Professional Documents
Culture Documents
Sötét tarot
Dark sorozat
(Kárpátok vámpírjai)
35. könyv
rajongói fordítás
A sorozat eddig lefordított kötetei:
(h) hivatalos fordítás, (r) rajongói fordítás
1. Sötét herceg (h)
Mikhail Dubrinsky & Raven Whitney
2. Sötét vágyak (h)
Jacques Dubrinsky & Shea O'Halloran
3. Sötét arany (r)
Aidan Savage & Alexandria Houton
4. Sötét mágia (r)
Gregori Daratrazanoff & Savannah Dubrinsky
5. Sötét kihívás (r)
Julian Savage & Desari Daratrazanoff
6. Sötét tűz (r)
Darius Daratrazanoff & Tempest Trine; Barack & Syndil
7. Sötét álom (r) novella
Falcon & Sara Marten
8. Sötét legenda (r)
Gabriel Daratrazanoff & Francesca Del Ponce
9. Sötét őrző (r)
Lucian Daratrazanoff & Jaxon Montgomery
10. Sötét szimfónia (r)
Byron Justicano & Antonietta Scarletti
11. Sötét mélység (r) novella
Traian Trigovise & Joie Sanders
12. Sötét dallam (r)
Dayan & Corrine Wentworth
13. Sötét végzet (r)
Nicolae Von Shrieder & Destiny
14. Sötét éhség (r) novella
Riordan De La Cruz & Juliette Sangria
15. Sötét titok (r)
Rafael De La Cruz & Colby Jansen
16. Sötét démon (r)
Vikirnoff Von Shrieder & Natalya Shonski
17. Sötét ünnep (r)
-
18. Sötét uralom (r)
Manolito De La Cruz & MaryAnn Delaney
19. Sötét átok (r)
Nicolas De La Cruz & Lara Callidine
20. Sötét gyilkos (r)
Ivory Malinov & Razvan Dragonseeker
21. Sötét veszedelem (r)
Dominic Dragonseeker & Solange Sangria
22. Sötét ragadozó (r)
Zacarias De La Cruz & Marguarita Fernandez
23. Sötét vihar (r)
Danutdaxton (Dax) & Riley Parker
24. Sötét vérfarkas (r)
Fenris Dalka & Tatijana Dragonseeker
25. Sötét farkas (r)
Skyler Daratrazanoff & Dimitri Tirunul
26. Sötét vér (r)
Zev Hunter & Branislava Dragonseeker
27. Sötét bűntény (r)
Blaze McGuire & Maksim Volkov
28. Sötét szellem (r)
Andre Boroi & Teagan Joanes
29. Sötét ígéret (r)
Gabrielle Sanders & Aleksei; Trixie Joanes & Fane
30. Sötét körhinta (r)
Tariq Asenguard & Charlotte Vintage
31. Sötét örökség (r)
Emeline Sanchez & Dragomir Koziel
32. Sötét őrszem (r)
Andor Katona & Lorraine Peters
33. Sötét illúzió (r)
Isai Florea & Julija Brennan
34. Sötét dal (r)
Ferro Arany & Elisabeta Trigovise
35. Sötét tarot (r)
Sandu Berdardi & Adalasia Ravasio
Következik:
36. Sötét suttogás
megjelent
A bohóc
sandu Berdardinak döntenie
kellett. Az óceánra néző épület
tetején ült az éjszaka sötétjében, és
a hullámokat nézte, amik erejük
végtelenségét demonstrálva jöttek-
mentek. Ő is olyan volt, mint a tenger. Egyik kezével
végigsimított az arcán, tudta jól, hogy az ő ideje már
évszázadokkal ezelőtt lejárt. Túl sokáig tartott ki. Becsületbeli
kérdés volt ez. Mindig ugyanide jutott vissza. Becsület. Tinta a
hátán.
Olen wäkeva kuntankért – Erős maradok a népünkért
Olen wäkeva pita belső kulymet – Erős maradok,
belül tartom a démont
Olen wäkeva félért ku vigyázak – Erős maradok érte
Hängemért – Őérte.
Egy ősi Kárpáti ő. Csak nagyon kevés van a fajtájából ebben
a modern világban. Ritkán maradtak rajtuk hegek, leginkább
csak akkor, ha halálos sebet kaptak, de valahogy mégis
sikerült túlélniük. Neki több ilyen hege is volt. Az egyszerű
tetoválások nem maradtak meg a bőrükön. Ezeket a szavakat
nagyon sokszor kellett egy speciális, növényi alapú tintával a
húsába vésni, hogy nyoma maradjon.
A hátára írt eskü a becsületről szólt. Egész életét annak
szentelte. És most itt ült egy háztetőn, egy olyan országban,
amit nem ért, olyan emberekkel körülvéve, akiket nem ért. Az
ő ideje határozottan elmúlt. Tudta, hogy vissza kell mennie a
kolostorba, vagy a hajnalt kell választania.
Egyre nagyobb szüksége volt arra, hogy egyedül legyen,
mindenkitől távol. A vadászat már önmagában is roppant
kényes egyensúlyi helyzetben tartotta, minden újabb alkalom
egyre tovább fokozta a veszélyt. Nem azért, mert félt a
haláltól, hanem mert tartott attól, amivé lett, amikor az
agresszió magához hívta, átvette az irányítást fölötte.
Megtanulta, hogy vannak más olyan szörnyű dolgok a világon,
mint a vámpírok, és ő is egy volt ezek közül.
Konokul ragaszkodott a becsületéhez, tartotta magát a
bőrébe vésett kódexhez, de tudta, hogy az idő kifolyik az ujjai
közül. A lelke már nem sebhelyes volt, hanem rongyos. És
ezek a hegek nem tűntek el, el sem lehetett őket távolítani.
Vannak helyek, ahonnan nincs visszatérés. Az ő ideje lejárt.
Egy Kárpáti hímnek csak nagyon kevés választási lehetősége
marad, miután túlél bizonyos időt, és Sandu minden
bizonnyal már évszázadokkal ezelőtt túllépte azt az időt.
Nem voltak meg a szociális készségei ahhoz, hogy
tartósabban modern emberek társaságában időzzön. Nem is
akarta megtanulni ezeket a készségeket, bár nyilvánvaló volt,
hogy szükséges lenne, ha itt akar maradni. De kételkedett
benne, hogy marad. Már nem ebbe a világba tartozott,
évszázadok óta nem. Ezt a tényt sok évvel korábban
felismerte. Nem volt meg a horgonya, ami ép eszén tarthatta
volna. Ősi testvéreivel együtt hagyta el a kolostort abban a
reményben, hogy rátalál az életpárjára, arra az egyetlen nőre,
aki megmentheti, de a világ hatalmas hely, és az idő még
nagyobbá tette.
Nagyhírű vámpírvadász volt, de az igazat megvallva ez csak
tovább fokozta a veszélyességét. Azért vonult be a kolostorba,
mert felismerte, hogy nincs már biztonságban a közelében
egyetlen ember sem, de még a fajtája tagjai sem. Amikor a
Kárpáti férfiak megszületnek, a lelkük kettéhasad, a sötét fele
marad a férfiban, a világos fele egy nőbe kerül. A férfinak meg
kell találnia fénye őrzőjét, és össze kell kötnie magukat. Így
mentek a dolgok a Kárpátiaknál, míg a soraikat meg nem
tizedelték.
Nagyon kevés Kárpáti nő maradt. A közelmúltban népük
vezetője rájött, hogy néhány pszichés képességgel rendelkező
emberi nő is hordozhatja a Kárpáti férfiak lelkét, életpárrá
válhat, új életre keltheti a reményt, ami oly sokáig örökre
elveszettnek tűnt. Csakhogy ebben a hatalmas világban nem
létezett semmiféle jelzőfény, ami elvezethette volna őket
ezekhez a nőkhöz.
Sandu azért jött San Diegóba, hogy segítsen ősi társainak,
de eljött az ideje a távozásnak, vagy így, vagy úgy. A színek
már rég eltűntek még az emlékei közül is, gyermekkorának
minden emlékével együtt. Az első kétszáz éve után elvesztette
a képességet, hogy érzelmeket érezzen. Minél több idővel élte
túl ezt a kort, annál hangosabbá vált a kísértés suttogása. Ha
valaki táplálkozás közben gyilkolt, átélhetett valami
mámorféle érzelmet, csakhogy éppen azzá változott tőle,
amire addig vadászott – élőholttá. Sandu ennyi évszázadon át
megőrizte a becsületét, figyelmen kívül hagyta a suttogást, és
követte a vámpírokat, hogy elpusztítsa őket. Mostanra
azonban már a suttogás is megszűnt. Vadászott. Táplálkozott.
Egy szürke ürességben élt. Hiába kereste az életpárját.
Minden egyes vámpír megölése közelebb sodorta az
őrülethez. Mint sokan mások, ő is fontolóra vette, hogy elébe
menjen a hajnalnak, ami lényegében öngyilkosságot jelentett,
de ez nem tűnt becsületes dolognak, hátrahagyni az életpárját,
hogy megszülessen újra, meg újra, és leélje az életét kielégítő
szerelmi élet nélkül. Amikor túlságosan veszélyesnek ítélte
meg magát, belépett a kolostorba abban a reményben, hogy
nagyobb önuralmat szerezhet, mielőtt visszatér a világba,
hogy újra másik fele keresésére induljon.
Hátrahagyta azt a visszavonultságot, de most, ennyi újabb
csata után tudta, hogy ideje visszatérni, vagy végleg elhagyni a
világot. Ezt a döntést neki magának kell meghoznia, távol a
testvéreitől. Ők megpróbálták volna befolyásolni, hogy
maradjon velük a San Diego melletti birtokon.
– „Nagy dilemmában vagy.”
A hang a semmiből jött, és lágysága ellenére betöltötte az
egész elméjét. Nőies volt. Gyengéd. Egyértelműen kijelentés,
mégis kissé kísérleti jellegű, bizonytalan, mintha tisztában
lenne vele, hogy behatol a fejébe, pedig nem akar, de tényleg
attól tart, hogy öngyilkosságot fontolgat. Sandu
elcsendesedett, a hangra figyelt, és azon töprengett, hogyan
juthatott be a fejébe a nő, és hogy miért jelent meg a víz fölötti
Holddarabka most a szürke szín egy másik árnyalatában.
– „Nem akarlak zavarni, de a dolgok kibeszélése olykor
segíthet.”
Ez egyértelműen felajánlás volt. Az a hang… Sandu gyorsan
pislogott párat, mert az egész világ megváltozott körülötte. A
hullámok fehér habot vetettek. Néhány ember a járdán színes
ruhát viselt. A gyomra felkavarodott, a szemei mögé
berobbant a kín, amit villámgyorsan elzárt. Tompított a
látásán, mondhatni árnyékká tompította az árnyalatokat,
hogy az agyának lehetőséget adjon rá, hogy megszokja.
– „Ki vagy te?” – Nagyon ügyelt, hogy semleges maradjon
a hangja. Még véletlenül se fenyegető. Próbálta betájolni a
nőt, de lehetetlennek tűnt, mintha a hangok messze lennének,
és több szűrő szórná őket szerteszét.
– „Adalasia vagyok. Néha Lasiának is szólítanak.”
Nem habozott, hogy megmondja-e a nevét, lágy hangja, bár
tompa volt, igazat mondott. A mostani, modern időkben kevés
nőt hívnak így. Nagyon régi olasz név volt ez, a tizenkettedik-
tizennegyedik század környékén használták. Az kizárt, hogy a
nő ennyire idős legyen, hacsak nem Kárpáti. Még a Varázslók
sem élnek eddig. Sokszor, amikor megpróbálták becsapni,
hogy megöljék, féltek a valódi nevüket megadni neki, de ez a
nő nem habozott. Az viszont nagyon gyanús volt, hogy olyan
könnyedén besiklott az elméjébe, ezt nem tudta hova tenni.
Egyelőre.
– „Az én nevem Sandu. És igen, van egy döntés, amit meg
kell hoznom.”
– „Egy utazás.” – Ez megint kijelentés volt.
– „Valami hasonló. Nem egyetlen út, sok irányba elágazik,
és nagyon veszélyes. Meg is kell kérnem valakit, hogy
induljon el velem ezen az úton.” – Szándékosan próbára tette.
Valóban azt fontolgatta, hogy egyedül indul útnak, de amikor
visszanyerte a színeket, ezt a lehetőséget kidobta az ablakon.
Telt-múlt az idő, a hullámok egykedvűen csapkodtak és
habzottak. Adalasia annyira mozdulatlan volt a fejében,
mintha már meg is szökött volna, de a női jelenlét tisztán
érzékelhető volt. Sandu végtelen évszázadok óta volt egyedül a
semmi végtelen ürességében, így aztán a nő még a
mozdulatlansága ellenére is vigaszt nyújtott neki.
Aztán Sandu meghallotta a meghökkent kis sóhajt. – „Mi
az?”
– „Az a személy, akiről beszélsz, veled együtt indul útnak?
Egy új kapcsolat? Szerelmi jellegű?”
Ezen elgondolkodott. A szerelem az emberek számára egy
kapcsolatforma meghatározása volt. Az életpár ennél sokkal
több. A másik fele. Nélküle nem marad életben. És ebben a
pillanatban éppen vele beszél. Vajon a nő is olyan felindult,
mint ő? Valószínűleg nincs is tudatában a beszélgetésük
jelentőségének. Senki más nem lett volna képes áthatolni az
elméje védelmén.
– „Még nem találkoztam vele, de már elérhető közelségben
van.” – Ez kellő mértékben őszinte válasz volt.
– „Ez az út valóban nem kockázatmentes, de megéri.
Lehet, hogy szélesítened kell a látásmódodon, és hajlandónak
kell lenned új, nem a tiednek megfelelő elképzelést
megtapasztalni.”
A hang még a legenyhébb kifejezéssel élve is kelletlen volt.
Egészen úgy tűnt, mintha egy kiselőadást szándékozna tartani
neki, hogy szélesítse a látásmódját, mintha túl szűklátókörű
lenne ahhoz, hogy megfontolásra érdemesnek tartsa
másoknak az övétől eltérő elképzeléseit. Vagyis a nő szerint
nem hallgatja meg mások véleményét? Na, jó, ez lehet, hogy
igaz. Legalábbis emberi véleményeket nem. Évszázadok óta él,
számtalan forgatókönyvet és végkimenetelt látott. A dolgok
döntő hányadában az emberek gyerekeknek számítottak, akik
szakértőknek vélik magukat.
– „Az utazás során muszáj elmennem más országba?”
Ismét csend lett, mintha a nő elgondolkodott volna
valamin. – „Muszáj? Elmész egy másik földre, vagy el akarsz
menni egy másik földre? Neked kell eldöntened, hogy ez
vágy, vagy szükség.”
A vonakodás még hangsúlyosabbá vált.
– „Adalasia, van valami, amit nem szeretnél megosztani
velem. Látnok vagy?”
– „Néha útmutatást adhatok.” – Ez elég tétovának tűnt.
Sandu most először hallott némi diszharmóniát a hangban,
mintha Adalasia nem egészen mondott volna igazat. Ez nem
tetszett neki. Az életpárok nem hazudhatnak egymásnak. A nő
nem tudja, hogy az életpárja, de ő a lelke másik felének őrzője.
Ezt vajon tudja? Tisztában van vele? Sandu tudta, hogy nem
téved. A nő visszahozta a színeket a világába. A színeket és az
érzelmeket is. Ahogy a tetőn ült és figyelte a hullámokat,
ahogy jönnek-mennek, és néha elkapta a hold csillanását,
ismeretlen érzések sokaságát élte át, amiket át kellett
válogatnia, hogy felismerhesse őket.
– „Néha útmutatást adhatsz?” – visszhangozta a nő
mondatát.
Halk kis sóhajt hallott. – „Nem láthatok mindig mindent.
A te esetedben homályos az út. Mindenütt veszély fenyeget,
amerre nézek. Nem látok egyértelmű utat a számodra.”
Sandu elhitte, hogy az igazat mondja. Nem lepte meg ez az
értékelés. A nő nyilvánvalóan miatta ilyen feldúlt. Úgy
hangzott, mintha úgy érezné, hogy cserbenhagyta őt. Most
már sokkal világosabb volt az irány. A nő valahol mögötte
volt, távol az óceántól. Szóval kell tartania, mert Adalasia
véget akart vetni a beszélgetésüknek. Látott valamit, ami
megrémítette.
– „Hiszel a szörnyekben?” – Sandu megtartotta
nyugodtnak a hangját, hogy úgy tűnjön, mindössze
beszélgetni akar. Egy borzalmas pillanatig átfutott az agyán,
hogy Adalasia egy szörnyeteggel is beszélhetne. Ezt
elhallgatta, nem akarta megosztani vele az általa vívott
csatákat.
Felállt a tetőn, távol tartotta súlyát a cserepektől, a
jelenlétét elrejtette mindenki elől, aki esetleg felnézett az
épületre. Nagydarab férfi volt, felhívná magára a figyelmet, ha
nem rejtőzködne. Felemelkedett az égbe, de alacsonyan
repült, a háztetők felett siklott, és lassan haladt abba az
irányba, ahol egyre bizonyosabban a nő tartózkodott. Nem
akarta, hogy Adalasia megtudja, hogy mozgásban van. Egy
kicsit idegesnek tűnt neki, és fogalma sem volt róla, hogy
miért. Nem tűnt olyan nőnek, aki önbizalomhiánytól szenved.
– „Mármint az emberi szörnyekben? Természetesen
léteznek.”
Határozottan közelebb volt. Minél távolabb került Sandu a
hullámok morajlásától, annál inkább hallotta a zenét és a
nevetést, ami a nő hangját vette körbe. Egybeolvadt vele.
– „Igen, az emberi szörnyekben. Találkoztál már olyan
szörnyeteggel, akivel kapcsolatban felmerült benned, hogy
nem ember?”
Csend lett a kérdésére. De a nő nem vonult vissza. Sandu
még mindig érezte a jelenlétét. Legalább egy teljes perc eltelt.
A zene és a nevetés hangjai vezették a férfit.
– „Ki vagy te?” – A nő hangja egészen elhalkult. Ijedtnek
tűnt.
– „Sosem az ellenséged.”
– „Vadász vagy.”
Mit érthet ez alatt? Ismeri a Kárpátiakat? Vagy ő maga is
az? Ha igen, akkor mit keres védtelenül a városban, ahol
köztudottan zsákmány után járnak a vámpírok?
– „Én csak egy válaszút előtt álló személy vagyok, aki
kíváncsi arra, melyik irányba kellene haladnia élete útján.
Az életpáromat keresem, hogy velem utazhasson, de tudnom
kell, hogy ez most jó ötlet-e.” – A legjobb ötlet volt, ha
beszéltetni akarta a nőt, aki abba akarta hagyni vele a
társalgást.
– „Minden utazás előtt van bizonyos kiszámítható
kockázat, bármi legyen is az úti cél. Megérkezett a következő
ügyfelem, mennem kell. Jó volt veled beszélgetni, Sandu.”
Még mielőtt akár csak egyetlen szót is szólhatott volna,
Adalasia eltűnt a fejéből, egyedül maradt. Megszokta az
egyedüllétet, de miután a nő megosztotta vele a gondolatait,
még egy ilyen rövid eszmecsere után is fájón érezte a hiányát.
Nagyon hirtelen hagyta ott, mintha félne valamitől. Tőle.
Valamitől, amit látott. Sandunak sötét, erőszakos emlékei
voltak, de azoktól megvédte. Tudta, hogy azon a pajzson nem
tudott átjutni. Még ha Kárpáti lenne is – bár ezt nem érezte
igaznak –, ő túl erős. Túl öreg. Túl tapasztalt. Túl brutális. De
azért mégiscsak… a nő váratlanul ott termett, benn az
elméjében, és nagyon simán hatolt be oda. Teljesen
zökkenőmentesen, mintha világéletében ki-be mászkált volna
benne.
Lassan haladt tovább a háztetők felett, láthatatlanul a
tömeg és az autók számára, követte a beszélgetésük hátteréből
felvett hangokat. Egyre mélyebbre jutott a városban. Jobban
szerette a külső területeket, ahol az üzemanyag és a
kipufogógáz szaga nélkül tudott lélegzetet venni. A szűk
helyre bezsúfolt túl sok test kipárolgásának szaga nélkül. Az
irodaházak és a bevásárlóközpontok emberek százait
jelentették, akik látszólag mind egyszerre beszéltek. Át kellett
válogatnia ezeket a beszélgetéseket, lehalkítani őket,
meghallgatni, amire szüksége volt, elhallgattatni a többit. A
városok nem olyan helyek voltak, ahol Sandu valaha is jól
érezné magát.
Alig pár perc alatt megtalálta a keresett, halk hangot.
Belevegyült az általános, homályos morajba, amit a sok más
egyidejű beszélgetés okozott. Addig igazgatta a haladási
irányát, míg ez a tompa beszélgetés egy kicsivel hangosabbá
vált. A tény, hogy az épületekben, amik fölött áthaladt, sokkal
hangosabbak voltak a beszélgetések, bármennyire is hangolta
rá a hallását arra az egyre és vetett el minden mást, azt
jelentette, hogy a nő nincs azokban az épületekben. Valahol
máshol van. Alattuk? Köztük? Körbeveszik?
Varázslatot használ? Nem érezte energia szúrását sem az
elméjén, sem a bőrén. Ahhoz is túl öreg, hogy egy varázslat
becsapja. Nem. A hangok, amiket keresett, a hangosabbak
alatt voltak és most már kezdett távolodni tőlük.
Visszafordult, újra leült egy tetőre és elkezdte átvizsgálni a
környéket, ezúttal legnagyobb ellenségei, a vámpírok után
kutatva.
Az éjszaka ezen óráján a bevásárlóközpontok zárva
tartottak, nyitva voltak viszont a bárok és az éjszakai klubok,
mivel az emberek végeztek a munkával, ettek, így társaságot
és szórakozást kerestek. Bőséges tapasztalataiból tudta, hogy
a vámpírok előszeretettel vadásznak zsúfolt, sötét
kocsmákban, kicsalogatták áldozataikat a sötétbe, ahol
kiolthatták az életüket, és eldobhatták a testüket, mint a
szemetet.
Sehol a közelben nem érzékelte élőholtak nyomát.
Nyugtalan volt, de a vészjelzője még annak sem látta okát,
hogy megnyikkanjon, nemhogy felbőgjön. Valahol a közelben
az életpárja akár veszélyben is lehet. A nyugtalanságát nyilván
ez okozza. Benn járt a nő gondolataiban, ahogyan ő is az
övében. Ez megnyitott egy utat közöttük, akár tud róla a nő,
akár nem. Mindez pedig azt is jelentette, hogy bármiféle
veszély is fenyegeti Adalasiát, azt ő megérezheti.
Lelebegett a járdára, kellő távolságban a környező
épületekbe ki-be mászkáló emberektől. Két épület között egy
keskeny sikátor irányából érezte legerősebbnek a vonzást.
Arrafelé indult, befordult oda, ami nem tűnt többnek, mint
gyér fűvel és rengeteg szeméttel borított ösvénynek két épület
között. Nem volt ott más fény, csak az, ami a két oldalról
errefelé nyíló ablakokon kijutott.
Kétségtelenül mások is jártak erre. A füvet kikoptatták, a
földet ledöngölték. Ahogy tovább ment a sikátorban,
elágazáshoz ért. Kétfelé is indulhatott. Mindkét út jól
járhatónak tűnt, és mindkettő felől hallatszottak a furcsa,
tompa nevetgélések és beszélgetések hangjai.
Sandu mozdulatlanná válva szűrte, szelektálta, amit a füle
közvetített, a mormogó zenét, a fel-felcsattanó, ám mégis
tompa nevetést. Azonnal meglódult viszont, amint
meghallotta azt az egyetlen lágy hangot, amire várt. Az ő
hangját. Valahol az épületek mögött volt, a sikátorok
labirintusában. Belépett a tőle jobbra nyíló nagyon keskeny
átjáróba, mert onnan érezte a vonzást. Lába alatt a fű és föld
átváltott téglára és földre. Tudta, hogy mások is járnak erre,
érezte a sejtjeik koncentrációját, amit hátrahagytak maguk
után. Haj. Bőr. Köröm. Mindez ott volt, mások számára
láthatatlanul, neki viszont nyilvánvalóan.
Sandu megszámlálhatatlanul sok úton ment már végig
túlságosan hosszú élete során, de egyiket sem találta ilyen
abnormálisnak. Hangtalanul ment rajta, követve a suttogást,
ami a bőre alá hatolt, ahogyan soha semmi nem tudott még.
Lehetetlen volt, de ez a suttogás sötét összeesküvés érzetét
hívta elő belőle, amit nem tudott figyelmen kívül hagyni. Volt
itt valami más. Valami egészen más, mint az életpárjához
vezető út.
Rá kellett jönnie, mibe keveredett bele. Hová viszi ez a
gyakran használt sikátor? Nem volt egyedül. Senki sem volt
mögötte, de előtte számosan. Jókora távolságra. A háztetőkön
is érezte mások jelenlétét, de nem úgy, hogy azok rá figyeltek
volna. Legalábbis egyelőre nem. Mivel egyelőre leplezte a
jelenlétét. Ebben a sikátorban zéró tér volt egy csatához, tehát
pontosan fel kellett mérnie a helyzetét.
Az élete végtelen, üres űr volt. Felemelkedett. Elvette, ami a
túléléséhez szükséges volt, aztán vámpírok nyomába eredt.
Kiváló vadász volt, és ha egyszer nyomra bukkant, csak
nagyon ritkán veszítette azt el. De ez… valami más volt.
Valami újdonság hosszú életében, és minden, ami új, az
érdekes is a számára, ezért potenciálisan veszélyes is.
Sandu tudta, hogy nem szabadna kíváncsiskodnia,
csakhogy ez az ő fajában lehetetlen volt. De éreznie sem lenne
szabad semmit, mégis érzett. Furcsa lüktetést az ereiben, ami
olyan volt, mint egy ritmusdob, és arra a suttogásra válaszolt,
amit követett. Mintha a szíve is ráhangolódott volna arra az
egy különös hangra, ami olyan mélyen volt eltemetve a többi
alá. A tüdeje arra a majdnem teljesen elnémult hangra akart
lélegezni. Az életpárja. Nem téved, bármennyire is próbálja
vele elhitetni az esze, hogy nem lehet igaz, hogy megtalálta őt.
Csapda kell, hogy legyen. De ha az, akkor valami új. Látott
már hasonlókat a vadászatai során. Élőholtakra vadászott, és
a mestervámpírok ügyesek, intelligensek. Egyetlen pillanatra
sem szabadott alábecsülni őket. Ha egy vadász elkezdte azt
hinni, hogy sokkal okosabb, vagy gyorsabb náluk, az hamar az
életét vesztette. Azok a vámpírok nem véletlenül maradtak
életben addig, hogy mestervámpírokká válhassanak. A
mesterek ritkán jártak egyedül. Voltak gyalogjaik, akiket
kegyetlenül kihasználtak. De embereket is az uralmuk alá
vontak. Olykor pszichés képességű férfiakat.
Viszont a színeket és az érzelmeket kizárólag az életpárja
adhatta vissza neki. Ebben még soha nem történt hiba. Ez
persze nem jelentette azt, hogy az életpárját nem zsarolják,
nem rabolták el, vagy nem része önként annak az
összeesküvésnek, ami tudatosan, vagy tudattalanul csapdába
akarja csalni.
Alaposan körülnézett, mielőtt levetette volna a
láthatatlanságot. A kis ösvény, amin járt, nagyon gyéren volt
megvilágítva. A vállai helyenként alig fértek el, olyan keskeny
volt. Tökéletes hely arra, hogy tőrbe csaljanak egy óvatlant. A
fölötte figyelők közül bárki végigsétálhatott a tetőkön,
becserkészhette áldozatát, gyorsan rávethette magát, hogy
megfossza vastag pénztárcájától, majd sietve el is tűnhetett a
gerincek és tetőnyergek biztonságába, látótávolságon kívülre.
Ahogy egyre mélyebbre hatolt a sikátorok útvesztőjében,
csizmája alatt a törött tégla és a föld sokkal régebbi
macskakőre váltott. Látszott, hogy a városnak ezt a részét már
sokszor átépítették. A szűk kis átjárók kezdtek kiszélesedni,
több tágas, apró boltocskával övezett területet feltárva előtte.
De a hangok. Az a duruzsolás. Talán nem is mind
beszédhang volt. Megállt hallgatózni, erőltette a készségét,
pedig olyan éles hallása volt, hogy egy embert mérföldekről is
meghallott volna. Visszatartotta a lélegzetét, arra
kényszerítette a szívét, hogy lelassuljon, hogy jobban halljon.
Több hang is összekeveredett körülötte. Tisztán hallotta a
többi beszélgetés hangja alól is, hogyan alkudoznak utcai
árusoknál, vagy a különböző boltokban. Most már minden
összeállt a fejében. Az épületek között kanyargó sikátorok
mind egy irányba tartottak, egyetlen központi helyre vezettek.
Az illatok és a hangok alapján ez egy szabadtéri piac, az
underground művészek egyik paradicsoma.
Az emberek összegyűlnek ezen a furcsa helyen,
átpréselődnek a félhomályos, szűk sikátorokon, hogy
eljussanak a szélesebb utcákra, ahol utcai művészek kínálják
portékáikat. Ebben a bonyolult labirintusban apróbbnál
apróbb boltokat lehetett találni, megtűzdelve kicsiny
piacterekkel, ahol ételhez, italhoz lehetett jutni. Ez nem az a
hely, ahol a rendfenntartó erőkbe fut az ember, vagy
legalábbis csak nagyon ritkán fordulhat elő, hogy egy rendőr
bemerészkedik ide.
Az utcai árusok hangosan szólongatták a nézelődőket,
próbálták rávenni őket, hogy vásároljanak valamit a
kocsijukról, nézzék meg az árujukat. Ahogy Sandu felbukkant,
a közelében lévők egy pillanatra elcsendesedtek, amikor
megpillantották. Nézték, ahogy haladt, aki pedig az útjába
került, az gyorsan ki is tért.
Rég hozzászokott, hogy ilyen reakciókat vált ki a
megjelenése. Nem csak, hogy nagydarab volt, de csupa áramló
izom is, arcát szögletek, síkok, kemény vonalak alkották, de a
szeme volt a legfurcsább, ami olyan fekete volt, akár a tinta,
de vörös lángok izzottak benne, ami különösen a sötétben
érvényesült, mint most is. Vadnak tűnt tőle. Pontosan annak
látszott, ami volt, egy ragadozónak. Leplezhette volna, hogy
mi is ő, de minek is foglalkozna ezzel?
Tovább sétált, nem változtatott a tempóján, tovább követte
a halk hangot, amit még mindig maga alá temetett a sok más
beszélgetés. Minél közelebb jutott ahhoz, amit keresett, annál
hangosabban hallotta a környező hangokat. Mindent alaposan
megnézett, ahogy a sikátorban haladt, ami hirtelen egy mini
várossá szélesedett.
Minél mélyebbre merült ebbe a külön kis világba, annál
több kis üzletet, hátsó tornácot és lépcsősort talált, a tágabb
tereken miniatűr piacok üzemeltek. Úgy tűnt, mit sem számít,
hogy a keskenyebb utak csak gyengén vannak megvilágítva,
virágzott bennük az élet. Ez egy egészen más világ volt, mint
amit azok az utcák mutattak neki, amiket maga mögött
hagyott.
Néhány kocsma csukott ajtaján keresztül élő zene üvöltött,
hozzáadódott a vendégek beszélgetéseinek káoszához, ahogy
Sandu közeledett a mini város központjához. A kerek központi
teret macskakő borította, növények, bokrok, és néhány fa
vette körül. A sötétséget eloszlatandó színes fényfüzérek
ragyogtak a fák mögött kifeszítve, az ég felé nyúló ágak
sziluettjei kinyújtóztak a tér közepéig. A színektől előbb
káprázott a szeme, még ha mindent megtett is, hogy tompítsa
a hatást. Nagyon nehéz volt nem bámulni a kék, zöld, vörös
izzókat, amik olyan fényesen ragyogtak. Még az ezüst is sokkal
szebb volt így, mint tompa szürkén.
A kocsmák és az üzletek itt egy kicsivel nagyobbak voltak,
bár nem sokkal. A művészek a festményeiket, vagy
kerámiáikat tarka előtetők alatt állították ki, hogy megvédjék
őket az időjárástól. A forgalom első pillantásra kaotikusnak
tűnt, de Sandu látta a rendet a tébolyban. Minden utcai
árusnak megvolt a maga tere, és ügyeltek rá, hogy annak
határain belül maradjanak. Nem állták el a közvetlenül
mögöttük álló üzletekhez vezető lépcsőket, így a vevők
bejuthattak az épületekben lévő kocsmákba, boltokba is.
A kicsiny téren arányaiban sokkal nagyobb tömeg gyűlt
össze, mint bármelyik hatalmas piactéren. Erősebb volt az
ételek illata. A zene elég hangos ahhoz, hogy az épületeket is
rázza. Sandunak le kellett halkítania a hallását, amikor
megpróbálta betájolni, honnan jön az az egyetlen hang, amit
követett. Nem törődött a tömegre gyakorolt hatásával,
miközben lassan körbe-körbejárt az épületekkel szemben, és
arra várt, hogy a rengeteg beszélgetés és a két bárból is
kiáramló zene kakofóniájában elkapja azt a hangot.
És ott volt. Halk mormolás. Női hang. Az ő hangja.
Adalasiáé. Nem csak a képzelete szüleménye volt. Egészen
mozdulatlanná dermedt, a szíve hevesen kalapált, a vér a
fülében dübörgött, még mielőtt megfékezhette volna magát.
Amint észbekapott, azonnal lesöpörte magáról ezt az
elfogadhatatlan reakciót. Az érzelmeknek nincs helye egy ősi
vámpírvadász életében. Fogalma sincs róla, hogy a nőjét nem
ejtették-e túszul, vagy nem az ellensége-e. Végeredményben
teljesen mindegy, a nő az életpárja, és majd ő mindent
elrendez. Ehhez azonban teljesen az ellenőrzése alatt kell
tartania a dolgokat.
Mint az épületekben lévő összes boltnál, itt is táblát
helyeztek el a bejárat fölött. Útmutató. Ez szinte semmit sem
árult el abból, hogy mi folyik odabenn. Két ablaka volt, egy-
egy az ajtó mindkét oldalán, egyik sem különösebben nagy.
Téglalap alakúak voltak és a mini város összes többi
ablakához hasonlóan eléggé kopottasok.
Ismét elöntötte az a kellemetlen érzés, és ez arra késztette,
hogy tegyen egy harmadik kört is, és minden más boltot
ugyanakkora figyelemmel vegyen szemügyre, mint az
Útmutatót. Valaki figyelte őt, és nem csak őt, hanem a boltot
is. Ha ez a megfigyelés egyszerű kíváncsiságból történt volna,
akkor Sandu figyelmen kívül hagyja. Az emberek gyakran
kíváncsiak rá. Amikor nem vette a fáradságot, hogy tompítson
ragadozó megjelenésén, mindig felhívta magára a figyelmet.
De ez a figyelem másnak tűnt. Fenyegetőnek. Nem felé,
hanem azok felé, akik a boltban tartózkodtak.
Nem érezte élőholt jelenlétét. Ez a fenyegetés emberinek
tűnt… de valahogy mégsem. Több volt annál. Hagyta, hogy
tekintete lassan végigfusson a forgalmas téren. Az emberek
óvakodtak tőle, teret hagytak körülötte, de lassan visszatértek
vásárolni, vagy a barátaikkal beszélgetni. Ez lehetővé tette
Sandu számára, hogy tanulmányozza a tömeget, és kiszűrje
azt, vagy azokat, akik fenyegetik a boltban tartózkodókat.
Nem telt sok időbe, hogy kiszúrja a három férfit és egy nőt,
akik majdnem pontosan szemben a bolttal pakolták ki
árujukat. Festményeik fölött zöld-fehér csíkos esernyőszerű
tetőt feszítettek ki. A nő egy széken ült, és egy férfi portréját
rajzolta, mellette egy fiú állt, aki látszólag színes ceruzákkal
rajzolgatott.
Mind a négyen igyekeztek nem az üzletet bámulni, de
minden figyelmük arrafelé irányult. Kétség sem férhetett
hozzá, hogy bárki jön ki, vagy megy be a boltba, azt ők
észreveszik. Sandu úgy döntött, hogy teszteli az elméletét és
az Útmutató bejáratához sétált. Az ajtón egy kicsi óra lógott
azzal a felirattal, hogy „Olvasás zajlik, hét perc múlva lesz
vége, kérem, ne zavarjanak!” Ezt érdekesnek találta. Abban
nem volt biztos, hogy mit takar az, hogy „olvasás”, de a tény,
hogy egy üzlettulajdonos hajlandó profitot veszteni, mert
olvasgat, azt jelenti, hogy elég jól megy neki ahhoz, hogy ezt
megtehesse.
Tett egy újabb lassú kört a téren, hallgatta a
beszélgetéseket. Három nő alig várta, hogy egy méteráru
boltba megérkezzenek a legújabb kelmék. Halálosan drágák,
de ezek a legjobbak. Egy másik női csoport a fonalakért volt
oda, amit egy másik bolt kínált, a tulajdonos a saját farmján
tartott állatainak szőréből készítette, és ő maga is festette.
Volt takarókra specializálódott üzlet, egy másik házi
lekvárokat kínált. Egy bőrműves pénztárcákat, öveket,
csizmákat árult.
Ezek a boltosok és utcai árusok nem kizárólag művészek
voltak, szép számmal akadtak köztük valódi iparosok is.
Mesteremberek. Szakértői a maguk munkájának. Maga a hely
is egyedülálló volt. Nem kis összegeket kértek el a
portékákért. Ez egy lehetőség volt arra, hogy valaki bárki más
előtt juthasson hozzá egy ékszerhez, vázához, vagy más
mester által készített műalkotáshoz. Akik idejöttek, azok
tisztában voltak ezzel, és hajlandóak voltak fizetni a
kiváltságért. De rendőrség nélkül, ami betarttatná a
törvényeket, ki vigyáz rájuk? Ki járőrözik a gyengén
megvilágított sikátorokban, amiken végig kell menni, mielőtt
bejutna valaki ebbe a mini városba? Vajon azok védik meg a
piacon vásárlókat a tolvajoktól, akiket a háztetőkön észrevett?
Eltöltött egy kis időt, hogy alaposan megnézzen az egyik
standon egy kerámiát. Gyönyörű munka volt. Arra gondolt,
hogy vásárol valamit a kolostorbeli testvérei, Andor és Ferro
életpárjainak, Lorraine-nek, vagy Elisabetának. Kétségtelenül
mindkét nő értékelni fogja ezt a szépséget, a kézműves
munkát. Az elgondolást tettre is váltotta, még a szállítást is
megszervezte, mivel most nem akarta magával cipelni a
csomagokat. Ez csak tovább növelte a hitelességét, mint
potenciális műértő vásárló. Mindvégig szemmel tartotta a
négyest a zöld-fehér csíkos ponyva alatt. Immár egészen
biztos volt, hogy az Útmutatót nézik. És őt.
Az Útmutató ajtaja váratlanul kinyílt, kilépett rajta két férfi
és egy nő. Az üzletbe vezető lépcső tetején megálltak egy
pillanatra és beszélgettek pár szót.
Sandu most először látta az életpárját. Lenyűgöző volt.
Gyönyörű. Elállt tőle a lélegzete. Talán ez így működik az
életpároknál. Minden bizonnyal a testvérei is ezt gondolják a
saját életpárjukról, de ő csak egyedül a magáét látta ilyennek.
Emberi mércével mérve magasnak számított. Sandu
valóban nagy termetű férfi volt, és semmi kedve sem volt
hozzá, hogy az örökkévalóságot derékban meghajolva töltse
el, hogy megcsókolhassa a lányt. Adalasiának határozottan
voltak gömbölydedségei. Sandu olyan férfi volt, aki nagyon is
értékelte az íveket, görbületeket egy nőn. A haja sűrű és fekete
volt. Magas lófarokba húzta hátra az arcából a feje tetejére,
onnan hullámzott alá, akár egy vízesés. Sandu arra számított,
hogy a szemei feketék lesznek, akár a haja, a szemöldöke és a
szempillái, de a nő szemei megdöbbentően kékek voltak. Ez
volt tehát az a nő, akit évszázadokig keresett. Számtalanszor
halhatott meg és születhetett újjá. Ő a lelke másik felének
őrzője. És egyszerűen csodaszép.
– Köszönöm, Lasia – nyújtott neki kezet az egyik férfi –,
nagyra értékelem, hogy szakítottál rám időt.
Adalasia apró, fehér fogait kivillantva rámosolygott és
megrázta a kezét. Abban a pillanatban, ahogy a lány keze az
idegenéhez ért, Sandu alig tudta visszatartani magában a
késztetést, hogy egyetlen ugrással átszelje a köztük lévő
távolságot, és kitépje a férfi gerincét. A torkából feltörni akaró
morgás megdöbbentette. Soha életében nem reagált ilyen
zsigeri módon semmire.
Vett egy mély lélegzetet és megpróbálta kifújni magából azt
a mélyről jövő, primitív reakciót, ősi dühöt, ami hideg volt,
akár a jég, és forró, mint egy tomboló vulkán. Állatias. Abból a
fajta sötétségből származott, mint ami csata közben ölelte
körül. Nem engedhette, hogy ez most itt megtörténjen. A lány
előtt nem. Ő egy ősi. Mindig ura a helyzetnek, túl erős ahhoz,
hogy ne legyen az. Kifújt egy újabb adag levegőt, hogy
lecsillapítsa a gyilkolási vágyat, és rákényszerítse a testében
lapulva megfeszülő erőt, hogy az éles agyaraival együtt
visszahúzódjon.
– Ez csak természetes, Adolf. Bármikor.
Lágy volt a hangja. Akár a zene, áthatolt a bőrén, a
csontjain, de még mélyebbre ment, át a szívén, hogy célba
jusson a koromfekete, csupa rongy, sebhelyekkel teli lelkén.
Szinte érezte, hogyan művel csodát életpárja hangja, hogyan
szövi össze egésszé azt a foszlányokra szakadt torzképet. Most
volt életében a legsebezhetőbb, nem látott rendesen, és
közben a helyzet könnyen halálossá válhatott. Egy ismeretlen
férfi érinti az életpárját. Ellenségek vannak a közelben.
Emberek, de mégis ellenségek.
– Már annyiszor vettük hasznát az útmutatásodnak, Lasia.
El sem tudom képzelni, mihez kezdenénk nélküled – mondta
a másik férfi, és átkarolta az első vállát.
A gyilkolás iránti vágy lassan alábbhagyott Sanduban,
amikor felismerte, hogy a két férfi nyilvánvalóan egy pár.
Ismét kifújta a levegőt, még most sem tért teljesen magához
abból a borzalmas legelső reakcióból, ami akkora erővel tört
fel belőle, és amit annyi ismeretlen érzelem követett,
amennyivel még sosem kellett megbirkóznia. Féltékenység?
Ez vajon olyan érzelem, amit érez egy tisztességes Kárpáti?
Egy kissé megalázó volt rágondolnia, hogy ilyesmit élhet át.
Mozdulatlanul állt és csak lélegzett, hagyta, hogy a levegő
átjárja a tüdejét, és várta, hogy a borzalmas, nem kívánt
érzések végre magukba roskadjanak, és újra racionálisan
tudjon gondolkodni.
Megengedte magának azt a luxust, hogy magába szívja a
lány látványát, míg a két férfi elbúcsúzott, lement a lépcsőn,
majd távozott. Azonnal kizárta a lehetőségét, hogy valaki más
beléphessen Adalasia boltjába, egyszerűen elállta a legalsó
lépcsőfokot. Hatalmas testét senki sem tudta volna
megkerülni. Hallotta felszisszenni a lányt, amikor
összekapcsolódott a tekintetük.
– Adalasia – mondta szándékosan a lehető
leggyengédebben a nevét –, Sandu Berdardi vagyok –
mutatkozott be udvariasan.
A lány tekintete végigsiklott széles vállain, magas,
félelmetes alakján, sötét szemein, kemény vonásain.
– Adalasia Ravasio. Hogyan találtál meg? – Mivel Sandu
olyan személyiség volt, hogy a legapróbb részleteket is
megfigyelte, így azonnal feltűnt neki, hogy a lány hangja
megremeg. Figyelmen kívül hagyta a kérdést és közelebb
ment egy lépéssel. Ezzel már majdnem a lány mellé ért. Még
egy lépés, és ugyanazon a lépcsőfokon állnak. A nő nem
engedett utat neki.
– Nem lehetsz itt – suttogta sietve –, el kell menned! –
Halkan, hadarva beszélt, és közben a fejét is lehajtotta,
mintha attól félne, hogy valakik meghallják, vagy leolvassák a
szájáról a szavait.
A férfi a cégnév felé intett az ajtó fölött. – Az
útmutatásodért jöttem. – Tett egy újabb lépést felfelé, és ezzel
rákényszerítette a nőt, hogy visszahátráljon a keskeny
teraszra.
– Már olvastam a kártyáidat. Veszély van mindenfelé
körülötted. Menned kell, Sandu, amíg még tudsz!
Gondolhatod azt, hogy ez az egész csak hülyeség, hiszen
kártyát olvasok, de hidd el, nem tévedek. Menned kell!
Fellépett mellé a verandára. Hosszú, sötét, olívaszínű
szoknyát viselt, ami puha fodrokban omlott a bokájáig.
Ingválla nagyon modern volt, sokkal inkább, mint ahogyan
azt Sandu helyeselte volna, mert most, hogy közelebbről látta,
észrevette, hogy a világosabb, olajbogyó színű felső kirajzolja
a lány melleit. A két kebel közti völgyet csipkebetét hivatott
elkendőzni, de éppen ellenkező hatást ért el, csak felhívta a
figyelmet a gömbölyded idomokra, felkeltette a felfedezési
vágyát.
Nagyon gyengéden a lány lapos hasára fektette a tenyerét,
és óvatosan belül tolta a nyitott ajtón. – Aggódsz a három férfi
és a nő miatt, akik a túloldalról figyelnek téged? – Ő is
belépett, majd hátranyúlt és egy határozott mozdulattal
magukra csukta az ajtót.
Adalasia sóhajtott egy nagyot, megkerülte a férfit és
átfordította az ajtón az táblát órástól, mire az ismét elkezdte
visszafelé számolni a perceket, míg az újabb „olvasás” tart. –
Makacs ember vagy.
– Az lesz a legjobb, ha tudomásul veszed, hogy nem áll
szándékomban magadra hagyni téged. Ha elhagyom ezt a
helyet, te is velem jössz.
Halk hangon adta elő a mondókáját, így első blikkre
valószínűleg nem mehetett át, mert Adalasia letelepedett az
asztal előtti székre, mielőtt lézerélesre összeszűkülő
szemekkel felkapta volna a fejét.
– Elnézést? Mit mondtál?
Leült szemben vele. – Hallottad, mit mondtam, és ne tégy
úgy, mintha meglepődnél. Már olvastad a kártyákat.
Legalábbis azt mondtad, hogy olvastad. Gondolom azért volt
az a sok tétovázás, mert nem tetszett, amit kettőnkkel
kapcsolatban láttál.
Édes, nagyon vonzó pír jelent meg Adalasia nyakán és
felkúszott az arcára. – Lehetséges, hogy valóban láttam olyan
dolgokat a kártyáidban, amikről azt hittem, hogy engem is
érintenek. Soha nem álltam ilyen pszichés kapcsolatban
senkivel az anyám kivételével, főleg nem ilyen erőteljes
kapcsolatban. Mámorító volt. Hatalmas érzés. Néha nagyon
egyedül érzem magam, még akkor is, ha tömeg vesz körbe, és
ezt a kapcsolatot egy váratlan ajándéknak éreztem. Tavaly
vesztettem el édesanyámat, és nagyon nehezen viselem. –
Megvonta a vállát, igyekezett lezsernek tűnni. – Ennyi volt az
egész. Elkezdtem olvasni neked, ami meglehetősen könnyű
volt, mivel ez egy távolvasás volt, amiről nem is tudtál.
Sandu ugyanolyan ügyesen olvasott az emberekből, mint
Adalasia a kártyából. A lány hazudott. Kissé remegett a keze,
ahogy áthúzta tenyerét a pakli fölött, de volt ott valami más is,
valamiféle szeretetteljesség abban, ahogy megérintette a
kártyákat.
– Édesanyád is ebből a pakliból olvasott?
Adalasia bólintott. – Igen. Ezt a paklit nemzedékek óta
adják anyák a lányuknak, de anyám szerint egyesek többet
látnak, mint mások. Ez lehet áldás, de lehet átok is.
Sandunak azonnal az az érzése támadt, hogy a lány sokkal
többet olvas ki a kártyákból, mint az anyja. Az ujjai hosszúak
és karcsúak voltak. Igazi nőies kezek. Nem valami szélhámos
jós. Valós pszichés ajándéka van. Veleszületett tehetség, ami
rendkívül erős. Érezte, amint Adalasia megérintette a
kártyákat. Szinte mintha életre keltek volna.
Szinte vonakodva tolta oda neki a paklit az asztallapon. –
Keverj!
Érte nyúlt, hogy felemelje, de mintha ezer apró tű szúrt
volna a kezébe, mintha maguk a kártyák próbálnának bejutni
a bőre alá. Visszahúzta a kezét, és a nőre nézett. Valójában
nem érintette meg a lapokat, mégis tudta, hogy hatalom rejlik
bennük. Hatalom, ami megpróbál behatolni a bőre alá. –
Keverd meg, és vesd ki nekem!
A lány homloka ráncba szaladt. – Mi a baj?
– A paklinak nagy ereje van. Nekem is. A két erő érzi
egymást, és talán fenyegetésnek vélik a másikat. –
Figyelmesen nézte a lány arcát.
A hatalmas szemek kékje elsötétedett. Lenézett a lapokra
az asztalon. – Szabad? – Anélkül, hogy megvárta volna a
választ, jobb kezét a férfi bal tenyere alá csúsztatta, bal
tenyerét pedig a jobb kézhátára helyezte. – Tedd a kezed a
lehető legközelebb a paklihoz anélkül, hogy hozzáérnél!
Sandu tette, amit kért. Érezte, hogy a tűk ugyanazzal az
erőhullámmal megpróbálnak eljutni a csontjaihoz, a
szerveihez. A bensőjébe. És nyilvánvalóan a nő is érezte.
Elhúzta a kezeit Sandutól, tekintetét a férfira emelte. –
Soha nem fordult még velem elő ilyesmi, amióta csak olvasok
az embereknek. Ki vagy te?
– Tudod, hogy ki vagyok. A kártyák már korábban elárulták
neked, amikor kivetetted őket. Az én utamról kérdeztél, de a
válaszból rájöttél, hogy a közös utunkról van szó, ugye? –
Nem kérdezte meg, miért ismerték fel a kártyák. Mert
felismerték, ezt biztosan tudta. Megkérdezhetné. De még nem
most.
A lány arcán átfutott egy apró grimasz. – Nos, valóban, de
ezt már elmagyaráztam. Valószínűleg véletlenül kevertem bele
magam az olvasásba, mert pszichésen kapcsolódtam hozzád.
Soha senki mással nem csináltam még ilyet. Természetes,
hogy elhibáztam. – Megkeverte a kártyákat és kirakta őket,
majd végigsimított rajtuk a tenyerével. Megrázta a fejét,
összeszedte és újra megkeverte őket.
– Mindig ugyanaz jön ki. Együtt vezet tovább az utunk –
jelentette ki magabiztosan Sandu.
– Nem – tagadott makacsul a lány, és kirakott egy újabb
mintázatot.
A mágus
– Tudod, kik azok az emberek,
és miért figyelnek téged? – Sandu a
lány kezét nézte, ahogyan egy újabb
mintázatba vetette ki a kártyákat az
asztalra.
– Nem. Bárcsak tudnám, de csak
azt vettem észre, hogy figyelnek. Az első, aki idejött, az az
idősebb úr volt. Azt mondta, hogy olvastatni akar. – Adalasia
felpillantott rá a szempillái alól. – Abban a pillanatban
tudtam, hogy nem stimmel vele valami, hogy belépett az
üzletbe. Egész délelőtt nyugtalanságot éreztem, még kártyát is
vetettem, kétszer. És mindkétszer veszélyre figyelmeztetett.
A lány fogai az alsóajkába mélyedtek, mintha próbálná
eldönteni, hogy mondjon-e még valamit, vagy sem. Ez a nő
bent járt a fejében. Félelmetesen erős kapcsolat kötötte össze
őket azon a pszichés kapcsolaton keresztül, de ennél volt egy
még erősebb is, amiről a lány nem is tudott. Az, hogy ő az
életpárja. Egyazon lelken osztoztak. Adalasia nem akart
megbízni benne, mert túl sok dolog volt Sanduban, ami
megrémítette. Úgy nézett ki, mint egy ragadozó. Még a kártyái
is veszélyesnek ítélték, ráadásul nem is egészen emberinek. A
férfi máris valami tulajdonjogféle igényt támasztott iránta,
amit a lány nem értett, de érzett. Mindeközben pedig a
kettejük kapcsolata végig erős maradt, és ő egyedül maradt a
félelmeivel.
