozzák.”
A keser ség már nem tarthatja vissza a hinni akaró bizakodást, a mégis-
reményt: hogy az „újabbszellem”,az „újirány”megvalósíthatja az igazság
és a szeretet uralmát a földön. Elképzelhető a világon az embertestvériség
létrejötte. A „számosmilliók”nem egymás ellenségei, hanem egymás testvé-
rei lesznek.
elülemelkedik a csüggedésen, szembefordul korábbi leverő pesszimiz-
musával „Ezaz,miértcsüggedninemszabad” , de igazán hinni mégsem
tud. gy érzi, az emberiség minden erőfeszítése, a hangyaszorgalom, a fé-
nyes lelkek fáradozása csak ismételten összeomló Bábel-tornyot épít: az elő-
rehaladást törvényszer en követi a hanyatlás.
A vers utolsó bekezdésben újra felveti a lírai én a nagy kételyt: körforgás-
ban ismétli a sors, a történelem önmagát vagy érdemes küzdeni, mert van
előre mutató haladás.
FELADATOK
Késő vágy n Vörösmarty politikai lírájának zak- sejtetik – már csak erőszakolt nyugalom, s alá van
latott hangja, dis szonan ci á ja be lehangzik sze- aknázva a megfékezett, de kitörni kész szenvedé-
relmi köl tészetébe is. lyekkel.
A titkolt Etelka-szerelem elsősorban áttétele-
sen, epikus alkotásokban fejeződött ki, s lassan- Ábránd n A megbéklyózott szenvedélyeket
ként halványodni kezdett, de még egyszer fel- szabadítja fel a Laura-szerelem. Későn született
idéződött ez a szenvedély Késő vágy (1839) című és kételyekkel teli ez az érzés. A költemények-
költeményében. Az érzelmek hullámzása adja az ben nem is a boldogság, hanem a boldogságért
elégia feledhetetlen és felkavaró élményét. rimánkodó ember könyörgése szólal meg.
Az első mondat (1–12. sor) négy alkalommal, Az Ábránd (1843) című versben nincs rész-
hangsúlyozott helyen (anaforaként) elhangzó letezés, reflexió, töprengés. Egyetlen indulat:
„túl” névutója (inverziós szórendben: tehát meg- a viszontszerelem vágya, a mindent legyőző
előz ve a hozzá tar tozó névszókat) az élet elsze- szenvedély önfelajánló gesztusa alakítja szer-
gényedését, a lélek kiüresedését, az ér tékek fo- kezetét. A kulcsszó a nyolcszor felsíró „Szerel-
kozatos eltűnését fejezi ki. Múltba tűnt már az medért”, mely elindítja és lezárja a négy strófát
ifjúság, égő vágy, remény és érzelem („a szív éle- s így az egész költeményt is. A versszaknyitó és
te”). A lelki kiégettség érzését tovább fokozza a -záró szavak között egy-egy hatalmas, a roman-
negatív ér tékű szavak gyakorisága: mostoha, ke- tika ellentétkeresésére jellemző költői kép talál-
serv, hideg, éjszínű szemfedő, csalódás. Ezzel az el- ható: megannyi próbálkozás annak kifejezésére,
sivárosodott léthelyzettel kerül szembe mintegy miféle áldozatra lenne képes a gátakat szétzúzó
új ér tékként „az őszi szép nap” nyugalmának, az szenvedély.
érzelmi viharoktól mentes fér fikor csöndjének A vers látható nyelve is ezt a korlátokat áttö-
ész diktálta élvezése. Az első mondat utolsó há- rő érzelmi vihart szemlélteti. A strófák első három
rom sorában nincs lázongás, hiányzik a tiltakozó sora rapszodikusan hosszabbodik. 4–6–9 szóta-
elégedetlenség. gos sorok követik egymást, majd fordított sor-
A „de” kötőszóval kezdődő második mondat rendben térnek vissza – az áldozatért mintegy vi-
(13–22. sor) az újra fellángoló, eddig visszafoj- szonzást remélve – az utolsó szóig. A rímrendszer
tott szenvedély elhatalmasodását tartalmazza. is ezt az önmagába visszatérő, körszerű felépítést
A vers lírai énje sóvárogja eltűnt ifjúságának áb- mutatja: a b c c b a.
rándos álmait. A beteljesületlen szerelem minden A második és a harmadik szakasz képei a ma-
reménytelenségével, rejtegetett hiábavalóságá- gasság és a mélység eltúlzott távolságát kapcsol-
val és gyötrelmeivel együtt mégis szép, vonzó és ják össze: a bérc ormán villám és vész haragját ki-
értékes volt: az előbbi állapottal (az őszi szép nap álló fa metaforája áll szemben a bérc-nyomta kő
nyugalma) ellentétben a szív életét jelentette. örökös pokoli szenvedésével. Ellentétes össze-
E vágyott, értékekben gazdag léthelyzet érzelmi függés található az első és a negyedik versszak
kettősségét jelzik az oximoronok: a kéjt adó „édes képtelen felajánlása között is: a szenvedély rom-
bánat” és „a kínba fúlt gyönyör”. bolta, eltépett lelket, a képzelet feldúlt tartomá-
Az egymásba átlépő sorok lendületét a két- nyát a költő (a versben beszélő) Istentől vissza-
ségbeesés felkiáltása szakítja meg: „Hiába, hasz- kérné, s dicsőbb erénnyel ékesítve nyújtaná át
talan!” Ebben a harmadik, 8 soros mondatban kedvesének.¶
(23–30. sor) a reménytelenség lesz úrrá, a fellob-
banó vágyak erőszakos megfékezése, a szerelem-
ről való végleges lemondás kényszere: az ész
győzelme a szív felett. A vers látszólag visszatér
a kiindulóponthoz, az ifjúság múltán a bölcs be-
látás által megteremtett nyugalomhoz, a meg-
változtathatatlanba való beletörődéshez. Ám ez ¶ A versben egyetlen reményt kifejező szó fordul
– a megváltozott rímrendszer: a keresztrímek is elő: az „örömmel”.
Világos után
Ê A címet azzal szokás magyarázni, bár ez Előszó n Az ötvenes évek egyik legfontosabb
csupán feltételezés, hogy Vörösmarty ki magyar költeménye az Előszó, ám pontos keletkezési
akarta adni Három rege című, 1845-ben írt
költeményét. Ebben három allegória szó- idejét nem ismerjük. Ez a mű a világosi katasztrófát
lít fel mindenkit a hazafiúi hűségre és a kozmikus tragédia víziójává növeszti.Ê
haza iránti áldozatra. Aktualitását az is fokoz- A vers „időkerete” egyetlen hatalmassá növesz-
hatta, hogy annak idején a költő Batthyány
Emma „ifjú grófnőnek”, az akkor már kivégzett
tett (kozmikus méret ) esztendő.
miniszterelnök idősebb leányának ajánlotta. A boldog tavasztól a hazug áltavaszig ível a zakla-
Az Előszó legelső sora – „Midőn ezt írtam, tiszta tott látomás, melyben minden egyes sor, szó áttételes,
volt az ég” – erre a reformkori műre vonatko-
szimbolikus jelentést kap. A nemzet, a társadalom
zik, az 1849 előtti állapotokra utal. A Három
rege 1851-ben meg is jelent, az Előszó azon- története a természet évszakváltozásaival egybefo-
ban kéziratban maradt. Nyomtatásban csak nódva jelenik meg, s így valami kikerülhetetlen vég-
1865-ben látott napvilágot. Van azonban zetszer ség is rajta hagyja komor bélyegét.
olyan feltételezés is, hogy verseinek tervezett
gyűjteményes kiadása elé szánta a költő. Az első 10 sor a reformkor ünnepi tavaszát
jeleníti meg, annak der s, bizakodó, lelkes hangulatát
∪ ∪ ∪
Küzdöttakéz,aszellemm ködött,
∪ ∪ ∪
Lángoltagondosész,aszívremélt.
n „Mindigigyvoltevilágiélet,
Egyszerfázott,másszorlánggalégett.”
FELADATOK
1. Értelmezzétek a 2. strófa 1–3. sorát! Valóban az őrület, a téboly kiköveteléséről van itt szó?
2. Tekinthetjük-e a verset ars poeticának? Miért igen, miért nem?
3. Rejtélyes, titokzatos alkotás A vén cigány. Alkossatok a tankönyvitől eltérő másfajta értelmezést!
4. A „reménytelen remény” gyakran megszólal a magyar lírában. Hozzunk rá példákat az eddig tanult irodal-
mi alkotásokból!
5. Keressétek meg a Digitális Irodalmi Akadémián (www.pim.hu/dia) Bella István (1940–2006) Testamentom
című, „Vén-cigány Mihálynak” ajánlott költeményét! Figyeljétek meg, milyen vonásait emeli ki a kései Vö-
rösmarty-verseknek!
A szabadságharc idején századosi rangot kapott, ¶ Nem volt fegyelmezett katona, feljebbvalóival
de egyelőre nem harcoló alakulatoknál teljesített (nem Bemmel!) többször összeütközésbe került.
Ilyen „afférja” támadt Mészáros Lázár hadügy-
szolgálatot. Ezért rosszindulatú vádaskodások,
miniszterrel, aki szóvá tette, hogy nem viselte az
célzások kereszttüzében állt: szemére hányták, egyenruhához előírt „nyakravalót”. Dühében Pető-
hogy nem esett el a harcmezőn. Petőfinek gon- fi benyújtotta lemondását tiszti rangjáról.
doskodnia kellett idős szüleiről s áldott állapot-
FELADATOK
A Pilvax kávéház
a forradalom
napjaiban
2. Olvassátok el Arany János alábbi verseit! Mindkettőben Petőfi halálát, eltűntét idézi fel. Vessétek össze
a verseket, és szempontjaitokat kijelölve foglaljátok össze a a két vers között felfedezett különbségeket!
lírai realizmus:
1. Stilisztikai és retorikai fogalomként:
a lírai én beszédmódjában tudatosan
közelít a népnyelv természetes egysze-
rűségéhez, a romantikus szubjektiviz-
must mellőzve a realista stílus tipikus
szereplőinek jellegzetes nyelvi fordula-
tait alkalmazza.
2. Poétikai, retorikai eljárásként: a költői
képek és alakzatok elrendezésének
azon módja, melynek eredményeként
a versben megjelenített világ a min-
dennapi tapasztalatainkkal megegye-
zik, reálisnak, realistának érzékeljük azt.
A borozó n Bajza József a neki megküldött négy borissza, vidám versfaragó helyzetébe éli bele
vers közül A borozót választotta ki s jelentette magát a beszélő.
meg az Athenaeumban. Ezt Petőfi bátorításnak,
biztatásnak vélte. Most kezdett idomulni Cso- Ez a világ amilyen nagy… n Helyzetdalnak kell
konaihoz, ahhoz a költőtípushoz, amely – a köz- tekinteni Ez a világ amilyen nagy… kezdetű sze-
felfogás szerint – szembe mer fordulni a nyárs- relmi költeményét is, hiszen ekkori alkotásainak
polgári élet szokásaival. A borozó a maga vígan nincs ilyen témájú életrajzi háttere. Hangsúlyos
pergő trochaikus lejtésével a mindennapitól el- ritmusú, kétütemű, páros rímű felező nyolcasok
térő emberideált ünnepel. A vers beszélője fity- adják a dalformát. Benne a szerelemvágy és a
tyet hány a zord világnak: a „gondüző borocska”
erejével fölébe emelkedik a sors hatalmának;
a bor lírájának ihletője, szerelmi bánatának feled- népies életkép: lírai műfaj, a romantika korában
tetője, s boros fővel fog nevetve a temető jégölé- rendkívül népszerű; a lírai alkotás megalkotott
világának alapja egy, a népéletből vett történet, kép;
be dűlni. Ez az önarckép – természetesen – nem
a lírai én a hétköznapi élet jellegzetes alakjainak
Petőfié, akiről egyik tudós életrajzírója kimutatta,
egy jellemző történetét beszéli el a népdalokat
hogy egy ültő helyében képtelen volt 2,5 deci- idéző stílusban
liter bornál többet meginni. Helyzetdal ez: egy
zsánerkép (a francia genre, fajta szóból): Béranger francia költő hatására létrejövő műfaj, melyben
a lírai én embertípusokat, viselkedésmódokat humorosan, ironikus hangnemben mutat be; a vers alapja
egy mikrotörténet vagy tömör jellemzés, ezért ez a műfaj epikus jegyeket is hordoz; a népies életkép és
zsánerkép nagyon közeli lírai műfajok
FELADATOK
FELADATOK
1. 1844-ből való a Füstbe ment terv, az István öcsémhez, a Szülőimhez című hasonló tárgyú három költe-
mény. Ezeket a következő esztendőkben még több ilyen alkotás fogja követni (A jó öreg kocsmáros;
A vén zászlótartó; Szüleim halálára). Ismerkedjetek meg a művekkel!
2. Milyen élethelyzet szülötte a Füstbe ment terv? Milyen érzést erősít fel a költemény?
3. Gyűjtsetek ironikus-gunyoros kifejezéseket az Egy estém otthon című versből! Világítsatok rá funkciójukra!
4. Sokan félreértik az Egy estém otthon 3–4. sorát. Mit jelent valójában?
5. Értelmezzétek a tükör-metaforát! Hogyan erősíti föl a költő legfontosabb érzését?
6. Készítsetek összeállítást Petőfivel kapcsolatos irodalmi emlékhelyekről, kiállításokról! Érdemes a Petőfi
Irodalmi Múzeum honlapjáról (www.pim.hu) indulni.
¶ Petőfi vígeposzának a címe és alcíme is ezt az ellentétet fejezi ki: a cím (A helység kalapácsa) metonimikusan
a falu „kalapácsára”, azaz pörölyként verekedő kovácsára utal. Az alcím („Hősköltemény négy énekben”) viszont a
klasszikushősköltemények sorába igyekszik beilleszteni a művet.
· Zöld Marci híres betyár volt a 19. század elején, akit bűntetteiért elítéltek és felakasztottak. Több irodalmi műben
is szerepel.
FELADATOK
Új művészeteszmény
A természet vadvirága n etőfi lírájának korszaknyitó újszer ségét fő-
leg azon az értetlenségen mérhetjük le, mellyel a korabeli kritika fogadta.
Verseit „érthetetlennek” mondták, durvának, póriasnak, ízlést sértőnek bélye-
gezték, s a kritikusok többsége irodalmi hadjáratot indított ellene. A költő
1 44 decemberében még öntudatosan, magabiztosan utasítja vissza a tá-
madásokat Atermészetvadvirága cím versében. Az indulatos, szinte durva
intonáció a költő felháborodását, de egyben határozottságát is bizonyítja.
A versszakok végén csattanó refrén csak fokozza ezt a magabiztosságot.
Eszménye a természetes, az iskolai szabályoknak nem engedelmeskedő,
„korláttalan” költészet szemben a mesterkélt, „üvegházi” irodalmisággal.
Az esztétikai „szabályok” elvetése, az új utat követő „épízlés” hangoztatása
romantikus magatartást árul el.
FELADATOK
1. Végezzetek kutatómunkát! Keressétek meg, mit jelent a vers alcímében a „Dardanus-féle” kifejezés!
Kiket tartott Petőfi „Dardanus-féle” kritikusoknak?
2. A vers ellentétekre épül. T-táblázatban gyűjtsétek össze az ellentétes jelentésű metaforákat, az
eredményt értelmezzétek a beszélő szempontjából!
3. Fejtsétek ki álláspontotokat: tekinthető-e a költemény Petőfi ars poeticájának! Állításotokat támasszátok
alá a versből vett példákkal!
A szalkszent-
mártoni Petőfi
Emlékház
Én – fa
Rész-egész viszony
Te – fa virága
Te – harmat
Összetartozás Földi sík
Én – virág
Én – harmat
Egyesülés
Te – napsugár
Te – mennyország
Összetartozás
Én – csillag
Metafizikai sík
Te – pokol
Egyesülés
Én – elkárhozom
Felhők
etőfi lelki válságának lírai tükre a „epigrammából” álló elhők cím vers-
ciklus, mely 1 4 novembere és 1 4 márciusa között keletkezett (1 4 .
április 2 -án jelent meg).
A költemények arról vallanak, hogy nem csak lelki válságot él át a költő.
