You are on page 1of 2

Necronomicon története, A (1927)

Howard Phillips Lovecraft

Eredeti címe Al Azif. Az Azif szót az arabok olyan éjszakai(bogarak kiadta) hangok leírására használták, melyekről úgy
tartották, hogy démonok üvöltése.
Szerzője Abdul Alhazred, egy őrült költő a yemeni Sannából, aki állítólag az Ommiade kalifák alatt tevékenykedett i.sz.
700 körül. Meglátogatta Babilon romjait, Memphis földalatti titkait, és tíz évet töltött magányosan Arábia nagy déli
sivatagában, - ("Roba El Khaliyeh" vagy az ősök "Üres Tere"; és "Dahna" vagy "Karmazsin-sivataga" a modern araboknak) -
melyről úgy tartják, hogy oltalmazó ördögi lelkek és a halál szörnyei népesítik be. Erről a sivatagról sok furcsa és hihetetlen
csodát mesélnek azok, akík állításuk szerint ott jártak. Utolsó éveiben Alhazred Damaszkuszban tartózkodott, ahol a
Necronomicon (Al Azif) íródott, s ahol rengeteg szörnyű és ellentmondásos dolgot beszéltek haláláról illetve eltűnéséről (i.sz.
738). Ebn Khallikan 12. sz-ban írt biográfiája szerint egy láthatatlan szörnyeteg ragadta el tündöklő napsütésben s falta fel
iszonyatos módon nagy számú, halálra rémült szemtanú előtt. Őrültségéről sok pletyka terjengett. Azt állította, hogy látta a
mesés Iramot, más néven az Oszlopok Városát, és hogy egy bizonyos névtelen, sivatagbéli város romjai alatt sokkoló
krónikákat és egy, az emberiségnél idősebb faj titkait találta tneg. A többitől különböző muszlim volt, aki ismeretlen lényeket
(ő Yog-Sothothnak és Cthulhunak nevezte őket) imádott.
Isz. 950-ben az Azifot, amelyet a kor filozófusai nagy tisztelettel, ám babonásan forgattak, a konsantinápolyi Theodorus
Philetas titokban lefordította görögre Necronomicon címmel. Egy évszázadon keresztül bizonyos kísérletezőket borzalmas
tettekre ösztönzött, amikor Mihály pátriárka betiltotta és elégette. Ettől kezdve csak titokban lehetett hallani róla, de
1228-ban Olaus Wormius elkészítette a könyv latin fordítását. A latin nyelvű szöveget kétszer nyomtatták ki: először a 15.
sz.-ban (bizonyíthatóan Németországban) majd másodszor a 17.sz.-ban (talán Spanyolországban); mindegyik kiadás jelzet
nélküli, a nyomtatás helye és ideje csak tipográfiai bizonyítékokon alapul. A könyv mind latin, mind görög változatát IX.
Gergely pápa 1232-ben betiltotta, nemsokkal a latin fordítás elkészülte után, amely felhívta a figyelmet a könyv létezésére.
Az eredeti arab nyelvű változat Wormius idejében elveszett, ahogy azt ő maga megjegyezte az előszóban; (mindazonáltal e
században bizonytalan számú titkos másolat bukkant fel San Franciscóban, de később tűzvészek következtében mind
elpusztultak), és a görög változatnak - melyet Olaszországban nyomtak 1500 és 1550 között - sem volt semmiféle nyoma
egészen 1692-ig, amikor egy leégett könyvtárban megtalálták a maradványait. Dr Dee fordítása soha nem került
nyomtatásba, csak az eredeti kézirat alapján kipótolt részletek lelhetők fel. Az egyik 15. sz.-beli latin nyelvű kiadásról úgy
tudjuk, hogy a British Museumban őrzik lakat alatt, míg a 17. sz.-beli kiadás állítólag a párizsi Bibliotheque Nationale-ban
van. Egy másik 17. sz.-beli kiadás a Harvardon van, a Widener Libraryben, egy másik Arkhamben, a Miscatonic Universityn,
egy harmadik pedig a Buenos Aires-i Egyetemen. Számos más másolat létezhet még titokban - egy 15.századi példány
állítólag egy ünnepelt amerikai milliomos magánygyűjteményét gazdagítja.
Egy még mindig bizonytalan pletyka szerint egy 16.sz.-beli görög nyelvű szöveget pedig a Pickman család őrizte, de még
ha így is volt, 1926-ban eltűnt a művész R.U. Pickmannel együtt. A könyvet a legtöbb ország hatóságai betiltották, csakúgy
mint az összes szervezett egyház. Olvasása rettenetes következményekhez vezet.
Annak idején az a hír járta a könyvről (amit a nagyközönség viszonylag kevéssé ismer), hogy R. W. Chambers korai
novellájának, a The King in Yellow címűnek ötletét e könyvből merítette.

