Professional Documents
Culture Documents
LÉLEK NÉLKÜL
Fordította Kurdi Imre
Manfred Flügge
NAGYVÁROS
LÉLEK NÉLKÜL
Bécs, 1938
CORVINA
A mű eredeti címe:
Mafred Flügge: Stadt Ohne Seele. Wien 1938.
© Aufbau Verlag GmbH & Co. KG, Berlin 2018
Hungarian translation © Kurdi Imre, 2019
Jelen kiadvány a jogtulajdonos írásos engedélye nélkül sem részben, sem egészben
nem másolható, sem elektronikus, sem mechanikus eljárással, ideértve a
fénymásolást, számítógépes rögzítést vagy adatbankban való felhasználást is.
The translation of this work was supported by a grant from the Goethe-Institut.
A könyv fordítását a Goethe Intézet támogatta.
Anschluss:
kizárás és lezárás
***
***
***
***
***
***
***
***
Bécs megmarad
***
***
***
***
***
***
***
Zsidók nélkül
***
***
***
Politikai tényezővé a „Wotan-szakállas” Karl Lueger révén vált
Bécsben az antiszemitizmus. Lueger éveken át küzdött a
főpolgármesteri tisztségért, és meg is nyerte a választásokat, de
első alkalommal nem sikerült megszereznie a császár
jóváhagyását. Amikor antiszemita kirohanásaival 1897-ben
végül mégis csak sikerült meghódítania a bécsi városházát,
jóval békülékenyebbnek mutatkozott. Magánemberként Lueger
egyébként jól kijött a zsidókkal. Közszájon forgó kijelentése így
hangzott: „Hogy ki a zsidó, azt én mondom meg.” Felix Salten
„luegerkedésnek”1 nevezte ezt a cinikus módszert, mások „puha
antiszemitizmus”-t emlegettek.
Az egyházi tisztségviselők és a lelkipásztorok nemegyszer
megfeledkeztek a nyolcadik parancsolatról, és hazug
tanúbizonyságot tettek zsidó felebarátaik ellen, mindenféle
kitalált gonosztettekkel, például rituális
gyermekgyilkosságokkal vádolva őket. Felix Salten így
panaszkodott: „Senki nem lepődik meg, ha a lehető legrosszabb
dolgokat hallja a zsidókról; de mindenki úgy elcsodálkozik, ha
valami jót vesz észre bennük, hogy még a szava is elakad. […]
Többnyire azért gyűlölik a zsidókat, mert egyáltalán nem
ismerik őket.”
Még veszélyesebb antiszemita politikus volt Georg von
Schönerer. Ami Lueger esetében puszta taktikának tűnik –
manapság populistának neveznénk azt, aki a tömegek félelmeit
és előítéleteit kihasználva igyekszik megvalósítani saját
politikai szándékait –, azt Schönerer fanatikus meggyőződéssel
képviselte. Az ő etnonacionalista antiszemitizmusa minden
ízében rasszista volt a szó biológiai értelmében, Schönerer
azonban mindenekelőtt a német-nemzeti irányvonalat
képviselte. Ausztriának feltétlenül csatlakoznia kell a Német
Birodalomhoz – ez volt Schönerer követőinek és utódainak
meggyőződése már 1914 előtt is, de kiváltképp 1918 után. A
kíméletlen, megsemmisítő antiszemitizmus mellett olyan
fogalmak és szimbólumok (Führer-köszöntés, Heil-kiáltások)
tartoztak Schönerer ideológiai csomagjához, amelyek fontos
szerepet játszottak később, a nemzetiszocialista diktatúra idején
is. A későbbi nácikhoz hasonlóan Schönerer is esküdt ellensége
volt a politikai katolicizmusnak, ez pedig nemcsak a baloldal,
hanem egyszersmind a keresztényszocialisták ellenfelévé is
tette. Schönerer ezzel együtt furcsa módon Bismarck csodálója
volt, jóllehet a német kancellár a „német kérdés” kis-német
megoldását választotta.
***
***
***
***
Az elsikkasztott köztársaság
***
***
***
Ebben az időszakban semmiféle szerepet nem játszott már a
császári család, amely 1919. március 23-án egy misét és a
császári himnusz eléneklését követően Svájcba távozott. Az
1919. április 3-án meghozott úgynevezett Habsburg-
törvényekkel a család minden uralkodói jogát eltörölték. A
Habsburg-Lotaringiai-ház minden egyes tagját kiutasították az
országból, vagyonukat, birtokaikat és kastélyaikat pedig
kisajátította az Osztrák Köztársaság. A nemesi címek viselését és
a császári időkben használt megszólításokat ugyancsak
betiltották.
Károly a Genfi-tó partján telepedett le, és onnan igyekezett
újra meg újra magára vonni a közfigyelmet – mígnem végül
titkos puccsistává vált az Anton Kuh által „Kezes Károlynak”
titulált utolsó császár. Az efféle akciók miatt hamarosan
kiutasították a semleges Svájcból a családot: kénytelenek voltak
az Atlanti-óceánon fekvő Madeira szigetére, a Sziszi néven
ismert Erzsébet császárné egykori kedvenc tartózkodási helyére
költözni.
Csakhogy az ottani klíma a legkevésbé sem kedvezett az
immár trónjától megfosztott Károly egészségének. Ráadásul
fogytán volt a pénz is, így fel kellett hagyni a költekezéssel.
1921-ben meghalt az utolsó császár, akinek még mindig sok
híve volt Ausztriában. Még imaegylet is alakult az emlékezetére,
mivel egyesek szentnek tartották. (2004-ben csakugyan
boldoggá avatta Károlyt II. János Pál pápa.) XIII. Alfonz spanyol
király segítségével végül 1922-ben, Baszkföldön telepedett le a
császári család.
Habsburg Ottó, a „trónörökös” kilencéves volt apja halála
idején. Ottó kitűnő eredménnyel végezte el iskoláit, illetve az
egyetemet, és megtanulta a birodalom immár elveszett
tartományainak nyelvét, így a magyart és a horvátot is.
Luxemburgi érettségi vizsgáját követően a belgiumi Löwen
(Louvain) Szabad (azaz katolikus) Egyetemére iratkozott be a
jóvágású fiatalember. A család időközben a Charleroi-tól délre
fekvő Ham-sur-Haure-ba, egy szürke, soktornyú kastélyba
költözött.
Habsburg Ottó az Othon Duc de Bar címet viselte Belgiumban,
a Habsburgok ugyanis Lotaringia és a Maas felső folyása
mentén fekvő Bar hercegei is voltak valaha. Jóllehet Ottó
továbbra sem mondott le a bécsi trónról, és úgy tűnt, hogy az
1932 után válságosra fordult helyzet még javította is az esélyeit,
az Ausztriáért folytatott végjátékban csupán bábként és
cserejátékosként vehetett részt. A császárság múltja viszont
egyfajta álomszerű feltámadást ért meg az irodalomban mint
feldicsőített Habsburg-mítosz.
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
A lélek regénye
***
***
***
***
***
Freud világában
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
Úgy néz ki ez az ember, mint valami házasságszédelgő, jegyezte
meg Max Pallenberg, a színész. Thomas Mann pedig egyenesen
történelmi szédelgőnek nevezte Hitlert. Jó néhány hamis állítás
olvasható Hitler korai éveiről a Mein Kampf lapjain. „Engem
sajnos életem legszomorúbb időszakára emlékeztet Bécs városa,
amelyet sokan az ártalmatlan vidámsággal azonosítanak, és
kedélyes emberek ünnepélyes környezetének vélnek.”
Elengedhetetlen részét képezik Hitler önstilizációjának az efféle
állítások, a könyv voltaképpeni témája ugyanis nem a szerző
harca, hanem a nyilvánosság számára megalkotott képe volt. Ez
a könyv is nagyban hozzájárult ahhoz, hogy létrejöhetett Hitler,
a közszereplő figurája mint a nagyrészt kitalált élettörténet
központi alakja.
Aligha lehetne visszavezetni Hitler állítólagos indíttatásait az
1914 előtti Bécs politikai és ideológiai áramlataira. Erősen
kérdéses önmagában véve már az is, hogy mindebből mit
érzékelt és mit dolgozott fel egyáltalán az iskolázatlan, és a
munkát lehetőleg messzire elkerülő, önhibájából nyomorgó
fiatalember. A történész Brigitte Hamann arra a
következtetésre jutott az 1914 előtti Bécs politikai és ideológiai
mintázatának gondos rekonstrukciója alapján, hogy „ezekben
az ifjúkori években nem ismerhető még fel a későbbi Hitler,
vagyis a diktátor, a politikus és a bűnöző”. Bécsi időszakában
Hitler semmiben nem különbözött a többi fiatal, vidékről
érkezett alkalmi munkástól, érdeklődése pedig módfelett
korlátozott és erősen egyoldalú, jóllehet roppant kitartó volt.
A bécsi időszakot a világháború után megkezdett politikai
pályafutás kezdeteivel összekapcsoló folytonosság nem Hitler
nézeteiben, hanem jellemvonásaiban rejlik. Habár csakugyan
nyomorúságos körülmények között élt Bécsben, Hitlernek
később nem volt különleges oka arra, hogy bosszút álljon a
városon. „A bécsi körülményekből semmi esetre sem lehet
levezetni, sem pedig megmagyarázni Hitler pályafutását.” És
ugyanez vonatkozik későbbi politikájának központi
aspektusára, az antiszemitizmusra is. „Lehetetlen Hitler linzi és
bécsi időszaka alapján választ adni arra a kérdésre, hogy mikor
vált számára minden egyébnél fontosabb alapkérdéssé az
antiszemitizmus.”
Eduard Bloch, Hitler rákbeteg édesanyjának kezelőorvosa a
család barátja és jótevője volt, semmi oka nem lehetett tehát
Hitlernek arra, hogy ellenérzéseket tápláljon a cseh zsidó
férfival szemben. Édesanyja 1907. december 21-én
bekövetkezett halála után – negyvenhét évet ért meg az asszony
– Hitler korrekt módon kifizette az orvos csekély honoráriumát,
és köszönetet mondott neki. 1938-ban, amikor az Anschlusst
követően személyes kéréssel fordult Hitlerhez „kiváltságos
zsidója”, a „Führer” engedélyezte Bloch és a Kafka családdal
rokonságban álló felesége számára azt, hogy kivándoroljanak
az Egyesült Államokba. Az emigráns orvosok többségéhez
hasonlóan az akkoriban már idős Bloch sem gyakorolhatta
ugyan hivatását Amerikában, de legalább hátrahagyta
emlékiratait és Hitler-jellemzését.
A bécsi Kunstakademie tanárai között – akik két ízben is
megtagadták Hitler felvételét, jóllehet az első alkalommal még
behívták próbarajzolásra – nem akadt egyetlen zsidó sem. A
sikertelen akadémiai próbálkozások tehát nem adhattak
személyes okot Hitler számára arra, hogy bosszút akarjon állni
a zsidókon. Számos jel utal ezzel szemben arra, hogy az ifjú
Hitler nagyon is kedvelte a zsidókat. Miután felélte anyai
örökségét, a Bécsben élő fiatalember újra meg újra jótékonysági
intézmények támogatására szorult, márpedig nagyon jól tudta,
hogy azokat – az ínségkonyháktól és a melegedőktől kezdve
egészen a Duna-csatorna túlsó partján, a Brigittenau nevű
munkáskerületben újonnan megnyitott meidlingi
hajléktalanszállóig, amelyet 1909-ben és 1910-ben látogatott –
többnyire jómódú zsidó polgárok finanszírozták.
Akkori cimborája, Reinhold Hanisch később beszámolt arról,
hogy Hitler gyakran dicsérte a zsidók jótékonykodását, a
Rothschildokét is, és Mózest, illetve a tízparancsolatot nevezte a
teljes emberi civilizáció alapjának, sőt egy ízben még Lessing
gyűrű-paraboláját is fejből elszavalta. Amikor II. Vilmos német
császár eltávolíttatta Heinrich Heine emlékművét Korfu
szigetéről – a szobrot Erzsébet császárnő állíttatta –, és az
esemény antiszemita hullámot váltott ki a bécsi sajtóban, Hitler
kijelentette, hogy Heine költészete maradandó érték, és a költő
nagyon is megérdemelte azt az emlékművet.
Aligha fordulhatott meg Hitler fejében akkoriban a zsidók
nélküli ország gondolata: valóságos katasztrófát okozott volna
ugyanis a zsidók esetleges távozása, hiszen magukkal vitték
volna az osztrák tőkét. Az akkoriban széles körben elterjedt
vérvádban sem hitt Hitler, aki tudomásul vette ugyan a
zsidóellenes polémiákat, de nem tette magáévá a vádakat.
Hanisch beszámolója szerint Hitler hitt abban, hogy a zsidók
külön fajhoz tartoznak, és ezért mindenütt idegenek maradnak,
ugyanakkor jobb embereknek tekintette őket, és – bármiféle
keveredést károsnak vélve – a zsidó faj tisztaságát dicsérte. Ha
bizonyos fenntartásokra vagy éppen tudatlanságra vallanak is
az efféle vélekedések, semmiféle jel nem utal arra, hogy Hitler
nyíltan zsidóellenes nézeteket hangoztatott volna ebben az
időben. A fiatalember ráadásul rendszeres érintkezésben állt a
bécsi zsidókkal, többek között a hajléktalanszállók lakóival. Egy
ízben viseltes öltönyt ajándékozott neki egy zsidó házaló,
amelyben bárki zsidó koldusnak nézhette volna. Akár egyfajta
városi csavargóként is elképzelhetjük tehát az ifjú Hitlert,
hasonlóan ahhoz a figurához, amelyet Charlie Chaplin formált
meg akkortájt Hollywoodban.
Cimborája, Hanisch vetette fel azt az ötletet, hogy készítsen
Hitler képeslapokat, illetve kis méretű akvarelleket Bécs
különféle látványosságairól. Mivel maga Hitler túlontúl
szégyenlős volt ahhoz, hogy a festményeivel házaljon, Hanisch
a bevétel egy bizonyos részének fejében magára vállalta ezt a
feladatot. Nemcsak a turisták, hanem a bécsi képkeretezők is
szívesen vásárolták Hitler munkáit, márpedig ez utóbbiak
többnyire zsidók voltak. Rendszerint 12 koronáért vásárolták
meg Hanischtól, és 35 koronáért adták tovább a képeket.