A mûvészi válság is éppúgy tetten érhető. Eljut korábbi korszaka legjel-
lemzőbb m fajának, a népdalnak (általában a dalformának) legszélsősége-
sebb tagadásáig, s felerősödnek bennük a romantika túlzásai. E rövid ver-
sek („költeménykék” ahogy Gyulai ál nevezte) formája, ritmikája is ideges
nyugtalanságot, szeszélyességet árul el, szerkezeti elvük pedig a legtöbb-
ször az epigrammáké: „kidolgozott tételekk el, hirtelen rácsapással, tervszer
előkészítéssel,hatástkeresőélleldolgozik” (Horváth János).
FELADATOK
FELADATOK
1. Fogalmazzátok meg, hogy az Egy gondolat bánt engemet... című versben a beszélő milyen költői szere-
peket mutat meg! Az általatok eddig tanult alanyi és a közösségi költőszerepekhez viszonyítva találtok-e
eltéréseket? Ha igen, T-táblában foglaljátok azokat össze!
2. Vessétek össze az Egy gondolat bánt engemet... verset Zrínyi Miklós Nem írom pennával... című versével.
Vázlatban foglaljátok össze tapasztalataitokat!
Az ítélet n A várt és remélt szabadságharc gon- a nem is távolinak vélt jövőbe veti tekintetét.
dolatköréhez kapcsolódik Az ítélet (1847) című Megjósolja az elkövetkező „rettenetes napokat”,
költemény is. A hexameteres forma a nagy antik az utolsó véres háborút, mely megold minden
eposzok fegyveres harcait juttatja eszünkbe. társadalmi problémát, s utána megvalósulhat a
A cím pedig keresztény-vallásos fogalomhoz tár- földi menny.
sul: a bibliai utolsó ítélet végső igazságtevésére A „Rettenetes napokat látok közeledni” kez-
utal. Ebben a versben kevesebb a személyes detű sorral a jövőbe néző próféta szertartásos
átéltség, a közvetlen lírai érdekeltség. Inkább szerepét ölti magára a versben beszélő. Hosz-
közlő, magyarázó jellegű, szadalmasan (nyolc és fél
és a költő saját történelem- sorban) készíti elő a be nem
szemléletét fejti ki benne. avatott hallgatókat a láto-
A múlt tanulmányozásából más tételszerű kihirdetésére,
következtetéseket von le: az s közben közli az általa már
emberiség története örökös látott jövendő reá tett hatá-
harcok folyamata. Majd a sát: borzad, iszonyodik, de
jelenre vetett pillantás után egyszersmind kedvre derül
és „szilajan örül”. Ez az érzel-
mi kontraszt összhangban áll
a prófécia ellentmondásos
tartalmával. A jók diadalma a
gonoszok felett vértengerbe
Beck Ö. Fülöp:
kerül ugyan, de „ez után kez-
Petőfi mellképe (1900 körül)
Szépművészeti Múzeum dődik az élet, az örök üdves-
– Magyar Nemzeti Galéria, ség”, s „a menny fog a földre
Budapest leszállni”.
FELADATOK
A koltói kastély
Jókai Mór rajza
FELADATOK
1. Petőfi Sándor összes prózai művei és levelezését elérhetitek a Magyar Elektronikus Könyvtárban (www.mek.
oszk.hu). A Júlia-szerelem históriájának tréfás előadását olvashatjuk az Úti levelekben (Úti levelek Kerényi
Frigyeshez; 1847). Olvassatok bele különösen a 4., 5., 6., 13., 14. és 17. levélbe!
2. A Júliához írt szerelmes versek műfaji szempontból is változatosak. Hozzatok példákat népies dalra, helyzet-
dalra, monológra! Használjátok a tankönyv példáit, a szöveggyűjteményt, és vegyétek kézbe Petőfi-kötetet
is!
3. Értelmezzétek a versről írott alábbi gondolatokat!
„A koltói első szerelmes versnek nem a szerelem a tárgya. Júlia jelen van benne, de nem csak testi valóságá-
ban alszik. A csendet jelenti, a légkör túlfeszült figyelmét, mely alkalmat és indokot ád a költőnek, hogy nagy
művészvirtuozitással egy mennydörgő, földrengető motívumot a leghalkabb pianóban játsszon el.”
• Illyés Gyula
„Soha ennyi feszültség egy lírai költeményben! Kezdet és vég között mily rendkívüli távolság!”
• Horváth János
A koltói Teleki-kastély
FELADATOK
1. Hangoztassátok a verset, kiemelve a sorok élén álló anapesztusokat! Milyen hangulatot sugall a dallam?
2. Az utolsó strófa „jelenete” melyik költőnkre emlékeztet? Példával indokoljátok!
3. Nézzetek utána, hogyan alakult Szendrey Júlia élete férje eltűnése után! Mit várt volna tőle a közvéle-
mény?
FELADATOK
1. Gyűjtsétek össze a kedves versbéli megnevezési kísérleteit! Vizsgáljátok meg, ezeknek a képeknek az
eredetét: melyik származik a Bibliából, a népköltészetből stb.!
2. A szenvedélyes vallomást egyszerű megnevezés zárja. Vessétek össze a vers nyitó és záró beszédhelyze-
tét, fogalmazzátok meg a tapasztalataitokat!
3. Csoportmunkában vitassátok meg, fontos-e a szerelmes megnevezése! Ha igen, miért?
FELADATOK
1. Figyeljétek meg Az alföld szerkesztési technikáját! Jelöljétek a horizont tágításának, szűkítésének egyes
fázisait!
2. A puszta, télen című versben Petőfi leggyakrabban előforduló szerkesztési elveire figyeljetek: az ellenté-
tek alkalmazására, a hangnemek sokszínűségére!
3. Csoportmunkában gyűjtsétek ki a versből a negatív hangulatfestés elemeit! Értelmezzétek, milyen jelen-
téstöbbletet hordoznak a hiányokra épülő képek!
4. A puszta, télen 5. versszakában költői bravúr a lelassult élettevékenység megjelenítése. Igazoljátok az
állítást a cselekménymozzanatok felidézésével!
5. Értelmezzétek a versben a „farkas” és a „holló” metaforákat! Hogyan kapcsolódnak a téli világ
bezártságélményéhez, a táj sugallta kiszolgáltatott emberi létezéshez?
6. Értelmezzétek a természeti világ és a társadalmi lét kapcsolata szempontjából a vers utolsó szakát!
7. A látvány és a látomás költői elemeit egy T-táblában gyűjtsétek össze! Értelmezzétek a látomásszerű
metaforákat!
FELADATOK
n „At zokádóhegyközepébekellenetollamatmártanom,hogynapjaimat,napjaim
gyötrelmeitleírhassam!– gyvártamajövendőt,vártamaztapillanatot,mellyben
szabadságieszméimésérzelmeim,szívemnekezenelkárhozottlelkei,elhagyhat-
jákabörtönt,kínszenvedésökhelyét…vártamepillanatot;nemcsakreméltem,de
biztonhittem,hogyelfogjönni.Tanubizonyságaimerreaköltemények,mellyeket
többmintegyévótaírtam.”
• apok etőfi ándor naplójából
Nemzeti dal n Petőfi március 15-e legnagyobb Ê A verset március 13-án írta arra az ún. reformlako-
hőse, Nemzeti dala valósággal a forradalom egyik mára, melyet az ifjúság március 19-én akart adni, ez
közvetlen kiváltó oka és jelszava lett.Ê azonban az események következtében már elmaradt.
A Nemzeti dal kiáltvány, felhívás, szózat a nem- Ë Petőfi maga jegyzi fel naplójában:
zethez: lelkesít, állásfoglalásra késztet. A legfonto- „Én velem elszavaltatták a Nemzeti dalt. …fanatikus
sabb mondanivaló, a legfőbb tétel mindjárt a vers lelkesedéssel fogadták, s a refrainban előjövő »eskü-
elejére kerül. A lényegre lerövidített kurta monda- szünk«-öt mindannyiszor visszaharsogta az egész sereg,
tok parancsoló keménysége (az első négy sorban melly a téren állt.”
nyolc mondat!) válaszút elé állítja a hallgatókat, és
azonnali elhatározásra ingerel: a történelmi sors-
fordulón választani kell a rabság és a szabadság kö-
zött. A refrén már magában foglalja a tömeg, a nép
válaszát is.Ë A többes szám első személy haszná-
lata a szónok és a nép egybeforrt akaratát fejezi ki.
A vers voltaképpen első strófájával elérte cél-
ját: a nagy párbeszéd a rétor és a nép között le-
játszódott. A további versszakok az egyetlen ész-
szerű döntésnek a helyességét igazolják a múlt,
a jelen és a jövő érveivel. Hivatkozik a költemény
az ősapákra, kik szabadon éltek, s most kárhozot-
tak a szolgaföldben (2. vsz.). Ingerült durvasággal
kel ki azok ellen, akikben nincs önbecsülés. A be-
csület parancsa most a hazáért való önfeláldozást
követeli (3. vsz.). Új motívumként jelenik meg a
FELADAT
n „Mert győzni fogunk, honfitársaim, ez oly bizonyos, minthogy kétszer kettő
négy.Éseztnemazábrándoscsalékonyreménymondjanekem,hanemacsal-
hatatlanvilágtörténet.Akiamúltbanéz,ajövőbelátéppenúgy,mintlátnia
vízmélyébenamagaseget.Atörténetaztbizonyítja,hogymindeneszmecsak
akkorgyőz,havilágszerűvélesz,deakkorokvetlenülgyőz,akkorkönnyebb
magátavilágotmegsemmisíteni,mintazoneszmétkiirtani. gyvolthajdana
kereszténységgel,ígyvanaszabadsággal.”
Ismeretlen grafikus:
Petőfi a segesvári harctéren (1849 után)
FELADATOK
1. Olvassátok el Kisfaludy Károly Mohács című elégiáját és Petőfi Fekete-piros dalát, majd vessétek össze a két
művet! Kisesszében foglaljátok össze a két vers közötti különbségeket!
2. Petőfi Sándor Fekete-piros dal című művének verselése mennyiben tér el a Nemzeti dal verselésétől?
3. Keressétek olyan Petőfi-verseket, amelyekben a lánc és a kard motívuma megjelenik!
4. Tartsatok kiselőadást a költő csatadalairól! Használjátok az online elérhető Petőfi-kötetet
(www. mek.oszk.hu)!
5. Keressétek meg a „Petőfi-összesben” az Élet vagy halál! (1848. szeptember 30.) című költeményt! Fejtsétek
ki, miért nevezhető az Európa csendes, újra csendes… előzményének!
6. Illyés Gyula (1902–1983) könyvet írt Petőfi Sándor életéről és munkásságáról (Petőfi, 1936; lényegesen
bővített változata: Petőfi Sándor). Olvassátok el néhány fejezetét, és számoljatok be róla!
7. Segesváron. 1948-ban ezzel a verssel zárja Illyés Gyula Petőfiről írott könyvét. Mutassátok be a költe-
ményt!
8. Készítsétek el Petőfi Sándor költői portréját!
Az apostol
A szabadszállási választási kudarc nem múlt el nyomtalanul.
Ê Bár Az apostol témájánál fogva epi-
Jóllehet nem adja fel a liberális-romantikus népfelség elvét,
kus költemény lenne, a lírai elemek
csalódásai lényeges változásokat indítanak meg politikai világ- uralkodóvá válnak benne, főképp
szemléletében. A néphez való új viszonyát, nézeteinek módo- a belső monológokban megnyil-
sulását tükrözi Azapostol (1 4 . szeptember) cím romanti- vánuló töprengések, lírai meditációk
révén. A lírai jelleget erősíti a cselek-
kus elbeszélő költeménye.Ê mény fő vonalának eseménytelen-
letszemléletének eddigi der je megingott, lelkiállapo- sége és epikai elnagyoltsága. A tör-
ta olykor a elhőkkiábrándulását, világgy löletét súrolja. Az ténet magva ugyanis a titkos nyom-
dában kiadott könyv megírása, az
apostolban a világ fekete, „mintakibérlettlelkiismeret”;a nyo- író elítélése és lázadása, merénylete
mor és az erény testvérek. A pár hónappal korábbi családi a király ellen. Sovány meseszál ez,
idillt a kétségbeejtő családi nincstelenség zi el itt: férj, feleség, s ezt is csak röviden érinti Petőfi.
Versformáját jambikus lejtésű, rímek
gyermekek éhezése megdöbbentő leírásban tárul elénk. Az
nélküli, szabad szótagszámú sorok
ifjú férj, a családapa sötét homloka „egykép,melyremiljomélet alkotják.
inségeésfájdalmavanlefestve”. Szerkezete:
omantikus túlzások találhatók a gyermek Szilvesztersor- in medias res-kezdés
1–4. fejezet: esti jelenet a család
sának a központi témához képest igen részletező leírásá- körében
ban. „Lopott, koldult, szolgált” ennyiből állott gyermekkora, 5–14. fejezet: visszaemlékezés,
de a részeges tolvaj, az elhízott koldusasszony és a gőgös úrfi az életút rajza
15–19. fejezet: a jelen
rajza kit nő jellemkép. 20. fejezet: a konklúzió, a jövő
zilveszter egyoldalúan ábrázolt, romantikusan statikus látomása
hős. Egyszerre mint kész embermegváltó, világmegváltó apos-
FELADATOK
1. A főhős gyermekkoráról viszonylag részletes képet fest az elbeszélő. Emeljétek ki ebből neveltetését
(kik nevelték, ki buzdítja tanulásra, iskolai kedvenc tantárgya stb.), s vonjatok le következtetést a későb-
bi életsorsra nézve!
2. Olvassátok el az ún. „szőlőszem-hasonlatot”! Milyen lényeges változás állapítható meg a főhős politikai
szemléletében?
3. Hozzatok érveket annak bizonyítására, hogy Szilveszter
• statikus hős;
• szentimentális hős!
4. Horváth János irodalomtudós szerint „Szilveszter a költő szócsöve”. Keressetek hasonlóságokat, párhu-
zamosságokat Szilveszter és Petőfi alakja, sorsa között!
magyarok erényeinek hatására lelkes magyarrá, a dicséretét zengi. Úgy látja, hogy a köznemes-
48-as elveket hirdető politikussá válik. ség, mely vezető szerepet töltött be a reformkor,
1863-ban megindította a balközép párt po- a szabadságharc és az önkényuralom idején, ezt
litikai napilapját, A Hont, s szoros barátságot kö- az irányító szerepet megőrizheti 1867 után is. Be-
tött Tisza Kálmánnal, a párt vezetőjével. 1867 és rend Iván az új, modern társadalmi körülmények
1875 között a parlamentben ellenzéki képviselő. között nem süllyed dzsentrivé, hanem vállalkozó-
Ez az időszak művészi pályájának fénykora. Nép- vá válik. Benne a magyar nemes, a polgár (bánya-
szerűségének csúcsán állt, anyagi helyzete egyre tulajdonos) és az értelmiségi (tudós) minden jó
jobban megszilárdult, 1871-ben felépíttette bala- tulajdonsága egyesül, azok minden hibája nélkül.
tonfüredi villáját is. Közeli kapcsolatba került az A Fekete gyémántok optimizmusának, a tőkés
uralkodóházzal: 1868 őszén felkérték arra, hogy a fejlődésbe vetett bizakodásának nyomait sem lel-
Szerelem bolondjai (1868) című regényét szemé- hetjük fel Az arany ember (1872) című művében.
lyesen nyújtsa át hűséges olvasójának, Erzsébet Az illúziókkal való leszámolás, a rezignált kiábrán-
királynénak. dulás regénye ez.