– Édesanyám mesélte nem sokkal a halála előtt, hogy egy
férfi bejött a boltba egy olvasásra. Ő is hasonló figyelmeztetést
kapott a kártyáktól, mint én, mielőtt az az ember bejött.
Ugyanazt a férfit írta le, és a tarot ugyanúgy reagált rá.
– Reagáltak rá a kártyák? Úgy, mint rám?
Adalasia megcsóválta a fejét. – Nem, semmi olyasmi nem
történt. Amikor valaki megkeveri a kártyát, és legyező alakban
széthúzza, vagy mi rakjuk ki őket olvasásra, az nagyon sok
mindent elárul adott személyről. Megtudunk róluk dolgokat.
A férfi Mr. Castellónak nevezte magát. Anyám olvasott neki a
kártyából, de kihagyott bizonyos dolgokat, ahogyan én is,
amikor hozzám jött el. Amikor elmondta nekem, hogy nem
közölte vele a teljes vetést, azt mondta, azért, mert félt. A
kártyák ugyanis azt árulták el neki, hogy a férfi azért jött, hogy
megölje őt.
Úgy tűnt, Adalasia ismét össze akarja húzni a kivetett
kártyákat, de Sandu a kézfejére tette a tenyerét, és gyengéden
megállította. A lány elhúzta, és ökölbe szorította a kezét.
– Megint nem tetszik, amit látsz. Azt mondják a kártyák,
hogy azért vagyok itt, hogy ártsak neked?
A nő megrázta a fejét.
– Adalasia. – Az ajtón lógó kicsi óra meglepő hangerővel
tartott számon minden egyes múló másodpercet. Végül a lány
felnézett Sandura. – Képtelen lennék bántani téged. Viszont
meg tudlak védeni. És meg is foglak védeni bárkitől, aki
bántani akar.
– Nem keresek kapcsolatot.
– Hát ennek végtelenül örülök – mosolygott rá halványan
Sandu. – Mivel nem sok kedvem van hozzá, hogy
hajnalonként pisztolyt kelljen választanom, hogy
harcolhassak érted, vagy valami hasonló ódivatú dolgot, de ez
maradjon kettőnk között!
Hasonló halovány mosolyt kapott válaszként. – A hajnali
pisztolypárbaj?
– Láttam is a megfelelő pisztolypárt a táskájával együtt az
egyik polcon. Azok valódiak, ugye?
– Ebben a boltban szinte minden eredeti.
– Beleértve a tarot kártyát is. Azt mondtad, hogy anyáról
lányára száll már néhány generáció óta.
Adalasia bólintott, és kinézett a boltja ablakán. – Így van.
– Próbálták már valaha megszerezni tőled? Nem rabolták
ki a családodat?
– Az anyámat egy betörés során ölték meg. – A hangja
egészen elhalkult, mintha alig tudna beszélni róla.
Sandu szerette volna megnyugtatni, de ellenállt a
könnyebbik útnak, hogy a képességét használja. A lánynak
szüksége volt arra, hogy mindent a maga módján, beavatkozás
nélkül mondjon el neki, még ha ez nagyon nehéz volt is a
számára. Minél több időt töltött el Adalasia társaságában – és
a gondolataiban –, annál könnyebben olvasott a
karakterében. Független természet volt. Önállóan
gondolkodott és saját döntéseket hozott. Nem szerette volna,
ha a férfi hirtelen betolakszik az életébe és átveszi az
irányítást.
– Elvittek pár dolgot, de a tarot kártyáit nem. Vannak
régiségek, amik nagyon sokat érnek, mint például az a pár
pisztoly, amit te is észrevettél, de azokat itt hagyták.
Készpénzt vittek el és két díszes kést. Semmi mást. Még
ékszereket sem. A rendőrség szerint megzavarhatták a
gyilkosokat.
– De te ezt nem hiszed el.
A lány ismét megrázta a fejét. – Nem. Azt hiszem ő volt az.
Mr. Castello és a barátai. Nem tudom, mit akar, de köze lehet
a kártyákhoz. – Egyenesen belenézett Sandu szemébe. – Egy
kicsit amiatt is aggódom, hogy talán van valami köze hozzád
is, és ahhoz az utazáshoz, amire állítólag együtt indulunk.
Próbáltalak figyelmeztetni, hogy maradj távol tőlem. – Egy kis
grimaszra húzta az orrát. – De nem vagy túl figyelmes
hallgatóság.
– Nem mondtál el mindent abból, amit a kártyák mutattak.
Már kétszer összesöpörted, újrakeverted és kivetetted más
formában, anélkül, hogy csak egyszer is hangosan olvastál
volna belőle nekem. Nem tetszik, amit látsz.
Adalasia még az eddiginél is nyugtalanabbá vált. – Nagyon
régi családból származol, Sandu. Nagyon-nagyon régiből. A
vérvonalad idősebb, mint az enyém. Sokkal idősebb.
Nem mondta el neki, hogy ő maga annyira idős. Nem volt
ott semmiféle újjászületés, vagy családi öröklődés. Lehet,
hogy a lány ezt pontosan látta is a kártyáiban, csak éppen nem
hitte el nekik. Sandu egyszerűen csak bólintott. – Nincsenek
emlékeim sem a családomról, sem a gyerekkoromról.
Az eleven kék szemek megenyhültek az együttérzéstől. –
Borzalmas lehet.
Megvonta a vállát. – Már megszoktam. – Fürkészőn
tanulmányozta a lány arcát. – Miért félsz tőlem annyira, hogy
ezt a félelmet átadod a kártyáidnak is?
A lány kopogni kezdett az ujjaival a kivetett kártyák mellett
az asztalon. – A tűszúrások érzete? Gondolod, hogy a
félelmem okozta?
Sandu tétovázott, jól tudta, hogy ennél többről van szó. Az
ember nem hazudhat az életpárjának. De egy részigazság is
megteszi. – Az csak egy erő válasza volt egy másik erőre. A
kártyák kifejezetten rád vannak hangolva, bár engem is
felismernek, nem igaz? Érzem, hogy elfogadnának a
társadnak, de te félsz tőlem. És mivel te félsz tőlem, ők is
félnek. – Megtartotta halknak a hangját. Szelídnek. Nem
tetszett neki, hogy háttal van az ablaknak. A lány állandóan
odakapta a tekintetét, mintha az ellenséget látná közeledni. A
vadász riasztórendszere most határozottan felbődült.
A lány felemelte az állát. – Nem félek tőled. Inkább attól az
úttól félek, amihez kötve vagyunk mindketten, most, hogy
megérkeztél. – Újra összehúzta a kártyákat, óvatos
mozdulattal egy kifakult bársonyerszénybe csúsztatta a paklit,
majd felállt. – És most mennünk kell. Gyorsan! Gyere velem!
– Odanyújtotta a kezét a férfinak.
Sandu tartózkodott attól, hogy elmosolyodjon. Életpárja
teljesen komolyan abba a csinos fejébe vette, hogy nem csak
hogy parancsolgat neki, de meg is védi. A férfi a tenyerébe
zárta a hosszú ujjakat, és engedelmesen követte a lányt,
gondosan ügyelve rá, hogy nagy teste folyamatosan közte és
az üzlet bejárata és ablakai között legyen. A nőjének rengeteg
mesélnivalója lesz. De egyelőre nem akarta felfedni a titkait,
Sandu pedig nem akarta elrabolni őket tőle, pedig elég
könnyen megtehette volna, ha a nő továbbra is kitart amellett,
hogy nem hajlandó megosztani vele részleteket. De Sandu a
bizalmát akarta. A bizalmat pedig ki kell érdemelni.
Adalasia fürgén kanyargott az antikvárium súlyos polcai
között, majd kinyitott egy díszes ajtót, ami a hátsó szobába
vezetett. Magabiztosság volt a lépteiben. Abban a pillanatban,
ahogy Sandu becsukta maga után az ajtót, felgyorsította a
tempót, és a rohanni kezdett a kifelé vezető ajtó irányába.
– Várj! – kapta el a derekát Sandu, hogy megállítsa – Van
odakint valaki. Számítottak rá, hogy menekülni fogsz. –
Félretolta a fal mellé a lányt, míg a csukott ajtón át
hallgatózott, és a sikátort fürkészte. – Egy férfi áll a lépcső
mellett. Maradj mögöttem, Adalasia!
A nő lehajolt, felkapta a szoknyája alját, felfedve ezzel apró,
puha csizmáját és jókora darabot formás lábainak csupasz
bőréből. Feljebb, a combján bőrszíjat viselt. Halálosan élesnek
tűnő tőrt húzott ki a szíjra függesztett hüvelyéből, és
befordította a tenyerében a csuklója takarásába. – Menj! –
suttogta, és visszapillantott az üzletbe vezető ajtóra.
Sandu elmosódó sebességgel nyitotta ki az ajtót, és vetette
rá magát a férfira, aki arra várt, hogy Adalasia felbukkanjon.
A lesben álló fegyvert tartott a kezében. Valahol harmincöt és
negyven év között lehetett az életkora. Olívaszínű bőrével
jóképű férfi volt, sötét hajjal és szemekkel. Sandu kiolvasta a
szándékát a fejéből. Nem megölni akarta Adalasiát, hanem
elrabolni valamilyen célból. Sandunak azonban adott
pillanatban nem volt ideje több információt előrángatni az
elméjéből.
Keményen megütötte a férfit, és csak a legutolsó
pillanatban jutott eszébe, hogy csupán egy embernyi erőt
használjon. Egy erős embernyit. Egy nagyon erős embernyit.
Az ütéssel egy időben a fegyverért nyúlt, könnyedén elvette a
támadótól, megfordult és újra megmarkolta Adalasia kezét,
míg a férfi lerogyott a földre. A lány tompa kis kiáltással lépett
félre az elzuhanó test elől. A férfi nyögött és vonaglott.
Megpróbált talpra emelkedni, de visszaesett.
Adalasia újra átvette a vezető szerepét, végigfutott a
sikátoron, befordult jó néhány sarkon, hol jobbra, hol balra,
míg végül visszatért az üzlethez. Sandu a nyomában maradt.
– Hová mész?
– Haza kell mennem.
Még csak ki sem fulladt, ami azt bizonyította, hogy jó
formában van.
A lakás az antikvárium fölött volt. Sandu úgy gondolta,
hogy ott lakik. Amikor Adalasia elkapott egy létrát és fürgén
felkapaszkodott rajta a tetőre, már biztos volt benne, hogy
igaza van. Követte őt felfelé.
– Tisztában vagy vele, hogy fenn is keresni fognak?
A lány gyors pillantást vetett rá hátra, a válla fölött, míg
átrohant a tetőgerincen mélyen előrehajolva, a lehető
legkisebbre összehúzva magát. Sandu a biztonság kedvéért
álcázta magukat és tompította a lépteik neszét is.
– Nem maradok ott. De van néhány dolog, amit magamhoz
kell vennem, mielőtt elmegyek.
Magabiztosak voltak a léptei, nem először járta be ezt az
utat. Nagyon sötét volt az éjszaka. A kis darab Hold nem sok
fény terített a lábuk elé a lány mégis ügyesen elkerült két nagy
ventilátort, és lassítás nélkül is pontosan tudta, mikor kell
elrugaszkodnia, hogy egyik épületről a másikra lendüljön.
Adalasia egyértelműen gyakorolt. Pontosan egy ilyen
eseményre.
Egy tetőablakhoz érve lekuporodott, és belesett. Sandu
föléje tornyosult. – Ha megengeded… – mondta, és félretolta
a nőt. Nem kérte az engedélyét, de jobbnak látta, ha az általa
adott parancsokat is a minimálisra korlátozza, és azt is úgy
tálalja, mintha nem is parancsok lennének. A saját világában
mindig engedelmeskedtek neki. Adalasia nem tűnt
engedelmes típusnak.
– Ugye tudod, hogy még mindig kapcsolatban vagyunk? Az
én elmém és a te elméd. Kapok el olykor apró részleteket a
gondolataidból – tájékoztatta a lány. Úgy tűnt, szórakoztatja a
dolog. – Te határozottan parancsolgató típus vagy. Ezt rögtön
észrevettem.
A forróság olyan gonoszul kapta el Sandu gyomrát, mintha
ökölbe szorították volna. Ugyanakkor a semmi mélységéből
nevetés kútja tört fel benne. Már el is felejtette a nevetést. Az
igazit. Amitől öröm és boldogság járja át a testét. Az életpárja.
Sandu azon kapta magát, hogy mosolyogva néz le a lányra.
Adalasia lélegzete elakadt. A szemei elsötétültek.
Rágrimaszolt a férfira. – Csak folytasd! Bármit is akartál
csinálni.
– Megnézem vár-e valaki odabenn. – Gyorsan átvizsgálta a
lakást kiterjesztett érzékeivel. Üresnek találta. – Bemehetünk
– mondta.
A lány nem kérdezte meg, honnan tudja. Erre majd csak
később kerül sor. Ahogyan arra is, hogy magáénak követelje a
nőt. Még hajnal előtt. Szüksége volt a testvéreire, hogy
segítsenek neki megvédeni Adalasiát a nap folyamán. Neki a
földbe kell mennie, és a lány sebezhető lenne a támadásokkal
szemben.
Adalasia egy hátsó ajtóhoz sietett, beütött egy kódot a
súlyos vasajtó melletti kis dobozon, mire a zár kattant, és ő
belépett. Sandu közvetlenül mögötte maradt. A lány nem
vesztegette az időt. Felrohant a hálószobájába, félretolta az
ágyat, és kirántott egy táskát a padlódeszkák között található
rekeszből.
– Át kell öltöznöm.
Sandu nem igazán értette, miért lökdösi ki a lány a
hálószobából, de besétált a tágas nappaliba, ahol több
kényelmesnek tűnő szék is állt. A helyiség tágasnak tűnt, nem
volt fizikailag elválasztva sem a konyhától, sem az étkezőtől.
Tisztának látszott, melegnek és barátságosnak. Valahogy a
berendezés is antiknak tűnt, mintha régi dolgokat
korszerűsítettek volna a modern kor igényeihez.
Sandu kinyúlt négy testvéréért, akik szintén a kolostorba
zárták be magukat, amikor már túl veszélyessé váltak ahhoz,
hogy kinn maradjanak a világban. Volt, aki évszázadokig
maradt, mások csak jöttek és mentek. Sanduhoz hasonlóan ők
is azért jöttek az Egyesült Államokba, hogy segítsenek egyik
társuknak.
– „Benedek, szükségem van rád. Megtaláltam az
életpárom, és van egy kis gond.” – A kolostorbeliek
csatornáját használta, amit nem ért el a többi Kárpáti.
Benedek Kovacot ádáz harcosként tartották nyilván. Mint a
legtöbb ősi, nagydarab férfi volt, brutális és kegyetlen, ha
kellett, éjfekete szeme volt, és szintén feketén hullámzó haja.
De vad, ragadozó természete egy hihetetlen művészt is takart.
– „Hol találkozzunk?”
Sandu megadta neki. És máris nyúlt a következő testvérért,
Petruért. – „Szükségem van rád! Megtaláltam az életpárom,
és van némi gond. Hajlandó lennél találkozni velünk a
barlangoknál, ha lehetséges?”
Petru Cioban azok közé tartozott, akiket egy csatában bárki
a maga oldalán szeretett volna látni. Szokatlan, higanyszín
szemei ezüst benyomását keltették. Néha mintha vihar
telepedett volna rá, és az ezüst elsötétült, de mindig
higanyszerű maradt, és képtelenség volt félrenézni, ha valakit
meg akart babonázni. A haja ugyanilyen szokatlan volt.
Ezüstfehér, akár a szeme, sűrűn és hosszan lógott le a hátára
szoros fonatokba fogva, hogy kordában tartsa.
Petru azzal tűnt ki az ősiek közül, hogy remekül értett a
stratégiához, elképesztően ötletes dolgokat eszelt ki az
ellenség legyőzésére. Bármilyen fegyverrel képes volt harcolni,
és mindegyikkel nagyon gyors volt.
– „Ott leszek” – egyezett bele habozás nélkül.
Sandu nagyon hálás volt, mégsem lepte meg a testvérek
azonnali, pozitív válasza. Egy életpár az szent. Egy ősi
életpárja még annál is szentebb. Mindegyikük a hátába vésve
hordozta esküjét. A világ elől talán elrejtették, az mégis ott
volt, a bőrükbe vésve, egy eskü, amit az életpárjuknak tettek,
hogy erősek maradnak érte bármi áron, bármennyi időbe is
kerül megtalálni őt.
– „Nicu, a segítségedet kérem! Megtaláltam az életpárom,
és bajban vagyunk. Nem tudom, hová vezet a küldetésünk,
de olyan testvéreket keresek, akik hajlandóak lennének
elkísérni bennünket. Ha velünk tudsz jönni, találkozzunk a
barlangoknál!”
Nicu Dalca sok mestervámpírral küzdött meg az
évszázadok során, kontinenseken át üldözte őket. Gyerekkori
barátait kellett megölnie, akik átváltoztak. Ő mégis
ragaszkodott a becsületéhez, hű maradt az esküjéhez. Hol
bement a kolostorba némi pihenőre, hol kiment, hogy ismét
az életpárja keresésére induljon, amikor a hívás megint túl
erőssé vált.
Szikárabb volt, mint a többi Kárpáti, de színizom. Komor
arcú, szürke szemű, hosszú, fekete hajú, a bal halántékán és a
szemén egy sebhely húzódott végig. Villámgyors volt a
harcban. És volt benne valami, amit még az állatok is
érzékeltek. A legtöbb Kárpáti vadász elől menekült minden
állat, hiszen felismerték, hogy ők is ragadozók, de Nicura
egészen másképp reagáltak. Őrizték, kémkedtek neki még a
legvadabbak is.
– „Megyek.”
Nicu valahonnan a távolból válaszolt. Ez nem lepte meg
Sandut. Nicu éppolyan nyughatatlan volt, mint ő maga. Egyre
jobban eltávolodott a Kárpátiak birtokától. Sandu eléggé
biztos volt benne, hogy szívesen fogadta a veszélyes utazás és
egy életpár védelmének lehetőségét.
Afanasiv Belan volt a legkiszámíthatatlanabb testvér, ha a
vámpírok elleni harcról volt szó. Kegyetlen, brutális stratéga,
jól ért a mágiához, ráadásul nagyon intelligens. A legtöbb
mestervámpír eszén képes túljárni, ha akar. De néha
egyszerűen csak a szemtől-szembeni harcot választotta,
üvöltve tombolt az égen, mintha halálvágya lenne. Talán az is
volt.
A testvérek Sivnek szólították, szinte sosem használták a
hosszabb keresztnevét. A szemei lenyűgözően mély kékes-zöld
árnyalatban játszottak. A haja szőke volt, és az ősiek nagyon
veszélyesnek tartották. Sandu testvérének nevezte és tudta,
remek kísérő lenne az oldalán, ha ez az út valóban olyan
veszélyes lesz, ahogyan azt életpárja kártyái mutatják.
– „Siv, megtaláltam az életpárom, de adódott némi
probléma. Talán hosszú útra indulunk. Ha úgy döntesz, hogy
velünk tartasz, találkozunk veled és még néhány testvérrel a
barlangoknál.”
– „Megjegyezném, hogy úgy tűnik, az mindig bajjal jár,
ha életpárra talál valamelyikünk. Ott leszek.”
Sandu azon kapta magát, hogy mosolyog. Sivnek igaza van.
Eddig valahány testvér életpárra talált, mind bajba kerültek.
És volt egy erős sejtése, hogy a szomszéd hálószobában túl
sokáig matató gyönyörű nő fogja a legnagyobb bajt hozni az
összes közül. Vagyis az ő életpárja. És ezt az idők végezetéig
hallgathatja majd a többiektől.
– Még mindig hallom a gondolataidat – tisztázta Adalasia,
amikor kijött a hálószobájából, kezében a táskával. A másik
kezét felemelte a hajához, mintha azzal, hogy hátrébb tolja az
arcából az ujjaival azt a szertelen, vad zuhatagot, rendbe is
tudná szedni. Végül nagy nehezen fonatba tekerte a
selyemfolyamot, de rengeteg szál szökött ki belőle. –
Borzasztó véleményed van rólam.
Sandu rávillantott egy mosolyt. Lélegzetelállító volt
kócosan is. Sőt, a haja vad összevisszaságától csak még
jobban. Réginek tűnő farmert viselt, amit olyan régóta
viselhetett már, hogy egészen kifehéredett a mosásban. Úgy
simult rá, akár a kesztyű, mégis úgy tűnt, hogy hagyja
mozogni. Lezser kabátja alá egyszerű pulóvert vett. A kabát
belseje telis-tele volt hurkokkal, cipzárakkal. Sandu tudta,
hogy ezekben a hurkokban, cipzáras zsebekben fegyverek
vannak, valamint olyan tárgyak, amiket Adalasia értékesnek
tart. A csizma ugyanaz maradt rajta, amit a szoknyához is
viselt.
– Készen vagy?
Adalasia bólintott. – Van egy helyed, ahová mehetünk?
– Menjünk ki hátul a tetőre! Majd onnan elviszlek. Eddig
megbíztál bennem – mutatott Sandu a hátsó ajtóra. Bár úgy
tett, mintha Adalasia öltözködése és a fürdőszoba használata
nagyon sok időt vett volna igénybe, nem került az egész öt
percbe sem.
A lány fürgén végigsietett a lakáson a hátsó ajtóig, és ott
önként félreállt, hogy a férfi átvizsgálhassa a külső
környezetet, nem vár-e rájuk odakinn valaki. Amikor Sandu
jelzett, hogy biztonságos, kilépett és bezárta maguk után az
ajtót, míg a férfi álcázta a jelenlétüket.
– A karomba foglak venni. Más módon kell távoznunk.
Kényelmetlen lehet, ha úgy döntesz, hogy nyitva hagyod a
szemed. De velem biztonságban leszel, meg kell bíznod
bennem. – Nem várta meg a lány beleegyezését. Egyszerűen
lehajolt, egyik karját a térdhajlata, másikat pedig a háta mögé
csúsztatta, felemelte és a mellkasához szorította. – Tedd a
táskádat az öledbe, a karjaidat meg a nyakam köré! Az arcodat
csukott szemmel odaszoríthatod a mellkasomhoz.
Most először érzett ténylegesen félelmet a lány felől. Eddig
is ideges volt, de ez valódi félelemre váltott. Képtelen volt
uralkodni magán, hogy ne kezdjen küzdeni a férfi ellen. –
Mondd el, mit fogsz csinálni! Az segít nekem.
– A levegőben fogunk utazni – közölte tényszerűen. A nő
megmerevedett, Sandu tarkóján összefonódó ujjai
megfeszültek. – Nézz rám, Adalasia!
Volt benne akkora kurázsi. Belenézett a férfi szemébe. – Mi
vagy te?
– A kártyák figyelmeztettek, hogy vannak bizonyos
képességeim. És ez így is van. Nem félsz annyira, mint
kellene. Hallottál már valahol a hozzám hasonlókról.
– De te nem vagy valódi. Soha nem lenne szabad
valóságossá lenned.
– A karjaimban tartalak. Ez elég valódi?
– Igen – egyezett bele kissé bizonytalanul. – De ha a
levegőbe tudsz emelkedni, mint… Ha ezt meg tudod tenni, és
valódi vagy, akkor a többi dolog, amiről olvastam, a legenda, a
vér, a föld, mind igazak? – a hangja alig hallható suttogássá
halkult. Egy hajszál választotta el attól, hogy menekülni
próbáljon. Harcolni.
Valaki leírta valahol a Kárpátiakat? De nem, írásos
feljegyzés nem létezhetett. Ennek így is kellett maradnia, ha
túl akarnak élni. A létezésüknek titokban kellett maradnia. A
Kárpátiakra nem egyszer a vámpírokkal együtt vadásztak, míg
végül olyan kevesen maradtak, hogy majdnem kihaltak. Az
sem segített túl sokat, hogy más fajok is háborút indítottak,
hogy kipusztítsák őket.
– Egyszerre egy krízishelyzettel foglalkozzunk. Te hiszel a
tarot kártyáidban. És a kártya azt mondja, hogy együtt kell
megtennünk egy utat, ewal emninumam. – Nem tudta
visszatartani a hangjából a simogatást. A legkevésbé sem
akarta megijeszteni bátor asszonyát. – Azt hittem, hogy ezt
már kiderítettük. Képtelen lennék bántani téged. Ez
lehetetlen. És azt sem hagyom, hogy valaki más bántson.
Gondolj rám úgy, mint őrződre.
– Mit jelent az ewal emninumam?
A férfi lemosolygott rá. – Édes istennő. És most csukd be a
szemed!
Adalasia odaszorította az arcát a mellkasához, és lehunyta a
szemét. Sandu nem tétovázott, felemelkedett az éjszakai
égboltra. Szívesen megosztotta volna a lánnyal a látványt,
amint elhagyják a várost. A város fényei ugyanis elfojtják a
csillagok és a Hold valós szépségét.
– „Az összes elem keveréke vagy. Föld. Tűz Víz. Levegő” –
suttogta bele a fejébe az életpárja. – „Egy mágusnak azért
van nagy hatalma, mert megérti a fent és a lent valós
jelentését. Te is megérted, ugye?”
Kárpáti volt. Az őselemek alkották. A Földből származott.
Az hívta, énekelt neki, gyógyította, ha megsebesült.
Gondoskodott róla, amikor a karjaiban keresett vigaszt. –
„Igen” – felelte a kérdésre.
– „Képes vagy elementáris kötésre is.”
Érezte, hogy ezt a lány nem nagyon érti. – „A kártyáid
mondták, ugye? Én több vagyok, mint a te mágusod,
Adalasia. Sokkal több.”
Megmozdult a karjaiban. Finoman. Nem emelte ugyan fel a
fejét a mellkasáról, de úgy moccant, mintha igyekezne
távolságot csempészni kettejük teste közé.
– „Nem tagadtad, hogy magadhoz tudsz kötni.” – Valódi
félelem volt a fejében.
– „Nem is tetted fel ezt a kérdést. Azt állítottad, hogy képes
vagyok elementáris kötésekre. Én pedig visszakérdeztem,
hogy a kártyáid mondták-e ezt. És még nem válaszoltál.” –
Elterelte a figyelmét, mert érezte, hogy a nő egyre jobban
elkomorul.
– „A mágus lapja mindig kijött, akárhányszor vetettem
kártyát magamnak, vagy neked, nem véletlenül említettem
az imént. Itt most csak a szavakkal zsonglőrködünk, Sandu.
Magadhoz tudsz kötni valamiféleképpen?”
– „Erre a kérdésre már tudod a választ, Adalasia,
másképp nem próbálnád halálra rémíteni magad. Te vagy a
lelkem őrzője. Tisztában vagy vele, hogy te vagy az?”
Akkora lett a csend, hogy Sandu már abban sem volt biztos,
hogy a lány válaszol-e egyáltalán. Hagyta gondolkodni, míg
egyre távolodtak a várostól. San Diego megtévesztő város volt,
nem tűnt akkorának, mint amekkora valójában volt. Ő maga
jobban értékelte a hegyeket, de főképp szeretett minél
távolabb lenni a városoktól.
A San Bernardino Nemzeti Erdő háromórányi autóútra
volt, de ennél jóval kevesebb idő alatt oda lehetett érni, ha
valaki nyílegyenesen repült a cél felé. Nyolcszázezer hektárnyi
erdő, és barlangrendszer biztosította Sandunak az
otthonosság érzését. Biztosítékokat szőhetett, megvédhette az
életpárját minden rossz szándéktól, származzon az embertől,
vámpírtól, vagy bármi mástól, míg ő maga a földben aludt.
– „Nem vagyok benne biztos, hogy tudom, mire gondolsz.”
Adalasia gondosan megválogatott szavaiban egyszerre volt
jelen az igazság és a valótlanság.
– „Hallottad már az életpár kifejezést? Használták ezt a
kifejezést abban a történetben, amire úgy hivatkoztál, hogy
nem több mint legenda?”
Ismét csend lett egy kis időre. – „Ki fogom nyitni a
szemem. Nem akarom most ezt a beszélgetést folytatni” –
mondta végül a lány.
Elég őszinte volt hozzá, hogy nyíltan elkerülje az őt
felkavaró dolgokat. Sandunak ez sokkal jobban tetszett,
mintha hazudott volna neki.
– „A levegőben vagyunk. Meglehetősen magasan és
gyorsan a San Bernardino Nemzeti Erdő felé tartunk. Az
ellenségeid ott nem találnak meg könnyen. Megtervezhetjük
az utunkat, és hogy hogyan lenne a legjobb elkezdeni. Hadd
ereszkedjek lejjebb és lassítsak le, nehogy elszédülj. Szólok,
ha biztonságosan kinyithatod a szemed.”
A kecses ujjak még jobban a nyaka köré fonódtak. – „El
sem hinném, hogy tényleg a magasban repülünk, ha nem
érezném a légáramlatot magam körül. És hallom is. De
miért nem fázom?”
– „Sosem hagynám, hogy fázz.”
Úgy tűnt, a magabiztossága fokozza a lány feléje irányuló
bizalmát. A tarkóján a körmök macskamód kezdtek
dagasztásba, és ebben volt valami különös intimitás. Mint
ahogyan az elméken keresztül történő beszélgetésnek is
megvolt a maga intimitása. Minden alkalommal, amikor a nő
beszélt hozzá, a hangja beáramlott azokra a magányos
helyekre, amikről azt hitte, soha nem telnek már meg
semmivel. Lehet, hogy a lelke még mindig rongyos, a
megfeketedett maradványok is tele vannak lyukakkal, túl sok,
megszámlálhatatlanul sok sebhellyel, de már attól is
megkönnyebbült, hogy a lány a közelében volt.
– Próbáld most! Ha még mindig túl erős a szél, szólj, és
jobban védelek.
Épp csak egy kicsit mozdult, de aztán a karja még
szorosabban tekeredett a férfi nyaka köré, a másikkal
megmarkolta az ingét, míg a felsőtestét elfordítva kettejük
közé szorította a táskáját. – „Sandu!”
A férfi egy pillanatra kilátott a nő szemein, egy sötét,
fényekkel csíkozott világ rohant alattuk túlságosan gyorsan.
Adalasia rászegezte a tekintetét maguk fölött a csillagokra és
ismét felzihált.
– „Ez gyönyörű! Rémítő, de azért gyönyörű.” –
Szorosabban markolta meg a férfi ingét és mélyebbre fúrta az
ujjait a nyaka bőrébe. – „Ez a valóság? Úgy érzem, mintha
álmodnék.”
– „Sok mindent szeretnék neked megmutatni, ewal
emninumam. A Föld egy izgalmas, gyönyörű hely.”
Egészen meg is feledkezett az éjszakai égbolt fenséges
szépségéről, míg nem látta azt a lány szemével. Látni akarta
ugyanígy az erdőket, a barlangokat, a drágaköveket, a
vízeséseket, sok-sok helyet, ahol már járt, és amik eddig
színtelen csataterek voltak csak a számára. Nagyon másként
látná őket, ha Adalasia is vele lenne.
De hogyan fogadhatja el a lány olyan könnyedén azokat a
dolgokat, amiket mutat neki? Mint például hogy
átszáguldanak az éjszakai égbolton? A legtöbb ember sosem
lenne képes megérteni, milyen képességekkel rendelkezik egy
Kárpáti, Adalasia mégis teljes nyugalommal vette tudomásul.
Talán reszketett egy kicsit, de nem harcolt, egyszerűen ment
vele. Nem vitatkozott, követte a vezetését. Kiképezték, erről
tanúskodtak a fegyverek, amiket teljes természetességgel
viselt. És ott volt még az a legendás történet is a fejében. Az
életpárjának megvannak a maga titkai, közös útjuk
meglehetősen érdekesnek ígérkezik.
A barlangrendszer, amire Sandu rátalált, még nem volt
ismert az emberiség előtt. Az ősiek általában úgy akadnak rá
ezekre a helyekre, hogy követnek egy aprócska denevért, vagy
esetleg föld alatti lények hangjait figyelik. Ebben az esetben a
bejárat egy nagyon apró repedés volt, amit soha senki nem
vett volna észre. Egy földrengés rázta meg annyira a talajt,
hogy ez a kis elmozdulás megtörténjen. Egy sziklatömb pár
milliméteres kimozdulása elegendő volt, hogy a denevérek
behatolhassanak abba a hosszú, keskeny hasadékba.
Nem ez a törésvonal volt az egyetlen, amit az ősiek
felfedeztek. A barlangrendszer meglehetősen nagy volt, több
bejáratra is rábukkantak, ami légáramlatot hozott létre
odalenn. A nagyobb hasadékokat gondosan elrejtették, védő
biztosítékokat helyeztek el körülöttük, hogy se emberek, se
vámpírok ne találjanak rá erre a biztos helyre. Ez volt az a
környék, ahová visszahúzódtak, ha megsebesültek és
megfelelő gyógyhelyet kellett találniuk.
Sandu leereszkedett a földre ott, ahol azt a repedést a
sziklán moha és kőtörmelék takarta el. Talpra állította
Adalasiát, és átkarolta a derekát, hogy segítsen megtartania az
egyensúlyát. – A testvéreim itt találkoznak velünk, hogy
gondoskodjanak a biztonságodról.
A lány felvonta az egyik szemöldökét, és körülnézett.
Táskáját szorongató ujjperceinek kifehéredése volt az egyetlen
jele idegességnek. – Nagyon kétlem, hogy Mr. Castello és a
barátai képesek lennének bennünket követni ide. Azt hiszem,
sikeresen leráztuk őket. – Idegessége ellenére a hangját a
humor finom árnyalata színezte.
– Nem Mr. Castello az egyetlen ellenségünk. Azt hiszem,
több is van. – Sandu figyelmesen szemlélte a nő reakcióját.
Adalasia összeszorította a száját, majd lassan bólintott és
körülnézett. – Vannak itt vadállatok? Nem félek túl sok
mindentől, de arról nem tudok sokat, hogyan lehet vadállatok
ellen védekezni. Főleg emberek elleni… önvédelmet tanultam.
Nem csak emberekre gondolt. Ennél jóval több megfordult
a fejében. Sandu előtt egy pillanatra pokoli kép villant fel,
gyorsan eltűnt, épp csak jött és ment, így nem tudta
alaposabban megnézni. Vörös, izzó szemek bámultak rá, a
mélyükön magasan lobogó sárga, narancssárga, vörös
lángnyelvekkel. Rémalak egy rémálomból. Élőholt? Sandu jól
ismerte a vámpírokat. De… a lány is? És akkor ott van még… ő
maga. Időnként a csatában, amikor azzá a brutális, kegyetlen
harcossá vált, akit semmi sem érdekelt, csak az ellenfelének
elpusztítása, az ő szemei is ugyanilyen vörösekké váltak,
tüzes, lobogó lángok izzottak bennük. Rémálmaiban látta őt
Adalasia? Eltolta magától ezt a gondolatot.
– Medvék talán vannak. Meg a szokásos állatok, amiket egy
erdőben találni lehet. Nem fognak zavarni. – Intett a kezével,
kiszélesítve ezzel annyira a hasadékot, hogy a lány
beléphessen rajta. Amikor meghökkenve a hideg, nagyon
sötét belső tértől Adalasia megpróbált hátralépni,
nekiütközött a férfi hatalmas, sziklakemény testének.
– Én nem megyek be ide.
Sandu ismét intett és a szűk folyosón tíz méterenként
lámpák gyulladtak fel, hogy megvilágítsák a csöpögő víz
hangja ellenére is csontszáraz talajt.
– Most már tényleg kiborítasz! Ne csinálj ilyeneket!
– Mondtam már, hogy nem engedem, hogy bármi is
történjen veled. – Megfogta a kezét, hogy öntsön némi
önbizalmat a lányba. Eddig meglepte azzal, hogy meg sem
próbált elmenekülni előle. De most a menekülés határán állt.
Csak éppen nem volt rá módja.
– Arra kérsz, hogy bízzak meg egy vadidegenben. –
Továbbra is gyanakodva szemlélte a barlang falait, nem tett
befelé egy tapodtat sem.
Sandu lehajolt érte és újra a karjába kapta, nem törődve
vele, hogy megmerevedik az ölelésében. – Nem vagyok
vadidegen. Még csak idegen sem, amióta az elmémben jártál.
– Belépett a barlangba, és lezárta maguk mögött a bejáratot.
A lánynak a torkán akadt a lélegzete, beletemette az arcát a
mellkasába. – Itt fogok meghalni. A föld alatt. Egy gyönyörű,
őrült idegennel.
Sandunak ismét nevethetnékje támadt. – Most azt
tervezted, hogy fejbe versz a táskáddal? Látom a gondolatot az
elmédben.
– Valóban, de aztán az is eszembe jutott, hogy ezzel egy
kicsit elkéstem. – Adalasia felemelte a fejét a mellkasáról és
felnézett rá, míg ő keresztülvitte az alagutak labirintusán.
Nem azt figyelte, merre mennek, a szemét Sandu arcán
tartotta. – Azelőtt kellett volna fejbe csapjalak, hogy
bejöttünk. Most itt ragadtam veled. Nem ismerem a kiutat és
azt hiszem, te tartasz melegen. Úgy tűnik, elég hideg lehet
idebenn.
Sandu lemosolygott rá. – Jó tudni, hogy biztonságban
vagyok tőled, míg idelenn vagyunk.
A lány bólintott. – Biztonságban vagy.
– Ez az utazás, amit együtt teszünk meg – váltott témát,
míg bevitte a lányt abba a kamrába, amit azért választott ki,
hogy ott nappal biztonságban tudhassa őt – ez a te történeted
része, ugye? Vagy talán a családod történetéé? Köze van
azokhoz a férfiakhoz?
Letette a lányt, és újra intett, hogy lámpák jelenjenek meg a
mennyezet alatt, amik körben megvilágíthatták a helyszínt
Adalasia számára. Mindezt automatikusan, oda sem figyelve
csinálta. Hozzátett még egy két dolgot, amit a lány otthonában
látott. Szőnyeget, kényelmes székeket, egy ágyat.
A lány beharapta az alsóajkát, apró fogait belemélyesztette.
– A történelmünk összefonódott, Sandu.
– A jövőnk fonódott össze – javította ki a férfi, és szembe
fordult vele.
– Talán, de a történelmünk is összefonódott.
– Én egy ősi vagyok. Kevesen maradtak csak a fajtámból a
világon, Adalasia. Tudod, hogy nem vagyok ember. – Tett egy
lépést a lány felé, rásimított a tenyerét az arcára,
hüvelykujjával megcirógatta a bőrét. – De azt nem hiszem,
hogy te is ősi vagy.
Csodaszépnek látta. A bőre, akár a selyem. És nagyon
bátor. Nem hátrált meg előle, egyenesen belenézett a
szemébe. Hosszú szempillái lecsapódtak, majd szinte azonnal
újra felemelkedtek. Sandu ujja végigsiklott a telt ajkakon.
Azok is selymesek voltak.
– Nem vagyok ősi – suttogta. – Nehéz elfogadni, hogy te
tényleg létezel. Én csak legendaként ismerlek.
Sandu hallotta a lány szívverésének hívó szavát. A
nyakában lüktető pulzus úgy lenyűgözte, mint semmi más. Az
ujjaival is kitapintotta azt a pontot. – Ki mesélte neked ezt a
legendát? – Gyakorlatilag csak motyogta a kérdést, miközben
fejét a lányé felé hajtotta. A hívogató dobolás felé.
Fájdalmasan sóvárgott rá. Érezte, hogy a fogai
megnyúlnak. Egyik karját a lány mögé csúsztatva közelebb
húzta magához. Megcsókolta azt az egyenletesen lüktető
pulzust. Nyelvével végigsöpört a puha bőrön, majd
belemélyesztette az agyarait. Adalasia felkiáltott, de a
fájdalom csípése szinte azonnal átadta a helyét valami
másnak. Sandu ott volt a gondolataiban, így tudta, hogy a
harapás fájdalmas sokkja sötét, erotikus hővé válva söpört
végig a nő testén.
Sandu évszázadokon keresztül, milliószor vett magához
vért, hogy életben maradjon. De ez más volt. Afrodiziákum
ömlött be a testébe, erotikus forrósággal árasztva el minden
porcikáját. Ivott a lányból, míg az összekötő szavak
viharfelhőként emelkedtek fel a fejében. Ugyanúgy nem tudta
volna visszatartani őket, ahogyan megakadályozni az árapályt.
– „Te avio päläfertiilam. Te vagy az életpárom.
Éntölam kuulua, avio päläfertiilam. Életpáromnak
követellek. Ted kuuluak, kacad, kojed. Hozzád tartozom.
Élidamet andam. Felajánlom neked az életem. Pesämet
andam. Felajánlom a védelmemet. Uskolfertiilamet
andam. Tiéd a hűségem. Sívamet andam. Tiéd szívem.
Sielamet andam. Tiéd a lelkem. Ainamet andam. Neked
adom a testem. Sívamet kuuluak kaik hogy a ted.
Ugyanezeket kérem tőled.”
Adalasia megmoccant a karjában. – „Várj! Mi ez? Te
összekötsz minket!”
Sandu nagyon kelletlenül zárta le nyelvével az ikerlyukakat
a lány nyakán, és nekilátott, hogy kigombolja az ingét. – Az
életpárom vagy. A rituálénak be kell fejeződnie. Igen.
Összekötöm magunkat. Lelket a lélekkel. –
Meghosszabbította a körmét, egy vékony sebet nyitott a
mellkasán, és odanyomta a lány száját a csak neki szánt bíbor
cseppekhez. Elhomályosította előle az egész aktust, hogy ne
legyen nagyon nehéz a számára, és hogy kizárólag a vére
ambróziáját érezze.
Ahogy Adalasia szája megmoccant a mellkasán, Sandu
hátravetette a fejét, egy egészen másfajta éhség járta át, míg a
finom kis nyelv az életpárjának szánt ajándékát nyalogatta.
Lehetetlen lett volna gondolkodnia, de a rituális szavak még a
születése előtt belevésődtek, az ő elméjéből egyenesen a
lányéba áradtak, újra összefonva szétszakított lelküket.
– „Ainaak olenszal sívambin. Az életedet örökre a
legnagyobb becsben tartom. Te élidet ainaak pide
minan. Mindenkor a magamé fölé helyezem. Te avio
päläfertiilam. Te vagy az életpárom. Ainaak sívamet
jutta oleny. Az örökkévalóságig hozzám kötve. Ainaak
terád vigyázak. Mindörökre a gondjaimra bízva.”
Megfogta Adalasia tarkóját, hogy a helyén tartsa a fejét, és
közben hagyta, hogy a lány vérének jellegzetes fűszere átjárja
az ereit, hogy fajának sötét szükségletei zsibongva ünnepeljék
benne a sokkoló valóságot, hogy több évszázadnyi várakozás
után megtalálta a másik felét. Bármilyen lehetetlennek tűnt is,
ott volt a karjaiban, és ivott is belőle annyit, hogy az elegendő
legyen egy teljes értékű cseréhez. Az átalakuláshoz három
csere kell. Még kettő és a nője egészen Kárpáti lesz. Teljesen
átviszi a világába, vele alszik a földben, ahelyett, hogy
sebezhetően ott kellene hagynia fölötte, amikor nem tudja
megvédeni őt.
Nagyon gyengéden megállította őt és aztán hagyta, hogy
lassan előjöjjön a bódulatból, amit rá bocsátott. Nem lepődött
meg, amikor Adalasia ellépett tőle a kamra szemközti részébe.
– Mit csináltál? – követelt választ a lány a kézfejét a szájára
szorítva.
– Csak amit meg kellett tennem.
– Összekötöttél minket! – Ez határozottan vád volt.
– Tudtad, hogy ez szükséges.
– Én biztosan nem – könnyek csillogtak a kék szemekben.
Sandu szíve összeszorult. Erre nem számított. – Miért vagy
olyan feldúlt? Végig tudtad, hogy mire számíthatsz. –
Megtartotta a hangját szelídnek. Halknak. Kíméletlenül
elnyomta saját természetét, ami arra sarkalta, hogy szüntesse
meg kettejük között a távolságot, és vegye a karjaiba őt, akár
tetszik ez a lánynak, akár nem.
– De úgy volt, hogy megbeszéljük. – Adalasia megpróbált
még tovább hátrálni.
Sandu intett és egy szék jelent meg a lány mögött. Amikor
megérezte a térdhajlatánál, önkéntelenül belehuppant, majd
megmarkolta kétfelől a kárpitozott karfákat.
– Úgy volt, hogy megbeszéljük – suttogta újra.
– Azon nincs mit megbeszélni, hogy összekössük-e
magunkat – mondta Sandu –, ennek meg kellett történnie. –
Nem érzett bűntudatot, bár nagyon nem tetszett neki, hogy
bátor asszonyát ilyen feldúltnak látja. – Ha tudod, hogy ősi
vagyok, akkor azt is tudod, hogy nem maradhatok veled nap
közben. Neked is aludnod kell, nekem pedig biztosítékokat
kell szőnöm, hogy megvédjelek. Képesnek kell lennem látni
téged, tudnom kell, hol vagy, ha valaha is elválasztanának
minket. Neked pedig el kell tudnod érni engem. Ez
mindkettőnk számára védelmet is jelent, mivel újra egésszé
teszi a lelkem. Nem fordulhatok át.
Adalasia szempillái megrebbentek. – Nem fordulhatsz át?
– Vannak szörnyek a világban, Adalasia, amik nagyon is
valóságosak, mint azt te is nagyon jól tudod. Én Kárpáti
vagyok. Amikor megszületünk, a lelkünk kettéhasad. Egy nő
kapja meg a másik felét, hogy őrizze meg nekünk, míg
rátalálunk. Ő tartja meg a fényünket. Bennünk csak sötétség
van. Kétszáz év után elvesztünk minden színt, minden
érzelmet. Végül csak a becsületünk marad, hogy a felszínen
tartsuk magunkat, míg az életpárunkat keressük. Én
élőholtakra vadászom. De nélküled belőlem is az lehetne. Ez
most már nem lehetséges. Te vagy a lelkem őrzője, aki újra és
újra megszületett, amíg rád nem találtam.
Látta a bizonyosságot a lány arckifejezésében. A tudást a
szemeiben. És az óvatosságot is. Meg a kimerültséget.
Adalasia elérkezett a töréspontjához, Sandu már nem akarta
tovább erőltetni. Sokkal többet értek el egyetlen éjszaka, mint
azt valaha is gondolta volna. Alvást parancsolhat rá, aztán ő
maga is lemehet a földbe. Holnap este pedig együtt
indulhatnak útnak.
A főpapnő
Adalasia rájött, hogy egy föld
alatti barlangrendszerben
összezárva lenni öt nagy és ijesztő
kinézetű férfival, és közben nem
érezni félelmet, az azt támasztja alá,
hogy ő igencsak messze áll a normálistól. Na, jó, azért némi
félelmet talán érzett. Egy egészen kicsit. A szája szárazabb volt
a szokásosnál. És némi erőfeszítésébe került kordában
tartania a szívverését, de ennek jó oka volt.
Egy barlangrendszerben volt valahol a San Bernardino
Nemzeti Erdőben, egy olyan barlangrendszerben, aminek még
csak a létezéséről sem tudott senki, olyan ősiekkel, akiknek a
létezéséről szintén nem tudott senki, és neki fogalma sem
volt, hogyan juthatna ki innen. Egészen biztos volt benne,
hogy az összes jelenlévő férfi embervéren él. És ő volt az
egyetlen ember a környéken. Viszont mindannyian
jóllakottnak tűntek. Rápillantott Sandura.
– „Nem rád fenik a fogukat, már táplálkoztak a föld felett.
Azért vannak itt, hogy megvédjenek, Adalasia.”
Hát persze, hogy azért vannak ott, hogy megvédjék őt.
Ahogyan Sandu is azért van ott, hogy megvédje őt. Elnyomta
magában a haragot. Mindannyian arra vártak, hogy
megszólaljon. Hogy válaszokat adjon neki. Hol is kezdhetné?
Nem tudta megállni, hogy ne pillantson újra Sandura. Olyan
gyönyörű a maga nyers módján! Igyekezett nem hagyni, hogy
a férfi hatalmas vonzása, vagy a tény, hogy fizikailag is
vonzódik hozzá, bármire is rávegye.
Azzal vette ki a döntéseket Adalasia kezéből, hogy
összekötötte magukat. Talán beleegyezett volna, ha tudja, mit
jelent ez, de a férfi meg sem kérdezte. Nem mondta el neki,
hogy ez pontosan mivel jár. Csak megtette. És ezt a bűnt még
azzal is tetézte, hogy a vérét vette az engedélye nélkül.
Valószínűleg önként is adott volna neki, ha kéri, de ez nem
számít. Azt hitte, hogy társak lesznek. Most már tudta, hogy
ez nem így lesz. Ez pedig azt jelentette, hogy nagyon-nagyon
meg kell fontolnia, mit mond el bármelyiküknek is, beleértve
ebbe Sandut is.
Tényleg a férfiról szólna ez az egész? Az ő múltjáról? Az ő
családjáról? Megnedvesítette az ajkát és úgy döntött, hogy
belevág, bár nem fog mindent elmondani ezeknek a
vadidegeneknek, még akkor sem, ha agyaraik vannak, és ő az
egyetlen ember egy felfedezetlen barlangrendszerben,
ahonnan még csak nem is remélhette, hogy magától
megtalálná a kiutat.
– Nem csak másoknak vetek tarot kártyát, hanem
magamnak is. A paklim nagyon régi, generációk óta a
családom birtokában van. Anyáról lányára száll évszázadok
óta ugyanaz a kártyacsomag. Már jóval azelőtt a miénk volt,
hogy a tarot olvasásnak hitelt adtak volna. – Ezt muszáj volt
elmondania. Elkerülhetetlen volt.
Az, akit Sandu Sivként mutatott be, rászegezte kékeszöld
szemeit, és úgy fürkészte, mintha azt feltételezné, hogy
hazudik. – Hogyan bírtak ki ezek a kártyák évszázadokat?
Hogy nem porladtak szét az időtől és a használattól?
Ez egy jogos kérdés volt. Kitette a bársonyzsákot az asztal
közepére. A kártyák, attól hogy a zsákocskában voltak,
koncentrálták az erejüket és Adalasia tudta, hogy a férfiak
azonnal megérzik ezt az erőt, amint előveszi a csomagot, mert
az kitör. Ugyanolyan érzékenyek voltak az energiákra, mint ő.
Óvatosan széthúzta a zsák száját, lefelé fordította és az ott
várakozó tenyerébe rázta a paklit, miközben a férfiak reakcióit
figyelte.
Mindannyian hátrébb dőltek, ahogy az energia szétömlött,
beleértve ebbe Sandut is. Kifejezetten női energia áradt a
kártyákból. Adalasia könnyedén összerendezgette a kártyákat.
Szinte maguktól sorba álltak a tenyerében.
– Mit érzel? – tette fel a kérdést, hogy ezzel válaszoljon Siv
kérdésére.
– Vért – felelte Siv helyett a Petru néven bemutatott. –
Kárpáti. Női. – Az energia máris visszahúzódott a lapokba. –
Mi ez? Miféle trükköt játszol?
Adalasia arra lett figyelmes, hogy Sandu teljesen
elcsendesedett. Ha egyáltalán van arra lehetőség, hogy egy ősi
arca tovább komorodjon, akkor most ez történt. A férfi az
Adalasia kezében tartott kártyákra meredt, majd lassan a
lányra emelte a tekintetét. A gyengédség minden nyoma
elpárolgott belőle. Borzongás futott végig a lány gerincén.
Jéghideg. Sandu úgy nézett ki, mint egy gyilkos. A
tápláléklánc csúcsáról. Egy ragadozó.
– Ez nem akármilyen vér – mondta csendesen –, jobb lesz,
ha gyorsan folytatod, Adalasia. Ez a családom vére.
A másik négy Kárpáti vadász Sanduról visszanézett rá. Az
arckifejezésük nem volt barátságos. Vett egy mély lélegzetet.
Nem félt igazán. Csak a szíve száguldott. Tudta, hogy hallják.
Amikor felébredt, az ő hallása is sokkal élesebbnek tűnt.
Tudta, hogy az övék is az, már csak az apróbb jelekből is,
amiket egymásnak adtak. Korábban ezek a jelek
biztonságérzetet adtak neki, legalábbis valamennyire. Most
inkább félelmetesnek tűntek.
– Sandu, neked már volt lehetőséged a boltomban is érezni
a kártyák energiáját. Azt hittem, már akkor érezted a
kapcsolatot. Miért csak most reagálsz rá? – Nagy
erőfeszítésébe került, hogy kordában tartsa a szívverését
ennyi nagyragadozó között.
– A kártyák elrejtették előlem a forrást. Csak azt mutatták,
hogy félsz a kapcsolatunktól. Tudtam, hogy van kapcsolata a
Kárpátiakkal, de azt nem, hogy közvetlenül az én
vérvonalammal.
Hangja mély volt és lágy, megnyugtatónak kellett volna
lennie, Adalasia mégis fenyegetésnek érezte. A félelem
felszikrázott a gerince mentén. Hallgatott, mert félt, hogy ha
kinyitja a száját, esetleg elcsuklik a hangja, ezt viszont nem
volt hajlandó megadni sem neki, sem a többieknek. Kizárt,
hogy megmutassa nekik, hogy megijesztették.
