Professional Documents
Culture Documents
Pnanaliksik-Pangkat Animlatestedition-Jan5-2024
Pnanaliksik-Pangkat Animlatestedition-Jan5-2024
Oktubre 2023
2
KABANATA I
INTRODUKSIYON
Sa panahon ngayon, naging madali na para sa atin na masukat ang iba't ibang
Ayon kay (Andrada, 2021) ang Google Translator ay inilunsad ito ng Google taong
2006, kung saang ito’y isang “libreng” multilinguwal sa Statistical Machine Translator (SMT)
websites at bidyu mula sa isang Simulaang Lenggwuwahe (SL) patungo sa mga Tunguhang
Lengguwahe (TL).
aaral, ayon sa pag-aaral ni (Smith, 2019), “Ang pagsasalin ng wika gamit ang Google
mga mag-aaral na maunawaan at mas mapadali ang kanilang mga takdang aralin” lalo na
sa mga hindi gaanong bihasa sa ibang wika, sa pagsasalin ng mga teksto at impormasyon.
para sa mga mag-aaral na may limitadong kasanayan sa ibang wika, sapagkat maaari
nilang maunawaan at matutunan ang mga teksto at pananaliksik mula sa iba't ibang wika sa
Sa kabilang dako, ang paggamit ng Google Translator ay may negatibong epekto rin
salita, subalit kapag pangungusap na ang isasalin ay nagkakaroon ito ng problema. Ayon
kina (Chandra at Yuyun, 2018), ang paggamit ng Google Translator ay epektibo kung ang
pagsasaling gagawin ay isa lamang salita. Karagdagan, maari paring maging epektibo ang
paggamit ng Google Translator kung ang resulta ng pagsasalin ay susuriin muli ng mga
mag-aaral. Karagdagan, ayon kay (Shih, 2017), gamitin sa epektibo ang Google Translator,
kinailangan ng mga mag-aaral na gawin ang paunang pag-edit ng teksto upang isalin sa
ang paggamit nito sa edukasyon upang mapabuti ang akademikong kahusayan ng mga
Paglalahad ng Suliranin
a. Kasarian
pagsasaling-wika?
akademikong pagkatuto?
Kahalagahan ng Pag-aaral
aaral na nasa Ika-10 Baitang ng Guiuan National High School ay magiging kapaki-
Sa mga Guro
Ang Pag-aaral na ito ay makatutulong sa mga Guro upang matukoy kung ano ang
Translator)
Sa mga Mag-aaral
Ang pananaliksik na ito ay makaktulong sa kanila upang mas linangin pa ang kanilang
isipan hinggil sa mga terminong gagamitin sa paggawa nila ng mga sanaysay, pag-uulat,
Sa Paaralan
sapagkat maaari nila itong magamit bilang gabay o sanggunian sa mga pananaliksik na
Saklaw at Delimitasyon
Nasa Ika-10 Baitang Ng Guiuan National High School. Upang makalap ang mga datos, ang
Sa bahaging ito, binibigyang kahulugan ang ilang mga salita na madalas binabanggit
sa pag-aaral nang sa gayon ay mawala ang kalituhan at mabigyang linaw ang mambabasa
Epekto - ay isang kinalabasan, naging resulta o naging bunga ng isang pangyayari, bagay,
pagmamay-ari ng Google para magsalin ng teksto, salita, mga imahe, mga site, o video
tatalatungan
Hypothesis
KABANATA II
mas napapaunlad ng isang tagasalin ang pang unawa sa salita o wikang kaniyang isasalin
persepsyon ng mga mag aaral sa Google Translator, at mga kaugnay na pag aaral na
pag-aaral.
Kaugnay na literatura
pangungusap. Kung magsasalin ito ng mas mahabang pangungusap, kadalasan ang tool na
Ani ni (Shih, 2017), para mas maging mahusay ang paggamit ng Google Translator,
pamamagitan ng pagwawasto sa pinagmulang wika bago ito isalin sa ibang nais na wika.
kinakailangan nang mga mag-aaral na gawin ang paunang pag-edit ng teksto upang isalin
epektibo kung ang pagsasaling gagawin ay isa lamang salita. Karagdagan, maari paring
maging epektibo ang paggamit ng Google Translator kung ang resulta ng pagsasalin ay
bagong kaalaman sa pag-aaral ng wika. Mabisang gamitin ang Google Translator dahil
nakakatulong ang mga features nito sa mga mag-aaral sa kanilang mga gawain sa pagsulat.