Rendszeres vásárlója volt Hitler festményeinek a zsidó
üvegesmester, Samuel Morgenstern, akinek műhelye a
Liechtensteinstraße 4-es szám alatt, Sigmund Freud lakásának
közelében működött. Morgenstern ügyfeleinek listája arról
tanúskodik, hogy számos zsidó vásárolta Hitler képeit, többek
között Josef Feingold ügyvéd. Morgenstern az én megmentőm,
mondta állítólag Hitler. Miután 1938-ban „árjásították” a
műhelyét, a képkeretező két ízben is írt Hitlernek
Berchtesgadenbe, leveleit azonban nem kézbesítették. 1941-ben
a feleségével együtt deportálták Morgensternt: a férfi 1943-ban
halt meg a litzmannstadti gettóban, feleségét pedig 1944
augusztusában Auschwitzba hurcolták, és közvetlenül a
táborba való megérkezése után meggyilkolták. Lányuk, aki
túlélte a holokausztot, jól emlékezett a gyámoltalan, félszeg
festőre, aki néhány alkalommal felkereste apja műhelyét. 1913
után, amikor Münchenbe költözött, Hitler jóval nehezebben
adott már túl a képein, egyrészt azért, mert az ottani
kereskedők nem ismerték, másrészt azért, mert nagyjából
háromezer becsvágyó festő élt és dolgozott abban a városban.
Hitler azonban ekkorra hozzájutott már apai örökségéhez: ez
tette lehetővé számára azt, hogy felfrissítse a ruhatárát, és a
bajor fővárosba költözzön.
***
***
***
***
***
***
Téli játékok
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
Schuschnigg kancellár tovább folytatta a bécsi munkássággal
megkezdett tárgyalásokat, Németországgal azonban nem volt
hajlandó újabb megállapodást kötni. Egyértelműen kiderült ez
március 5-én, amikor megjelent Bécsben Wilhelm Keppler,
Hermann Göring „rendkívüli ausztriai megbízottja”. Keppler
eredetileg vállalkozó volt, és már Hitler birodalmi kancellári
kinevezését megelőzően közvetített a nácik és az ipar képviselői
között, azóta pedig magasra emelkedett az SS ranglétráján:
1937. július 12-e óta az ő hatáskörébe tartoztak az Ausztriát
illető kérdések, az 1938-ban végrehajtott tisztogatások után
pedig külügyi államtitkárrá nevezték ki.
Magánrezidenciáján, a Belvedere kastély kertészlakában
fogadta a német küldöttet Schuschnigg kancellár, aki előbb „a
rejtett agresszió iskolapéldájának” nevezte a Keppler által
előterjesztett, állítólag a „jobb együttműködést” szolgáló
javaslatokat, majd kijelentette, hogy Németország ezzel a
berchtesgadeni megállapodást semmibe véve kísérletet tett az
Anschluss leplezett megvalósítására, illetve arra, hogy
csatlósállamává tegye Ausztriát. Keppler a kormány újabb
átalakítását, illetve a két ország katonai együttműködését
követelte, a tárgyalás azonban hamarosan véget ért, mivel
Schuschnigg határozottan visszautasította a német
követeléseket, vagyis vállalta a konfrontációt Hitlerrel, és nem
volt hajlandó további engedményekre.
Hogy úrrá legyenek átmeneti tanácstalanságukon – hiszen
egyelőre maga Seyß-Inquart sem kapott újabb utasításokat
Berlinből –, március 7-én és 8-án zavargásokat robbantottak ki
Bécs utcáin a nácik: nemcsak jelszavakat kiabáltak a
randalírozók, hanem számos olyan járókelőt is zaklattak, akiket
zsidónak véltek.
***
***
***
***
Március 11-e, péntek. Derűs égbolttal, zavartalan napsütéssel
köszönt be a szabad Ausztria utolsó napja. 6 óra 15 perckor
telefonhívásra ébred Puaux, a francia nagykövet: Theodor von
Hohenfels, a kapcsolattartója keresi a kancellári hivatalból.
Hohenfels beszámol arról, hogy a német határt lezárták, és a
szövetségi hadsereg állásokat épít ki a Bécsbe vezető utak
mentén, majd felszólítja a nagykövetet, hogy haladéktalanul
siessen a Ballhausplatzra. Indulás előtt Puaux felhívja még a
Quai d’Orsay-t. A Francia Külügyminisztérium késve válaszolta
meg március 9-én elküldött jelentését, és nem osztotta borúlátó
helyzetértékelését, mondván: csakis azt veszik észre a
diplomaták, amit észre akarnak venni.
Puaux a Burgtheater közelében, a Minoriták temploma
mögött, egy mellékutcában száll ki az autójából, és az egyik
oldalbejáraton lép be a kancellári hivatalba. Hohenfels
irodájában ott várja már Michael Palairet, az angol nagykövet.
Hohenfels tájékoztatja a két férfit arról, hogy Hitler a
népszavazás elhalasztását követeli. Palairet: „Remélem, hogy a
kancellár nem adja be a derekát.” – Puaux: „Most már csak
Mussolini közbenjárása segíthet.”
Pár nappal korábban merült fel az a közös ötlet, hogy
gyermekeivel, Evával és Rudolffal együtt Olaszországba küldik
a meggyilkolt Dollfuß kancellár özvegyét, hogy eszközölje ki a
Duce közbenjárását Ausztria érdekében, de hasztalan
próbálkozás maradt ez is.
Hohenfels azt kérdezi: „Mit fog tenni Franciaország?” – Puaux:
„Franciaországban pillanatnyilag nincs kormány.”
A nagykövet a Schuschnigg irodája felé tartó, holtsápadt
Guido Schmidtbe botlik a folyosón. Puaux szótlanul kezet nyújt
neki, mint aki kondoleál.
Időközben ugyancsak megérkezett a Ballhausplatzra Max
Jaeger, a svájci nagykövet és Victor Kienboeck, az Osztrák
Nemzeti Bank elnöke. A szintén halálra sápadt Kienboeck
alighanem sejti már, hogy tekintélyes aranykészletét
hamarosan bevagonírozzák Berlin felé.
***
***
***
***
***
***
***
***
***
Maga Hitler meglehetősen későn, különféle kerülőutakat téve
bukkant csak fel az Anschluss színpadán, és utolsóként érkezett
meg Bécsbe is. Március 12-e reggelén Hitler Berlin-
Tempelhofból a München mellett fekvő Oberwiesenfeldbe
repült, de nem soká időzött az ottani repülőtéren, hanem
hosszú autókonvoja élén elindult az osztrák határ felé, és már
dél körül megérkezett Mühldorf am Innbe, a 8. hadsereg
főhadiszállására, ahol meghallgatta Fedor von Bock tábornok
beszámolóját az addig végrehajtott csapatmozgásokról.
Délután négy órakor gördült át a határon a „górékübli” néven
emlegetett, súlyos G4-es Mercedes-terepjárókból álló konvoj.
Önként és örömmel nyitották fel a sorompókat mindkét ország
vámtisztviselői. Amikor a Führer megérkezett szülővárosába,
Braunau am Innbe, újabb szereplő bukkant fel a politikai
színpadon: az ujjongó nép, amely kitörő lelkesedéssel fogadta,
miként már az első német csapatokat is aznap reggel. Akár
spontán dolog volt, akár szervezett, vagy a kettő elegye, olyan
politikai akció volt ez, amely látszólag legitimálta a történteket,
és segített elfeledtetni a tervezett népszavazást, továbbá az
ellenállásnak még a gondolatát is. Pontosan így értelmezte a
tömegek lelkesedését a külföld is. Arról sem szabad azonban
megfeledkeznünk, hogy tizennyolc filmes stábot állítottak
szolgálatba a nácik kimondottan azért, hogy a lehető
leghatásosabb módon rögzítsék a lelkesedést, miközben az
összes zsidó fotográfust és fotóügynökséget eltiltották a
hivatásgyakorlástól.
Hitler nem állt meg a szülőháza előtt, hanem továbbhajtatott,
és Ried, majd Wels érintésével jutott el a százhúsz kilométeres
távolságban fekvő Linzbe. Lassan haladt az autókonvoj az
ujjongó tömegben. Eduard Bloch a lakása ablakából nézte végig
a Führer bevonulását, és úgy látta, hogy egy pillanatra Hitler is
észrevette édesanyjának egykori orvosát. Este fél nyolc körül
érkezett csak meg Hitler a linzi városháza elé, ahol ismét „Sieg
Heil!” kiáltásokat hallató, mámoros tömeg fogadta. Egy a nép,
egy a birodalom, egy a vezér.
Őrületes volt.
Ausztria újonnan hivatalba lépett kancellárja, Arthur Seyß-
Inquart hitvese kíséretében Linzbe repült aznap délután. Vele
tartott néhány minisztere, de Heinrich Himmler és Reinhard
Heydrich is. Seyß-Inquart megindító szózatot intézett a
tanácsháza előtt hömpölygő, mintegy nyolcvanezer fős
tömeghez.
„Führerem! Egész hazánk nevében üdvözlöm önt, Führerem
és birodalmi kancellárom, ebben a német nép és távolabbi
hatását tekintve az egész európai történelem alakulása
szempontjából jelentőségteljes pillanatban, első ízben ismét
Ausztriában! Eljött a nap, amikor a békediktátum, a kényszer,
az ármánykodás és az egész világ értetlensége ellenére
visszataláltak végre egymáshoz a németek. […] Az osztrákok
ujjongása közepette hatol be országunkba a Birodalom
hatalmas hadserege. […] Egyszerű ember lévén, egyszerű
szavakkal, de osztrákok millióinak szívéből szólok: Köszönjük!”
Seyß-Inquart hozzátette még: Ezennel érvényét veszítette a
békeszerződés 88. pontja, Németország és Ausztria a
továbbiakban „oszthatatlan sorsközösséget” képez, vagyis egy
népnek tekintendő, amelyet a nemzetiszocializmus eszméje
vezérel.
Rövid válaszában Hitler visszautalt pályafutásának
kezdeteire: „Ha ebből a városból indított útnak egykor a
gondviselés a Birodalom vezetése felé, akkor minden bizonnyal
küldetést ruházott rám, márpedig ez a küldetés nem lehetett
más, mint hogy visszaadjam hőn szeretett hazámat a Német
Birodalomnak!” Miután a jelenlévők elénekelték a
„Deutschlandlied”-et és a Horst Wessel-dalt, Hitler a Weinzinger
hotelbe hajtatott: az impozáns, háromszög alakú homlokzattal
és toronnyal ékesített épület a Duna-parti hajókikötő közvetlen
közelében állt.
Hermann Göring, aki Berlinből, a rádiótudósítások alapján
követte nyomon az általános lelkesedést, táviratot küldött a
szállodába: „Miért nem csináljuk végig?” Ez a könnyedén
odavetett kérdés adta meg az utolsó lökést a történelmi
döntéshez, rávilágítva egyszersmind az egész folyamat
rögtönzött jellegére. Eredetileg ugyanis valamiféle átmeneti
megoldásban, a két ország egyfajta perszonáluniójában
gondolkodtak a nemzetiszocialista vezetők, és ugyanerre
spekulált Seyß-Inquart is, aki meg akarta őrizni Ausztria
önállóságának utolsó maradékát, saját magának vindikálva az
állam vezetését. Most mégis a teljes és gyors csatlakozás
irányába terelődött minden. Az pedig végképp felbátorította a
Linzben időző Hitlert, hogy a külföldi tudósítók máris úgy
ábrázolták az eseményeket, mintha csakugyan megtörtént
volna az Anschluss, pedig államjogi értelemben még nem ez
volt a valós helyzet.
A Daily Mail című angol lap március 15-iki száma interjút
közölt Hitlerrel, mégpedig egy március 12-én, Linzben folytatott
beszélgetés alapján. Ward Price, az újság tudósítója nagy
rajongója volt a Führernek, benne látta ugyanis azt a politikust,
aki megmenti Európát a bolsevizmustól. Az interjúban Hitler
kijelentette: az a cél, hogy Ausztria ugyanolyan német
tartománnyá váljon, mint Szászország, Württemberg vagy
Bajorország. Március 12-én Goebbels felolvasott egy
proklamációt a berlini rádióban, amely meglehetősen
elnagyoltan körvonalazta csupán Ausztria jövendőbeli
státuszát: alapvetően arról szólt a szöveg, hogy Schuschnigg
megszegte a Berchtesgadenben kötött megállapodást, és hogy
hamarosan igazi népszavazásra kerül sor. Goebbels
egyszersmind elrendelte, hogy lobogózzák fel három napra
Berlint: „Változzon Berlin zászlótengerré!”
A március 12-éről 13-ára virradó éjszakán a szabadságáról
visszahívott Wilhelm Stuckart német államtitkár és osztrák
kollégája, Dr. Friedrich Wimmer kidolgozta az Anschluss
jogalapját képező, „Ausztriának a Német Birodalommal való
újraegyesítéséről” szóló törvényt. Ezzel egyidejűleg április 10-
ére kitűzték az új népszavazást.
***
***
***
***
***
***
***
***
***
Joseph Goebbels naplójában, amely szerzőjének szándéka
szerint minden bizonnyal az eljövendő nemzedékek okulására
íródott, jól megragadható a propagandaminiszter hatalomvágya
és beteges akcionizmusa. Március 14-én például a következő
bejegyzést tette a propagandaminiszter: az Anschluss „az
elképzelhető legrövidebb idő alatt zajlott le. Két nap alatt
történelmet írtunk.” És csakhamar kiderült persze az is, hogy
miféle történelmet: 1938 márciusában megkezdődött már az
első ausztriai koncentrációs tábor terveinek kidolgozása, és
1938 májusa és augusztusa között csakugyan megkezdte
működését a mauthauseni kőfejtőben, Bécs és Salzburg között
félúton, a Dunától északra kiépített tábor, ahol több mint
százezer embert gyilkoltak meg az elkövetkezendő években.
„Belátható időn belül megszűnik az Ausztria nevet viselő
ország. Ezeréves fogalom tűnik el ezzel az állami és a politikai
életből. Így hozta a történelem” – írta 1938. augusztus 3-án a
Völkischer Beobachter. Így vált végül fantommá, név nélküli
országgá Ausztria.