– Adalasia, hogyan került a családom vére azokra a
kártyákra?
A lány tekintete Sandu arcára ugrott. A vörös lángok
magasabbra szöktek a szemeiben. A lány kényszerítette
magát, hogy megvonja a vállát. – Sajnos nagyon sok mindenre
nincs válaszom.
– Lehetséges, hogy azért tudtam megállapítani a kártyákon
lévő vér eredetét, mert már a te véredből is folyik az ereimben
– tűnődött hangosan a férfi.
Adalasia felemelte az állát, eltökélte, hogy eltereli a
figyelmüket. – Szokásom minden reggel csinálni magamnak
egy olvasást, hogy hogyan kezdjek a napomhoz. Néhány hete
kezdtem látni a közeledő veszélyt, ahogy ez anyámmal is
történt. Aztán egy férfit kezdett mutatni a vetés, akivel együtt
utazom. Egy nagyon veszélyes út vár ránk, hogy megtudjam a
kártyák eredetét, és megvédjem őket azoktól, akik kiforgatnák
a jóslataikat a saját céljaikra. Ha megjelenik a megfelelő férfi,
képes leszek vele telepatikus kapcsolatba lépni. Onnan fogom
felismerni.
Megkeverte, majd kirakta a kártyákat anélkül, hogy
Sandura pillantott volna. – Van egy legenda a családunkban.
Egy olyan, ami egészen abszurdnak tűnt, amíg nem
találkoztam veled. A legenda azt mondta, hogy ez a férfi el fog
jönni és ő lesz az életem társa. – Az utolsó szót a fogai között
harapta ki, rákényszerítette magát, hogy belenézzen Sandu
szemébe. Hagyta, hogy a férfi meglássa, hogy talán a legenda,
amit a családja évszázadok óta ad tovább minden
generációnak, téved.
– „Látom, nagyon haragszol rám, Adalasia.”
Még arra sem méltatta, hogy válaszoljon neki. Hiszen amit
tett, azt nem lehet visszacsinálni. Ráadásul Sandu még csak
nem is bánta. Nem érzékelt felőle megbánást, és ha a férfi azt
hazudná, hogy sajnálja, csak tovább rontana a helyzeten.
– Mesélj a kártyákról! – kérte Benedek.
Adalasia a legnagyobb örömmel fordította el a tekintetét
Sanduról, bár nagyon gondosan meg kellett válogatnia, mit
árul el ezeknek a férfiaknak. – Az én családom kapta a
feladatot, hogy őrizze a kártyákat. Mi vagyunk a kapuőrök és
állítólag valaha más családok meg ránk vigyáztak. Aztán az
őreink eltűntek, belevesztek az idő sodrába. Úgy hiszem, hogy
Castello és a többiek egy csoport tagjai, akik a kártyákat
akarják.
– Miért nem vitték el, amikor megölték anyádat? –
kérdezte Sandu.
Látszott, hogy a férfi nem áll rá készen, hogy mindent
készpénznek vegyen, amit Adalasia mond, főleg úgy nem,
hogy a családja vére van a lány kártyáján. Nem hibáztathatta
ezért. Nem várta, hogy Sandu megmagyarázza. Nem kellene
eljutniuk odáig. Vannak dolgok, amiket még elmondhatna a
férfinak, de csak négyszemközt, és csak ha valaha is megbízik
majd benne. De a többiek előtt? Nagy erőfeszítéssel tartotta
meg nyugodtnak a mozdulatait, a kártyák ismerős tapintása
sokat segített ebben.
– Nem tudnak bánni velük. Csak a családom tud. Anyáról
lányára öröklődik. Így működik. Csak a családunk egyik
tagjához hajlandóak szólni. – Újra megkeverte a paklit. – A
kártyák képesek elrejteni is magukat. Lehetséges, hogy akkor
is megtették. – Még azelőtt levette a csomagot az anyja
testéről, hogy a rendőrség megérkezett volna.
Az egész kamrában pisszenés nélküli csend volt, míg
kivetette a kártyákat a kis asztalra, és tanulmányozta őket.
Csak a víz egyenletes csöpögését lehetett hallani, és Adalasia
szívverését. Ha ő hallotta, akkor mindenki hallotta. Hézagok
vannak a történetében, mégpedig jókorák, ezt tudta ő maga is
jól. És Sandu is tudta. De egyelőre hagyta, hogy megússza. De
a lány tudta, hogy nem fogja örökké szó nélkül hagyni. A
fekete szemekben még mindig ott lobogtak azok a tüzes, vörös
lángok. Most szinte alig égtek, csak néha-néha ugrottak
magasabbra, főleg amikor a férfi Adalasia felé pillantott.
Borzongás futott végig a testén. Nem szeretett volna a férfi
rossz oldalával szembe kerülni.
Hagyta végigsodródni a tekintetét a másik négy férfin. Ők
is ugyanolyan rebbenés nélküli ragadozótekintettel figyelték,
mint Sandu, csakhogy ők nem fértek hozzá az elméjéhez.
Megoszthatta velük a gondolatait, sőt, össze is kapcsolhatta az
elméiket, de volt egy bizonyos fajta intimitás, amit Sandu
teremtett közöttük, amikor a rituális szavakkal összekötötte
őket. A puszta gondolat is felkavarta a lány érzelmeit, hogy ezt
mindenféle megbeszélés nélkül tette. Igyekezett sietve
elfojtani őket. Túl sok minden forgott kockán ahhoz, hogy ez a
férfi túlságosan sokat lásson belőle.
Tudhatta volna, hogy semmit sem titkolhat el előle. Azok a
fekete, könyörtelen szemek megtalálták őt, mélyükön a vörös
lángok úgy égették, mintha fizikailag értek volna hozzá.
– Miért akarják azok az emberek a kártyákat? – kérdezte
Petru.
– Arra tippelnék, hogy a kapukat akarják kinyittatni. De
nincsenek tényleges válaszaim. Csak a minimumot tudom.
Négy pakli, amit meg kellett volna védeni. A kártyák őrzik a
kapukat, mi vagyunk a kapuőrök, lány az anyja után
évszázadok óta. Mint említettem, egykor minket is őriztek
mások, de őket vagy megölték, vagy megvesztegették, így
magunkra maradtunk.
– Folyton előkerül ez a kapu szó – mondta a Nicu nevű
Kárpáti. – Pontosan milyen kaput is őrzöl?
Adalasia felsóhajtott. – Úgy fog hangzani, mintha csak én
találtam volna ki az egészet.
– Mint például mi a repülési képességünket? – hozott
példát Sandu. – Azt hiszem, hogyha te képes voltál azt elhinni
rólunk, akkor mi is elhihetjük, amit te mondasz.
Muszáj volt valamit adnia neki, ezért Adalasia vett egy mély
levegőt és lassan kiengedte. – Mindazok szerint, amit még
gyerekkoromban mondtak nekem, van a pokolban egy vad
lény, amit nem szabad a világra engedni, ezért négy kapu
mögé van zárva. Mindegyik kaput kizárólag egy pakli tarot
kártya meghatározott kivetési módjával lehet kinyitni. A négy
ősi pakli közül csak egy tud ráhangolódni egy kapura. Nálam
van az egyik ilyen pakli, és azok az emberek, akik figyelnek,
erre a kártyacsomagra pályáznak.
Sandu éles pillantást vett rá. Tudta, hogy igazat mondott,
de mégsem egészen.
– Megvolt a lehetőségük, hogy elvigyék a paklit anyáddal
együtt, mégsem tették. Megölték őt, és nálad hagyták a
kártyákat. Miért?
Nem voltak érzelmek a hangjában. A lány tudta, hogyha
megérintené az elméjét, ott sem találna semmit. Sandu
elzárkózhatott az érzései elől, amikor csak akart, de ő nem.
Abban a pillanatban, ahogy a férfi kimondta azt a szót, hogy
„megölték”, ő visszarepült ahhoz az estéhez, amikor munka
után, fáradtan kinyitotta otthonuk ajtaját, és alig várta, hogy
lássa az anyját. A nappali romokban hevert, a bútorok
felborogatva, összetörve, vér a padlón, az egyik falon és az
anyja kedvenc aranybrokát székére fröccsenve. Az anyja úgy
feküdt ott, mint egy törött baba, kicsi volt halálában, pedig
életében maga volt a vibrálás.
Adalasia ujjai végigsimítottak a lapokon, szüksége volt az
általuk nyújtott kényelemre. Az édesanyja már jóval azelőtt a
kezében tartotta ezeket a lapokat, hogy ő először megérintette
volna őket. Kényszerítette magát, hogy a szemei mögötti égő
érzést ne hagyja felváltani a könnyeknek, felemelte az állát
Sandu és a testvérei felé. A férfiak felé, akik ugyanolyanok
voltak, mint ő. Érzelem nélküliek.
– Honnan tudhatnám, mit gondoltak a gyilkosok, amikor
megölték az anyámat?
Sandu szemeiben magasabbra lobbantak a lángok. – Nem
hazudhatsz az életpárodnak. Tudod az okát. Mi az? – követelt
valódi választ kihívóan a férfi.
Eltartott pár pillanatig, míg Adalasia rendezni tudta
annyira az érzelmeit, hogy már csak épphogy látszódjon a düh
a tekintetében, amikor a férfira nézett. Így is tudta, hogy a
hangjából kihallatszik a vád éppúgy, mint a bánat. De ezt nem
tudta megakadályozni.
– Talán egyszerűen nem akarok anyám meggyilkolásáról
olyan férfiakkal beszélgetni, akikben a legkisebb együttérzés
sincs sem iránta, sem irántam. Biztosíthatlak Kárpáti, hogy ez
az életpári kötelék, amit olyan nagyon fontosnak tartottál
közöttünk, egy merő baromság. Semminek sincs értelme
abból, amit mondtál. Minden egyes szavad visszautasítom.
Folytassuk még ezt? – mondta összeszorított fogakkal az
utolsó mondatot.
Hosszú csend támadt. Nagyon hosszú. Rájött, hogy
mindannyian döbbenten bámulják őt, mármint ha lehet
rezzenéstelen arcokkal döbbenetet kifejezni. Nem érdekelte,
ha a vallomása megsérti a drágalátos elképzeléseiket erről az
életpár rituálé dologról. Egyszerűen ezt érezte. Sandu hiába
olyan, mintha ő lenne a legjobb fogás az egész városban, hiába
igyekezett Adalasia meggyőzni magát, hogy ő a tökéletes
párja, a hercege, aki eljön, hogy a magáénak követelje őt,
egyáltalán nem volt az. De ez nem változtat azon a tényen,
hogy neki dolga van vele.
– „Fájdalmat okoztam. Nagyon sajnálom.”
Nem akarta hallani az őszinteséget a férfi hangjában, nem
akarta érezni az elméjében. Húzott egyet a csomón, ami
egybefogta a haját, és makacsul folytatta. – Újra és újra
kivetem a kártyákat, és abból azt olvasom ki, hogy az út, amire
vállalkozunk, Sanduval kezdődik, és azzal, hogy mit tud
nekünk mesélni a gyerekkoráról. Most, hogy megerősítette,
hogy a kártyákhoz kötődő vér a családjáé, talán kaphatunk
néhány választ. Én nyilvánvalóan nem élek túl régóta. Amit
tudok, az megbízhatatlan.
Sandu egyik szemöldöke a magasba szaladt. – Ha úgy
gondolod, hogy segíthetek, azt hiszem, hogy tévedsz. Nem
emlékszem a gyerekkoromra. Nincs egyetlen emlékem sem.
Nem tudnám megmondani, hogy néztek ki a szüleim, vagy
hogy konkrétan hol laktunk. Azt hiszem, hogy talán a
Kárpátokban, ha ez segít valamit.
A víz csöpögése hangosabbnak tűnt, mint eddig bármikor.
Adalasia hátradőlt a széken, egyik kezével ismét a hajához
kapott. Visszahúzta a feje tetejére a kusza csomót, és
igyekezett stabilizálni. Sandunak eszébe sem jutott, hogy
tükörrel is ellássa. Csak a fürdőszobára gondolt. Vagy valami
affélére. A legszükségesebb minimumra. WC és zuhanyzó.
Tükör nélkül. Biztos volt benne, hogy borzalmasan fest, holott
a férfiak mindannyian hihetetlenül jól néztek ki. Bár már
egyáltalán nem érdekelte, hogy Sandu milyen hihetetlenül néz
ki, vagy, hogy milyen varázslatos dolgokra képes.
– Ilyen egyszerűen nincs. A szüleire mindenki emlékszik. A
gyerekkorára. Nem veszthetted el az összes emléked. – A férfi
az útjuk kiindulópontja. Muszáj emlékeznie. De eddig elég
haszontalannak bizonyult.
Sandu feléje dőlt, mintha a szemébe nézve az elméjébe
látna. Még mindig nem bocsátotta meg Adalasiának, hogy a
családja vére van a kártyáján. Szólnia kellett volna neki, még
mielőtt a barátai megérkeznek. Mert így már-már árulásnak
tekintette. Talán az is volt. De ő sem tudta még túltenni magát
azon, hogy összekötötte magával anélkül, hogy előbb
megbeszélte volna vele. Minden döntésbe bele akart szólni, de
különösképpen azokba, amik örökre megváltoztatják az életét.
Azért is nagyon mérges volt rá, amiért olyan érzéketlenül
beszélt az anyja meggyilkolásáról a barátai előtt. Szóval…
egyáltalán nem volt túl a férfi árulásain.
Valójában semmit sem tudtak egymásról. Sandu annyira
érzelemmentes tudott lenni, Adalasia pedig maga volt az
érzelmesség. Ez nem ígért sok jót a jövőjükre nézvést. Kezdett
megfájdulni a feje. Mégis lenézett a kivetett kártyákra, és
felsóhajtott.
Ott volt. Harmadjára is egymás után. A főpapnő lapja.
Ennek mondania kellene neki valamit. Ez a férfi, Sandu,
akiről úgy gondolta, hogy az ő embere, azt hitte, hogy védeni
és őrizni fogja őt. A főpapnő lapja egy éjszakai jelenetet
ábrázolt. Sanduban minden az éjszakáról szólt. A kártya a
legalapvetőbb jelentése szerint arról szólt, hogy véd és őriz,
még akkor is, ha fél attól, hogy mibe keveredik. Ez egy
lehetőség volt az önfejlesztésre.
Sandu vállat vont. – Évszázadokat éltem le színek és
érzelmek nélkül, semmi reményem nem maradt, hogy
megtaláljalak. Az emlékeim gyorsan halványodtak, és
lehetséges, hogy én hagytam ezt. Ha egy vámpírnak sikerült
volna megtörnie az erőmet még az első néhány évszázadban,
talán nem akartam, hogy a családom szenvedjen.
– „Évszázadok érzelmek és azok megtapasztalása nélkül,
Adalasia” – emlékeztette a férfi halkan. – „Az idő nagy
részében egyedül voltam. Teljesen egyedül, míg nem
kerültem a kolostorba, ezeknek a férfiaknak társaságába,
akik ugyanolyanok voltak, mint én, túlságosan elszálltak,
hogy kimehessenek a külvilágba.”
Adalasia tudta, hogy hiba lenne ránéznie. Tényleg látnia őt.
– „Idegen vagy. Vadidegen. Semmit sem tudok rólad. És te
sem ismersz engem egyáltalán. Elhittem, amit mondtál, de
nem vagyok hajlandó újra megtenni. Nincs mentség arra,
hogy csak úgy elvegyünk dolgokat másoktól. Lehet, hogy
szívesen megadtam volna neked, ha megkérsz rá, vagy
beszélsz róla. Ha vetted volna a fáradtságot, hogy
megismerj, és úgy bánj velem, mintha különleges személy
lennék. De nem tetted.”
Muszáj volt megkérdeznie magától, miért fáj neki annyira a
férfi árulása. Összehúzta és újrakeverte a paklit, majd ismét
kirakta, mert szüksége volt rá, hogy a lapok ismerős érintése
megnyugtassa. Az anyja meséket olvasott neki, ahogyan a
legtöbb anya olvas a gyerekeinek. De az ő anyja meséi
démonokról szóltak, a nőről és a vadász párjáról, akik
harcoltak a démonok ellen, és együtt megmentették a világot.
Minden történet ezen páros körül forgott. Hogy hogyan
érkezett a férfi, amikor a nő magányos volt. Hogyan nevettek
együtt, hogyan küzdöttek a legrosszabb démonok ellen,
hogyan éltek túl mindenféle csatát, ami csak rájuk zúdult. A
történetek egyre izgalmasabbak és kalandosabbak lettek,
ahogy a lány egyre idősebb lett. De a férfi mindig ott volt, és
mellette harcolt minden történetben. A társa volt, aki
tisztelettel és szeretettel bánt vele.
– „Különleges személy vagy.” – Megint az a simogató
hang. Besiklott az elméjébe, a bőre alá, belesüllyedt a
csontjaiba. – „Te vagy az egyetlenem. Sok hibát fogok még
elkövetni, de sose hidd azt, hogy azért követem el őket, mert
nem tartalak különlegesnek.”
Adalasia igyekezett elfojtani, amit érzett. Számított a
férfira. Várt rá. Hitt benne. Kész volt elküldeni őt, hogy
megvédje, még akkor is, ha olyan nagyon magányos volt, és
félt azoktól, akik szemmel tartották. Kialakult benne egy
fantáziakép a hercegéről. Amikor meglátta Sandut, aki
gyönyörű volt, egy gyönyörű, durva, veszélyes férfi, nem
tudott nem izgatott lenni. Tökéletesnek tűnt. Félelmetesnek
is, de erre volt szüksége. Veszélyesnek is, de erre is szüksége
volt a társában, ha démonok ellen akarnak harcolni, mint
azokban a történetekben, amiket egész életében hallott.
– „Adalasia, te nem is vagy képes haragot tartani.”
Feljebb emelte az állát. Mindent megtett, hogy megerősítse
gondolatai védelmét, hogy azok színtiszta acélt mutassanak a
férfi felé. –„Örök időkig tudok haragudni. Semmit sem tudsz
rólam.”
– „Jártam a gondolataid között, ewal emninumam. Te
belül csupa lágy együttérzés vagy, míg én csupa kemény él.
Túl sokáig hordoztad a fényemet a lelkedben életről életre, és
ez a fény, a tied és az enyém megadta neked az együttérzés
és a megértés képességét.”
– „Együttérzést igen” – ismerte be a lány –, „de megértést
nem. Ne hidd, hogy olyan könnyű préda vagyok!”
– „Megbántottalak, pedig nem akartalak megbántani.”
Sandu hangja színtiszta simogatás volt. Mintha tollpihe
érintette volna Adalasia elméjét, egy puha ecset, amit érzékien
végighúztak rajta. Elkövette azt a hibát, hogy ránézett a
férfira, pedig pontosan tudta, hogy nem lenne szabad. A
lángok még mindig ott voltak a szemeiben, de most másféle
hőt sugároztak, olyan tüzet gyújtottak, ami lassú égéssel
haladt végig a lány ereiben, egyre forróbbá vált, míg el nem
érte nőiessége magját.
A hirtelen jött lüktető fájdalom megdöbbentő volt,
különösen, mert nem voltak egyedül, de azért is, mert nem
jöttek ki annyira jól egymással, az érzés mégis erős és
lenyűgöző volt. Ha Sandu hangja simán szexi lett volna, azzal
meg tudott volna birkózni, de túl sok volt benne az őszinteség,
és ő mégsem mert megbízni benne. Nem mert megbízni
senkiben. Itt rekedt ötükkel a föld alatt, és a férfi tudta ezt.
Rávillantotta a tekintetét Sandura. – Meg kell ezt
oldanunk. – Hangosan mondta inkább a férfi, mint a többiek
kedvéért. Vissza kell térnie a problémához. Keresnie egy
kiindulási pontot.
Csendesen ült, a kártyákat figyelte, várta, hogy irányítsák.
Egészen kicsi gyerekkora óta ült előbb a nagymamája, majd az
édesanyja mellett, és hallgatta, hogyan kalauzolnak át
másokat az életútjuk buktatóin. De most rajta volt a sor.
Szüksége volt rá, hogy átadják neki a vérvonalának járó
bölcsességet.
Adalasia tudta, hogy a bölcsesség nem okvetlenül tudásról,
tudatos elméről szól. Néha a megérzéseire kell hagyatkoznia.
És az intuíciója most azt súgta neki, hogy Sandu más okból
hívta magához a négy másik férfit, mint hogy segítsenek neki
őrá vigyázni. Hiszen a férfi egy nagyhatalmú lény. Miért
kellenének mellé még ilyen sokan? Sandu talán maga sem
tudta, miért pont ezt a négyet kérte fel, hogy tartsanak velük
az úton, ösztönösen hívta meg őket, és ők elfogadták, annak
ellenére, hogy világosan a tudtukra adta, hogy veszély
leselkedik rájuk.
– Mindannyian hosszú időt töltöttetek el Sanduval.
Biztosan vannak olyan emlékeitek, amikor a múltjáról beszélt.
Talán jelentéktelennek tűnő dolgokról. Általa említett
személyről, vagy helyről. Valakiről, vagy valamiről, ami
megragadt az emlékezetetekben – mondta közömbös hangon.
Sandu hátradőlt a székében, hosszú lábait kinyújtotta maga
elé. Apró mosolyt villantott a lányra, és kissé megrázta a fejét.
Adalasia szerint ezzel a mosollyal bugyikat lehetett volna
leolvasztani a lányokról. Nem volt szüksége
figyelemelterelésre, ezért különös gonddal kezdte elkerülni az
összes olyan kártyát, ami bármiféle utalással bírhatott a
szerelmi életének alakulásáról, beleértve ebbe azt is, hogy a
főpapnő kártyája milyen fényt vet erre a kérdése. Tomboló
szenvedélyek. Intenzív érzelmek. Tekintete ismét Sandura
siklott. A férfi minden bizonnyal mindkettőt képes kiváltani
egy nőből, de ő nem olyan fajta, aki beleszeret egy férfiba csak
azért, mert az jóképű. Elege volt a tündérmesékből.
– „Örülök, hogy vonzónak találsz. Az nagyon nem lenne
jó, ha az életpárom egyáltalán nem érdeklődne irántam
szexuálisan.”
Adalasia összehúzta a szemét. – „Egészen biztos vagyok
benne, hogy semmi olyasmi nem járt a fejemben, hogy
vonzónak találnálak szexuálisan.”
– Tomboló szenvedélyekre, intenzív érzelmekre gondoltál,
és arra, hogy erre én inspirállak.”
Rezzenetlenül őt nézte a sötét szemeivel, amelyekben az a
furcsa, vöröses ragyogás izzott, ami meleg volt akár a
gyertyafény, és szexi, mint a bűn. De miért erre gondol,
amikor vad, ragadozó állatnak kellene eszébe jutnia róla?
– Ismered Luciant, Sandu – szólalt meg Benedek. – Neki és
az életpárjának itt van valahol az Államokban a rezidenciája.
Talán emlékszik valamire a gyerekkorodból.
– Lucian? – visszhangozta Adalasia – Ki az a Lucian?
Sandu rámosolygott. Sármosan. Szexin. Határozottan
mindent megtett, hogy megnyerje őt. Adalasia próbált úgy
gondolni rá, mint egy cápára. Sajnos egyáltalán nem illett rá.
Az a rengeteg haja… sötétnek kellett volna lennie, hogy
passzoljon a sötét szemeihez, ehelyett világos volt, lenyűgöző
azokkal a váltakozó arany és ezüst sávokkal. Nem kellene
tovább néznie őt. Vagy gondolnia rá. Sandu már így is túl
arrogáns, ő pedig túl fogékony rá. Hajlamos volt a társaként
gondolni rá, úgyhogy egy pillanatra sem lankadhatott a
figyelme.
– Lucian és Gabriel Daratrazanoff ikrek. Legendának
számítanak a mi világunkban. Nagyon képzett harcosok. Nem
sokan vannak életben azok közül, akik szembe kerültek velük.
Lucian tudta, hogy Gabrielnek van életpárja, ezért, hogy
megakadályozza, hogy átforduljon, vagy öngyilkos legyen,
becsapta az öccsét, elhitette vele, hogy ő fordult vámpírrá,
hogy Gabriel a nyomába eredjen és addig vadásszon rá, míg
meg nem találja. Lucian egy nagyon védelmező férfi.
– És itt lakik az Államokban?
– Igen. Ő döntött úgy, hogy itt marad. Ide-oda utazgat, hol
Gabrielhez Franciaországba, hol a Kárpátokba, ahol a
herceggel konzultál – tájékoztatta Nicu.
Sandu felvonta a szemöldökét. – Nagyon tisztában vagy
Lucian ügyeivel.
– Az utazásaim során olykor összefutottam vele, hol
Franciaországban, hol a Kárpátokban. Kétszer is vérre volt
szükségem a túléléshez, és ő habozás nélkül nyújtotta a karját
– bólintott Nicu.
– Hol a fő lakóhelye? – kérdezte Sandu.
– Azt hiszem, van egy birtoka Montanában, valahol a
vadonban. Farkasokat tart – vonta meg a vállát Nicu. – A
legtöbben nem mennének hívatlanul még a birtoka közelébe
sem. Nem lenne biztonságos.
Adalasiának egyáltalán nem tetszett az, ahogyan ez
hangzott, de lenézett a kártyákra, és már tudta, hogy pontosan
ezt kell tenniük. Felsóhajtott. – Egyszerűbb lenne, ha
valahogy megpróbálnánk helyre rázni az agyad, Sandu. Akkor
nem kellene ennyit kockáztatnunk.
Sandu nevetett, gazdag, borzongató hangja úgy csúszott be
a lány testébe, mint egy pohárnyi finom bor. Adalasia
összeszedte a kártyákat. – Megvan az irány, merre kell
mennünk. Hogyan jutunk el oda? Autóval?
– Repülve – felelt Sandu.
A lány felvonta a szemöldökét. – Tényleg? Nem vagyok
hajlandó átrepülni az Államokon, mint egy denevér. Vagy
madár. Vagy akármi is voltál.
A férfi ismét nevetett. – Mi is használhatunk repülőgépet,
mint bárki más.
– Valóban?
– Nem most bújtunk elő a barlangból.
– Csak a kolostorból – mutatott rá Benedek. – Nem
vagyunk még túl régóta kinn, de gyorsan tanulunk. Csak ki
kell szednünk az információt az emberek fejéből.
– Bárki gondolataiban tudtok olvasni? – Óvatosan
visszacsúsztatta a kártyát a zsákocskába. – Bármikor?
Ez a lehetőség egyáltalán nem tetszett a lánynak. Azt hitte,
csak Sandu képes olvasni a gondolatait. Nagyon-nagyon
óvatosnak kellett lennie, és fel kell elevenítenie azokat a
gyakorlatokat, amik megtanulásához és időnkénti
ismételgetéséhez anyja annyira ragaszkodott. Azt mondta,
ezek segítenek megerősíteni a gátakat az elméjében a
szörnyek ellen. Azt nem tudta, hogy a gyakorlat abban is tud-e
segíteni, hogy ezeket a férfiakat kinn tartsa a fejéből, de
remélte, hogy igen.
Felállt. Azonnal felállt az öt férfi is. – Szóval? Hogyan is
jutunk ki innen? Hogyan szállunk fel egy Montanába, vagy
bárhová tartó repülőre, ahol ennek a Luciannek a birtoka
lehet? És hogyan lépünk vele kapcsolatba, hogy ne kapja fel a
vizet, ha meglátogatjuk?
– Van saját repülőnk – mondta Sandu. – A Kárpátiak
ritkán vállalják a rizikót, hogy emberi járatokon repüljenek.
Túl nagy a kockázat. A mi gépünk kifejezetten úgy van
felszerelve, hogy a nappali repülések közben tudjunk aludni.
– Saját pilótátok is van, vagy egyikőtök vezeti a gépet?
– Van egy emberi pilótánk – válaszolt Sandu. – Zenon
Santos már régóta dolgozik nekünk, és nagyon hűséges. Dél-
amerikai családból származik, Angliában tanult, és a hazáját
szolgálva szerette meg a repülést. Amikor leszerelt, azt kérte,
hogy ha lehetséges, pilótaként szerződtessük. Mivel
szükségünk volt pilótára, így alkalmaztuk.
– Beavattátok? Tudja, hogy Kárpátiak vagytok?
– Nem kellett, már tudott róla. A családja évszázadok óta él
kölcsönös együttműködésben a mi egyik családunkkal. Apáról
fiúra, anyáról lányára száll tovább a titok, ugyanúgy védik a
fajtánkat, ahogyan mi védjük az övéiket. Akkor is mellettünk
harcolnak, amikor a vámpírok teljes erővel támadnak, hogy
megpróbáljanak kiirtani bennünket.
Ez nagyon érdekesen hangzott. Voltak emberi
szövetségeseik, akikben megbíztak. És az emberek is
megbíztak bennük. – Vannak mások is olyanok, mint ők?
Emberek, akik tudnak rólatok?
Sandu a karjába emelte, miután elpakolta azt a néhány
holmiját a táskájába. – Néhányan. – Állát odanyomta a lány
feje tetejéhez, amitől Adalasia pár hajszála beleakadt a
borostájába, összekötve kettejüket.
Borzongás futott végig a lányon. Úgy tűnt, mintha minden
egyes hajszála tudatában lenne a férfinak és folyamatosan
tájékoztatná őt minden mozdulatáról, de ez lehetetlen, ugye?
Nincs ilyen. Nem létezik. Merő képzelődés lehet, hogy nem
csak a testének minden sejtje, de még a hajszálai is
ráhangolódtak a férfira.
– „Minek a bajusz az állatokra? Valójában egy radar, egy
irányítórendszer, ami idegvégződések tömkelegével ellátja
az állatot minden információval, amire csak szüksége van.
Hol a zsákmány. Milyen távolságra. Mik a légnyomás
adatok, mi a szélirány. Átfér-e egy nyíláson. Milyen messze
van tőle a veszély. A bajusz a nyomkövető rendszerük, a
radarjuk és az útmutatójuk. Akrobatikus mutatványokat
hajtanak végre, mégis halálos pontossággal csapnak le a
prédára. Mindezt a bajusz miatt.”
– „Nekem nincs is bajuszom!” – próbált felháborodni a
lány.
Sandu lehajtotta a fejét, fogaival megfogta és enyhén
meghúzta pár szál haját a tarkóján, apró hullámokat
gerjesztve a lány testében, amik az öléhez érve apró
lándzsakén fúródtak belé. – „De idegvégződéseid vannak, és
azok egyre érzékenyebbek lesznek.”
Míg a lány átgondolta a megszerzett információt, elmosódó
sebességgel száguldottak a barlangrendszer labirintusában. A
többi Kárpáti férfi előttük haladt, valamiféle ismeretlen
kijárat felé. Nem is hallotta a kövek csikorgását, amikor
kitágították a kijáratot, hogy kijuthassanak. Amikor mind kint
voltak, vissza is zárták, eltüntetve minden nyomát, hogy
valaha is babrált vele valaki. Még mindig nem tudta
megfejteni Sandu szavait. Valószínűleg lemaradt valami
fontosról, ami miatt a férfi úgy gondolja, hogy egyre
érzékenyebbek lesznek az idegvégződései. Mert miért is
lennének egyre érzékenyebbek?
Hűvös éjszakai levegő érintette az arcát, és Adalasia
körülnézett. Sandu nem tette le, így tudta, hogy a levegőbe
fognak emelkedni. Stabilabban elhelyezte az ölében a táskáját,
karjait pedig a férfi nyaka köré fonta.
– Biztonságban vagy, ewal emninumam – suttogta a
férfi –, sosem hagynám, hogy valami sérülést okozzon neked.
Voltak pillanatok, mint például ez is, amikor Adalasia
tisztán hallotta a hangjában az igazságot és kezdett hinni neki.
Ez azért is ijesztő volt, mert a családján kívül sosem bízott
senkiben. És most hirtelen, minden magyarázat nélkül rá
kellett volna bíznia a kártyáit és az életét egy idegenre… és ha
a kártyák igazat mondanak, a szívét is. A probléma ott volt,
hogy a férfi titkolózott előle, és bár bocsánatot kért, amiért
megbántotta, tudta, hogy azt egy pillanatra sem bánta meg,
hogy összekötötte őket, vagy hogy az engedélye nélkül a vérét
vette.
1
Athamé: Áldozótőr, szertartástőr. Több vallásban is előfordul, köztük
a viccában is.
Elővett egy nagy darab magnetitet a kabátja egyik mély
zsebéből. Miután halkan kántálni kezdett egy imát, a tenyerén
tartva a csontok és koponyák felé fordította az ásványt.
Valahányszor a Hold fénye megcsillant a kövön, egy koponya
összezsugorodott, és lehullott.
Ezután egy gyors mozdulattal a másik kezébe ejtette a
követ, hogy az eddig mögötte rejtegetett üvegcséhez férjen.
Hüvelykujjával kipattintotta a dugóját. Felemelt hangon
folytatva imáját széles körben szétspriccelte a folyadékot a
fiolából Sandu körül, ami esőként, apró cseppek formájában
hullott a csontokra és koponyákra. Füst emelkedett a
levegőbe, hosszú, szürke páracsíkok. Sikolyok töltötték be az
éjszakát. A csontok és a koponyák pörögve hullottak alá az
égből, az elűzött démonok már nem irányították őket.
–„Sandu, vissza tudnád őket küldeni a katakombákba?
Újra békére kell lelniük.”
Sandu megtette, amit kért, figyelték, ahogy a koponyák és
csontok visszaékelődnek a katakombák falaiba, eredeti
nyughelyükre. Azután bezárta fölöttük a földet és folytatták
útjukat a Daratrazanoff birtok felé.
Gabriel és Francesca már várták őket, mire elérték
biztonságos otthonukat.
– Elnézést. Majdnem ellenséget hoztunk az otthonotokba.
– Már akkor elküldtük a gyerekeket, amikor
megemlítetted, hogy erre megvan az esély – felelte Gabriel. –
Gyertek be. Úgy tűnik, a társaid mindent kézben tartanak.
– Míg mi beszélgetünk a birtokon fognak járőrözni –
mondta Sandu.
Gabriel és Francesca háza régi volt. Egy kúria, amit magas,
kovácsoltvas kerítés vett körbe, és egy teraszos kert, ami
bokrok, virágok, örökzöldek színkavalkádjában kanyarodott a
főépület elé. A kúria úgy emelkedett ott, mint egy látomás a
múltból, alkóvokkal, nyeregtetővel, erkélyekkel, és még
néhány vízköpő is kuporgott az ereszeken. A birtok nem tűnt
ideillőnek, annak ellenére, hogy egy régi temető közelében,
Párizs legkülső részén terült el.
A ház belül modern, és szellősen tágas volt, csupa-csupa
Francesca és az ő megnyugtató jelenléte. A belső térben
minden a kényelmet, a pihenést szolgálta színektől a
bútorokig. A helyiségek egymásba folytak, a mennyezet
magasan helyezkedett el, ami fokozta a tér érzetet. Az ablakok
oldalánál súlyos drapériák lógtak, amire azért volt szükség,
hogy kizárhassák a napot, ha valamilyen okból nem tudnának
nappalra lemenni a pince alatt rejtőző kamráikba.
A ház lakottnak tűnt, a gyerekszobáktól a fő hálószobáig
mindenhol. A család tökélyre fejlesztette az emberek közé való
beolvadás művészetét. A konyhában friss ételek voltak a
hűtőben, még több a kamrában.
Gabriel és Francesca az általuk támogatott számos
jótékonysági szervezet révén ismert volt. Nagyon aktívak
voltak a maguk közösségében, különösen pedig a helyi
kórházban, a hajléktalanszállón és a női menhelyeken. A
legtöbb Kárpátival ellentétben ők teljesen szabadon éltek az
emberek között, mintha ők maguk is azok lennének. Úgy tűnt,
hogy öregednek, és majd „meg is halnak,” ha eljön az ideje.
Hogy aztán egy fiatal párként térjenek vissza, és kezdjenek
mindent elölről. A ház és a birtok egyikükre öröklődik. A
Kárpátiaknak könnyű volt vagyont felhalmozni szinte végtelen
életük alatt. És a gyermekeik is ugyanezt teszik, ha közel
maradnak egymáshoz.
Sandu nagyon érdekesnek találta, hogy az ősi Gabriel
nemhogy képes volt egy városban élni, de szemlátomást
élvezte is ezt. Házigazdájuk egy szobába vezette őket, ami a
démonok üldözése után különösen kellemes megnyugtató
melegséggel árasztotta el őket.
Sandu helyet foglalt az egyik kényelmesnek tűnő kanapén,
és lehúzta maga mellé Adalasiát is. Amikor magához ölelte, a
nő rámosolygott, amiről Sandu tudta, hogy megnyugtatni
hivatott őt. Ettől azonban csak azt érezte, hogy sürgősen el
akarja vinni valahová a lányt, ahol kettesben lehet vele, és
ahol tudja, hogy biztonságban lesz. Na, de hol lenne ez a hely?
Már elindultak az úton. Rajta kell maradniuk, végig kell
csinálniuk.
– Csak nagyon kevés emlékem van a gyerekkoromról, a
múltamról, vagy a családomról – kezdett bele Sandu. – Azt
hiszem, szándékosan kitöröltem őket, vagy valaki valamilyen
célból törölte a fejemből. Andre azt mondta nekem, hogy
szerinte a családom egy régió őrzője volt, ami távol esett a
Kárpátoktól. Mesélte, hogy Vlad olykor megkért néhány
vadászt, hogy vigyenek üzeneteket a családoknak, akik azokon
a távoli vidékeken vadásztak az élőholtakra. Abban
reménykedem, hogy talán összefutottál valaha velem, vagy a
családom valamelyik tagjával azokban a korai időkben, és
talán tudsz róluk valami hírt adni, hiszen te és Lucian nagyon
sokat utaztatok.
– Való igaz, hogy rengeteget utaztunk, bár üzeneteket nem
hordoztunk, mi csak vadászok voltunk. Néha összefutottunk
ezekkel a családokkal, de csak ha súlyosan megsebesültünk és
túl távol voltunk egymástól. Leginkább olyakor, amikor szét
kellett válnunk, hogy két mestervámpírt üldözhessünk.
Gabriel hallgatott egy ideig. – Nagyon régen történt. Volt
egy család, amibe az utazásaim során botlottam. Egy olyan
helyet őriztek, ami most az orosz határ közelében van. Vért
adtak nekem, de abban az időben még nem léteztek
vezetéknevek, Sandu. Különösen sűrű volt az erdő azon a
környéken. Fogalmam sincs, mi lett azzal a családdal.
– Úgy gondoljuk, hogy Sandu talán egy olaszországi
területről származik, – mondta Adalasia.
– A De La Cruz fivérek is ott éltek, mielőtt áttelepültek
volna Dél-Amerikába – mondta Gabriel. – Danutdaxton is
Dél-Amerikában él mostanság. Ő nagyon öreg. Lehetséges,
hogy lenne információja a számotokra. Sajnálom, hogy nem
tudok többet segíteni.
– Semmi más nem jut eszedbe arról a családról az orosz
határ közelében, Gabriel? – kérdezte Adalasia. – A másik
három nő. A húgod barátnői, Sandu. A könyvem szerint
mindháromnak idegen akcentusa volt.
– Nem sok. Azt hiszem egy fiuk és egy lányuk volt, de
egyikkel sem találkoztam. Az apa adott nekem vért, amiért
hálás voltam. A csere révén bepillantást nyertem az otthoni
életébe, de igyekeztem nem betolakodni.
Ez teljesen rendben volt így. Egy nem párosodott férfit,
még ha olyan legendás is, mint Gabriel, potenciális
fenyegetésként kezeltek. Kockázatot jelentett, méghozzá
nagyon nagy kockázatot, és ő még jobban, mint mások, épp
azért, mert ő volt a legendás Gabriel. Az ismeretlen Kárpáti,
aki vért adott neki, nagyon bátor volt, hogy ezt megtette.
– És nem emlékszel esetleg – bár ismétlem, ez nagyon-
nagyon régen történt – egy eltűnt gyerekre? Egy tíz év körüli
kislányra. Az egyik kiemelkedő vérvonalból származhatott.
Dubrinsky. Daratrazanoff, Dragonseeker. Matais. A kolostor
bármelyik ősi lakójának vérvonalából. Vagy talán
Danutdaxtonéból. Az én időmből nem rémlik ilyen. – Sandu
Gabriel arcát tanulmányozta, majd Francescára pillantott. –
Emlékszik valamelyikőtök ilyen esetre? – A Kárpáti
gyermekeket kincsekként őrizték, nem tűntek el csak úgy.
– Akkora káosz volt, Sandu – csóválta meg a fejét Gabriel,
–, de azért egy gyermek, főleg egy lány gyermek elvesztése
mindenképp nagy visszhangot ver. Minden Kárpáti a
keresésére indult. Én ugyan gyakran voltam az országon kívül,
de hallottam pletykákat egy ilyen tragédiáról. – Kezével
végigsimított az arcán és életpárjára nézett. – Sosem találták
meg.
Francesca megrázta a fejét. – Nem, soha. A bátyja
évszázadokig távol volt, de visszatért, amikor megtudta, hogy
ő megszületett. Gyönyörű gyermek volt, és korát
meghaladóan intelligens. Fiatal kora ellenére volt már egy
adottsága, édes hangja képes volt még egy dühöngő vadállatot
is lecsillapítani, egyesek szerint meg is zabolázni. Azt
mesélték, megállított egy egész farkas falkát, hogy ne tépjenek
szét egy sérült embert, pedig még csak három éves volt. De
hogy mi igaz ebből a történetből, arról fogalma sincs.
Sandu Adalasiára pillantott. – „Lehet, hogy Lilith hallott
ennek a gyermeknek a képességéről? Azt hitte, hogy képes
lesz engedelmességre bírni a kapu mögötti fenevadat?”
Adalasia a homlokát ráncolta. Nyilvánvalóan fogalma sem
volt, hogy mi járhatott Lilith fejében, de Sandu a mostani
információik birtokában nem tudott elképzelni más okot,
amiért Lilith elcserélte volna Xaviert arra a bizonyos
gyermekre. Ha rá tudta venni a dühöngő fenevadat, hogy szót
fogadjon neki, hasznára válhat Lilithnek.
–„Honnan értesülhetett Lilith róla és a tehetségéről?” –
kérdezte Adalasia.
–„Románia minden táján, minden forrás tesz említést
strigákról. Talán mindenütt vannak kémei.”
– Úgy gondoljátok, hogy azt a kislányt egy konkrét céllal
vitték el– mondta Francesca halkan.
– Egészen biztosan – bólintott rá Adalasia.
– „Nagyon fiatal volt az a kislány. Lehetséges lenne, hogy
Lilith jó volt hozzá, hogy a gyermek úgy nőjön fel, mintha
tartozna azzal Lilithnek, hogy megvédje? Hogy mindent
megtegyen, amit kér tőle?”
– „A gyermek mindig Kárpáti marad, és akkor is
erősödik, ha nem is érti, hogy milyen hatalommal bír. Még
ha hazugságokkal traktálja is az, akit az anyjának vél” –
mutatott rá Sandu.
– Melyik vérvonalból származik? – kérdezte Francescától.
Gabriel volt az, aki válaszolt, ő húzott elő minden
információt életpárja elméjéből. – Bercovitz. Tiberiu
Bercovitz kistestvére volt, Gaia Bercovitz. Soha nem beszél
róla. Soha nem mondja ki a nevét. Tartja magát ahhoz az ősi
szokáshoz, hogy halottak nevét nem mondjuk ki, bár azt
hiszem, hogy még mindig kutatja, hogy ki vitte el. Olyan, mint
egy vén farkas, ami képtelen abbahagyni a vadászatot. Az a
gyermek különleges volt a számára. Fontos. Maga a remény.
Úgy gondolja, hogy ha beszélne róla, azzal felhívná a figyelmét
rá azoknak, akik elvitték, és talán bántanák, ha él még
egyáltalán ennyi idő után.
Francesca egyetértően bólintott. – Sosem hitte el azt a
verziót, amit valaki terjeszteni kezdett, hogy a lány csak úgy
elkóborolt. Nem az a fajta gyerek volt. De ha elkóborolt volna,
akkor haza is talál. Tiberiu úgy gondolja, hogy valaki elvitte,
és megakadályozta, hogy segítségért kiáltson, vagy magától
hazamenjen. És én is úgy gondolom, mint ő. Valaki elvitte azt
a kislányt.
– Ha semmire sem emlékszel a múltadból, akkor honnan
tudsz ennek a gyermeknek az eltűnéséről, Sandu? – kérdezte
Gabriel.
A férfi életpárjára pillantott és Adalasia beleegyezően
bólintott. Az ő engedélye nélkül egyetlen szót sem mondott
volna. – Mi is úgy hisszük, hogy elvitték. Adalasia családjának
tulajdonában van egy könyv, egyfajta családtörténet, amiben a
naplóbejegyzéseket az egyik őse apró képekkel illusztrálta.
Adalasia rettegett a parazitáktól, amik a véremben voltak,
miután egy vámpírral harcoltam…
– Nem rettegtem – vetette rá legjobb lesújtó pillantását
életpárja. – Csak visszataszítónak találtam. Undorodtam
tőlük. Talán egy kicsit féltem is. De semmiképpen nem
rettegtem – igazította ki Adalasia.
Sandu egy igazi ordas férfimosolyt villantott rá. –
Helyesbítek. Tehát észrevette a parazitákat és undorodott
tőlük. Egy kicsit. Nagyon kicsit. Mutatott nekem egy képet
róluk, amit az őse rajzolt ebbe a könyvbe, ami anyáról lányára
száll.
Ezen a ponton hátradőlt a székében és megpróbált
tekintélyt parancsolónak tűnni. – Személy szerint egyébként
úgy gondolom, hogy ez nem megfelelő olvasmány
gyerekeknek, különösen pedig nem lefekvés előtt. –
Adalasiának hozzá kell szoknia a gondolathoz, hogy ebből a
könyvből nem fog felolvasni majd a lányaiknak, amikor még
kicsik lesznek, és főleg nem esti mese gyanánt. Ezt a
határozott véleményét igyekezett kifejezésre juttatni
eltökéltséget sugárzó hangjával is.
– Elnézést kérek mindenkitől, de most sürgős sípcsonton
rúgási késztetésem van – mosolygott rá életpárja, hangjából
szinte csöpögött a méz.
Gabriel hátravetett fejjel felkacagott és Sandu csatlakozott
hozzá. – Ő tényleg az életpárod, Sandu. Minden szempontból
tökéletes a számodra, nem igaz?
Sandu a szájához emelte életpárja kezét és végigcsókolta az
ujjperceit. – Valóban tökéletes – felelte ellágyult hangon.
Aztán ránézett a lányra. Valahányszor ezt tette, belülről
felpuhult. Ez pedig azt jelentette, hogy nem nézhet rá túl
gyakran, különösen, ha ellenség lehet a közelben.
– Mesélj még nekünk erről a cseréről, ha tudsz Adalasia –
kérte Francesca. – Nem akarok belekotnyeleskedni egy
nyilvánvalóan kényes családi történetbe, de ha segíteni
akarunk neked, tudnunk kell, ki tudna legjobban eligazítani.
Bár Tiberiu tűnik a leghitelesebb forrásnak, mégsem őt
tartom a legjobb választásnak, míg nincs több támpontod.
Egyszerűen nem érzem helyesnek – nézett támogatásért az
életpárjára.
Gabriel is megrázta a fejét. – Nem, a látogatás Tiberiunál
még messze nem aktuális. El kell mennetek majd hozzá, de
csak ha már több információval rendelkeztek. Ő nem könnyű
eset, te is jól tudod, Sandu. A húgáról pedig csak a
legóvatosabb megközelítésben szabad említést tenni.
– Az igazat megvallva nem tudok sokkal többet mondani a
mágus és a nő közötti tényleges szóváltásról, mindössze annyi
bizonyos, hogy Lilith eléggé akarta a gyermeket ahhoz, hogy
valamiféle alkut kössön érte a mágussal. Annak a bizonyos
gyermeknek voltak adottságai, amiket hasznosítani akart.
Messze nem értek mindent, de azt tudom, hogy Sandunak és
nekem együtt kell ennek a végére járni. Az egyik ősöm
vadászik rám, így ő továbbra is mindenhol megtalál.
– A vér vonzása – találgatott Francesca.
– Sandu is ezt mondta, ezért azt gondoltam, hogy ha
teljesen Kárpáti leszek, akkor nem fog olyan könnyen
megtalálni. Hiszen a vérem is kárpátivá válik.
Francesca biccentett. – Így is van. Nehezebb dolga lesz, és
nem láthat bele az elmédbe. Az el lesz zárva előle. Viszont az
maradsz, aki vagy. Mindig Adalasia leszel, ami azt jelenti,
hogy a lényed mélyén ott marad a származásod érintetlenül.
Ellentétben egy férfival, aki abszolút Kárpátivá válik, amikor a
mi világunkba érkezik – szó szerint kicserélődik minden
része, és gyakorlatilag csak a tudása marad érintetlenül –, egy
nő nem változik meg ilyen mindenre kiterjedő szinten.
– Miért?
– Egy férfinak teljes átalakuláson kell átmennie, még a
lelkének is el kell hasadnia, belé kell plántálni a rituális
összekötő szavakat, hogy képes legyen majd magához kötni az
életpárját, és az ősöknek meg kell ítélniük, méltónak kell
találniuk, mielőtt elfogadják őt. Ha nem fogadják el, vagy nem
elég erős az átmenethez, ami rendkívül nehéz, sokkal
nehezebb, mint a tiéd, akkor meghal. Éppen emiatt rendkívül
ritka, hogy egy hímnemű személyt hozzanak át a mi
világunkba.
Adalasia elgondolkodva kapirgálta körmével Sandu
combján a nadrágot. Ő néma jelenlét maradt a nő fejében,
figyelte, hogyan gondolja át a hallottakat. Megfontolt volt.
Logikus. Próbálta feldolgozni és beilleszteni az információt az
eddig megszerzettek közé.
– Egy tíz éves gyermek nem sok vért adhatna Lilithnek, és
nem jelentene túl nagy áldozatot sem. Nem tűnik jó cserének
Lilith részéről. Kérhetett volna egy felnőtt nőt, vagy egy
csecsemőt – töprengett fennhangon. – „Sandu, ennek
mindenképp a fenevadról kell szólnia.”
Mikor adta Lilith a parazitákat Xaviernek? – kérdezte
Gabriel – mert feltételezem, hogy Xavier volt a mágus.
– Fogalmam sincs – hajtotta le a fejét Adalasia. – A
könyvben lévő képek mindegyike egy miniatűr festmény, vagy
rajz. Arra senki sem gondolt, hogy dátumokat is írjon alájuk,
ezt csak jóval később kezdték el. Biztosra tudom, hogy azt a
bizonyos képet Nera és Tessina anyja festette, de a tényleges
időpontot nem ismerem.
– Bárcsak többet tudnánk segíteni – mondta Gabriel. – A
legtöbb, amit javasolhatok, hogy Dél-Amerikában kutassatok
tovább. Ott lakik Dominic Dragonseeker, talán ő is segíthet.
De sokat utaztak a De La Cruz fivérek is, különösen a
legidősebb, Zacarias. Danutdaxtont szintén ott találjátok. Ő
sok mindenről tudhat, ami a segítségetekre lehet.
Adalasia felnézett Sandura. – Ez egy nagyon különleges,
emlékezetes név.
– Dax, ahogyan azok hívják, akik mostanában találkoztak
vele először, egy nagyon különleges és emlékezetes Kárpáti –
értett egyet Gabriel. A hangjában ott bujkált a nevetés egy
halvány árnyéka. – Több száz évig volt bezárva egy vulkánba a
legnagyobb ellenségével. Valami egészen más, sokkal több lett
ott, abban a vulkánban vér nélkül, ami fenntartotta volna. Egy
élmény lesz vele találkoznotok. Az életpárja, Riley egykor
ember volt. Őt egy sárkány féltékenységével őrzi.
Francesca oldalba bökte a könyökével, amikor a férfi
felnevetett. – Nagyon viccesnek gondolod magad, Gabriel.
Sandu megszorította Adalasia kezét. – Gabriel azért nevet,
mert Dax egy sárkány szívét és lelkét hordozza magában. A
Legősibb lakozik benne.
Adalasia a homlokát ráncolta. Nem értem. Arra gondolsz,
hogy sárkánnyá változik?
Sandu megrázta a fejét. – Talált egy sárkányt a vulkánban.
Már majdnem halott volt, de végül belépett Danutdaxtonba,
hogy elmeneküljön a vulkán elől, amikor az életre kelt és a
mestervámpír elmenekült.
A nő belenézett a szemébe. – Azt hiszem, hogy ez egy kicsit
túl sok nekem. A démonokkal még megbirkózom, de a
sárkányokkal kapcsolatban már nem vagyok ennyire biztos
magamban.
A remete
Az esőerdő leírhatatlanul
gyönyörű volt. Minden fatörzsön
orchideák és indák tekeregtek.