1867 után írta legjelentősebb műveit. Ezek
közül ki kell emelni A kőszívű ember fiait (1869), az Az utolsó évek
1848–1849-es szabadságharc erős eszményítés-
sel megrajzolt „hőseposzát”. A kiegyezés után a 1875-ben politikai fordulat történt az országban.
magyar nemzeti kultúra nagy fellendüléséről áb- A hatalmon lévő Deák-párt egyesült az ún. Tisza-
rándozott Jókai. Ennek támogatását akarta szol- párttal, s az addigi ellenzék bekerült a kormány-
gálni Eppur si mouve! És mégis mozog a föld! (1872) ba. Így lett kormánypárti képviselő Jókai is.
című regényével, melyben a reformkort előkészí- Labor falvi Róza sok szenvedés után, 1886-ban
tő művészi és tudományos törekvések heroikus meghalt. Ez a csapás összetörte Jókait, attól félt,
küzdelmeinek állít emléket. A 18. század végi an- nem fog többé írni tudni. Ekkor fogadott leánya,
tifeudális mozgalmak hagyományait, a felvilágo- Feszty Árpádné (Labor falvi Róza unokája) állt
sodás és a csökönyös konzervativizmus harcait mellé – otthagyva a müncheni rajziskolát –, hogy
eleveníti fel Rab Ráby (1879) című munkájában. ne maradjon egyedül. Második házassága azon-
Saját jelenének, a kiegyezés utáni korszak- ban elfordította tőle rokonait, s a közvélemény is
nak legégetőbb, időszerű társadalmi kérdései egyre jobban elhidegült tőle. Új felesége a húsz-
is megjelennek Jókai regényvilágában. A Fekete éves Nagy Bella színésznő lett, aki fényes karrier-
gyémántokban (1870) a nemzeti polgárosodás, ről álmodozott. Mindenki rossz néven vette ezt
a hazai kapitalizálódás átfogó ábrázolására töre- a kései házasságot, s az általános értetlenségbe
kedett. Az író nem tagadta meg magát: most is még antiszemita hangok is keveredtek.
elsősorban romantikus vágyait fogalmazta meg. Az utolsó két évtizedben a korábbi, nagy nem-
A valóságtól elrugaszkodott ábrándjai elsősorban zeti és társadalmi problémákat feldolgozó „irány-
a regény főhősében öltenek testet. Berend Iván regények” helyét elsősorban a kalandos történel-
alakjában saját osztályának, a köznemességnek mi regények foglalták el. A kuruc korba helyezte
a Szeretve mind a vérpadig (1882) és A lőcsei fehér dosság csaknem teljesen hiányzik. A balladaszerű
asszony (1884) című regényeit. Az előbbiben történet középpontjában két árnyaltan jellemzett
azt kívánta bemutatni, miképpen lesz a Rákóczi népi figura, Decsi Sándor csikós- és Lacza Ferkó
szabadságharc hős vezéréből, Ocskay Lászlóból gulyásbojtár halálos végű vetélkedése áll a sárga
áruló, a másikban pedig az áruló Korponaynéból rózsáért, Kláriért. A cselekmény színhelye a Hor-
nemzeti vértanú. Néhány regényében egy-egy tobágy, a civilizációtól még érintetlen puszta, s ez
lelkiismeretlen, bár rokonszenves kalandor az bő lehetőséget ad Jókainak, hogy szinte halmoz-
események főszereplője (például Egy hírhedett ka- za, hajszolja a néprajzi különlegességeket. Egy új,
landor a tizenhetedik századból, 1879; A cigánybá- Mikszáth felé mutató paraszti romantika elemei
ró, 1884; Trenk Frigyes, 1893; A két Trenk, 1893). Két jelennek meg itt, s Jókai megértő rokonszenvvel
művében érintette a századvég nagy témakörét, mutatja be főszereplővé nőtt paraszti alakjait.
a dzsentrik világát, mert rá kellett döbbennie, hogy Fiatal éveiben a gyakori betegségek, később
a birtokos nemesség nem tud szakítani visszahú- a súlyos tüdővérzések újra meg újra figyelmez-
zó hagyományaival, s le fog lépni a történelem tették a halál közelségére, de öregkorában nem
színpadáról (A kis királyok, 1886; A mi lengyelünk, sokat foglalkozott az elmúlás gondolatával. 1904.
1902). május 5-én sem akart meghalni. Azt mondta
Utolsó éveinek legkiforrottabb alkotása a Sár- családjának: „És most aludni fogok”, s e szavakkal
ga rózsa (1893). Ebben a kisregényben a kalan- örökre lehunyta szemét.
FELADAT
EPIKUS FORRÁSOK
Jókai balatonfüredi villája – ahol Az arany ember Jókai elbeszélői szemléletét és technikáját több forrás-
született – ma az író emlékmúzeuma. ra vezethetjük vissza. Ki kell emelni erős kálvinista
gyökereit, melyek minden kérdést erkölcsi távlatba
emeltek, másrészt erős nemzeti elkötelezettséget hagyományoztak
az íróra. A reformkorban ezért is állt a katolikus Habsburgokkal szemben
a liberális nemzeti oldalra.
A magyar elbeszélői hagyomány közül a népköltészet, a népmesék
világa a legfőbb ihletforrás:„Ésmégisúgytetszik,hogyvalamintanyelvbenaz
élet,úgyazelbeszélésbenanépmesékmodoraragadtmegleginkábblelkében,hogy
őépolyösztönszerűséggelsajátítottaelazokszellemét,mintPetőfianépdalokéit.”
(Arany János)
A népmesék mellett a magyar legendák és az európai mítoszok for-
málták szemléletét. A kálvinista teológiai-erkölcsi, a népmesék és a mítoszok
etikai modelljei logikai struktúrájukban analógok: a jó és a rossz küzdelmét
alapvetővé és időn kívülivé teszik. Ezzel megteremti azt a szemléleti alapot,
mely lehetővé teszi, hogy minden eseményt fikcióként, kitalált történetként
jelenítsen meg az elbeszélő. mindent a globális létszemléletű mítoszok és
mesék perspektívájából lásson, vagy egy egyszerű tájat, eseményt ilyen hori-
zontba emeljen. JókaiAzércleány című novelláját így kezdi:
n „ rjunkmitológiát.
rjuk le az év eseményeit, híven, valóan, mindent, ami megtörtént, minden
csodálatost,emberfölöttit,nagyszerűt,amitláttunk,amittapasztalánk,aminek
szemtanúi voltunk, s akkor mondjuk rá, hogy ez mind mese, mert különben
nemfogjákelhinni.
Aköltőálmodtaezeket.”
Jókai kisepikája
Jókai Mór nem csak a regény műfajában alkotott maradandót, kiváló novel-
lákat és elbeszéléseket írt.
A tengerszem tündére
n „Erdélylegköltőibbhelyétláttam.Vannaknagyszerűbb,pompásabb,elragadóbb
Ê A Szent Anna-tó
látványok Erdély tájai közt, de oly magasztos alig lehet több, mint a Szent
mellett lévő kápolna
harangjának történe- Annatava.AlegrégibbidőktőlalegújabbigszüntelenvallásoseszmékSion-
tét népmesék is őrzik, ködelebegettetájfölött,ezvoltarajongók,azihlettekLibanonja,amiIzráelnek
Benedek Elek gyűjte- azOlajfákhegye,ahindunakagangesziszentvölgy,azészakiskandinávnak
ményében is olvashat-
juk egyik változatát. azIgdrazillárnyéka alatti magány, s a hellén költészet arany árnyképeinek
aTempe:azErdélynekaSzentAnnatava.”
FELADATOK
1. Hasonlítsátok össze Benedek Elek Szent Anna tava című legendameséjét Jókai Mór A tengerszem tün-
dére című alkotásával! Vázlatban foglaljátok össze, mely epikus elemeket szőtte Jókai a népmesébe,
s milyen jelentéstöbbletet eredményeznek ezek az elemek a Jókai-műben!
2. Az általatok tanult tündérmeséktől miben tér el Jókai műve? Készítsetek T-táblázatot!
3. Gondolkodjatok el azon, vajon a Szent Anna-tó, miért lehet szakrális jelentőségű a székelyek életében,
ahogy azt Jókai az Útirajzokban kifejtette!
4. Miért létértelmező mese A tengerszem tündére? Véleményeteket vázlatban foglaljátok össze!
FELADATOK
n „Bekellvallanom,hogynekemmagamnakezalegkedvesebbregényem.Azolvasó-
közönségnélisezvanlegjobbanelterjedve.”
• Jókai Mór: Azaranyember. Utószó
TUDOMÁNYOS ÉLET
A ROMANTIKA KORÁBAN
A szervezett kulturális élet kialakítása
A 18. század utolsó har-
madában, először Bessenyei
György, majd Kazinczy Fe-
renc irányításával elkezdődött
a szervezett kulturális élet ki-
alakítása. Ennek a programnak
egy részét a felvilágosodás je-
les irodalomszervezői és alkotói
megvalósították: modernizálták
a nyelvet, létrejött az egységes
irodalmi és köznyelv, folyóira-
tokat alapítottak, s az irodalom-
kritika fontosságára is felhívta a
figyelmet Bessenyei a Holmiban.
A Magyar Tudományos
A felvilágosodás korában számos nagyon fontos irodalmi és kulturális Akadémia székháza
program nem jöhetett létre. Ezeket, a magyar kulturális élet számára alap-
vető fontosságú feladatokat a romantika első korszakának irodalom- és
kultúraszervezői, a nemzetért elkötelezett magyar nemesek és polgárok
Erdélyi János
Erdélyi János (1 14 1 ) első etnográfusaink egyike. elvidéki reformá-
tus kisnemesi családból származik. Apja „bibliás” ember volt, a kortársak
nemcsak a hithűségét tisztelték ezzel a jelzővel, hanem könyvszeretetét,
műveltségét is. A verseket maga is író, földműveléssel foglalkozó apa tanít-
tatta fiát, aki a árospataki eformátus Kollégium diákja lett, majd esten
elvégezte a jogi egyetemet.
Bajza József
Bajza József (1 04 1 ) a magyar irodalmi kritika egyik
nagy alakja Kölcsey erenc és zemere ál mellett. A mű-
velt, kisnemesi családban született Bajza József a ferences és
piarista középiskolai tanulmányok után a pesti egyetemen
bölcsészetet, majd jogot hallgatott. Bár tanulmányai végezté-
vel ügyvédi vizsgát tett, érdeklődése az irodalom és az esztéti-
ka világához közelítette. Egyetemi évei alatt ismerkedett meg
Toldy erenccel, aki felismerve tehetségét, Kisfaludy Károly
figyelmébe ajánlotta a fiatal költőt. Bajza 1 1-től szerkesz-
tette a KritikaiLapokcímű folyóiratot, majd 1 -től Vörös-
marty Mihállyal és Toldy erenccel közösen az Athenaeumot,
amely orgánumban már inkább kritikusként volt jelen. Az
1 20-as években ozsonyban, illetve a esti émet zínház-
ban ismerkedett meg a színház világával. smeretei birtokában
Barabás Miklós – Karl Mahlknecht:
jelentette meg Dramaturgiaiéslogikaileczkék,magyarszínház-
Bajza József portréja (1857)
bírálókszámára című munkáját 1 -ban. Ebben a művében a Petőfi Irodalmi Múzeum, Budapest
színészek színpadi megjelenéséről, a nyelvhasználatukról szól.
Ez utóbbi esetében kívánalomként fogalmazta meg a nemzeti
deklamál: nagy pátosszal, túlzott
köznyelv használatát, elvetette, hogy a színészek a színpadon taglejtésekkel kísérve folyamatosan
nyelvjárásban deklamáljanak. ontosnak tartotta, tartsák be a előad; szaval
TOLDY FERENC
A Cs
ábrázolásmód 124 csattanó 190, 208, 214, 312, 337, 340
alaphelyzet 65, 142, 169 cselekmény 33, 51–54, 56, 58–60, 64, 65, 124, 127,
alkaioszi sor 198 133, 135, 142, 144, 146, 149, 150, 169, 177, 178
alkaioszi strófa 181, 197, 198, 201
alkalmi vers 175, 285 D
allegória 187, 270, 292 daktilus 198, 206
alliteráció 282 dal
almanach (zsebkönyv) 209, 291 anakreóni ~ 180
anafora 282, 290 bor~ 192, 213, 285, 294, 302
anakreóni sor 184 búcsú~ 61
anapesztus 198, 320 gúny~ 175
anekdota 306, 337, 340 helyzet~ 158, 193, 302–304, 306, 319
antikvitás 54, 82, 84, 236 Himfy-~ 165
antológia 148 mű~ 311
Anyegin-versszak 262 nép~ 26, 43, 157, 193, 210, 213, 254, 285, 302–
apokalipszis 313 304, 306, 317, 318, 336, 346, 347
népies ~ 192–194, 302–304, 311, 317, 319
B rokokó ~ 183
ballada 156, 193, 239, 241, 255, 280, 335, 336, tánc~ 104, 105
347 dialógus 28, 29, 44, 61, 62, 66, 78, 136, 146, 172,
barokk 33, 74, 181, 183, 190, 200, 218, 219, 307, 337
barokk eposz 85, 89, 91, 92 dilógia 224
bestseller 30 diszharmónia 182
Biblia 17–19, 24–30, 51–52, 83, 160, 214, 216, 220, díszlet 51, 53, 62, 135, 241, 342
270, 275, 278, 288–289, 313, 315, 344 disztichon 26, 172, 204, 208, 210, 279
bírálat l. kritika 80, 194, 196, 224, 348 divatlap 299
bonyodalom 59, 70, 137, 143, 177, 226, 227 dráma 35, 38, 47, 49, 50–54, 57, 59–66, 71–74,
97–99, 111, 132–134, 137, 139, 140, 142, 147,
C 150, 151, 154, 156, 166, 169, 171, 177, 210, 211,
carmen 198 224–226, 229–233, 236, 239, 246, 257, 274,
célzás (utalás, allúzió) 71, 72, 78, 91, 96, 101, 102, 279
105, 106, 179, 193, 206, 207, 224, 227, 263, 264, emberiség-, világ~ l. drámai költemény 274
275, 283, 285, 300, 326, 343 klasszicista ~ 111, 133, 177, 211, 239, 257
cím, címadás 142, 168, 208, 226, 318 középkori ~ 51
címzett, megszólított 41, 100, 149, 154, 190, 208, mese~ 274
299 drámai feszültség 140
ciklus 34, 36, 37, 39, 44, 165, 186, 194, 209, 252, drámai harc 68
254, 255, 270, 299, 310–312 drámai költemény 150, 246, 274, 279
FOGALOMMUTATÓ 349
drámai szerkezet 142 értekezés (tanulmány) 17, 18, 26, 32, 33, 42, 87, 89,
drámai szituáció 67, 68, 137, 139, 226 90, 91, 97, 99, 108, 114, 116, 117, 123, 129, 130,
152, 154, 166, 167, 170, 173, 175, 176, 182, 185,
E 192, 197, 201, 211, 213, 221, 223, 224, 225, 232,
ekhós vers 190 241, 247, 252, 259, 261, 272, 288, 297, 298, 315,
elbeszélés 76, 80, 91, 149, 248, 261, 268, 307, 333, 330, 347, 348
336, 338, 339 értékszerkezet 133
elbeszélő 30, 50, 79, 117, 210, 236, 241, 243, 244, értékvesztés, ~pusztulás 67, 103, 133
245, 248, 249, 251, 253, 261, 262, 264, 265, 273, értelmezés 18, 28, 37, 43, 62, 64, 71, 80, 127, 141,
279, 305, 308, 309, 331, 336, 337, 339, 340 159, 188, 189, 194, 232, 242, 252, 269, 274, 275,
elbeszélő költemény 30, 50, 244, 261 296, 302, 312, 343
elégia 189, 190, 206, 207, 290 érzelmi hatás 184, 206
elégikusság 106 érzékenység l. szentimentalizmus 115, 128, 149,
életkép 43, 72, 185, 192, 193, 194, 266, 302, 303, 160, 162, 163, 165, 169, 180, 186, 190, 197, 236,
304, 305, 306, 332 310
ellentét 42, 46, 58, 59, 69, 77, 85, 89, 96, 117, 122, esztétika 85, 116, 122, 133, 171, 185, 196, 213, 221,
134, 138, 143, 145, 154, 155, 158, 160, 177, 180, 237, 249, 269, 274, 302, 310, 347, 348
186, 188, 189, 197, 198, 203, 205, 206, 207, 208, esztétikai minőség 122, 133
214, 217, 218, 226, 234, 239, 251, 253, 258, 266,
275, 280, 286, 290, 291, 304, 305, 308, 308, 309, F
311, 312, 318–320, 323 fantasztikum 238, 239
élmény 33, 36, 63, 69, 73, 100, 101, 102, 128, 147, félreértés 59, 60, 139, 143, 234, 258
150, 154, 155, 157, 181, 201, 205, 209, 215, 244, felvilágosodás 85, 86, 107–118, 120, 122, 124, 126,
247, 261, 263, 270, 276, 290, 305, 323, 343 128, 129, 130, 140, 147, 162, 164, 165, 166, 168,
emlékirat 98, 100, 163, 170, 224 180, 185, 191, 211, 236, 237, 252, 256, 260, 269,
empirizmus 108, 109, 115 276, 286, 288, 289, 313, 328, 334, 345
enciklopédia 98, 99, 109, 110, 167 felvonás 49, 53, 59, 61, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 71,
énekvers 34, 45, 134, 135, 137, 139, 142, 144, 145, 225, 226, 227,
enumeráció l. seregszemle 228, 229, 233, 234, 268, 278
epigramma 111, 172, 208, 214, 279, 299, 310, fenség 54, 91, 115, 270
312 fentebb 171, 173, 213, 302
epika 115, 116, 176, 177, 239, 243, 244, 248, 329, feszültség 46, 61, 85, 119, 139, 140, 142–144, 183,
