Professional Documents
Culture Documents
ЗАТВЕРДЖУЮ
______________________________
в.о. декана факультету
іноземних мов
Любомир Бораковський
30.09.2022р
Львів – 2022
Розробники: Петращук Н.Є., доцент, к.ф.н., доцент кафедри німецької філології;
Котовські Г.Ф., доцент, к.ф.н., доцент кафедри німецької філології; Микитюк Ю.В.,
доцент, к.ф.н., доцент кафедри німецької філології; Шаряк О.М., доцент, к.ф.н., доцент
кафедри німецької філології.
фахових компетентностей:
2) Здатність використовувати в професійній діяльності знання про мову як особливу
знакову систему, її природу, функції, рівні.
5) Здатність використовувати в професійній діяльності системні знання про основні
періоди розвитку літератури, що вивчається, від давнини до ХХІ століття, еволюцію
напрямів, жанрів і стилів, чільних представників та художні явища, а також знання про
тенденції розвитку світового літературного процесу та української літератури.
6) Здатність вільно, гнучко й ефективно використовувати німецьку та англійську мови
в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах
спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання
комунікативних завдань у різних сферах життя.
7) Здатність до збирання й аналізу, систематизації та інтерпретації мовних та
літературних фактів, інтерпретації та перекладу текстів німецькою та англійською
мовами.
8) Здатність вільно оперувати спеціальною термінологією для розв’язання професійних
завдань.
9) Усвідомлення засад і технологій створення текстів різних жанрів і стилів
державною, німецькою та англійською мовами.
10) Здатність здійснювати лінгвістичний та літературознавчий аналіз німецькомовних
текстів різних стилів і жанрів.
11) Здатність до надання консультацій з дотримання норм літературної української,
німецької та англійської мов і культури мовлення.
12) Здатність до організації ділової комунікації.
14) Здатність застосовувати у професійній діяльності сучасні технології, підходи,
методи, принципи.
1. ОПИС ПРАКТИК
Таблиця 1
Види, назви і тривалість практики студентів
за освітньою програмою «Німецька та англійська мови і літератури
(переклад включно)»
освітнього рівня «Бакалавр» спеціальності 035 Філологія
денної форми навчання 2022 року набору
Кредитів Годин
ЄКТС
1.1.Педагогічна практика
Метою педагогічної практики є ознайомлення здобувачів першого
(бакалаврського) рівня вищої освіти з ресурсним забезпеченням та організацією
освітнього процесу викладання німецької мови як іноземної у закладах середньої
освіти, формування індивідуально-особистісних якостей, набуття професійно-
методичних знань і психолого-педагогічних умінь, що є необхідними складниками
успішної педагогічної діяльності за профілем обраної спеціальності.
фахових компетентностей:
2) Здатність використовувати в професійній діяльності знання про мову як особливу
знакову систему, її природу, функції, рівні.
6) Здатність вільно, гнучко й ефективно використовувати німецьку та англійську мови
в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах
спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання
комунікативних завдань у різних сферах життя.
7) Здатність до збирання й аналізу, систематизації та інтерпретації мовних та
літературних фактів, інтерпретації та перекладу текстів німецькою та англійською
мовами.
8) Здатність вільно оперувати спеціальною термінологією для розв’язання професійних
завдань.
9) Усвідомлення засад і технологій створення текстів різних жанрів і стилів
державною, німецькою та англійською мовами.
12) Здатність до організації ділової комунікації.
14) Здатність застосовувати у професійній діяльності сучасні технології, підходи,
методи, принципи.
2. ЗМІСТ ПРАКТИК
3. БАЗИ ПРАКТИК
Здобувачі вищої освіти освітньої програми «Німецька та англійська мови і літератури
(переклад включно)» факультету іноземних мов проходять практику на відповідних
базах згідно з вимогами програми проходження практики. Визначення відповідності
баз практики вимогам підготовки фахівців першого (бакалаврського) рівня вищої
освіти здійснює кафедра німецької філології.