maaaring makahanap ang mga mag-aaral ng iba't ibang mga salita na gagamitin sa kanilang
Ayon naman kay (Ghaouar et al., 2019) ang pagsasalin ay isang mahalagang
epekto ng masyadong pag depende ng mga mag aaral sa paggamit ng Google Translator sa
pagsasaling wika at kung paano rin ito nakakapag pataas ng kompyansa sa sarili sa
kanilang pag-aaral ngunit maari ring dahil sa pagdepende sa Google Translator hindi na
nalilinang ang pansariling kakayahan sa pag unawa at pagsasalin ng wika, dahil dito
palaging perpekto ang mga naisasalin sa Google Translator at maaring mag resulta sa
Kaugnay Na Pag-aaral
9
Ayon kina (Jaganathan et al., 2014) at (Ling, 2015), sinasabi na ang Google
kapag mahabang pangungusap ang isasalin masasabing hindi malaki ang maitutulong nito.
nakilala ang Google Translator bilang isang epektibong pandagdag na kasangkapan hinggil
kanilang malayang pag-aaral ng wika dahil nakakatulong ito sa mga mag-aaral upang
kilalang salita, pagsulat ng mga takdang-aralin at pagbabasa ng Ingles na mga aklat na may
ng resulta ng Google Translator dahil alam nila na "Hindi maisasalin ng Google Translator
10
ang lahat ng mga salita ng tama at kung minsan ay nagbibigay ito ng hindi angkop na
tagumpay ngunit, ayon sa mga mag-aaral ng ika-10 Baitang, ibinahagi nila ang kanilang
mga bagong salita dahil madali itong gamitin, mabilis at na-a-access ng mga smartphone.
kapag nagsasalin ng mga salitang Ingles. Itinuturing ng mga mag-aaral ang Google
mga salita nang mas mabilis kaysa sa paggamit ng diksyunaryo. Bagama't may mga maling
pagsasalin pa rin, isa pa rin itong maginhawang tool upang magamit. Ibig sabihin sa
pangkalahatan, gusto ng mga estudyante ang isang positibong saloobin. (Pratiwi, 2019).
(Herlina, 2019), sa katunayan, ang ilang mga mag-aaral ay nag-ulat na kung tuturuan
lamang sila kung paano gamitin nang mahusay ang Google Translator ay maari nilang
magamit ito nang epektibo. Higit pa rito, ang paggamit ng Google Translator para sa
hinihikayat ang mga mag-aaral na mag-aral nang nakapag-iisa, at hubugin ang kanilang
(Yanti at Meka, 2019), ang Google Translator ay lubos na ginamit para sa pagsasalin
Google Translator ang lahat ayon sa konteksto at tumpakang mga salita sa talata. Halos
lahat ng mga mag-aaral ay may positibong pananaw noong ginamit ang Google Translator
maaaring maging isang tool sa pag-aaral para sa pag-aaral ng Ingles, lalo na para sa mga
Translator sa kanilang proseso ng pag-aaral ng wika. Gayunpaman, alam nila ang limitasyon
hinaharap.
Ayon kay (Andrada, 2021) ang Google Translator ay isang libreng" multilinguwal na
SMT (Statistical Machine Translator) na may kakayahang magsalin ng mga salita, teksto,
ito binibigyang pansin ang ugnayan ng paggamit ng mga mag aaral ng Google Translator sa
(Fiona, 2023), alam ng lahat ng estudyante ang Google Translator bilang isang
serbisyo sa pagsasalin mula sa isang wika patungo sa isa pa. Gumagamit ang mga mag-
pagsusulat. Nangangahulugan ito na malalaman ng mga mag-aaral ang iba pang mga
Teoritikal na Balangkas
proseso ng pakikipag-ugnay at sa pamamagitan ng iba't ibang mga tool. Kaya naman ang
Teoryang ito ay nakakatulong sa dating kaalaman ng mga mag aaral na bumuo ng bagong
kaalaman gamit ang web-based tools (Google Translator) sa pag-aaral (Kohang et. al.,
2009). Sa pag-aaral na ito susuriin kung ang paggamit ng Google Translator ang
pangunahing kasagutan ng mga mag-aaral upang makabuo ng ideya at mapabilis ang pang-
unawa sa partikular na talakayan lalo na sa mga salita o sanaysay na pang dayuhan at kung
Konseptwal na Bakangkas
descriptive correlational na uri ng desenyo na kung saan dito pinag-aaralan ang ugnayan ng
IV DV
KABANATA III
METODOLOHIYA
pagsusuring istadistikal.