Adalasia sosem látott még ilyen
élénk színeket. Minden
nagyobbnak tűnt az
életnagyságnál. Az indák sűrű
hurkokban csüngtek alá, vagy
vastag kötegekben folytak alá a
földig. A lánynak fogalma sem
volt róla, hogy a zöldnek ennyi árnyalata létezik.
Magasan a lombkoronában, a fák törzsein kúszva növények
nőttek növények hátán. Láthatta, hogy az egyik gyönyörű,
csupa csipke levelű növény egyáltalán sehol sem érintkezik a
talajjal, magasan a levegőben nőtt. A fák törzsein mohák,
zuzmók kanyarogtak, lejjebb bokrok, virágos növények
tömkelege küzdött az élettérért. Egy egészen más világ volt ez,
mint amit ismert, olyan gyönyörű, hogy a lélegzete is elállt
tőle.
A békák ugyanolyan változatosak voltak, mint a növények.
Lenyűgözték őt. A színeik, a méreteik, a hangjuk. Úgy tűnt,
mindenütt ott vannak. Minél inkább kereste őket, annál több
fajt fedezett fel. Sandu és a többiek rendkívül mulatságosnak
tartották, és folyamatosan nógatni próbálták valami olyan cél
felé, amiről tudta, hogy közel sem lesz olyan szép, olyan
magával ragadó, mint amit épp látott.
– Sandu – szólalt meg Petru –, csak úgy tudod innen
tovább vinni a nődet, ha ősember módjára a válladra dobod.
Adalasia összehúzta a szemét és szúrós pillantást vetett
Petrura. Sosem gondolta volna, hogy valaha is megkedveli
bármelyik őrzőjét, de mindannyian kapcsolódtak Sanduhoz.
Ez pedig azt jelentette, hogy bizonyos mértékben most már ő
is osztozott velük ezen a köteléken, és valamennyire meg is
ismerte őket. Boldog volt, hogy időnként levehetett róluk egy
keveset a hatalmas teherből, amikor megosztotta velük az
érzelmeit.
Petru igéző jelenség volt a higanyszínű szemeivel. Néha
hátborzongató ezüstben villantak, vagy viharossá sötétedtek,
ami legalább annyira ijesztő volt, mint az ezüst szín. A haja
ugyanolyan ezüst színű volt, mint a szeme, egy fodrász
platinaszőkének mondta volna. Sűrű volt és hosszú, ugyanúgy
bőrszíjjal hátrafogva a tarkóján, mint a többieknek. Adalasia
megijedt tőle – kezdetben mindegyiküktől –, de úgy tett,
mintha nem félne. Most már beléjük látott, bepillantást nyert
abba, kik is ők valójában, és hogy végtelenül becsületes
férfiak. Ugyanúgy harcoltak és öltek, mint Sandu, de szigorú
törvényeik voltak, amik az életüket irányították. Adalasia
szerencsésnek tartotta magát, amiért a kishúguknak tekintik.
– Biztos vagyok benne, hogy nem azt akarod neki sugallni,
hogy erőltesse rám az akaratát csak azért, mert élvezem az
őserdőt, amit először látok életemben.
– Dehogy sugalltam, sisarke, csak annyit mondtam, hogy
jó ötlet lenne. Kezdek aggódni a hallásod miatt.
A nőnek tetszett, hogy „kishúgának” nevezte az ősi nyelven.
Ehhez a kifejezéshez szeretetet társított.
– Egyet kell értenem – kapcsolódott be Benedek –, az
éjszaka fogy, és sok a dolgunk. Te pedig húzod az időt. Ez
illetlen dolog tőled.
Adalasia kihúzta magát teljes magasságában, ami jelentős
volt, amikor nem óriások állták épp körbe. De pechjére a
Kárpátiak mind szokatlanul magasak, és széles vállúak voltak,
ami miatt sokkal kisebbnek érezte magát, mint amekkora
valójában volt.
– Nem húzom az időt. Te már sokszor láttad az esőerdőt,
de nyilvánvalóan még egyszer sem éltél a lehetőséggel, hogy
kiélvezd a pompás látványt, nekem viszont még sosem volt rá
alkalmam. Nézd például azokat a pici békákat. Olyan
aranyosak! És hihetetlenül nagyhangúak a méretükhöz
képest. A lábuk hosszabb, mint az egész testük. A szemük
pedig fantasztikus. Imádom őket!
Nicu elkapta a csuklóját, és felfelé fordította a kezét. Egy
apró békát helyezett el a tenyere közepén. – Tessék, vidd
magaddal! Így egész úton nézegetheted a pihenőhelyünkig.
Ugyanakkor Siv a bal válláról a jobbra tolta át a hajfonatát,
és a felszabaduló helyre ő is egy békát ültetett. – Arra
gondoltam, hogy tőlem is kapsz egy ajándékot.
Adalasia mozdulatlanná dermedt. – Afanasiv Belan! Te
komolyan rám tettél egy békát, mint egy tíz éves kölyök?
Kétezer éves lennél! Azt hinné az ember, hogy kinőttél ebből a
gyerekes viselkedésből. Miután visszajuttatom ezeket a
szerencsétlen kis teremtéseket oda, ahová valók, szétrúgom a
segged. Nicu, fogd ezt és azonnal tedd vissza oda, ahonnan
elvetted! Több eszed lehetne ennél. – Nagyon óvatosan
nyújtotta a kezét a Kárpáti felé a tenyerén üldögélő békával.
Igyekezett a legszigorúbb, tanáros hangját használni, de nehéz
volt visszatartani a nevetését. Úgy viselkedtek, mint az iskolás
gyerekek, de neki tetszett, hogy ugratják.
Nicu óvatosan átvette a kicsi, aranyszemű békát és
óvatosan visszatette a fára. – Legalább nem kezdtél el
sikoltozva toporzékolni, mint egy lá… – baba.
Majdnem megfeledkezett a vállán ülő másik kétéltűről,
amikor feléje pördült, hogy visszaszóljon neki. Az utolsó
pillanatban emelte fel a kezét, hogy megakadályozza az
apróság lezuhanását, bár az a tapadós lábaival még mindig
igyekezett kapaszkodni rajta. – Nicu Dalca, minden bizonnyal
azt akartad mondani, hogy mint egy lány. Sikoltozva
toporzékolni, mint egy lány. De nem minden lány toporzékol
békák közelében. És vannak pasik is, akik sikoltozva
toporzékolnak tőlük, ha esetleg nem lennél tisztában ezzel a
ténnyel.
Kuncogást hallott maga mögül. Ahogy hátranézett, Sandut
pillantotta meg a világ legártatlanabb ábrázatával, de ő egy
percig sem hitt ennek a kinézetnek. Nagyon óvatosan leemelte
a válláról a kis békát és letette egy fára, aminek a törzsén
indák tekeregtek fel a magasba.
Sandu a felemelte a kezeit. – A világ összes idejét neked
adom, sívamet. Ezek négyen azért várják olyan nehezen,
hogy elérjük a célunkat, mert azt akarják, hogy olvasd ki a
sorsukat a kártyából, ahogy megígérted nekik.
Adalasia összehúzott szemekkel nézett rá. – Azt hiszem, te
ígérted meg nekik az olvasást. Én hezitáltam. Nagyon
világosan fogalmaztam meg az érzéseimet ezzel kapcsolatban.
– Hezitáltál? – ismételte meg Benedek. – Ez azt jelenti,
hogy kitérsz? Egy modern kifejezés arra, hogy ki akarsz bújni
az alól, hogy kártyát vess nekünk? – Nagyon fekete szemei
vad pillantással meredtek rá. Vagy egyszerűen ő ennyire vad
volt.
– Nem egészen. Csak aggódtam, ennyi az egész. – Adalasia
hitt az őszinteségben, különösen, ha ezekről a férfiakról volt
szó. Mindannyian rendkívüliek voltak, és ők sem lennének
soha kevésbé őszinték vele. – A kártyák brutálisan őszinték
tudnak lenni. Nem akarom esetleg elvenni valamelyikőtöktől
a reményt, amikor mind olyan sokat jelentetek nekem.
Rajtatok kívül nincs családom. És Sandu elmagyarázta, mi
történik a Kárpáti hímekkel, ha nincs életpárjuk és reményük
sincs rá, hogy megtalálják.
– Tudnod kell, sisarke – mondta Benedek –, jobb
szeretném megtudni, hogy nincs remény még addig, míg elég
erős vagyok hozzá, hogy meghozzam a döntést, hogy
találkozom a hajnallal.
Adalasia tudta, hogy ez öngyilkosságot jelent. Végignézett
környezetük szépségén és gyűlölte, hogy ilyen dologról kell
beszélniük. A legrosszabb az volt, hogy ezeknek a férfiaknak
ez egész életükben egy valós lehetőség volt, amivel
évszázadokon át együtt éltek, és elfogadták azt.
Legszívesebben az égbe kiáltotta volna, hogy ez
igazságtalanság. Hiszen ezek mind jó emberek. A legjobbak.
És ő semmilyen módon nem akart hozzájárulni a
lealacsonyításukhoz.
– Adalasia – szólította meg Sandu gyengéden, a keze
feljebb csúszott, hogy tenyerét finoman a tarkójára simítsa.
Éreznie kellett Adalasia szomorúságát. Mindannyian
érezték, bármennyire is igyekezett elrejteni előlük. Nem volt
elég ügyes a titkolózásban, főleg ha heves érzelmekről volt
szó.
Gondolkodás nélkül lépett Sandu felé. Egyre jobban
megértette, milyen közel állnak egymáshoz az életpárok.
Tudta, hogy erre szüksége is lesz, lépést kell tartaniuk
egymással, megtanulni együtt gondolkodni, hogy a lehető
legszorosabb legyen a kötelékük, mire szembe kerülnek Nera
seregével.
Sandu átkarolta őt, majd felkapta és szorosan magához
ölelte. Így legalább attól a megaláztatástól megmenekült, hogy
fejjel lefelé átdobja a válla felett. Vízesés hangjait hallotta
egyre közelebbről. Be kellett vallania, hogy szereti a
vízeséseket. A víz egy lenti medencébe zuhogott. Hallotta,
ahogy a felszínhez csobban, sziklákhoz csapódik. Egyre
könnyebben azonosított hangokat, illatokat.
–„Sosem dobnálak a vállamra.” – Sandu hangjában
nevetés bujkált. Adalasia tudta, hogy igyekszik őt felrázni a
szomorúságból.
– Egészen biztos vagy benne, hogy megszabadultál az
összes piócától a barlangban és a benti medencékben, Siv? –
kérdezte halkan Petru. – Legutóbb, amikor ezt a
barlangrendszert használtuk, azt mondtad, hogy kiirtottad a
piócákat, de nem így történt. Nem egy kellemes emlék,
amikor arra ébredtem, hogy azok a tekergőző, felfújódott
lények rám tapadtak, hogy kiszívják belőlem az életet.
Siv nagyot sóhajtott. – Az már több mint száz éve volt, vagy
még annál is régebben. Már akkor mondtam neked, hogy azok
valószínűleg a nappali órákban jöttek valahonnan. Nekem
nem volt ilyen gondom ott, ahol kialakítottam az
alvókamrám.
Adalasia megmarkolta Sandu vállát és elfordította a fejét,
hogy minden szót halljon. Nem akart a föld alatt aludni, ha ott
piócák vannak. Ezt már nem. Nem érdekelte, ha nem tudná
meg, ahogy az se, ha nem tudnák kiszívni a vérét, mert az nem
folyna az ereiben. Elkezdte fejben átnézni a védőimáit,
hatásos-e valamelyik a piócák ellen.
– Engem is elborítottak azok a dögök – mondta Benedek
még mélyebb hangon. – És én egy másik kamrában voltam,
nem ott, ahol ti. Olyan volt, mintha eleven takaró nyüzsgött
volna rajtam. Csak a saját kamrádat tisztítottad meg, Siv?
– Nem csináltam volna ilyet. Talán volt valami a
testetekben, ami vonzotta őket. Egy ásvány. Honnan
tudhatnám, miért vonzódtak a piócák a ti
pihenőhelyeitekhez? Talán ez a barlangrendszer a szaporodó
helyük.
– Most hogy jobban belegondolok – folytatta Petru komor
hangon –, a zselatinos, petékkel teli gubóik százai tapadtak a
testemhez és a környező felületekhez. Még a talajba is beásták
magukat alattam. Sok pióca még egymásba is kapcsolódott,
ahogy a vérem szívták. Borzalmas egy ébredés volt. Előbb azt
hittem, hogy élőholtak támadtak rám.
Adalasia ujjai görcsösen belekapaszkodtak Sandu ingébe. –
„Nem megyünk be azokba a barlangokba!”
– „Miért figyelsz oda rájuk?” – volt a férfi hangjában
valami lusta szórakozottság.
Adalasia elgondolkodott. – „Azt akarod mondani, hogy
ebből semmi sem történt meg? Csak kitalálják nekem?”
– „Pontosan ezt mondom.”
A lány még mindig szorongatta az inget. – „Ne áruld el
nekik, hogy elmondtad, kérlek!”
Sandu olyan benyomást küldött neki, mintha nevetne.
Aztán el kellett fordítania a fejét, hogy láthassa, ahogy a habos
víz egyenletesen zuhog fentről lefelé az alattuk sötétlő
tintakék, természetes medencébe. Szürkéskék sziklák
szegélyezték a partot, azokat pedig félig eltakartak az óriási,
cakkos levelű páfrányok, amik körülölelték a medencét és a
folyó felé tovafutó keskeny patakot.
– „Miben mesterkedsz, ewal emninumam?
Sandu berepült a vízesés mögé a lánnyal egy nagyon
keskenynek tűnő párkányra. Adalasia egy repedést sem látott
a tömör sziklafalon, de mégiscsak ott kellett lennie, mert
Sandu intett a kezével és a repedés kiszélesedett.
–„Még nem döntöttem el, majd elmondom.”
– Egészen biztosan eltakarítok minden piócát – tett
ünnepélyes ígéretet Siv –, de azt nem tudom megakadályozni,
hogy visszatérjenek a pihenőhelyeitekre. Talán próbáljatok
meg saját védelmet szőni a bosszantó paraziták ellen. Bár nem
élőholtak. A természet részei. Teljesen normálisak. Nem
hiszem, hogy a mi védelmi eszközeink működnének ellenük.
Csak akkor, ha vámpírok parancsolnak nekik.
– Én lefoglalom a te kamrád – jelentette ki Petru –, mivel
rejtélyes módon nálad nem jelentek meg.
– Sajnos megint ugyanabban az évszakban jöttünk ide –
tódította Nicu. – Valószínűleg megint a szaporodási ciklusban
vannak.
Adalasia jól láthatóan összerezzent, az arcát beletemette
Sandu vállába. Ki mondta, hogy nincs színészi tehetsége?
Tudta, hogy az őrangyalok összenéznek. Ha tudnának
önelégültséget érezni, most azt éreznének.
– Nagyon keskennyé válunk, sívamet – figyelmeztette
Sandu –, átmegyünk a repedésen, és másodpercek alatt a
túloldalon leszünk.
A lány csak bólintott, és szorosan megmarkolta a férfi
vállát. A bosszút tervezgette az őket szorosan követő négy férfi
ellen. Még mielőtt elindultak volna, Benedek lépett be előttük
a barlangba.
– Jobb lesz, ha hagyod, hogy vezesselek titeket, ekäm,
csak a biztonság kedvéért. Nincs nyoma élőholtnak, de nem
kockáztathatunk titeket.
Amikor Sandut testvéremnek szólította, Adalasia szíve
ellágyult. De megkeményítette magát, vissza kell vágnia azért
a piócás történetért. Ez már csak így van rendjén. De nagyon
ügyesnek kell lennie, mert ők tényleg biztosítékokat szőnek az
alvóhelyük köré, és sosem árulják el másoknak, hogy hol
alszanak. Azt tudta, hogy olyan helyet választanak, hogy
körülvegyék Sandut és őt, de a pontos helyet nem tudhatta,
így nagyon óvatosan kell majd véghezvinnie a lassan
körvonalazódó ötletét.
Benedek alig látható árnyalakká vékonyodva besurrant a
repedésbe. Ők következtek. Utánuk Petru, őt követte Siv,
végül Nicu, aki le is zárta mögöttük a hasadékot. Odabenn
mindannyian visszafordultak a sziklafal felé, hogy
biztosítékokat szőjenek a bejárat köré.
– Sandu, nekem is le kell pecsételnem Nera serege ellen –
mondta határozottan Adalasia. – Mint azt te is jól tudod,
rovarokat, férgeket is képes használni. Hallottam, hogy az
őrzők piócákról beszélnek… – finoman újra megborzongott –
Nera rovarokat, férgeket használhat itt, ezekben a
barlangokban, ha nem védjük magunkat a démonjai ellen. A ti
védelmetek kitart az élőholtakkal, és azokkal szemben, amiket
ők küldenek, de nem feltétlenül Nera lényei ellen.
Sandu talpra állította és ő kirívó óvatossággal nézett szét a
lába körül, mintha piócákat keresne, mielőtt elkezdte volna
hozzáadni a saját szálait a Kárpátiak védőhálójához. Az őrzők
számíthattak a bosszújára, de a feladatát nagyon komolyan
vette, gondos és alapos volt, odafigyelt, hogy Nera ne tudjon
áthatolni a védelmükön, ha rájuk talál.
– Sandu, meg tudnád kissé jobban világítani az utat? –
kérdezte, amikor elindultak a szűk folyosón a vízfaltól
távolabbi, mélyebben fekvő terek felé. Folyton idegesen a
lábai elé nézegetett, mintha arra számítana, hogy bármelyik
pillanatban piócák rohamozhatják meg a lábfejét, lábszárát.
Sandu teljesítette a kérését, és a hirtelen világosságban
Adalasia rajtakapta az őrzőket, amint sokatmondó
pillantásokat váltottak egymással. Ha közösen élvezték a
szórakozást, azt az életpárján keresztül tették. Sandu
megosztotta velük az érzéseit, amikor nem Adalasia fejében
volt, így igyekezett könnyíteni a terheiken. A lány hagyta őket
szórakozni. Azt akarta, hogy azt higgyék, elhitte a
rémtörténetüket.
A folyosóból nagy termek nyíltak, amik megdöbbentő,
szikrázó fénybe borultak, amikor Benedek egy intésére fali
tartókban gyertyák jelentek meg. Abban a pillanatban, amint
meggyulladtak, a földbe ágyazódott drágakövek
megdöbbentően élénk színekben csillogni kezdtek, mintha
valaki megdörzsölte volna őket. Adalasia szívesen itt maradt
volna, hogy alaposan megvizsgáljon mindent, de a férfiak
továbbmentek.
Gyakorolta a hőmérsékletszabályzást. A barlangokban
meglepően meleg volt. Azt gondolta volna, hogy a föld mélyén
hideg lesz, de ennek épp az ellenkezője volt az igazság. Sok
helyen gyökerek törtek át a kövek között, néhol úgy néztek ki,
mintha hosszú, szőrös, tapogatózó karok nyúlnának ki a
falakból. Folyamatosan hallatszott a csöpögő víz hangja.
Néhány kamrában, amin keresztülmentek, kisebb állóvizes
pocsolyákat, apró medencéket látott. Voltak, amik sekélynek
és koszosnak, mások mélyebbnek tűntek. Akadt ugyan sár is,
de többnyire száraz felületen lépdeltek.
Aztán a kamrák sora után egy valóságos föld alatti
birodalomba érkeztek. A sziklák apró repedésein keresztül
fény szivárgott le, a növények lesodródott magjai növekedni
kezdtek a gazdag talajban. A repedések aprók voltak ugyan, de
nagyon sok volt belőlük, így jócskán érkezett fény felülről, sőt,
ahogy tovább haladtak az egyre magasabb mennyezetű
barlangban, még oldalról is.
– Elképesztő – suttogta szinte áhítattal Adalasia –, őrület,
hogy senki sem tud arról, hogy ez a csoda idelenn van.
– Hamarosan felfedezik – felelte Sandu. – A fenti talaj
nemsokára úgy elerodálódik, hogy beszakad. Időbe telik, de
végül megtörténik.
Egy óriási kamrába értek, ami majdnem úgy nézett ki, mint
egy füves rét, ahol néhány páfrány nő. Sandu intett a kezével,
hogy a megjelenő gyertyák még jobban megvilágítsák a teret.
Egy puha szőnyeg, székek és asztal megjelenítésével beltéri
jelleget adott a helyiségnek.
Adalasia szíve felgyorsult. A székek félkör alakban álltak
távolabb az asztaltól egy kivételével, ami közvetlenül szembe
lett állítva az asztal másik oldalán álló egyetlen
ülőalkalmatossággal. Tudta, hogy az őrzők azt akarják, hogy
olvasson nekik a kártyából. Pedig reménykedett benne, hogy
amíg végigsétálnak ezen a természeti csoda helyen, mindenki
megfeledkezik a jóslásról. Vagy meggondolják magukat.
Mint mindig, Sandu most is odafigyelt a részletekre. A
székek rendkívül kényelmes, antik daraboknak tűntek. Az
asztal is régi volt, pontos mása annak, amit az édesanyjával
használtak otthon. A fali gyertyatartók is óvilági hangulatot
sugároztak, a gyertyák fényei pislákolva ugráltak, táncoltak a
drágakövekkel kirakott falakon.
Az őrzők várakozóan álltak, mindannyian őt nézték. Olyan
hatalmasak voltak! Magas férfiak, széles vállakkal, abszurdan
hosszú hajjal, ami egyértelműen nem ebbe a századba
helyezte őket. Az arcuk sziklakemény, vonásaikat mintha kőbe
vésték volna, mégis fiatalnak tűntek robosztus, izmos
testükkel. Harcosok voltak. Ez látszott ugyanúgy a
mozdulatlanságukon, mint gördülékeny, könnyed
mozgásukon.
Körülvették őt. Adalasia azt hitte, hogy már túl van azon,
hogy megfélemlítsék, különösen most, hogy már ő is Kárpáti
volt, de még ha teljes magasságában kihúzta magát, akkor is
voltak olyan pillanatok, amikor érezte fékezhetetlen erejüket.
Az aurájuk sötét volt, és nehezen olvasható. Megvolt velük a
köteléke, mégsem tudott átlépni az elméiket elzáró korláton.
Tudta, hogy ugyanazt a sebhelyet hordják a bensőjükben
mindannyian, amit nem lehet eltávolítani. Úgy gondolják,
hogy a lelkükből már csupán foszlányok vannak, sötét és
menthetetlen, számtalan lyukkal. Ami pedig megmaradt
belőle, azon durva hegeket hagytak a csaták, az ölések. Túl sok
csata, túl sok ölés, míg a végén már nem voltak Kárpátiak. De
élőholtak sem. Csak… ragadozók. A harcért éltek.
Érezték a harc hevét, a gyilkolás pillanatnyi
diadalmámorát, de erről nem is volt tudomásuk. Ő
megtapasztalta. Sandu nem. Nem volt tudatában annak, hogy
az elektromosság az adrenalinnal együtt sistereg a vérében,
amikor harcba indul. Hogy teljesen átlényegül ravasz, állatias
ragadozóvá, ami alig várja a harcot.
Valamilyen szinten minden ősinek tisztában kellett lennie
azzal, hogy túlnőtt azon, hogy Kárpáti vadásznak lehessen
nevezni. Pontosan ezért döntöttek úgy, hogy mások védelme
érdekében belépnek a kolostorba. Most maguk mögött
hagyták a védett helyet, kimentek a világba, hogy újra
megpróbálják megtalálni az életpárjukat. Hogy vadásszanak.
Hogy élőholtakat öljenek. Tovább fokozva a lelkükre
nehezedő terhet.
– Teljesen biztosak vagytok benne, hogy ezt akarjátok? –
Adalasiának nagy erőfeszítésébe került, hogy ne remegjen
meg a hangja. Leereszkedett a magányosan álló székbe.
Benedek foglalta el a vele szemben lévő helyet, míg a
többiek a hátrébb félkör alakban elhelyezett székekre ültek, de
mindannyian nagyon figyeltek.
Adalasia összepréselte az ajkait, és felnézett Sandura. Ő
volt az egyetlen, aki állt. Közvetlenül mellette maradt, egyik
kezét a széke háttámlájára tette. A nő maga sem tudta, hogy
bátorságot akar meríteni belőle, vagy meg akarja fojtani,
amiért belerángatta ebbe. Tudta, miért keresik ezek a férfiak a
válaszokat. Bátrak voltak, sztoikus nyugalommal néztek
szembe a hosszú életükkel és azzal a lehetőséggel, hogy talán
úgy ér véget, hogy sosem kapják meg az életpár jutalmát.
– Sisarke – szólította meg Benedek halkan, tisztán látva a
lány aggodalmát –, rám nézz, ne az életpárodra! Én kérem
ezt. Ha nem azt a választ kapom, amit szeretnék, nem
hibáztatlak. Nincs helyes, vagy helytelen válasz. Csak válasz
van. Azt jósolták nekem, hogy az életpárom él. Kaptam egy
útirányt, amit lehetetlenné vált követni. – Ránézett a
testvérekre. – A kolostorunkat felhők védik, illúzióba
burkoltuk, hogy bárki, aki keresi, eltévedjen. Ez történt akkor
is, amikor mindannyian az életpárunkat kerestük a térkép
segítségével, amit Trixie és Gabrielle, Fane és Aleksei
életpárjai adtak nekünk. Lehet, hogy tévedtek és nincs
életpárunk, de jobb tudni ezt, mint hamis reményeket
táplálni. Túl veszélyesek vagyunk ahhoz, hogy rászabaduljunk
a világra. Te is tudod. Látod Sanduban, és mi ugyanolyanok
vagyunk, csak horgony nélkül.
– Kártyát vetni nem tréfadolog, Benedek. Kizárólag a
színtiszta igazat mondják. – Gombóc volt a torkában. Belül
nyersen fájdalmasnak érezte magát. – Most még van
reményed. Ha az megszűnik, mi marad?
– Mindannyian régóta jártuk a Földet, sisarke, mielőtt
bementünk volna a kolostorba, hogy a kapuk mögé zárva
éljünk illúziófelhők között. És amikor azt mondom, hogy
régóta, az évszázadokat jelent. Ki kellett fejlesztenünk az
erőinket, képességeinket, hogy átvészeljük a nehéz időket. A
tudás keresői vagyunk. Az állandó tanulás és a becsület
mellett mindig az igazsággal való őszinte szembenézés volt az,
ami mindenen átsegített bennünket, sisarke. Meglehet, hogy
sötétben járunk, de befelé mindig ragyogó világosságot
fordítottunk, hogy pontosan lássuk, kik vagyunk, hol tartunk,
mennyire van közel a fenevad. Addig szeretném megtudni,
amíg erős vagyok, Adalasia. Ha az életpárom már nincs ezen a
földön, akkor úgy döntök, hogy üdvözlöm a hajnalt, amíg még
van hozzá erőm. Nem akarom, hogy Sandunak, vagy
bármelyik másik testvérnek vadásznia kelljen rám. – A hangja
szelíd volt, de határozott. – Arra kérlek, Adalasia, mint
fogadott testvéremet, hogy olvass nekem a kártyából!
A lány vett egy mély lélegzetet. Szíve fölött az Istennő
mintha szelíd megértéssel megmozdult volna, hogy vigasztalja
a nyomasztó feladat előtt. Benedek velük utazott, hogy őt
védje. Alig ismerte, bár olykor bepillantást nyert a
gondolataiba, de most rá kellett jönnie, hogy hatalmas
érzéseket táplál iránta, gyakorlatilag valóban a testvérének
érzi. A családtagjának. Lehet, hogy a múltját nem ismeri, de a
szívét igen.
Érezte, hogy Sandu végigsimít a nyakán, ujjai egy pillanatra
elidőztek a tarkóján.
–„Itt vagyok veled.”
Egyszerű kijelentés, mégis a mindent jelentette. A férfi
tudta, hogy mennyire nehéznek érzi ezt a jóslást, és
biztosította a támogatásáról.
A barlangban csend volt a vízcsöpögéstől, a békák, kabócák
hangjától eltekintve. Valahogy megnyugtatónak találta ezeket
a hangokat. Előhúzta az erszényt a ruhája alól. Abban a
pillanatban, amit a pakli a kezében volt, érezte, hogy szétárad
benne az oly jól ismert önbizalom. A kártyákat a részének
érezte. Szinte hallotta, hogyan beszélnek hozzá.
– Keverd meg, és harmadold el a paklit, Benedek!
Átnyújtotta a csomagot, és figyelte, hogyan reagálnak a
kártyák a férfi érintésére. Benedek erős volt, és akárcsak
Sandu esetében, tudta, hogy benne is fel fogják ismerni a
Kárpátit. Nem volt benne biztos, melyik fajta vetést fogja
alkalmazni az ő esetében.
Benedek habozás nélkül vette át a kártyákat. Egy pillanatra
mintha küzdelem kezdődött volna, erő csapódott erőnek,
aztán valóságos szikrafelhő emelkedett fel, mintha a kártyák a
brutális harcos álarca és sötét aurája mögé akarnának látni,
hogy felfedezzék a férfiban a művészt. Benedek kevert és tette,
amit a lány kért.
– Válassz egy harmadot, és add ide nekem!
Az egyszerű elrendezés mellett döntött, képpel felfelé
fordította a kártyákat. Érezte, hogy átjárja az energia. A saját
energiája. A kártyáké. Az istennőé. Az igazságé. Nem tudta
minek is nevezze pontosan. Csak azt tudta, hogy létezik és
vezeti őt. Rögtön látta, hogy a férfi életpárja ebben az
évszázadban él. Nem csak hogy él, de a kártyákon végigvonult
egy határozott reakció, öröm Benedek érkezésére.
Képtelen volt megállni, hogy ne mosolyodjon el. Hiszen a
mosolya óriási volt. Ott volt a fejében. A szívében. A lelkében.
Micsoda megkönnyebbülés! Olyan hálás volt, hogy majdnem
könnyekben tört ki. Felnézett a férfira. – Határozottan van
életpárod, Benedek. Itt a válasz a kérdéseidre. – Sóhajtott
egyet megkönnyebbülten, majd alaposabban szemügyre vette
a vetést. Bár tele volt örömmel, voltak veszélyre utaló jelek is.
Sok veszélyre utaló jel az odáig vezető úton. Benedeknek
ugyanolyan kacskaringós, nehezen értelmezhető útja volt,
mint neki és Sandunak. De legalább azt egészen biztosra
mondhatta neki, hogy van életpárja.
Elárasztotta a testvérek kitörő boldogsága Benedek miatt,
bár az arcukon ennek a leghalványabb nyoma sem látszott.
Úgy sejtette, fogalmuk sincs róla, hogy épp érzelmeket élnek
át.
– Sisarke, rengeteg gondolkodnivalót adtál nekem ma
éjszakára. Köszönöm, amit értem tettél. – A harcos felállt,
formálisan meghajolt előtte, majd ellépett onnan.
Abban a pillanatban, ahogy Benedek végzett, Sandu
megfogta a kezét és felsegítette a székből. – Sétálnod és
nyújtózkodnod kell egy kicsit, sívamet. Ezek az olvasások
kimerítenek.
– Nagyon feszült voltam. Félelmetes volt a gondolat, hogy
olyasmit látok meg a kártyákban, amit nem akarok látni. Meg
kell tisztítanom a lapokat, mielőtt Petrunak vetek – tette
hozzá. – Benedek nagy hatalommal bír, nem maradhat rajtuk
nyoma, amikor Petru kezébe adom őket.
Miután kifújta magát, alaposan, kétszer is megtisztította a
paklit, mielőtt leült volna Petruval szemben az asztalhoz.
Benedek után egy kicsivel könnyebb volt a gondolat, hogy
Petrunak kell vetnie, bár még mindig feszült volt. Igyekezett
lenyugtatni magát. Nem akarta befolyásolni sem a paklit, sem
az istennő kártyát. Csak hát arról volt szó, hogy Benedekhez
hasonlóan Petru Cioban is becsületes férfi volt, és azt akarta,
hogy az életpárja életben legyen. Remegő kezét jobban
kordában tudta tartani, mint remegő szívét, és részben emiatt
úgy határozott, hogy a lehető legrövidebbre fogja az olvasást,
csak arra koncentrál, hogy életben van-e az életpárja. Hiszen
ez volt a fő kérdés.
Nagyon figyelt, ahogy a többiek is, amikor átadta a paklit a
vadásznak. Benedekhez hasonlóan Petru sem tétovázott egy
pillanatig sem. Egyszerűen ügyes, erős kezeibe vette a
csomagot. Abban a pillanatban, ahogy a csupasz bőréhez
értek, fellobbant az erő, a hatalom felismerése a kártyákban.
Petru higanyszín szemei ezüstbe váltottak, platinaszőke
haja ugyanúgy szikrákat pattogtatott, mint a kártyák. A lapok
körül apró, girbegurba villámok cikáztak fel, mintha miniatűr,
de erős vihar söpört volna végig rajtuk. A vihar a vadász
szemében is látszott, de ha az ujjai között csapkodó villámok
fájdalmat okoztak is neki, annak semmi jelét nem mutatta.
Megtartotta a paklit, ügyes ujjakkal megkeverte a lapokat,
miközben a vihar egyre tombolt a két keze között. Akkor sem
torpant meg, amikor a villámok ritkulni kezdtek, majd végleg
eltűntek.
Adalasia észre sem vette, hogy visszatartja a lélegzetét,
amíg ki nem engedte, ahogy azt sem, hogy a szívére szorítja a
kezét, és majdhogynem összekuporodik. Összeszorította az
ajkait és egy néma imát küldött az ég felé, hogy Petru pozitív
választ kapjon.
– Oszd a paklit négyfelé, és válaszd ki, melyik csomag
melyik irányt képviselje! Tedd őket arccal lefelé a megfelelő
helyre!
A vadász megtette, amit kért. Négy részre osztotta a paklit
és elhelyezte őket az északot, délt, keletet, nyugatot jelképező
pozícióban. Aztán viharos szemeit Adalasiára emelte,
miközben ujjhegyeivel mind a négy kártyacsomagot érintette.
– Nagyhatalmú ez a pakli, sisarke. Női hatalmat hordoz,
egészen kárpáti és igyekezett belém látni. – Nem volt vád a
hangjában, csak puszta ténymegállapítás.
Adalasia mindig is ráhagyatkozott a megérzéseire, amikor
jósolt. Petru egy ősi, kizárt, hogy egy vadidegen átláthasson
azokon a pajzsokon, amikkel ő rendelkezik, amikkel Sandu és
a többiek is rendelkeznek. Az istennő megpróbált behatolni a
fejébe, de nem járt sikerrel. Még akkor sem, amikor
fenyegette. Rendíthetetlen maradt.
Adalasia jól ismerte a kártyák keltette érzéseket. Jelen
pillanatban nyugodtak voltak, tökéletes vihar utáni csend.
Petru addig nem emelte fel az ujjait, amíg a legutolsó fehér
energiaszikra is el nem tűnt, és a nő rájött, hogy a vadász őt
védi, mintha attól tartana, hogy a pakli vadsága megégetheti.
Nem tudott mit kezdeni azzal a gyors pillantással, amit Sandu
felé küldött, ahogyan azzal sem, ahogyan a szíve reagált. Egy
kissé ismét megolvadt attól, hogy az ősiek ilyen hamar a
testvérükké fogadták.
– „Beengedted őket az elmédbe, megosztod velük az
érzelmeidet” – emlékeztette Sandu.
Ezek a férfiak, az életpárja és az ősiek őrzők voltak,
védelmezők, akik ezt automatikusan tették, és közben sosem
gondoltak magukra. Adalasia elhessegette a szemei mögött
égő könnyeket, és nyugalmat kényszerített az elméjére. Arra
képezte magát, hogy az elméjét egy rezzenetlen, tükörsima
felszínű tónak képzelje el. Ha jött egy gondolat, aminek ott és
akkor nem volt helye, hagyta, hogy hullámokat verve
elsüllyedjen, és a felület ismét elsimuljon. Így csakis azt látta,
amit a kártyák mutatni akartak neki.
Az állával a kártyák felé intett. – Fordítsd fel minden
pakliból a legfelső lapot! – Kiszáradt a szája. Igyekezett
rávenni a szívét, hogy az életpárjáénak dobbanásait kövesse.
Nyugodtan. Egyenletesen. Megbízhatóan. „Kérlek istennő!”
Nem mintha az istennő bármit is tehetett volna az
életpárokkal kapcsolatban. Válaszolni tudott. Csak és
kizárólag.
Pertu habozás nélkül felcsapta a lapokat. Adalasia
tüdejéből szinte kirobbant a visszatartott lélegzet. Mert ott
volt. A lány. Az életpárja. Élt és virult. De veszély vette körül.
Ez nem volt teljesen váratlan. Látott még árulást is. Iszonyú
áldozatot.
– Nos, itt van. Úgy tűnik, te sem jutsz könnyebben az
életpárodhoz, mint Sandu, vagy Benedek.
– De van életpárom – mondta Petru, miközben felállt –, és
csakis ez számít. A többi megoldható. Köszönöm, sisarke.
Nagyon nagy dolgot adtál nekem ma éjjel.
Adalasia elgondolkodott az egyszerű kijelentésen, amíg a
következő jóslás előtt pihent egyet és megtisztította a
kártyákat. „Csakis ez számít.” Az ősiek mindent arra vezettek
vissza, ami a legfontosabb volt. Benedeknek és Petrunak van
életpárja. Elkötelezték magukat, hogy együtt maradnak és
Sanduval együtt vigyáznak rá, mielőtt útnak indulnak
megkeresni a saját életpárjaikat. Remélte, hogy a kártyák
részleteket is elárulnak majd, most, hogy a legfontosabb
kérdésre már választ kapott.
Visszaült az asztalhoz. Sandu a háta mögé állt. Érintése
könnyed volt a nő vállán, mintha tudta volna, hogy a teher a
vállán minden újabb olvasással egyre csak nő. Adalasia úgy
érezte, mintha a sors adta volna az első két életpárt, és a
másik két jóslás talán más véget ér.
Afanasiv Belan. Siv. Világosabb haja volt, mint Sandunak,
ezüstös, vagy platinaszőke sávokkal, a szeme kékeszöld,
pillantása képes volt az ember lelkéig hatolni. Adalasia
számára ő volt a legkiszámíthatatlanabb a testvérek közül, és
ő hasonlított legjobban Sandura.
A többiekhez hasonlóan ő is az elméjében emelt szilárd
gátak mögött rejtőzött, de a nő érezte, hogy ugyanaz a démon
leselkedik rá, mint Sandura. Tudta, hogy mindannyiukban ott
van. Hogy mind veszélyesek. De Sivben és Sanduban mintha
kissé közelebb lettek volna a felszínhez. De lehet, hogy csupán
néhány csatával többet éltek meg. A sebhelyek a lelkükön
kiterjedtebbek, szélesebbek voltak. Siv… vad volt. Egy kicsit
félt is átadni neki a kártyákat. Az istennő nagyon szigorúnak
tűnt, ha arról volt szó, hogy megítéljen valakit, aki az
életpárjáról kérdezi.
Siv szemszíne türkizbe mélyült, akár a legtisztább tenger.
Hipnotikus lett. Megigéző. Állhatatos. Nem hagyta volna,
hogy bárki is átlásson rajta. Adalasia vett egy mély.
megtisztító lélegzetet, és átadta magát a tudatnak, hogy bármi
történjen is, ezek a férfiak szembe akarnak nézni a sorsukkal.
Egyedül. Emelt fővel.
Átnyújtotta a vele szemben ülő férfinak az ősi kártyapaklit.
Siv habozás nélkül nagy, bőrkeményedéses ujjai közé vette a
csomagot. A kártyák azonnal reagáltak, erő feszült erőnek,
csakhogy ezúttal nem mini villámok, hanem víztölcsérek
bukkantak fel, majd süllyedtek vissza a vadász kártyákat tartó
ujjai között. A szél hangja felerősödött, végül már üvöltött a
barlangban. A falikarokban fellobbantak, majd kialudtak a
gyertyák.
Afanasiv nem mozdult. Az arckifejezése nem változott, de a
zöld sötétebben kavargott szeme türkizében, veszélyes
színárnyalatot előcsalogatva, és ugyanolyan baljóslatúnak,
viharosnak tűntek a nagy keze körül forgolódó ciklonok is.
Adalasia figyelte a hatalmi összecsapást, ami valójában nem is
volt összecsapás. Siv nem volt hajlandó semmiféle
ellenreakcióra, meg sem mozdította az erejét. Egyszerűen
lazán tartotta a kártyákat, míg a ciklonok az ujjai és a csuklója
körül forogtak, örvénylettek, és a szél végigsikoltott a
barlangon.
Végül a szél előbb lökésekre szakadozott, majd végleg
elcsitult, mintha soha nem is fújt volna. Sandu intett a
kandeláberek felé, hogy ismét meggyújtsa a gyertyákat. Siv
higgadtan keverni kezdte a kártyákat. Adalasia a paklira
szegezte a tekintetét, és megnyitotta az elméjét, hogy a
megfelelő vetésmód az eszébe juthasson.
– Oszd kétfelé a paklit és az egyik felét tedd félre! A másik
feléből tegyél egy kártyát közvetlenül magad elé, magasan,
így, ebben a helyzetben! – Jelezte, hová szeretné, ha a kártya
kerülne. – Aztán alá három lapot, azok alá pedig még kettőt.
Ez összesen hat lap. Igen, így – hagyta jóvá. – Tedd félre a
pakli többi részét. És most fordítsd meg őket, kezdve a
legelőször letett lappal.
Várt. Még a szíve sem dobbant. És ott volt. Milyen
gyönyörű! A kártya, amit mindannyian kerestek. A szívére
szorította a kezét. Siv életpárja létezett. Várt, hogy azt is
megtudja, a jelenben van-e. A múltja iszonyú magányról és
nehézségekről szólt. A kártya, ami a jelenét hivatott
megmutatni a mostot mutatta, vagyis életben van. Siv jelene
valamiféle háborúnak, vagy csatának tűnt. Kardok. A jövőjük
pedig azt üzente, hogy rátalálhat a lányra és életben tarthatja,
ha hisznek egymásban, és olyanokkal veszik körül magukat,
akikben megbízhatnak. Csakhogy valami hatalmas akadály
állt közte, és a célja között. Ezt kell legyőznie a Kárpátinak,
hogy elérhesse, amit akar.
Afanasiv mozdulatlanul ült, a hat kártyát nézte. – Ezt mind
ezekből a kártyákból olvastad ki? Az életpárom életben van,
még sok csatát kell megvívnom, olyanokkal kell körülvennem
magam, akikben megbízom, hogy biztonságban tudhassam őt.
Emellett valami nagy hatalom megpróbál megakadályozni
benne, hogy megtaláljam.
Adalasia a homlokát ráncolva nézegette a lapokat.– Nem
feltétlenül azt akarja megakadályozni, hogy megtaláld. Inkább
azt, hogy elérd, amit a legjobban szeretnél. Nem csak
megtalálni szeretnéd őt, vele is szeretnél lenni. Nem is
tudom… a magadénak követelni. A társadul fogadni. Vagy ami
a legnagyobb vágyad.
Siv ott ült még egy pillanatig. – Köszönöm, sisarke.
Tudom, hogy ez nem volt könnyű neked. – Felállt és
eltávolodott az asztaltól, hogy átadhassa a helyét Nicunak.
Adalasia hagyta, hogy Sandu felsegítse. Nem siette el a
kártyák megtisztítását sem. Valamiért nagyon vonakodott
attól, hogy Nicunak jósoljon. Volt benne valami, ami nagyon
vonzotta őt. Valami vadság. Egyféle szabadság. Vagy az állatok
irányába megnyilvánuló tehetsége? Nem tudta. Bármi is volt
az, azt azért tudta, hogy ez a férfi is ugyanolyan veszélyes és
sebhelyes, mint a testvérei. És ugyanolyan különleges is.
Amikor leült és a kezébe adta a kártyákat, meg sem
lepődött, amikor az erők csatája vadállatok képében öltött
testet. Az állatok felbukkantak a lapok közül, borotvaéles
fogakat, vörösen izzó szemeket villogtattak, de ez nem
tántoríthatta el Nicut. Higgadtan várt, szinte nyugtatta a
paklit, egyik hüvelykujját úgy csúsztatta végig a kártyák élén,
mintha egy állat bundáját simogatná. Amint a lapok
elcsendesedtek, megkeverte és lerakta őket Adalasia utasítása
szerint.
Adalasia homlokráncolva nézte a kártyákat és próbált
olvasni belőlük. Most először történt meg, hogy homályos
értelmezést kapott. Abban biztos volt, hogy Nicu életpárja él,
de pontosabban nem lehetett meghatározni. Ott volt, és
mégsem volt ott. Ennek így semmi értelme sem volt, hacsak…
Nicu emelkedni kezdett és meglökte az asztalt, kis híján
leborítva a kártyákat. Adalasia egy kézmozdulattal
megállította és még csak észre sem vette, hogy ezt teszi.
– Ne mozdulj! – sziszegte. – Ez nem egyszerű. Minden
homályos. Ne zavard meg a kártyákat! – Nem nézett fel a
férfira, szemét a lapokon tartotta, attól félt, hogy ha elfordítja
a tekintetét, elveszti a fejében a jóslás fonalát.
Nicu visszazöttyent a székébe. – Nem akarom, hogy
olyasmit mondj, ami nem igaz. Eddig egyik olvasás sem
tartott ilyen sokáig és nem láttam az arcodon ezt a kifejezést.
Adalasia ekkor felnézett. Nicu nyilvánvalóan azt hitte, hogy
a kártyák azt mondják neki, hogy nincs életpárja. – Él, de… –
Elakadt a szava, újra a kártyákra nézett, és összevonta a
szemöldökét. Tenyerével végigsimított a szíve fölött, némán
kérve az istennő lapját, hogy segítsen neki az olvasásban. –
Kérlek, hogy keverj újra és most egyszerűen csak fordíts fel
három lapot Nicu.
A vadász elkapta a pillantását és megtartotta, míg
összesöpörte és ismét megkeverte a paklit. Nem nézett le a
lapokra, míg többször is elfelezte, egymás alá csúsztatta, majd
újra megkeverte a csomagot. Kiválasztotta a három lapot, és
képpel felfelé lerakta Adalasia elé. A lány tüdejéből apró
nyikkanással szökött ki a lélegzet. Megint az ördög kártyája. A
kocsihajtó. És a szerelmesek. Rámeredt a lapokra.
Mindhárom a nagy arkánum lapja. Mi volt ennek az esélye?
Ugyanaz a három lap, mint ami korábban kijött, csak akkor
más, kisebb jelentőségű lapok vették őket körbe.
Igyekezett üresen tartani úgy az elméjét, mint az
arckifejezését. Sandu ügyesen olvasott benne, és sajnos a
testvérei is, akik immár az ő testvérei is voltak. Az az aprócska
jelentésfoszlány, ami az elméjében sodródott olyasvalami volt,
amit nem akart megosztani vele. Hiszen nem volt elég erős.
Nem volt elég biztos benne, és ez sosem jó. Ő pedig
tökéleteset akart. Megnedvesítette az ajkait.
– Megtennéd újra? Kérlek! Keverd meg és oszd
harmadokra a paklit. Válaszd ki az egyik harmadot, tedd félre
a másik kettőt. A megmaradt részt terítsd szét legyező alakban
arccal lefelé az asztalon. – A szívére tette a kezét az istennő
kártyája fölé, erősen megnyomta, és egy imát küldött fel
bárkinek, aki meghallgatja. „Legyen ez jó! Legyen jó! Nicu
olyan jó ember!”
A többi harcos is közelebb lépett. Nicu nem vette le a
tekintetét az arcáról. Nem nézett a kártyákra, de pontosan azt
tette, amit mondott neki. Megkeverte. Nagyon alaposan
megkeverte. Harmadokra osztotta, amiből kettőt félretett, a
harmadikat pedig szétterítette az asztalon hátlappal felfelé.
– Válassz ki hármat és fordítsd fel őket Nicu! – utasította
halkan. – A szíve irányíthatatlanul kalapált összevissza. Ezek
a férfiak mind ragadozók. Kizárt, hogy ne vegyék észre. De
képtelen volt lenyugtatni magát. Várt, míg Nicu kihúzott egy
lapot a legyező elejéből és felfelé fordította. Aztán egy
másodikat a közepéből és egy harmadikat közvetlenül az előző
mellől. Az ördög. A szerelmesek. A kocsihajtó.
– Elég következetes vagyok – mormolta a vadász.
Adalasia egy pillanatra lehunyta a szemét, majd újra a
férfira nézett. – Az vagy – értett egyet.
– Mit jelent ez?
– Az életpárod ebben az évszázadban él. Út áll előtted,
szükséged lesz olyanokra, akikben megbízol, hogy segítsenek
neked visszaszerezni őt. Nem olyan helyen van, ahol könnyen
rátalálhatsz. – Semmit sem tudott biztosra. Csak találgatott.
Csak tippelt. De semmiben nem volt biztos.
Nicu szürke szeme bejárta az arcát. – Nem mondasz el
nekem mindent, Adalasia.
– Amikor olvasást végzek, igyekszem nem beletenni
magamból semmit a jóslatba. Spekulálni, találgatni nem
szabad. Lehet, hogy van valami megérzésem, de az nem
egyenértékű a jóslással. Megpróbálhatjuk máskor is, hátha
tisztább válaszokat kapunk.
– De azt biztosan tudod, hogy életben van.
Adalasia lenézett a kártyákra. Kimerült volt. Pihenni akart.
– Igen. Életben van, Nicu. Ezt bizton állíthatom. Nagyon
fáradt vagyok, és még meg kell győződnöm róla, hogy Nera
kémei nem tudtak bejutni a földön, a falakon vagy a
mennyezeten keresztül.
Összehúzta a kártyákat és belecsúsztatta a régi erszénybe.
A következő felemelkedéskor majd megtisztítja őket. Sandu
felsegítette, és furcsa módon gyengének érezte a lábait,
mintha hosszútávfutáson vett volna részt. Az életpárja
átkarolta a derekát.
– „Megfigyeltem hogyan zártad le a helyet Nera kémei
elől, ewal emninumam. Én is ellenőrizhetem helyetted. Túl
fáradt vagy.”
– „Nekem kell megtennem.”
Sandu elkapta az állát, felfelé fordította az arcát, sötét
szemei kutatóan mélyedtek a tekintetébe. – „Te semmi jóra
nem készülsz.”
Szelíd nevetéssel simított végig a férfi elméjén. –
„Meglehet.”
A férfiak figyelték, amint ellenőrzi a négy irányt, valamint a
fentet és lentet Nera seregei, vagy a kémei által okozott
roncsolásokat keresve. Nem vették észre azt az aprócska
illúziót, amit utána gondosan megszőtt, azt, amiben
szaporodó piócák, petezsákok és több száz pióca szerepelt,
amik a gyanútlanul alvó Kárpátiakra támadtak. Mivel ez egy
illúzió volt, és ő már megszőtte, mielőtt a vadászok
felhelyezték volna a saját egyedi biztonsági intézkedéseiket az
alváshoz, így most már az illúziójával tudták csak összezárni
magukat. Több mint elégedetten indult ezután az életpárjával
megfelelő éjszakai pihenőhelyet keresni.
Szerencsekerék
Sandu most először ébredt annak
biztos tudatára, hogy nincs egyedül,
amióta csak az eszét tudta. Intett a
kezével, hogy megnyissa a földet, de
nagyon mozdulatlanul tartotta magát.
Érezte a vágy most már örökké jelenlévő
fájdalmát, ami azonnal elárasztotta, amint felébredt. Elemi
része volt ez a vágyakozás Adalasia teste után, néha csak
kellemes felajzottság, máskor intenzív, ellenállhatatlan
vonzódás, amit lehetetlen volt figyelmen kívül hagyni.
Hagyta, hogy a tekintete végigsöpörjön a nőn. Adalasia. Az
övé. Apró mosoly szikrázott fel az elméjében. A nő sosem
vallaná be, de nagyon is élvezte, amikor ő ilyen birtoklóan
gondolt rá. Ő pedig mindig rá gondolt. És mindig így gondolt
rá. Ő sem bánta, hogy az életpárja ugyanígy gondolkodik róla.
Nagyon nőiesnek tűnt ott mellette összegömbölyödve. Csak
nézni is imádta az alakját. A háta kecses vonalát. Merész ívű
melleit, csípőjét. A hosszú lábait. Amik úgy meg tudták
szorítani, amikor benne mozgott.
A puszta gondolattól még jobban megmerevedett a
férfiassága, kellemes, lüktető fájdalom járta át. Vért kell
szereznie mindkettejüknek. Nem lesz túl nehéz. Ez a
barlangrendszer nincs messze néhány kisebb falutól. Csak
néhány pillanatig élvezi még ezt az ébredést, a tudatot, hogy a
nő vele van, hogy kétezer évnyi keresés után az életpárja
tényleg megvan.