Університет завчасно укладає угоди з відповідними базами практик щодо проведення
практики здобувачів вищої освіти. За попередньо укладеними договорами з
установами, організаціями та підприємствами різних форм власності формують
перелік баз практик.
Укладені угоди для проведення педагогічної практики здобувачів першого
(бакалаврського) рівня вищої освіти з наступними закладами середньої освіти:
Ліцей № 8 Львівської міської ради, Ліцей № 28 Львівської міської ради, Ліцей імені
Василя Симоненка Львівської міської ради, Львівська гімназія «Престиж» з
поглибленим вивченням іноземних мов, Львівська лінгвістична гімназія Львівської
міської ради Львівської області, Львівська гімназія «Євшан», Ліцей «Сихівський»
Львівської міської ради, Ліцей міжнародних відносин ім. В. Стуса Львівської міської
ради, Класична гімназія при Львівському національному університеті імені Івана
Франка, Львівська академічна гімназія при Національному університеті «Львівська
політехніка».
Виробничо-перекладацька практика студентів є невід’ємною складовою частиною
процесу підготовки спеціалістів у вищих навчальних закладах. За період практики
студенти набувають практичних навичок освоєння обраної спеціальності. Виробнича
перекладацька практика студентів проводиться на базах різноманітних установ,
зокрема у перекладацьких агенціях, міжнародних організаціях, у сфері державного
управління, в організаціях, діяльність яких має міжнародний характер, у
представництвах зарубіжних країнах. Зазначені бази можуть використовуватися
студентами як колективно, так і індивідуально. Розподіл студентів між базами
практики відбувається з урахуванням укладених угод на проведення практик та заяв
студентів.
Кожний студент може самостійно з дозволу кафедри обрати місце проходження
виробничої та педагогічної практик. Якщо студент самостійно обирає базу практики,
то він зобов’язаний за два місяці принести лист-дозвіл та угоду від установи,
підприємства чи організації на проходження практики і узгодити це з кафедрою
німецької філології.
Додаток 1
Львівський національний університет імені Івана Франка
ЩОДЕННИК ПРАКТИКИ
_______________________________________________________________
(вид і назва практики)
студента
________________________________________________________
(прізвище, ім’я, по батькові)
Факультет (коледж)
_____________________________________________
освітній рівень_________________________________
Студент____________________________________________________
__
(прізвище, ім’я, по батькові)
прибув на підприємство, в організацію, установу
Печатка
підприємства, організації, установи «______» ____________________ 202__ року
____________
________________________________________________
(підпис) (посада, прізвище та ініціали відповідальної особи)
Печатка
підприємства, організації, установи «______» ____________________ 202__ року
____________
________________________________________________
(підпис) (посада, прізвище та ініціали відповідальної особи)
Оцінка:
за національною шкалою __________________________
кількість балів __________________________
за шкалою ECTS __________________________
Керівник практики
від Університету __________________
______________________________
(підпис) (прізвище та ініціали)
Додаток 2
ЗАЛІКОВИЙ ЛИСТ РЕЗУЛЬТАТІВ ПЕДАГОГІЧНОЇ ПРАКТИКИ
студента/ки ІV курсу факультету іноземних мов
___________________________________________(прізвище, ім’я, по батькові)
Місце проходження практики_____________________________________________
1.ЗАЛІКОВІ УРОКИ
№ Дата Клас Тема уроку Шкал Хто оцінював Підпис
ПРОВЕДЕННЯ ПРАКТИКИ
п/п проведення а (випуск.каф)
0-20 б.
1.
2.
)
1.
2.
4.КОНСПЕКТ ЗАЛІКОВОГО ВИХОВНОГО ЗАХОДУ
№ Дата Клас Тема виховного Шкала Хто оцінював Підпис
п/ проведення заходу 0-10 б. (каф.заг.педаг.та
п педаг.вищ.школи
)
1.