336 214, 217, 268, 280, 281, 319, 325,
episztola (költői levél) 171, 207, 208, 299, 313 figura etymologica 214
epizód 337, 51, 77, 80, 85, 259, 289 fikció 80, 244, 313, 336
eposz 299, 308, 309, 315, 330, 334, 336, 337 film 29, 49, 52, 57, 62, 68, 71, 80, 83, 84, 229, 230,
komikus ~ 117, 308 231, 234, 242, 243, 251, 252, 259, 336, 340, 344
eposzi konvenciók 91 filozófia 48, 50, 69, 71, 72, 88, 99, 108, 110, 114,
érdekesség 304, 348, 124, 128, 150, 166, 174, 254, 176, 181, 196, 215,
eredetiség 35, 171, 180, 210, 213 219, 223, 272, 274, 286, 312
érték filozófiai költemény 166, 174, 176
erkölcsi ~ 41, 68, 111, 135, 245, 312 folyóirat 103, 116, 164, 168, 170, 175, 221, 252, 272,
esztétikai (művészi) ~ 30, 111, 310 273, 298, 299, 300, 332, 345, 346, 347
értékelés 252 fokozás 37, 122, 220, 321
350 FOGALOMMUTATÓ
folklór 131 ~kezelés 54
fordítás 17, 18, 24, 25–28, 35, 40, 49, 56, 60–62, ~rend 169, 284
71, 72. 73, 80, 83, 87, 91, 111, 122, 127, 130, 134, ~sík 65, 283, 294
141, 146, 150, 151, 153, 155, 160, 165, 167, 168, ~tartam 54, 134, 177, 262
171, 173, 176, 188, 203, 213, 219, 224, 246, 254, időmértékes 26, 63, 134, 164, 198
262, 268 rímes-~ 198
forma 147, 150, 177, 183, 185, 197, 201, 210, 213, induló 106, 326
214, 216, 218, 242, 254, 280, 286, 302, 315, 324, in medias res-kezdés 329, 179
326, 333 intelemirodalom 221
intonáció 181, 309
G, GY inverzió 215, 217, 218, 220, 283, 290
groteszk 80, 122, 155 invokáció l. segélykérés 92, 178, 263, 309
gúny 17, 52, 66, 70, 77, 82, 88, 117, 120, 122, 132, ionicus a minore 183
173, 175, 179, 191, 254, 308, 329, 340 irodalmi élet 208, 210, 211, 264, 273, 299, 346
gúnyirat 173 irodalmi (esztétikai) nyelv 18, 27, 171, 336
irodalomtörténet 23, 32, 147, 162, 167, 236, 237,
H 241, 243, 245, 248, 257, 269, 322, 331, 348
hagyomány 177, 180, 199, 200, 221, 223, 225, 239, irónia 117, 120, 191, 251
252, 256, 263, 267, 269, 285, 288, 302, 305, 309, ironikus 124, 126, 179, 214, 215, 245, 250, 253, 254,
318, 322, 323, 330, 334, 335, 336, 340, 347 265, 304, 305, 307, 333
halmozás 26, 37, 58, 84, 85, 97, 130, 205, 214, 220, ismétlés 139, 159, 160, 190, 217, 282, 283
293
hangnem 44, 54, 90, 97, 103, 111, 115, 125, 150, J
171, 179, 180, 189, 201, 236, 239, 245, 255, 285, jambus
287, 299, 304, 312, 313, 323, 337 hatodfeles 72
hármas egység 54, 111, 134, 142, 257 negyedfeles 184
harmónia 40, 112, 113, 141, 147, 181, 182, 196, négyes 189
197 ötödfeles 198
hasonlat 19, 37, 39, 42, 72, 85, 178, 308, 309, 323, ötös 72
330, 331 jelenet (szín) 51, 52, 53, 54, 60, 61, 65, 66, 67, 68,
hexameter 179, 297, 310, 315 69, 70, 71, 79, 95, 104, 114, 134, 135, 136, 137,
Himfy-strófa (kis) 214 138, 139, 141, 142, 144, 151, 178, 226, 228, 229,
himnusz 20, 28, 34, 37, 43, 46, 92, 105, 106, 154, 251, 267, 277, 288, 320, 329, 332, 337, 344
216–219, 252, 282, 284 jelenetezés 323
hiperbola 200 jelentés 16, 21, 34, 37, 42, 48, 58, 64, 66, 69, 77, 78,
historizmus 240 99, 103, 112, 115, 124, 148, 155, 159, 168, 173,
hitvesi költészet 317 184, 192, 201, 203, 212, 214, 220, 236, 244, 242,
humor 48, 62, 88, 101, 121, 124, 125, 145, 192, 215, 266, 268, 280, 285, 288, 291, 292, 304, 306, 309,
304, 305, 309, 337 312, 320, 323, 337, 339, 342, 343
többlet~ 340
I jelkép l. szimbólum 18, 19, 21, 26, 53, 58, 73, 78,
idill 125, 130, 156, 158, 181, 182, 185, 197, 205, 103, 150–152, 160, 184, 206, 207, 213, 252, 257,
208, 213, 238, 243, 254, 319, 329, 337, 344 273, 275, 279, 282, 285, 323, 339, 342
idő
FOGALOMMUTATÓ 351
jellem, jellemábrázolás 33, 39, 41, 46, 51, 53, 54, 58, könyvnyomtatás 16, 17, 23
60, 62, 64, 67, 68, 71, 78, 80, 84, 87, 88, 97, 101– körmondat 85
106, 109, 112, 113, 115, 122, 125, 133–139, 142, középkor 24, 28, 33, 34, 46, 48, 51, 52, 54, 61, 65,
145, 146, 150, 157, 159, 165, 169, 171, 178, 181 67, 68, 70, 78, 83, 84, 92, 131, 137, 138, 148, 153,
183, 185, 186, 191, 192, 197, 201, 204, 205, 208, 236, 238, 241, 243, 258,
212–214, 221, 226, 228, 230, 231, 233, 234, 236, körülírás 78, 308, 309
239, 240–242, 244, 245, 252, 259, 263, 265, 266, krízis l. tetőpont 274
268, 280, 288–290, 294, 302–306, 309, 311–313, kritika (bírálat, recenzió) 17, 80, 172, 196, 251, 309,
318, 323, 329, 332, 333, 335, 337, 340, 342–345 310, 333, 345, 347, 348
jellemrajz 54, 78, 169, 242 kultusz 50, 115, 148, 180, 183, 188, 237, 243, 249,
jellemzés 60, 133, 145, 146, 178, 205, 230, 252, 263, 276, 305
266, 304, 337, 345
jeremiád 92, 104, 216 L
látomás (vízió) 95, 159, 200, 237, 257, 283, 289,
K 300, 313, 314, 315, 319, 320, 323, 327, 328, 329
kaland 29, 62, 77, 78, 116, 118, 125, 209, 236, 239, legenda 19, 20, 91, 93, 109, 129, 174, 262, 336, 338,
241, 242, 244, 261, 274, 305, 334, 335, 337, 338 339
katarzis 70 leírás 49, 102, 179, 181, 182, 185, 188, 194, 204,
katasztrófa l. végkifejlet 50, 56, 65, 59, 68, 70, 217, 206, 208, 242, 323, 329, 337, 338, 344
232, 234, 273, 289 lektűr 77, 242, 248
kellék(tár) 135, 177, 225, 254, 304, 305, 309, 320 létösszegzés 207
képzelet 64, 101, 158, 194, 237–239, 241, 243, 253, levél 207, 208, 221, 224, 229, 234, 253, 267, 268,
254, 274, 286, 290, 314, 319, 321 275, 298, 299, 302, 313, 314, 319, 333, 341
keret 44, 65, 85, 127, 149, 159, 212, 217, 219, 234, Lied 155
280, 281, 292, 294 líra
késleltetés 70, 312 almanach-~ 291
klasszicizmus 86, 111, 112, 115, 147, 155, 162-164, családi ~ 307
171, 180, 181, 183, 188, 195–197, 237–240, 251, gondolati ~ 181, 320
256, 257, 269, 272, 302, 347 élmény~ 157
kódex 34–37, 39, 44, 46, 104, 265, 288 politikai ~ 313
komédia 132, 133, 143 szerelmi ~ 180
komikum 52, 57, 62, 122, 133, 134, 138, 139, 144, lírai dráma l. drámai költemény 150
145, 234, 279, 309, 340 lírai én 31, 37, 43, 45, 46, 61, 158, 182, 183, 184,
helyzet~ 52, 139, 145 188, 189, 192, 194, 199, 205, 207, 210, 213, 215,
jellem~ 138, 234 245, 254, 255, 261, 262, 285, 287–292, 303–305,
komikus hős 139 307, 311, 312, 314, 318, 319, 320, 324, 327, 328
kommentár 264
kompozíció 34, 36, 39, 40, 44, 64, 85, 91, 104, 111, M
114, 169, 225, 226, 237, 264, 273, 312, 216 manierizmus 33, 180
konfliktus 50, 63, 65, 67, 68, 71, 119, 133, 142, 146, megformáltság 205
154, 179, 226, 230, 251, 337–339, 342 megjelenítés 60, 100, 128, 189, 323
korstílus 13, 82, 236, 269 megoldás 52, 53, 59, 80, 93, 98, 133, 139, 140, 144,
költői levél l. episztola 171, 299 145, 149, 150, 158, 177, 181, 219, 229, 278, 288,
költői magatartás, szerep 302, 315, 244 289, 344
352 FOGALOMMUTATÓ
mese O, Ö
nép~ 261, 275, 339 óda 111, 180, 182, 189, 194, 198, 202, 203, 210,
metafora 80, 83, 93, 96, 97, 98, 102, 104, 119, 124, 246, 270, 285, 296
191, 192, 198, 199, 211, 214, 219, 220, 222, 225, opera 80, 233, 245, 267, 266, 348
235, 236, 237, 241, 244, 245, 251, 253, 254, 255, oximoron 215, 290
258, 259 Ószövetség 25, 26, 28, 44, 214
metonímia 220 önéletrajz 304, 338
misztériumjáték 51, 52, 154
mitológia 50, 72, 91, 92, 188, 192, 200, 238, 275 P
mítosz 80, 92, 157, 160, 186, 238, 253, 255, 278, pamflet l. gúnyirat
290, 236, 243 paradoxon 214, 217
monda 150, 289 parainézis 221
monológ 53, 69, 144, 145, 146, 188, 199, 277, 278, párhuzam 227, 259, 270, 274, 279, 288, 293, 294,
288, 318, 329, 330, 344 312, 316, 318, 320, 324, 331
motívum 56, 73, 80, 139, 153, 188, 189, 247, 254, paródia 77, 119, 122, 177, 268, 305
255, 261, 275, 283, 288, 294, 302, 316, 318, 320, stílus~ 309
327, 328, 340, 341, 345 pásztorjáték 33
musical 248, 259 pátosz 54, 84, 103, 182, 198, 201, 238, 254, 269,
műfaj 23, 29, 30, 35, 43, 46, 51, 54, 63, 77,80, 85, 91, 270, 285, 305, 308, 337, 344
92, 100, 104, 105, 111,115, 116, 117, 123, 125, pictura 79, 80, 81
128, 133, 150, 167, 169, 170, 174, 177, 189, 201, plágium 189
208, 209, 212, 226,237, 239, 241, 245, 247, 254, poeta doctus 50, 180
261, 262, 263, 273, 274, 285, 286, 292, 303, 304, poeta natus 180
308, 312, 319, 327, 333, 338 poliszindeton 293, 294
műköltészet 213, 302, 347 prédikáció 27, 31, 88, 102, 174, 267, 257
műnem 111, 115, 117, 133, 150, 167, 239, 243, 244, prófécia 284, 315
257 próféta 92, 216, 315, 257
művelődési program 168, 171 propozíció l. témamegjelölés
művelődéstörténeti korszak 111, 269 publicisztika 167
pürrikhiusz 283
N
napló 101, 115, 163, 168, 169, 170, 212, 299, 325, R
326, 333 racionalizmus 99, 108, 238
narráció l. elbeszélés rapszódia 286, 294, 315
negatív festés 182, 205, 206, 322, 323 realizmus 236, 251, 264, 302, 303, 305, 341, 290
népiesség 85, 155, 192, 213, 238, 302, 306, 329 recenzió l. kritika
népköltészet 32, 37, 104, 130, 146, 155, 156, 158, reformáció 16, 17, 18, 20, 21, 22, 24, 26, 29, 30, 31,
192, 213, 221, 238, 242, 269, 302, 304, 318, 320, 47, 77, 82, 83, 85, 86
336, 347 refrén 31, 294, 295, 296, 305, 306, 319, 325, 326
novella (elbeszélés) 30, 247, 337, 340 állam~ 111, 165
család 333
NY detektív~ (krimi) 247, 248, 249
nyelvújítás 163, 170, 171, 173, 179, 213, 232 én~ 169
nyugat-európai verselés l. rímes-időmértékes fejlődés~ 251, 148
verselés
FOGALOMMUTATÓ 353
filozófiai v. irány~ l. tézis~ románc 50, 186, 213, 239
kaland~ 125 romantika 82, 112, 115, 148, 155, 158, 195, 196,
kis~ 124, 253, 336 197, 198, 209, 213, 224, 236, 237, 240, 241, 243,
lélektani ~ l. analitikus ~ 244, 247, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258,
levél~ 115, 128, 149, 168 260, 262, 269, 272, 274, 283, 290, 297, 302, 317,
nevelődési ~ 111 335, 344, 345, 346
pedagógiai ~ 130 rögtönzés 54, 124
pikareszk ~ 77, 125 röpirat l. vitairat
tézis~ 124, 259 rút 64, 66, 67, 73, 289
történelmi ~ 241, 242, 250, 257, 258, 260, 333, 336,
337 S
utaztató ~ l. pikareszk ~ 77, 125 segélykérés (invokáció) 92, 309
vallomás~ 341 sententia 181
verses ~* 239, 244 seregszemle (enumeráció) 94, 309
reneszánsz 16, 17, 26, 29, 30, 31, 33–40, 43, 44, 47, sorátlépés (soráthajlás, enjambement) 257
51, 54, 55, 64, 68, 69, 77, 82, 84, 85, 98, 151, 180, sormetszet (cezúra) 46, 134, 201, 206, 326
237 spleen 244, 265
retorika 39, 78, 87, 91, 96, 117, 181, 220, 222, 248, spondeus 198
249, 283, 284, 288, 291, 292, 303, 305, 306, 318, stílusirányzat 33, 82, 85, 111, 164, 165, 180, 197,
330, 332 292
retorikai elemek 97, 220, 249 strófaszerkezet 28, 36, 44, 46, 186, 189, 190, 201,
retorikusság 302 202, 217, 220, 254, 280, 323
rím, rímelhelyezés 29, 31, 32, 36, 38, 39, 42, 42, 44,
46 61, 62, 63, 72, 85, 96, 105, 106, 134, 155, 156, Sz
160,179, 180, 182, 183, 184, 189,190, 092, 193, szapphói strófaszerkezet 202
196, 198, 204, 209, 214, 217, 221, 234, 245, 248, szatíra 88, 117, 118, 172, 252
261 szatirikus 125, 177, 250
asszonánc 144, 217 szentimentalizmus 115, 128, 144, 162, 165, 168,
belső ~ 36, 38, 41, 42, 46, 154 169, 180, 186, 190, 236
bokor~ 29, 38, 96 széphistória 30
fél~ 159, 280, 295 szépség 37, 39–43, 46, 61, 72, 73, 148, 150, 152,
kereszt~ 28, 61, 183, 207, 214, 217, 220, 262, 290, 181–185, 187, 188, 192, 204–207, 220, 231, 243,
311 246, 249, 252, 255, 258, 267, 310, 320, 321
páros ~ 31, 46, 134, 156, 160, 179, 189, 191, 213, szerepkör 137, 154, 308
261, 295, 302, 315, 323 intrikus 154, 309
rag~ 192 szerepvers 159, 192
ráütő ~ 248 szerkezet 28, 36, 39, 41, 44, 45, 46, 48, 53, 54, 60,
tiszta ~ 184 84, 85, 95, 105, 109, 125, 133, 134, 137, 142, 176,
ritmus 38, 44, 83, 101, 154, 156, 183, 188, 281, 292, 183, 186, 188, 189, 190, 192, 198, 200, 201, 202,
302, 307, 311, 313 208, 213, 214–217, 220, 226, 237, 248, 249, 251,
kettős (bimetrikus) ~ 183 254, 257, 273, 274, 280, 281, 284, 285, 286, 290,
szimultán ~ 183 291, 292, 302, 305, 310, 311, 312, 316, 323, 324,
rokokó 82, 112, 162, 179, 180, 181, 183, 184, 186, 328, 341
192 szimbolikus 78, 159, 237, 274, 292
354 FOGALOMMUTATÓ
szimbólum (jelkép) 19, 21, 53, 73, 78, 160, 252, utánzás 77, 111, 168, 308
275, 279, 285, 339, 342 útirajz 254, 297, 299, 338
szín l. jelenet utópia 126, 343
színház 47, 48, 43, 54, 55, 60, 62, 63, 64, 70, 76,
80, 132, 133, 135, 137, 138, 140–146, 149, 164, Ü
169, 171, 178, 182, 217, 224, 227, 232, 234, 253, (ütem)hangsúlyos verselés 38, 302
257, 259, 274, 277, 278, 279, 284, 298, 332, 342, kétütemű hatos 46
346–348 kétütemű hetes 44
színművészet, színjátszás 51, 53, 79, 165, 171 kétütemű nyolcas 38, 193
szójáték 62, 63 négyütemű 12-es 44, 96
szonett 50, 56, 60, 61, 72, 73, 270, 348
szónoki beszéd 88, 220 V
vallomás 61, 73, 138, 213, 262, 263, 267, 272, 274,
T 291, 311, 312, 318, 321, 341
tájleíró vers 322 váteszköltő (látnokköltő) 269, 243, 327
tanköltemény 111, 123, 176 végkifejlet (katasztrófa) 56, 65, 68, 70, 232, 234
téma 38, 48, 55, 62, 63, 80, 91, 92, 100, 114, 177, véletlen 37, 56, 57, 60, 94, 96, 122, 133, 145,
178, 181, 194, 189, 201, 210, 213, 225, 236, 245, 343
302, 307, 309, 313, 335 vershelyzet 207, 285
témamegjelölés (propozíció) 92, 309 versláb 183, 189, 201
tér, térszemlélet 53, 54, 64, 275, 324 verstípus 39, 181, 198, 302
tetőpont (krízis) 337 idő- és értékszembesítő ~ 203
típus 52, 134, 155, 264, 267, 302 időszembesítő ~ 198
toposz 106, 159, 200, 202, 274, 285, 292, 311, 318 létösszegző ~ 198
tragédia 50, 51, 54, 55, 56, 60, 61, 63, 139, 145, 210, önmegszólító ~ 198
225, 229, 230, 232, 292, 333 vígeposz l. komikus eposz
tragikum 122, 134, 203, 206, 232 vígjáték l. komédia
tragikus hős 56, 60, 261, 277 világkép 16, 48, 49, 50, 57, 73, 82, 83, 108, 248,
trocheus 206, 217 268
túlzás 61, 91, 96, 101, 122, 133, 135, 145, 200, 201, vitairat (röpirat) 29, 87, 88, 90, 97
220, 239, 330 vízió l. látomás
U Z, Zs
újságírás 115, 254 zeneiség 155, 159, 183, 188, 238, 255
Újszövetség 17, 18, 24, 26 zsebkönyv l. almanach
FOGALOMMUTATÓ 355
Idegen nevek kiejtésének jegyzéke
16. oldal – Németh László: Molnár Albert zsoltárai és 49. oldal – Fabiny Tibor jegyzete alapján. In. William
ritmikájuk, In. Németh László: Az én katedrám Ma- Shakespeare: Hamlet, dán királyfi. Matúra Klasszi-
dách, 1975. 97–98. kusok. Ikon Kiadó Kft., Bp., 1993., 5–6.; Szabó Lőrinc
16. oldal – Marshall McLuhan: A Gutenberg galaxis, válogatott műfordításai, Franklin Könyvkiadó, Buda-
Kristó Nagy István és Tótfalusi István fordítása, Tre- pest, 1950.