Ennyi idő alatt egyszer sem látott olyan nőt, akit megkívánt
volna. A teste senkire sem reagált. Még azalatt az idő alatt
sem, míg gondosan felkutatott minden szexuális élvezetet,
hogy jó szeretője lehessen a párjának. A lehető legnagyobb
extázist akarta nyújtani neki, amit csak szexszel lehet, azért
minden országban, ahol csak járt, alaposan tanulmányozta a
témát. Minden évszázadban. A teste nem reagált, de az elméje
mindent elraktározott, megfigyelte, mi tetszik a nőknek a
legjobban. Mitől könyörögnek még többért. Mi készteti őket
arra, hogy ők is örömöt okozzanak a partnerüknek. Most,
hogy Adalasia már ott volt neki, a teste a gondolatra is reagált,
hogy a tanult dolgok valamelyikét megtegye vele. Sőt, arra is,
ha csak ránézett. Ha rá gondolt, a férfiassága máris kemény és
tettre kész volt. Ez is megmosolyogtatta. Úgy tűnt, egy életpár
sokkal inkább irányítja őt, mint azt gondolta volna. De a
legkevésbé sem bánta. Ettől érezte, hogy él. Mintha a teste
minden egyes sejtje hirtelen felébredt volna egy nagyon
hosszú álomból.
Megérintette a haját, azt a hosszú, sűrű tömeget, amit a nő
szeretett fonatban tartani, és amit ő imádott kibontani és
szabadon engedni. Adalasia ilyenkor úgy nézett rá, mint aki
tiltakozni akar, de mégsem tette, ehelyett ránevetett. Nevetett.
Ezt is szerette benne. A nevetését. Olyan édes volt a hangja,
mélyen visszhangzott a lelkében.
Sandu tisztában volt vele, hogy a szerelem, az ember
fejében kezdődik. És ott is marad. Ha azt akarod, hogy a
szerelem jó időkben és rossz időkben is életben maradjon,
akkor biztonságban kell tartanod azt az elmédben. Túl régóta
élt már ahhoz, hogy ebben egészen biztos legyen. Ráadásul ő
Kárpáti volt és tudott a lelkekről. Felemelte Adalasia sokkal
kisebb kezét és saját hatalmas tenyeréhez illesztette. A nő
őrizte a lelkét. Azért született, hogy az ő lelkét őrizze. Újra és
újra megszületett, és átadta a lelkét megőrzésre a lányának,
miután megszülte őt. Soha nem gondolt bele, hogy ez hogyan
is működik pontosan. Hogy a lelke őrzőjének többször is meg
kell születnie. A saját lelkével. Ami az ő lelke volt.
Vajon az édesanyja utána már csak egy üres burok volt? A
teste és a szíve megmaradt, de a közös lelküket átadta a
szüléskor a lányának. Ezért nem tudott már úgy olvasni a
kártyákban, mint Adalasia. Nem azért, mert fiatalabb korában
sem tudott, hanem mert miután megszülte a lányát,
továbbadta neki a fáklyát. És a kártyák ezt tudták. Az istennő
kártya tudta. Szívszorító gondolat. Tudta, hogy ez nem
minden életpárra igaz, de Adalasia esetében, ahol egy
démonkapu őrzését bízták a családra, ott nagyon nehéz élet
várt a nőkre. Csak remélni tudta, hogy a férfiak, akiket
kiválasztottak, hogy velük éljék le az életük hátralevő részét,
jól bántak velük. Szerették őket és jó társuk voltak. A kártyák
bizonyára vezették őket a választásban. Finom mozgolódás
támadt az elméjében. Egy rebbenés, akár a pillangószárnyak.
– „Sandu? Szükséged van rám?”
Hallotta a hangjában, hogy még nagyon álmos. Fáradt. A
talaj gazdag volt, és igyekezett táplálni őt, de jót tenne neki
még egy kis pihenés a földben, míg ő vadászik.
A szomorúsága, amit a lány folytonos újjászületése miatt
érzett, elég volt hozzá, hogy Adalasia elméje kinyúljon érte, és
ő nem reagált elég gyorsan, hogy visszaaltassa. A vágy
harapásának kicsiny fájdalma jólesően újra végigsöpört rajta,
ahogy meghallotta életpárja hangját. Volt valami abban,
ahogy ébredezett. Még nem tért magához egészen. De már
nem is aludt teljesen. Csak sodródott. Az ő asszonya. Maga a
béke. Az elégedettség érzése. Sosem gondolta volna, hogy
ezzel jár, hogy életpárja van.
– „Aludj csak, ewal emninumam. Hamarosan
visszatérek. Elmegyek táplálkozni, és hozom, amire
szükséged van.”
Újra végigsimított a haján. Azon a rengeteg selyemszálon.
Az érzelmeit nagyon érdekesnek találta, miután
évszázadokig nem érzett semmit. Eleinte nyomasztották,
nehezen irányíthatónak találta és ezért félretolta őket, mélyen
eltemette. Aztán apránként megengedte magának, hogy
érezzen, előbb csak halványan, távolról. Rájött, hogy amikor
döntéseket hozott kettejükről – döntéseket, amikről tudta,
hogy szükségesek ahhoz, hogy az életpárja életben maradjon
és egészséges legyen –, azzal boldogtalanná tette a nőt, és
Adalasia már nem bízott benne. Eltitkolt előle dolgokat.
Sandu elvárta, hogy minden titkát megossza vele, miközben ő
maga visszatartott információkat előle. Az érzelmek végül
lehetővé tették a számára, hogy kicsit jobban megértse a nő
szükségleteit. Rájött, hogy nélkülözhetetlen szükség van rájuk
a kapcsolatukban. Most már hálát adott értük.
Lassan felemelkedett, megtisztálkodott és felöltözött a népe
módján. Nem zárta vissza nyughelyüket, de ásványi
anyagokban gazdag földtakarót simított Adalasia testére. Az
arcát szabadon hagyta, ha véletlenül felébredne, nehogy
megrémüljön, hogy élve eltemették.
Adalasia újra és újra gyakorolta a föld megnyitását. Ez volt
a legelső dolog, amit tökéletesen meg akart tanulni.
Ragaszkodott hozzá. Minden mást félretett, ezen az egy
feladaton dolgozott. Sandu tudatában volt, hogy a földben
alvás a lány legnagyobb félelme. És hogy elhatározta, hogy
ezen a félelmen úgy lesz úrrá, hogy megbizonyosodik róla,
hogy bárhol, bármikor meg tudja nyitni maga felett. De azért
ő egyelőre szeretett hamarabb kelni, mint az életpárja, hogy
mire ő felébred, már eltávolíthassa róla a földet.
Beletelt némi időbe, mire talált egy egészséges, erős férfit a
faluban. A kicsiny közösség gyakorlatilag halászatból élt,
közvetlenül a folyó mellett telepedtek le. A település ugyan
kicsi volt, de az emberek modern eszközöket használtak, erős
hálóik, jó felszerelésük volt, amivel sok halat foghattak és
eladhatták őket. Évente többször is feljött az Amazonason
idáig néhány hajó, turistákkal a fedélzetén. Ezek a turisták
jólétet hoztak a közösségnek azzal, hogy bejöttek a falucskába
és megvásárolták a portékáikat.
Sandu nagyon gondosan ivott, ügyelt, nehogy túl sok vért
vegyen el. Nem akarta, hogy a donor szédelegjen, és esetleg
balesetet szenvedjen a víz közelében. A férfinak családja volt,
amit a halászatból tartott el. A felesége ékszereket készített. A
gyermekei segítettek neki halászni, vagy gyógynövényeket és
ehető zöldségeket, gyökereket gyűjtöttek az őserdőben. Jó
ember volt, az a fajta, akitől Sandu a legszívesebben vett el
vért. Mindig arra emlékeztették, hogy van még jóság a
világon. Ő maga túl sokáig élt az árnyékban, ahol az élőholtak
terjesztették a fertőzésüket, szüksége volt az ilyen
emlékeztetőkre. Ahogy közeledett a barlangrendszerhez,
Benedek csatlakozott hozzá. – Siv előszedte az ócska trükkjeit.
Piócákkal egészen elborítva ébredtem fel. hihetetlenül
nehezek voltak, a petezsákjaik pedig a testemhez tapadtak.
Abban sem voltam, biztos, hogy egyáltalán fel tudok-e kelni.
Sandu szemöldöke felszaladt. – És ezt Siv csinálta?
Petru öltött teste mellettük, a szemei ezüstben játszottak. –
Siv megbánja még a kis csínytevését a piócákkal!
– Talán tényleg piócák vannak itt a talajban, – ötletelt
Sandu. – És én magára hagytam Adalasiát. Nem szeretném,
ha arra ébredne, hogy mindenütt piócák borítják!
– Azt nem merné megtenni, hogy rajta is legyenek, –
mondta Benedek vészjósló hangon.
Nicu csatlakozott hozzájuk. – Piócák súlyára ébredtem
ezen a felemelkedésen.
– Nem vagy ezzel egyedül, – mormolta Petru.
Afanasiv lépett ki a fák közül, a tekintete viharos volt, akár
a háborgó tenger. – Egyáltalán nem örülök neki, hogy piócák
mászkáltak rajtam felemelkedéskor! Ki döntött úgy, hogy
bosszút áll egy olyan bűnért, amit el sem követtem? Soha
senki alvókamrájába nem raktam piócákat. Ezt csak
kitaláltuk, nem emlékeztek? Az én hálóhelyemre tenni őket
aljas húzás volt, és ha rájövök, hogy melyikőtök tette, az
megfizet érte.
A négy testvér hosszan, gyanakodva méregette egymást.
Aztán szúrós tekintetüket egyszerre szegezték Sandura. Ő
megadóan felemelte a kezeit.
– Nem én csináltam. – Tudta jól, hogy a hazugságot
meghallanák. Nem hazudott, de a vidámságot képtelen volt
elnyomni a fejében. Azt kívánta, bárcsak légy lehetett volna
mindegyikük alvókamrájának a falán, amikor arra ébredtek,
hogy a táplálkozás és szaporodás összes fázisát felvonultató
piócaseregek remekül sikerült illúziója borítja a testüket.
Ismét mindenki elgondolkodó pillantásokat váltott a
többiekkel.
– Sandu – kezdett bele Benedek, de végül csak megrázta a
fejét és elhallgatott.
– De ez lehetetlen, – jelentette ki Nicu, mintha pontosan
tudta volna, mi jár Benedek fejében.
– Nem lehet, hogy ez a barlangrendszer tényleg a piócák
tenyészhelye? – kérdezte Sandu.
– Nem – ragaszkodott az igazához Siv hajthatatlanul. – Ezt
még te sem hiheted, Sandu. Valami ósdi trükköt csináltál.
– Mondtam már, hogy semmi közöm a piócákhoz, Siv. A
szavamat adom rá.
Siv gyanakodva méregette. – És mi van a kishúgunkkal?
Érte is kezeskedsz? Ő is beleszőtte a földbe a biztosítékait.
Állíthatod, hogy nem szőtt bele olyan varázslatot is, ami a
felszínre hozta a piócákat?
– Miért csinálna ilyesmit? – nézett rá kérdőn Sandu.
– Lehet, hogy megtréfáltuk egy kicsit – ismerte be Petru –,
míg a barlangba vitted.
Nicu vette át a szót. – Piócákról beszéltünk. Arról, hogy
arra ébredtünk, hogy ott mászkáltak rajtunk és hozzánk
rögzítették a petezsákjaikat.
– És ti miért csináltatok ilyesmit? – kérdezett újra Sandu.
Alig tudta visszatartani a nevetését, mégis igyekezett úgy
tenni, mintha parázslana a dühtől. Nagyon ment neki ez a
nézés. Évszázadok óta használta. Nyilván most is működik.
Benedek állt elő a magyarázattal. – Azért csináltuk, hogy
feldobjuk egy kicsit a hangulatát és megfeledkezzen arról,
hogy nekünk kell kártyát vetnie. Tudtuk, hogy feldúlt emiatt
és nem akarja megtenni.
Sandu komoran összeráncolta a szemöldökét. –„Adalasia,
ébren vagy?”
– „Igen. Itt fekszem és Földanya karjai melegséggel
ölelnek körbe. Gyönyörű ez az éjszaka. Sikerült
meggyújtanom a gyertyákat a kandeláberekben, a
drágakövek úgy csillognak, mintha felcsiszolták volna őket.
Tényleg nagyon szép itt.”
– „Követed a beszélgetést?” – Sandu végtelenül élvezte a
meghittséget, és hogy a nő fejében lehet.
– „Aham.”
Édes volt a nevetése. Valósággal magához rántotta a férfit,
mintha valami könyörtelen varázsszó lenne, vágya úgy
szorította össze a testét, mint egy hatalmas ököl. Sandu pedig
végtelenül élvezte, hogy képes ilyen elemi érzésekre.
– „Kezdenek gyanút fogni.”
A nő kacagása kirobbant. Átszáguldott az elméjén és
átugrott minden egyes testvérébe. Átadta nekik az öröme
pillanatát. Hogy incselkedett velük. Hogy mennyire boldog,
hogy viszonozni tudta a csínytevésüket.
– „Ráadásul ott a ti kollektív, ősi orrotok előtt!” –
hencegett, a nevetése ragályos volt.
Egy pillanatra csend lett, mintha magának az őserdőnek is
meg kellene barátkoznia a gondolattal, hogy egy újonnan
átváltoztatott emberi nő valóban túljárhat négy ősi Kárpáti
vadász eszén. Ott maradtak Sandu fejében mindannyian,
osztoztak a vidámságán. Osztoztak Adalasia nevetésén. Azon,
hogy mennyire élvezte, hogy megtréfálhatta őket, hogy képes
volt visszavágni nekik az ugratásukért.
– „Sisarke” – suttogta az elméjébe Benedek –, „a
testemre tapadó piócák ébredéskor eléggé…” – elhallgatott, a
megfelelő kifejezést kereste a lány nyelvén.
– „Undorítóak voltak” – segítette ki Nicu.
– „Gusztustalanok” – mondta ugyanakkor Petru.
– „Még az élőholtak legocsmányabbikán is túltettek” –
toldotta meg Siv.
A nevetés folytatódott. – „Bizonyára mind rájöttetek, hogy
a piócák nem valódiak.”
Ismét beállt a kollektív csend. Sandu minden erejével azon
volt, hogy ne robbanjon ki belőle a nevetés. El kellett
fordítania a fejét a rezzenetlen arcú ősiektől. Kifejezéstelen
ábrázattal álldogáltak, az arcukon ugyan nem mutatkozott
meg a döbbenet, de az elméjükben annál nagyobb volt a
hitetlenkedés. A meghökkenés. És furcsa módon valamiféle
öröm, hogy a lány képes volt becsapni őket. Mind a négyen
felidézték az ébredésüket, és megállapították, hogy még a
piócák súlyát is érezték. Gyorsan megszabadultak tőlük és
elhagyták alvóhelyüket anélkül, hogy megbizonyosodtak volna
róla, hogy valódiak-e, vagy illúzió csapta be őket. Petru,
Benedek és Nicu meg voltak róla győződve, hogy Siv
tréfájának áldozataivá váltak. Siv ugyanezt gondolta a
többiekről. De az egyiküknek sem jutott eszébe, hogy a piócák
illúziók is lehetnek.
– „Sisarke” – mondta Siv –, „komolyan megdöbbentesz.
Fogalmam sincs, miért pazaroltak el téged ilyen
Sandufélére.”
Sandu nem vette a fáradságot, hogy tiltakozzon. Inkább
hálát adott, amiért Adalasia tényleg az övé. – Szeretnék
eltölteni vele egy kis időt, mielőtt megkeressük Dominicot és
Solange-ot. Üzentem Dominicnak, hogy egy rövid látogatást
tennénk nála, váltanánk pár szót. Hajlandó rá.
A négy őrzőnek hirtelen ezer dolga akadt, mind olyan
fontos, hogy azonnal ki kellett lépniük a Sandut és Adalasiát
összekötő csatornából.
– Dragonseeker nagyon vigyáz az életpárjára, Sandu. És
mindketten halálosak. Ha az egyik fogad, egészen biztos
lehetsz benne, hogy mindkettő fogad, csak a másikat épp nem
fogod látni – figyelmeztette Petru. – Ha meghív minket
magához, az egészen biztosan nem az az otthon lesz, amit
gyakran használ. Nem mintha Dominic ítélkezne mások felett,
egyszerűen csak szigorúan ragaszkodik a régi szokásokhoz.
– Úgy hallottam az életpárja egy jaguár hercegnő. Királyi
családból származik, de a mágusok elpusztították a fajukat,
kihalásba sodorták őket – mondta Sandu leginkább Adalasia
kedvéért. Talán nem hallotta az egész beszélgetést, de őt
hallotta. – Azt is beszélik, hogy képes a napfényben járni. De
ez nem azt jelenti, hogy ha megosztja a vérét az életpárjával,
akkor Dominic is képes lesz rá? Ez nem épp régi szokás.
Nicu megrázta a fejét. – Gyakran látogattam meg
Dominicot, és volt olyan kedves, hogy felajánlotta a vérét,
amikor megsebesültem. Az életpárja közben valahol a fák
között rejtőzött és fegyvert szegezett rám. De a lényeg az, hogy
a vérével sem voltam képes jobban tolerálni a napot. Arról is
tudok, hogy Zacarias De La Cruz gyakran cserélt vért vele, és ő
is azt mondta, hogy legfeljebb egy órát képes eltölteni odakinn
nappal, de nagyon kényelmetlenül. Vagy felhőket épít, vagy
megég és felhólyagzik a bőre.
– De Dominic képes a napon járni? – ragaszkodott
kitartóan a kérdéséhez Sandu.
– Ez a legnagyobb kérdés, ugye? Ahogy korosodunk, ahogy
egyre több élőholtat pusztítunk el, valami mássá válunk. De
Dragonseeker nem – mondta meggyőződéssel a hangjában
Nicu.
– Honnan tudod? – kérdezett rá Siv.
Nicu vállat vont. – ismerek minden állatot az erdőkben,
hegyekben. Hívnak engem, és valami bennem válaszol nekik.
Dragonseekerben nincs ott a vadállat. Ő csak ő. Higgadt és
sziklaszilárd. Határozott. Bár ősi, mégsem olyan, mint mi, és
nagyon is tisztában van azzal, hogy ő más.
Sandu elgondolkodott ezen az információn. Ha Nicu azt
mondja, hogy Dominic Dragonseekernek nincsenek sebhelyek
a lelkén, akkor az úgy is van. Nicu nem hibázik ekkorát. –
Mondtam neki, hogy magammal viszem az életpárom is.
Nyíltan elmondtam, hogy a négy legmegbízhatóbb testvérrel
utazunk, és hogy kötve vagytok Adalasiához és hozzám. Mégis
fenntartotta a meghívást. Arra számítok, hogy gondosan
szemmel tart majd bennünket. A helyében én is ezt tenném.
De még mindig úgy gondolom, ha már úgyis itt vagyunk a
közelében, érdemes kikérnünk a tanácsát.
Benedek bólintott. – Egyetértek. Dominic nagy kockázatot
vállalt ezzel a meghívással. Még ha egy harcos életpár segíti is,
abban nem bízhat, hogy öt ősit legyőzhet egy csatában. Tehát
úgy gondolja, hogy nagy szükséged van a segítségére.
- Beszéltél már Gabriellel, Luciannal, és Andréval is.
Dominic felkereshette őket azóta, vagy járhattak ők nála, –
tette hozzá Petru. – De ezzel az új technológiával amúgy is
mintha mindig mindenki a másik ölében ülne.
– „Hacsak nem törik ripityára a tabletet, mint Sandu
tette, amikor dührohamot kapott, mert nem akarta
megtanulni a modern technológiát.” – Siv gondosan ügyelt
rá, hogy ezen a ponton Adalasiát is bevonja a beszélgetésbe.
Hogy a lánynak támpontot adjon, Petru felelevenítette az
egész történetet. – „Szegény ifjú Josef kapta feladatául, hogy
az ősi elmékbe beleverje a modern technológiát. Sandu volt
az első, és ragaszkodott a régi módszerhez, hogy az ifjú
elmékből nyerje ki a tudást.”
– „Egyszerűen bárkitől átvehetjük a tudást?” – kérdezte
Adalasia. – „Ha vissza akarnék menni a főiskolára, csak úgy,
a professzorom elméjéből felvehetném a szükséges
információt?”
Sandu szeretetteljes mozdulattal simított végig a nő
elméjén. – „Hát persze, hogy megteheted. Most már egészen
Kárpáti vagy. Ha tudnod kell valamit, csak meg kell
keresned az információt ahelyett, hogy meg kellene tanulnod
használni azokat a tableteket, amiket az ifjú Josef mindig
ránk erőltetett.”
– „Nem vehetem ki csak úgy a tudást a fejetekből!” – Még
Adalasia mentális hangján is hallatszott a megdöbbenés. –
„Igazából abban sem vagyok biztos, hogy bármelyikőtök
fejébe is be szeretnék látni.”
Nevetése lágy, friss szellő volt, ami végigfutott a vadászok
elméjén. Ez volt a másik módszere, hogy magához kösse őket.
Ez az életöröm benne. És ebből ízelítőt adhatott a
testvéreknek is. Egy mentőkötelet, amiben
megkapaszkodhattak, amikor szükségük volt rá.
Nicu egyetértett vele. – „Az nem is lenne túl jó ötlet,
sisarke. Különösen, ha Petru fejébe kukkantanál be. Talán
nem is találnál ott mást, mint a fák vastag gyökereit, valódi
tudás helyett. Bár igaz, ami igaz, ő nem zúzott össze egyetlen
tabletet sem, mint ahogy az életpárod tette irtózatos
dührohamában.”
– „Az életpáromnak dührohamai vannak?” – kérdezte
Adalasia. – „Ez nekem új. Fogalmam sem volt róla.”
– „Irtózatos dührohamai”– javította ki Afanasiv. – „Minket
is becsapott. Azt hittük, hogy ő a leghiggadtabb
mindannyiunk közül, ezért is választottuk ki őt, hogy
elsőként tanulja meg a modern technológiát az ifjú Joseftől.”
– „Irtózatos dührohamai?” – visszhangozta Adalasia.
Sandu érezte, hogy a lány nevet. Képtelen lett volna
bárkinek is elmondani, hogy ez a nő mennyire megváltoztatta
az egész életét pusztán azzal, hogy megjelent benne. Azzal,
ahogy érintkezett vele. A testvérekkel. Ránézett, és azt találta,
hogy még mindig ott fekszik, ahol hagyta a nyitott talajban, és
a kamra mennyezetét nézi. A kandeláberekben gyertyák égtek,
a falak csillogtak-villogtak. Az egyik sarokba Adalasiának
sikerült egy kis kőkandallót materializálnia. A pislákoló
lángok táncoló fényt vetettek a falakra, versenyre kelve a
gyertyákkal. Sandu büszke volt arra a kissé csálé kandallóra.
És büszke volt az asszonyára.
A négy őrző ünnepélyesen komor pillantásokat váltott
egymással. – „Fogalmunk sem volt erről az
indulatosságodról, Sandu. Sokáig te számítottál a
leghiggadtabbnak közöttünk, míg össze nem törted és
démoninak nem nevezted a tabletet” – idézte fel a történetet
Benedek leginkább Adalasia kedvéért.
– „És az ifjú Josef?”
Sandu egy fiatal, húsz és harminc közötti, tüskés, kékre
festett hajú Kárpáti fiatalember képét tolta át Adalasia fejébe.
Karcsú volt és inas, dacos, pimasz vigyorral. – „Ő Josef.
Nagyon intelligens. Azért küldték, hogy a birtokon dolgozzon
a számítógépeken, és mindannyiunkat megtanítson a
táblagépek és a számítástechnika használatára.”
Petru gúnyosan felhorkant. –„Sandu nem akar felzárkózni
ehhez az évszázadhoz, Adalasia. A vámpírok már jócskán
megelőztek minket a technológia területén. Ezt Josef
fényesen be is bizonyította. Még a herceg is elismerte, hogy
erre nagyobb figyelmet kellett volna fordítania, ezért küldte
el hozzánk a fiút. Mindannyiunknak tanulnia kell.”
Csak egy egészen kicsit hangzott önelégültnek. És Sandu
tudta, hogy ezt szándékosan csinálja. Petru hangjában
rendszerint nincs semmiféle hanglejtés. Most azért
csempészte bele, hogy Adalasia számára még szórakoztatóbbá
tegye a történetet.
– „Gondolom, rajtad szerette volna kettétörni Sandu azt a
tabletet” – tippelt Siv.
– „Tényleg kettétörtél egy tabletet?” – A nő nevetése úgy
siklott végig Sandu gerincén, mintha az ujjai lennének.
Muszáj a hálókamrában lennie vele! Átkutatta Adalasia
elméjét, van egy bizonyos fajta ágy, amit kedvel.
Sandu úgy tett, mintha semmit sem bánt volna meg. Voltak
azért enyhítő körülmények, egyfajta vírus állt a dolgok
hátterében, de ezt majd máskor meséli el az életpárjának. Ez
itt most csak a mókáról szólt. – „Ahogy mondtam, démoni
eszköz volt. Nem tudtam elsajátítani a kezelését. Túl nagyok
az ujjaim, és a fiú túl gyorsan beszélt.”
Várt, ugyanúgy, ahogyan a többiek. És érkezett is a
türelmük jutalma, Adalasia nevetése átjárta az elméiket.
– „Ez volt a probléma? Túl nagyok az ujjaid? És akkor
egyszerűen összetörted a tabletet? Van róla fogalmad,
milyen drágák azok? Szegény Josef. Mindenesetre az összes
eszközömet távol fogom tartani tőled, hátha elkap azoktól is
egy irtózatos dühroham, amiről nem is tudtam, hogy
hajlamos vagy rá.”
A férfi igyekezett bűnbánónak tűnni. – „Biztos vagyok
benne, hogy tőled sokkal gyorsabban fogok tanulni. Az a fiú
nehéz eset volt. Nem szerette ismételni önmagát és
összeszorította a fogait, amikor megkértem, hogy másodjára
is mutasson meg valamit.”
Adalasia vidámsága továbbra is a gerince mentén
simogatta. A hasa összeszorult, amit érzett, azt csak
kéjvágyként lehetett azonosítani. Megvizsgálta az érzést –
ahogy minden más érzelmet is –, hátrébb lépett tőle, hogy
minden szögből átvizsgálja. A feszültség egyre szorosabbra és
szorosabbra csavarodott benne, mintha egy óriási ököl
préselné össze. Lassú izzással sóvárgás terjedt az ereiben.
Érezni vélte Adalasia ízét a szájában. Egy sötét függőség, amit
az életpárok közötti rituálé oltott belé. Agyarai kiélesedtek a
várakozástól. A férfiassága megtelt vérrel, kőkeménnyé vált.
– „Nem tudom, mit taníthatnék neked, Sandu, de én
hajlandó vagyok tanulni tőled.”
Az az ököl a gyomra körül még jobban szorított a fogásán.
Merevedése lüktetve egyre vastagodott a szívverése ütemére.
A hangja rekedtessé vált. Csak a sok évszázadnyi fegyelemmel
volt képes egyenletesen tartani a légvételeit.
– „Te szándékosan hergelsz engem. Azt hiszem, ezt hívják
úgy, hogy játék a tűzzel.”
A testvérek folytatták a beszélgetést, és neki oda kellett
volna figyelnie, mégsem tudott semmi másra összpontosítani,
csak az életpárjára. A lány halk nevetése ezúttal hívogató volt.
Egy szándékos cirógatás. Ujjak érzete a mellkasán. Lejjebb, a
hasán. Megesküdött volna, hogy érezte könnyed ujjait
végigsimítani a férfiasságán. Köröket rajzolt a széles
koronára, lefutott a hosszán, majd megsimogatta a zacskóját
és finoman megszorongatta a golyóit.
– „Ezt mikor tanultad meg?”
– „Ez tényleg működik?” – A hangja kissé túlságosan is
ártatlannak tűnt. – „Érzed, hogy mit csinálok veled
gondolatban? Megpróbáltam minden kis részletet
kidolgozni. Alaposan megjegyeztelek. Gyönyörűnek találom
a tested.”
Sandu elfojtott egy nyögést. Adalasia tanulta, hogyan
használja a képességeit, mint Kárpáti nő, de arra nem
számított, hogy szexuális képességeket is gyakorol
önszorgalomból. Pedig gondolhatta volna. Hiszen ő…
Adalasia. Rettenthetetlen. Nagyigényű. Gátlásoktól mentes.
Szeret incselkedni. Játszani. És tudta, hogy Sandu is szeret.
– A faluban, ahol jártam, nem volt nyoma élőholtnak –
jelentette ki Siv –, de ez nem jelenti azt, hogy nincsenek a
környéken. Meg kell bizonyosodnunk róla, Sandu, mielőtt
hagynánk, hogy Adalasia túl szabadon mozogjon. A
világossága valóságos ragyogó jelzőfény lenne egy
mestervámpír számára.
Sandunak egyet kellett értenie. Kinyúlt a kis kamra felé,
ahol aludtak. A kandallóban égő kicsi tűz árnyékokat vetett a
falra, kiegészítve a gyertyák hunyorgását, amik a magasan
elhelyezett kandeláberekből szórták meleg fényüket. Az egész
kamrát halvány, táncoló fény burkolta be, ami
végigimbolygott a helyiségen. A szoba közepén, egy kisebb
magaslaton egy ágy állt. Asszonya a kandalló előtt térdelt,
hosszú haja a hátára omlott. Vörös csipkébe volt öltözve, ami
épphogy takarta dús kebleit, rásimult a mellkasára, derekára,
majd eltűnt a lábai között. Az a csipke a világon semmit sem
volt képes eltakarni a nő testéből. Sandu lélegzete a torkán
akadt, vére a fülében dübörgött.
– Kell egy kis idő, hogy átnézzük a környéket, Sandu, –
mondta Benedek. – Nem engedhetjük meg magunknak, hogy
Adalasia ellenségei, vagy a mieink a közelébe kerüljenek.
Sandunak arra kellett volna koncentrálnia, amit a társai
mondanak, nem pedig az életpárját néznie, aki türelmesen
várt rá. Ismét megérezte a simogatást a merevedésén. Talán
mégsem olyan türelmesen vár. Gondolatban gyakorol.
– „Szeretném ezt jól csinálni, hogy amikor tényleg itt
leszel előttem, a legnagyobb örömet nyújthassam neked. És
ezt láttam az elmédben, Sandu. Tudom, hogy egy kis
iránymutatással jó lennék benne.”
A hangja. Fülledt. Szexi. Ez határozottan az egyik
legkeményebb lecke volt önuralomból, amit Sandu valaha is
kapott. Egy pár ezer év után nem kellene, hogy ilyen
problémái legyenek, de aztán Adalasia bársonyos nyelvének
forróságát vélte érezni a férfiasságán, és ő majdnem kiugrott a
bőréből.
Nicu egyetértően odabiccentett Benedeknek. – A legjobb az
lesz, Sandu, ha hagyod, hogy alaposan átkutassuk a környéket
élőholtak nyomait keresve. Még ha Dominic itt is él, azért egy-
egy mestervámpír próbára teheti őt. Emellett kóbor Jaguár
hímek is jöhetnek erre a területre, Solange-ra vadászni. Szóval
akadhatnak váratlan ellenségek is.
Ha az ellenségei abban a pillanatban támadtak volna rá,
Sandu nem volt benne biztos, hogy meg tudná védeni magát.
Testfunkciói közül most egyetlenegyre összpontosított, és
persze arra, mit találhat ki legközelebb a nője. A tüdeje alig
talált elegendő levegőt a légzéshez.
Megköszörülte a torkát. – A hálókamrában leszek egy ideig
az életpárommal – közölte a többiekkel, a hangja kissé
rekedtebb volt, mint szerette volna.
Adalasia szája forrónak tűnt, ahogy rácsúszott
merevedésére, perzselő alagútba zárta a férfiasságát,
miközben a nyelve egy kis táncos kirándulást tett az érzékeny,
széles fejen, majd alatta. Aztán elengedte. – „Jó érzés volt?”
Tudta, hogy az volt. Érezte Sandu remegő reakcióját. Azt,
ahogy a vére felsistergett, mintha gyufát nyomtak volna egy
gyújtózsinórhoz. De még mielőtt válaszolhatott volna, a nő
újra és újra végigsimított rajta a nyelvével, míg már nagyon
nedves lett. Muszáj volt valamit válaszolnia a testvéreinek,
míg még képes rá.
– Biztosítékokat fogok szőni, tehát amikor visszajöttök,
legyetek óvatosak. Jelezzétek a jelenléteteket, mielőtt
megpróbáltok bejutni a barlangrendszerbe.
– A bejárat körül mi is teszünk fel újabb biztosítékokat –
toldotta meg Petru –, és egyikünk mindig a közelben lesz, ha
szükséged lenne ránk.
Sandu rendes körülmények között megjegyezte volna, hogy
a vén, szenilis testvérek megfeledkeznek arról, hogy ő csúcs
harci formában van, de most nem akart harcolni semmivel. Az
asszonyával akart eltölteni némi időt. Az életpárjával.
Adalasiával. Lehajtotta a fejét és némán hálát adott azért,
hogy most már valódi szeretetet volt képes érezni kolostorbéli
testvérei iránt.
– „Egyedül megyek be, sívamet. A többiek az esőerdőben
fognak járőrözni, hogy megbizonyosodjanak róla, hogy
nincs ellenség a közelünkben, mielőtt a holnapi
felemelkedéskor elindulunk találkozni Dragonseekerrel és az
asszonyával.”
Ezt az éjszakát kettesben töltheti vele. Minden egyes
alkalommal, amikor magukra maradtak, igyekeztek minél
több dolgot megtudni a másikról. Nem csak azt, amit fejben
megosztottak, hanem beszélgettek egymással. Hozzá kellett
szokniuk egymás közelségéhez. Erre most megkapják a
lehetőséget. Minél nagyobb dózist engedett meg magának az
érzelmekből Sandu, annál jobban megértette, hogy
Adalasiának szüksége van arra, hogy a társa lehessen, és hogy
ez mivel jár. De ebben a pillanatban nem érdekelte a
partnerség, csak az, hogy mit tehet még a lány szája a testével.
– „Reméltem, hogy egyedül jössz.”
Megint ott volt az a csipkelődő, gunyoros hang, de most
közben a nő a férfiasságára tapasztotta a száját és halk
nevetése végigrezgett az egész testén. Sandu már belül volt a
vízesés mögötti keskeny repedésen, és mindent megtett, hogy
megvédje őket, biztosítékokat szőtt minden betolakodó ellen.
Amint belépett a barlangrendszerbe, megszabadult a
ruháitól és úgy tűnt, ettől a szabadságtól Adalasia csak még
merészebb lett, mintha teljes hozzáférést kapott volna a
testéhez.
Érezte, hogy a tenyerére emeli a zacskóját, majd ujjai
finoman görgették, kényeztették a golyóit, és éppen csak,
finoman össze is nyomta őket, mielőtt elengedte volna,
miközben a merevedését szopogatta nyögdécselve. A levegőbe
emelkedett, gyorsan suhant, el kellett jutnia az asszonyához,
és a hűvös levegő jól esett túlhevült testének.
Adalasia pont úgy térdelt a kandalló előtt, ahogyan a
fejében megjelent a kép, a tűz táncoló lángjai árnyékokat
vetettek az arcára. Tenyereit a térdére tette, és a térdeit
széttárta, így a férfi láthatta, hogy a lába közé lefutó keskeny
csipkecsík átázott. A haja sötét selyemfelhőként terült szét a
hátán, a kandalló fényei csúszkáltak a puha szálakon. A bőre
olyan volt a feszülő vörös csipke körül, akár a szatén.
– „Sandu.” Belesuttogta a nevét a fejébe. Egy elfúló
meghívás.
Megállt a nő előtt, a teste már készen állt, hogy érezze és
lássa magán a száját. Köréje szorulva. – „A szemembe nézz!”
A hosszú szempillák felemelkedtek, miközben a lány kezei
égető lassúsággal siklottak fel a férfi combjának ikeroszlopán.
Aztán azok az ujjak végigsimítottak feszülő golyóin, és Sandu
tüdejéből kiszorult a levegő. Közben Adalasia végig a szemébe
nézett. Imádattal. Vággyal. Sóvárogva. Aztán a nyelve
végigsiklott az ujjait követve a zacskóján, és közben egy apró
hang hagyta el a torkát, a várakozás halk nyögése. Ujjai
aprókat mozdultak, szinte táncot lejtettek a férfin, míg a
nyelve folytatta az útját a férfiassága tövéhez, majd onnan
felfelé.
Adalasia egy pillanatra sem szakította meg vele a
szemkontaktust. Akkor sem, amikor a szája végigvándorolt a
széles makk alatt, majd belegörbítette a nyelvét a hasadékba,
nyalt és kutakodott, egyre nedvesebbé téve őt. Akkor sem,
amikor támadást indított a korona alatti érzékeny terület
ellen, és amitől Sandu majdnem az eszét vesztette. A nő
szemeit kobaltkékké mélyítette a vágy. Mellei gyorsan
emelkedtek és süllyedtek. Mellbimbói kemény kis csúcsokká
húzódtak össze. A pislákoló tűz fénye végigsimított a testén,
megcsillantotta a lábai között a nedvességet, ami elárulta a
férfinak, hogy amit vele csinál, az Adalasiát is felizgatja.
Aztán a szája magába fogadta a széles koronát, és a férfi
megesküdött volna rá, hogy látja a csillagokat. Gondolkodás
nélkül rászorította a tenyerét a lány tarkójára. Ott kellett
tartania. Ott, ahol volt. Adalasia ajkai köré feszültek, újabb
centimétereket vont a nedves melegségbe. Nyelve valami
ördöngös táncot járt, ami Sandu épelméjűségét fenyegette.
Életpárja nyögdécselő hangokat adott ki, a hang a torkából
egyenesen végigvibrált a férfi merevedésén, majd a gerincén
is.
A nő hátrébb húzta a fejét, Sandu lélegzete kiszisszent a
fogai között. Aztán Adalasia egy kicsit még mélyebbre vitte őt,
a nyelve ostorozta, majd a makk alatt cikázott, míg a férfi a
végén már tényleg azt hitte, hogy az eszét veszti. Megosztotta
életpárjával annak szépségét, amit vele tett. A gyönyöre
intenzitását.
Észre sem vette, hogy ujjai a nő hajába fonódnak és
rászorította a fejét a merevedésére, miközben a másik keze
lesiklott a mellbimbójára. Élvezte a látványát, ahogy a tűz
fénye játszott a testén. Azt, hogy milyen gyönyörű, és hogy
mekkora imádattal néz rá. Hogy mennyire a kedvére akart
tenni. Fogalma sem volt róla, hogy máris milyen hatalmas
örömöt szerzett neki, hogy a tőle kapott ajándék minden
képzeletet felülmúl.
Sandu nem akarta, hogy ennek valaha is vége legyen, de
érezte, hogy minél mélyebbre húzza a szája melegébe az
életpárja, a teste annál inkább reagál, márpedig ő benne akart
lenni. Szüksége volt erre a közelségre. És a nőnek is.
– Ennyi elég, ewal emninumam. Benned kell lennem.
Azt akarom, hogy megoszd velem a tested.
Felpislogott rá, majd vonakodva eleresztette a
merevedését. És ettől a vonakodástól a férfi szíve nagyot
dobbant. A hűvös nedvesség, ami kívül fogadta férfiasságát,
csak tovább fokozta örömét. Lenyúlt, karját a lány dereka köré
fonta, és könnyedén az ölébe emelte. Megfordult és odavitte
az ágy végéhez.
– Négykézlábra. – A már-már nyers hang mintha nem is a
sajátja lett volna.
A lány készségesen tette, akit kért, és amikor a férfi a
lapockái közé simított tenyérrel lenyomta a felsőtestét,
engedelmesen felvette a kívánt pozíciót. Sandu megsimogatta
a fenekét, majd a makkját a nő felhevült, nedves bejáratához
nyomta. Perzselően forró volt, és ő nem várt tovább, behatolt
a szűk hüvelybe és mélyre temette magát. Megmarkolta a
csípőjét, és magához húzta, miközben újra és újra előretört.
– „Adalasia!”
Belelehelte a nevét a lány elméjébe, azt akarta, hogy érezze,
amit ő érez. Maga a testiség is leírhatatlan volt, de ennél
sokkal többről volt szó. Sandu nem volt túl jó az érzelmek
kifejezésében, de az életpárjának meg tudta mutatni mit érez,
még ha össze is keveredtek benne az érzelmek az egyre csak
növekvő vággyal. Akkora szerelmet érzett iránta, hogy az
csaknem térdre kényszerítette. De ezt Adalasia bárhol,
bármikor könnyedén képes volt megtenni vele.
Újra mozogni kezdett benne. Az a szűk, selymes alagút
perzselően forró volt. Olyan tökéletes. Egy ismeretlen
tökéletesség, amire semmiféle kutatás nem készíthette fel.
Amikor azt hitte, hogy a sok évszázad után, amit végigélt, már
semmi sincs, ami megdöbbenthetné, Adalasia nekiadta a
legjobbat, amit a világ csak kínálhat. Sőt, biztos volt benne,
hogy az életpárja ezután is ezt fogja csinálni.
Ismét lökött, a forró test, ami kizárólag az ő számára
készült szinte fojtogatta merevedését. A lány selymes izmai
felhullámzottak férfiassága körül, a súrlódás erőteljes
gyönyörhullámokat küldött szét a testében, a vér forrón
zúgott az ereiben és összegyűlt a csípőjénél, hogy
felfoghatatlan mértékben megnövelje az erekcióját.
Adalasia a nevét kántálta rekedtes, elfúló hangon, mint
akinek a tüdejébe nem jut el rendesen a levegő. A teste
majdnem ugyanolyan agresszívan mozdult hátrafelé, hogy
találkozzon Sanduéval, mint ahogy ő mozdult előre. Ő sem
akarta, hogy ennek valaha is vége legyen, de a férfi érezte,
hogy tekeredik fel benne a feszültség egyre szorosabbra és
szorosabbra. Már szinte fojtogatta őt magában. A súrlódás
alig volt elviselhető mindkettejük számára.
Úgy tűnt, a lángok oda-vissza ugrálnak kettejük között, míg
végül egyetlen irányíthatatlan tűzviharban egyesültek. Aztán
minden figyelmeztetés nélkül Adalasia hüvelye úgy szorult
össze körülötte, akár a bilincs, egy selymes, tüzes ököl
szorította, markolta, fejte. Erekciója szaggatott sugarakban
újra és újra kitört, még több összehúzódásra, még nagyobb
gyönyörre késztetve Adalasiát.
Színek, csillagok robbantak Sandu lehunyt szemei elé, ott
lebegtek körülötte. Az ereiben tűz tombolt, megtelepedett az
ágyékában is. A lábait gyengének érezte, mintha nem is az
övéi lennének. Csak mély lélegzetekre volt képes és arra, hogy
ne omoljon rá tehetetlenül a nőre. Adalasia elnyúlt a takarón
a férfi nevével az ajkán, az elméjében, egy halk, szívet tépő,
áhítatos hang.
Sandunak sikerült egy csókot nyomnia a hátára. A
legkevésbé sem lepődött meg rajta, hogy még mindig
félkemény volt, amikor visszahúzódott. Csak ez az egyetlen
mozdulat, ahogy kicsúszott a lány szűk, síkos hüvelyéből a
forróság újabb hullámát indította el a gerincén. Tudta, hogy
amikor majd vért ad neki, amikor magán érzi a száját, újra és
újra megkívánja a nőt. A következő felemelkedésen
találkozniuk kell Dragonseekerrel és az életpárjával. Így aztán
most annyi időt akart eltölteni az asszonyával, amennyit csak
lehetett. És ő még azt hitte, hogy… beszélgetni fognak. De a
beszélgetést túlértékelik.
Adalasia halkan nevetett, hangját elnyomta a matrac. –
Még az én Kárpáti hímem is csak egy férfi.
Sandu leheveredett melléje, ujjait a hajába fúrta. A lány
még mindig hason feküdt, feléje fordította az arcát. A férfi
félretolta a selyemtömeg haját, hogy láthassa a vonásait.
– Igen, férfi vagyok, de mit akar ez jelenteni?
– A szex megszállottja leszel.
Sandu az arcát tanulmányozta. A vidámságot a szemében.
Adalasiának nyilvánvalóan tökéletesen megfelelt az, ha ő a
szex megszállottja lesz. Félkönyékre emelkedett és
megsimogatta életpárja kerek fenekét. – Attól tartok, hogy
igazad van. Eltarthat néhány évszázadig, míg ez egy kicsit
lanyhul. Ha egyáltalán lanyhul. Annyi érdekes pózt és
praktikát tanulmányoztam. Szeretném mindet kipróbálni
veled most, hogy már tudom milyen érzés. Vannak olyan
dolgok, amiket megtehetek a testeddel, hogy jól érezd magad.
Legalábbis abból kiindulva, ahogy a nők sikoltoztak az
élvezettől, azt mondanám, hogy érdemes lenne kipróbálnunk
őket. Aztán vannak olyan dolgok, amiket te tehetsz meg az én
testemmel. Érdekel, hogy vannak-e olyan jók, mint amit
korábban csináltál.
– Az tetszett?
Bólintott.
Adalasia elmosolyodott. – Biztos vagyok benne, hogy leszek
még sokkal jobb is.
A férfi viszont nem volt benne biztos, hogy túl tudná élni,
ha a lány sokkal jobb lenne.
Igazság
Éjszaka az esőerdő
lombkoronája alatt nem volt
akkora csend, mint ahogy azt az
ember gondolná. Rovarok
állandó zümmögése hallatszott,
és ez még az egyenletesen hulló
esőben sem szűnt meg. Hatalmas
pára, gőz szállt fel az erdő
talajáról még akkor is, amikor
felülről könyörtelenül ömlött
rájuk a víz. A gőz majdnem olyan
sűrű volt, mintha köd lenne, ami érkezhetett volna az óceán
felől szürkésfoltokban gomolyogva.
A fák lombkoronája alig védte őket az esőtől, a nagyobb
levelek inkább viselkedtek tölcsérként, mint esernyőként,
összegyűjtötték és rájuk zúdították a vizet, ha a kis csapat
megállt valamelyik kapokfa alatt. De vízcseppek gyűltek össze
a fák törzsén felfutó indákban, a virágok kelyheiben, így
bármihez értek is hozzá, eláztak.
Fák sorakoztak a felduzzadt folyó partján, fölé görnyedtek a
tomboló víznek. Gyökérrendszereik torz ketrechez
hasonlítottak, ágaikról vastag indák lógtak óriáskígyókként,
mintha csak prédára várnának, hogy a várakozó ketrecekbe
hurcolják áldozataikat. Legalábbis Adalasiának így tűnt.
El kellett ismernie, hogy az esőerdő gyönyörű, ha a fák
törzsein kúszó virágokat nézi, de ő leginkább a földet borító és
fákon nyüzsgő rovarokra figyelt. Élénk színű békák szemei
követték. Hatalmas ragadozó madarak köröztek fölöttük,
mintha lassú haladásukat követnék. Szemek meredtek rá
mindenhonnan. Úgy tűnt, hogy rengeteg éjszakai állat és
madár bámulja őket a fák ágai közül nagy, sárga, vagy vörös
szemekkel. És ebbe még bele sem számolta a több ezer gyíkot,
a pókokat, kétéltűeket, amik mintha mindenhol ott lettek
volna körülötte. Sandu és az őrangyalok nem látják ezt a sok
potenciális kémet?
Ez most nem olyan volt, mint amikor a folyót követve
sétáltak a dzsungelben, hogy megtalálják az eldugott
barlangrendszert, ahol nyugovóra tértek. Egészen más. Az
ösvény, amit követtek, egyre beljebb vitte őket az erdőbe, bár
Adalasia tudta, hogy a folyó most sincs távol. A levegő fülledt
volt, a csapás olykor közel vitte őket egy-egy sötét vizű
patakocskához, vagy nádassal övezett, szúnyogoktól hemzsegő
mellékfolyóhoz.
Az öt Kárpáti férfi teljes magabiztossággal haladt a keskeny
ösvényen a sötét erdőben. Az eső a legkevésbé sem zavarta
őket. Ugyanis nem hagyták, hogy a cseppek rájuk hulljanak és
szabályozták a testhőmérsékletüket. Adalasia ragaszkodott
hozzá, hogy Sandu ne segítsen neki ebben. Az ilyen
apróságokat minél hamarabb el kell sajátítania, és ez remek
alkalom volt a gyakorlásra. Viszont be kellett vallania,
legalább magának, hogy annyira lefoglalta az, hogy a
környezetét bámulja, hogy teljesen megfeledkezett róla, hogy
ne ázzon, és hogy melegítse magát.
Egy apró hang keltette fel a figyelmét, ami alig hallatszott
az éjszakai kabócák, gyíkok és más élőlények keltette zajban
az erdő talajszintjén. Elfordította a fejét és gyanakodva
végigmérte a mögötte haladó két férfit. Benedek és Petru. Siv
és Nicu elől haladt, Sandu és Adalasia pedig középen. Tudta,
hogy Nicu azért megy elől, mert neki van tehetsége a vadon
élő állatokhoz, és őt ismeri a legjobban Dominic és Solange, a
pár, akikkel találkozni akartak.
– Szeretnétek mondani valamit? – kérdezte a
sereghajtóktól. Hogy lehet ennyire megszeretni
olyasvalakiket, akiknek úgy tűnt, sosem változik az
arckifejezése? Bárhogyan is, tény, hogy ő már nagyon
kötődött hozzájuk, úgy tekintett rájuk, mint egy családra, ami
neki már nem volt. – Egészen biztos vagyok benne, hogy
valamelyikőtök kuncogott. Szerintem te voltál, Petru. –
Nagyon óvatos volt már velük. Egészen biztos volt benne,
hogy megpróbálnak revansot venni rajta a piócás eset miatt.
Petru egyenes az arcába nézett a furcsa, ezüstös szemével.
A hajszíne egészen megdöbbentette a lányt. Pont olyan furcsa
volt, mint a szeme. Nem volt ősz, nem volt szürke, a szeméhez
hasonlóan ezüstös platinaszőke árnyalattal bírt.
– Sisarke, összetöröd a szívem – a férfi meg sem torpant,
haladt tovább. És az arckifejezése sem változott. A Sanduval
való kötelékén keresztül Adalasia még mindig vidámság
szikráit érezte, ami még nagyobb éberségre késztette.
És egyúttal boldoggá is tette, hiszen azt jelentette, hogy
nyújt némi enyhülést a könyörtelen sötétségben, amiben az
őrangyalok vannak. Nem túl sokat, de ahhoz eleget, hogy még
tovább bírják egy kicsivel. Tudta már, hogy a sisarke
kishúgot jelent. És nagyon élvezte, hogy Petrunak és a
többieknek fontos annyira, hogy megajándékozzák ezzel a
megszólítással. Ő is bátyjaikén tekintett rájuk és
megtiszteltetésnek érezte, hogy ők is testvérként gondolnak
rá.
– Egy kissé hasonlítasz egy vízbefúlt patkányhoz, a hajad
tincsekbe összeállva tapad a hátadra és az arcodra – mutatott
rá Benedek. – És a ruhád is átázott. Arról nem szólva, hogy
folyamatosan reszketsz. Fantasztikus benyomást fogsz tenni
Dominicra és az asszonyára. Dominic egy Dragonseeker. – Az
utolsó szót úgy kihangsúlyozta, mintha ezzel mindent el is
mondott volna.
– „Mi az, hogy Dragonseeker, Sandu? Nyilvánvalóan
tudnom illene.” – A kifejezést mindannyian használták,
mintha vezetéknév lenne, és Adalasia azt hitte, hogy az is. De
most már nem volt benne biztos, hogy a többiek mit értenek
alatta.
A lány rájött, hogy bármennyire is csak kötekednek vele,
egyben megdorgálják az életpárját is, amiért hagyta, hogy ő
ilyen szánalmas állapotba kerüljön.
– „A Dragonseeker az egyetlen olyan nemzetség a mi
világunkban, aminek egyetlen tagja sem vált soha vámpírrá
a történelem során.”
Adalasia látta, hogy Sandu milyen nehezen viseli, hogy nem
engedi őt segíteni, legalább a testhőmérsékletét szabályozni.
Kifejezetten megkérte rá, hogy ne tegye. Azt nem igazán
értette, hogy a barlangrendszerből való kilépés után, repülés
helyett, miért váltottak hirtelen gyaloglásra ilyen
nyomorúságos körülmények között, de neki jól jött, mert
minden alkalmat megragadott, hogy minél több készséget
megtanulhasson – bár Benedek plasztikus leírása alapján ez
nem egy sikertörténet eddig a számára.
Szóval a Kárpáti, akit meg akarnak látogatni, egy nagyon
erős vérvonalból származik. – „Miért hívják
Dragonseekernek ?” 2
2
Dragonseeker: angol, sárkánykeresőt jelent.
Az anyja azt mondta, hogy ez a harcosok jele, ami arra
emlékezteti, hogy mindig álljon készen a harcra, ha kell, hogy
megvédje a világot. Nem a dicsőségért, hiszen azt soha senki
nem tudhatta meg. Ő csak egy áldozat volt és ezt el kellett
fogadnia.
– „Te nem vagy áldozat, ewal emninumam, te az
életpárom vagy.”
Meglehet, hogy valóban úgy néz ki, mint egy vízbe fúlt
patkány, ahogy a többiek nevezték, de belülről Sandu
határozottan megmelengette.
– „Mit tudsz Dragonseeker életpárjáról?”
