You are on page 1of 3

adhesion contract (n): a contract that is drawn by one party to that party’s benefit and whose

terms must be accepted, as is, on a take-it-or-leave-it basis, if a contract is to result (hợp đồng gia
nhập/hợp đồng định sẵn/hợp đồng không đàm pháp – tức là hợp đồng do một bên soạn thảo,
quyết định mọi nội dung có liên quan và bên còn lại chỉ việc ký/từ chối ký hoặc trả lời đồng
ý/không đồng ý)

affirm (v): approve

avoid (v): annul, cancel, or make void , to get out of a voidable contract, repudiate, disaffirm

bilateral mistake (n): the situation that exists when both parties are mistaken about an important
aspect of an agreement (mutual mistake) (cả hai bên đều hiểu sai về một khía cạnh của thỏa
thuận >< common mistake: nhầm lẫn chung)

boiler plate (n): standard language (clause/article) used commonly in documents of the same
types (điều khoản tiêu chuẩn)

consideration (a): an exchange of benefits and detriments by the parties to an agreement (sự
giao kết giữa các bên)

contractual capacity (n): the legal capacity to be able to enter into a contract ( năng lực pháp lý
của một cá nhân để hiểu và thực hiện một hợp đồng có hiệu lực )

duress (n): the overcoming of a person’s free will by the use of threat or physical harm (sự đe
dọa, cưỡng bức để thực hiện giao kết hợp đồng)
e-signature (n): abbreviation for electronic signature, a method of signing an electronic message
that identifies the sender and signifies his or her approval of the message’s content (chữ kí điện
tử).

exculpatory clause (n): a clause that is used in a contract to escape legal responsibility (điều
khoản giảm thiểu hoặc loại trừ trách nhiệm pháp lý của một bên trong trường hợp xảy ra
một sự kiện cụ thể)

failure of consideration (n): a defense available when the consideration provided for in an
agreement is not in fact given to the party being sued (tình trạng trong đó một trong các bên
tham gia hợp đồng không nhận được phần lợi ích mà họ đã đồng ý trao đổi hoặc mong
đợi nhận được trong quá trình thực hiện hợp đồng = sự thất bại trong trao đổi/ thương
lượng)

firm offer (n): a merchant’s written promise to hold open an offer for the sale of goods (chào
hàng cố định >< free offer: chào hàng tự do, counter offer: đề xuất đối ứng/ )

forbearance (n): refraining from taking action (sự nhân nhượng bằng việc chấp nhận không thực
hiện một việc mà mình có quyền trong hợp đồng nhằm mục đích duy trì hoặc thúc đẩy mối quan
hệ với bên kia hoặc tránh những hậu quả tiêu cực).

fraud (n): a misrepresentation of a material, existing fact, knowingly made, that causes someone
reasonably relying on it to suffer damages (deceit) (sự gian lận/ lừa dối trong giao kết hợp đồng)
fraud in the execution (n): fraud as to the essential nature of the transaction (fraud in esse
contractus) (sự lừa dối về bản chất hoặc tính chất thực sự của hợp đồng được ký kết.)

in pari delicto (n): in equal fault (2 bên cùng có lỗi)

lack of consideration (n): a defense available to a party being sued when no consideration is
contained in the agreement that is subject of the suit (việc thiếu yếu tố giao kết trong hợp đồng)

locus (n): place, locality (địa điểm)

locus sigilli (n): place of the seal (vị trí đóng mộc)

memorandum (n): the writing that is necessary to satisfy the statute of frauds (văn bản thỏa
thuận)

option contract (n): a binding promise to hold an offer open (hợp đồng mà một bên có quyền,
nhưng không phải nghĩa vụ, mua hoặc bán tài sản tại một thời điểm sau với giá đã được đồng ý
trước đó)

parol evidence rule (n): the rule that oral evidence of prior or contemporaneous negotiations
between the parties is not to admissible in court to alter, vary, or contradict the terms of a written
agreement (luật về chứng cứ miệng)

promisee (n): one to whom a promise is made (bên nhận được lời hứa)

promisor (n): one who makes a promise (bên đưa ra lời hứa)

promissory estoppel (n): a doctrine under which no consideration is necessary when someone
makes a promise that indices another’s or forbearance, and injustice can be avoided only by
enforcing the promise (Nguyên tắc được áp dụng trong các trường hợp mà một bên đã
hứa sẽ làm một điều gì đó hoặc thực hiện một hành động nhất định, và bên kia đã tin
tưởng vào cam kết đó và hành động theo đó. Nếu bên đã hứa sau đó thay đổi ý định
hoặc rút lại cam kết mà không có sự chấp nhận từ phía bên đã tin tưởng, thì nguyên tắc
promissory estoppel có thể áp dụng để ngăn chặn hoặc giảm bớt hậu quả tiêu cực cho
bên đã dựa vào cam kết.)

public policy (n): underlying foundational principles that bind various peoples into a close-knit
society (chính sách công: nguyên tắc pháp lý mà tòa án sử dụng để đánh giá xem một
hợp đồng hoặc một hành động có tuân thủ các nguyên tắc và mục tiêu của pháp luật
công cộng hay không khi có một vấn đề pháp lý xung đột với các giá trị và mục tiêu của
xã hội.)
quid pro quo (n): something for something; one thing in return for another (nguyên tắc song vụ,
có qua có lại)

rescind (v): cancel (hủy bỏ)

rescission (n): cancellation

seal (n): a mark, impression, the word “seal”, or the letter L.S. placed on a written contract next
to a party’s signature (mộc/dấu niêm phong)
statute of frauds (n): the law that deems that certain contracts must be in writing in be
enforceable (đạo luật chống gian lận)

unconscionable (a): so harshly one-sided and unfair that the court’s conscience is shocked (trái
lương tâm)

undue influence (n): the overcoming of a person’s free will by misusing a position of trust and
taking advantage of the other person who is relying on the trust relationship (sự ảnh hưởng/ tác
không công bằng: lợi dụng vị thế ảnh hưởng để buộc người khác giao kết hợp đồng)

unilateral mistake (n): a mistake made by only one party to a contract (nhầm lẫn đơn
phương)

usury (n): the charging of a greater amount of interest than is allowed by law (cho vay nặng lãi)

You might also like