zor Könyv és Lapkiadó Terjesztő Bt., Budapest, 2001. 50., 117., 150., 241–242. oldal – Szerb Antal: A világiro-
17. oldal – Mikonya György: Az európai egyetemek tör- dalom története, Magvető Könyvkiadó, Budapest,
ténete (1230–1700). ELTE Eötvös Kiadó, Budapest, 1980.
2014., 307. 54., 63–71. oldal – William Shakespeare: Hamlet, dán
19. oldal – Richard Friedenthal: Luther élete és kora, királyfi, Matúra Klasszikusok. Ikon Kiadó Kft., Buda-
Terényi István fordítása, Gondolat Kiadó, Budapest, pest, 1993.
1977. 55–62. oldal – William Shakespeare: Romeo és Júlia,
19. oldal – Luther Márton: Heidelbergi disputáció, Ma- Kosztolányi Dezső fordítása, Magyar Helikon Könyv-
gyarországi Luther Szövetség, Nagybocskai Vilmos kiadó, Budapest, 1967.
fordítása, Budapest, 1999. 72–73. oldal – Shakespeare szonettjei, Szabó Lőrinc
20–21. oldal – Alister E. McGrath: Kálvin. A nyugati kul- fordítása, Ifjúsági Könyvkiadó, Budapest, 1956.
túra formálódása, Nagy Mónika Zsuzsanna fordítása, 76., 120., 246., 247. oldal – Babits Mihály: Az európai
Osiris Kiadó, Budapest, 1996.; Kálvin János. In: Ma- irodalom története, Nyugat Kiadó és Irodalmi R.T.,
gyar Református Presbiteri Szövetség, http://www. reprint kiadás, 1991.
presbiterkepzes.hu/?q=node/51, letöltés: 2020. 10. 79. oldal – Miguel de Cervantes Saavedra: Az el-
07. més nemes Don Quijote de la Mancha, Győry Vil-
21. oldal – Jelenések könyve (22:16), Új fordítású revi- mos és Benyhe János fordítása, a verseket Somlyó
deált Biblia György fordította, Európa Könyvkiadó, Budapest,
21. oldal – Kálvin János: Institutio I–II. A keresztyén 1966.
vallás rendszere, Buzogány Dezső fordítása, Kálvin 90–96. oldal – Zrínyi Miklós összes költeménye.
Kiadó, 2014. In. Verstár’98: a magyar líra klasszikusai: félszáz költő
23. oldal – Dr. Győri L. János: A magyar reformáció összes verse, elektronikus dokumentum, Budapest,
irodalmi hagyományai, Alfaprint Nyomdaipari Kft., Arcanum, 1998.
Budapest, 1998.; Bitskey István: Hitviták tüzében, 97. oldal – Zrínyi Miklós hadtudományi munkái, Zrínyi
Gondolat Kiadó, Budapest, 1978.; Horváth János: Katonai Kiadó, Budapest, 1976.
A reformáció jegyében: a Mohács utáni félszázad 102–103. oldal – Mikes Kelemen: Törökországi levelek,
magyar irodalomtörténete, Akadémiai Kiadó, Buda- Szépirodalmi Könyvkiadó, Budapest, 1990.
pest, 1953. 103. oldal – Sütő András: Anyám könnyű álmot ígér,
27. oldal – Cserbik János–Tonhaizer Tibor: A Biblia év- Kriterion Könyvkiadó, Bukarest, 1971.
százada, Budapest, 2008. 105–106. oldal – A kuruc kor költészete I–II., Szépiro-
30. oldal – Nemeskürty István: A magyar irodalom tör- dalmi Könyvkiadó, Budapest, 1990.
ténete. In: https://mek.oszk.hu/08600/08687 · html/ 106. oldal – Quintus Horatius Flaccus összes versei, De-
01.htm#16, letöltés: 2020. 10. 12. vecseri Gábor fordítása, Corvina Könyvkiadó, Buda-
34. oldal – Kosztolányi Dezső: Balassi Bálint, Nyugat, pest, 1961.
1931. 17. szám 111. oldal – Catullus, Vergilius, Horatius versei, Sziget
35. oldal – Balassi Bálint: Szép magyar komédia, Osiris Könyvkiadó, Budapest, 2000.
Kiadó, Budapest, 2004. 119–122. oldal – Jonathan Swift: Gulliver utazásai,
35. oldal – Balassa-kódex, Balassi Kiadó, Budapest, 1994. Szentkuthy Miklós fordítása, Európa Könyvkiadó,
36–46. oldal – Balassi Bálint összes versei és szép ma- Budapest, 1979.
gyar comoediája, Szépirodalmi Kiadó, Budapest, 117. oldal – Babits Mihály összegyűjtött versei, Osiris
1981. Kiadó, Budapest, 2019.
40–42. oldal – Klaniczay Tibor: Balassi Bálint összes 124–127. oldal – Voltaire: Candide vagy az optimizmus,
versei és szép magyar komédiája, Magyar Helikon Gyergyai Albert fordítása, Magyar Helikon Kiadó,
Könyvkiadó, Budapest, 1961. Budapest, 1966.
358 FORRÁSJEGYZÉK
129–130. oldal – Jean Jacques Rousseau: A társadalmi 212–223., 276. oldal – Kölcsey Ferenc összes művei,
szerződésről, avagy a politikai jog elvei, Kis János Szépirodalmi Kiadó, Budapest, 1960.
fordítása, PannonKlett Kiadó, 1997. 215. oldal – Németh G. Béla: 11 vers, Tankönyvkiadó
131. oldal – Johann Gottfried Herder: Eszmék az em- Vállalat, Budapest, 1977.
beriség történetének filozófiájáról, Imre Katalin és 218. oldal – Szauder József: Kölcsey Ferenc, Nagy Ma-
Rozsnyai Ervin fordítása, Gondolat Kiadó, Budapest, gyar Írók. Művelt Nép, Budapest, 1955.
1978. 225. oldal – Gyulai Pál: Katona József és Bánk bánja,
134–141. oldal – Molière: Tartuffe, Vas István fordítása, Franklin Társulat, Budapest, 1883.
Szépirodalmi Könyvkiadó, Budapest, 1965. 225–233. oldal – Katona József: Bánk bán, Szépirodal-
141. oldal – Méhes László rendező a Pécsi Nemzeti mi Kiadó, Budapest, 1985.
Színház Tartuffe című előadásáról, https://www.pnsz. 242., 290. oldal – Madách Imre: Az ember tragédiája,
hu/szindarab/tartufe/47 Magyar Helikon–Szépirodalmi Könyvkiadó, Buda-
146. oldal – Molière: A fösvény, Ilyés Gyula fordítása, pest, 1980.
Szépirodalmi Könyvkiadó, Budapest, 1962. 244. oldal – Byron válogatott művei I–II., Európa Könyv-
150. oldal – Johann Wolfgang Goethe: Werher szerel- kiadó, Budapest, 1975.
me és halála, Szabó Lőrinc fordítása, Szépirodalmi 246. oldal – Tóth Árpád összes versei és versfordításai,
Könyvkiadó, Budapest, 1986. Szépirodalmi Könyvkiadó, Budapest, 1984.
151. oldal – Johann Wolfgang Goethe: Faust, Sárközi 247. oldal – Babits Mihály: Az európai irodalom törté-
György fordítása, Szépirodalmi Kiadó, Budapest, nete, Budapest, Szépirodalmi Kiadó, Budapest, 1979.
1965. 248. oldal – Ernesto Sabato: Az alagút, Európa Kiadó,
152–153. oldal – Johann Wolfgang Goethe: Faust, Kál- Budapest, 1987.
noky László fordítása, Magyar Helikon, Budapest, 252. oldal – Wirginia Woolf: Saját szoba, Európa kiadó,
1967. Budapest, 2017.
155. oldal – Johann Wolfgang Goethe: Die schön- 252. oldal – Németh G. Béla: Az egyensúly elvesztése,
sten Goethe Gedichte, Wilhelm Heyne Verlag, Mün- Magvető Kiadó, Budapest, 1978.
chen, 1982. 254. oldal – Heinrich Heine: Mesék mesélnek róla,
163. oldal – Kazinczy Ferenc: Fogságom naplója, Osiris Justus Pál fordítása. In. Versek és prózai művek
Kiadó, Budapest, 2000. I–II., Európa Könyvkiadó, 1960.
168. oldal – Kármán József: Válogatott művei, Szépiro- 260. oldal – Török Endre: Orosz irodalom a XIX. század-
dalmi Kiadó, Budapest, 1955. ban, Budapest, Gondolat, 1970.
172. oldal – Kazinczy Ferenc: Tövisek és virágok, Borsod 262–268. oldal – Alekszandr Szergejevics Puskin: Anye-
Abaúj Zemplén Megyei Levéltár, Kazinczy Ferenc gin, Áprily Lajos fordítása, Magyar Helikon Kiadó,
Társaság, 1991. Budapest, 1971.
173. oldal – Kazinczy Ferenc: Ortológus és neológus ná- 269. oldal – Johann Gottfried Herder: Eszmék az embe-
lunk és más nemzeteknél, internetes forrás: https:// riség történetének filozófiájáról, Imre Katalin és Rozs-
www.arcanum.hu/hu/online kiadvanyok/Szoveg nyai Ervin fordítása, Gondolat Kiadó, Budapest, 1978.
gyujtemenyszoveggyujtemeny1/felvilagosodases 274. oldal – Szauder József: „Csongor és Tünde”.
klasszicizmus B59/kazinczy ferenc 1759 1831 B6A/ In. A romantika útján, Szépirodalmi Kiadó, Buda-
ortologusesneologusnalunkesmasnemzeteknelC07/ pest, 1961.
177–194. oldal – Csokonai Vitéz Mihály összes versei, 274–296. oldal: Vörösmarty Mihály összes költeményei,
1–2., Szépirodalmi Könyvkiadó, Budapest, 1967. Osiris Kiadó, Budapest, 1998.
180., 197., 213. oldal – Horváth János: A magyar iroda- 284. oldal – Martinkó András: Földi menny. In. „Ragyog-
lom fejlődéstörténete, Akadémiai Kiadó, Budapest, nak tettei…”: Tanulmányok Vörösmartyról, Fejér
1976. Megyei Tanács Művelődésügyi Osztálya, Székesfe-
189. oldal – Nemes Nagy Ágnes: A magasság vágya. hérvár, 1975.
Összegyűjtött esszék, II., Magvető Könyvkiadó, Bu- 285. oldal – Kaba Eszter: Fáy András baráti társasága.
dapest, 1992. In. https://epa.oszk.hu/00000/00003/00033/kaba.
195., 204. oldal – Berzsenyi Dániel levelei Kazinczy Fe- html. Letöltés: 2020. 11. 28.
renchez, Debrecen, 1942. 288. oldal – Gyulai Pál: Vörösmarty életrajza, Franklin
197. oldal – Erdélyi János válogatott művei, Szépirodal- Társulat, Budapest, 1900.
mi Kiadó, Budapest, 1986. 289. oldal – Pesti Hírlap, 1846. november 19.
197–208. oldal – Berzsenyi Dániel összes versei, Szép- 297. oldal – Németh G. Béla: Petőfi élete és kora, Buda-
irodalmi Kiadó, Budapest, 1986. pest, Unikornis kiadó, 1998.
210. oldal – Kisfaludy Károly válogatott művei, Szépiro- 287–331. oldal – Petőfi Sándor összes költeményei, I–
dalmi Kiadó, Budapest, 1983. II., Akadémiai Kiadó, 1951.
FORRÁSJEGYZÉK 359
298. oldal – Petőfi Sándor válogatott prózai művei, 336. oldal – Móricz Zsigmond: Jókai, Nyugat, Budapest,
Franklin-Társulat, Budapest, 1950. 1922. 24. szám
301. oldal – Arany János Költői művei I–III., Szépirodal- 336. oldal – Jókai Mór: Az ércleány. In. Jókai Mór: For-
mi Kiadó, 1986. radalmi és csataképek, Unikornis kiadó, Budapest,
306. oldal – Alkotói portrék a magyar irodalomból. 1994.