Hogy mennyire más szempontja is volt az eseményeknek, azt
jól mutatja az inváziónak egy másik formája, ami az Anschlusst
követte: müncheni háziasszonyok népes csapatai rohamozták
meg a még mindig luxuscikkekkel telezsúfolt salzburgi
üzleteket, hogy a birodalmi márka bevezetése előtt kihasználják
a számukra roppant kedvező valutaárfolyamot. 1938. április 26-
án viszont, amikor csakugyan megtörtént az átállás, immár az
osztrákoknak kedvezett az árfolyam.
12
Nincs kegyelem
***
***
***
***
***
***
Schuschnigg, a rab
***
***
***
Schuschnigg Capri szigetén láthatta végre viszont a fiát, aki
1944-től a haditengerészetnél szolgált. Az ifjabb Kurt
Schuschnigg súlyos sebesülést szenvedett, amikor bombatalálat
érte a Prinz Eugen nehézcirkálót, de megszökött a kórházból, és
a háború utolsó heteiben a letartóztatás szakadatlan
veszélyének kitéve, az immár romokban heverő Német
Birodalom területén átvágva már-már hihetetlen körülmények
között eljutott előbb Dél-Tirolba, majd Svájcba.
A háború után az Egyesült Államokban telepedett le a
Schuschnigg-család: egyetemi oktatóként csinált karriert St.
Louisban az egykori kancellár, aki nem táplált többé politikai
ambíciókat. Senki sem hiányolta Schuschniggot Bécsben, hiszen
– amint azt maga is nagyon jól tudta – Ausztria rossz
lelkiismeretének megtestesítője volt. A történészeket, a
regényírókat és a filmrendezőket nem igazán érdeklik
Schuschnigg történelmi alakjának mélységei és ellentmondásai.
Az értelmezők többsége magánérdekű sorstragédiának, nem
pedig Ausztria ügyéért vállalt szenvedésnek tekinti az egykori
kancellár életének a nemzetiszocialisták fogságában eltöltött
időszakát.
14
Bécsi rekviem
1938. március 16-án este tíz óra tájban két SA-karszalagot viselő
fiatalember zörgetett be a XVIII. kerületi Gentzgasse 7-es számú
sarokházában az egyik 3. emeleti lakás ajtaján: „Itt lakik a zsidó
Friedell?” Kínos kérdés, mit is kellene felelni rá? A lakás
tulajdonosának apja csakugyan zsidó volt (Moritz Friedmann-
nak hívták a textilgyárost), anyja (született Caroline
Eisenberger) viszont nem. Egyéves volt Egon mindössze, amikor
anyja elhagyta a családot. A házasságot felbontották, a fiú pedig
Frankfurtban élő nagynénjéhez került. Ötven évvel később
bukkant csak fel életében ismét az anyja, hogy pénzt követeljen
tőle. Egon Bad Hersfeldben érettségizett, és tanárai közé
tartozott Konrad Duden. Szövevényes történet. Jó néhány
kérdést megválaszolt a lakástulajdonos az emberiség
kultúrtörténetéről szóló könyveiben, de mit felelhetett volna az
SA kérdésére? Csakugyan zsidó? Csakugyan Friedellnek hívják?
Hiszen hivatalosan csak 1916-ban vette fel ezt a művésznevet.
Nem akart szűnni a dörömbölés, úgyhogy a háztartási
alkalmazott, Hermine Schimann végül ajtót nyitott. Évek óta
Egon Friedellnél élt már ez az asszony, akit a házigazda
kizárólagos örökösévé nyilvánított a végrendeletében. A
szokatlan lárma hallatán kilépett a szobájából maga Friedell is,
és azon nyomban megértette, hogy képtelen lesz felelni a
kérdésre. De megértette azt is, hogy nincs is értelme törnie
magát, hiszen az ajtóban álló férfiakat valójában egyáltalán
nem érdekli a válasz. A betolakodók figyelmét egy pillanatra
elterelte Schimann asszony vejének, egy Kotab nevű nácinak a
hazaérkezése: Kotab a házvezetőnő lányával együtt ugyancsak
a tágas lakásban élt, és pár nappal korábban nemzetiszocialista
jelképekkel zsúfolta tele a szobáját. Ezt a pillanatot használta ki
Friedell, akinek a könyvei csaknem az egész lakás falait
beborították, arra, hogy kulcsra zárja maga mögött a dolgozó- és
hálószobájába vezető ajtót.
Egon Friedell a bécsi és berlini kabarészínpadokon tett szert
széles körű népszerűségre, de fellépett a két főváros
legjelentősebb színházaiban, például Max Reinhardt
rendezéseiben is. Legnagyobb sikerét mindazonáltal egy tréfás
jelenettel aratta, amelyben Goethe életéről kell számot adnia
egy államvizsgázónak. Jóllehet a vizsgázó valójában maga
Goethe, mégis megbukik, mivel képtelen válaszolni a nagy
tekintélyű vizsgabizottság kérdéseire, amely immár tananyaggá
vált életének apró-cseprő részleteiről faggatja. Mindent jobban
tud nála a következő vizsgázó, egy magoló stréber. Jellegzetes
példája ez a jelenet a kávéházi irodalomnak, a pillanat
művészetének, az életteli tárcairodalomnak: nem igazán
mélyen szántó, mégis virtuóz, és a közönséggel összekacsintva a
tréfa, a könnyed csevegés ürügyéül használja a
műveltséganyagot – a kultúra és az élet mint a kabarészínpad
nyersanyaga.
1907-ben, Alfred Polgarral együtt írta Friedell a szóban forgó
kabarészatírát, és sok száz alkalommal játszotta el a főszerepet
kirobbanó sikerrel. Kapóra jött neki az is, hogy Hessenben nőtt
fel, mivel Goethéje így kifogástalan frankfurti dialektusban
szólalhatott meg. 60. születésnapján, 1938. január 21-én, a
Theater an der Wienben alakította Friedell utoljára a szerepet.
És előrelátó ember lévén több tucatnyi levelezőlapot
nyomtattatott erre az alkalomra a következő szöveggel: Az ön
jókívánságai szerezték nekem a legnagyobb örömet! De hát
jutott-e eszébe bárkinek is, hogy gratuláljon neki? Néhány
barátjának talán, például Franz Theodor Csokornak, aki
felkereste azon a végzetes márciusi napon is, és igyekezett
meggyőzni, hogy muszáj lesz emigrálnia.
Ugyanerről győzködte Friedellt többi barátja, például Carl
Zuckmayer is. Vele március 9-én, a városban találkozott, és a
Neuer Markton üzemelő Reiss bárba ültek be. Zuckmayer
Reinhardt színházáról és talán éppen akkoriban próbált új
darabjáról áradozott: ebben is szívesen fellépett volna Friedell,
akit „kövér, széles vállú, busa fejű férfi”-ként írt le az író. „Erős
álla felett lágy, mégis szarkasztikus vonású ajkak, szája és
szeme körül szakadatlanul ott bujkált valamiféle játékos
kifejezés.”
Valójában nem ivott, hanem vedelt ekkor már Friedell, az
ételre viszont jóformán rá se hederített, mintha csak belülről
akarta volna megfullasztani magát. Zuckmayer állítása szerint
harmincnyolc pohár magyar pezsgőről, továbbá huszonhat
pohár sörről szólt végül a számla.
Friedell egyszer csak félbeszakította Zuckmayer szóáradatát:
„Mihez kezdesz, ha jönnek a nácik?” – „Nem jönnek.” – „És ha
mégis?” – „Akkor nem marad más lehetőség, mint az
emigráció.” – „Én nem emigrálok – jelentette ki egyszerre
csüggedten és eltökélten Friedell –, mihez kezdenék szánalmas
csóróként egy másik országban?” (Bárcsak ugyanígy
gondolkodott volna Hitler is.)
Bármit képes volt eljátszani Egon Friedell, az utolsó felvonást
kivéve. Az én hihetetlen életem – ezt a címet viselte a darab,
amelyet egész életében játszott. Temérdek szellem szorult ebbe
a vaskosan játékos testbe, amely a gonoszkodó abszurditásokkal
megfűszerezett bécsi irónia és szatíra két lábon járó szintézise
volt.
Friedell könyveit betiltották a Német Birodalomban,
fellépésekről, illetve felolvasásokról szó sem lehetett többé, és
érvényüket veszítették a kiadói szerződései is. Március 11-e
után Friedell beszüntette rendszeres napi sétáit a Zähringer
parkban, és bezárkózott háló-, illetve dolgozószobájába: vagy az
íróasztalánál, vagy kedvenc helyén, a pamlagon dolgozott,
szájában régi, hosszú, ívelt szárú pipája, amelyet a 19. századi
diákpipák mintájára faragtak.
Amikor tehát bezörgettek az ajtaján, a két SA-karszalagos férfi
láttán bizonyára átfutottak az agyán az akkoriban már-már
mindennaposnak számító tragikus történetek. Visszahúzódott
hát a szobájába, majd felhúzta és gondosan rögzítette a redőnyt.
Aztán megfontolt ember lévén lekiáltott még a járókelőknek,
mielőtt kiugrott az ablakon: „Helyet! Álljanak félre, kérem!”
Soha nem derült ki, hogy mi is történt valójában:
elképzelhető, hogy puszta félreértés okozta a tragédiát, de
meglehet az is, hogy intrikáló „örökösei” csakugyan
feljelentették Friedellt, aki állítólag rálőtt egy horogkeresztes
zászlóra, jóllehet soha nem tartott magánál fegyvert. Egon
Friedell azonban hitet tett városa mellett még azzal is, hogy a
bécsi utca kövezetén zúzta halálra magát: ide tartozott, ezt a
színpadot hordozta a szívében még akkor is, amikor másutt
lépett fel.
Előbb egy mentőorvos, aztán háziorvosa, Dr. Pollak vizsgálta
meg a halottat. A halál oka a halotti jegyzőkönyv szerint:
kizuhant az ablakon. Dr. Pollak úgy vélte, hogy Friedell még
zuhanás közben szívinfarktust kapott. Temetését 1938. március
21-én tartották a Központi Temető protestáns parcellájában.
Április 1-jén, az elhunyt lakásán került sor a halálozási
jegyzőkönyv felvételére. Leltárba vették többek között az
ónémet hálószobabútort, amelyet még Friedell szülei vásároltak
annak idején. A hatalmas könyvtárból alig maradt már addigra
valami. 85 960,39 birodalmi márkára becsülték az elhunyt
vagyonát: a 6720,63 birodalmi márkás adó, illetve a 66,67
birodalmi márkás orvosi honorárium levonása után Friedell
kizárólagos örökösére, Hermine Schlimann házvezetőnőre
szállt minden. 1940-ben halt meg az asszony, Irma nevű lánya
azonban náci férjével együtt egészen 1945-ig Friedell lakásában
élt. Egon Friedell Kirchbichlben álló vidéki házát lefoglalták,
100 márka összegű, később beérkezett honoráriumát pedig
átutalták a Téli Segély számlájára. Friedell nővére, aki szobrász
volt, Párizsba menekült: utolsó lakhelye a Montparnasse-on, a
Cité Falguière-en volt. Ott kereste fel 1964-ben Georg Stefan
Troller, hogy lefilmezze és interjút készítsen vele.
***
Berta Zuckerkandl meleg szavakkal méltatta Friedellt: „Sok
álarca van, a cinikusé, a bolondé, a tudósé, a költőé, de a
maszkok maszkját, a színészi maszkot viseli a legszívesebben.”
Max Reinhardt szerint pedig zseniális dilettáns volt Friedell, aki
arról álmodozott, hogy Goethe Eckermannja lehessen, nem a
színpadon, hanem a való életben, a történelmi Eckermannt
ugyanis begyöpösödött tudálékoskodónak tartotta: „Mit
kihoztam volna én Goethéből!” Bármit és bárminek az
ellenkezőjét el lehet mondani Egon Friedellről, akit minden
egyes ismerőse más-más embernek látott: annyi mindenesetre
bizonyos, hogy zseniális társalgó és a mindenkori társaság lelke
volt.
A csípős nyelvű Karl Kraus monumentális szócséplésnek
nevezte Friedell könyveit, kiváltképp Az újkor kultúrtörténete
című, több mint ezerhétszáz oldalas munkát, amely 1927 és
1931 között jelent meg Münchenben, a C. H. Beck Verlagnál.
Hamarosan követte ezt a könyvet Az ókor kultúrtörténete című,
ugyancsak rendkívül terjedelmes mű, mégpedig ezúttal
Zürichben, a Helikon Verlagnál. Maga Friedell sem tagadta
azonban, hogy sziporkázó szappanbuborékok, aforizmák,
kisarkított állítások, szellemességek, továbbá ügyesen
összeollózott plágiumok végeérhetetlen sorozata ez a szöveg,
hiszen 1905-ben megírta már, hogy a gyerekek tudják, hogy az
élet komolytalan dolog, így hát játékként és szórakoztató
időtöltésként kezelik.
Nagyszabású szintézis Friedell kultúrtörténete: csodálta is
mindenki, aki nem olvasta. Valójában egyfajta groteszkről, egy
végtelen hosszúra nyújtott vasárnapi publicisztikáról van szó,
amelyben nincs helye semmiféle tragédiának. Rengeteg
mondanivalója akadt a szerzőnek a kultúráról, úgyhogy
nyomban rá is vetették magukat az ínyenckedő
bölcsészhallgatók. Művészi, nem pedig tudományos munka ez,
írta Friedell a könyvek tömkelegéből összeollózott
világértelmező értekezésről, hiszen végső soron, tette hozzá,
költők a történészek is.
Friedell „az újkor anekdotagyűjteményének” nevezte könyvét,
mivel egyáltalán nem hitt az úgynevezett történelemben.
Gőgösen, a jövőt alapvetően elhibázva, kultúrpesszimista
megvetéssel intézte el például az új médiumot, a filmet, és
mindkettőt materialista nihilizmusnak bélyegezve egy kalap alá
vette az amerikanizmust meg a bolsevizmust, mondván:
mindkettő „kiiktatja a lelket a társadalmi kapcsolatokból”.