– „Solange Jaguár, a királyi család tagja. Nagyon
kemény nő, egy igazi harcos. Évekig egyedül harcolt a
fajtájabeli nőkért, lehetetlen körülmények között.”
Adalasia elgondolkodott ezen, miközben pamutinge
anyagát dörzsölgette. A dzsungeltúrához megfelelő öltözéket
viselt. De hiába tudta, mit kell felvennie, ha nem tudott eléggé
koncentrálni ahhoz, hogy melegen és szárazon tartsa magát
mialatt átmentek azon a furcsa ködön, ami az erdő talajáról
szállt fel.
Időnként mintha megpillantott volna egy hatalmas,
árnyékszerű macskát, ami a fölöttük lévő fákon velük együtt
mozgott. Vagyis a megpillantás nem jó kifejezés, inkább
érzékelte az elméjével. Mintha a lény a fején vonult volna át,
inkább volt képzelt, mint valóságos, egy áttetsző árnyék, amit
a fatörzsek, levelek, indák között látott, de tudatában volt a
jelenlétének, annak, ahogy velük együtt mozgott.
– „Te is látod?” – osztotta meg Sanduval, amit látni vélt.
– „Igen. Tudunk róla. Ne törődj vele.”
Adalasia úgy vélte, hogy ez nem lesz egyszerű feladat, de
aztán úgy döntött, hogy figyelmét inkább annak a két
Kárpátinak szenteli, akik úgy gondolják, hogy megszólhatják
az életpárját, amiért az hagyja neki, hogy a képességein
dolgozzon.
Kikeresett néhány hatalmas levelet, amik valóságos
tócsákat gyűjtöttek magukra. Míg Petru és Benedek elsétáltak
az ominózus fa alatt, automatikusan védték magukat,
Adalasia pedig türelmesen megvárta, míg már úgy érzik, hogy
kiértek a veszélyzónából.
Próbált lezseren viselkedni, megállt, megkapaszkodott
Sandu karjában, míg lehajolt a csizmájához, mintha meg
kellene igazítania magán valamit. Bevetette minden
összpontosítását, és koncentrációját, meghajlította, majd
hirtelen elengedte az óriási leveleket, amik így valósággal
elkatapultálták a rajtuk felgyűlt rengeteg vizet. A levegőben
már csak egy picit kellett korrigálnia vízgömbök irányán, hogy
a két Kárpáti fölé lebegjenek, aztán pedig nemes
egyszerűséggel elengedte őket. Hideg zuhanyként robbantak
széjjel Petru és Benedek fején, eláztatva a hajukat, ruhájukat.
– „Sandu segítenél nekem?” – kérdezte a legártatlanabbul.
– „Természetesen, ewal emninumam.”
Tele volt a feje férfias nevetéssel. Tudta, hogy Sandu
segített neki, hogy Benedek és Petru semmit se vegyen észre a
merényletből, amivel ellenük készült.
Siv és Nicu visszafordult, csípőre tett kézzel, felhúzott
szemöldökkel, rezzenéstelen arccal mérték végig két elázott
testvérüket.
Adalasia is őket nézte tökéletesen szárazon, gyönyörűen
befont hajjal. Hosszú ujjú ingén, világosbarna, könnyű
nadrágján, khaki színű, dzsungeljárásra készült csizmáján
egyetlen csepp víz, egyetlen makulányi piszok sem volt.
– Benedek, Petru, lelassított benneteket a kor? – A beszéd
mintha magukból a fákból jött volna, mintha maga a dzsungel
elevenedett volna meg. Nevetés volt abban a gazdag, lágy
hangban, aminek volt valami megbabonázó, szinte hipnotikus
ereje.
Adalasia a szájára nyomta a kezét, hogy ne nevessen fel és
elfordult a két férfitól. Észrevette, hogy Sandu teljes
riadókészültségbe helyezte magát, akárcsak a többiek. Ezt
mindig érdekesnek találta. Kifejezetten azért jöttek az
esőerdőbe, hogy megtalálják Dominicot és az életpárját,
Solange-ot. Előre üzentek nekik, találkozót kértek, mint
mindenhol, ahol eddig jártak. Jobban belegondolva Sandu
mindig nagyon formális volt, amikor egy másik Kárpáti párral
beszélt meg találkozót. Ezt furcsának találta.
Miért nem üdvözlik azonnal a párok a látogatókat? Miért
olyan óvatos mindenki az első találkozó előtt? Annyi mindent
meg kellett még tanulnia a Kárpáti életmódról. Hiszen eddig
mindig emberi módon kellett gondolkodnia. Talán mindig úgy
is fog. Ez vajon teher lesz Sandu számára?
– „Te vagy a legnagyobb kincsem, sívamet. Könnyedén
el fogunk igazodni mindkét világban.”
Sandu ellentmondást nem tűrően magabiztos szavaitól úgy
érezte, mintha ő lenne az egyetlen nő a férfi világában.
Felnézett rá, és a szíve összeszorult attól, amit a szemeiben
látott. Abszolút meggyőződés, és hit benne. Bennük.
– „Ha te hiszel ebben, Sandu, akkor én is hiszek.”
Dominic Dragonseeker előbukkant a fák közül, kilépett az
erdő talajáról felszálló párás ködből. Először nehéz volt
kivenni őt. Szinte csak egy jelenségnek tűnt, ahogy közeledett
feléjük. Jóképű férfi volt, mint minden más Kárpáti hím.
Félelmetes. Erős. Egy olyan erő, akivel számolni kell. A
testvérek a harcosok ősi módján üdvözölték, egymás alkarját
szorították meg és az anyanyelvükön köszöntötték a vadászt.
Sandu őt is bemutatta, mint az életpárját. – Köszönjük, hogy
ilyen hamar fogadsz bennünket, Dominic.
Dominic tekintete végigsiklott az őket őrző négy testvéren,
majd újra kettejük arcát nézte meg, ezúttal alaposabban. – Ez
nem udvariassági látogatás. Bajban vagy, Sandu?
– Szóltam, hogy talán idehozzuk a bajt a küszöbödre –
emlékeztette Sandu. – Nem élőholtak vannak a nyomunkban.
Másfajta ellenség követ minket. Denevéreket, baglyokat,
rovarokat, bármit használhat kémeknek, hogy a közelünkbe
férkőzhessen. Itt – tárta szét a karjait, hogy befogja a
dzsungelt –, bőven van mit használnia.
– Hogyan képesek követni téged? – Dominic türelmes volt,
nem moccant, szilárdan állt ugyanabban a pozícióban.
Adalasiának feltűnt, hogy egyik őre sem moccan a helyéről.
Még Sandu sem. Körülvették őt abban a pillanatban, ahogy
Dominic kilépett a felszálló ködből, középen tartották, védve
még a magas testalkatukkal is, de nem Dominictól.
Kieresztette az érzékeit. Tudta, hogy fontos, hogy használja
újonnan szerzett Kárpáti érzékeit, amelyek mind sokkal
élesebbek voltak, mint az emberi érzékszervei valaha is.
Dominic a fákon ólálkodó különös árnyékmacskától
eltekintve sem jött egyedül. Tudnia kellett volna. A többiek
tudták. Adalasia bosszús volt magára, amiért nem figyelt
jobban a férfiak jelzéseire. Túlságosan lefoglalta, hogy a
pókokat és más potenciális veszélyforrásokat nézegesse,
amiket Nera serege felhasználhat egy ellenük vívott harcban.
Úgy tűnt, minden újabb látogatás fokozta a támadások erejét,
mintha Nera tudta volna, hogy egyre közelebb kerülnek
azokhoz a vadászokhoz, akik megakadályozhatják abban, hogy
kinyissa a kaput, aminek őrzéséért Adalasia volt a felelős.
Mostanra már biztos volt benne, hogy a kapu elleni
koncentrált támadás a cél. A családja évszázadok óta azzal
volt megbízva, hogy őrizze, és zárva tartsa azt a kaput, és ezt
meg is tették. Most, valami ismeretlen okból Adalasia
családját és örökségét próbára tették. És ő nem akart elbukni.
Eddig úgy gondolt ezekre a látogatásokra, mint lehetőségre,
hogy betekintést nyerjenek Sandu múltjába, de most úgy
gondolta, hogy talán többről van szó. Ahogyan a gyerekkora
felkészülés volt a harci képességeinek csiszolására, hogy idáig
eljuthasson, lehetséges lenne, hogy tovább kellett volna
tanulnia?
A tarot kártyák mindig is vezették, Még most is, amikor a
veszély útjára léptek. Gondosan elrejtve tartotta őket, és
minden este vetett magának, mielőtt találkoztak egy párral.
Felfogta teljes egészében annak a jelentését, amit a kártyák
minden este elárultak neki? Érezte, hogy forróság gyűlik a
bőre alatt, és ezt nem az esőerdő melege okozta. Elfelejtette
azt, amit megtanult. Megfeledkezett a képességéről. Az
ajándékáról, amit születésekor kapott. A kártyákról.
– Adalasia családja nehéz feladatot kapott réges-rég. Ez a
teher anyáról lányára száll. Az ellenség az egyik vérrokona. És
a vér hívja a vért. Soha nincs túl sok időnk. Nagyon gyorsan
ránk találnak. Nem akarjuk veszélybe sodorni az életpárod
Dominic. – Sandu hangjában nem lehetett eltéveszteni az
őszinteséget.
– Úgy tűnik, a te életpárod viszont máris veszélyben van –
mondta Dominic. – Solange sosem bocsátaná meg nekem, ha
hagynám, hogy egy nő veszélyben maradjon, amikor talán
egyetlen beszélgetéssel segíthetnénk rajta. – A vadász
szájsarka apró mosolyra húzódott.
Ettől a kicsiny mozdulattól még jóképűbbnek tűnt a
sebhelyei ellenére is, mint ahogy Adalasia először gondolta.
Az arca egyik oldalán hegek voltak, de furcsa mód azok a
sebhelyek csak még vonzóbbá tették.
– „Sívamet, nem lenne túl kellemes, ha olyan illetlen
tulajdonságot találnék kifejleszteni magamban, mint a
féltékenység.”
Adalasia alig tudta megállni, hogy ne nevessen hangosan.
Legszívesebben átölelte volna Sandut, és megcsókolta volna
ott, mindenki előtt, de látta rajta, hogy még mindig védi őt
attól, aki a fák közül védi Dominicot. Csak feltételezhette,
hogy a távol lévő Solange az. Olyan akart lenni, mint Solange,
meg akart tanulni eltűnni, azt akarta, hogy Sandu mindig
számíthasson rá, hogy fedezi a hátát. Hiszen Dominic sem
pillantott maga mögé egyszer sem, hogy ott van-e az életpárja.
Tudta, hogy ott van. Társak voltak.
– „Semmi szükség rá, hogy különleges képességeket
fejlessz ki. Én egyszerűen csak figyelek mindenfelé, ehhez
vagyok hozzászokva. Nincs senki, akivel összehasonlítható
lennél.” – Sandu hangjából sütött az őszinteség.
– Az otthonunk nincs messze innen. Ott teljes
biztonságban leszünk. – Dominic megfordult és elindult
visszafelé a furcsán fodrozódó ködbe.
Sandu a kezét nyújtotta Adalasiának. Minél távolabb került
tőlük Dominic, annál áttetszőbbé vált, mintha olyan lenne,
mint a macska, amit a lány inkább csak a képzeletében látott,
mint a valóságban. Nicu és Siv is elindult, követték
Dragonseekert az erdő talajáról felszálló, gomolygó
párapamacsokba. Sandu magával húzta a lányt pár lépéssel
lemaradva tőlük. Adalasia próbálta szinkronban tartani a
szívverését az életpárjáéval, de ez abban a pillanatban nagyon
nehéz volt, amikor ténylegesen beléptek a sötét ködbe.
A testén is érezte a változást. Ismerte az érzést, amikor a
köd a bőréhez ér. Hát ez nem olyan volt. Amikor lenézett a
lábára, apró tűszúrásokat érzett a vádliján, bokáján.
Megnedvesítette az ajkát és nem tudta megállni, hogy ne
szorítsa jobban Sandu kezét. Ennyit arról, hogy olyan harcos
nő, mint Solange. Nem nézett le többé a testére, pedig a köd
egyre sűrűsödött és egyre magasabbra emelkedett körülöttük.
Előttük Nicu és Siv szinte teljesen átlátszónak tűnt. Látta,
ahogy a sötétszürke köd keresztül-kasul hömpölyög rajtuk.
Falként emelkedett, körülvette őket, átfolyt a fák között, akár
egy pajzs, ami mögött elbújhattak, vagy egy sűrű fátyol, ami
egyik birodalomból a másikba szállítja őket. Adalasia maga
sem tudta, melyik verziót találja hihetőbbnek, csak abban volt
biztos, hogy Dragonseeker emelte ezt a falat, hogy
beleléphessenek, és ők készségesen meg is tették.
Aztán hirtelen úgy érezte, mintha apró darabokra hullana a
teste. Amikor lepillantott, abszolút semmi sem maradt már
belőle. Elakadt a lélegzete. Félelmében szinte kiabált Sandu
elméjében. Életpárja megérezte a rettegését. Körülölelte
melegével. Szelíden. Nyugodtan. Nem szólt, hogy
megnyugtassa, és mivel nem szólt, a lány is hallgatott.
Rengeteg kérdése volt, de nem tette fel őket. Sandut
nyilvánvalóan egyáltalán nem zavarta ez a furcsa jelenség.
Nem vette fenyegetésnek, és szemmel láthatóan a többiek
sem. Ez pedig azt kellett jelentse, hogy rendelkeznek ellene
valamiféle védelemmel, amit rá is kiterjesztenek, másképp
Sandu sosem engedte volna belépni a ködbe. Miután ezt így
végiggondolta, megnyugodott. Tekintetét egyenesen előre
szegezte, oda, ahol Nicunak és Sivnek lennie kellett. Végül
megpillantotta őket a fák között, ahol a sötétszürke köd
kezdett kivilágosodni és elvékonyodni. Az áttetsző alakok
meglehetősen gyorsan megszilárdultak, sokkal gyorsabban,
mint ahogy eltűntek. Egyik vadász sem fordult meg, hogy
megnézze, ő és Sandu mögöttük vannak-e, innen tudta, hogy
tisztában vannak a jelenlétükkel.
Sandu hüvelykujja végigsiklott a csuklója belsején,
pontosan a pulzusa fölött. – „Nagyon jól csináltad. Nem volt
időm figyelmeztetni téged, hogy milyen lesz a masszában.”
– „Mi ez?”
– „Ezt a védelmet csak nagyon kevesen ismerik. Még a
rovarok sem képesek áthatolni rajta. Levegő, föld, víz vagy
tűz, egyik elem sem jut át.”
Adalasia megfeszült izgalmában. – „Tudod, hogyan lehet
létrehozni?”
Sandu az elméjében bólintott. – „A kolostorban élők
megosztották egymással a tudást. Dragonseeker egyike azon
keveseknek, akiknek átadtunk néhány titkot. Súlyos sebekkel
érkezett a kapuhoz, és mi befogadtuk, hogy meggyógyítsuk.
Mivel köztudott, hogy soha egyetlen Dragonseeker sem
fordult még vámpírrá, olyan tudást adtunk át neki, amit
rajta kívül nem sok vadász kapott meg. A húgát, Rhiannont
elrabolták, az életpárját megölték. Dominic nem volt
hajlandó feladni a keresést. Nagyon kitartó vadász.”
Adalasia körülnézett. Bár még mindig nagyon közel jártak a
folyóhoz, az erdő belseje felé haladtak. Fölöttük a fák ágai
vastagabbak voltak, összekapcsolódtak egymással, ágas-bogas
átjárókat alkotva. Időnként surranó neszeket lehetett hallani,
nem hangosabbat, mintha valami nekisúrlódott volna a
leveleknek. Akár egy szellő is megmozgathatta volna ennyire a
lombkoronát.
– „Azokat a parazitákat, amiket annyira utálsz, Dominic
önként lenyelte, hogy úgy tűnjön, egy Dragonseeker végre
vámpírrá vált. Egy összeesküvés volt készülőben a De La
Cruz fivérek megölésére, majd a herceg meggyilkolására.
Beszivárgott a vámpírok soraiba, hogy információt
szerezzen és elpusztítsa őket. Az élősködők jelenléte a
szervezetében minden másodpercben kínszenvedést jelentett,
de mégis elviselte, hogy a Kárpátiak megkapják a szükséges
információt és elpusztíthassák a mestervámpírokat.”
Adalasia új keletű tisztelettel nézett Dragonseeker széles
vállaira, ahogy vezette őket az erdőn át. A sötétszürke szőnyeg
még mindig a bokájuk körül tekergett, ahogy Dominic
otthona felé tartottak. Adalasia remélte, hogy ő is megtette
volna, amit a férfi megtett, hogy megmentse a világot, de a
gondolat, hogy akár csak egyet is a szájába vegyen azokból a
borzalmas, undorító, tekergőző parazitákból annyira
felkavarta a gyomrát, hogy alig tudta megállni öklendezés
nélkül.
– „Hogyan élte túl?”
– „Solange-zsal. Vele együtt harcolt. A történetük
legendás, ma már mesélik a Kárpáti gyerekeknek. Solange
nagyon csendes és kényelmetlenül érzi magát mások
jelenlétében, ez az egyik oka annak, hogy itt élnek. Dominic
bárhol jól érzi magát. Solange-nak szüksége van az erdőre,
neki pedig Solange-ra.”
Előbb távolról, majd egyre közeledve nagy víztömeg
hangját hallotta. Végül már morajlott, de neki sikerült teljesen
egyedül levennie hallásának hangerejét. Aztán meglátta.
Szürke sziklák egész sorának peremén bukott alá a zuhatag. A
kék-fehér, habos víz egy váratlanul türkizkék vizű medencébe
zuhogott, amit még több szikla és páfrány övezett. A
páfrányok mögött álló fák törzsein és alsó ágain orchideák
tekeregtek, de ez cseppet sem vont le abból az érzésből, hogy
úgy álltak ott, mint a katonák, akik kincset őriznek. A látvány
lélegzetelállító volt még úgy is, hogy a szürke köd
végiggomolygott a föld és a kis, rejtett lagúna fölött is.
Dominic nem hagyott túl sok időt, hogy megcsodálják a
hely szépségét. Intett a kezével és a vízesés kettényílt.
Láthatóvá vált egy keskeny kis ösvény, amin egyszerre csak
egyetlen ember tudott végigmenni és belépni a vízesés
mögötti barlangba. Hogy odabent mi volt, abból semmit sem
lehetett látni. Adalasia megszorította Sandu ujjait.
– „Ez egy igazán remek hely, ha az esőerdőben akarsz
lakni, Sandu.”
– „Valóban.”
Most először érzett a férfiban vonakodást. A velük utazó
négy testvér pedig visszhangozta az aggodalmát. Egy rövid
pillanatra megvillant egy macska árnyéka a víz mögötti
sziklafalon. Adalasia pislantott, és a látomás eltűnt. Ismét
eltöprengett rajta, hogy ez vajon csak illúzió-e. Dominic
megállás nélkül végigment azon a keskeny ösvényen, majd
eltűnt a barlang sötét nyílásában.
– „Nicu, maradj hátra!” – adta ki az utasítást Sandu. –
„Lehet, hogy szükségünk lesz rád, hogy hozz egy
állatseregletet a segítségünkre a csatában.”
– „Tényleg azt hiszitek, hogy Dominic valamiféle
csapdába vezetne titeket?”
– „Nem, de fel sem fedte az életpárját, pedig mi
megmutattunk neki téged. Egy tisztavérű Dragonseeker nem
válhat vámpírrá. És nem is tűnik annak. Nem hiszem, hogy
lenne olyan mestervámpír, aki képes lenne mindannyiunkat
becsapni, de a te életed a tét, és egyikünk sem akar
kockáztatni. Mindig résen kell lennünk, sívamet.
Sandu követte Petrut, a kezénél fogva maga után vonta
Adalasiát. A lábuknál térdig ért a szürke köd, ugyanúgy forrt
és hömpölygött, mint az erdőben, vagy egy boszorkány
üstjében. A nő arra koncentrált, hogy a szíve a Sandué
ritmusára verjen. Nem érezte gonosznak Dominicot. Sokkal
inkább védelmezőnek. Harcosnak. Közel sem aggódott
annyira, mint Sandu és a testvérek.
A köd volt az, ami foglalkoztatta. És a benne rejlő védelem.
Ha még a rovarok sem tudnak áthatolni rajta, akkor Nera és a
serege sem kaphatta el őket. Meg kell tanulnia, hogyan
adhatja hozzá a védelmi arzenáljukhoz. Egyre erősödött az
érzése, hogy átsiklott a kártyái által nyújtott előrejelzés
legfontosabb pontja fölött. Örült, hogy vetett, és megtudták,
hogy az őrzőknek valóban élő életpárjaik vannak. Sandunak
és neki szüksége volt információra Sandu múltjáról, hogy
segítsen neki megtalálni az emlékeit, de ez az ő utazása is volt.
Tanulnia kell belőle és eddig minden állomáson kapott valami
rendkívül fontosat. Nem engedheti meg magának, hogy ne
figyeljen oda. Hogy ne hallja meg, amit mondanak – vagy
nem mondanak.
A fenti sziklákról alázúduló hűvös vízsugár nagyon is
valóságosnak tűnt. Sandu belépett a sötét barlangba, Adalasia
pedig, aki egy lépéssel mögötte haladt gyorsan pislogott párat,
hogy a szeme gyorsabban alkalmazkodjon. Érezte maga
mögött Benedeket, és tudta, hogy Nicu a bejáraton kívül
megállt. Még mindig összekapcsolódott az elméjük.
A Kárpátiak még a legsötétebb barlangokban is tisztán
láttak. A szűk nyílástól néhány méterre a belső tér hirtelen
tágas folyosóvá szélesedett. A padló a lábuk alatt különböző
színű kövekből állt. Hasonlóak alkották a falakat is, a
mennyezet úgy ívelt, mintha egy pompás kastély bejáratában
lennének. Lágy kék és lila, fújt üvegből készült lámpák
világították meg a helyet. Finoman megmunkált arany karok
tartották el a kőfalaktól a gömböket, amik csillagképek, teljes
galaxisok képeit vetítették a mennyezetre.
– „Nicu” – adott engedélyt a belépésre Sandu.
A meleg üdvözlés érzése abban a pillanatban elfogta őket,
amint a folyosóra léptek. Ez egy otthon volt. Adalasia
eltűnődött, hogyan sikerülhetett megépítenie itt, az esőerdő
mélyén ezt a helyet Solange-nak és Dominicnak, ahol Solange
jól érezhette magát a természettel körülvéve. Már maga a
padló és a falak is kész műalkotás volt, nem is beszélve a
lámpákról, és arról, ahogyan az égitesteket megjelenítették a
plafonon.
A folyosó egy nagy terembe torkollt, ami egyértelműen a
fogadóterem lehetett, magas mennyezettel, drágakövekkel
borított falakkal. Különböző színű gyémántok, zafírok,
rubinok csillantak meg a rájuk eső fényben. A padló ugyanaz
volt, mint a folyosón, nagy, lapos, a szürke legkülönfélébb
árnyalataiban pompázó kövek, amik ragyogóra lettek
polírozva. Még a falburkolat egyedisége ellenére sem volt
abszolút semmi barlangszerű ebben a helyiségben. Adalasia
különlegesnek és szerethetőnek találta ezt a stílust. Itt még
erősebben áradt az a meleg fogadtatás, ami már a folyosón
meglepte.
A bútorok is egyediek voltak, az ülőfülkék, mint a puha kis
fészkek, összegömbölyödésre csalogattak. Néhányat
egyértelműen két embernek szántak, másokat egynek. Az
egyikben egy fiatal nő ült. Meghökkentő, macska formájú
smaragdzöld szemek ültek szép arcában, haja hosszú
zuhatagként ömlött végig a hátán.
Jaguár létére meglehetősen karcsú volt, de az egyértelmű
volt, hogy Jaguár vért hordoz.
Tekintete végigjárta az öt Kárpáti hímet. Adalasia ezt
teljesen megértette. Az ősiek mind nagydarab férfiak voltak,
jóval két méter felett. Impozánsnak tűntek széles vállaikkal,
izmaikkal, harcos testalkatukkal. Rámosolygott a nőre, hogy
megpróbálja kárpótolni, amiért egyik férfi sem mosolygott.
A sarokban egy kislány játszott a játékaival, de érkezésükre
abbahagyta és felállt. A közelben álló férfi mögé bújt és
átkarolta a lábát. Nagyon fiatal volt, talán öt-hat éves, bár
Adalasia nem nagyon értett a gyerekek korához. A kislány
kicsi volt, de masszív. A férfi, aki mögé elbújt, egyértelműen
védelmező pozíciót vett fel. Egyik kezét a kislány fejére
simította. Egy másik nő hangtalanul lépett be a terembe Nicu
mögül, és odament az ülőfülkében helyet foglaló nő mellé.
Dominic rámosolygott. – Ő az életpárom, Solange – intett az
újonnan érkező felé. Solange-nak cobolyszínű, sűrű, vad haja
volt, amiben arany sávok tűntek fel, amikor megmozdult.
Nagyon jellegzetes macskaszemei olykor borostyánszínűek
voltak zöld pöttyökkel, máskor smaragdzöldre váltottak, pont
olyanra, mint a másik fiatal nőé. Alacsony volt és gömbölyded
idomú, határozott izmokkal. Egyértelműen látszott, hogy egy
harcban is tud mit kezdeni magával. Dominic a másik fiatal
nőre mutatott. – Ő itt Jasmine. Az ott pedig Jubal Sanders, az
ifjú hölgy pedig Jasmine lánya, Sandrine.
A kicsi lány elbújt Jubal lába mögé, majd kikukucskált kicsi
tündérarcával, integetett, mosolyt villantott, és
visszahúzódott.
– Elnézést a fokozott óvatosságért, de látogatóink voltak,
amikor a kérésetek eljutott hozzánk. – A teremben tartózkodó
három személyre mutatott. – A kérésed nagyon óvatosan volt
megfogalmazva, Sandu, és nagyjából ugyanakkor jutott el
hozzánk, mint egy pletyka, hogy egy régi ellenségünk talán
úton van a mi földrészünk felé.
Adalasia észrevette, hogy Jubal ismét a gyermek fejére
simítja a kezét. Az az érzése támadt, hogy a férfi volt az, aki a
régi ellenségről szóló hírt hozhatta.
– Jasmine az unokatestvérem – mondta Solange. Vad
harcosnak tűnt, Jasmine tökéletesen nőies megjelenése
mellett különösen. A hangja mégis szelíd volt, és ahogy
lenézett a rokonára, az arckifejezése is gyengédséget
sugárzott.
– Kérlek, foglaljatok helyet! Amikor Dominic elmondta,
hogy ennyi látogatónk érkezik, kissé megdöbbentünk.
Alkalmanként a másik unokatestvérem, Juliette jön el
hozzánk az életpárjával, Riordannal. Ő egy De La Cruz.
Ilyenkor egy, vagy több fivér elkíséri őket, de ez nagyon ritka.
Általában inkább mi utazunk a farmjukra.
Sandu egy kétszemélyes ülőfülkét választott. Abban a
pillanatban, ahogy Adalasia leereszkedett mellé, a szék
mintha beburkolta volna, a testéhez simult. Kényelmesnek,
nagyon is kényelmesnek érezte ezt az erdei túra után.
Végigsimított a karfán. – Ez fantasztikus, Solange. Hol találtál
ilyesmit? Még soha életemben nem láttam hasonlót sem.
Solange arca felragyogott. – Igazából Jasmine tervezte. Ő
állt elő az ötlettel, és annyira megtetszett, hogy könyörögtem
neki, hogy hadd legyünk mi az elsők, akik kipróbálhatják.
– Komolyan? – mondta Adalasia – Ez a legkényelmesebb
szék, amiben valaha is ültem. – Sandu vállára hajtotta a fejét.
– Le tudnám benne élni az életem.
– Tényleg kényelmes – értett vele egyet a férfi. – Elég kevés
figyelmet szoktam fordítani az ilyesmire, de most igazat kell
adnom Adalasiának.
Halvány pír ült ki Jasmine arcára. – Kedves tőletek, hogy
ezt mondjátok. De én csak a terveket csináltam meg, Jubal
volt a kivitelező. A dicsőség tehát valójában őt illeti meg.
– Vagy mindkettőtöket, – javította ki Dominic. – Van egy
közös bútorgyártó cégük. Kezd elég népszerű lenni. Solange és
én nagyon büszkék vagyunk rájuk. Mindig tudtuk, hogy
sikeresek lesznek. – Ő is szeretetteljes pillantást vetett
Jasmine-re.
– Átvihetjük Sandrine-t egy másik szobába, amíg
beszélgettek – ajánlotta fel Jubal. – Már rég elmúlt a
lefekvésének ideje. Megígértük neki, hogy fenn maradhat,
hogy megnézze a társaságot. Nem szeret lemaradni semmiről.
Jasmine felállt. – Nagyon hasonlít Solange-ra.
Jubal a kezét nyújtotta neki. Volt egy pillanatnyi tétovázás
a nő reakciójában, de Adalasia elcsípte. Azok a gyönyörű,
smaragdzöld szemek Jubal arcára emelkedtek, aztán
elmosolyodott és belecsúsztatta az ujjait a férfi tenyerébe. Ő
úgy tett, mintha észre sem vette volna a megtorpanást,
magához húzta a lány. – Készítsük fel a lefekvésre a
lányunkat. Még esti mesét is akar.
– Te fogsz neki felolvasni – tisztázta a nő –, te utánozni
tudod az összes hangot. – Visszafordult és rájuk mosolygott. –
Örülök, hogy megismerhettelek benneteket.
Jubal is biccentett feléjük, de nem szólt egy szót sem,
miközben kikísérte a helyiségből a két nőt.
– Az a férfi Traian Trigovise életpárjának, Joie-nak a
rokona – mutatott a távozó Jubal után Sandu.
Ténymegállapítás volt ez, nem kérdés.
Dominic bólintott. – Igen, ő Joie idősebb testvére és már
régóta a mi világunkban él. Harcolt a Kárpátiak oldalán az
élőholtak ellen, és Solange családjával a Jaguár hímek ellen
azon számtalan próbálkozás alkalmával, amikor
megpróbálták elhurcolni Solange-t és az unokatestvéreit.
Ismeri Danutdaxtont és Rileyt. Többször is megmentette
Riley életét Garyvel együtt, mielőtt Gary Kárpátivá vált volna.
Ő olyasvalaki, akit nagyon tisztelnek a Kárpáti közösségben.
– „Még mi, kolostorbeliek is azonnal hírt kaptunk Jubal
Sandersről, amint elhagytuk a szentélyünket. Ő nem
Kárpáti. Ember, de erős, képes szembeszállni a vámpírokkal,
és minden ellenséggel, amivel fajunknak meg kell küzdenie.”
– „Annyi mindent meg lehet itt tanulni, Sandu!
Dominictól. Solange-tól. Jubaltól. Jasmine-tól. Mindegyikük
erős a maga módján” – mutatott rá Adalasia. Még mélyebbre
fészkelte magát a székbe, combja a férfi combjához csúszott.
– Miben lehetünk a segítségedre, Sandu? – kérdezte
Dominic.
– Minden emlékem eltűnt a múltamról, Dominic – felelte
Sandu. – Talán azért töröltem ki őket az elmémből, hogy a
családom biztonságban legyen, vagy talán még azelőtt történt,
hogy útnak indultam volna. Tudom, hogy te rengeteget
utaztál, bejártad a legtöbb hegységet és barlangrendszert.
Emlékszel valamire a családommal kapcsolatban?
– A Berdardi egy nagyon régi név, Sandu. Találkoztam
Domizio di Berdardóval. Közeledett a hajnal, és sok vámpírt
elpusztított már, akikkel egy mestervámpír vette körbe magát.
Domizio egy barlang felé kúszott, hogy elkerülje a napot, de
vérnyomot hagyott maga után, méghozzá széles vérnyomot.
Amikor belefutottam, nyilvánvalónak láttam, hogy ez a
Kárpáti vadász nem fogja túlélni a sebeit. Követtem a vért és
megtaláltam őt majdnem közvetlenül egy barlangrendszer
bejáratánál.
– „Felismered ezt a nevet?” – kérdezte Adalasia. Abból,
ahogyan Dominic Sandu arcát tanulmányozta, egyértelmű
volt, hogy azt várja, hogy felismerést fedez fel rajta, de Sandu
elméjében nyoma sem volt az emlékezésnek. Helyette a
csalódottság egy halvány érzete futott át rajta, de azt
villámgyorsan elengedte.
– „Nem, sívamet. Nem ismerem.”
Megrázta a fejét. – Nem emlékszem ilyen nevű vadászra.
Nyilvánvaló, hogy valamilyen rokonom lehet, de ha az is,
akkor sem emlékszem, hogy ki ő.
– Ő az apád, vagy az volt. Túlélte azt a sérülést. Néhány
éjszakát együtt töltöttünk, míg gyógyult. Ezalatt megtudtam,
hogy van életpárja, Madolina, egy fia Sandu és egy lánya,
Liona. A legtöbb információt az elméjéből tudtam meg,
amikor vért adtam neki, vagy amikor a testébe léptem, hogy
gyógyítsam a sebeit. Elég súlyosak voltak.
Adalasia érezte, hogy Sandu megfeszül, küzd, hogy
visszanyúljon az emlékeiért, hogy találjon valamit valakiről a
felsoroltak közül, de semmire sem akadt rá, mintha minden
valamiféle gát mögött lenne. A jelenében nem voltak ott. A
múltjáról szóló emlékeit kitörölték. Sandu számára ők csak
nevek voltak, nem a családja. Bár Lionáról már eddig is
tudott, de egyetlen halovány emlékképet sem tudott felidézni
vele kapcsolatban. Adalasia a tenyerébe csúsztatta a kezét,
hogy segítse. Sandu nem volt hozzászokva az érzelmekhez,
ezért máris úgy reagált, ahogy általában szokott, amikor az
érzések túláradása fenyegette. Egyszerűen kikapcsolta őket.
Adalasia nem szerette, amikor kikapcsolta az érzelmeit,
olyankor mindig nagyon távol érezte magától. Sandu
könnyedén megtette, és gyakran csinálta ezt, de a nő ilyenkor
mindig úgy érezte, mintha teljesen egyedül lenne.
– „Sosem vagy egyedül, ewal emninumam minan.” –
Ahogy a saját nyelvén édes istennőmnek nevezte, hangja sűrű,
édes mézként ömlött be az elméjébe, betöltve minden
ürességet, ami valaha is volt benne és felmelegítette. –
„Mindig veled vagyok.”
– Domizio eltökélt szándéka volt, hogy amint meggyógyul,
a mestervámpír és követőinek nyomába ered. Vadász volt, és
ha egyszer nyomra akadt, soha nem állt meg. Neked is van
bizonyos hírneved, Sandu.
– Azt hiszem, hogy igazad van, Dominic – szólalt meg
Nicu. – Sandu nem áll le, ha egyszer üldözőbe vette a
zsákmányt. Elfuthat előle, de ő nem hagyja abba a vadászatot,
míg el nem pusztítja az ellenfelét.
– Ezek szerint ez a tulajdonság jellemző erre a vérvonalra,
– jelentette ki Siv.
Dominic egyetértően bólintott. – Domizio kétségtelenül
egyértelmű véleménnyel rendelkezett, ha élőholtakról volt
szó. Felajánlottam, hogy folytatom a vadászatát. Nem volt
életpárom, sem családom, és ez a bizonyos vámpír elég ravasz
volt, több, kisebb mestervámpírnak is parancsolt, akik szintén
elég képzettek voltak a harcban. Nem fogadta el a javaslatom.
Kijelentette, hogy ez az ő kötelessége. Végül együtt
vadásztunk. Domizio nem csak testben, de akaratban is erős
volt. Ugyanezeket a tulajdonságokat benned, a fiában is
látom.
– Dominic, hol találkoztál Domizióval? – kérdezte
Adalasia.
Dominic a homlokát ráncolta, egyik ujjával megdörzsölte a
szemöldökét. – Akkoriban nem ugyanazok az országok voltak,
mint most Adalasia. És a határok is máshol húzódtak. Az
erdők sűrűbbek voltak, nagyobb területet foglaltak el. Sokáig
vándorolhattál anélkül, hogy akár egyetlen emberrel is
találkozz, de akkoriban is voltak falvak és tanyák. Igazából
nagyobb városok is, de egyáltalán nem olyanok, mint
amilyennek most ismerjük őket, viszont az akkori mértékkel
mérve hatalmasok. Nehéz meghatározni egy tényleges
országot, különösen egy Kárpátinak. Olyanok voltunk, mint a
vadállatok, egyik helyről a másikra vándoroltunk minden
korlátozás nélkül.
Solange Dominichoz hajolt, egyik keze a férfi tarkójára
siklott, ujjai masszírozni kezdték. A férfi ránézett, az
arckifejezése megenyhült. Felnyúlt és kezét a nő kézfejére
szorította.
– Valahol a mai Oroszország közelében lehetett. Domizio
hetekig üldözte a vámpírt és messze volt már a területtől, ami
az őrzésére volt bízva. Ezt csak onnan gondolom, mert mire
mi utolértük a mestervámpírt, addigra egy másik Kárpáti
vadász már megtámadta. Ő volt annak a területnek az őrzője.
Most, hogy jobban belemerülök az emlékekbe, az a vadász
Koshkinynek nevezte magát. Aljosa Koshkinynek.
Csatlakoztunk hozzá a harcban. A mestervámpír újabb
követőket toborzott maga köré, de mint korábban Domizio,
Aljosa is megtizedelte a létszámukat. Rájuk törtünk és az
élőholtaknak esélye sem volt három tapasztalt vadásszal
szemben.
– Oroszország? – hökkent meg Adalasia – Erre nem
számítottam.
– „Meglehet, hogy Liona egyik barátnője a mai
Oroszország területéről származott” – tette hozzá Sandu.
– Danutdaxton találkozott egyszer-kétszer Aljosával. Talán
szegről-végről rokonok is. Az az érzésem, hogy beszélned
kellene Dax-szal. Legtöbbször Peruban tartózkodik. Ő
nagyon… sármos. Ha elmész hozzá, Sandu, ne feledkezz meg
róla, hogy alakváltó. Igen, tudom, hogy mi is, de ő sárkány is.
Egy valódi sárkány. Megosztja a testét egy sárkány szívével és
lelkével. Ezt mindig szem előtt kell tartanod. Dax is ezt teszi,
ezért is marad inkább távol a civilizációtól, amennyire csak
lehet. Meghagyja a szabadságot a Legősibbnek, hogy olyan
gyakran repülhessen, amilyen gyakran csak tud. A városok
közelében ez lehetetlen lenne.
– És mi van az életpárjával? – kérdezte Adalasia.
– Az életpárok mindent megadnak, amire a másik felüknek
szüksége van – felelt Dominic helyett Solange.
Az
akasztott
ember
– Az állatok az erdőben
riadtan suttognak nekem
Dominic – jelentette Nicu,
amikor a következő
felemelkedésen ismét a fogadóteremben gyülekeztek. – Az
otthonotoktól délre járőröztem. Nem volt nyoma élőholtnak,
de minden madár, majom, még a legkisebbek is idegesek
voltak. Amikor megkérdeztem tőlük, milyen lény járt erre, azt
suttogták: gusztustalan. Undorító. Áruló.
Dominic hosszan az életpárjára, majd Jubal Sandersre
nézett. – Ezek az állatok mutattak neked képeket is a
területükön keresztül érkező lényekről?
Nicu megrázta a fejét. – Kérdeztem, de eltűntek a
búvóhelyeiken. Nem erőltettem őket, de szándékomban áll
visszatérni. Úgy gondoltam, jobb, ha előbb figyelmeztetlek.
– Még nem táplálkoztál, – jegyezte meg Sandu.
Nicu ismét megrázta a fejét. – Nem vesztegettem arra az
időmet, inkább visszajöttem ide, hátha Dominic családját
fenyegeti veszély. Nem akartam szellemi csatornát használni,
mert nem tudom, mivel állunk szemben.
Sandu még akkor is Dominic vonásait figyelte, amikor
közelebb húzta magához Adalasiát. Már távozni készültek, de
sehova sem mennek, ha Dominic családját tényleg veszély
fenyegeti.
– Használjuk a kolostorbeli testvérek csatornáját –
javasolta Sandu –, ha az a veszély élőholtaktól, vagy a
bábjaiktól származik, ők nem hallják azt. Megkérdezem a
többieket. Ha bármilyen fenyegetésbe ütköztek, máris több
információval fogunk rendelkezni.
– Megyek és szétnézek – jelentkezett Jubal. Felállt. – Van
egy olyan érzésem…
– Nem! – Jasmine úgy nézett ki, mintha azonnal
könnyekben törne ki. – Nem Jubal! Nem mehetsz! –
Segélykérő pillantást vetett Dominicra, miközben karcsú ujjai
Jubal csuklója köré fonódtak, mintha fizikailag képes lenne
ott tartani őt.
– Te és Sandrine biztonságban lesztek itt Jasmine. – Jubal
hangja gyengédre halkult. – Senki sem találhat rátok.
Dominic és Solange biztosítékokkal gondoskodik róla, hogy
senki ne jöjjön be.
Sandu elmondhatta volna neki, hogy Jasmine nem a
lányáért, és pláne nem önmagáért aggódik. Nem akarta, hogy
Jubal kimenjen az erdőbe, ahol valami ismeretlen dolog
árthat neki.
Dominic a székéhez intette Jubalt. – Tényleg több
információra van szükségünk, mielőtt bármelyikünk is
vadászni indulna, Jubal. Nagyra értékelném, ha felvennéd a
kapcsolatot a többi testvérrel, Sandu. Nicu, neked meg
táplálkoznod kell, különösen, ha ezt tervezed, hogy máris
visszatérsz oda.
Nicu válaszát meg sem várva lezser mozdulattal a szájához
emelte a karját és agyarával egy sebet ejtett a csuklóján.
Ragyogó vére azonnal felbukkant a felszínen. Nicu ráhajtotta
a fejét a felajánlásra.
– „Testvérek! Nicu különös jelenséggel találkozott az
állatok között.” – Sandu átküldte a képeket a három, még
odakinn járőröző ősinek. Felemelkedés után mindannyian a
maguk útját járták, hogy vért találjanak. – „Legyetek résen,
ha bármi szokatlant észleltek, jelezzetek nekünk! A lehető
legtöbb információt kell összegyűjtenünk. Valószínűleg egy
régi ellenség leselkedik Dominic családjára.”
Benedek reagált elsőként. – „Hárpiasas alakját vettem fel
és a halászfaluba repültem. Ott semmi szokatlant nem
észleltem, de ahogy visszafelé jöttem, megpillantottam öt
embert, akik a fákon mozgolódtak a romok mögött.
Szokatlan volt embereket látni az ágakon, ezért
visszafordultam, hogy alaposabban megnézzem magamnak
ezt a furcsaságot. De sehol sem találom őket.”
Sandu érezte, hogy remegés fut végig Adalasia testén. A
lány osztozott vele a testvérekkel való kapcsolaton, nem zárta
ki belőle. Sőt, Domincot is bevonta, mert valahogy azt súgta
az ösztöne, hogy Dragonseeker nem szeretné, ha Jasmine-t is
beavatnák a részletekbe.
– „Mond ez neked valamit?”
Dominic alig láthatóan biccentett. Tekintete Solange-ra
siklott. Életpárjához hasonlóan a nő arckifejezése sem árult el
semmit, de Sandunak az az érzése támadt, hogy nagyon
szeretné magához szorítani az unokahúgát.
– „Sajnos igen. Vannak férfiak, akik már régóta keresik
Jasmine-t. Ő is, akárcsak Solange, királyi vért hordoz.
Jasmine-t megerőszakolták ezek a férfiak régebben.
Sandrine…”
Elhallgatott és Jubalra nézett. Az emberi hím nagyon
figyelt rájuk. Túlságosan is. Az lehetetlen volt, hogy ő is
kapcsolódjon a csatornájukhoz. A testvéreken kívül senki sem
osztozott ezen a bizonyos kommunikációs útvonalon, ennek
ellenére, bár az emberi férfi arckifejezése sem rezzent meg, a
düh úgy tört fel benne, akár egy vulkán. Azzal fenyegetett,
hogy elárasztja a termet. Amikor Sandu már biztos volt
benne, hogy Jasmine is meg fogja érezni, Jubal vett egy mély
levegőt és egy hosszú sóhajban kiengedte a feszültséget.
– „Az enyém. Sandrine az én lányom” – nyilatkoztatta ki.
Ennyit a titkos kommunikációs útvonalról. Dominic
egyáltalán nem tűnt meglepettnek. Solange sem. Sandu és
Nicu váltottak egy pillantást, mindkettejüket nyugtalanította
ez a megmagyarázhatatlan dolog. Nicu udvariasan lezárta
Dominic csuklóján a sebet, és jobb pozícióba helyezkedett,
hogy megvédhesse Adalasiát – és megölhesse Jubalt.
Dominic figyelmen kívül hagyta Jubal bejelentését de
Solange olyan pillantást vetett rá, ami lágyabb volt, mint amit
Sandu valaha is látott tőle az életpárján kívüli irányba. Rövid
volt, alig észrevehető, de egyértelműen helyeselte a férfi
kiállását.
– „Mindig is tartottunk tőle, hogy ezek a férfiak
visszatérnek. Tudtuk, hogy elhagyták az országot, de mielőtt
elmentek volna, kijelentették, hogy visszatérnek Jasmine-ért.
– Dominic vállat vont. – „Itt az ideje, hogy gondoskodjunk
róla, hogy végleg eltűnjenek az életéből. Nem
terrorizálhatják sem őt, sem Sandrine-t.”
Sandu felvillantott egy apró, humortalan, farkasszerű
mosolyt. Abban a pillanatban színtiszta ragadozó volt. –
„Gondolom a sors nem véletlenül hozott ide éppen most
minket, Dragonseeker. Egy kis hála, amiért annyiszor
segítettél már valamelyikünknek.”
Jasmine Solange felé fordult. – Értem jöttek, ugye? A
hangja remegett, de nem sírt. – Titeket is veszélybe
sodortalak azzal, hogy idejöttem. – Felemelte az állát. – Itt
hagyom veled Sandrine-t, Solange. Sokkal nagyobb
biztonságban lesz. Elvezethetem őket. Követni fognak. Tudod,
hogy követni fognak. Gyors vagyok, és a lányom nélkül jó
eséllyel…
– Csak a holttestemen át – morrant Jubal. – Ezt a tervet
máris felejtsd el, Jasmine! Erről szólt az a sok gyakorló váltás
és a fák között szaladgálás?
Sandu a szerelmi kapcsolatoknak mondhatni nem volt túl
nagy szakértője. Valójában teljesen új volt neki ez az egész
kapcsolatosdi, mégis megköszörülte a torkát, remélve, hogy
jelezheti vele Jubalnak, hogy a hangneme és a követelése nem
a legmegfelelőbb módja annak, hogy érvényre juttassa az
álláspontját. De már késő volt. Jasmine zöld macskaszemei
Jubalra villantak. – Nem hiszem, hogy jogod van nekem
megmondani, hogy mit tegyek, Jubal Sanders.
– Hidd csak ezt, Jasmine. Elegem van már ebből a
szarságból! Elég teret adtam neked, de ez egy téboly, és nem
fog megtörténni, csak azért, hogy bebizonyíts valami Jaguár
királyi vérvonalbeli női harcos baromságot.
– Ezt úgy hívják, hogy felelősségvállalás, Jubal – csattant
fel Jasmine. – És hogy érted azt, hogy elég teret adtál nekem?
Mit jelentsen ez?
Solange a levegőbe emelte a kezeit. – Jasmine! Ne kérdezd
meg tőle! Ne kérdezd meg, mert el fogja mondani! Elmondja,
és te dühös leszel. Ő erre elhurcol és megcsókol, vagy valami
egyéb ilyen szánalmas dolgot tesz, mi pedig mind itt fogunk
toporogva várakozni, míg ti ketten kitaláljátok, hogyan
tovább.
– Jubal semmi ilyesmit nem csinál! – tagadott a nő.
– Ó, de nagyon is csinál! – ellenkezett vele Jubal – évek óta
várok már rád. Évek óta. Nem fogod kockára tenni az életed,
amikor hat ősi Kárpáti vadász, Solange és egy másik Kárpáti
nő, valamint én is készen állunk, hogy leszámoljunk ezekkel a
bolondokkal. Senki sem lehet úgy Sandrine anyja, mint te.
Nem vagy feláldozható.
– Évek óta vársz rám? – kérdezte Jasmine minden mást
figyelmen kívül hagyva.
Jubal felsóhajtott. – Szerintem a világon te vagy az
egyetlen, aki nem tudja. Már lemondtam róla, hogy
megkérjem a kezed. Sandrine-nel és Solange-zsal beszéltem.
Egyetértettek abban, hogy ez egy jó ötlet. Megkértem
Dominictól a kezed. Igent mondott. Megcsináljuk. Mit
gondolsz, miért vagyunk itt? Juliette és Riordan is ideér a
következő felemelkedésre, és összeházasodunk.
– De… – Jasmine kissé tanácstalanul nézett Solange-ra,
bár Sandu látta rajta, hogy izgatott. A légzése kissé
szaggatottá vált, a pupillái kitágultak. – És mi van a
testvéreiddel? – Furcsa módon az ellen egyáltalán nem
tiltakozott, hogy belekényszerítsék egy házasságba.
Jubal vállat vont. – Meg fogják érteni. Majd meglátogatjuk
őket, ha lesz rá lehetőségünk. Joie visszament a Kárpátokba,
de kétlem, hogy Gabrielle egyhamar visszatérne. Lehet, hogy
el kell utaznunk Washingtonba.
Nem úgy tűnt, mintha Jasmine ellenkezne. Ismét
megragadta a férfi csuklóját. – Mivel úgy látszik,
mindannyiótoknak van egy terve, amit sokkal jobbnak
tartotok, mint az enyémet, nem akarja valaki elárulni, mi is
az?
Dominic rámosolygott. – Sisarke, megkeressük az
ellenséget, aztán egyszer és mindenkorra kiirtjuk őket.
– Hányan vannak?
– Jasmine – figyelmeztette Solange.
– Nem. Tudni akarom, pontosan mi ellen álltok ki az én
nevemben.
– Ne feledkezz meg róla, hogy Juliettet és Solange-ot is
keresik – mutatott rá Dominic. – Nem te vagy az egyetlen,
akinek királyi vér folyik az ereiben. Itt nincs helye
bűntudatnak. Bármit tesznek is azok, akik harcba szállnak
most, az egyedül az ő döntésük, nem múlik sem rajtad, sem
máson.
Jasmine bólintott. – Tudom, Dominic, csak olyan nehéz az
elmúlt évek rejtőzködése és rettegése után, hogy most tényleg
itt vannak. Rettegek, de igazából örülök is bizonyos
értelemben, mert végre túl leszünk rajta.
– Pontosan miért is üldöznek téged? – kérdezte Adalasia. –
Nem vagyok benne biztos, hogy értem, miért tartottak ki ezek
a gazemberek éveken keresztül. Mert már évek óta tart ez az
egész, ugye? „Muszáj kiadnia magából. Tényleg mindenkit
félt. Különösen Jubalt és Solange-ot. Látom a szemében
Sandu. Érzem hullámokban áradni belőle a rettegést. Nézd,
ahogy az unokatestvérére néz!”
Sandu nem tudta megállni, hogy ne kövesse Jasmine
tekintetét. Solange most nagyon közel állt Dominichoz, egy
kissé mögötte, úgy, hogy a férfi impozáns alakja majdnem
eltakarta az övét, annak ellenére, hogy a férfi ült, ő meg állt.
Jasmine megnedvesítette az ajkait. – Igen. – A hangja
megingott egy pillanatra, de aztán felkapta a fejét, tekintete
összetalálkozott az unokanővéréével. – Solange, a testvérem,
Juliette és én az utolsók vagyunk a vérvonalunkból. Bár
Solange Kárpáti lett, a Jaguár vérvonal ugyanúgy benne él. A
királyi család tagja. Én képes voltam átváltozni, de nem
tudtam sokáig megtartani a jaguár alakomat. Gyakorlással
ebben egyre jobb lettem. Sandrine gyönyörűen vált. És a
jaguárja erős. Senkinek sem engedjük, hogy lássa átváltozni,
ha megtudnák ezek a férfiak, akik vadásznak ránk, elvinnék
őt, és abban a pillanatban, amint alkalmas lenne rá,
tenyésztésre használnák. Csak ez érdekli őket. Ők is részesei
fajunk bukásának, mégis pontosan ugyanazt teszik, amit
korábban mindig. – Megvetés volt a hangjában. – Nem
törődnek fajuk nőstényeivel. Vadásznak rájuk, elfogják,
megerőszakolják, újra és újra teherbe ejtik őket, amíg a nő
meg nem hal. Úgy tűnik, fel sem fogják, hogy ők a felelősek a
Jaguár nép kihalásáért.
– Úgy tűnik, azért a Varázslók is tettek jócskán a fajunk
kipusztulásáért – igazította ki Solange. – Abból, amit Dominic
és én megtudtunk, Xavier, a főmágus volt az, aki meg akarta
szabadítani a világot minden Kárpátitól. De volt két testvére.