Internetes forrás: http://magyar-irodalom.elte.hu, 337. oldal – Jókai Mór: Egy magyar nábob, Unikornis
letöltés: 2020. 10. 20. kiadó, Budapest, 1995.
307., 319. oldal – Illyés Gyula: Petőfi Sándor, Kortárs, 337. oldal – Németh G. Béla: Türelmetlen és késleke-
Budapest, 2002. dő félszázad, Szépirodalmi Könyvkiadó, Budapest,
325. oldal – Petőfi Sándor: Lapok Petőfi Sándor nap- 1971.
lójából, A Pesten, 1848-ban kiadott könyv reprint 338. oldal – Jókai Mór: Útleírások, Unikornis kiadó, Bu-
kiadása, 1998. dapest, 1996.
319., 329. oldal – Horváth János: Petőfi Sándor, Pallas
Irodalmi és Nyomdai R. T., Budapest, 1926.
Képjegyzék
Illusztrációk: Sramkó Zita: 22., 23., 32., 176.; Borovi Dá- 24. oldal German School: Johannes Gutenberg: 42 so-
niel: 19. oldal ros Biblia (1450–1456 között). Bible Society, London
Kottákat rajzolta: Énekes Katalin 28., 39., 184. oldal © CULTiRiS / Bridgeman Art Library
Borítóképek: 24. oldal A Német Biblia borítója (1534). © CULTiRiS /
Barabás Miklós: Petőfi Sándor képmása. Petőfi Irodalmi AKG-Images
Múzeum, Budapest 25. oldal Heltai Gáspár Agendájának címlapja (Kolozs-
Barabás Miklós: Szendrey Júlia arcképe (1848). Petőfi vár, 1559). © CULTiRiS / Magyar Tudománytörténeti
Irodalmi Múzeum, Budapest Intézet
Nicolas Habert: Portret van Jean Baptiste Poquelin 25. oldal A vizsolyi biblia címlapja (1590). © MTI Fotó /
Molière. Rijksmuseum, Amszterdam / Public domain Pólya Zoltán
Fotók: 25. oldal Pesti Gábor 1536-ban megjelent Újszövetsé-
15. oldal Ismeretlen szerző: Balassi Bálint portréja. Ke- gének első oldala. Magyar Tudományos Akadémia
resztény Múzeum, Esztergom (fotó: Mudrák Attila) Könyvtár és Információs Központ, Budapest
17. oldal Albrecht Dürer: Rotterdami Erasmus. Metro- 26. oldal Sylvester János bevezetője bibliafordításához.
politan Museum of Art, New York / Public domain Országos Széchényi Könyvtár, Budapest
17. oldal J. F. Wilhelm Müller: Jan Hus (1792). Rijks- 27. oldal Deák Árpád: Károli Gáspár szobra (1995). Ká-
museum, Amszterdam/Public domain rolyi Gáspár Múzeum, Gönc
18. oldal id. Lucas Cranach: Luther Márton (1532 után). 27. oldal A vizsolyi Biblia © CULTiRiS / Szikszay Ágnes
Gemäldegalerie Alte Meister, Drezda © CULTiRiS / 28. oldal Heinrich Ulrich: Szenczi Molnár Albert arcké-
AKG-Images pe. Magyar Nemzeti Múzeum, Budapest
19. oldal Karl Aspelin: Luther elégeti a pápai átokbulla 29. oldal A Száz fabula 1596-os kiadásának címlapja.
egy példányát (1885). www.uppsalaauktion.se Országos Széchényi Könyvtár, Budapest
20. oldal François Stuerhelt: Kálvin János (17. szá- 30. oldal Kovács Mihály: Tinódi Lantos Sebestyén (1860
zad első fele). Rijksmuseum, Amszterdam / Public körül). Érseki Líceumi Képtár, Eger
domain 31. oldal Ismeretlen grafikus: Buda látképe (1575 kö-
21. oldal A hajdúböszörményi református templom ka- rül). Rijksmuseum, Amszterdam / Public domain
kassal, csillaggal © CULTiRiS / Bagosi Zoltán 32. oldal Ismeretlen festő: Balassi Bálint portréja (17.
22. oldal id. Christoffel van Sichem: Szervét Mihály század). Keresztény Múzeum, Esztergom
portréja. Bibliothèque Nationale, Párizs © CULTiRiS 32. oldal Báthory István portréja. Rijksmuseum, Amsz-
/ Bridgeman Art Library terdam / Public domain
360 KÉPJEGYZÉK
34. Balassi Bálint versének lőcsei kiadása (1693). Public 61. oldal Achille Devéria: Romeo és Júlia (1834). Rijks-
domain museum, Amszterdam / Public domain
35. oldal Pieter Pietersz (I): Férfi és nő a rokkánál 62. oldal Törőcsik Mari (Júlia) és Sztankay István (Ro-
(1560-as évek). Rijksmuseum, Amszterdam / Public meo) a Nemzeti Színház 1971-es előadásában © MTI
domain Fotó / Keleti Éva
36. oldal Magyar női viselet a 16. századból. Magyar 62. oldal Claire Danes és Leonardo di Caprio a dráma
Nemzeti Múzeum, Budapest 1996-os filmváltozatában (rendező Baz Luhrmann).
38. oldal Bakfark Bálint ábrázolása Lyonban megjelent © CULTiRiS / INTERFOTO / NG Collection
első lantoskönyvének címlapján (1553). Országos 63. oldal A Hamlet címlapja (1609). © CULTiRiS /
Széchényi Könyvtár, Budapest Lebrecht Authors
40. oldal Balassi Bálint: Az Ó, én édes hazám kézirata. 64. oldal John Everett Millais: Ophélia (1852). Tate
Országos Széchényi Könyvtár, Budapest Britain, London © CULTiRiS / AKG-Images
41. oldal Jost Amman (1539–1591): Magyar huszár 67. oldal Eugène Delacroix: Hamlet megöli Poloniust
a 16. században, fametszet. Országos Széchényi (1849). Metropolitan Museum of Art, New York /
Könyvtár, Budapest Public domain
43. oldal Pünkösd. Illusztráció a Vasárnapi Újságból 68. oldal Kenneth Branagh (Hamlet) és Kate Winslet
(1858). Országos Széchényi Könyvtár, Budapest (Ophelia) a dráma 1996-os filmváltozatában, rende-
44. oldal Pátzay Pál Balassi Bálint szobrával (1958). ző Kenneth Branagh. © CULTiRiS / INTERFOTO / NG
© MTI Fotó / Faludi Imre Collection
45. oldal Pátzay Pál: Balassi Bálint-szobor, Budapest 69. oldal Wilhelm von Kaulbach: Prónay István báró
(1959). © MTI Fotó / Lónyai Mária mint Hamlet (1841). Szépművészeti Múzeum – Ma-
46. oldal Nagy János: Az esztergomi vár védelméért gyar Nemzeti Galéria, Budapest
hősi halált halt Balassi emléktáblája. CC0 70. oldal Csathó Norbert a színészkirálynő, Tunyogi Pé-
47. oldal Ifj. Hans Holbein: VIII. Henrik arcképe (1540). ter a színészkirály, Saárossy Kinga Gertrúd és Reiter
Palazzo Barberini, Róma © CULTiRiS / Bridgeman Art Zoltán Claudius szerepében az egri Gárdonyi Géza
Library Színház 2016-os előadásában © MTI Fotó / Ujvári
48. oldal Ifj. Marcus Gheeraerts: I. Erzsébet portré- Sándor
ja (1592 körül). National Portrait Gallery, London, 72. oldal John Quincy Adams Ward: Shakespeare
© CULTiRiS / Lebrecht Music & Arts / TL (1870). Metropolitan Museum of Art, New York /
49. oldal Martin Droeshout (II): Shakespeare arcképe az Public domain
első teljes kiadásból (1623). Rijksmuseum, Amszter- 72. oldal Coenraet Decker: Az idő és a mulandóság
dam / Public domain (1672–1676). Rijksmuseum, Amszterdam / Public
51. oldal Hubert Cailleau: A Valenciennes-i misztérium- domain
játék díszlete (1547). Bibliothèque Nationale, Párizs 73. oldal A Shakespeare-szonettek címlapja © CULTiRiS
© CULTiRiS / Bridgeman Art Library / Lebrecht Authors
52. oldal Gabriel Huquier: Commedia dell’ arte-jelenet 75. oldal El Greco: Szent Márton és a koldus (1600–
(1730 körül). Rijksmuseum, Amszterdam / Public 1614). National Gallery of Art, Washington / Public
domain domain
54. oldal Piercy Roberts: Joseph Grimaldi mint Joey, 75. oldal El Greco: Angyali üdvözlet (1600 körül). Szép-
a clown (1822). Metropolitan Museum of Art, New művészeti Múzeum – Magyar Nemzeti Galéria, Bu-
York / Public domain dapest
55. oldal A Romeo és Júlia címlapja (1599) © CULTiRiS 75. oldal Bartolomé Esteban Murillo: Gyümölcsárus
/ AKG-Images (1670–1675 körül). Alte Pinakothek, München
55. oldal Gustav Klimt: A Romeo és Júlia előadása a © CULTiRiS / Bridgeman Art Library
Globe Színházban, freskó (1888). Burgtheater, Bécs 75. oldal Diego Velázquez: Las Meninas [Udvarhölgyek]
© CULTiRiS / AKG-Images / Erich Lessing (1656). Museo del Prado, Madrid © CULTiRiS / AKG-
57. oldal Franco Zeffirelli: Rómeó és Júlia (1968) Images / Joseph Martin
© CULTiRiS / AKG-Images 77. oldal Honoré Daumier: Don Quijote és Sancho Pan-
59. oldal Beregi Oszkár (Romeo) és Tóvölgyi Margit za (19. század). Metropolitan Museum of Art, New
(Júlia) William Shakespeare Romeo és Júlia című York / Public domain
tragédiájában (1900). Országos Széchényi Könyvtár, 78. oldal Angol falikárpit a szélmalmokkal megküzdő
Budapest Don Qujote alakjával (1674–1676). Metropolitan
60. oldal Az előadás zárójelenete a Svéd Királyi Balett Museum of Art, New York / Public domain
2007-es előadásában. © MTI Fotó / EPA / GEORGIOS
KEFALAS
KÉPJEGYZÉK 361
79. oldal Gustave Doré: Jelenet a Don Quijotéból (1863 96. oldal Izsó Miklós: Zrínyi Miklós mellszobra (1869).
körül). Metropolitan Museum of Art, New York / Szépművészeti Múzeum – Magyar Nemzeti Galéria,
Public domain Budapest
80. oldal William Frederick Lake Price: Don Quijote 98. oldal Lipovics János: Apáczai Csere János mellszob-
(1857). Metropolitan Museum of Art, New York / ra Győrben (2000). Köztérkép / Göröntsér Vera / CC
Public domain 4.0
81. oldal Peter Krafft: Zrínyi kirohanása (1825). Szép- 99. oldal Apáczai Magyar enciklopédiájának címlapja.
művészeti Múzeum – Magyar Nemzeti Galéria, Bu- © CULTiRiS / Magyar Tudománytörténeti Intézet
dapest 99. oldal Jürgen Ovens: Comenius arcképe (1650–1670
82. oldal Peter Paul Rubens–Mattheus Borrekens: Loyo- körül). Rijksmuseum, Amszterdam / Public domain
lai Szent Ignác (1644). Rijksmuseum, Amszterdam / 100. oldal Ismeretlen festő: Mikes Kelemen arcképe
Public domain (19. század). Szépművészeti Múzeum, Kolozsvár
84. oldal Két mór-ház parasztbarokk tájház (Sopron, 101. oldal Mányoki Ádám: II. Rákóczi Ferenc arcképe
1710). Országalbum / Tisztahisszti / CC 4.0 (18. század eleje). Szépművészeti Múzeum – Magyar
85. oldal Calderón © CULTiRiS / Lebrecht Authors Nemzeti Galéria, Budapest
85. oldal Jean de Courbes: Lope de Vega (1602). Rijks- 103. oldal Beck Ö. Fülöp: Mikes Kelemen-érem (1908).
museum, Amszterdam / Public domain Szépművészeti Múzeum – Magyar Nemzeti Galéria,
85. oldal Raphael Morghen: Torquato Tasso. Rijks- Budapest
museum, Amszterdam / Public domain 103. oldal Mikes-levelek. Főegyházmegyei Könyvtár,
85. oldal Jacob Houbraken: John Milton (1741). Eger
Rijksmuseum, Amszterdam / Public domain 104. oldal Georg Philipp Rugendas: Kuruc-labanc csa-
87. oldal Lucas Kilian: Pázmány Péter arcképe (1635 kö- tajelenet (18. század eleje). Magyar Nemzeti Múze-
rül). Magyar Nemzeti Múzeum, Budapest um, Budapest
88. oldal A nagyszombati egyetem megalapítása, 1635. 106. oldal Ismeretlen festő: Kuruc vitéz (18. század ele-
Egyetemi Könyvtár, Budapest. Keresztury Dezső: je). Magyar Nemzeti Múzeum, Budapest
A magyar irodalom képeskönyve, Magvető Könyv- 107. és 114. oldal Jacques-Louis David: A Horatiusok
kiadó, 1956, 75. oldal esküje (1785). Louvre, Párizs © CULTiRiS / AKG-
88. oldal: Az Isteni igazságra vezérlő kalauz címlapja. Images / Erich Lessing
Magyar Tudománytörténeti Intézet © CULTiRiS / Ma- 108. oldal Immanuel Kant. Rijksmuseum, Amszterdam
gyar Tudománytörténeti Intézet / Public domain
89. oldal Jan Thomas: Zrínyi Miklós arcképe (1662– 108. oldal Jean Locke. Rijksmuseum, Amszterdam /
1663). Lobkowicz-gyűjtemény, Csehország Public domain
89. oldal Zrínyi kötetének címlapja. Országos Széché- 109. oldal Frans Hals: Descartes arcképe (1640).
nyi Könyvtár, Budapest © CULTiRiS / AKG-Images / Erich Lessing
90. oldal Martin Zimmermann: Zrínyi Miklós halála 110. oldal Az Enciklopédia első kötetének címlapja
(1664 után). Magyar Nemzeti Múzeum, Budapest (1751). © CULTiRiS / AKG-Images
91. oldal Subarich György rézmetszete Zrínyi köny- 110. oldal Illusztrációk az Enciklopédiából (1762–
vének címlapjához. Országos Széchényi Könyvtár, 1772). Metropolitan Museum of Art, New York /
Budapest Public domain
92. oldal Pieter van der Heyden: I. Szulimán arcképe 112. oldal Mürón: Diszkoszvető (Kr. e. 5. század). British
(16. század közepe). Rijksmuseum, Amszterdam / Museum, London
Public domain 114. oldal Ferenczy István: Pásztorlányka (1820–1822).