Ragyogóan félresikerült, szórakoztató módon bosszantó könyv
ez, meggyőzőnek tűnő abszurditásokkal, találó, mégis téves
következtetésekkel és monumentális tévedésekkel teli, írta
Alfred Polgar. Annyi mindenesetre bizonyos, tette hozzá, hogy
alapos meglepetésben lesz részük az olvasóknak. Jó néhány
olyan passzusa van a szövegnek, amelyek Polgar megítélése
szerint minden további nélkül elnyerhetik a nacionalisták, sőt
az etnonacionalisták (die Völkischen) tetszését is: a
pszichoanalízissel szemben megfogalmazott kritikájában
például valósággal „harcos antiszemitizmusról” tesz
tanúbizonyságot a szerző.
Friedell a „lélek” védelmében szállt síkra a pszichoanalízissal
szemben. A radikális antiszemiták szóhasználatát átvéve azt
állította például, hogy „a fertőzés terjesztésének nagyszabású
kísérlete” a pszichoanalízis, „alattomos bosszúja azoknak, akik
a rövidebbet húzták, és most a világ neurotizálása,
szexualizálása, diabolizálása a céljuk. A Sátán birodalmának
eljövetelét híreli tehát a pszichoanalízis.” Friedell
mindazonáltal nem vitatja el Freud alapvető érdemeit: javára
írja például a tudattalan és az elvétések felfedezését, a szellem
szupremáciáját az anyagi világgal szemben, továbbá a
gyermekkor jelentőségének felértékelését. Mindent tönkretesz
azonban, állítja Friedell, Freud pánszexualizmusa. „Az
irracionalizmus rendszere tehát a pszichoanalízis, jóllehet a
racionalizmus módszerein alapul: egy szélsőséges pozitivista
transzcendentalizmusa”, ami mélyen belenyúlik az okkultizmus
tartományába.
A lélek apológiája következik rögtön ezután, jóllehet Freud
éppenséggel arra törekedett, hogy a racionalitás tartományába
helyezze át a lelket. Friedell viszont úgy véli: „A lélek valóság
feletti, az anyag valóság alatti.” Továbbá: „A valóság felett álló
lélek az igazi realitás.” „Halovány fénysugár jelent meg
azonban a másik oldalon. Ennek a fénynek a története lesz az
európai kultúrtörténet következő fejezete” – írja végezetül
reménykedve a szerző. Valójában persze a teljes sötétségről
szólt a következő fejezet, és ez a sötétség elnyelte magát
Friedellt is: öngyilkossága a bécsi lélek pusztulásának
szimbóluma, amelynek megmentését Friedell a maga módján
minden egyébnél előbbrevalónak tartotta.
***
Német átváltozás
***
***
***
***
***
***
***
***
***
Még az 1938-as esztendő folyamán Bécsből Nürnbergbe
szállították, és az ottani Katalin-templomban állították ki a
Német-római Birodalom koronázási jelvényeit, a jogart, a
birodalmi almát, a birodalmi kardot és a császári koronát,
amelyeket Hitler már a Mein Kampfban „az örök sorsközösség
zálogai”-nak nevezett. Amerikai katonák bukkantak rá a
kincsekre, amelyek végül egy légvédelmi bunkerben vészelték
át a háborút, és Bécsbe szállították őket, ahol mindmáig
megtekinthetők a Hofburgban.
16
Megcsonkított életutak
Kitüntetés az emigráció.
Adrienne Gessner
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
***
Tranzit
***
***
***
Bruno Walter karmester a ’20-as évek közepén megelégelte a
Münchenben elszenvedett sorozatos antiszemita támadásokat,
és áttelepült Berlinbe, 1929-ben pedig a lipcsei
Gewandthausorchester karmestere lett, miután az intrikusok
megakadályozták bécsi szerződtetését, jóllehet számtalanszor
vezényelt az osztrák fővárosban. Alban Berggel is közeli
ismeretséget kötött a karmester, és gyakran vendégeskedett
Werfeléknél.
1933 tavaszán, amikor feleségével, Elisa Korneck
szopránénekesnővel együtt hazatért egy amerikai turnéról, már
a Cuxhaven felé tartó hajón érezte, hogy alapvetően
megváltozott a légkör: a német utasok igen óvatosan
nyilatkoztak, és senki nem kritizálta Hitlert. A kikötővárosban,
ahol két lánya fogadta a házaspárt, mindenütt horogkeresztes
zászlók lobogtak már.
Egy 1933. március 17-re tervezett lipcsei koncertet súlyos
fenyegetések miatt kénytelen volt lemondani a karmester:
jóllehet a Gewandthausorchester vezetősége kiállt mellette,
Goebbels személyes beavatkozása nyomán végül mégis Richard
Strauss vezényelt azon az estén. Felesége rábeszélésére Bruno
Walter azonnal elhagyta Németországot: előbb az osztrák
fővárosba ment, később Amszterdamban vezényelt, ahol már
megérkezésekor zajos rokonszenv-nyilvánítással fogadták: nagy
tömeg gyűlt össze a hangversenyterem előtt egy szabadságról
szóló, régi holland dalt énekelve. A karmester azonban óvatos
nyilatkozatokat tett csupán, hiszen mindaddig kénytelen volt
tekintettel lenni a családjára, amíg felesége és lányai is
kiutazhattak hozzá Hollandiába. Mahler VIII. szimfóniájának
előadását kedvezően fogadta a közönség és a kritika. Párizsban
később bankettet rendeztek Emil Ludwig és Bruno Walter
tiszteletére.
1934-ben a Salzburgi Ünnepi Játékokon vezényelt Bruno
Walter, és itt találkozott újra Thomas Mann-nal, egykori
müncheni szomszédjával, aki azóta már ugyancsak
emigrációban, a Zürich mellett fekvő Küstnachtban élt. A
hivatásrendi állam kormánya szívesen látta Ausztriában a
karmestert, aki lakást bérelt a Bécsi erdő északi lankáin, de
gyakran utazott vendégszereplésre más európai és amerikai
nagyvárosokba is.
Bruno Walter hamarosan összebarátkozott Kurt Schuschnigg-
gal és feleségével, Hermával. A karmester „csöndes, komoly,
eltökélt férfinak”, „talpig becsületes” idealistának tartotta a
kancellárt, aki kivívta Hitler gyűlöletét, mivel hitt Ausztriában.
Schuschnigg a maga részéről szívesen látogatta Bruno Walter
koncertjeit, és miután felesége autóbalesetben meghalt,
különösen megkedvelte Gluck Orfeo ed Euridice című operáját.
A Walter házaspár fiatalabbik lánya egy német
díszlettervezőhöz ment férjhez, így Németországba költözött, és
felvette a német állampolgárságot, de gyakran ellátogatott
Bécsbe.
1936-ban került a bécsi Operaház élére Bruno Walter, aki a
VIII. szimfóniát („Ezrek szimfóniája”) vezényelte Gustav Mahler
halálának 25. évfordulóján, mégpedig a kancellár védnöksége
alatt. Minisztereivel, továbbá Miklas köztársasági elnökkel és
Innitzer bíborossal együtt jelen volt a hangversenyen maga
Schuschnigg is. A közönség zajos üdvözlésben részesítette
Waltert, és amikor csend lett végre, valaki elkiáltotta magát:
„Éljen Walter!” A karmester ezek után a közönséghez fordult az
újabb tapsviharban: „Nagyon örülök, hogy otthonra leltem
Bécsben. Mindig hűséges leszek ehhez a városhoz.”
Üdvrivalgásban tört ki az egész terem, állva tapsolt páholyában
maga Schuschnigg kancellár is.
Az erősen nacionalista érzületű müncheni zeneszerző, Hans
Pfitzner kijelentette, hogy nem teszi be a lábát Bécsbe egészen
addig, amíg Schuschnigg kormánya le nem mond, és hasonlóan
nyilatkozott jó néhány német operaénekes is. 1936-ban ennek
ellenére előadták az osztrák fővárosban Pfitzner Palestrina
című művét. 1937-ben, egy összehangolt akció keretében
bűzbombákat hajítottak a terembe a nácik a Trisztán és Izolda
egyik előadása közben, és ugyanilyen támadásra került sor
egyidejűleg más színházakban, illetve mozikban is. Walter
rendületlenül folytatta ez előadást, az Izolda szerepét alakító
énekesnőnek azonban elment a hangja, így csak a zenekar
játszotta végig a szerelmi halált.
Az 1937-es esztendő végén, mielőtt huzamosabb időre
Amszterdamba utazott a karmester, felhívta telefonon az egyik
államtitkár, és arra kérte, hogy a stabilitás érdekében
hosszabbítsa meg a szerződését a következő három évre.
Nyilvánvalóan politikai jelentőségre tett szert ekkorra az a tény,
hogy Bruno Walter állt a bécsi Opera élén. Bronislaw
Hubermann 1935-ben megalapította a Palestine Orchestrát, a
későbbi Israel Philharmonic Orchestra csíráját. Európából való
távozása előtt azt tanácsolta Walternek a lengyel
hegedűművész, hogy meneküljön el ő is, amíg még lehetséges, a
karmester azonban bízott Schuschniggban és Ausztriában.
1938 februárjának utolsó napjaiban – nem sokkal Schuschnigg
24-én elmondott beszéde után – Smetana Da libor című operáját
vezényelte Walter az osztrák fővárosban. Zajos ünneplésben
részesítette a közönség a kancellárt, amikor megjelent a
páholyában, az előadást követő fogadáson pedig részt vettek a
cseh kormány képviselői is. Bruno Walter ezt követően
visszatért Amszterdamba, nem is sejtve még, hogy ez volt a
búcsúfellépése Bécsben.
Hollandiából követték nyomon Walterék a márciusi bécsi
eseményeket: végighallgatták a rádióban Schuschnigg lemondó
beszédét, sőt belehallgattak még az utána sugárzott sajátos
zenei egyvelegbe is, de amikor egy asszony azt mondta a
riporternek, hogy örül az új Ausztriának, kikapcsolták a rádiót.
Jóval később értesült csak az immár hontalanná vált család
arról, hogy hietzingi villájukat kirabolták.
Március 13-án az amszterdami Concertgebouw zenekara
Bruno Walter kívánságára megváltoztatta aznapi programját, és
Richard Strauss Halál és megdicsőülés című szerzeménye
helyett Egon Wellesz Prospero szellemidézései című művét
játszotta: öt szimfonikus darabot Shakespeare A vihar című
drámája nyomán, amelynek ősbemutatóját 1938. február 19-én
és 20-án vezényelte Walter a Bécsi Filharmonikusok élén.
Március 16-án, Rotterdamban megismételték a Concertgebouw
zenekarának előadását, a karmester pedig meghívta a
zeneszerzőt Hollandiába, akinek így sikerült elmenekülnie az
osztrák fővárosból, és külföldön maradt. A Bécsi Egyetem ezt
követően megvonta Wellesztől a tanítási engedélyt, 1941-ben
pedig német művészettörténész feleségével együtt doktori
címétől is megfosztották.
Egon Wellesz, a zeneszerző és zenetudós 1885-ben született
Bécsben, és Bartók, Hindemith, Milhaud, Honegger, illetve
Kodály mellett az Új Zene Nemzetközi Társasága alapítói közé
tartozott. Wellesz, aki távol tartotta magát a politikától, nem
volt a hivatásrendi állam ellensége, és inkább monarchista
nézeteket vallott, egy meghívásnak eleget téve Oxfordba utazott
tovább Hollandiából, és 1938 júliusában követte a családja is.
Miután „ellenséges külföldi személyinek minősítették, és 1940-
ben Man szigetére internálták, idegösszeomlást kapott a
zeneszerző, szabadulása után azonban visszatért Oxfordba, és
folytatta oktatói munkáját. Különféle díjakban és
kitüntetésekben részesült Egon Wellesz Bécsben a háború után,
de soha nem nyerte vissza habilitációját.
1938-ban komoly aggodalmakat élt át a Walter házaspár
idősebb lányuk, Lotte sorsa miatt, akit letartóztattak Bécsben.
Egy koncert szünetében tudta meg a karmester a rádióban
közölt hírt. Az Elisabethpromenadén álló rendőrségi fogdában
raboskodott Lotte, és hiába hívták fel a szülők Berlinben élő
vejüket, ő is tehetetlen volt. Walterék ennek ellenére
megtartották nizzai és monacói koncertjeiket, és
Franciaországban értesültek arról, hogy lányukat szabadlábra
helyezték.
Hasztalan folyamodott Monacóban állampolgárságért a
házaspár, a francia állampolgárságot viszont a politikus Paul
Reynaud közbenjárására végül sikerült megszerezniük, annál is
inkább, mivel a karmester 1937-ben megkapta a francia
becsületrend legmagasabb fokozatát. Két órába telt mindössze,
amíg kiállították új útleveleiket, amelyekre egy londoni koncert
miatt volt szükség. Walterék idősebb lánya, Lotte énekesnő volt,
és állítólagos prágai, illetve zürichi fellépések ürügyén Svájcba
menekült. Mivel lakhatási engedéllyel rendelkezett Svájcban,
egy ideig a lánnyal együtt Luganóban maradt a házaspár. Másik
lányuk, Grete addigra már ugyancsak Zürichben élt a férjével,
Robert Neppach-hal. Rövid kitérő következett ezután Firenzébe,
ahol Brahms Német rekviem című művét vezényelte Bruno
Walter.
Kis híján tragikus véget ért egy görögországi utazás, mivel a
repülőgép, amelybe villám csapott, lezuhant a tengerparton, de
minden utas túlélte a balesetet. Hamarosan ennél is komolyabb
megpróbáltatás várt azonban a Walter házaspárra, Grete nevű
lányukat ugyanis, akinek viszonya volt egy énekessel,
féltékenységből lelőtte a férje. 1939 augusztusának végén,
pontosan azon a napon történt az eset, amikor megérkezett a
Moszkvában kötött és a II. világháború nyitányának tekinthető
Molotov–Ribbentrop-paktum híre.
A II. világháború időszakát az Egyesült Államokban töltötte a
Walter házaspár, mindvégig szoros kapcsolatot tartva Thomas
Mann-nal és az övéivel, a háború után pedig visszatértek
Ausztriába. Senki sem emlegette Bécsben, hogy Bruno Walter
emigrációba kényszerült, maga a karmester pedig békülékeny
magatartást tanúsított azokkal a kollégáival – például Böhmmel
és Furtwänglerrel – szemben, akik megalkudtak a
nemzetiszocialista rezsimmel. És pontosan ilyen elnéző
magatartást vártak el az osztrákok az emigránsoktól, akik
gyűlölködésbe és elutasításba, sőt vádaskodásba ütköztek, ha
netalántán jóvátételt merészeltek követelni.