wika: Epekto nito sa Akademikong Perpormans ng mga Mag-aaral na nasa ika-10 Baitang
ng Guiuan National High School. Pinili ang disenyong ito ng pananalikisik upang lubos na
matukoy kung mayroong istatistikong ugnayan ang persepsyon ng mga mag- aaral sa
Lokasyon ng Pag-aaral
National High School. Ang mga respondente ay mga mag-aaral mula sa ika-10 Baitang ng
Pigura 2
Kalahok ng Pag-aaral
Ang mga kalahok ng pag-aaral na ito ay mga mag-aaral mula ika-10 baitang sa mga
seksyong Amber, Sapphire, Diamond, Garnet, Pearl, Jade, Ruby, at Emerald. Ang mga
kalahok ng pag-aaral ay mga mag-aaral na nasa ika- 10 Baitang na may kabuuang Sample
size na 198 mula sa naitalang 393 na kabuuang Populasyon ng ika-10 Baitang ng Guiuan
N
n= 2
1+ ne
mga kalahok sa pag-aaral. Ang n naman ay tumutukoy sa sample size. Samantalang ang e
RPS
RSS= xn
N
Ang pormyula sa itaas ay ginagamit upang makuha ang Respondent Sample Size
(RSS) o distribusyon ng mga kalahok sa mga seksyong Amber, Sapphire, Diamond, Garnet,
Jade, Emerald, Pearl, at Ruby ng Guiuan National High School. Ang quotient ng
size (n). Ang Respondent Population Size (RPS) ay ang bilang ng mga rehistradong mag-
Talahanayan 1
apatnapu’t walo (48) populasyon at ang napiling respondente ay dalawampu’t apat (24), sa
seksyon Sapphire ay may bilang na apat na pu’t walo (48) at ang napiling kalahok ay
dalawampu’t apat (24), sa seksyon Diamond ay may kabuuang bilang na apatnapu’t anim
(46) at ang napiling kalahok ay dalawampu’t tatlo (23), sa sekyon Garnet ay may kabuuang
bilang na limampu’t isa (51) ang napiling kalahok ay dalawampu’t anim (26), at sa seksyon
Jade naman ay may kabuuang bilang na apatnapu't siyam at ang napiling kalahok ay
dalawampu't lima (25), sa seksyon Emerald naman ay may kabuuang bilang na limampu
(50) at ang napiling kalahok ay dalawampu't lima (25), sa seksyong Pearl naman ay may
kabuuang bilang na limampu (50) at ang napiling kalahok ay dalawampu't lima (25), sa
seksyong Ruby naman ay may kabuuang bilang na limampu't isa (51) at Ang napiling
Pagtitipon ng Datos
Guiuan National High School upang mabigyang pahintulot ang mga mananaliksik na
mamahagi ng mga talatanungan sa mga respondente upang masagutan nila ito at makuha
Ang mga datos na kinakailangan sa pag-aaral na ito ay kakalapin gamit ang mga
mga datos. Ang mga bahagdan, iskeyl, at frequency count ay ginamit upang ilahad ang
Talahayanan 1
Kowd Deskripsyon
1 Lalaki
0 Bababe
Talahanayan 2
Aaral
Pagsusuring Istatistikal
inorganisa at tinabyula. Ang mga ito ay inunawa ng mabuti at masinsinan upang mabigyan
dalawang baryabol. Ang instrumentong gamit sa pag- aaral ay hinati sa dalawang bahagi,
na rating scale mula 1 hanggang 5 na may paglalarawan; 1 Hindi ko Alam, 2 Lubos na Hindi
ayon.
20
KABANATA IV
RESULTA AT PAGTATALAKAY
talahanayang representasyon.