Kronológia

– I. sz. 730 körül Abdul Alhazred Damaszkuszban megírja az Al Azifot.


– 950 körül Necronomicon címen Theodorus Philetas lefordítja görögre.
– 1050 körül Mihály pátriárka a görög szöveget elégeti (az arab már elveszett) .
– 1228-ban Olaus görögből latinra fordítja.
– 1232-ben IX. Gergely a görög és a latin szöveget betiltja.
– 14.. Fekete betűs kiadás Németországban.
– 15.. Görög szöveg nyomtatása Olaszországban.
– 16.. A latin szöveg nyomtatása Spanyolországban.

A leírást ki kell pótolnunk egy 1927 november 27-i keltezésű levéllel, melynek címzettje Clark Ashton Smith volt:
Nincs esélyem új anyag készítésére ezen az őszön, de már vannak feljegyzéseim és vázlataim, melyek későbbi történeteim
alapjául fognak szolgálni. Bizonyos adatokat jelöltem ki az őrült arab Abdul Alhazred híres és elmondhatatlan
Necronomiconjából! Úgy tűnik, hogy ezt a megdöbbentő istenkáromlást Sanna egyik szülöttje alkotta Jemenben, aki Kr.u.
700. körül élt és prédikált és sok rejtélyes utat tett meg Babilon romjaihoz, Memphis katakombáihoz, és Arábia déli
sivatagainak ördögjárta és járatlan pusztaságaihoz - a Roba el Khaliyeh-hez, ahol állításai szerint az emberiségnél korábbi
feljegyzéseket talált, és ahol megtanult Yog-Sothoth-hoz és Cthulhu-hoz imádkozni. A könyv Abdul öregkorának terméke volt
volt, melyet Damaszkuszban írt, és amelynek eredeti címe a Al Azif volt - azif (cf. Henley's megjegyzése a Vathek-hez) névvel
illetik azokat a furcsa éjszakai zajokat (rovarok hangját), melyet az arabok a démonok üvöltésének neveznek. Alhazred
szörnyű körülmények között 738-ban halt meg - vagy tűnt el. 950-ben a bizánci Theodorus Philetas Necronomicon néven
fordította görögre, és száz év múlva Konstantinápoly pátriárkája, Mihály parancsára égették el. Latinra Olaus fordította
1228-ban, de IX. György pápa 1232-be betiltotta. Az eredeti arab szöveg még Olaus előtt elveszett, és az utolsó görög

oldal 1 / 2
másolatot Salemben semmisítették meg 1692-ben. A könyvet a 15., a 16., és 17. században is kinyomtatták de kevés másolat
maradt fenn. Bárhol létezik is, gondosan őrzik a világ józanságának és jólétének megőrzése érdekében. Egyszer egy ember
végigolvasta a Miskatonic Egyetem könyvtárában, Arkhamban őrzött másolatot - végigolvasta és bomlott elmével menekült a
hegyek közé... de ez már egy másik történet!
És egy másik levélben (James Blish-hez és Villiam Millerhez, 1936), Lovecraft mondja:
A pokoli és undorító Necronomikon biztonsági másolataival szerencsések vagytok. Ezek a 15. századi, németországi latin
nyelvű, vagy az 1567-ben Itáliában nyomott görög, vagy az 1623-as spanyol fordítás másolatai? Esetleg valamelyik másik
szöveg másolatai ezek?

oldal 2 / 2

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)

You might also like