***
***
***
Visszatekintve idiótáknak gondolhat bennünket bárki –
jelentette ki később Anna Freud –, hiszen 1937-ben még minden
további nélkül elhagyhattuk volna az országot. 1936 óta sejthető
volt már, hogy Hitler előbb-utóbb meghódítja Ausztriát, vagy
pedig önként csatlakozik a Német Birodalomhoz az ország.
Anna Freud pedagógus volt, de még a gyerekek is csak azt
kérdezgették tőle, hogy mi lesz, ha eljön Hitler, mert nekik sem
volt kétségük afelől, hogy csakugyan el fog jönni egyszer. Úgy
tűnik, nemcsak a fejünket, hanem az egész testünket a
homokba dugtuk, összegez Anna Freud. És az antiszemitizmus?
Igen, „az volt a legrosszabb – folytatja –, de hát a meglehetősen
zajos osztrák antiszemitizmus árnyékában éltük le az egész
életünket”. Így hát eszükbe sem jutott, hogy egyre nagyobb
veszélyben forognak. Nyilvánvalóan összecseng a fent idézett
kijelentés azzal, amit Ernest Jonesnak írt Anna Freud 1938.
február 20-án, nem sokkal Hitler és Schuschnigg
berchtesgadeni találkozója után: Bécsben kitört a pánik, „de mi
a magunk részéről nem veszünk részt benne”.
Sigmund Freud attól tartott, hogy menekülése a
pszichoanalitikus iskola teljes felbomlását vonná maga után, és
életművének megmentése volt számára az elsőrendű szempont.
Azt viszont lassan értette csak meg, hogy éppen ezért kell
elmenekülnie. Freud mindazonáltal nem utasította el eleve a
kivándorlás gondolatát, már csak azért sem, mert két Berlinben
élő fia már 1933-ban emigrált: Oliver Franciaországban, Ernst
pedig Angliában telepedett le. „Tulajdonképpen cudar idők
járnak, és semmiféle garancia nincsen arra, hogy elviselhető
lesz a jövő” – írta Martha Freud 1931-ben Berlinből, ahová
egyedül utazott. Freudban 1934-ben, Dollfuß meggyilkolása
után felötlött már a gondolat, hogy egyszer még Bécs
elhagyására kényszerülhet, de efféle megfontolásokkal
vigasztalta magát: „A mi csőcselékünk azért nem annyira
brutális, mint a vele egyívású német.”
***
***
***
***
***
Naplóbejegyzéseinek tanúsága szerint Freud is értesült arról,
hogy március 14-én este Hitler megérkezett Bécsbe. A következő
postabélyegzőt viseli minden olyan levél – így Freud levelei is –,
amelyet a következő napokban adtak fel az osztrák fővárosban:
„A Führer Bécsben”. Rengeteg látogató járt a Berggasséban
ezekben a napokban, Freud azonban többnyire az íróasztalánál
ült, és rendületlenül folytatta Mózesről szóló tanulmányát.
Dorothy Burlingham időközben telefonon informálta a
helyzetről az Angliában élő Ernst Jonest.
Jones a maga részéről több telefonbeszélgetést is folytatott a
Párizsban tartózkodó Marie Bonaparte-tal, és eltökélte, hogy
rábeszéli Freudot a kivándorlásra. Mivel nem indult közvetlen
járat Londonból Bécsbe, Jones március 16-án előbb Prágába
repült, onnan pedig bérelt gépen utazott tovább az osztrák
fővárosba: amikor megérkezett, látta az asperni repülőtéren
parkoló német katonai repülőgépeket, amelyek időről időre
rajokba rendeződtek, és mélyrepülésben elhúztak a város felett,
hogy megfélemlítsék a bécsieket. Páncélosokkal is találkozott
Jones Bécs utcáin, mögöttük pedig népes csapatokban vonultak
a „Heil Hitler!”-t kiabáló nácik: az a benyomása támadt az angol
analitikusnak, hogy többségükben Németországból érkeztek
ezek az emberek.
Anna Freud fogadta Jonest, és a repülőtérről a
Pszichoanalitikus Kiadó irodájába mentek. Megint fegyveres
suhancok szállták meg a Berggasse 7-es számú ház lépcsőházát,
folyosóit, és magát az irodát is. Martin Freud, akit egyfolytában
sakkban tartottak, az egyik sarokban üldögélt. Az irodában
fellelhető összes készpénzt elrabolták a betolakodók, Jonest
pedig – a brit nagykövetség ajánlólevelével mit sem törődve –
letartóztatták, és egy órán keresztül fogva tartották, amikor
megpróbálta felhívni a figyelmüket a kiadó nemzetközi
jelentőségére.
Jones Freud lakására sietett a felzaklató közjáték után, és
hosszú beszélgetést folytatott az analitikussal. Freud azonban
még mindig nem volt hajlandó rászánni magát az emigrációra,
mondván: nem hagyhatja cserben a hazáját. Jones erre
megemlítette a Titanic másodtisztjét, aki azzal védekezett a
bíróság előtt, hogy nem ő hagyta el a hajóját, hanem a hajója
hagyta el őt. Mint utóbb kiderült, ez a mondat csakugyan nem
tévesztette el a hatását. Sokan fordultak Joneshoz rövid bécsi
tartózkodása alatt azzal a kéréssel, hogy tegyen valamit az ő
érdekükben is, de erre nem tehetett ígéretet.
Jones bécsi utazása elérte tehát a célját: Freud végre rászánta
magát az emigrációra, Franciaországot azonban eleve kizárta,
mivel ott – úgymond – nem sokra becsülik a pszichoanalízist.
Fontos volt Sigmund Freud számára az is, hogy a lehető legtöbb
hozzátartozóját magával vihesse, beleértve Max Schurt, az
orvosát, és Paula Fichtlt is, aki a másik két háztartási
alkalmazottal ellentétben hűséges volt a családhoz. Freud egy
alkalommal mintegy mellékesen megkérdezte Paulától:
„Nemsokára elköltözünk. Velünk tart?”
Március 17-én megérkezett az osztrák fővárosba Marie
Bonaparte, és ott is maradt egészen április 10-ig, így Jones
visszatérhetett Angliába, hogy megszerezze a beutazási
engedélyt Freud és családtagjai számára. Sir Samuel Hoare-ba
(később Lord Tempelwood), a belügyminiszterbe vetette
legfőbb reményét az angol analitikus, akit a korcsolyaklubjából
ismert. „A korcsolyázó barátom” – így hangzott a
belügyminiszter álneve Freud és Jones leveleiben, illetve
telefonbeszélgetései során. Megtette a szükséges lépéseket
Freud érdekében a Royal Society is, Hoare belügyminiszter
pedig csakugyan engedélyezte a beutazást és a munkavállalást
nemcsak Freud, hanem hozzátartozói, tanítványai és orvosa
számára is, mégpedig anélkül, hogy bármiféle kezességvállalást
követelt volna.
Éppen azon a napon, amikor Jones Londonban kézhez kapta a
beutazáshoz szükséges dokumentumokat, délelőtt tizenegy
órakor ismét zörgettek Freudék ajtaján: két bőrkabátos férfi és
három egyenruhás, fegyveres rendőr állt odakint. Amikor Paula
Fichtl becsapta az orruk előtt az ajtót, a férfiak hangoskodni
kezdtek: „Nyissa ki, de azonnal, maga arcátlan nőszemély!”
Paula sírt és sikoltozott, miközben az ajtónak vetette a vállát, de
megjelent az előszobában Freud, és annyit mondott csupán:
„Engedje csak be az urakat, Paula.”
Megijedt a kicsike, jegyezte meg Freud, hogy oldja a
feszültséget, a betolakodók pedig még a kalapjukat is levették.
Semmi bántódása nem esik a professzornak, jelentette ki a
banda vezére, ha megteszi azt, amit követelnek tőle: azzal
tárgyalni kezdett Freuddal, miközben a többiek – azúttal
bizonylat ellenében – ismét kiürítették Martha pénztárcáját.
Ekkor jutott csak eszébe Paulának, hogy felhívja Dorothy
Burlinghamet, de késő volt már.
Azt követelték Freudtól a betolakodók, hogy menjen velük
kihallgatásra a Gestapóra. Ezúttal Anna Freud mentette meg a
helyzetet, mondván: „Apám nem bír lemenni a lépcsőn, én
viszont szívesen elmegyek magukkal, és megadok minden
szükséges felvilágosítást.” Anna Freud ezután magához vette a
Schurtól kapott Veronál-kapszulát, és csakugyan beszállt a
nyitott, fekete autóba. Ugyanilyen kapszulát kapott az orvostól
Martin Freud is, amikor a kiadó irodájában kihallgatták.
Feszülten várakozott a család, Freud egyik Havannát szívta a
másik után. Dorothy Burlingham felhívta időközben az
amerikai konzulátust, tájékoztatta Wiley főkonzult, és
megérkezett az analitikus lakására Max Schur is. „Ez volt a
legrosszabb nap” – írta később az orvos. „Végtelen hosszúra
nyúlt minden egyes óra. Ez volt az egyetlen olyan alkalom,
amikor csakugyan aggódni láttam Freudot. Egyfolytában
szivarozott, és fel-alá járkált a szobában. Késő este volt már,
amikor hazaérkezett Anna Freud. Ritkán mutatta ki Freud az
érzelmeit, ezen az estén azonban a legkevésbé sem fogta vissza
magát. […] Soha nem kérdeztem meg Annától, hogy mi történt
tulajdonképpen a Gestapón.” Sigmund Freud naplójában
mindössze a következő, szűkszavú bejegyzés olvasható: Anna a
Gestapón.
A Gestapo főhadiszállásán Anna Freud ragaszkodott az
azonnali kihallgatáshoz: így akarta elejét venni annak, hogy ott
tartsák éjszakára, és később esetleg koncentrációs táborba
hurcolják. Anna kihallgatása közben telefonált valaki: talán az ő
védelmében történt a beavatkozás a kulisszák mögött. Schur
visszaemlékezései szerint Anna Freud megkérdezte az apját,
hogy nem lenne-e jobb a közös öngyilkosság, az analitikus
azonban a következő dühös és egyben ironikus válasszal
hárította el a felvetést: „Miért? Mert éppen azt akarják, hogy
megtegyük?”
Martin Freud szerint valószínűleg úgy vélte a Gestapo, hogy
„egykori katonákból szerveződött zsidó terroristacsoporttal”
akadt dolga. Mit ért azon, hogy egy nemzetközi szervezet tagja?
– faggatták Annát, aki erre higgadtan elmagyarázta, hogy a
Nemzetközi Pszichoanalitikus Társaság merőben
politikamentes szervezet, és kizárólag tudományos kérdésekkel
foglalkozik, bizonyítékképpen pedig bemutatta a Társaság egyik
nem zsidó tagjának levelét.
***
Április 29-től május 4-ig ismét Bécsben tartózkodott Marie
Bonaparte: Anna Freuddal együtt elégették azokat a leveleket és
dokumentumokat, amelyek nem tűntek feltétlenül megőrzésre
méltóknak. A következő éjszakákat Freud lakása előtt, a
lépcsőházban töltötte a hercegnő: ő volt az analitikus testőre
kékesfekete nercbundában, szarvasbőr kesztyűben és elegáns
kalapban, krokodilbőr retiküljében a görög
diplomataútlevelével. Maga Freud soha nem értesült az
akcióról, Paula, a háztartási alkalmazott viszont teával és
csokoládéval látta el az illatfelhőbe burkolódzó védangyalt.
Ezekben a drámai napokban fejezte be Anna és Sigmund
Freud a hercegnő Topsy. Les raisons Tun amour című
könyvének fordítását, amely arról szól, hogy hogyan gyógyít
meg egy beteg kutyát az operáció és a gondoskodás.
Jólesett ugyan visszaemlékeznie a gyermekkorában
megismert állatokra, de hosszú ideig nem akart kutyát, írta
Marie Bonaparte, gyermekei könyörgését pedig azzal hárította
el, hogy felesleges emberi érzelmeket pazarolni egy kutyára.
Amikor azonban tizenhat éves lánya súlyosan megbetegedett,
végül mégis teljesítette a kérését.
Hamarosan kutyát akart már a hercegnő férje, György herceg
is, és csakugyan szerzett magának egy aranyszínű tibeti csau-
csaut. A Tatoun nevű állat utódai közé tartozott a Teaupi nevű,
Topsynak becézett szuka, aki ragaszkodott Marie-hoz, utazni
viszont nem szeretett. Egyik betegsége idején tumort fedezett
fel Topsy szájában a hercegnő, és kérlelő pillantásait látva
nehéz szívvel úgy döntött, hogy sugárkezelésre küldi az állatot.
Nem csupán a kutya sorsáról számol be könyvében Marie
Bonaparte, hanem más témákon, például a túlvilágon is
elmélkedik: a keresztény paradicsomot túlságosan ridegnek
találja, úgyhogy szívesebben kerülne egy másik mitológiából
ismert másvilágra.
Jóllehet egykor aranyszínű bundája megőszült, Topsy túlélte
az intenzív orvosi beavatkozást. És mi volt a különleges ebben a
kutyában? Topsy társaságában ki tudja pihenni az embereket,
írja Marie Bonaparte. Ezért kedvelte talán a kutyákat Freud is?
Szerénységet és bölcsességet tanul Topsytól, írta a hercegnő,
hiszen a kutya a mindenkori pillanatnak él. Soha nem mozdul
mellőle az állat, ha betegeskedik: nem engedi be a szobájába a
halált, és megajándékozza azzal az érzéssel, hogy közel a
gyógyulás. Életerőt sugárzó talizmán volt Marie Bonaparte
számára Topsy.
1936 májusában kezdte el, és egy évvel később fejezte be
szerzője ezt a könyvet. A kézirat elolvasása után Freud azt írta
Marie Bonaparte-nak, hogy meghatónak, őszintének találja a
szöveget, és jóllehet nem analízis ez a mű, mégis az analitikus
igazságkeresése hatja át. Egyszersmind azt is elmagyarázta a
hercegnőnek Freud, hogy miért vagyunk képesek ilyen
mélységes szeretettel fordulni egy-egy kutya felé: ez esetben
ugyanis „minden ambivalenciától mentes vonzalomról” van
szó, arról, hogy „leegyszerűsödik és megszabadul az élet a
kultúrával fennálló, nehezen elviselhető konfliktusától”, vagyis
megismerhetjük „egy önmagában teljes létezés szépségét”.