93. oldal Szulejmán seregei Szigetvár alatt. Török mini- Szépművészeti Múzeum – Magyar Nemzeti Galéria,
atúra, Topkapı palota, Isztambul Budapest
93. oldal Barabás Miklós: Zrínyi Miklós (1842). Budapes- 114. oldal Antonio Canova: Amor és Psyche (1787–
ti Történeti Múzeum, Budapest 1793). Louvre, Párizs
94. oldal Gaspar Bouttats: Szigetvár látképe (1686). 115. oldal Joseph Highmore: Samuel Richardson
Rijksmuseum, Amszterdam / Public domain portréja. Worshipful Company of Stationers &
95. oldal Orosz István: Zrínyi Miklós. Fiatal Képzőművé- Newspapermakers © CULTiRiS / Bridgeman Art
szek Stúdiója Library
95. oldal Id. Peter Krafft: Zrínyi kirohanása (1825). Szép- 116. oldal Bernard Picart: Illusztráció a Robinson
művészeti Múzeum – Magyar Nemzeti Galéria, Bu- Crusoe-hoz (1720). Rijksmuseum, Amszterdam /
dapest Public domain
116. oldal The Spectator, címlap. © CULTiRiS / Lebrecht
Authors
362 KÉPJEGYZÉK
117. oldal Charles Jervas: Jonathan Swift. National 133. oldal Jean-Antoine Watteau: Az olasz komédiások
Portrait Gallery, London © CULTiRiS / Bridgeman Art (1720 körül). National Gallery of Art, Washington /
Library Public domain
118. oldal Brepols & Dierckx: Illusztrációk a Gulliverhez 133. oldal Charles-Antoine Coypel – François Joullain:
(19. század). Rijksmuseum, Amszterdam / Public Színházterem (1726). Rijksmuseum, Amszterdam /
domain Public domain
119. oldal Oehmigke & Riemschneider: Illusztráció a 135. oldal Moór Marianna Pernelle asszony szerepét
Gulliver utazásaihoz (1900 körül). Rijksmuseum, alakítja Molière Tartuffe című komédiájában (Ma-
Amszterdam / Public domain gyar Színház, 2006). © MTI Fotó/Földi Imre
120. oldal James Gillray (1756–1815) karikatúrája 136. oldal Adolphe Lalauze: Illusztráció a Tartuffe-höz
(1803). Metropolitan Museum of Art, New York / (1875). Rijksmuseum, Amszterdam / Public domain
Public domain 137. oldal Őze Áron (Tartuffe) és Benkő Nóra (Elmira)
122. oldal Gulliver utazásai, címlap. © CULTiRiS / a Pesti Magyar Színház 2006-os előadásában. © MTI
George Bernard / Science Photo Library Fotó / Földi Imre
123. oldal Nicolas de Largillire: Voltaire arcképe (18. 138. oldal Mihályi Győző (Orgon) és Őze Áron (Tartuffe)
század). © CULTiRiS / AKG-Images / André Held a Pesti Magyar Színház 2006-os előadásában. © MTI
124. oldal Gottfried Wilhelm Leibniz. © CULTiRiS / Fotó / Földi Imre
INTERFOTO / Sammlung Rauch 138. oldal Cornelis Troost – Jacob Houbraken: Tartuffe
125. oldal Daniel Nikolaus Chodowiecki illusztrációja a és Elmira (1760–1780 körül). Rijksmuseum, Amszter-
Candide 1778-as német kiadásában. Rijksmuseum, dam / Public domain
Amszterdam / Public domain 139. oldal Kállai Ferenc (Orgon) a Várszínház 1984-es
126. oldal Daniel Nikolaus Chodowiecki illusztrációja a előadásában. © MTI Fotó / Benkő Imre
Candide 1778-as német kiadásában. Rijksmuseum, 140. oldal Jean Lepautre: A képzelt beteg előadása
Amszterdam / Public domain Versailles-ban (1676). Rijksmuseum, Amszterdam /
126. oldal Ifj. Hans Holbein: Morus Tamás arcképe Public domain
(1527). Frick Collection, New York © CULTiRiS / 140. oldal Znamenák István (Orgon) és Nagy Zsolt
Bridgeman Art Library (Tartuffe) az Örkény Színház 2015-ös előadásában.
127. oldal Daniel Nikolaus Chodowiecki illusztrációja a © MTI Fotó / Marjai János
Candide 1778-as német kiadásában. Rijksmuseum, 141. oldal A Tartuffe Méhes László rendezésében a Pé-
Amszterdam / Public domain csi Nemzeti Színházban (2012). Fotók: Körtvélyesi
128. oldal Jean François Garnerey – Pierre Michel Alix: László
Montesquieu arcképe (1793–1795). Rijksmuseum, 142. oldal Eperjes Károly (Harpagon) és Bánsági Ildikó
Amszterdam / Public domain (Fruzsina) az Új Színház 2007-es előadásában. © MTI
128. oldal Jacques Callot: Két keleti férfi (1621–1624). Fotó / Kollányi Péter
Rijksmuseum, Amszterdam / Public domain 143. oldal Haumann Petra (Eliz) és Haumann Máté
129. oldal Quentin de la Tour: Rousseau arcképe (1753 (Cléante) a Magyar Színház 2017-es előadásában.
körül). Musée Antoine Lécuyer, Saint-Quentin. © MTI Fotó / Marjai János
© CULTiRiS / AKG-Images / Erich Lessing 143 oldal Haumann Péter (Harpagon) a Magyar
130. oldal Frederic Mayer: Rousseau Ermenonville- Színház 2017-es előadásában. © MTI Fotó: Marjai
ben. Bibliothéque Publique et Universitaire, Genf János
© CULTiRiS / Bridgeman Art Library 144. oldal Soltész Bözse (Fruzsina) és Haumann Péter
130. oldal Emil vagy a nevelésről (1762). © CULTiRiS / (Harpagon) a Magyar Színház 2017-es előadásában.
Odile Noel / Lebrecht Music & Arts © MTI Fotó / Bizományosi: Máté Attila
131. oldal Johann Friedrich August Tischbein – Carl 144. oldal Bartos Gyula (Harpagon) a Katona József
Hermann Pfeiffer: Johann Gottfried Herder arc- Színház 1952-es előadásában. © MTI Fotó: Várkonyi
képe (1800). Rijksmuseum, Amszterdam / Public László
domain 145. oldal Radnay Csilla (Marianna), Sinkó László
131. oldal Georg Melchior Kraus: Társaság Anna Amalia (Anzelm), Mátyássy Bence (Valér) és Ficzere Béla
von Sachsen-Weimar hercegnőnél (1795 körül). (Simon) a Nemzeti Színház 2011-es előadásában.
Stiftung Weimarer Klassik, Weimar © CULTiRiS / © MTI Fotó/ Kollányi Péter
AKG-Images 146. oldal Bartos Gyula (Harpagon) a Katona József
132. oldal Pierre Mignard: Molière arcképe (1670). Színház 1952-es előadásában. © MTI Fotó: Várkonyi
Musée Condé, Chantilly © CULTiRiS / AKG-Images / László
Erich Lessing 147. oldal Joseph Carl Stieler: Goethe arcképe (1828).
© CULTiRiS / AKG-Images
KÉPJEGYZÉK 363
148. oldal Wilhelm Tischbein: Goethe a római Cam- 164. oldal Baróti Szabó Dávid. Petőfi Irodalmi Múzeum,
pagnán (1786–87). Städelsches Kunstinstitut, Frank- Budapest
furt © CULTiRiS / AKG-Images 164. oldal Virág Benedek. Petőfi Irodalmi Múzeum, Bu-
149. oldal John Raphael Smith: Werther és Charlotte dapest
első találkozása (1782). Metropolitan Museum of 164. oldal Verseghy Ferenc. Petőfi Irodalmi Múzeum,
Art, New York / Public domain Budapest
149. oldal Jan Evert Grave: A haldokló Werther meg- 165. oldal Dugonics András: Etelka, belső címlap (Po-
találása (1787). Rijksmuseum, Amszterdam / Public zsony, 1791). Petőfi Irodalmi Múzeum, Budapest
domain 165. oldal Ismeretlen alkotó: Batsányi János képmása.
150. oldal Eugène Delacroix: Illusztráció a Fausthoz Petőfi Irodalmi Múzeum, Budapest
(1828). Metropolitan Museum of Art, New York / 165. oldal Carl von Binzer: Fazekas Mihály. Petőfi Irodal-
Public domain mi Múzeum, Budapest
151. oldal Rembrandt van Rijn: Faust a dolgozószobá- 165. oldal Dugonics András. Österreichische National-
jában (1652). Rijksmuseum, Amszterdam / Public bibliothek, Wien/Public domain
domain 166. oldal Kallós Ede: Vázlat Bessenyei György nyíregy-
151. oldal Eugène Delacroix: Mephisto és Faust. Petit házi emlékművéhez (1900). Szépművészeti Múze-
Palais, Musée des Beaux-arts de la Ville de Paris / um – Magyar Nemzeti Galéria, Budapest
Public domain 166. oldal Ágis tragédiája. Petőfi Irodalmi Múzeum, Bu-
152. oldal Eugène Delacroix: Mephisto Margittal. Petit dapest
Palais, Musée des Beaux-arts de la Ville de Paris / 167. oldal Bessenyei György röpiratának első oldala:
Public domain Jámbor szándék. Petőfi Irodalmi Múzeum, Budapest
153. oldal Liezen-Mayer Sándor: Faust és Margit (1875 168. oldal Kármán József arcképe. Országos Széchényi
körül). Szépművészeti Múzeum – Magyar Nemzeti Könyvtár, Budapest
Galéria, Budapest 169. oldal Kármán József: Fanni hagyományai. Orszá-
154. oldal Anton Graff: Schiller arcképe (1786–1791). gos Széchényi Könyvtár, Budapest
Kügelgenhaus – Museum der Dresdner Romantik, 170. oldal Donát János: Kazinczy Ferenc arcképe
Drezda © CULTiRiS / AKG-Images (1812). Magyar Nemzeti Múzeum, Budapest
156. oldal Moritz von Schwind: A Tündérkirály (1830 170. oldal Ismeretlen festő: Török Sophie arcképe (19.
körül). Belvedere, Bécs/CC 4.0 század eleje). Magyar Nemzeti Múzeum, Budapest
157. oldal Jean-Auguste-Dominique Ingres: Osszián 172. oldal A Tövisek és virágok címoldala. © CULTiRiS /
álma (1813). Musée Ingres, Montauban © CULTiRiS Magyar Tudománytörténeti Intézet
/ AKG-Images / Erich Lessing 172. oldal Jakobey Károly: Kazinczy Ferenc háza Szép-
158. oldal Robert Burns: Illusztráció a Falusi randevú- halmon (1860). Magyar Nemzeti Múzeum, Budapest
hoz (19. század). © CULTiRiS / akg / North Wind Pic- 173. oldal A Mondolat címoldala. © CULTiRiS / Magyar
ture Archives Tudománytörténeti Intézet
159. oldal William Blake. National Portrait Gallery, Lon- 173. oldal Az Ortológus és neológus nálunk és más
don nemzeteknél első lapja. Országos Széchényi Könyv-
160. oldal William Blake: Illusztráció A tigrishez (1825 tár, Budapest
körül). Metropolitan Museum of Art, New York / 174. oldal Friedrich John: Csokonai Vitéz Mihály portré-
Public domain ja. Petőfi Irodalmi Múzeum, Budapest
161. oldal Wilhelm Egger: Vajda Júlia portréja (1825). 174. oldal Debreceni Református Kollégium. A Debre-
Déri Múzeum, Debrecen ceni Református Kollégium története (1988)
162. oldal Martin van Meytens után: Mária Terézia arc- 175. oldal Ismeretlen grafikus: Pozsony, a magyar or-
képe (1745 körül). Magyar Nemzeti Múzeum, Buda- szággyűlés (diéta) székhelye a 18. század végén.
pest Magyar Nemzeti Múzeum, Budapest
163. oldal Ismeretlen festő: II. József arcképe (18. szá- 177. oldal A Dorottya első kiadásának címlapja (1804)
zad második fele). Magyar Nemzeti Múzeum, Buda- Országos Széchényi Könyvtár, Budapest
pest 178. oldal Dorottya: Jelenet a Kecskeméti Katona
163. oldal Martinovics összeesküvés – illusztráció. József Színház előadásából. © MTI Fotó: Ujvári Sán-
© CULTiRiS / magánarchívum dor
164. oldal A Farkas utcai színház épülete Kolozsváron. 179. oldal Carnevál hercege és Dorottya megnyitja a II.
Országos Széchényi Könyvtár, Budapest kaposvári Dorottya-bált (1962). © MTI Fotó: Bajkor
164. oldal A Magyar Museum első kötetének címlapja József
(1788–1789). Országos Széchényi Könyvtár, Buda- 183. oldal Csokonai Vitéz Mihály: Lilla-versek címlapja.
pest Országos Széchényi Könyvtár, Budapest
364 KÉPJEGYZÉK
184. oldal Az Anakreoni dalok címlapja. Országos Szé- 205. oldal Keleti Gusztáv: A száműzött parkja (1870).
chényi Könyvtár, Budapest Szépművészeti Múzeum – Magyar Nemzeti Galéria,
185. oldal Jean-Honoré Fragonard: A hinta (1767). The Budapest
Wallace Collection, London © CULTiRiS / Bridgeman 206. oldal Donát János: Berzsenyi Dániel (1817).
Art Library KOGART Galéria, Budapest
186. oldal Jean Honoré Fragonard: Amor (1773–1776). 207. oldal Lesenyei Márta: Dukai Takács Judit emlék-
National Gallery of Art. © CULTiRiS / Bridgeman Art táblája (Sopron, 1990). Fekist / CC3.0
Library Washington 209. oldal Simó Ferenc – Leo Torsch: Kisfaludy Sándor
187. oldal Wilhelm Egger: Vajda Júlia portréja (1825). arcképe (1835). Magyar Nemzeti Múzeum, Buda-
Déri Múzeum, Debrecen pest
189. oldal Id. Markó Károly: A Szent Hajdan gyöngyei- 209. oldal F. Paterno, Joh. Haller: Kisfaludy Károly arc-
ből (1833). Szépművészeti Múzeum – Magyar Nem- képe (1850 körül). Wien Museum, Wien / Public
zeti Galéria, Budapest domain
190. oldal Tihany látképe. Illusztráció a Vasárnapi Új- 211. oldal Anton Einsle: Kölcsey Ferenc arcképe (1835).
ságból (1863). Országos Széchényi Könyvtár, Buda- Magyar Tudományos Akadémia, Budapest, Művé-
pest szeti Gyűjtemény
190. oldal Borsos Miklós: Tihanyi echo (1986). 212. oldal A Kölcsey-emlékház Álmosdon. © CULTiRiS
© CULTiRiS / Rigó Tibor / Lazányi István
191. oldal Nicolas Poussin: Echo és Narcissus (1627– 212. oldal Kölcsey Ferenc síremléke Szatmárcsekén.
1628). © CULTiRiS / Bridgeman Art Library © MTI Fotó / Dr. Makleit László
192. oldal Csikóbőrös kulacs (19. század). Hajdúsági 213. oldal Kölcsey levele Szemere Pálhoz. Petőfi Irodal-
Múzeum, Debrecen mi Múzeum, Budapest
193. oldal Csokonai Vitéz Mihály válogatott verseinek 215. oldal Ferenczy István: Kölcsey Ferenc ülőszobra
gyűjteménye (1816). Petőfi Irodalmi Múzeum, Bu- (1846). Szépművészeti Múzeum – Magyar Nemzeti
dapest Galéria, Budapest
193. oldal Maximilian von Grimm: Lovas huszár 216. oldal A Himnusz kézirata (1823). Országos Széché-
(18. század vége). Magyar Nemzeti Múzeum, Buda- nyi Könyvtár, Budapest
pest 217. oldal Györgyi-Giergl Alajos: Erkel Ferenc portréja.