Kasariang Propyl
Babae 81 40.9%
Bukod sa mga aytem na makikita sa talahanayan, nakapaloob din dito ang mga
meyn iskor ng bawat isa at mga deskripsyon. Mula rito malalaman ng mga mananaliksik
Google Translator ng mga mag-aaral. Makikita rin dito ang aytem na nakakuha ng
nakakuha ng meyn iskor na 4.45 at may deskripsyong lubos na sumasang-ayon. Ang ika-
apat aytem ay nakakuha ng meyn iskor na 3.88 at may deskripsyong sumasang-ayon. Ang
Ang ika-anim na aytem ay nakakuha ng meyn iskor na 4.05 at may deskripsyong sumasang-
ayon. Ang ika-pitong aytem ay nakakuha ng meyn iskor na 4.08 at may deskripsyong
nakakuha ng meyn iskor na 3.18 at may deskripsyong hindi sumasang-ayon. Ang pang-
labing dalawang aytem ay nakakuha ng meyn iskor na 3.07 at may deskripsyong hindi
sumasang-ayon. Ang pang-labing tatlong aytem ay nakakuha ng meyn iskor na 3.70 at may
ayon ang mga mag-aaral na hindi pinagtutuunan ng pansin ang pag-aaral sa proseso ng
pagsasalin.
23
Bukod sa mga aytem na makikita sa talahanayan, nakapaloob din dito ang mga
meyn iskor ng bawat isa at mga deskripsyon. Mula rito malalaman ng mga mananaliksik
sumasang-ayon at hindi ko alam ang mga sagot batay sa Epekto ng paggamit ng Google
dito ang aytem na nakakuha ng pinakamataas na meyn iskor, pangkalahatang meyn iskor at
4.) Nakatutulong ang Google Translator sa iyo bilang isang 4.36 Lubos na sumasang-ayon
mag-aaral?
5.) Masasabi bang may benepisyo ang paggamit ng Google 3.89 Sumasang-ayon
Translator?
6.) Naging maganda ba ang kinalabasan sa paggamit mo ng 3.88 Sumasang-ayon
Google Translator?
7.) Nakakapagsalita ka ba ng wikang Filipino o Ingles ng 4.20 Sumasang-ayon
maayos na hindi nakadepende sa Google Translator?
8.) Alam mo ba ang tamang paggamit ng Google Translator? 4.17 Sumasang-ayon
9.) Maliban sa Google Translator, may ibang aplikasyon ka 3.45 Sumasang-ayon
pagsasalin
10.) Nakatutulong ba ang Google Translator sa iyong 3.97 Sumasang-ayon
kasanayan sa pagsasalin?
11.) Angkop ba gamitin ang Google Translator sa sa 3.92 Sumasang-ayon
pagsasaling wika?
24
12.) Nakasalalay nalang ba sa Google Translator ang iyong 3.26 Hindi sumasang-ayon
pagsasaling wika?
13.) Angkop ba ang salitang binibigay ng Google Translator? 3.56 Sumasang-ayon
14.) Mabisa ba ang paggamit ng Google Translator sa 3.90 Sumasang-ayon
paggawa ng Ingles na sanaysay?
15.) May ibang lenggwaheng pinagsasalinan maliban sa 4.02 Sumasang-ayon
Ingles/Filipino
Ang unang aytem ay nakakuha ng meyn iskor na 3.95 at may deskripsiyong sumasang-
ayon. Ang ikalawang aytem ay nakakuha ng meyn iskor na 4.01 at may deskripsyong
aytem ay nakakuha ng meyn iskor na 4.17 at may deskripsyong sumasang-ayon. Ang ika-
sumasang-ayon. Ang pang-labing isang aytem ay nakakuha ng meyn iskor na 3.92 at may
iskor na 3.26 at may deskripsyong hindi sumasang-ayon. Ang pang-labing tatlong aytem ay
Ang pang-labing limang aytem ay nakakuha ng meyn iskor na 4.02 at may deskripsyong
sumasang-ayon.
25
Google Translator sa kanilang pag-aaral samantala ang ika-labing dalawang aytem ang
ayon ang mga mag-aaral sa dahilang nakasalalay nalang sa Google Translator ang
pagsasaling-wika.
akademikong pagkatuto
Upang masagutan ang mga katanungan hinggil sa relasyon ng dalawang baryabol, ang
Pearson's r ay ginamit bilang statistical test na mas maaasahan at may balidong resulta.