Tovább erősíti mindezt „a szoros rokonság, a feltétlen
összetartozás érzése”.
Nagy változást hozott a hercegnő az analitikus életébe, hiszen
ő kedveltette meg vele a kutyákat, és ő ajándékozta neki Jo-Fit,
aki rendszerint jelen volt Freud analízisein. Ugyanabból az
alomból való szuka volt Jo-Fi, mint Marie Bonaparte kedvence,
Topsy. Jo-Fi pontosan tudta, mikor ért véget egy-egy kezelés, és
ilyenkor némán fölállt. Újfajta érzelmeket tapasztalhatott meg
tehát a hercegnő révén az analitikus, aki egyik páciensének azt
mondta, hogy ugyanolyan viszony fűz bennünket az állatokhoz,
mint a csecsemőkhöz: nincs ebben a viszonyban semmiféle
ambivalencia, semmiféle ellenállás, az emberi kapcsolatok
viszont soha nem mentesek az ambivalenciától.
Egy olyan nő sorsát testesítette meg Topsy Marie Bonaparte
szemében, aki életének egy bizonyos pontjára érve elveszíti a
vonzerejét. A halál problémáját is megvitathatta Topsy kapcsán
Freud és a hercegnő: Az írók számára azt jelenti a
halhatatlanság, hogy tovább élnek sok ismeretlen ember
emlékezetében, írta Freud Marie Bonaparte-nak 1937.
augusztus 13-án, ő maga viszont a halhatatlanságnak arra az
egyetlen formájára vágyik csupán, hogy a hercegnő
emlékezetében éljen tovább.
Jól jellemzi Freud magatartását ezekben a szörnyű időkben,
amikor őt magát is közvetlenül fenyegette már a német
barbárság, hogy nem csupán Mózes alakjára, hanem egy
szeretett kutya sorsára is képes volt figyelmet fordítani. Marie
Bonaparte Topsyról szóló könyve 1939-ben, Amszterdamban, az
emigráns Allert de Lange Verlagnál jelent meg Anna és
Sigmund Freud fordításában. Ugyanabban az évben lehelte ki a
lelkét Topsy Marie Bonaparte ágyában.
***
***
***
***
***
***
Londoni epilógus
***
***
***
Emléknyomok
***
***
***
***
***
IRODALOMJEGYZÉK
Alt, Peter Andre: Sigmund Freud. Der Arzt der Moderne. Eine
Biographie. München, 2016.
Amann, Klaus: Literaturbetrieb 1938–1945. In: Tálos, Emmerich
/ Hanisch, Ernst / Neugebauer, Wolfgang (szerk.): NS-
Herrschaft in Österreich 1938 bis 1943. Bécs, 1998, 283–299. o.
Andies, Hellmut: Die Juden in Wien. Bécs, 1988.
Assmann, Jan: Moses der Ägypter. Entzifferung einer
Gedächtnisspur. Frankfurt am Main, 2000.
Auden, Wystan Hugh: Collected Shorter Poems 1930–1940.
London, 1959.
Axmann, David: Friedrich Torberg. Die Biographie. München,
2008.
Baier, Stephan / Demmerle, Eva: Otto von Habsburg. Die
Biographie. Bécs, 2002. [Magyarul: Habsburg Otto élete.
Fordította Blaschtik Éva. Budapest, 2003.]
Bair, Deirdre: Jung. A Biography. Boston, New York, London,
2003.
Baur, Eva Gesine: Freuds Wien. Eine Spurensuche. München,
2008.
Beckermann, Ruth: Die Mazzesinsel. Juden in der Wiener
Leopoldstadt 1918 bis 1938. Bécs, 1992.
Behling, Katja: Martha Freud. Die Frau des Genies. Anton W.
Freud előszavával. Berlin, 2002.
Bermann-Fischer, Gottfried: Bedroht – bewahrt. Weg eines
Verlegers. Frankfurt am Main, 1967.
Berthelsen, Detlef: Alltag bei Familie Freud. Die Erinnerungen
der Paula Fichtl. München, 1989.
Bertin, Celia: Die letzte Bonaparte. Freuds Prinzessin. Ein Leben.
Fordította Christa von Petersdorff. Freiburg im Breisgau,
1989. [Eredeti kiadás: La derniére Bonaparte. Párizs, 1982.]
Bettelheim, Bruno: Freud und die Seele des Menschen.
Fordította Karin Graf. Düsseldorf, 1984.
Bierbaum, Otto Julius: Prinz Kuckuck. Leben, Taten, Meinungen
und Höllenfahrt eines Wollüstlings. München, 1980 [1907].
Binder, Dieter A. / Schuschnigg, Heinrich: „Sofort vernichten”.
Die vertraulichen Briefe Kurt und Vera von Schuschniggs 1938–
1943. Herbert Rosendorfer előszavával. Bécs, 1997.
Blumenberg, Hans: Präfiguration. Arbeit am politischen Mythos.
Közreadta Angus Nichols és Felix Heidenreich. Frankfurt am
Main, 2014.
Böhm, Karl: Ich erinnere mich ganz genau. Autobiographie.
Közreadta Hans Weigel. München, 1973.
Bonaparte, Marie: Topsy. Les raisons d’un amour. Párizs, 2004.
Botstein, Leon: Judentum und Modernität. Essays zur Rolle der
Juden in der deutschen und österreichischen Kultur 1848 bis
1938. Bécs, Köln, 1991.
Botz, Gerhard: Nationalsozialismus in Wien. Machtübernahme,
Herrschaftssicherung, Radikalisierung 1938/39. Karl R. Stadler
előszavával. Bécs, 2008.
Bourgeon, Jean-Pierre: Marie Bonaparte. Párizs, 1997.
Brainin, Elisabeth / Ligeti, Vera / Teicher, Samy: Vom Gedanken
zur Tat. Zur Psychoanalyse des Antisemitismus. Frankfurt am
Main, 1993.
Breuer, Robert: Nacht über Wien. Ein Erlebnisbericht aus den
Tagen des Anschlusses im März 1938. Bécs, 1988.
Broch, Hermann: Der Tod des Vergil. Roman. Frankfurt am
Main, 1976. [Magyarul: Vergilius halála. Fordította Győrffy
Miklós. Budapest, 1976.]
Burke, William Hastings: Hermanns Bruder. Wer war Albert
Göring? Fordította Gesine Schröder. Berlin, 2014.
Canetti, Elias: Das Augenspiel. Lebensgeschichte 1931–1937.
Frankfurt am Main, 1988. [Magyarul: Szemjáték. Fordította
Halasi Zoltán. Budapest, 1985.]
Clare, George: Letzter Walzer in Wien. Spuren einer Familie.
Fordította Gabriele Grunwald, Frank Hergün és Hedda Pänke.
Frankfurt am Main, Berlin, Bécs, 1984.
Coles, Robert: Anna Freud oder Der Traum der Psychoanalyse.
Fordította Rainer Stach. Frankfurt am Main, 1995.
Conze, Vanessa: Richard Coudenhove-Kalergi. Umstrittener
Visionär Europas. Zürich, 2004.
Corino, Karl: Robert Musil und Thomas Mann. Ein Dialog.
Pfullingen, 1971.
Corino, Karl: Robert Musil. Eine Biographie. Reinbek, 2003.
Coudenhove-Kalergi, Heinrich Graf: Antisemitismus. Von den
Zeiten der Bibel bis Ende des 19. Jahrhunderts. Fortgeführt von
Richard Coudenhove-Kalergi, dem Sohn und Begründer der
Paneuropa-Bewegung. Közreadta Peter Landesmann. Bécs,
München, 1992.
Czeike, Felix (szerk.): Wien 1938. Bécs, 1978.
Denscher, Barbara / Peschina, Helmut: Kein Land des Lächelns.
Fritz Löhner-Beda 1883–1942. Salzburg, 2002.
Dickel, Manfred: „Ein Dilettant des Lebens will ich nicht sein”.
Felix Salten zwischen Zionismus und Jungwiener Moderne.
Heidelberg, 2007.
Doolittle, Hilda: Huldigung an Freud. Rückblick auf eine
Analyse. Fordította és a bevezetőt írta Michael Schröter.
Sigmund Freud Hilda Doolittle-hez írt leveleivel. Frankfurt
am Main, 1975.
Engelman, Edmund: Berggasse 19. Das Wiener Domizil Sigmund
Freuds. Peter Gay előszavával, Rita Ransohoff képleírásaival.
Fordította Brigitte Weibrecht. Stuttgart, Zürich, 1977.
Eberle, Joseph: Erlebnisse und Bekenntnisse. Ein Kapitel
Lebenserinnerungen des früheren Herausgebers der
Zeitschriften „Das Neue Reich” und „Schönere Zukunft”.
Stuttgart, 1947.
Feigl, Erich: Otto von Habsburg. Protokoll eines politischen
Lebens. Bécs, 1978.
Fest, Joachim: Hitler. Eine Biographie. München, 2000.
Fetz, Bernhard (szerk.): Nacht über Österreich. Der Anschluss
1938 – Flucht und Vertreibung. Salzburg, 2013.
Fischer, Lisa / Köpl, Regina: Sigmund Freud. Wiener
Schauplätze der Psychoanalyse. Bécs, 2005.
Flem, Lydia: La vie quotidienne de Freud et de ses patients.
Párizs, 1986.
Fliegel, Hans Robert: The Holocaust and the Viennese Family
Fliegel. Gépirat, Literaturhaus Wien, Exilarchiv: N1.EB-83.
Flügge, Manfred: Dasßüchtige Paradies. Künstler an der Côte
d’Azur. Berlin, 2008.
Flügge, Manfred: Das Jahrhundert der Manns. Berlin, 2015.
Foer, Franklin: How Football explains the World. An Unlikely
Theorie of Globalisation. New York, 2004.
Freud, Martin: Sigmund Freud. Man and Father. New York,
1958.
Freud, Sigmund: Gesammelte Werke. Band I–XVIII. Marie
Bonaparte közreműködésével közreadta Anna Freud et al.
London, Frankfurt am Main 1940–1968. (GW) [Magyarul:
Sigmund Freud Művei. I–IX. Sorozatszerkesztő: Erős Ferenc.
1993–2001.]
Freud, Sigmund: Gesammelte Werke. Nachtragsband. Texte aus
den Jahren 1883–1938. Közreadta Angela Richards Ilse
Grubrich-Simitis közreműködésével. Frankfurt am Main,
1987.
Freud, Sigmund: Briefe 1873–1939. Közreadta Ernst és Lucie
Freud. Frankfurt am Main, 1960.
Freud, Sigmund: Der Mann Moses und die monotheitische
Religion. Drei Abhandlungen. Közreadta Jan Assmann.
Stuttgart, 2010b.
Freud, Sigmund: Tagebuch 1929–1939. Kürzeste Chronik.
Közreadta és bevezetővel ellátta Michael Molnar. Fordította
Christfried Tögel. Bázel, 1996.
Freud, Sigmund: „Unterdeß halten wir zusammen”. Briefe an
Kinder. Közreadta Michael Schröter. Berlin, 2010a.
Freud, Sigmund / Andreas-Salomé, Lou: Briefwechsel.
Közreadta Ernst Pfeiffer. Frankfurt am Main, 1966.
Freud, Sigmund / Pfister, Oskar: Briefwechsel 1909–1939.
Közreadta Isabell Noth. Zürich, 2014.
Freud, Sigmund / Zweig, Arnold: Briefwechsel. Közreadta von
Ernst L. Freud. Frankfurt am Main, 1968.
Freud-Bernays, Anna: Eine Wienerin in New York. Die
Erinnerungen der Schwester Sigmund Freuds. Közreadta
Christfried Tögel. Berlin, 2004.
Freud-Marie, Lilly: Mein Onkel Sigmund Freud. Erinnerungen an
eine große Familie. Közreadta Christfried Tögel. Berlin, 2006.
Frey, Stefan: „Was sagt ihr zu diesem Erfolg”. Franz Lehár und
die Unterhaltungsmusik des 20. Jahrhunderts. Frankfurt am
Main, Lipcse, 1999.
Friedell, Egon / Polgar, Alfred: Goethe und die Journalisten.
Satiren im Duett. Közreadta Heribert Illig. Bécs, 1986.
Friedell, Egon: Schriftsteller- Schriftspieler. Bécs, 2003.
Friedell, Egon: Kulturgeschichte der Neuzeit. Die Krisis der
Europäischen Seele von der Schwarzen Pest bis zum Ersten
Weltkrieg. Zürich, 2009. [Első kiadás 1927 (1. kötet), ill. 1931
(2. kötet).] [Magyarul: Az újkori kultúra története. I–VI.
Fordította Vas István és Tandori Dezső. Budapest, 1994]
Frucht, Karl: Verlustanzeige. Ein Überlebensbericht. Bécs, 1992.
Gardiner, Muriel: Code Name „Mary”. Memoirs of an American
Woman in the Austrian Underground. London, 1983.
Garscha, Winfried R.: Die NSDAP Österreichs im März 1983 –
Regierungspartei oder fünfte Kolonne? In: Felix Kreissler
(szerk.): Fünfzig Jahre danach – der „Anschluß” von innen und
außen gesehen. Bécs, Zürich, 1989, 149–158. o.
Gay, Peter: Freud, Juden und andere Deutsche. Herren und Opfer
in der modernen Kultur. Aus dem Amerikanischen von Karl
Berisch. München, 1989.
Gay, Peter: Freud. Eine Biographie für unsere Zeit. Aus dem
Amerikanischen von Joachim A. Frank. Frankfurt am Main,
2006.
Gedye, George Eric Rowe: Als die Bastionen fielen. Die
Errichtung der Dollfuß-Diktatur und Hitlers Einmarsch in Wien
und den Sudeten. Eine Reportage über die Jahre 1927–1938.
Bécs, 1981.
Gerstmann, Hertha: Im rasenden Wirbel einer irrsinnigen
Welt. Die Wahre Geschichte eines Wiener Mädchens in den
Jahren 1937–1939. Santiago de Chile, 1993. Publikálatlan
kézirat, Literaturhaus Wien, Exilarchiv: 6/03 – N1. EB-31.
Gessner, Adrienne: Ich möchte gern was Gutes sagen…
Erinnerungen. Bécs, 1985.
