Professional Documents
Culture Documents
A magyar posztmodern líra a 20. század második felében és a 21. század elején virágzott irodalmi
irányzat, amely a hagyományos költészeti konvencióktól eltérő módon közelített a költészethez. A
posztmodern líra gyakran játékos, kísérletező, és hajlamos az intertextualitásra, azaz más irodalmi
művek és kultúrák referenciáinak felhasználására.
A magyar posztmodern líra fontos képviselői között találjuk Kányádi Sándort, Parti Nagy Lajost,
Nemes Nagy Ágnest és másokat. Ezek a költők gyakran játszanak a nyelvvel, használnak tréfás és
irónikus megközelítéseket, és képesek összekeverni a különböző időszakok és kultúrák elemzeit a
verseikben.
Fontos megjegyezni, hogy a posztmodern líra sokféle stílusban és tematikában nyilvánulhat meg, és a
költők közötti különbségek is jelentősek. Ennek ellenére a posztmodern költészet alapvetően a
hagyományok és konvenciók felforgatására, új értelmezésekre és kifejezési módok keresésére
törekszik.
Parti Nagy Lajosnak a Szódalovaglás hozta meg az igazi elismertséget, és szintén ettől
a kötettől kezdve szokás őt a posztmodern magyar líra egyik meghatározó alakjaként
emlegetni. A mintamondatok nulla alcímet viselő kötet szándékosan töredékekből,
fragmentumokból és törmelékekből építkezik. Abban, hogy ezek bizonyos mértékig
széttartók kívánnak maradni, illetve nem tekinthetők egy egységes kötet részeinek, az
olvasót megerősíti az egyes darabok – az oldalszámmal a lap tetején párhuzamosan futó
– külön számozása, továbbá a tartalomjegyzék is. A tartalomjegyzék – szinte avantgárd
gesztussal – tudatosan nem tölti be funkcióját; vagy a versek első sorai szerepelnek
benne, vagy – legtöbbször – csak egy kiemelt szintagmájuk, esetleg valamely közös
jellemző alapján választott szócsoport (pl. tárgyakat jelölő főnevek, cselekvési módokat
jelölő határozószók). A Szódalovaglás persze nem csak e formaságok miatt lehetett –
ahogy Németh Zoltán fogalmaz – „a kilencvenes évek elejének paradigmatikus
verseskötete”. Hanem azért is, mert a zúzalékosság metaforikája révén egyszerre
állította pellengérre a „későmodern »szép vers« koncepcióját” és parodizálta „az
avantgárd romantikus lázadáskényszerét”.
A töredékesség és a szólások, memoriterek, szlogenek torzulása olyan szubkulturális
közeget teremt, ahol egymásba csúszik, interakcióba lép a nemzeti magasirodalom és a
populáris regiszter mint az előbbitől radikálisan elválasztottnak gondolt réteg. Ezzel a
pastiche-technikával kétélű paródiákat produkál a kötet, viszont a megszólaló személye
a Szódalovaglásban a Grafitnesz (2003)darabjainál is kevésbé szolgál a versek
eredeteként. Inkább maguk a nyelvi átalakítások, ennélfogva a paródia működésének
mozzanatai válnak jelentésessé. Például József Attila Altatójának az átírásában a
gyermeki címzettet annak párjára cseréli fel, vagyis az anyára, aki hagyományosan
mondja az altatót. Mert bár az „itt hagysz elalszol máma már / máma már nem hasad
tovább” sorokban olvasható a „máma” a „ma” tájnyelvi változataként, ugyanennyire lehet
a „mama” tájszólással ejtett alakja is. Ennyiben a József Attila-allúzió többszörösen is
érvényesül, hiszen egy alapvetően nem az anyához szóló verset úgy transzformál Parti
Nagy, hogy az az eredeti életműben egy másik csoportba tartozzék az átírás után. Az
pedig, hogy a szöveg a magasirodalomhoz nem tartozó regiszter beemelésével éri el
hatását, Hajdú Gergely megfigyelését támasztja alá: a töredékek egy közös morajlásra
építenek, amely „zajszennyként”, számtalan helyről összeverődött kulturális hordalékként
jelenik meg.