Az egyiknek a Jaguároktól kellett megszabadulnia, a
másiknak pedig a Lycanoktól. Majdnem mindenben sikerrel
jártak. A Jaguár faj szinte teljesen kihalt. A Kárpátiak a
határon imbolyognak. Mikhail, a herceg fordít a dolgokon, de
ez nagyon lassú folyamat, a legkisebb dolog is lerombolhatja a
törékeny eredményt.
– Tehát ezek a férfiak azért üldöznek téged, Jasmine, mert
azt hiszik, hogy királyi vérvonalbeli babákat tudnál szülni
nekik? – kérdezte Adalasia.
Jasmine bólintott. – Én vagyok a legkönnyebb célpont.
Solange-ot szinte lehetetlen elfogni is, nemhogy fogva tartani.
Azt még szerintem nem is tudják, hogy Dominic életpárja.
Saját jogán is van egy bizonyos hírneve, a legtöbb Jaguár hím
fél tőle. Azt tudják, hogy Juliette Riordan De La Cruzzal van.
És ha szembeszállsz egy De La Cruzzal, mindegyikkel
szembeszállsz. Ezt egyetlen épeszű sem kockáztatná meg. Én
nem vagyok harcos, bár próbáltam megtanulni, hogy az
legyek. Már nem vagyok ugyanaz a lány, aki akkor voltam,
amikor először rám tették a kezüket.
Apró borzongás járta át a testét. A hangja kissé
megremegett a kijelentés végére. Jubal átkarolta, behúzta a
válla alá, majd leült a székébe, és az ölébe emelte, mintha
mindig is ezt csinálná. Megcirógatta a nyakát.
– Erős vagy, Jasmine. Akkor is az voltál és most is az vagy.
Ott van neked Sandrine. Te tetted erőssé.
Jubal Sanders ránézésre rendkívül életerősnek tűnt. Egy
természetjáró. Nem volt benne semmi puhányság. Sportoló
teste volt, egy harcosé, egy olyan férfié, aki bármilyen
helyzetben tud mit kezdeni magával. Ha a hírek igazak,
Jaguár vér csörgedezik az ereiben. Domborodó izmai láttán
Sandu ezt el is tudta hinni. Ahhoz kétség sem férhetett, hogy
van pszichés tehetsége, és telepátiára is képes. Ezt már
bizonyította. Nagy tisztelet övezte, úgy kezelték, mintha a
Kárpáti néphez tartozna.
A csuklóján egy ezüst színű, súlyos, tömör fémnek látszó
karperecet viselt. Sandu tekintete gyakran tévedt oda.
Észrevette, hogy Nicué is. Mindketten biztosak voltak benne,
hogy nem közönséges ékszerről van szó, inkább valami
fegyvert hordhatott magán. Csizmát viselt, mint a többiek,
övén hurkok voltak a késeinek és egy pisztolynak is. A többi
fegyverét az ajtón kívül hagyta, hogy csak fel kelljen kapnia,
amikor távozik. Sandu akkor szerzett tudomást róluk, amikor
Jubal telepatikus úton beszélt.
Jasmine rámosolygott a férfira. – Mindig erősnek érzem
magam miattad, Jubal. Imádom, hogy papírra vethetem a
terveimet, és te életre kelted őket. Amikor először kezdtünk
együtt dolgozni, nem volt önbecsülésem, de te visszaadtad
nekem. Új önbizalmat csepegtettél belém, hogy átadhassam
azt Sandrine-nak is.
Jubal megrázta a fejét és csókot nyomott a lány fejére. –
Mindig is megvolt az, drágám. Mindig. Csak eltévedtél egy kis
időre. Amit teljesen érthető. A kisbabádra koncentráltál. Most
már ismét látod a teljes képet.
Nevetés csilingelt fel. Apró tündérkacaj, amitől Sandunak
is nevethetnékje támadt.
– Mármint magadra gondolsz, Jubal? Te lennél a teljes
kép?
Jubal felvonta egyik szemöldökét és lenézett Jasmine
arcába. – Mert nem én vagyok? – Körülnézett a teremben,
tekintete rátalált Solange-ra. – Én vagyok, igaz? – A vonásai
rezzenetlenek voltak.
Solange most először mosolyodott el szívből. És nemcsak
hogy mosolygott, nevetésben tört ki. – Biztos vagyok benne,
Jubal – erősítette meg a férfit.
A teremből elszivárgott a feszültség.
– „Akarod, hogy megkeressem és kövessem ezeket a
férfiakat, Sandu?” – kérdezte Benedek.
Sandu azt a benyomást kapta el, hogy az őrző hárpiasas
formában ül egy fa ágán és a régi romokat szemléli
figyelmesen.
Dominic válaszolt neki. – „Nem akarjuk elárulni nekik,
hogy a nyomukban vagyunk, ha még ott vannak.
Megtennéd, hogy őrködsz?”
– „Nagyon kényelmesen ülök itt” – felelte azonnal
Benedek.
– „Van egy rejtett ajtó – kapcsolódott be Solange is –, a
templom belsejébe vezet. Ha csak egyszerűen eltűntek, akkor
valószínűleg odabenn vannak. Nagy terület, rengeteg a
belélegezhető levegő. Amikor gyerek voltam, sokszor bújtunk
el ott. De végül azt a rejtekhelyet is elvették tőlünk.”
– „Figyelni fogom” – nyugtatta meg Benedek.
Sandu rákérdezett a további információkra. – „Petru? Siv?
Bármi segíthet. Próbálunk minél több adatot gyűjteni, hogy
kiderítsük, pontosan mivel állunk szemben.”
Afanasiv válaszolt először. – „Nagy területet átvizsgáltam,
főleg élőholtakat keresve, míg a folyó melletti falu felé
repültem. Többször is nyugtalanság fogott el, de nem volt rá
egyértelmű okom. Táplálkoztam, és visszaindultam, hogy
alaposabban szemügyre vegyem azt a területet. Most is azt
csinálom. Az állatok, hüllők nem mutatnak riadalmat,
hacsak nem megyek túl közel a maja romokhoz.”
Dominic összefűzte az ujjait Solange-éval. – „Hogy érted
ezt, Siv? Le tudnád írni azt a szokatlan viselkedést a romok
környékén?”
– „A gyíkok és békák eltűntek. A pávián és majom
családok, amiket általában a fákon látok, elhagyták a
területet. Odáig mentek, hogy háborút kockáztatva mások
területére merészkedtek. Nem volt totális harc, de a hímek
között bizonyára lezajlott a szokásos pózolás, verbális
fenyegetőzés. A nőstények meghunyászkodnak, de nem
hajlandóak visszavinni a kicsinyeiket a saját területükre, és
a hím sem kényszeríti erre őket. Ha ez jelent valamit, akkor
azt, hogy harcolni is hajlandó az új területért.”
Sandu érezte, hogy Adalasia megszorítja a combját, de
nagyobb kezével azonnal elrejtette a gesztust. – „Nem te
hoztad az ellenséget hozzájuk, Adalasia” – biztosította a
lányt.
– „Ezt még nem tudhatjuk biztosra. Csak találgatunk.” – A
nő keze megremegett Sandu combján. – „Nem tudnám
elviselni, ha bajt hoznék Jasmine-ra azok után, amin már
így is keresztülment. Tudod, hogy Nera hüllőket és állatokat
is használ kémnek.”
Dominic, Solange és még Jubal is ránézett.
Solange küldött neki egy megnyugtató pillantást. –
„Ismerem az érzést, amikor a gazember Jaguár hímek az
erdőben járnak és megzavarják a természet ritmusát. Míg az
őrzőid beszéltek, én a háttérben figyeltem, ahogyan képeket,
hangokat küldtek. Sajnos, Adalasia nagyon is jól ismerem
ezeket a zavarokat. Már kisgyerekként megtanítottak arra,
hogy figyeljek a gazember Jaguár hímekkel járó zajokra.
Tudtuk, hogy ha jönnek, halált és még rosszabbat hoznak
magukkal.”
„ Mindannyiunknak vannak ellenségeink” – emlékeztette
gyengéden Sandu. – „Lehet, hogy különbözőek, de bátran
szembenézünk velük. Nincs más választásunk, ha mások elé
állunk, hogy megvédjük őket. Ebben az esetben Jasmine és
Sandrine, vagy bármely más Jaguár nő sosem lesz többé
ezeknek a hímeknek az áldozata, ha meg tudjuk állítani
őket.”
Solange odabólintott neki. – „Köszönjük, hogy mellettünk
álltok.”
Petru kiegészítette a betolakodókról gyűjtött információkat.
– „Én nem láttam ezeket a férfiakat, de a faluban beszéltek
róluk. Hajókkal jöttek, volt náluk ellátmány. Nem élelmiszert
hoztak, leginkább fegyvereket. Akik megfigyelték őket, arról
beszéltek, hogy fel sem ismerték az összes fegyvert.
Gondoskodtam róla, hogy ne lássanak meg, hogy követni
tudjam azokat, akiknek a legtöbb információjuk volt róluk,
és kiszedjem azt a fejükből.”
Sandu érezte, hogy Adalasia összerezzen. Még mindig nem
értett egyet azzal, hogy a Kárpátiak ilyen lazán, egyszerűen
csak kiszedik az emberek fejéből az információt. Vért vettek
tőlük és csatornát nyitottak az elméjükhöz, ha mélyebbre
akartak ásni, vagy távolról akarták megfigyelni őket.
– „Senkit sem kell megkínoznunk információért” –
mutatott rá.
Adalasia sötét pillantást vetett rá és Sandu alig tudta
megállni, hogy ne vigyorogjon.
– „Csak azt akartam mondani, hogy a mi módszerünk
sokkal civilizáltabb.”
– „Egyszerűen csak beképzelt vagy” – rúgta meg
gyengéden a bokáját a lány.
Sivtől érkező képek töltötték meg az elméjüket, rozoga
mólón álldogáló konténerekről. Mögöttük Amazonasi óriás-
tündérrózsa levelek fedték a víz felszínét, lényegében egyetlen
zöld felületté téve azt. A mólóhoz kötve a durva
halászcsónakok között két modern hajó is pihent.
Két falubeli halász „őrizte” a konténereket. Körülnéztek,
tekintetük a messziről jött embereket kereste. Míg az egyik
őrködött, a másik belelesett a konténerekbe. A kíváncsiskodó
szeme elkerekedett, pergő szavakat intézett a társához. Aztán
mindketten elsiettek a mólótól, láthatóan megrémülve a
csomag tartalmától.
Mindenféle fegyvereket és lőszereket láttak, de Sandut
legjobban azok a fegyverek érdekelték, amilyeneket még
sosem látott. – „Mik azok?”
Jubal torkából apró hang tört ki, majd Jasmine-ra
pillantott. Leültette maga mellé a lányt, aztán felállt és átsétált
a termen, hogy eltávolodjon tőle.
– „ A legújabb találmány a vámpírok megölésére.
Rámutatsz, lősz, és a golyó elhamvasztja a szívet.” –
Szembefordult a Kárpátiakkal, és felhúzta a szemöldökét. –
„Honnan a fenéből szerezhettek ilyeneket?”
– „Nyilván nem a piacról” – mutatott rá Dominic
ugyanolyan higgadt nyugalommal, mint mindig. – „Ki
készítette őket?”
– „Garyvel fejlesztettük ki őket. Mi ketten. A nőknek és a
gyerekeknek fegyverre volt szüksége, amikor nem tudnak a
földbe menni, és az élőholtak rájuk küldik a bábjaikat. De
csak a Kárpátokban voltak ilyenek, és…” – Jubal elhallgatott.
Dominic és Solange továbbra is őt nézte. Jubal megrázta a
fejét, elfordította tőlük a tekintetét és nyugtalanul fel-alá
kezdett járkálni.
Sandu dühvel fűszerezett bűntudatot érzett. Jubal Sanders
nagyon dühös volt. Bárki is vitte azokat a fegyvereket és adta
el, vagy adta oda ezeknek a férfiaknak, azt árulónak tekintette.
Volt egy elképzelése, hogyan kerülhetett az a bizonyos típusú
fegyver a kezükbe, és aggódott a többiek miatt.
Jasmine felállt és odament hozzá. – Jubal? Mi a baj?
Nem nézett a nőre és a járkálást sem hagyta abba. –
Édesem, kimegyek és megnézem, megtalálom-e ezeket a
tréfamestereket.
– Jubal. – Dominic nagyon halkan mondta ki a nevét. –
Épp az imént beszélgettünk a felelősségről. És az
önfeláldozásról. Ez nem az az idő, amikor magadat
hibáztathatod mások tetteiért. Te is tudod. Ez csak egy zsigeri
reakció.
Jubal megrázta a fejét és most először nem használta ki a
Jasmine közelségét, hogy valahogyan megérintse a lányt. De
megtette helyette Jasmine. Mindkét karját a férfi dereka köré
fonta, mintha magához szorítaná, és talán így is volt. Ez
megállította ugyan a járkálást, de Sanders még mindig nem
ölelte meg a lányt. Csak állt a terem közepén gyötrött
arckifejezéssel.
Sandunak fogalma sem volt, ki árulhatta el Jubalt, de
olyasvalaki lehetett, aki közel állt hozzá, aki fontos volt, mert a
döfés mélyre szaladt.
– Azt hiszem, igazad van, Dominic, de nehéz nem így tenni.
Ezek az emberek képesek megölni téged és Solange-ot.
Mindannyiótokat. – Egyenesen Sandura, majd Nicura nézett.
– Ezek a fegyverek arra szolgáltak, hogy Falcon gyerekei
túléljék, míg a szüleik a földbe mennek nappalra. A vámpírok
bábokat küldtek volna a gyerekek után. Előfordult, hogy
nappal támadták meg őket, amikor gyakorlatilag védtelenek
voltak. Mi megtanítottuk őket a visszavágásra, és ezek a
fegyverek lehetőséget jelentettek arra, hogy túléljék a bábok
támadását. Nőkkel is dolgoztunk, hogy vámpírtámadás esetén
ők is használni tudják őket.
–A vámpírok nem tudnak engedelmességet
kikényszeríteni az emberekből? – kérdezte Adalasia. Sandu
látta, hogy arra próbálja rávezetni Jubalt, hogy túllépjen az
árulás miatti sokkon és dühön, és azon az ötleten, hogy fel kell
áldoznia magát, hogy jóvátegye valaki más tetteit.
Megszorította a lány ujjait, tenyerével a combjához nyomta a
kezét, hogy tudassa vele, értékeli az erőfeszítését.
– Képesek rá, de a mi gyerekeink megtanultak ellenállni a
kényszernek, még a legkisebbek is. A fegyverek beépített
hangrendszerrel is rendelkeznek, hogy segítsenek
ellensúlyozni az esetlegesen eltemetett kényszert is. Minden
óvintézkedést megtettem, amikor a gyerekeket tanítottam.
Sandu biztos volt benne, hogy Jubal észre sem vette,
amikor a Kárpáti gyerekeket a „mi gyerekeink”-nek nevezte.
Olyan régóta élt a világukban, hogy közülük valónak tekintette
magát, még ha Jaguár vért hordozott is a testében. Sandu
nem volt benne biztos, hogy ez mit is jelent majd pontosan a
Jasmine-nal közös gyerekeire nézve, de azt tudta, hogy Jubal
Sanders egy remek ember.
Végül Jubal lenézett Jasmine-ra. – Sandrine-nel is
dolgoztam, csak elővigyázatosságból. Játszottunk. Így
kezdtem Falcon és Sarah kisebb gyerekeivel is. Sandrine
rendkívül intelligens és nagyon gyorsan tanul.
Jasmine rámosolygott. – Hát persze, hogy intelligens.
Jubal felsóhajtott és megdörzsölte a halántékát, mintha
kezdene megfájdulni a feje. – El kellett volna mondanom,
hogy dolgozom vele, hogy a lehető legnagyobb biztonságban
legyen az élőholtaktól és a bábjaiktól.
– Drágám – mondta Jasmine halkan –, már azt is nagyra
értékelem, hogy egyáltalán eszedbe jutott. Nekem kellett
volna. Mindig Juliette és Riordan közelében vagyunk. Vagy
eljövünk ide. Ugyanabban a világban élünk, mint a vámpírok.
Nem is értem, miért nem én tettem fel a kérdést, hogyan
védekezhetünk ellenük. Azt hiszem, annyira el voltam foglalva
a gazember Jaguárokon való gondolkodással, hogy a
vámpírokról megfeledkeztem, pedig ők még nagyobb
fenyegetést jelentenek.
Jubal lehajolt és csókot nyomott a feje tetejére. – Sandrine
született tehetség, ha bármilyen önvédelemről van szó.
Hihetetlen reflexei vannak. És a fákon is teljesen magabiztos.
Solange bólintott. – Nagyon tehetséges, Jasmine.
– „Mozgás az erdőben” – jelentette Petru. – „A romos
templomhoz vezető útnál vagyok. Két férfi sétál a romok felé
a csapáson. Mindketten zömök testalkatúak, izmosak, és a
Jaguárokhoz hasonlóan csomagot hordanak a nyakukban.”
Sandu és Nicu hosszú pillantást váltott Dominickal. Ha öt
férfi ment be a maja templomba, ahogy Benedek mondta és
nem jöttek ki onnan, akkor ez a kettő honnan jön?
– „Petru, hány ember érkezett a halászfaluba?” – kérdezte
Nicu.
– „Akiket a mólón találtam, azok már a konténereket
őrizték. Nem láttam a hajók utasait. A halász emlékezetében
azért maradt csak meg az egyikük arca, mert odament
hozzá, és pénzt ajánlott, hogy vigyázzon helyette a
konténerekre.”
Petru egy pillanatra megtartott a képet, hogy mindenki
láthassa. Solange lehunyta a szemét egy pillanatra, mielőtt
egyértelműen azonosította volna a férfit.
– „Steve a neve. Ő az egyik, aki megerőszakolta Jasmine-t,
és mindig azt mondta, hogy visszajön érte. Meg tudnátok
mutatni azoknak az arcát is, akik az ösvényen mennek?”
– „Közelebb kell mennem hozzájuk. Egy éjszakai madár, a
hosszúfarkú álmosmadár alakját vettem fel. Nem akarom
felhívni magamra a figyelmüket, bár ez a kettő egyáltalán
nem tűnik idegesnek. Úgy látszik, nem számítanak
veszélyre” – felelte Petru.
Sandu figyelte, hogyan lendül mozgásba, hogyan röppen
fáról fára, egyre közelebb a férfiakhoz, hogy jó rálátást
biztosíthasson Solange számára.
– Amikor beszivárogtam a mestervámpír búvóhelyére,
hogy megtudjam a herceg meggyilkolására szőtt terv
részleteit, voltak ott gazember Jaguárok és néhány ember is,
akik szövetkeztek a vámpírokkal – idézte fel Dominic.
– Juliette így találkozott Riordannal, – erősítette meg
Jasmine. – Megmérgezték, és éhezve láncon tartották. Azért
mentünk, hogy megmentsük a laboratóriumból az állatokat és
ő ott talált rá.
Petru elég közel került, hogy elküldhesse nekik a két férfi
arcképét. Solange tanulmányozta őket.– „Mindkettőt
ismerem. Az egyiket Bradnek hívják. A másik Simon. Egy
ideig vadásztam Bradre, de azt hittem végleg elhagyta az
erdőt. Őszintén szólva megdöbbent, hogy Simon vele van. Ő
sosem tartozott a gazemberek közé. Fiatalabb korában távol
tartotta magát tőlük. Azért ment el, hogy iskolába járjon.
Nem is hallottam róla, hogy visszatért.”
– Sandrine hív Jasmine – mondta Dominic. – Azt hiszem,
készen áll a fürdésre.
– Azt hiszi, hogy nagylány – mondta Jasmine. – Most már
minden maga akar csinálni. Jubal, kérlek, ne szaladj el az
erdőbe, míg ránézek Sandrine-ra!
Jubal újabb csókot nyomott a feje búbjára. – Túl sokat
aggódsz édesem. Menj, nézd meg a kicsikénket!
Sandu természetesen észrevette, hogy Jubal nem tett
ígéretet. Abban a pillanatban, amint a nő elhagyta a termet,
Sanders elkezdte a fegyvereit különféle hurkokba csúsztatni
egy hosszú kabátban, amibe belebújt. Solange is felkapott egy
íjat és egy tegezt, átvetette a vállán.
Sandu szintén felállt, miközben kiküldött egy újabb hívást.
– „Siv? Láttál valami mást is ott, ahol vagy?”
Afanasiv olyan pozíciót foglalt el, hogy a Petruval
szemközti oldalát figyelhesse a romoknak. Mivel Benedek
pedig egy hárpiasas alakjában figyelte ugyanazt a területet, túl
sok mindenről nem maradhattak le.
– „Még két férfi közeledik a templom felé, csomaggal a
nyakában. Elég gyorsan mennek. Nem, van egy harmadik is
mögöttük. Szándékosan lemaradva. Nyilvánvalóan a
hátrahagyott nyomaikat figyeli. Ez a csoport kicsivel
óvatosabb, mint akikről Petru beszámolt.”
– „Van valami jele élőholtnak?” – kérdezte Dominic, és
felállt. Odaintett valami láthatatlan dolognak a szoba
sarkában.
Sandu inkább érezte, mint látta a sarokból a terem kijárata
felé irányuló mozgást. Mintha egy pillanatra egy macska
árnyékát kapta volna el a falon, de aztán eltűnt, mintha soha
nem is létezett volna. Solange követte, majd Jubal is. Senki
nem állította meg az emberi férfit. Ugyanolyan tisztelettel
bántak vele, mint egy Kárpáti vadásszal. Sandu mégis
aggódott érte. Hiszen nem tud eltűnni a ködben, nem
változhat madárrá, hogy repüljön. Meg kell találnia a módját,
hogy lépést tartson a többiekkel, míg tempósan átvágnak az
esőerdőn a romokhoz.
– Adalasia…
– Tudom. Jobban szeretnéd, ha itt maradnék.
– Nem látom okát, miért kellene jönnöd, amikor ilyen
sokan vagyunk – mondta Sandu. – Ha szeretnéd, persze
gyere, de nem szükséges.
Hálát adott az égnek, amikor a lány megrázta a fejét.
– Itt maradok Jasmine-nal és Sandrine-nal. Egyáltalán
nem vagyok kíváncsi azokra a borzalmas alakokra, akik ilyen
kegyetlenségeket követtek el Jasmine-nal szemben és éveken
át megúszták. Ki tudja hány más nőt erőszakoltak és esetleg
gyilkoltak meg?
Sandu lehajtotta a fejét és csókot nyomott a szájára. – Nem
tarthat sokáig.
Adalasia halványan elmosolygott, majd ránézett Nicura. –
Ne légy eltelve azzal, hogy Kárpáti vagy, attól még nem vagy
legyőzhetetlen. Vannak fegyvereik, amik elpusztíthatnak és
kétségtelenül használni is tudják őket. Ha túl arrogáns leszel,
az lehet a veszted.
Nicu kifejezéstelen, halott pillantást vetett rá. – Mi ősiek
vagyunk, Adalasia – felelte, mintha ezzel bármit is
megmagyarázna.
Sandu tudta, hogy Nicu szándékosan akarja felpaprikázni a
lányt, és ez sikerült is neki. Rávicsorgott a férfira.
– Pontosan erről beszélek! Túl nagynak érzed magad a
nadrágodhoz, el fogja égetni a szívedet az a szörnyű fegyver,
amit Jubal talált fel.
Nicu lenézett a nadrágjára. – A nadrágom éppen jó rám, és
mint a testvérem életpárja, nem illik, hogy túl közelről
nézegesd.
– Kifelé! – sziszegte Adalasia.
Sandu felemelte a lány állát, és újra megcsókolta. A nevetés
volt legfelül az elméjében.
Nicu és Sandu követte a többiek nyomát az éjszakai
égbolton. Könnyű volt észrevenni, hogy Jubal milyen gyorsan
halad. Dominic tartotta fenn őt, az emberi férfi könnyedén
repült a levegőben, szédítő sebességgel kanyargott a fák
között. Nem tűnt úgy, mintha kényelmetlenül érezné magát,
amikor megállapodtak a romok szélénél álló fa egyik
magasabb ágán.
– „Mind bent vannak?” – kérdezte Sandu Benedeket.
– „Igen. Ha az eredeti öt, akiket láttam, mind odabent
van, akkor a többiek is csatlakoztak hozzájuk. Tehát tízen
biztosan vannak.”
Solange Dominicnak támasztotta a hátát, most mutatta
sebezhetőségnek a legelső jelét. – „Miért toboroztak ennyi idő
után? Az esőerdőben nincsenek már Jaguár nők. Mind
eltűntek. Juliette nem Peruban él. Csak én vagyok itt és
Jasmine.”
Eltelt egy szívdobbanásnyi idő. Kettő. Végül Jubal volt az,
aki válaszolt neki, miközben Dominic gyengéden végigsimított
a haján.
– „Itt van Sandrine is. Meséltek nekik Sandrine-ról.”
Solange megdermedt, aranyló bőre elsápadt. – „Csak
kevesen tudnak a létezéséről. Ki árulna el egy gyermeket
ezeknek az aljas gazembereknek, Jubal? És miért? Mi lehet
az indítékuk?”
– „A gyűlölet minden Kárpáti és Jaguár iránt.” – Jubal
fáradtnak hangzott. – „Mindkét húgom Kárpátivá lett. Joie
Traiannal él, Gabrielle pedig Aleksei-jel. Anyám valósággal
irtózik attól, hogy Kárpátiak, de mindenekelőtt a Jaguárokat
gyűlöli minden lélegzetvételével.”
Sandu és a testvérek kezdték már megérteni, amit Jubal
gyanított, és ha igaza van, az árulás ennél nem is lehetne
rosszabb. Ez a vágás csontig hatol.
– „Ennek semmi értelme. Benned is Jaguár vér folyik.”
– Igen, tudom. Nem is akármilyen vér. Anyám is királyi
vérvonalból származik. Mint téged, őt is könyörtelenül
üldözték, és mint Jasmine-t, őt is elrabolták és kegyetlenül
bántalmazták. Több évig tartották fogva. Azt hittem, hogy
Rory az apám. Ő Gabrielle és Joie apja, de nem az enyém.
Mindketten eltitkolták előlünk ezt a tényt. Óriási gondot
fordítottak rá, hogy elrejtsék. Azt sem árulták el, hogy
Jaguár vér folyik bennünk. Azt hiszem, ha megtehette volna,
anyám felnyitja az ereit, és elcseréli a vérét bárki máséra.”
Csend ülepedett közéjük, mind azon gondolkodtak, amit
Jubal árult el Solange-nak.
– „Az apám… nos, Rory tavaly halt meg egy fertőzésben.
Anya egyre kiszámíthatatlanabbul viselkedett. Mindig is
ingatag volt, de úgy tűnt, hogy egyre rosszabbul van.
Gabrielle egy nagyon távoli helyen van, nem látja őt
gyakran. Joie-t már inkább, de még ez sem túl sok. Anyám
kifogásokat keresett, amikor azt mondtam, hogy elmennék
meglátogatni őket. Amikor az apánk, vagyis Rory
megbetegedett, mindannyian elmentünk hozzá. Anya
nagyon más volt. Visszafogott. Nem hagyta magára a férjét
egy pillanatra sem. Azt hiszem, hogy dühös lett, és ő vágta
meg a karmaival. Erre bizonyítékok voltak a régebbi
karomnyomok apánk testén, amik még begyógyultak. De ő
sosem panaszkodott. Imádta anyámat.”
Jubal bánata súlyos volt Sandu elméjében.
– „Sajnálom, Jubal. Fogalmam sem volt, hogy ennyi
mindenen mentél keresztül” – mondta Solange. – „Bárcsak
megosztottad volna velünk!”
– „Senki nem tehetett volna semmit. Miután apám
meghalt, anya mintha még jobban visszavonult volna. Nem
akart látni engem. Beugrottam hozzá, hogy ne tudjon
elkerülni, de nyilvánvalóan nem kívánta, hogy a közelében
legyek. Csak beszélgetni akartam vele az életemről, meséltem
Jasmine-ról és Sandrine-ről, arról, hogy mennyire szeretem
őket. Reméltem, hogy találkozni akar majd velük. Hogy
szeretné, ha Sandrine jelen lenne az életében. Egyszer sem
kérdezett felőle. Sajnos beszéltem neki azokról a fegyverekről
is, amiket a gyerekek megtanultak használni, hogy
megvédjék magukat a vámpírok ellen. Túl sok mindent
mondtam el neki ahhoz, hogy most mindenre
visszaemlékezzem. Csak közben nem vettem észre, mennyire
megnőtt a Kárpáti nép iránt érzett neheztelése.”
– „Úgy gondolod, hogy az anyád megkereste ezeket a
gazember Jaguárokat és elárulta nekik Sandrine létezését?”
– Nicu egyértelmű megerősítést akart. Neki nem volt
életpárja. Nem érezte a köteléket Adalasia és a többiek között.
Nem volt benne együttérzés. Ilyen árulásért csak halál járhat.
– „Igen, ismerte az egész történetet” – mondta Jubal. – „Az
egészet. Jasmine elrablását, az erőszakot, a vérvonalat.
Tudja, hogy királyi vérvonalból származnak. Azt mondta,
maradjak tőlük távol. Az én vérem egy másik vérvonalból
való, és azt mondta, ha összejönnénk, iszonyatos
szörnyeteggé változnék, és minden fiúgyermek, akit
nemzenék, utálatos lenne a világ számára.”
Sandu lepillantott a maja romokra. Annyi félelem és
gyűlölet volt ebben a pár mondatban, amit egy anya mondott
a fiának. Valószínűleg félőrült lehetett a gyásztól, és a
traumától, amit fiatalon kellett elszenvednie. Ez mégsem
lehetett mentség arra, hogy ugyanazt a traumát okozza egy
másik kisgyermeknek. Megrázta a fejét. Érezte, hogy a
fenevad felemelkedik benne, hogy ellensúlyozza a nő iránt
táplált együttérzését.
– „Elsétálok előttük, kihozom őket a kis rejtekhelyükről” –
mondta Solange. – „Elő kell csalnunk mind a tízet. Ne
feledjétek, van náluk azokból a fegyverekből, legyetek
nagyon óvatosak!”
– „Én is jövök” – mondta Jubal. – „Ez hitelesebbé teszi a
sétádat. Tudják, hogy Dragonseekerrel vagy.”
Sandu felidézte magában Jasmine-t. – „Én pedig
magamra veszem Jasmine alakját, úgy tartok veletek.”
Támadt némi csend. Benedek szólalt meg először. –
„Talán, hogy még hitelesebb legyen, Jubalnak meg kellene
fognia a kezedet Sandu” – javasolta.
– „Ez jó ötlet,” – értett egyet Petru. – „Vagy behúzhatná a
válla alá védelmezően, ahogyan az életpárok szokták.”
– „O jelä peje terád” – szólt vissza Sandu.
– „Ez mit jelent pontosan?” – kérdezte Jubal – „Jobb
lenne, ha nem beleegyezés lenne.”
– „Durva fordításban azt, hogy a nap perzseljen fel” –
tolmácsolt Dominic, hangjában egyértelmű nevetéssel.
Solange lelebegett az erdő talajára, a fák takarásában
maradt, és várt, míg Dominic lehozza Jubalt. Sandu magára
öltötte Jasmine kisebb, dús idomú alakját. Sötét, hullámos
haja a vállára omlott, a tarkóján egyszerű csat fogta össze.
Sötét szempillái kihangsúlyozták szeme zöldjét. Ahol
korábban vékonyabb volt, ott a lánya születése után több
gömbölydedséget növesztett, puha, tapadós felsője, és világos
khaki színű nadrágja tökéletesen megmutatta alakját,
aranyszínű bőrét.
Solange hasonló öltözékben volt, de az ő alakja homokórát
formázott. Alacsony termetű volt, cobolyszínű haja szoros
fonatban lógott a hátán. Macskaszemei az egyik pillanatban
zölden világítottak, a másikban borostyánszínűvé mélyültek.
Teljes nyugalommal sétált.
– Gondolom, azért csak bemegyünk megnézni a templomot
Jubal – suttogta jól hallhatóan Solange.
Sandu, szokásához híven végigpásztázta maga körül a
területet. Mindig élőholtakat keresett először. Aztán
bármilyen ellenséget. Utoljára pedig bárkit és bármit, akit
váratlannak talált. Nem érzett mást, csak az erdő természetes
lakóit, mégis nyugtalan maradt.
– „Nicu, figyel minket valami más is. Érzem. Nem tudom,
hogy Nera kémei találtak-e ránk végül, vagy a gazemberek
állítottak csapdát. Talán élőholtak vannak itt.” – Sandu a
testvérek csatornáján beszélt, hogy mindenki hallja, de ha egy
vámpír is a közelben van, ő ne sejtsen meg semmit. Tovább
sétált Solange és Jubal között, rátértek a halvány ösvényre,
ami a romos templomhoz és omladozó épületekhez vezetett.
Minden Kárpáti kiterjesztette az érzékeit, hogy átvizsgálja a
környezetet. Sandu remélte, hogy valaki más megtalálja, amit
ő nem. Tudta, hogy figyelik őket. Érezte, hogy veszély les
rájuk és szinte biztos volt benne, hogy nem a gazember
Jaguárok felől, de nem tudta megállapítani, hogy honnan ered
a fenyegetés.
– „Pont, mint te” – mondta Siv, – „tudom, hogy van ott
valami, de nem találom.”
– „Dominic, mit mond a macskád? Kiküldted szétnézni?” –
kérdezte Solange.
– „Csak annyit mond, hogy nem vagyunk egyedül, más
állatok is észrevették a gazembereket, és figyelik őket.
Inkább a templom körül mászkál. Bemenne megnézni, mit
csinálnak.”
Solange sóhajtott. – Néha úgy gondolom, hogy ez a macska
hasznavehetetlen. Nem mehetünk a templom közelébe, ha ki
akarjuk csalogatni őket a szabadba. Ha nem tudjuk kihozni
őket, az árnyékmacska bemegy azután, aki nem jön ki. –
Halkan tartotta a hangját, de ahogy kilépett a fák takarásából,
a kőből készült házak felé intett, amelyek többsége félig
összedőlt, tetejük berogyott, falaik leomlottak.
Jubal pár lépéssel távolabb ment a nőktől, mintha
megbámulná a kőépületeket, amiket Solange mutatott.
Jasmine követte őt, de a templom másik oldalán maradt, ami
megnehezítette azok dolgát, akik odabentről tartották
szemmel őket.
– Hoznom kellett volna a fényképezőgépemet, Solange, –
szólt vissza a háta mögé tisztán és hangosan Jubal – kiváló
éjszakai felvételeket készít. Jasmine, ezt felskiccelhetnéd
nekem, ha visszamegyünk. Gyönyörű, ahogy rávilágít a Hold.
– Azt hiszem, hogy a templom tájolásának van köze a
Holdhoz – mondta Solange. – De nem figyeltem túlzottan a
hely történelmére. Jól emlékszem, Jasmine?
– Juliette a történész a családban – vonta meg a vállát
Jasmine. – Mindent szeret, ami régi, még az életpárját is –
nevetett a saját tréfáján.
– „Nagyon vicces Sandu” – jegyezte meg Dominic.
– „A szemközti oldalon jönnek ki, ahol nem látjátok őket”
– jelentette Benedek. Még mindig a hárpiasas testében
őrködve jól látta a lépcsőkbe épített titkos ajtón kifelé tartó
férfiakat. – „Kettőnél olyan fegyver van, amilyet Jubal
szerint ő talált fel. Az egyik a sor elején, a másik a végén.”
– „Hány?” – kérdezte Sandu.
– „Nyolc. Ketten bent maradtak” – válaszolt Benedek.
– „Az árnyékmacska meg én intézzük azt a kettőt” –
jelentkezett Dominic.
– „Nicu, ezekkel itt előttünk majd mi foglalkozunk, a tied a
hátunk” – utasította testvérét Sandu. – „Az a valami az
erdőben közel van. Még mindig veszélyt érzek.”
A két vámpírölővel felszerelt fegyveresnek kellett először
meghalnia. Nem engedhették meg maguknak, hogy olyan
fegyverzet legyen az ellenfelüknél, ami könnyedén megölhet
egy Kárpátit.
– „Megölöm az utolsót a menetoszlopból” – mondta
Benedek. – „Ki-kinézeget oldalra és hátrafelé is, védi a
többit. Most a kövek között lapul azzal a hellyel közvetlenül
szemben, ahol te állsz, Jubal.”
– „Enyém a másik fegyveres” – jelentette be Siv. –
„Félreállt, hogy a többiek megelőzhessék. Becsusszan az
erdőbe, próbál a nők mögé kerülni.”
Sandunak, Solange-nak, Petrunak és Jubalnak a maradék
haton kellett osztoznia. – „Válasszatok célpontot!” – adta ki
az utasítást Sandu – „Amikor megmutatják magukat, nem
állunk le velük csevegni. Egyszerűen lecsapunk rájuk. Nincs
értelme húzni az időt.” – Nem igazán hitt az ellenséggel
folytatott beszélgetésekben.
A megmaradt hat gazember Jaguár a templom mellől jött
elő. Szilárd felépítésűek voltak, a fajtájukra jellemző hatalmas
izomzattal. Mindannyian bő ruhákat viseltek, hogy hamar le
tudják vetni, ha gyorsan alakot kell váltaniuk. Tudták, hogy
két fegyveres társuk fedezi őket, ha Solange társa valahol a
közelben van. És másik két őr is figyelt a templomban.
– „Fegyveres rendben” – jelentette Benedek.
– „Fegyveres rendben” – visszhangozta szinte azonnal Siv
is.
– Remélem, emlékszel rám, te kis kurva, – üdvözölte
Jasmine-t Steve. – Hiányoztál nekünk, igaz Brett? –
Megfordult, hogy a hozzá legközelebb álló férfira vigyorogjon.
Jubal előre nyújtott karjáról leröppent a karkötő, ezüst
színű pengék ugrottak elő belőle halk kattanással. Annyira
gyorsan forgott a levegőben, hogy elmosódott, egy néma,
halálos fordulattal átvágta Steve torkát, olyan tisztán
választva le a fejét a törzséről, hogy az a helyén maradt,
miközben a fegyver visszasimult Jubal karjára.
Egyszerre támadtak Sandu, Petru és Solange. Solange
Kárpáti erejét és sebességét felhasználva Bretthez suhant,
öklével úgy ütötte át a mellkasát, mintha vámpír lenne. Másik
kezének karmaival ugyanakkor a torkát tépte ki, és közben
egyenesen a szemébe nézett, tudatva a férfival, hogy ez a
bosszú az unokatestvéréért. Hagyta a földre zuhanni, aztán a
következő ellenfél felé fordult, aki a látókörébe került.
Sandu ledobta magáról Jasmine testének illúzióját,
átszáguldott a tisztáson és két kézzel megmarkolta egy
gazember Jaguár fejét. Még mielőtt annak lett volna esélye
elmozdulni a fogásban, csavarintott rajta egyet és eltörte a
nyakát. A holttestet félredobta és megpróbálta megkerülni
Solange-ot, hogy elérje az utolsó két férfit.
Petru nemes egyszerűséggel felkapta és a feje fölé emelte a
negyedik Jaguárt nagy kezeivel, aztán a térdéhez csapta,
eltörve ezzel a gerincét, mielőtt követte volna a földre, hogy a
torkát átvágva megölje.
– „A templombeli kettő lent” – közölte Dominic.
A megmaradt két Jaguár hím a legsebezhetőbbnek
tartottakra rohant, Jubalra és Solange-ra, akik szintén feléjük
lendültek. Jubal a levegőbe ugrott, hogy megütközzön az őt
támadó nagytermetű hímmel. Ugrás közben váltott alakot, a
lábbelijét még lerúgta, de a ruhája már lehasadt róla. A
levegőben csapódott egymásnak a két hím állat. Üvöltésük
egyértelmű kihívás volt.
Solange mozdulatlanul állt, míg a másik macska
megtámadta. Megpróbálta lerohanni őt a nagytermetű hím,
óriási, karmos mancsának egyetlen csapásával, vagy egy
gyilkos harapással le akarta szedni. Sandu lépett eléje és az
utolsó pillanatban alakot váltott. A macska teljes sebességgel
rohant bele a mozdíthatatlan acélfalba. A nagytestű állat
megállt, és láthatóan kábultan rázogatta a fejét. Solange több,
jól elhelyezett nyílvesszővel ölte meg.
Mindannyian odafordultak, amikor egy lelógó ágról egy
újabb macska vetette magát Jubal hátára, és a súly majdnem
ledöntötte a lábáról. Ez egy nőstény volt és határozottan a
koponya hátsó részébe akart beleharapni. Jubal macskája
óriási volt és erőteljes, hihetetlen izomzattal. A gerince is
hajlékony volt, megpördült, majdnem kétrét görbült, de az
utolsó pillanatban mintha tétovázott volna. A nőstény
erősebben támadott, karmaival végigszántott rajta, újra
nekifutott a gyilkos harapásnak. Jubal macskája ezúttal
gyorsan reagált, felemelkedett, kimozdította egyensúlyából a
nőstényt, és a földre dobta. Most a hím rohamozott, és Jubal
macskájának oldalát vette célba, hogy eltörje a bordáit és a
földre döntse. A hímmel egy időben a nőstény is támadott,
ezúttal a mellső lábát vette célba, hogy kettéroppantsa a
csontot.
Nicu már azelőtt ott volt, hogy elért volna Jubalhoz.
Könnyedén a karjába kapta, és kidobta a nőstényt a két hím
macska közül. A nőstény Jaguár felpattant és megtámadta
Nicut minden karmával és a fogaival. A vadász egyszerűen
elkapta a fejét, és erősen megrántva eltörte a nyakát.
Solange és Sandu rohant segíteni Jubalnak a hímmel, de
annak nem volt szüksége támogatásra. Maga alá gyűrte a
másik állatot, és ugyanazt a tarkóharapást alkalmazta, mint
amit a nősténynek nem sikerült véghezvinnie ellene. Csak ő
sikerrel járt, megölte ellenfelét. Míg Jubal visszaváltotta az
alakját, Sandu egy intéssel felöltöztette. A bánat akkora súllyal
ült a férfi vállára, hogy mindannyiukra ránehezedett.
– Sajnálom – mondta Nicu.
Jubal odament a néhány méterrel távolabb fekvő
nősténymacskához és lekuporodott mellé. Nagyon gyengéden
fúrta bele az ujjait a bundájába. – Megölt volna, Nicu. Bárki
láthatta a szándékát. Megmentetted az életem. Tudom, hogy
képtelen lettem volna bántani. – Nem pillantott fel.
Solange a vállára tette a kezét. – Beteg volt, Jubal. Tudod,
hogy beteg volt, másképp sosem fordult volna ilyen
emberekhez, és nem tervelt volna ki semmi olyasmit, mint ez.
Az egésznek semmi köze hozzád. Ha feláldoztad volna az
életed, hogy megmentsd, azzal nem tettél volna neki jót.
– Gondoltam rá.
Sandu elmondhatta volna neki, hogy az elméjük össze van
kapcsolva. Abban a pillanatban, amikor Jubal rájött, hogy a
nőstény, ami megpróbálja megölni, a saját anyja, habozott,
sőt, még az a gondolat is átfutott a fején, hogy megengedi
neki, hogy megölje, hogy ne neki kelljen elpusztítania őt. Nicu
kivette a kezéből a döntést, hogy megmentse az életét.
– Beteg volt – ismételte meg gyengéden Solange. –
Gondoskodni fogunk róla a népünk módján. Ő királyi vér, és
úgy is kell kezelni. Aztán hazamegyünk Jasmine-hoz és
Sandrine-hoz, míg a többiek eltüntetik ezeket a gazembereket.
Jubal bólintott és karjaiba emelte az anyja testét. Dominic
csatlakozott hozzájuk, Solange dereka köré fonta a karját, míg
a szent temetőhöz mentek, ahol az anyja és a nagynénje
hamvait is eltemették. Sandu és a testvérek követték őket,
ünnepélyesen komor arccal felsorakoztak, amikor Dominic
megnyitotta a földet, Jubal pedig leengedte anyja holttestét a
gazdag talajba. Solange végezte a rituális szertartást, a testet
elégették, majd a finom hamu fölött összezárták a földet.
Sokáig álltak ott, az esőerdő hangjai muzsikáltak neki.
Végül Solange Jubal karjára tette a kezét. – Menjünk haza,
testvér.
Jubal bólintott. – Fele úton sétáljunk. Kell még egy kis idő.
Mindannyian velük tartottak, lehetőséget adva az
esőerdőnek, hogy megnyugtassa őket.
Halál
Sandu az évszázados
utazásai során többször is
meglátogatta a brazil esőerdőt.
Peruban még sosem találkozott
Danutdaxtonnal. Sok
évszázaddal korábban Dax a
Kárpátok legkülönbözőbb
helyein bukkant fel egy Kárpáti
nővel, Arabejilával az oldalán. A
nő egy nagyon erőteljes férfi
életpárjának született, aki
szándékosan vált vámpírrá. Mitro Daratrazanoff
kontinenseket átívelő hajszába vezette őket. Mitro borzalmas
gyilkolászásba kezdett, gúnyolódott a vadásszal, és mindent
megtett, hogy megölje a nőt, hogy az ne tudjon segíteni neki a
nyomában maradni.
Danutdaxton híres vadász volt már akkor is, amikor Mitro
nyomába eredt, minden élőholtat elpusztított, akivel csak
találkozott. Mindig is – már fiatal fiúként, jóval azelőtt, hogy
ügyessé és hatalmassá vált volna – nyugtalanította a Kárpáti
hímeket. Olyan tehetséggel bírt, amihez hasonlót egyetlen
más Kárpáti sem mutatott ennyire fiatalon, és ez a legtöbb
férfi számára nyugtalanító volt. Dax már kiskoruktól kezdve
látta a fiúkban növekvő sötét árnyakat és ösztönösen tudta,
melyikük fog átfordulni.
Elismerte, hogy olykor tévedhet. Néha a becsület
ugyanolyan erős, vagy még erősebb volt egy Kárpátiban, mint
a sötétség. Ezt a vonást Dax sem látta, ahogyan azt sem
tudhatta, mikor akad rá valaki az életpárjára. Egy életpár
megmenthette bármelyik vadászt az átváltozástól, legyőzte a
legsötétebb árnyékot is.
Sok más tényező alkotott meg egy Kárpáti vadászt.
Képesnek kellett lennie úgy gondolkodni, mint az ellensége.
Tapasztaltnak kellett lennie a harcban. Gyorsnak. Óriási
tudással kellett rendelkeznie az élőholtakról. Minden egyes
gyilkosság közelebb sodorta őt a katasztrófa széléhez. A
kísértés suttogása egyre hangosabb lett. A lélekben esett kár,
ami nem elég, hogy sötét volt, ráadásul csak egy fél, óriási
volt. Dax mindezt látta. És azt senki sem akarta, hogy ezek a
dolgok kitudódjanak róla. Ez magányos gyerekkort
eredményezett, ami csak még rosszabb lett, ahogy idősebb
lett. Mindenki kerülte őt.
Sandu örült, hogy Danutdaxton megtalálta az életpárját.
Dax élete rendkívül nehéz volt, sok évszázadon át vadászott
egy veszélyes ellenfélre. Több mint ötszáz évre tűnt el Dél-
Amerikában. Mostanra kiderült, hogy Arabejila összezárta a
vámpírral egy vulkánba. Valahogyan mind a vadász, mind az
üldözött túlélte a táplálék teljes hiányát, de mindketten
megváltoztak, valami mássá váltak. Dax feladata az volt, hogy
elpusztítsa Mitrót, amint kiszabadulnak a vulkánból és ezt
meg is tette, bár nem volt könnyű feladat.
Az Andok-hegységrendszer Dél-Amerika teljes nyugati
partja mentén végighúzódik. Ez volt a tökéletes hely egy olyan
Kárpátinak, mint Danutdaxton, hogy otthonra találjon.
Vándorolhatott országról országra, lehetett több otthona is a
hegyek védelmében, és találhatott olyan helyeket, ahol
kiengedhette a sárkányát. Ugyanakkor, ha a hölgyének
társaságra lett volna szüksége, könnyedén teremthetett
otthont egy kisváros szélén, és egy időre integrálódhattak
ahhoz a területhez, vagy meglátogathatta valamelyik dél-
amerikai országban élő Kárpátit.
Ahogy közeledtek a helyhez, ahová Danutdaxton irányította
őket, felvették emberi alakjukat és végigsétáltak az erdei
ösvényen. Ez egy köddel borított felhőerdő volt, gyönyörű,
váratlan, robbanásszerű színekkel, hangokkal teli világ még
éjszaka is, más, mint a brazil erdő, ahol Solange és Dominic
lelt otthonra.
– Figyel minket – jelentette be Nicu.
– Én is érzem – értett egyet Sandu –, már egy ideje ránk
talált. – Gondosan ügyelt rá, hogy teljesen nyíltan közelítsék
meg Dax otthonát.
Sandu, mint mindenhol, itt is találkozót kért, elmagyarázta,
hogy az életpárjával és négy nem párosodott kolostorbeli
testvérével utazik, akik őrzik őket, mert az útjuk nagyon
veszélyes. Hozzátette azt is, hogy találkozhatnak Danutdaxton
otthonától akár nagyon távol is, ha hajlandó erre, mivel
egészen biztos, hogy az ellenség a sarkukban jár.
Egyre nyugtalanabb lett. Nem a tény zavarta, hogy
Danutdaxton figyeli a közeledésüket. A radarja fokozott
üzemmódban működött és ugyanezt érezte a többiekben is.
Adalasia körülnézett, léptei lelassultak, tekintete a földre
tévedt, ahol valóságos rovarszőnyeg mozgott a lábuk alatt.
Éjszakai lények voltak mindenhol. Szemek meredtek rájuk a
fák ágairól.
– „Adalasia, köddé fogsz válni. Ha úgy érzed, hogy nem
megy, majd én megtartom a fejedben a képét. Nem számít,
mi történik, te abban a formában maradsz.”
– „Képes vagyok harcolni ezekkel a lényekkel, Sandu. És
gyakoroltam a köd megtartását.”
– „Még nem tudjuk, mivel állunk szemben. Majd ha
megtudjuk, akkor megmondhatod, alkalmasabbnak érzed-e
magad a harcra, mint minket. Ha jól okoskodunk, és
Lilithnek mindkettőnkre szüksége van, hogy rákényszerítsen
a kártyák használatára, akkor bármit is tesznek, az a
testvérek ellen fog irányulni, nem ellened. Lehet, hogy
megpróbálnak megsebesíteni, hogy lelassítsanak minket, de
az őrzőinket megölni akarják majd” – figyelmeztette a lányt.
Sandu elképzelni sem tudta, Nera serege hogyan előzhette
meg őket, de nem úgy tűnt, mintha élőholtak leselkedtek
volna rájuk. Ha a közelben vámpír lenne, arról Dax már
tudna, és vadászna rá. Ez az ő területe volt, és agresszívan
védte az itt élőket. Ha csak a leghalványabb pletyka is
szárnyra kelt, hogy vámpír lehet a területét körülvevő falvak,
tanyák környékén, vagy a közösségek bármelyikében, Dax
villámgyorsan cselekedett.
Miután Adalasia eltűnt a ködben, és nem lehetett
elkülöníteni a felhőtakarótól, Sandu üzenetet küldött
Danutdaxtonnak, hogy az ellenségük hamarabb ért oda és
csapdát állított nekik. És hogy majd ők intézik, mivel nem
biztosak abban, hogy mivel állnak szemben. Nem várt választ
Daxtól, és nem is kapott. Az ősi Kárpáti évszázadok óta nem
látta őt és nem is hallott róla. Egy életpárt kell megvédenie.
Nem fogja kockáztatni őt öt ismeretlen Kárpátiért, akik
könnyen lehetnek élőholtak is, akik megpróbálják
előcsalogatni. Sandu sem válaszolt volna.
A hang eltűnése volt az első jel. Minden rovar abbahagyta a
szüntelen hívogatást. Nem mozdult semmi, nem zizegtek a
levelek. Szárnysuhogás sem hallatszott. Mintha a Föld
visszatartaná a lélegzetét. Sandu sok szörnyűséggel
szembesült már életében az évszázadok alatt, így a
nyugtalanság hullámzása, amit a lába alatt érzett átfutni a
talajon, kóstolót adott abból, hogy mi vár rá.
A fák megremegtek, és a föld is megrezzent, mintha egy
földrengés kezdődne épp, és a remegés egyre erősebb lett.
Rovarok törtek elő a földből, nagy, fekete bogarak, csípős
karmokkal, az erdő talaja velük mozgott, mintha
megelevenedett volna. Óriási hangyák kúsztak fel a fákon,
ellepték a törzseket, hidakat építettek önmagukból az ágak
között és felfaltak mindent, amit csak találtak. Pókok ugrottak
majmokra és madarakra, amint azok elhagyták a fákat, hogy
megpróbálják lehagyni a hangyákat.