Goebbels, Joseph: Die Tagebücher. Közreadta Elke Fröhlich. I.
rész, 5. köt.: Dezember 1937-Juli 1938. München, 2000.
Goederen, Philip de: Österreichs Juden in der Ersten Republik
und im Ständestaat. In: Potoschnigg, Franz / Putzer, Peter /
Rinnerthaler, Alfred (szerk.): Semitismus und Antisemitismus
in Österreich. München, 1988, 137–148. o.
Göring, Hermann: Reden und Aufsätze. Közreadta Erich
Gritzbach. 2. kiad., München, 1938.
Greinert, Wolff A.: Hans Weigel: „Ich war einmal…” Eine
Biographie. Bécs, 2015.
Grieser, Dietmar: Liebe in Wien. Eine amouröse Porträtgalerie.
München, 2006.
Grubrich-Simitis, Ilse: Freuds Moses-Studie als Tagtraum. Ein
biographischer Essay. Frankfurt am Main, 1994.
Gun, Nerin E.: Die Stunde der Amerikaner. Bruchsal, 1968.
Haas, Hanns: Der Anschluss. In: Tálos, Emmerich / Hanisch,
Ernst / Neugebauer, Wolfgang (szerk.): NS-Herrschaft in
Österreich 1938 bis 1943. Bécs, 1998, 1–24. o.
Hagspiel, Hermann: Die Ostmark. Österreich im Großdeutschen
Reich 1938 bis 1943. Bécs, 1995.
Hahnl, Hans Heinz: Vergessene Literaten. Fünfzig
österreichsiche Lebensschicksale. Bécs, 1984.
Hamann, Brigitte: Hitlers Edeljude. Das Leben des Armenarztes
Eduard Bloch. München, 2010.
Hamann, Brigitte: Hitlers Wien. Lehrjahre eines Diktators. 2.
kiad., München, 1999. [Magyarul: Bécs és Hitler. Egy diktátor
tanulóévei. Fordította Kajtár Mária és Szántó Tamás.
Budapest, 2000.]
Harmetz, Aljean: The Making of Casablanca. Bogart, Bergman,
and World War II. New York, 2002.
Heer, Friedrich: Der Glaube des Adolf Hitler. Anatomie einer
politischen Religiosität. München, 1968.
Heißler, Dagmar: Ernst Lothar: Schriftsteller, Kritiker,
Theaterschaffender. Köln, 2016 [online].
Henz, Rudolf: Das Ende der RAVAG. Ein Erlebnisbericht über
die Märztage 1938. In: Czeike, Felix (szerk.): Wien 1938. Bécs,
1978, 277–285. o.
Herbert, Ulrich: Geschichte Deutschalnds im 20. Jahrhundert.
München, 2014.
Herz-Kestranek, Miguel / Arnbom, Marie-Therese (szerk.): …
also hab ich nur mich selbst! Stefan Herz-Kestranek – Stationen
eines großbürgerlichen Emigranten 1938–1945. Bécs, Köln,
Weimar, 1997.
Hiebl, Ewald: Die Zeit des Nationalsozialismus (1933–1945). In:
Geschichte von Berchtesgaden. Stift – Mark – Land. III. köt.
Közreadta Walter Brugger. Berchtesgaden, 2002, 961–1016. o.
Hilmes, Oliver: Witwe im Wahn. Das Leben der Alma Mahler-
Werfel. München, 2004.
Hilmes, Oliver: Berlin 1936. Sechzehn Tage im August. München,
2016.
Hirsbrunner, Theo: Maurice Ravel und seine Zeit. Laaber, 2014.
Hitler, Adolf: Mein Kampf. Eine kritische Edition. 1. köt.
Közreadta Christian Hartmann et al. München, Berlin, 2016.
Hofeneder, Veronika: Der produktive Kosmos der Gina Kaus.
Schriftstellerin – Pädagogin – Revolutionärin. Hildesheim,
2013.
Höllriegel, Arnold [Richard A. Bermann]: Österreicher –
Demokrat – Weltbürger. München, 1995. (A Deutsches
Exilarchiv kiállítása, Frankfurt am Main.)
Höllriegel, Arnold: Die Fahrt auf dem Katarakt. Eine
Autobiographie ohne Helden. Bécs, 1998.
Hopfgartner, Anton: Kurt Schuschnigg. Ein Mann gegen Hitler.
Graz, Bécs, Köln, 1989.
Hoerschelmann, Antonia (szerk): Oskar Kokoschka. Exil und
neue Heimat 1934–1980. Bécs, 2008.
Jäger-Sunstenau, Hanns: Johann Strauss. Der Walzerkönig und
seine Dynastie. München, 1965.
John, Michael: „Körperlich ebenbürtig…” Juden im
österreichischen Fußballsport. In: Schulze-Marmeling,
Dietrich (szerk.): Davidstern und Lederball. Die Geschichte der
Juden im deutschen und internationalen Fußball. Göttingen,
2003, 231–262. o.
Jones, Ernest: Das Leben und Werk von Sigmund Freud. 3. köt.:
Die letzte Phase 1919–1939. Fordította Gertrud Meili-
Dworetzki Katherine Jones közreműködésével. 3. kiad., Bern,
Stuttgart, Bécs, München, 1982.
Jungk, Peter Stefan: Franz Werfel. Eine Lebensgeschichte.
Frankfurt am Main, 2001.
Kaiser, Konstantin: Die Spaltung der Literatur. In: Klamper,
Elisabeth et al. (szerk.): Wien 1938. Bécs, 1988, 375–385. o.
Kandel, Eric: The Age of Insight. The Quest to Understand the
Unconscious in Art, Mind, and Brain, From Vienna 1900 to the
Present. New York, 2012.
Kraus, Gina: Von Wien nach Hollywood. Erinnerungen. Újra
közreadta Sibylle Mulot. Frankfurt am Main, 1990.
Kershaw, Ian: Hitler 1889–1945. Fordította Klaus Kochmann.
München, 2009.
Klamper, Elisabeth et al. (szerk.): Wien 1938. [A Historischen
Museum der Stadt Wien időszaki kiállítása.] Bécs, 1988.
Klucasek, Christine: Die Gleichschaltung der Wiener Bühnen.
In: Czeike, Felix (szerk.): Wien 1938. Bécs, 1978.
Knepler, Henry: Leaving Places. Gépirat. Dezember 1998.
Exilbibliothek im Literaturhaus Wien. Siegel N1.EB-76.
Kogon, Eugen: Die Idee des christlichen Ständestaates. Frühe
Schriften 1921 bis 1940. Szerkesztette: Michael Kogon. Berlin,
1999.
Kogon, Michael: Lieber Vati! Wie ist das Wetter bei Dir?
Erinnerungen an meinen Vater Eugen Kogon. Briefe aus dem
KZ Buchenwald. München, 2014.
Kokoschka, Oskar: Mein Leben. München, 1971.
Koop, Volker: In Hitlers Hand. Die Sonder- und Ehrenhäftlinge
der SS. Köln, 2010.
Kraus, Karl: Die Dritte Walpurgisnacht. Közreadta Heinrich
Fischer. München, 1967.
Kreisky, Bruno: Zwischen den Zeiten. Der Memoiren erster Teil.
Bécs, 2000.
Kreissler, Felix: Der Österreicher und seine Nation. Ein
Lernprozeß mit Hindernissen. Bécs, 1984.
Krüll, Marianne: Freud und sein Vater. Die Entstehung der
Psychoanalyse und Freuds ungelöste Vaterbindung. Frankfurt
am Main, 1992.
Kuh, Anton: Der Affe Zarathustras (Karl Kraus). Eine
Stehgreifrede. A Wiener Konzerthaussaal előadása 1925.
október 25. Bécs, 1925.
Kuh, Anton: Metaphysik und Würstel. Feuilletons, Essays und
Publizistik. Közreadta Ruth Greuner. Zürich, 1981.
Kuh, Anton: Zeitgeist im Literatur-Café. Feuilletons, Essays und
Publizistik. Neue Sammlung. Közreadta Ulrike Lehner. Bécs,
1983.
Le Rider, Jaques: Modernité viennoise et crises de l’identité.
Párizs, 1994.
Le Rider, Jaques: Freud, de lAcropole au Sinai. Le retour à
VAntique des Modernes vi-ennois. Párizs, 2002.
Lichtenberger-Benz, Brigitte: Österreichs Hochschulen und
Universitäten und das NS-Regime. In: Tálos, Emmerich /
Hanisch, Ernst / Neugebauer, Wolfgang (szerk.): NS-
Herrschaft in Österreich 1938 bis 1945. Bécs, 1998, 269–282. o.
Liebmann, Maximilian: Theodor Innitzer und der Anschluß.
Österreichs Kirche 1938. Graz, Bécs, Köln, 1988.
Lockot, Regine: Erinnern und Durcharbeiten. Zur Geschichte der
Psychoanalyse und Psychotherapie im Nationalsozialismus.
Frankfurt am Main, 1985.
Löffler, Sigrid: Habsburgs Nachleben in der österreichischen
Literatur. Der Spiegel, 2009 október, „Die Habsburger”
különszám.
Loewenstein, Rudolph M.: Psychoanalyse und Antisemitismus.
Frankfurt am Main, 1968.
Lohrmann, Klaus: Kleine Geschichte der Wiener Juden. In:
Feurstein-Prasser, Michaela / Milchram, Gerhard: Jüdisches
Wien. Robert Schindel előszavával. 5. kiad., Bécs, 2016.
[Mandelbaum City Guide.]
Lothar, Ernst: Das Wunder des Überlebens. Erinnerungen und
Ergebnisse. Bécs, 1960.
Lothar, Ernst: Der Engel mit der Posaune. Roman eines Hauses.
Robert Menasse utószavával. Bécs, 2016.
Lunzer, Heinz / Lunzer-Tálos, Victoria: Joseph Roth. Leben und
Werk in Bildern. Köln, 1994.
Lützeler, Paul Michael: Hermann Broch. Eine Biographie.
Frankfurt am Main, 1985.
Maciejewski, Franz: Der Moses des Sigmund Freud. Ein
unheimlicher Bruder. Göttingen, 2006.
Magris, Claudio: Der habsburgische Mythos in der modernen
österreichischen Literatur. Bécs, 2000. [Magyarul: A Habsburg-
mítosz a modern osztrák irodalomban. Fordította Székely Éva.
Budapest, 1988.]
Maimann, Helene: Die Reaktionen der Auslandspresse auf den
„Anschluß” Österreichs an das Deutsche Reich. In: Czeike,
Felix (szerk.): Wien 1938. Bécs, 1978, 116–125. o.
Mann, Thomas: Essays. 3. köt.: Schriften über Musik und
Philosophie. Frankfurt am Main, 1978.
Marinelli, Lydia (szerk.): Freuds verschwundene Nachbarn.
Bécs, 2003.
Mattl, Siegfried: Wien im 20. Jahrhundert. Bécs, 2000.
Matuschek, Oliver: Stefan Zweig. Drei Leben – Eine Biographie.
Frankfurt am Main, 2008.
Matzner-Holzer, Gabriele: Verfreundete Nachbarn. Österreich –
Deutschland. Ein Verhältnis. Bécs, 2005.
Mayer, Andreas: Sigmund Freud zur Einführung. Hamburg,
2016.
Mehring, Walter: Wir müssen weiter. Fragmente aus dem Exil.
Berlin, 1981.
Mehring, Walter: Dass diese Zeit uns wieder singen lehre.
Gedichte, Lieder und Chansons. Martin Dreyfus utószavával.
Zürich, 2014.
Meysels, Lucian A.: In meinem Salon ist Österreich. Berta
Zuckerkandl und ihre Zeit. Bécs, München, 1984.
Moore, Walter J.: Erwin Schrödinger. Eine Biographie. Aus dem
Englischen von Thorsten Kohl. Darmstadt, 2012.
Morgenstern, Soma: Joseph Roths Flucht und Ende.
Erinnerungen. Közreadta és utószóval ellátta Ingolf Schulte. 2.
kiad., Berlin, 1998.
Moser, Jonny: Das Schicksal der Wiener Juden in den März-
und Apriltagen 1938. In: Tálos, Emmerich / Hanisch, Ernst /
Neugebauer, Wolfgang (szerk.): NS-Herrschaft in Österreich
1938 bis 1945. Bécs, 1998, 185–198. o.
Mosley, Leonard: Göring. Eine Biographie. Mit einer Einführung
von Wolfgang Jacobmayer. Fordította Hans Jürgen von
Koskul, München, 1975.
Musil, Robert: Der Mann ohne Eigenschaften. Roman. Esrtes und
Zeites Buch. Közreadta Adolf Frisé. Reinbek, 1981. [Magyarul:
A tulajdonságok nélküli ember. I–III. Fordította Tandori Dezső.
Budapest, 1977.]
Neck, Rudolf / Wandruszka, Adam (szerk.): Anschluß 1938. Az
1978. március 14-én és 15-én tartott szimpózium
jegyzőkönyve. München, 1981.
Neck, Rudolf (szerk.): Wien 1938. Bécs, 1978.
Neugebauer, Wolfgang: Das NS-Terrorsystem. In: Tálos,
Emmerich / Hanisch, Ernst / Neugebauer, Wolfgang (szerk.):
NS-Herrschaft in Österreich 1938 bis 1945. Bécs, 1998, 163–
183. o.
Neugebauer, Wolfgang: Widerstand und Opposition. In:
Klamper, Elisabeth et al. (szerk.): Wien 1938. Bécs, 1988, 247–
259. o.
Neuman, Hendricus Johannes: Arthur Seyß-Inquart. Graz, Bécs,
Köln, 1970.
Nolte, Ernst: Diefaschistischen Bewegungen. München, 1966.
Nolte, Ernst: Der Faschismus in seiner Epoche. Action Frangaise
– Italienischer Faschismus – Nationalsozialismus. München,
1984.
Novak, Andreas: „Salzburg hört Hitler atmen”. Die Salzburger
Festspiele 1933–1944. München, 2005.
Pape, Christian: So erniedrigt wurde das menschliche Wesen
wohl nie wie durch die Psychoanalyse. Katholische Kritik an
der Psychoanalyse in der Ersten Republik. Diplomarbeit an der
Universität Wien. Bécs, 2016.