194. oldal Stunder János Jakab: Csokonai Vitéz Mihály Magyar Nemzeti Múzeum, Budapest
portréja (1809). KOGART, Budapest 218. oldal Zrínyi Miklós költő és hadvezér lovasportréja
194. oldal Jankó János: Csokonai a lakodalomban (1663). Országos Széchényi Könyvtár, Budapest
(1869). Déri Múzeum, Debrecen 220. oldal Elias Wideman: Zrínyi Miklós arcképe
195. oldal Barabás Miklós – Josef Axmann: Berzsenyi (17. század). Országos Széchényi Könyvtár, Buda-
Dániel arcképe. Magyar Nemzeti Múzeum, Buda- pest
pest 221. oldal A Parainesis címlapja. Országos Széchényi
196. oldal Gróf József: Záródíszek „Berzsenyi válogatott Könyvtár, Budapest
versei” című munkához, Magyar Grafika (1921). Or- 222. oldal Johann Baptist Reiter: Olvasó fiú (1860 kö-
szágos Széchényi Könyvtár, Budapest rül). Belvedere, Bécs / CC 4.0
197. oldal Virág Benedek arcképe. Petőfi Irodalmi Mú- 223. oldal Anton Einsle – Franz Eybl: Kölcsey Ferenc
zeum, Budapest portréja. Magyar Nemzeti Múzeum, Budapest
199. oldal Benczúr Gyula: Budavár visszavétele 1686- 223. oldal Kölcsey szatmárcsekei dolgozószobája.
ban (1896). Szépművészeti Múzeum – Magyar Nem- 1853-ban közölt újságrajz. © CULTiRiS / Magyar Tu-
zeti Galéria, Budapest dománytörténeti Intézet
200. oldal ifj. Vay Miklós: Berzsenyi Dániel mellszobra 224. oldal Katona József arcképe (19. század). Petőfi
a budapesti Múzeumkertben (1860). Fotó: Borovi Irodalmi Múzeum, Budapest
Dániel 224. oldal Szathmáry-Pap Károly: Déryné Széppataki
200. oldal id. Peter Krafft: I. Ferenc magyar király (1816). Róza (1834). Nemzeti Múzeum, Budapest
Magyar Nemzeti Múzeum, Budapest 225. oldal Laborfalvy Róza (Gertrudis) és Lendvay
201. oldal Kodály Zoltán (1960). Fortepan / Szalay Zol- Márton (Bánk) a Bánk bánban. Országos Széchényi
tán Könyvtár, Budapest
203. oldal id. Markó Károly: Pihenő nimfák (1832). 227. oldal Horváth Sándor (Tiborc) és Bessenyei Ferenc
Szépművészeti Múzeum – Magyar Nemzeti Galéria, (Bánk bán) a Gyulai Várszínház 1967-es előadásá-
Budapest ban. © MTI Fotó: Bajkor József
204. oldal A Berzsenyi Dániel Emlékház Niklán. 229. oldal Blaskó Péter (Bánk bán) a dráma 1985-ös
© CULTiRiS / Bagosi Zoltán tévéfilmváltozatában. © MTI Fotó / Baldóczy Csaba
KÉPJEGYZÉK 365
230. oldal Koncz Gábor, Szirtes Ági, Blaskó Péter (Bánk 249. oldal Ismeretlen művész: Poe árnyképe (19. szá-
bán) a dráma 1985-ös tévéfilmváltozatában. © MTI zad közepe). Metropolitan Museum of Art, New York
Fotó: Baldóczy Csaba / Public domain
231. oldal Almási Éva (Gertrudis) a dráma 1985-ös tévé- 249. oldal Edouard Manet: Illusztrációk A hollóhoz
filmváltozatában. © MTI Fotó / Baldóczy Csaba (1875). Metropolitan Museum of Art, New York /
232. oldal Kovács Mihály: Hollósy Kornélia portréja Public domain
(1860). Magyar Nemzeti Múzeum, Budapest 249. oldal Edouard Manet: Illusztrációk A hollóhoz
233. oldal Barabás Miklós: Lendvay Márton a Bánk bán (1875). Metropolitan Museum of Art, New York /
címszerepében. Országos Széchényi Könyvtár, Bu- Public domain
dapest 250. oldal Jane Austen portréja. © CULTiRiS / Bridgeman
235. oldal: Nadar (Gaspard-Félix Tournachon): Victor Art Library
Hugo. J. Paul Getty Museum, Los Angeles / Public 251. oldal Jelenet(ek) a regény 2005-ös filmváltozatá-
domain ból (rendező: Joe Wright). © CULTiRiS / INTERFOTO
236. oldal Théodore Géricault: A Medúza tutaja (1818– / NG Collection
1819). Louvre, Párizs. © CULTiRiS / AKG-Images / 251. oldal Jelenet(ek) a regény 2005-ös filmváltozatá-
Erich Lessing ból (rendező: Joe Wright). © CULTiRiS / INTERFOTO
237. oldal Eugène Delacroix: A Szabadság vezeti a né- / NG Collection
pet (1830). Louvre, Párizs. © CULTiRiS / AKG-Images 253. oldal E. T. A. Hoffmann portré (1820). © CULTiRiS
/ Maurice Babey / AKG-Images
238. oldal Izsó Miklós: Búsuló juhász (1862). Szépmű- 254. oldal Moritz Daniel Oppenheim: Heinrich Heine
vészeti Múzeum – Magyar Nemzeti Galéria, Buda- arcképe (1831). Hamburger Kunsthalle, Hamburg
pest © CULTiRiS / Bridgeman Art Library
238. oldal id. Markó Károly: Alföldi táj gémeskúttal 255. oldal Jean-Léon Gérôme: Az oázis elhagyása
(1853). Szépművészeti Múzeum – Magyar Nemzeti (1880-as évek). Cleveland Museum of Art, Cleveland
Galéria, Budapest / Public domain
239. oldal Caspar David Friedrich: Két férfi a Holdat nézi 256. oldal Eugène Delacroix: A khioszi mészárlás
(1825–1830 körül). Metropolitan Museum of Art, (1823–1824). Louvre, Párizs © CULTiRiS / Lebrecht
New York / Public domain 256. oldal Jacques-Louis David: Josephine megkoroná-
240. oldal Madarász Viktor: Hunyadi László siratása zása (1805–1807). Louvre, Párizs © CULTiRiS / AKG-
(1859). Szépművészeti Múzeum – Magyar Nemzeti Images / Erich Lessing
Galéria, Budapest 257. oldal Nadar (Gaspard-Félix Tournachon): Victor
240. oldal Benczúr Gyula: Hunyadi László búcsúja Hugo. J. Paul Getty Museum, Los Angeles / Public
(1866). Szépművészeti Múzeum – Magyar Nemzeti domain
Galéria, Budapest 258. oldal Ismeretlen fényképész: A párizsi Notre-
241. oldal Henry Raeburn: Walter Scott arcképe (1822). Dame (1865 körül). J. Paul Getty Museum, Los Ange-
National Galleries of Scotland, Edinburgh les / Public domain
241. oldal Auguste Edouart: Walter Scott árnyképe 260. oldal Bazopiomp – Robert Sayer: Szentpétervár
(1830). Metropolitan Museum of Art, New York / látképe a Névával (1756). Rijksmuseum, Amszter-
Public domain dam / Public domain
242. oldal Eugène Delacroix: Rebecca és a sebesült 260. oldal Ismeretlen alkotó: Alekszandr Szergeje-
Ivanhoe (1823). Metropolitan Museum of Art, New vics Puskin. Rijksmuseum, Amszterdam / Public
York / Public domain domain
244. oldal Bertel Thorvaldsen: A Byron-emlékmű terve 261. oldal Gerrit Jacobus Geusendam – Walraad
(1831). Thorvaldsens Museum, Koppenhága / Public Nieuwhoff: I. Miklós cár arcképe (1825–1827).
domain Rijksmuseum, Amszterdam / Public domain
245. oldal Alexandre Evariste Fragonard: Don Juan és a 265. oldal Ilja Repin: Anyegin és Lenszkij párbaja
Parancsnok szobra (1825–1830). Detroit Institute of (1899). © CULTiRiS / AKG-Images
Arts, Detroit / Public domain 267. oldal Alekszej Sztepanov: Az Anyegin látványter-
246. oldal William Hilton: John Keats (1795–1821). Na- ve a mű operaváltozatának báli jelenetéhez (1910–
tional Portrait Gallery, London 1912). © CULTiRiS / Bridgeman Art Library
246. oldal Görög váza (The Townley Vase). British Mu- 267. oldal Marton Éva (Tatjána) és Miller Lajos (Anye-
seum, London gin) a Magyar Állami Operaház előadásában (1971).
247. oldal Ismeretlen fényképész: Edgar Allan Poe © MTI Fotó / Szebellédy Géza
(1849). J. Paul Getty Museum, Los Angeles / Public 268. oldal A pikk dáma. Metropolitan Museum of Art,
domain New York / Public domain
366 KÉPJEGYZÉK
270. oldal Walenty Wankowicz: Adam Mickiewicz arc- 298. oldal Orlai Petrich Soma: Petrovics István és Petro-
képe (1820-as évek). © CULTiRiS / AKG-Images vicsné Hrúz Mária portréja. Petőfi Irodalmi Múzeum,
271. Orlai Petrics Soma: Petőfi Sándor portréja (1840). Budapest
Magyar Nemzeti Múzeum, Budapest 300. oldal Ismeretlen alkotó: Bem József. Magyar Nem-
272. oldal Barabás Miklós: Vörösmarty Mihály arcképe zeti Múzeum, Budapest
(1836). Magyar Tudományos Akadémia Művészeti 301. oldal Preiszler József: A Pilvax kávéház a forrada-
Gyűjtemény, Budapest lom napjaiban. Országos Széchényi Könyvtár, Buda-
275. oldal Büky Béla-Nagy Ilona: Csongor és Tünde pest
falikárpit (1930-as évek). Iparművészeti Múzeum, 302. oldal Barabás Miklós – Karl Mahlknecht: Bajza Jó-
Budapest zsef portréja (1857). Petőfi Irodalmi Múzeum, Buda-
277. oldal Jelenet az Állami Bábszínház 1974-es elő- pest
adásából (tervező: Koós Iván). Országos Színháztör- 303. oldal Hollósy Simon: A jó bor (1884). Magyar Nem-
téneti Múzeum és Intézet, Budapest zeti Galéria, Budapest
278. oldal Bitskey Tibor (Csongor) és Törőcsik Mari 304. oldal Bikkessy Heinbucher József: Verbunkos du-
(Tünde) a Nemzeti Színház Csongor és Tünde elő- dás (fent) és kunsági paraszt lóháton (lent). Magyar
adásában (1962, rendező: Marton Endre). © MTI Nemzeti Múzeum, Budapest
Fotó: Keleti Éva 305. oldal Lotz Károly: Ökrös szekér. Kieselbach Galéria
279. oldal Nagyajtai Teréz figuratervei (Tünde, Cson- Archívum
gor, Ilma, Balga) a Nemzeti Színház 1952-es előadás- 306. oldal Barabás Miklós: Vásárra menő román család
hoz. Országos Színháztörténeti Múzeum és Intézet, (1843–1844). Magyar Nemzeti Galéria, Budapest
Budapest 307. oldal Orlai Petrich Soma: Petőfi a szüleinél. Keresz-
279. oldal Ellinger Ede: Márkus Emília Tünde szerepé- tény Múzeum, Esztergom
ben a Nemzeti Színház 1879-es előadásában. Orszá- 307. oldal A költő helyreállított szülőháza Kiskőrösön.
gos Színháztörténeti Múzeum, Budapest MTI Fotó: Kollányi Péter
280. oldal A Vörösmarty Emlékház Kápolnásnyéken. 308. oldal A helység kalapácsa címlap (1844). Országos
© CULTiRiS / Rigó Tibor Széchényi Könyvtár, Budapest
281. oldal A Szózat első kéziratoldala. Magyar Tudomá- 310. oldal A szalkszentmártoni Petőfi Emlékház. Petőfi
nyos Akadémia, Budapest Irodalmi Múzeum. Fotó: Fákó Árpád
283. oldal A költő tolla a kápolnásnyéki emlékmú- 312. oldal Barabás Miklós: Petőfi Sándor (1845). Petőfi
zeumban. Vörösmarty Mihály Emlékmúzeum Irodalmi Múzeum, Budapest
284. oldal Barabás Miklós: Egressy Béni. Magyar Nem- 314. oldal Helbing Ferenc: A Bem-Petőfi körkép plakát-
zeti Múzeum, Budapest ja (1898). Szépművészeti Múzeum – Magyar Nemze-
285. oldal Barabás Miklós: Liszt Ferenc (1847). Magyar ti Galéria, Budapest
Nemzeti Múzeum, Budapest 315. oldal Beck Ö. Fülöp: Petőfi mellképe (1900 körül).
287. oldal Vörösmarty Mihály: Gondolatok a könyvtár- Szépművészeti Múzeum – Magyar Nemzeti Galéria,
ban. Kéziratoldal, MTA Könyvtára, Kézirattár, Buda- Budapest
pest 316. oldal Madarász Viktor: Petőfi halála (1875). Petőfi
291. oldal Barabás Miklós: Galambposta (1843). Ma- Irodalmi Múzeum, Budapest
gyar Nemzeti Galéria, Budapest 317. oldal Pogány Gábor Benő: A Szeptember végén-
291. oldal Vörösmarty költeményei. Iparművészeti Mú- szoborcsoport Koltón (1998). © CULTiRiS / Kocsis
zeum, Budapest András Sándor
292. oldal Bachmann-Hohmann, B.: A világosi fegyver- 318. oldal Barabás Miklós: Szendrey Júlia arcképe
letétel. Magyar Nemzeti Múzeum, Budapest (1848). Petőfi Irodalmi Múzeum, Budapest
293. oldal Vörösmarty Mihály: Előszó (kézirat). MTA 319. oldal A koltói kastély. Jókai Mór rajza. Országos
Könyvtára, Kézirattár, Budapest Széchényi Könyvtár, Budapest
294. oldal Vörösmarty Mihály portréja. Tiedge János 320. oldal A koltói Teleki-kastély. © CULTiRiS / Kocsis
fényképe (1854). Magyar Nemzeti Múzeum, Buda- András Sándor
pest 321. oldal Domonkos Béla: Szendrey Júlia szobra Kiskő-
295. oldal Gyulai Pál: Vörösmarty Mihály összes mun- rösön (1986). © MTI Fotó/Kollányi Péter
kái. Iparművészeti Múzeum, Budapest 323. oldal id. Markó Károly: Alföldi táj gémeskúttal
296. oldal Vörösmarty Mihály sírja Budapesten, a Fiu- (1853). Szépművészti Múzem – Nemzeti Galéria,
mei úti nemzeti sírkertben. Fotó: Lantos István Budapest
297. Orlai Petrics Soma: Petőfi Sándor portréja (1840). 324. oldal Lotz Károly: Alkony (1870). Szépművészeti
Magyar Nemzeti Múzeum, Budapest Múzeum – Magyar Nemzeti Galéria, Budapest
KÉPJEGYZÉK 367
325. oldal A Nemzeti Dal nyomtatott példánya. Petőfi 342. oldal Fábri Zoltán díszletterve Az aranyember
Irodalmi Múzeum, Budapest 1940-es előadásához. Országos Színháztörténeti
326. oldal Thorma János: Talpra magyar! (1898). Múzeum és Intézet, Budapest
Thorma János Múzeum, Kiskunhalas 343. oldal Náday Ferenc Krisztyán Tódor szerepében
327. oldal Barabás Miklós: Petőfi Sándor (1845). Petőfi (Nemzeti Színház, 1884). Országos Színháztörténeti
Irodalmi Múzeum, Budapest Múzeum és Intézet, Budapest
328. oldal Ismeretlen grafikus: Petőfi a segesvári 344. oldal Jelenetek Az arany ember című filmből,
harctéren (1849 után). Brown University Library, rendező Gertler Viktor (1962). Nemzeti Filmintézet
Providence / Public domain – Filmarchívum
330. oldal Orlai Petrich Soma: Petőfi Debrecenben 346. oldal Rudolf von Alt: A Nemzeti Színház Pesten
(1844). Petőfi Irodalmi Múzeum, Budapest (1840-es évek). Szépművészeti Múzeum, Budapest
332. oldal Barabás Miklós: Jókai Mór portréja (1854). 347. oldal Barabás Miklós – Karl Mahlknecht: Bajza Jó-
Magyar Nemzeti Múzeum, Budapest zsef portréja (1857). Petőfi Irodalmi Múzeum, Buda-
333. oldal Telepy Károly: Laborfalvi Róza. Petőfi Irodal- pest
mi Múzeum, Budapest 348. oldal Ismeretlen fényképező: Toldy Ferenc portré-
334. oldal Kurcz: Jókai svábhegyi villájának kertjében ja (1860). Magyar Nemzeti Múzeum, Budapest
(1898). Petőfi Irodalmi Múzeum, Budapest © Shutterstock (17., 18., 20., 23., 39., 46., 50., 52., 53., 58.,
335. oldal Erdélyi Mór: Jókai Mór a dolgozószobájában 73., 74., 76., 82., 83., 84., 86., 97., 100., 101., 102., 111.,
(1892). Petőfi Irodalmi Múzeum, Budapest 112., 113., 114., 121., 123., 134., 148., 157., 176., 243.,
335. oldal Ferraris Artúr: Történelmi tarokkparti. Ma- 246., 247., 248., 250., 252., 258., 259., 262., 268., 282.,
gyar Nemzeti Múzeum, Budapest 286., 331., 345. oldal)
336. oldal Jókai Mór balatonfüredi villája. © CULTiRiS © Shutterstock/makasana photo 18., Nick Brundle
/ Rigó Tibor 53., Jethro T 58., John Silver 74., Salvador Aznar 76.,
338. oldal Szent Anna-tó. © Fortepan / Kurutz Márton Evannovostro 82., Mazur Travel, Mikhail Markovskiy
340. oldal A huszti vár. Illusztráció a Vasárnapi Újságból 8., 331., Attila JANDI 100., Milan Gonda 101.,
(1856). Országos Széchényi Könyvtár, Budapest zulkanisezer 102., Alain Delpey 123., Anne Czichos
341. oldal Hanns Hanfstaengl: Jókai Mór fényképe. Pe- 247., Susan Natoli 248., Moomusician 259., Artyom
tőfi Irodalmi Múzeum, Budapest Mirniy 262., Photo Oz 282., Andocs 286. oldal