Akademikong Pagkatuto
KABANATA V
pananaliksik.
Lagom
ng Guiuan National High School ang naging respondente na sumagot sa sarbey kwestyuner.
Simple random na sampling ang ginamit na pamamaraan kung saan ang mga mananaliksik
Konklusyon
Mula sa mga nakuhang resulta ng mga mananaliksik sa naging sarbey, ito ang mga
nabuong konklusyon.
27
ngangahulugan na Sumasang-ayon.
ayon.
4. Gumamit ang mga mananaliksik ng Spearman rho bilang statistical test upang
at balidong resulta.
Rekomendasyon
makabagon
pagganap sa paaralan.
3. Para sa mga mag-aaral, pahalagahan ninyo ang pagsunod sa mga payo para
mabuting mag-aaral.
29
SANGGUNIAN:
Ahaisoni 2017. An Investigation of Saudi EFL University Students’Attitudes towards the Use
of Google Translate https://www.macrothink.org
Andrada MC,.(2021)Subersibong Potensiyal ng Makina ng Pagsasalin: Google Translate at
Tula ni Carlos Bulosan. https://web.ebscohost.com
April 1, 2015, DO 8, s. 2015 – Policy Guidelines on Classroom Assessment for the K to 12
Basic Education Program | Department of Education. (2015, April 1).
https://www.deped.gov.
Alsalem, R. (2019). The effects of the use of Google Translate on translation students’
learning outcomes. AWEJ for Translation & Literary Studies, Volume3,
Number4.
Bahri, H., & Mahadi, T. S. T. (2016). Google Translate as a Supplementary Tool for Learning
Malay: A Case Study at University Saints Malaysia. (2016). Advances in Language
and Literary Studies, 7(3), 161-167. https://doi.org/10.7575/aiac.alls.v.7n.3p.161
Bozorgian, M., & Azadmanesh, N. (2015). A survey on the subject-verb agreement in
Googlemachine translation. International Journal of Research Studies in Educational
Technology, 4(1), 51–62.
Contributors to Wikimedia projects. (2023b). Pagsasalin. Wikipedia, Ang Malayang
Ensiklopedya.https://tl.m.wikipedia.org/wiki/Pagsasalin
Chandra, S. O., & Yuyun, I. (2018). The use of google translate in EFL essay writing. LLT
Journal: A Journal on Language and Language Teaching, 21(2), 228-238
Eid Ahaisoni 2017. An Investigation of Saudi EFL University Students’ Attitudes towards the
Use of Google Translate https://www.macrothink.org/journal/index.
Fiona D., 2023. Student’s Perception of Using Google Translate In Writing Task.
http://qjurnal.my.id/index.php/educurio/article/view/559
Fredholm, K. (2014). Effects of online translation on morphosyntactic and lexical pragmatic
accuracy in essay writing in Spanish as a foreign language. CALL Design: Principles
and Practice - Proceedings of the 2014 EUROCALL Conference,Groningen, The
Netherlands, 96–101. http://doi.org/10.14705/rpnet.2014.000201
30
Pangalan: _________________________________________(Optional)
Baitang/Seksyon: ____________________
Kasarian: ( ) Babae ( ) Lalaki
Panuto: Pagkatapos basahin ang bawat aytem, lagyan ng tsek (/) ang bawat bilang
na naglalarawan ng iyong tugon. Lahat ng aytem ay kinakailangang masagutan.
Kowd
Unang Bahagi
diskriptibong texto.
8.Madalas magsalin ng ingles na salita o teksto
9.Nakatutulong ang GT sa pagpapaunlad ng
kakayahan sa pagsasalin.
10.Magiging tamad nang buksan ang diksyonaryo/-
talatinigan
11.Nawawalan na ng oras o panahon na matutuhan
ang tunong gramatika dahil may GT naman.
12.Hindi na pinagtutunan ng pansin ang pag-aaral sa
mga proseso ng pagsasalin.
13.Nabubuo ang tiwala sa sarili sa pasasalin ng iba't
ibang wika kapag gumagamit ng GT.
14.Ginagamit ang GT kahit sa madadali at simpleng
mga salita.
15.Hindi nalilinang ang kognitibong kakayahan dahil
sa madalas na pagdepende sa GT.
Ikalawang Bahagi
Ikatlong Bahagi