Pauli, Hertha: Der Riss der Zeit geht durch mein Herz. Erlebtes –
Erzähltes. Annemarie Stoltenberg utószavával. Berlin, 1990.
Pfohlmann, Oliver: Robert Musil. Reinbek, 2012.
Placzek, Adolf: Traumfahrt mit der Familie. Frankfurt am Main,
1999.
Placzek, Adolf: Wiener Gespenster. Bécs, 2000.
Pohanka, Reinhard: Pßichterfüller. Hitlers Helfer in der
Ostmark. Bécs, 1997.
Pototschnig, Franz / Putzer, Peter / Rinnerthaler, Alfred
(szerk.): Semitismus und Antisemitismus in Österreich. Ein
Unterrichtsversuch. München, 1988.
Prokop, Ursula: Margaret Stonborough-Wittgenstein. Bauherrin,
Intellektuelle, Mäze-nin. Bécs, 2003.
Puaux, Gabriel: Mort et transfiguration de l’Austriche 1933–
1955. Párizs, 1966.
Pyta, Wolfram: Hitler. Der Künstler als Politiker und Feldherr.
Eine Herrschaftsanalyse. München, 2015.
Rabinovici, Doron: Instanzen der Ohnmacht. Wien 1938–1945.
Der Weg zum Judenrat. Frankfurt am Main, 2000.
Rath, Ari: Ari heißt Löwe. Erinnerungen. Feljegyezte Stefanie
Oswalt. Bécs, 2012.
Rathkolb, Oliver: Führertreu und gottbegnadet. Künstlereliten
im Dritten Reich. Bécs, 1991.
Reich, Maximilian und Emilie: Zweier Zeugen Mund.
Verschollene Manuskripte aus 1938. Wien – Dachau –
Buchenwald. Bécs, 2007.
Robert, Marthe: Sigmund Freud-zwischen Moses und Ödipus. Die
jüdischen Wurzeln der Psychoanalyse. Fordította Hans
Krieger. Frankfurt am Main, Berlin, Bécs, 1977.
Rosar, Wolfgang: Deutsche Gemeinschaft. Seyß-Inquart und der
Anschluß. Frankfurt am Main, Zürich, 1971.
Rosenkranz, Herbert: Verfolgung und Selbstbehauptung. Die
Juden in Österreich 1938–1943. München, 1978.
Roth, Joseph: Ich zeichne das Gesicht der Zeit. Essays,
Reportagen, Feuilletons. Kommentárokkal ellátta és közreadta
Helmuth Nürnberger. Zürich, 2013.
Safrian, Hans / Witek, Hans: Und keiner war dabei. Dokumente
des alltäglichen Antisemitismus in Wien 1938. Erika Wenzierl
előszavával. Bécs, 2008.
Salten, Felix: Bambi. Eine Lebensgeschichte aus dem Walde.
1923, új kiadás Wiesbaden 2016.
Salten, Felix: Das österreichische Antlitz. Essays. 2. kiad., Berlin,
1909.
Salten, Felix: Neue Menschen auf alter Erde. Eine Palästinafahrt.
Berlin, Bécs, Lipcse, 1925.
Sandner, Harald: Hitler. Das Itinerar. Aufenthaltsorte und
Reisen von 1889 bis 1943. 1–4. köt. Berlin, 2016.
Sauer, Walter: Österreichs Kirchen 1938–1945. In: Tálos,
Emmerich / Hanisch, Ernst / Neugebauer, Wolfgang (szerk.):
NS-Herrschaft in Österreich 1938 bis 1943. Bécs, 1998, 517–
536. o.
Schausberger, Norbert: Der Griff nach Österreich. Der
Anschluss. Bécs, 1978.
Schausberger, Norbert: Österreich. Der Weg der Republik 1918–
1980. Rudolf Kirchschläger kiegészítő beszámolójával. Graz,
Bécs, 1980.
Schausberger, Norbert: Der Anschluß. In: Österreich 1918–
1938. Geschichte der Ersten Republik. Közreadta Weinzierl,
Erika / Skalnik, Kurt. Bécs, 1983, 517. o. skk.
Scherer, Hans: Martin Flinker, der Buchhändler. Ein
Emigrantenleben. Frankfurt am Main, 1988.
Scheuch, Manfred: Der Weg zum Heldenplatz. Eine Geschichte
der österreichischen Diktatur 1933–1938. Bécs, 2005.
Schmidl, Erwin A.: Der „Anschluß” Österreichs. Der deutsche
Einmarsch im März 1938. Bonn, 1994.
Schmölzer, Hilde: Frauenliebe. Berühmte weibliche Liebespaare
der Geschichte. Bécs, 2009.
Schneeberger, Paul: Der schwierige Umgang mit dem
„Anschluss”. Die Rezeption in Geschichtsdarstellungen 1946–
1993. Innsbruck, Bécs, München, 2000.
Schneider, Peter: Sigmund Freud. München, 1999.
Schnitzler, Arthur: Jugend in Wien. Eine Autobiographie.
Közreadta Therese Nickl és Heinrich Schnitzler. Friedrich
Torberg utószavával. Frankfurt am Main, 1981.
Schölnberger, Pia / Loitfellner, Sabine: Bergung von Kulturgut
im Nationalsozialismus. Mythen – Hintergründe –
Auswirkungen. Bécs, 2016.
Scholz, Nina / Heinisch, Heiko: „…alles werden sich die Christen
nicht gefallen lassen”. Wiener Pfarrer und die Juden in der
Zwischenkriegszeit. Bécs, 2001.
Schulte, Michael: Berta Zuckerkandl. Saloniere, Journalistin,
Geheimdiplomatin. Zürich, 2006.
Schulz, Heidi: Hans Moser. Der große Volksschauspieler, wie er
lebte und spielte. Bécs, 1980.
Schulze-Marmeling, Dietrich (szerk.): Davidstern und
Lederball. Die Geschichte der Juden im deutschen und
internationalen Fußball. Göttingen, 2003.
Schur, Max: Sigmund Freud. Leben und Sterben. Frankfurt am
Main, 1977.
Schuschnigg, Kurt: Im Kampf gegen Hitler. Die Überwindung der
Anschlußidee. Bécs, 1969.
Schuschnigg, Kurt: Ein Requiem in Rot-Weiß-Rot. Stephan
Verosta előszavával. Bécs, 1978.
Schuschnigg, Kurt von (junior): Der lange Weg nach Hause. Der
Sohn des Bundeskanzlers erinnert sich. Feljegyezte Janet von
Schuschnigg. Bécs, 2008.
Schwarberg, Günther: Dein ist mein ganzes Herz. Die Geschichte
von Fritz Löhner-Beda. Göttingen 2000.
Schwarz, Birgit: Geniewahn: Hitler und die Kunst. Köln, 2009.
Seeber, Ursula (szerk.): Asyl wider Willen. Exil in Österreich
1933–1938. Bécs, 2003.
Seeger, Petra: Auf der Suche nach dem Gedächtnis. Der
Hirnforscher Eric Kandel. (Ein Film.) Köln, Bécs, 2008.
Singer, Peter: Mein Großvater. Die Tragödie der Juden von Wien.
Fordította Wolfdietrich Müller. Hamburg, Lipcse, Bécs, 2005.
Spielmann, Heinz: Oskar Kokoschka. Leben und Werk. Köln,
2003.
Spillmann, Brigitte / Strubel, Robert: C. G. Jung. Zerrissen
zwischen Mythos und Wirklichkeit. Über die Folgen
persönlicher und kollektiver Spaltung im tiefenpsychologischen
Erbe. Gießen, 2010.
Stangneth, Bettina: Eichmann vor Jerusalem. Das unbehelligte
Leben eines Massenmörders. München, Zürich, Hamburg,
2011.
Starhemberg, Ernst Rüdiger: Memoiren. Heinrich Dimmel
bevezetőjével és Heinrich R. Starhemberg utószavával. Bécs,
1971.
Stehlin, Paul: Auftrag in Berlin. Berlin, 1964.
Stern, Frank / Eichinger, Barbara (szerk.): Wien und die
jüdische Erfahrung 1900–1938. Akkulturation –
Antisemitismus – Zionismus. Bécs, Köln, Weimar, 2009.
Sternburg, Wilhelm von: Um Deutschland geht es uns. Arnold
Zweig. Die Biographie. Berlin, 1998.
Sternburg, Wilhelm von: Joseph Roth. Eine Biographie. Köln,
2009.
Stieg, Gerald: L’Austriche: Une Nation chimérique? Párizs, 2013.
Straub, Wolfgang (szerk.): Hans Weigel. Kabarettist – Kritiker –
Romancier – Literaturmanager. Innsbruck, 2014.
Suchy, Irene (szerk.): Empty Sleeve. Der Musiker und Mäzen Paul
Wittgenstein. Innsbruck, 2006.
Suchy, Viktor: Literatur „März 1938”. In: Czeike, Felix (szerk.):
Wien 1938. Bécs, 1978, 258–272. o.
Tálos, Emmerich / Hanisch, Ernst / Neugebauer, Wolfgang
(szerk.): NS-Herrschaft in Österreich 1938 bis 1943. Bécs, 1998.
Thalberg, Hans J.: Von der Kunst, Österreicher zu sein.
Erinnerungen und Tagebuchnotizen. Bécs, 1984.
Tichy, Marina / Zwetler-Otte, Sylvia: Freud in der Presse.
Rezeption Sigmund Freuds und der Psychoanalyse in
Österreich 1893–1938. Harald Leupold-Löwenstein
utószavával. Bécs, 1999.
Tögel, Christfried: Freud und Berlin. Berlin, 2006.
Tögel, Christfried: Die Rätsel Sigmund Freuds. Von den
Geschlechtsorganen des Aals zur Traumdeutung. Gießen, 2013.
Tögel, Christfried: Freuds Wien. Eine biographische Skizze nach
Schauplätzen. Gießen, 2015.
Torberg, Friedrich: Die Tante Jolesch oder der Untergang des
Abendlandes in Anekdoten. München, 1987.
Torberg, Friedrich: Die Erben der Tante Jolesch. München, 1981.
Trebitsch, Siegfried: Chronik eines Lebens. Zürich, 1951.
Ullrich, Volker: Adolf Hitler. Biographie. 1. köt.: Die Jahre des
Aufstiegs 1889–1931. Frankfurt am Main, 2013.
Vaget, Hans Rudolf: „Wehvolles Erbe”. Richard Wagner in
Deutschland. Hitler, Knappertsbusch, Mann. Frankfurt am
Main, 2017.
Veigl, Hans (szerk.): Fritz Grünbaum. Derieise Weise. Bécs, 1992.
Venus, Theodor: Von der RAVAG zum Reichssender Wien. In:
Taios, Emmerich / Hanisch, Ernst / Neugebauer, Wolfgang
(szerk.): NS-Herrschaft in Österreich 1938 bis 1945. Bécs, 1998,
301–318. o.
Voegelin, Eric: Hitler und die Deutschen. Közreadta Manfred
Hennigsen. München, 2006.
Voegelin, Eric: Autobiographical Reflections. Baton Rouge, 1989.
Walter, Bruno: Thema und Variationen. Erinnerungen und
Gedanken. Frankfurt am Main, 1963.
Walzer, Tina / Templ, Stephan: Unser Wien. „Arisierung” auf
österreichisch. Berlin, 2001.
Waugh, Alexander: Das Haus Wittgenstein. Die Geschichte einer
ungewöhnlichen Familie. Fordította Susanne Röckel. Frankfurt
am Main, 2010.
Weber, Thomas: Wie Adolf Hitler zum Nazi wurde. Vom
unpolitischen Soldaten zum Autor von „Mein Kampf”. Berlin,
2016.
Weigel, Hans: In die weite Welt hinein. Erinnerungen eines
kritischen Patrioten. Közreadta Elke Vujica. St. Pölten, 2008.
Weinzierl, Erika: Kirche und Nationalsozialismus in Wien im
März 1938. In: Czeike, Felix (szerk.): Wien 1938. Bécs, 1978,
164–171. o.
Weinzierl, Erika: Prüfstand. Österreichs Katholiken und der
Nationalsozialismus. Mödling, 1988.
Weinzierl, Ulrich: Alfred Polgar. Eine Biographie. Bécs, 1985.
Weinzierl, Ulrich: Stefan Zweigs brennendes Geheimis. Bécs,
2015.
Wiessensteiner, Friedrich: Der ungeliebte Staat. Österreich
zwischen 1918 und 1938. Bécs, 1990.
Weissweiler, Eva: Die Freuds. Biographie einer Familie. Köln,
2006.
Werfel, Franz: Barbara oder Die Frömmigkeit. Roman.
Frankfurt am Main, 1988.
Werfel, Franz: Der veruntreute Himmel. Die Geschichte einer
Magd. Roman. Frankfurt am Main, 1990.
Werfel, Franz: Von der reinsten Glückseligkeit des Menschen.
Stockholm, 1938.
Wildgangs, Anton: Rede über Österreich. Salzburg, 1976.
Woller, Hans: Mussolini. Der erste Faschist. Eine Biographie.
München, 2016.
Zapperi, Roberto: Freud und Mussolini. Aus dem Italienischen
von Ingeborg Walter. Berlin, 2016.
Zeder, Franz: Thomas Mann in Österreich. Siegen, 2001.
Ziegler, Thomas: Der Filmschauspieler Ludwig Stössel – Von
Burgenland nach Hollywood. Magisterarbeit. Bécs, 2015.
Zweig, Arnold: Freundschaft mit Freud. Ein Bericht. Berlin, 1996.
Zweig, Stefan: Die Welt von gestern. Erinnerungen eines
Europäers. Frankfurt am Main, 1992. [Magyarul: A tegnap
világa. Fordította Tandori Dezső. Budapest, 2008.]
Zuckerkandl, Berta: Österreich intim. Erinnerungen 1892–1942.
Frankfurt am Main, 1970.
Zuckmayer, Karl: Als wär’s ein Stück von mir. Horen der
Freundschaft. Frankfurt am Main, 1996
Köszönetnyilvánítás
[←1]
Lefordíthatatlan szójáték. A „Lügerei” szó jelentése „hazudozás”. (A fordító
megjegyzése.)
[←2]
Magyarul: „ellenfelek közt élve oly érthető; / s bár tévedett olykor, s
lehetetlenült, / számunkra mégsem csak személy ő / most, de az elvek egésze,
klíma.” Fordította Tandori Dezső.