Messzebbről kísérteties, öblös ugatás hallatszott. Nem
farkasoké, kutyáké, akik falkában csaholtak. A föld erősebben
remegett és a fák meginogtak. Sandu izsópolajjal vonta be a
testét, miközben felemelkedett az erdő talaja fölé, hogy a
bogarak ne érjék el. De azok pusztán kellemetlenségnek
számítottak ahhoz képest, amivel pár másodperc múlva
szembesülni fognak.
– „Megszabadulhatok a Nera által küldött bogaraktól” –
ajánlkozott Adalasia.
– „Ne áruld el a jelenléted, még az elmémben sem! Nem
tudjuk, hogyan tudott megelőzni minket.”
– „ Az egyik kopó kétségtelenül megpróbál majd Lilith elé
vonszolni, és ezzel arra kényszeríteni engem, hogy
kövesselek” – vetette fel Adalasia.
– „Ha ez megtörténik, szükségem lesz rád, hogy
megállítsd, amíg a testvérek meg nem ölik. Utána
foglalkozhatsz a rovarokkal.”
Nagyon nem tetszett neki, hogy olyan hosszúra nyúlt
kettejük között a kommunikáció. Volt még ott valami a
vérségi köteléken kívül, amivel Nera képes volt követni
Adalasiát. Nem akarta kockára tenni az életpárját egy olyan
helyzetben, ami valódi tűzviharrá válhat. Adalasia nem
válaszolt neki, ezzel elfogadva az aggodalmát.
Legyártotta a szükséges nyilakat, pajzsokat, belemártogatta
őket a körülötte a levegőben lebegtetett izsópolajos
edényekbe. A ködfelhőket kihasználva haladt az ellenség felé,
pajzsként használva a fákat, bár tudta, hogy azok nem
állíthatják meg azt, ami feléje tart.
A hátborzongató hangok egyre hangosabbakká váltak.
Sandu felemelte a kezét, hogy megmozgassa kissé a szelet,
hogy az ellenfelük szaga elérjen hozzájuk. A záptojás és égő
kénkő bűze azonnal elárulta neki, hogy milyen ellenfelet
szemelt ki a számukra Nera. A biztonság kedvéért át kellett
adnia az információt Adalasiának is.
– „Pokolkutyák. Nehéz őket megölni. Olykor több fejük is
van. A szemüket kell kilőni, hogy kimúljanak. A toroklövés
nem öli meg, de lelassítja. A nyála, vagy vére nem kerülhet
rád. Ne hagyd, hogy a fogaik, vagy a karmaik hozzád
érjenek.”
Ahelyett, hogy tényleges szavakat használt volna, hagyta,
hogy képek áramoljanak át a nőhöz, így egyáltalán nem olyan
volt, mintha az életpárjához beszélne. Adalasia figyelt és
tanulta, hogyan harcolnak ő és a testvérek a pokolkutyák
ellen. Tudta, hogy az életpárjának igaza van. Az egyik
megpróbálja majd elragadni őt és magával rángatni a pokol
kapujához, míg a többiek igyekeznek megölni az őrzőket. Nera
úgy gondolta, hogy előnyben van itt, a felhőerdőben. Sandu
figyelmét elkerülte valami, pedig nem engedhette meg
magának, hogy bármit is elmulasszon.
Rosszindulatú vörös-sárga szemek jelentek meg és tűntek
el a sűrű ködben, mintha óriási fejek billegtek volna fel-le
futás közben. Mancsok dübörögtek a földön, súlyos testek
csapódtak bokroknak, fatörzseknek, ahogy a kopók a
célpontjuk felé rohantak. A parázsló, égő fű szaga
hozzáadódott a vadállatok mérgező bűzéhez, de az erdő túl
nedves volt ahhoz, hogy lángra kapjon.
Kibukkant a szürke ködből az első. Hatalmas, masszív
fenevad volt, teljes erőből, gyorsabban, mint amit ember
valaha is elképzelne, Sandu felé rohant. Őt már a hajától a
csizmatalpáig izsópolaj borította, és ahogy a pokolbéli lény a
gigantikus fogaival és karmaival egyenesen feléje tartott, ő egy
nyilat eresztett el, egyenesen a bal szemébe, majd egy másikat
a jobb szemébe. A kopó felbukott, az avarban csúszva vitte
még a lendület, felvonított, és a levegőbe csattogtatta a fogait
maga körül. Fekete vér folyt le a pofáján és az állkapcsán,
összekeveredve a vastag nyálhúrokkal, amik az ajkáról a földig
lógtak. Aztán megremegett, eldőlt, az oldala behorpadt.
A bogarak megrohamozták, pillanatok alatt ellepték a
testet, tépték, harapták, hogy a belsőségét az erdő talajára
ontsák. Bemásztak az általuk ütött lyukakon, hogy az ott lévő
értékes táplálékhoz jussanak.
– „Szólj a többieknek, hogy ne engedjék a földre esni a
tetemeket” – mondta Adalasia.
Sandu már továbbította az üzenetet, bár az őrzők maguktól
is rájöttek, látva a rovarok reakcióját az elbukott
pokolkutyákra. Sanduhoz hasonlóan ők is érezték, hogy
többről van itt szó, mint egy őket érő támadás, mivel több
pokolfajzatot is elpusztítottak.
– „Tudom, mit csinál, Sandu. Hagynod kellene, hogy
tegyem a dolgom.”
Minden irányból pokolkutyák jöttek, elmosódó sebességgel
száguldottak az öt vadász felé. A bogarak mohó étvággyal
falták az öt tetemet, amit Sandu és a testvérek az első körben
megöltek, mielőtt elkezdték volna a lehető leggyorsabban,
még a levegőben elégetni az összeeső testeket. Sandu nem
tudta egyszerre szemmel tartani a pokolkutyákat és a
bogarakat. Meg kellett bíznia a társában.
– „Ne érj a földhöz!” – figyelmeztette a lányt – „És ne nézz
a bestiák szemébe!”
– „Valójában egészen jól ismerem a démonokat” – felelte
Adalasia némi csipkelődő éllel a hangjában.
Bárcsak lett volna ideje értékelni a pimaszságát, de egy
különösen nagy, háromfejű kopó közeledett hozzá elmosódó
sebességgel. A fejek folyamatosan hullámzottak. Két másik
kopó kíséretében rohant feléje, mindkét oldalán egy-egy,
mindegyiknek két feje volt, amik szintén kígyószerű fel-le
mozgást végeztek.
Gyorsan kilőtt két nyilat, amik eltalálták a középső
pokolkutya jobb és bal szélső fejének egy-egy szemét. A két
szemből fekete vér bugyogott fel, majd a fejek ledőltek, de a
középső továbbra is rosszindulatúan bámult rá, miközben a
fenevad feléje dübörgött. A magatehetetlen oldalsó fejek
minden ugrásnál odaverődtek a fekete bundához. A másik két
kopó tartotta a lépést az elsővel, együtt rohantak egyenesen
feléje.
Danutdaxton emelkedett ki a ködből, két nyilat eresztett a
bal oldali fenevadba, mindkét fejét célba véve. Egyiket a
szemén, a másikat az orrán találta el, mivel a kopó feléje
lendítette a fejét. A fenevad dühösen vicsorgott, vörös szemei
vérben forogtak, ahogy az újonnan érkezettre nézett, de ment
tovább Sandu felé.
– „Évszázadok óta nem lőttem íjjal” – mormolta Dax és
újabb nyilat eresztett a fejbe. Ezt még kettő követte.
– „Ne hagyd a földre esni a tetemet!” – figyelmeztette Siv
– „Égesd el! Ha a levegőben hagyod, ráugrálnak a pókok,
vagy a hangyák építenek rá hidat. A talajon a bogarak
kaparintják meg.”
Sandu nem vehette le a szemét a közeledő pokolfajzatról,
hogy ellenőrizze, hogy a pókok és a hangyák ugyanúgy
felfalják-e a tetemeket, mint a bogarak.
– „Üdv a mi szórakoztató, izgalmas világunkban, Dax” –
köszöntötte, miközben eleresztett egy nyilat a még talpon lévő
kétfejű fenevad felé. Csak a szem oldalát találta el. Azonnal
még több vesszőt lőtt ki a pokolkutya torkára. Az
megtántorodott és hirtelen megállt. Mindkét fejét többször
megrázta, így Sandunak volt ideje a középső kopóra
koncentrálni a lövéseivel.
A démoni lény megmaradt feje felemelkedett, gonosz
pillantása beléje fúródott. Már olyan közel járt hozzá, hogy
érezte bűzös leheletét, ahogy horkantott és mérgező levegőt
fújt ki. Közelről a fogai fűrészesnek tűntek, a szemfogai
hatalmasak és élesek voltak. A szájából hosszú, sűrű
nyálcsíkok lógtak.
– „Kit bosszantottál fel a pokolban?” – kérdezte Dax,
miközben újabb nyílvesszőket engedett el.
A pokolkutyák továbbra is minden irányból rohantak rájuk,
mintha a falka végtelen számú egyedből állna. Sandu gyorsan
fenyegető förtelem fölé emelkedett. Az megtorpant, a feje
hátrabillent, a bíborvörös szemek követték őt, miközben
igyekezett megfelelő irányba fordítani a testét. Sandu két
nyilat lőtt a szemébe fentről. Érezte, hogy közben a pókok
megtámadják, hálót vetnek rá, megpróbálják leszorítani a
karjait, lábait.
A haldokló pokolfajzat az erdő talajára zuhant, miközben ő
azzal volt elfoglalva, hogy megszabaduljon a pókoktól és a
hálóktól. A bogarak ellepték a haldokló kopót. A pókok
belemélyesztették Sanduba az agyaraikat. A pókhálók
összeszorultak körülötte, és megpróbálták a földre rántani,
ahol a pokolkutyák magasra emelt fejjel, csöpögő agyarakkal
bámulta rá felfelé.
Az öt tetem, amit a rovarok elleptek, teljesen eltűnt. A
groteszk módon túlzabált, felfújódott bogarak vakon
mászkáltak, majd egyetlen képlékeny masszává olvadtak,
amiből végül kiemelkedett egy óriási, köpködő, fekete
skorpió, a háta fölé emelt farokkal.
A lény gyors volt, Dax lábai felé robogott, majd amikor a
vadász a levegőbe emelkedett, ő is felágaskodott, érte
nyúlkált, mérget köpött az irányába, hogy megvakítsa, míg a
Kárpáti folyamatosan lőtt a pokolkutyákra.
Adalasia előbukkant a ködből. Hosszú, a bokája körül
kavargó ballonkabátot viselt. A ruhadarab szárnyai nyitva
voltak, felfedve a rengeteg hurkot, amiben csupa fény, csupa
szín fegyvereket tartott. Világos khaki oldalzsebes nadrág volt
rajta, hosszúszárú csizmával, ami alatt csak úgy ropogtak a
kitinpáncélok, ahogy az erdő talaján lépkedett. A bogarak
ahelyett, hogy elözönlötték volna, visszahúzódtak a közeléből.
Egyik kezében hosszú kardot, a másikban egy hosszú, tiszta
folyadékkal teli fiolát tartott.
Egy pillanatra csend lett, mintha még a pokolkutyák is
visszarettentek volna az életpárjától, ahogy a kardot maga elé
tartotta. Bosszúálló angyalnak tűnt. Aztán megindult
egyenesen az óriási skorpió felé, és a szikrázó karddal
nekirontott. A kard pengéje inkább tűnt kristálynak, mint
acélnak, különös fényt árasztott, először lágy kéket, majd
zöldre váltott, végül pedig, ahogy közeledett a skorpióhoz, ami
riadtan megpördült, hogy szembeforduljon vele, átváltott
villódzó fehérbe.
A farok Adalasia felé döfött, és a lány meglengette a kardot,
ami szépen átvágta a vastag farkat, a méregtüske a földre
esett. Aztán a nő egyenesen a skorpió hátára ugrott és
egyetlen tiszta, nagyon erőteljes karlendítéssel levágta a fejét.
A skorpió hátát használva ugródeszkának a magasba lendült,
és a kard hegyét a Sandut körbefonó hálóhoz érintette, majd
guggolva az erdő talajára érkezett. A férfi tagjait lekötöző
pókháló visszahúzódott, ahogy a pókok is, mintha félnének
attól a kardtól.
– Hallgassatok ide démonok, akit a vérrokonom küldött,
hogy elvegyétek tőlem az életpáromat!
A kardot mélyen belevágta az erdő talajába. A bogarak
akkora zajt csaptak, mintha mindegyiket külön-külön átszúrta
volna a kristállyal.
– Ez a föld elveszett a számotokra. Ez a forma elveszett a
számotokra. Minden alak, amit ezen az éjszakán kiküldött,
most ebbe a megszentelt földbe lesz zárva. – A fiolából a négy
égtáj felé, majd a feje fölé emelve maga elé a földre is szórt pár
csepp folyadékot.
A hangyák mintha sikoltottak volna, apró füstpamacsok
formájában fel és szétrobbantak a fák törzsén, ágain és lenn a
talajon. A pókok borzalmas bűzt eregetve lángra kaptak, majd
a finom hamu lelebegett az erdő talajára. A nő a fiolát
beledugta a kabátja egyik belső hurkába és előhúzott egy
áttetsző pajzsot.
Mint valami jelre, a pokolkutyák a Kárpátiakról mind
Adalasiára fordították a figyelmüket. Megfeledkeztek a hat
férfiról, akik nyilakat lőttek rájuk, inkább a nő felé rohantak.
Heten voltak, köszönhetően annak, hogy a pókoknak és a
hangyáknak sikerült eljutnia három, levegőben lógó
pokolkutya tetemhez is. A földre terített első öttel az nyolc
skorpió volt, amiből egyet Adalasia leterített. A többinek
hagyta, hogy teljesítsék úrnőjük parancsát.
– „Tartsátok távol tőlem a pokolkutyákat! Amint
megszabadulok a démonoktól, akiket Nera küldött, a
kopókat visszafordíthatjuk rá a portálon keresztül.”
Adalasia már lendült is, és az egyik, Sivre támadó skorpió
felé futott. A vadász a levegőben táncolt, nyilakat lőtt a
pokolkutyákra, miközben próbálta elkerülni a skorpió
fullánkját és a szájából spriccelő mérget. Ahogy a nő mögéje
ért, a kreatúra megpördült, és észrevette, hogy ott van. A
farkával feléje suhintott, igyekezett megszúrni,
méregzsákjából a fullánkja végén mérgező csepp jelent meg.
Adalasia kardja felizzott, ahogy átvágta a farok ízületet, és
máris a lény hátán volt, hogy a skorpió feje a földre hulljon.
Villámgyorsan mozdult, a döglött skorpió testéről egy
Benedekhez veszélyesen közeli másikra ugrott, és a pengéje
már lendült is. A lény még azt sem vette észre, hogy jön és
már elveszítette a farkát. Hátravetette a fejét, a magasba
spriccelte a mérgét, de a nő már maga elé emelte a pajzsot. A
kard pedig levágta a kreatúra fejét, mielőtt újabb
méregfröccsöt lövellhetett volna ki.
– „Danutdaxton elhamvasztja a skorpiótetemeket? Úgy
kell megtennie, hogy a tűz ne érjen a pokolkutyákhoz, vagy
az élő skorpiókhoz. A lángok csak növelik az erejüket.”
Adalasia már támadt is a Danutdaxton felé közeledő két
skorpióra.
Épp amikor leugrott a második dög hátáról, egy kétfejű
pokolkutya tört át a többiek sorain, nekiugrott a
skorpiótetemnek, hatalmasra tátott, nyálat csorgató szája,
óriási agyarai Adalasia bokája mögött csattantak össze. Sandu
elrúgta magát a földtől és felülről nyilakat lőtt a szemébe.
Dax szájából egyenletes, széles sugárban tűz tört elő a már
halott tetemek felé, azonnal elhamvasztva azokat. Alig pár
másodperc kellett hozzá, hogy bajba kerüljön, miután
eltávolítatta a testeket, hogy Nera ne tudja újrahasznosítani
őket. A pokolkutyák és a skorpiók is feléje rohantak, és utána
kapkodtak még miután a levegőbe emelkedett is.
Ő maga volt a tűz, a tűz pedig vonzotta a démonokat.
Fényes bőre szinte izzott, apró arany és vörös, parázsló
hamudarabkák lebegtek körülötte a levegőben. Sandu rohant,
hogy megvédje őt, valósággal átgázolt a pokolkutyák testén,
hogy eljusson a Kárpátihoz. Tetőtől talpig izsópolaj borította
és nyílvesszőit szemek kiszúrására használta, amikor a
fenevadak feléje fordították nyáladzó állkapcsukat. Eltűnt a
ködben, hogy fél másodperccel később máshol megjelenjen,
újabb szemet szúrjon ki és közelebb kerüljön a tűzokádó
Kárpátihoz. Ha bunda ért hozzá, az olaj megvédte, a
fenevadak viszont úgy vonítottak tőle, mintha megégette
volna őket és odakapták a fejüket. A másodpercnek ezt a
töredékét használta ki Sandu, hogy egy újabb lény szemébe
döfjön nyílvesszőt, ahogy elrohant mellette.
Két újabb skorpió felé fordult Adalasia figyelme, amik
szúrós farkukkal Danutdaxtont támadták. Mérget köptek a
lányra, amikor feléjük lépett, és még közelebb is
merészkedtek hozzá. Adalasia épp a hatókörükön kívül
megállt és tanulmányozta a mintát, amiben összedolgoztak.
Az egyik spriccelt, mérget köpött, míg a másik erőt gyűjtött,
aztán cseréltek. Féloldalasan közeledett az egyik felé, a
pajzsával megakadályozva, hogy a vadászt elérje a méreg és
közben suhintott a kardjával. A penge tisztán átszelte a
skorpió nyakát. Adalasia hátraugrott, a vonagló testet
megkerülve rontott a vakon szurkáló farokra és eltávolította
azt, mielőtt eltalálhatta volna Daxot, vagy bárki mást.
Társa gyorsan megperdült, hogy megpróbáljon
szembenézni az újabb fenyegetéssel, vörös szemei gonoszul
bámultak a nőre, mérget okádott és a farka gonoszul
döfködött. A pokolkutyák minden irányból érkezve áttörtek a
fák közt, teljesen felhagyva azzal, hogy megpróbáljanak
Sandu, vagy bármely másik Kárpáti ellen törni.
Adalasia egyáltalán nem törődött a kopókkal, kardját a
derekán függő hüvelybe csúsztatta, pajzsát a hátán lévő
kampóra akasztotta. A démoni kutyák a Kárpátiak feladata
voltak, az ő prioritását a skorpiók jelentették. Felugrott a feje
fölött lévő faágra, és ismét elővette a kardját és a pajzsát,
mielőtt a skorpió hátára ugrott volna. Tökéletesen kellett
időzítenie a vágást. Nem hibázhatott, azért az életével fizetett
volna. Átvágta a farok utolsó szelvényét, a fullánk és a
méregzsák még a levegőben repült, amikor a fej feléje fordult
és ő egy gyors, tiszta csapással leválasztotta a törzsről. Ahogy
az ízeltlábú fejét levágta, abba beleremegett az egész test, és a
nő egyensúlyát vesztve előrezuhant. Megtoldotta egy ugrással
és vetett egy szaltót karddal, pajzzsal a kezében, de két
pokolkutya között ért újra földet. A bűz elképesztő volt, olyan
erős és mérgező, hogy egyetlen belélegzéstől is megszédült és
hányingere lett.
– „Tűnj el onnan! Felfelé! Feloldódni, azonnal!”
Sandu a fejébe tolta a köd képét és ott is tartotta, szinte
felrántotta a levegőbe és megváltoztatta a fizikai formáját.
Adalasia fegyverei csillogó, fényes csóvát hagytak a felhős
ködben, elárulva helyzetét a lenti fenevadaknak. Az őt védő
Kárpátiaknak ez egyáltalán nem számított. Ők is köddé
oldódtak, odébb hussantak a párával, majd hirtelen ismét
fizikai formát öltöttek, hogy nyilakat lőjenek a pokolkutyák
szemébe, majd újra láthatatlanná váltak.
– „Megvagyok” – jelezte Adalasia. Elég friss levegőt szívott
magába, hogy a tüdejéből kiszellőzzön a pokolkutyák átható,
rothadó bűze. – „Nem várhatunk túl sokáig. Meg kell
szabadulnom az utolsó három skorpiótól, mielőtt Nera
elszabadít még valamit.”
Érezte Sandu vonakodását. De nem csak az övét, az összes
Kárpáti férfiét is. A koncentrált, rendkívül erős rosszallás ott
volt a fejében. Az őrzők – és Danutdaxton – nem örültek
annak, hogy Sandu hagyja az életpárját ekkora veszélybe
kerülni. Adalasia nagyon utálta ezt a férfi miatt. Amiatt, hogy
nem látják mennyire bátor, milyen nagyszerű, hogy szembe
megy az évszázados hagyományokkal és bízik a
párkapcsolatukban akkor is, ha még nincsenek túl régóta
együtt.
Nem várt, elárasztotta a férfi elméjét elsöprő szerelemmel,
szavakkal, amiket kimondani nem tudott volna, csak érezte és
ezt át tudta adni neki. És akkor meglátott egy különösen nagy
és agresszív skorpiót, ami a felhőkből aláhulló vörös-arany
zsarátnokokat követte. A gigantikus démoni lény végigrohant
az erdőn, a fákat kerülgette, és kitérésre kényszerítette a
pokolkutyákat. Az egyikre még mérget is köpött, amikor nem
mozdult elég gyorsan az útjából.
A teremtmény előtestén nyolc szem világított fényesen.
Adalasia tudta, hogy hiába van annyi szeme, a legtöbb skorpió
a testét használja, mert a szemeivel alig lát. De erre most nem
számíthatott. Ha ez a skorpió úgy látta a szikrányi lehulló
parázsdarabokat, mint valami jelzőfényt, akkor azok a szemek
túlságosan is élesen látnak.
A farka sokkal vastagabb volt, mint a többié. A fullánk felé
haladva minden egyes íz egyre nagyobb volt, de ennél a
példánynál majdnem kétszer akkora. A méregzsákja
egyenesen óriási. Még a karmait is használhatta fegyverként,
amikkel ez a hatalmas démon előre húzta magát. Mintha még
azok is méreggel teltek lettek volna.
– „Továbbra is lőjétek a pokolkutyákat, de figyeljetek
Danutdaxtonra! És ne feledjétek; a skorpiók tudnak ugrani.
Ez pedig valószínűleg nagyon nagy távolságra is tud, sokkal
nagyobbra, mint normális lenne. Sandu, Dax talán
hagyhatna azokból a vörös-arany pelyhekből egy hamis
nyomot, de semmiképp ne menjen a kreatúra közelébe!”
A skorpió nem maradt csendben, míg Danutdaxton
átszáguldott a pokolkutyák között. Fullánkját többször is
végigdörzsölte a hátfelületén, hangos figyelmeztetést
produkálva. Legalábbis Adalasia előbb azt hitte, hogy az. A
legtöbb fekete, vastagfarkú skorpió így próbálta elriasztani a
területére betolakodókat. De minél jobban koncentrált, annál
feltűnőbb volt, hogy amit hall, az nem ugyanaz a hang újra,
meg újra. Gyakran változott, más ritmust vett fel. Ez
elgondolkodtatta. Mit is csinál pontosan ez a skorpió?
– „Mindannyian figyeljétek meg, milyen hangokat ad ki a
nagy skorpió. Nem ugyanazt ismétli, mint ahogyan kellene
neki. Azon kívül óriási. A szemei oda látnak, ahová a
többieké nem. A tőle balra lévő teremtmény fölött lebegek és
világosan látom, hogy ennek nagyon rossz a látása.”
– „Jól mondja, az a skorpió teljesen más hangokat
használ” – erősítette meg Nicu.
Adalasia figyelte, hogyan mozognak a pokolkutyák és a
többi skorpió, amikor a vörös-arany zsarátnokeső elkezdett
lefelé peregni, a talajra. Hirtelen az egyik kisebb skorpió a
magasba ugrott, és a fullánkjával pontosan oda szúrt, ahová
Danutdaxton azt a hamis nyomot lefektette. A nő előbukkant
a ködből, kristálykardja átvágta a skorpió farkát. Követte,
amikor az visszazuhant a földre, levágta a fejét, majd
beleolvadt a ködbe, még mielőtt a nagy skorpió észlelte volna,
hogy megölte a hatodik kisebb társát is. Így ketten maradtak.
A bestia vadul végigdörzsölte a hátán a fullánkját, hangok
egész sorát produkálva. Adalasia nagyon figyelt. A szemeit, a
mozdulatait, a pokolfajzat és az utolsó kisebb skorpió
reakcióit is. Elakadt a lélegzete.
A nagy skorpió volt az, ami a csatát irányította és jelentett
Nerának. Egy megbízható démon lakozott abban a
kreatúrában. Amint megszabadulnak tőle, a pokolkutyák
parancsnok nélkül maradnak. A másik skorpiót könnyedén
legyőzik. A földet már megszentelte. Nera nem használhatja
arra, hogy még több démont hozzon át rajta. Megosztotta a
teóriáját a Kárpátiakkal.
– „Mondd, mire van szükséged!”
Sandu. Rá mindig számíthatott. Rendíthetetlen volt. Bízott
benne. Egészen közel állt hozzá. Szinte belélegezte őt.
– „Indítsatok heves támadást a pokolkutyák ellen, olyan
gyorsan és akkora erővel, ahogy csak tudtok! Meg kell
zavarnunk, ha csak néhány másodpercre is.”
Nem hibázhatott. Most nem. Felcserélte a pajzsot a
szenteltvizes fiolára. A démon nem fog egykönnyen távozni. A
zűrzavar minden másodpercét ki kell használnia, sőt,
nyújtania kell azt a maga gerjesztette káosszal is.
Sandu hirtelen testet öltött és széles körben izsópolajos
vödrök jelentek meg körülötte. Egy intéssel megbillentette
mindet, tartalmuk a kaffogó kopókra borult. Az ugatás
kínvonítássá, dühödt acsargássá vált. Az égett szőr és hús
szaga átjárta a levegőt, a pokolkutyákon hatalmas, vörös
hólyagok bugyogtak fel. A vadász nyilakat lőtt a pokolkutyák
szemébe, egyik állat a másik után hullott az erdő talajára.
A többi Kárpáti is előbukkant a ködből a fák között, a
pokolkutyák fölött. Félkör alakot vettek fel a skorpiófejedelem
körül, bár nem méltóztattak figyelmet szentelni neki. Minden
vadász ugyanazt csinálta. Olajat locsolt a kutyákra, majd
szintén olajjal bevont nyílvesszőkkel kilőtték őket. A skorpió
előbb Sandu, majd Danutdaxton felé rohant. A pokolkutyák
őrjöngve csaholtak, a földre zuhantak, a halott és haldokló
kutyák puszta száma kerítést emelt a skorpió köré, úgyhogy az
egy pillanatra megtorpant, mintha befelé figyelve
tanácskozott volna valakivel. Adalasia kiugrott a ködből, a
szenteltvizet a lény szemébe spriccelte, majd minden erejét
összeszedve lesújtott a kardjával a hatalmas farokra. Félúton
mintha páncéllemeznek ütközött volna a penge.
– „Sandu!” – Tétovázás nélkül szólította a férfit.
És már ott is volt, a legkisebb tétovázás nélkül áramlott
belé, hogy megadja Adalasiának a szükséges erőt, nem
törődve azzal, hogy ez mekkora kockázatot jelent az ő
számára. Együtt vágták át a vastag farkat, miközben a skorpió
a már félig levágott fullánkjával is megpróbálta ledöfni őt. A
méregzsákból cseppek törtek elő, a nőnek el kellett ugrania az
útjukból, majd a rángatózó test lesodorta a skorpió hátára.
Sandu kapta el, hogy megtartsa. Egy pokolkutya belekapott
éles karmaival a háta bőrébe és lerántotta a skorpióról. A
kutya belemarkolt és hurcolni kezdte magával át az erdőn a
legsűrűbb köd felé. Három másik kopó csatlakozott hozzá.
Sandu sem feloldódni, sem átváltozni nem tudott a testébe
akasztott karmok miatt. Könyörtelenül vonszolták a földön.
A pokolkutyák őrjöngésbe kezdtek, megpördültek és azok
után rohantak, akik Sandut cibálták valami ismeretlen hely
felé. Nyitva kellett lennie valahol egy portálnak, amin
keresztül a kutyák jöttek, és amin keresztül Nera át akarta
vonszolni a Kárpátit, hogy elvigye az úrnőjéhez, Lilithhez.
– „Menjetek utána!” – követelte Adalasia az őrzőktől. –
„Nem hagyhatjátok, hogy az a szörnyeteg elvigye őt a
portálon, vagy bármilyen kapun, ami nyitva van!”
Teljesen kétségbeesett. El kellett jutnia Sanduhoz, még
mielőtt a pokolkutyák elfutnak vele a végső céljukhoz. Ahogy
a kopók reagáltak, a portálnak a közelben kell lennie.
A démoni skorpió bukdácsolt, őrjöngve forgolódott ide-
oda, hogy kizökkentse. A lány meglovagolta, a hátán
egyensúlyozott, közvetlenül a nyaka mögött, ahogyan azt még
egészen kicsi gyerekkorában tanították neki. Meglendítette a
kardot, kétségbeesetten próbálta levágni a lény fejét. Le kell
szednie. Meg kell szakítania a kapcsolatot Nera és a serege
között. És megint az a páncéllemez érzés. Félig sikerült
leválasztania a fejet, de a démon most körbe-körbe kezdett
forogni, és a még ép izmaival igyekezett elfordítani annyira a
fejét, hogy mérget köphessen rá. Egyenesen a fejére öntötte a
szentelt vizet. A démon visított.
– „Sandu, segíts!”
Annak ellenére, hogy ágakon, bokrokon, sziklákon
vonszolták keresztül, hogy mérgező karmok és fogak vájtak
belé, a férfi habozás nélkül küldte át neki az erejét. Az egészet.
Együtt vágták le a skorpió fejét. Adalasia leugrott a lény
hátáról, amikor az a földre rogyott.
– „Kapd el a kardot! Üsd a földbe! Siess, Sandu! Jövök
mögötted.”
Adalasia tudta, hogy ez egy lehetetlen vállalkozás, de hitt
benne. Hitt kettejükben. Leguggolva az erdő talajára
alacsonyan tartva útnak indította a kristálykardot, és az
elméjével vezérelte a ködön keresztül, fákat kerülgetve, kopók
lábai között egyenesen Sandu kinyújtott kezébe. A férfi ujjai a
markolatra záródtak.
– „Most azonnal meg kell állítanunk! Túl közel van.
Érzem, hogy a diadal kiárad a portálon. Érzem a veszélyt,
ami feléje nyúl.”
Érezte, hogyan szedi össze az erejét Sandu. Adalasia is
hozzáadta a magáét. A testvérek is ezt tették. A lány
megesküdött volna, hogy a portálon belül valami, vagy valaki
más, aki igen nagy erővel bírt, szintén csatlakozott hozzájuk,
hogy növelje együttes erejüket. Sandu mélyen a földbe döfte a
megszentelt kardot. A pokolkutya úgy állt meg, mintha
odaragasztották volna. Egyetlen lépést sem tudott tenni.
Benedek és Siv azonnal lecsaptak a fenevadakra, nyilakat
lőttek a szemükbe, míg Nicu és Petru a többi pokolkutyát
vette célba, amik azokat kísérték, amiknek el kellett volna
vinnie Sandut Nerához.
Ezzel egyidejűleg Danutdaxton felrántotta Adalasiát a
földről, amikor az utolsó skorpió megpróbálta belevágni a
fullánkját.
Adalasiát nem érdekelte, hogy hová viszi. Szórta a
szenteltvizet a levegőbe, hagyta, hogy az erdő talajára
hulljanak a cseppek. – Arra kérlek Földanya, zárd be
mindazok portálját, akik ártani akarnak! Hívok mindent, ami
tiszta és jó, kérem, hogy álljanak védelmezőid mellé a
démonok és minden rossz ellen. Zárd le a földet! Zárd le a
levegőt! Zárd le a vizet! Zárd le a tüzet! Keletet. Nyugatot.
Északot. Délt. Fentet és lentet. Ne maradjon egy rés sem,
amin a gonosz átkúszhat. Úgy legyen!
Abban a pillanatban, ahogy befejezte a lepecsételő
szertartást, benyúlt a kabátjába és elővett egy másik kardot.
Tekintete az utolsó skorpióra szegeződött. Az összezavarodva
toporgott, majd megpróbálta követni a ködben a Danutdaxton
által hátrahagyott hamis parázsnyomokat. Adalasia megvárta,
míg a farok kinyúl, hogy beledöfjön egy illúzióba, majd egy
tiszta vágással leválasztotta a farok utolsó ízét. Sokkal
könnyebb volt átvágni, mint a nagy skorpióét, annyival
könnyebb, hogy majdnem túl sok erőt adott a mozdulatba. A
fullánk méregzsákostól a talajra hullott, a nő pedig felszaladt
a skorpió hátára, és pont a nyolc szeme között csapást mért a
fejére. A test megremegett, a fej lebukott. Két pokolkutya
támadt Adalasiára két oldalról.
Danutdaxton nyilakat lőtt rájuk, de közben egy újabb kopó
felszaladt egy kidőlt fatörzsre, és azt ugródeszkának használva
rávetette magát a vadászra, hátralökve őt a levegőbe. Dax
kimozdult a súlyos test alól és köddé oszlott. A pokolkutya a
földre zuhant, nagyot esett, kinyekkent belőle a szusz. Lassan
állt fel, vörös szemei megteltek haraggal és őrülettel, ahogy
Adalasiára szegeződtek.
Sandu úgy érezte, mintha kezét-lábát kirángatták volna az
ízületeikből, és a csontjairól letépték volna a húst. Kikapcsolta
a fájdalomérzetét, megfordította az erejét és energiáját, hogy
kirántsa a kardot a földből. Végighúzta a pengét a combja
hátsó részén, ahol a legvastagabban borította a ruháját az
izsópolaj, majd az éles penge egyetlen suhintásával levágta a
pokolkutya karmait mellső lábakkal együtt, amik a hátába
fúródtak. Nem látta ugyan őket, de érezte, és a csapás valódi
volt.
A karmok még mindig mélyen a hátában voltak, mérget,
pestist szivárogtattak a testébe, de ez most lényegtelen volt. A
pokolkutya lassan összeesett, fekete vért okádva minden
irányba. Sandu kigurult alóla és két kézre fogta a kardot. Nicu
ott volt, hogy nyilakat lőjön a kopó szemébe, esélyt adva
Sandunak a menekülésre. Sandu feloldódott, és mint egy
hullócsillag, száguldott Adalasiához.
A kard üstökösként ragyogott, ahogy egyenesen az életpárja
kezébe repítette. Adalasia elkapta és körbefordult. A két kard
hegye előbb kifelé, majd felfelé, az ég felé, aztán a föld felé
mutatott, miközben mormolt valamit. Sandu nem értette,
mert túlságosan lefoglalta, hogy nyilakat illesszen az íjába és
megölje a pokolfajzatokat, amikor azok ismét rohamra
indultak Adalasia ellen. Úgy tűnt, hogy kevesebb van belőlük.
És lassabbak is voltak. Néhányan megálltak, zavartan
rázogatták a fejüket. A testvérek gyorsan végeztek velük.
Sandu megtántorodott, majd leült az avarra, távol a halott,
vagy haldokló pokolkutyák és skorpiók testétől. Adalasia
odasietett hozzá. Benedek és Siv követte.
– Sandu – suttogta a nevét a lány.
A bőre már szürke volt, a testében a méreg gyorsan
felszaporodott. – Adalasia, nem jöhetsz a közelembe!
A nő a homlokát ráncolta. – Az életpárod vagyok, Sandu.
Segítségre van szükséged.
A férfi köhögött, vér bugyogott ki a száján. A bőre alatt
bevérzések látszottak. Sandu tiltakozása ellenére Siv már
dobta is le magáról a testét. A szelleme, fehér fénye
elképesztően ragyogó volt. Petru is kilépett a ködfelhőből és
habozás nélkül ő is hátrahagyta a testét, hogy Sivhez
csatlakozzon a Sandu életéért vívott csatában.
– Vérre lesz szükségük – mondta Benedek. – Nicu,
Danutdaxton és én majd biztosítjuk nekik – mutatott Daxra.
– Ez nagy csata lesz, elengedhetetlen, hogy őrizze valaki a
testüket, amíg ők megpróbálják kiűzni belőle a mérget és
meggyógyítani őt, Adalasia. Ha szükség lesz rá, és attól tartok,
hogy szükség lesz rá, majd megkérlek, hogy csatlakozz te is
Sanduhoz, hogy ezen a világon tartsátok őt.
– Riley, az életpárom a földet fogja gyógyítani, amíg mi
Sandun dolgozunk – jelentette ki Dax –, ő egy újabb szempár
tehát, aki figyelhet.
Adalasia emlékeztetni akarta őket, hogy Sandu az ő
életpárja, neki kellene gyógyítania, de belátta, hogy nagyon
rossz a helyzet. Sandu mindent kockára tett azzal, hogy
segített neki, nem is egyszer, hanem kétszer. Nem volt más út,
muszáj volt megszakítani a kapcsolatot Nera és a démon
között. Sandu mindkettejüket megmentette. Tudta, hogy a
pokolfajzat karmában lévő méreg villámgyorsan szét fog
terjedni a szervezetében, ha ennyi energiát használ el, de
bízott a testvérekben, hogy megszabadítják majd tőle, inkább
szenvedte el a fájdalmat, minthogy mindannyiukat
kockáztassa.
Danutdaxton elkezdte elhamvasztani a testeket, míg arra
várt, hogy segíthessen a gyógyítóknak. A kopók kiserkenő
véreben lévő fekete sav pusztított el minden élőt, amihez csak
hozzáért, kopár pusztaságot marva köréjük. Még a fákon is
iszonyú sebeket ejtett.
Adalasia nem tehetett mást, mint mélyeket lélegzett és arra
várt, hogy a Kárpátiak közöljék vele; Sandu túléli. Ám
egyelőre nem úgy nézett ki, mintha túlélné, még akkor sem,
ha ilyen hatalmas erejű ősi vadászok dolgoztak a
megmentésén.
Megfontoltság
Adalasia nemhogy levegőt
nem kapott, még gondolkodni is
alig tudott. Világéletében képes
volt tiszta fejjel végiggondolni
bármilyen problémát. Az
előfordulhatott ugyan, hogy
megcsapta a félelem szele, esetleg
el is kapta egy-egy kisebb
pánikroham, ám végül mindig győzött a kondicionált
önfegyelem. De most… Azt várták tőle, hogy dőljön hátra és
ne csináljon semmit, miközben Sandu a szeme láttára
haldoklik. Hiszen bárki, akinek van szeme, láthatta, hogyan
hagyja el a testét az élet.
– „Sandu, ne hagyj itt!” – küldte ki a hívást, rettegve attól,
hogy egyedül marad. De persze nem marad magára. Követni
fogja a férfit. Vele tart. Ellöki magától a család iránti
kötelességet, és magához öleli az életpár kötelességét. Egyre
vadabb gondolatok fogalmazódtak meg benne, ahogy
közelebb lépett a mozdulatlanul fekvő, hamuszürke bőrű
férfihoz.
– Adalasia, még nem mehetsz közel hozzá! – figyelmeztette
Benedek – Nem fertőződhetsz meg. Hagyd, hogy Petru és Siv
mindent megtegyenek a teste gyógyulása érdekében. A lelke
és a szelleme veled van. Soha nem adná meg magát teljesen a
halálnak.
Megpróbált ebbe belekapaszkodni, hogy tiszta
maradhasson a feje. Vele van? Érzi őt a férfi? Olyan erős.
Mindig is jelen volt a fejében. Hová lett? Most miért nem érzi?
Elöntötte a gyász érzése, de felülkerekedett rajta. Benedeknek
nincs oka, hogy hazudjon neki. Siv és Petru nem lennének a
testükön kívül, nem próbálnák gyógyítani testvérüket, ha
Sandu már nem lenne életben.
– Mondd el, mi történik! Lépésről-lépésre Benedek! Nem
ismerem a Kárpáti módszereket és nagyon félelmetesnek
tűnik az egész. Nem érzem őt úgy magamban, ahogy szoktam.
Halottnak tűnik, halottnak érzem. – Mindent elkövetett, hogy
ne remegjen a hangja. Még véletlenül sem akarta, hogy az
őrzők azt higgyék: nem áll készen a feladatra, amit Sandu
megmentése érdekében meg kell tennie. Hiszen bármire
képes lenne ezért. Bármire.
Átkarolta magát, de képtelen volt elszakadni Sandu
testétől. Védelmet érzett. Még Siv és Pertu kiürült testburkai
felől is védelmezés sugárzott feléje. A lelkük belépett Sandu
testébe, védtelenül hátrahagyva porhüvelyeiket.
Nyilvánvalóan hősies harcot vívtak érte.
A szíve feldübörgött. A légzése lelassult. A teste elgyengült.
Hirtelen a földön találta magát Siv teste mellett, a szemét
könnyek égették.
– „Sandu! Ne merészelj elhagyni!”
A férfi egyre távolodott tőle. Adalasia érezte. És azt is, hogy
ég. Az egész teste lángol. Miért? Mi történik vele?
– Benedek? Olyan hatalmas fájdalmai vannak! Tűzben áll.
Égő forróságban. Oda kell mennem hozzá! Ezt nem élheti túl
még az ősök segítségével sem.
– Nem! – Benedek határozottan megragadta a vállát.
Nicu hirtelen a másik oldalán termett, szintén megfogta a
vállát, mintha fizikailag is a földhöz akarnák szorítani, amikor
Sandu valahol máshol van. Adalasia megérezte az őrzőket az
elméjében, Nicu és Benedek ott is megragadták.
– Szüksége is lesz rád, de még nem most. Egyelőre nem
mehetsz oda hozzá. Rád lesz szükségünk, hogy elvezess hozzá,
és mindenki erejére, hogy visszahozhassuk, ha meg akarjuk
menteni – mondta Benedek. – Bíznod kell bennünk, sisarke.
Mi a te testvéreid is vagyunk. Össze vagyunk kötve,
mindannyian. Ahová Sandu megy, mi is oda megyünk.
Megesküdtünk, hogy megvédünk téged.
Nicu rábólintott. – Nem hazudhatunk neked, Adalasia.
Ugrathatunk, de nem csaphatunk be olyan komoly dologgal,
mint Sandu halála. Bízz bennünk, hogy tudjuk, hogyan kell a
gondját viselni. Megmérgezte a pestis. Paraziták vannak
benne. A baktériumok riasztó mértékben elszaporodtak a
testében, gyakorlatilag minden szervét megtámadták. Kemény
küzdelem lesz mindezt eltávolítani, mielőtt még biztonsággal
a lelke után indulhatnánk. Azt tudjuk, hogy a szelleme
pillanatnyilag biztonságban van. Amilyen gyorsan csak tudta,
átadta neked, még mielőtt alázuhant. A lelke pedig eddig is
nálad volt.
Adalasia tudta, hogy Nicu az igazat mondja. És ez volt az,
ami a legjobban megrémítette. Úgy érezte, mintha Sandu
valamilyen módon visszautasította volna őt, mintha ismét a
kezébe nyomta volna azt a részét, amit olyan gondosan
megőrzött a számára, miközben újra és újra megszületett,
hogy biztonságban tartsa őt. Emberi szemmel nézte a férfi
haldokló testét, nem egy Kárpáti szemével.
Vett egy mély lélegzetet, hogy megnyugodjon. Hogy
megtalálja a lelki egyensúlyát. Ha Sandu pillanatnyilag két
világban van, meg fogja találni a módját, hogy teljesen
visszahozza őt magához. Tud türelmes lenni. Bíznia kell
azokban, akik körülveszik. Okkal választották ki éppen őket.
Danutdaxtonra nézett. Hozzá is okkal jöttek el.
Ebben a pillanatban Dax életpárja, Riley is
megmutatkozott. Az őserdő növényei azonnal reagáltak
jelenlétére, hihetetlen megújulásba kezdtek. Olyan
kecsességgel, megnyugtató lágysággal lépdelt az erdő
elfeketedett maradványai fölött, ahol a borzalmas csata
zajlott, hogy Adalasia szinte látta, érezte, ahogy a növényvilág
reagál rá. Úgy tűnt, képes bátorítani a tétova növekedést
pusztán azzal, hogy beszél, míg a sebhelyes fák alatt járkál.
Irányításával a pokolkutyák, pókok, skorpiók tetemének
megsemmisítése után percről-perce egyre kevesebb nyom
mesélt a démonokkal vívott természetfeletti harcról. Az
őserdő Riley gyengéd biztatására előbb tétován, majd egyre
mohóbban foglalta vissza a területet.
Adalasia finoman előre-hátra ringatta magát, míg Riley-t
figyelte, hogy a tekintete ne tévedjen vissza folyton Sandu
élettelen testére. Siv porhüvelye hirtelen összerándult, és már
ott volt benne a szelleme, köhögve, erőtlenül, hihetetlenül
sápadtan. Nicu azonnal a csuklóját nyújtotta választott
testvérének, hogy megossza vele a vérét, ami segíthet
visszaszerezni az erejét egy ilyen hatalmas küzdelem után,
amit Sandu életéért vívtak. Adalasia visszaharapta a kérdéseit.
Látta milyen rossz állapotban van Siv, tehát a harc nagyon
kemény lehetett.
Most Benedek dobta le a testét és lépett be a Sanduéba.
Adalasia megdöbbent, milyen gyorsan képesek maguk mögött
hagyni az egójukat, megszabadulni minden fizikai dologtól,
hogy gyógyító szellemmé váljanak. Danutdaxton Nicu mellé
helyezkedett, amikor Pertu is megmozdult, ugyanolyan
sápadtan és gyengén, mint Siv az imént. Ő is köhögött,
igyekezett megtisztítani a torkát. Abban a pillanatban, amint
Siv a nyelvével lezárta Nicu csuklóján az ikerlyukakat, Nicu is
ledobta a testét, és belépett Sanduéba, hogy segítsen
leküzdeni az ott felszaporodott mérgeket. Adalasiában
minden lázadozott, hogy velük menjen, hogy segítsen az
életpárjának, de eltolta magától a sürgető késztetést. A
szakértelmükre kell hagyatkoznia. Ősiek, pontosan tudják,
hogy mit csinálnak.
Senki sem tett úgy, mintha ez az egész gyerekjáték lenne.
Már a puszta hallgatásból és a levegőben lévő feszültségből is
nyilvánvaló volt, hogy a helyzet borzalmas.
– Az árnyékvilágban van – jelentette ki Siv komor hangon
–, de valamiféle csapdába ejtették. Mi távol tartottuk ugyan a
portáltól, de a démon, Nera készített egy mérgező főzetet, ami
elvitte Sandut az árnyékbirodalomba, a Tűzbarlangba
tartanak vele. A pokol tüzébe.
Adalasia a homlokát ráncolta. – Ennek semmi értelme.
Miért kerülne Sandu a pokolra? Még abban sem vagyok
biztos, hogy hisz egyáltalán a pokolban. Nem kellene hinnie
benne ahhoz, hogy odaküldjék? És egyébként is, becsületes
életet él.
– Ez nem a valódi pokol – mondott ellent Siv. – Nem
bocsátkoznék filozófiai vitákba, hogy mi az és mi nem az,
lényeg, hogy Sandut az árnyékvilágba hurcolták. Nem halt
meg. Csak részben van abban a világban, és a Tűzbarlangba
viszik. Talán úgy kellett volna fogalmaznom, hogy a pokol
egyfajta illúziójába.
Danutdaxton leguggolt a lány előtt, miután Petru
udvariasan lezárta a csuklóján ejtett sebeket. – Illúzió, vagy
sem, nem kis feladat belépni a Tűzbarlangba, Adalasia.
Petru végigsimított az arcán. – Nagy elszántságra lesz
szükséged, ha vissza akarjuk őt hozni magukhoz.
– Miért tenné ezt Nera? Mit akar vele elérni?
– Az életpárodhoz vagy kötve – mutatott rá Siv. – Utána
fogsz menni az árnyékbirodalomba. És abban a pillanatban,
amint belépsz oda, erről ők is értesülnek. Teljesen életben
vagy, minden démon tudni fog rólad. Sandu mozoghat abban
a világban, mert élet és halál mezsgyéjén jár, nem veszik észre
túl könnyen. Nem ismerjük a lelkiállapotát. Lehet, hogy össze
van zavarodva, és még azt sem tudja, hogy mi történt vele. Te
viszont abban a pillanatban óriási veszélybe kerülsz, hogy
belépsz az árnyékvilágba.
Adalasia szorosabban karolta magát. – Kisgyerekkorom óta
démonok elleni harcra képeztek ki.
Petru megrázta a fejét. – Nem akarjuk, hogy használnod
kelljen azokat a készségeidet, Adalasia. Reméljük, hogy
mindannyian összefogva, együttes erővel elegek leszünk, hogy
harc nélkül kiránthassuk őt abból a birodalomból. Minél
gyorsabban és minél kevesebb összecsapással haladunk előre,
annál nagyobb az esélyünk a sikerre. Egy aprólékosan
kidolgozott csapdát állítottak neki.
– Honnan tudta Nera, hogy erre jövök? Azelőtt felállította a
csapdát, hogy ideértünk volna – mutatott rá Adalasia. – Már
akkor éreztük, mielőtt találkoztunk volna Danutdaxtonnal.
A csend egyre csak nyúlt, míg mindenki a válaszon
töprengett, hogyan volt képes Nera megelőzni őket. Jártak
Franciaországban, onnan Brazíliába mentek, most pedig
Peruban vannak. Nera ott volt Franciaországban, Brazíliát
kihagyta, de Peruban csapdát állított.
– Nem tudhatjuk biztosra, hogy Nera kémei nem jártak-e
sikerrel Brazíliában – mutatott rá Petru. – Te észrevetted
volna?
Adalasia kis töprengés után bólintott. – Azt hiszem, én
észrevettem volna. És Sandu is. Éreztem őket
Franciaországban is. Mindannyian éreztük, emlékszel?
– Tehát az utolsó alkalom, amire bármelyikőtök is
emlékszik, hogy ennek a Nerának a kémei a közeletekben
voltak, az Franciaországban volt – tisztázta Danutdaxton.
– Gabriellel és Francescával beszélgettünk – erősítette meg
Adalasia. – Azért mentünk ki, hogy felfedezzük a várost, de
aztán megtámadtak minket, és menekülnünk kellett az
otthonuk felé.
– Egyetlen démon sem juthatott át a biztosítékaikon –
mondta Siv –, ráadásul mi is járőröztünk.
– Megemlítette valaki a nevem? – kérdezte Dax.
Adalasia lassan bólintott. – Igen. Felvetődött, hogy talán
tudnál segíteni nekünk. Ez volt az egyik ok, amiért úgy
döntöttünk, hogy idejövünk. Gabrielnek az volt a megérzése,
hogy találkoznunk és beszélnünk kell veled.
Ismét csend lett. Adalasia tekintete az életpárjára tévedt.
Olyan mozdulatlannak tűnt. Nagy erőfeszítésébe került, hogy
ne nyúljon felé. Erősen az ajkába harapott, hogy ne forduljon
magába és ne próbálja követni a férfit szellemi úton. A
késztetés nagyon erős volt. A szeme ismét égni kezdett, így
inkább felhúzta a térdeit és ráhajtotta a fejét, hogy ne kelljen a
körülötte lévő három Kárpátira néznie. Tudták, hogy küzd, de
nem akarta, hogy a gyengeségének bármiféle fizikai
bizonyítékát lássák.
Hirtelen felegyenesedet és felnyögött. – Nerának sikerült
bejuttatnia hozzánk egy kémet. Rovarokat is használ, mint
már mondtam. Ez olyan apró lehetett, hogy a ruhámra tapadt,
és én magam vittem be Gabrielék otthonába. A ház nem volt
lepecsételve démonok ellen, csak miután már odabenn
voltunk – hadarta. – Én magam zártam le, miután a többiek
végeztek a saját biztosítékaikkal.
Ismét felnyögött, végigsimított az arcán és kissé
megdöbbenve meredt le az ujjhegyein a vérfoltokra. –
Valójában én zártam össze magunkat Nera kémével Gabriel és
Francesca házában. Az a valami akár még mindig a hajamban
lehet – rázkódott össze kissé.
– Az ki van zárva – biztosította Siv. – Azóta pihentél már a
földben, felemelkedés után felfrissítetted magad és a földet
ismét lezártad, tehát csapdába esett. Viszont ez tanulságos
volt mindannyiunk számára – vonta meg a vállát –, minden
csata és találkozó után tisztálkodnunk kell. Mindig tanulunk.
– Dax, nagyon sajnálom, hogy ekkora bajt hoztam rád és az
életpárodra – mondta Adalasia. – Fogalmam sem volt róla,
hogy Nera megtalálta a módját, hogy kémet csempésszen a
házba, amikor beszélgettünk.
Danutdaxton halványan rámosolygott. – Ne aggódj,
Adalasia. A Kárpáti vadászoknak mindig kell valami újdonság,
hogy tanuljunk némi alázatot, és éberek maradjunk. Azt
hiszem ez jó lecke mindannyiunknak.
A szél nem csak a lombkoronában, hanem az erdő talaján is
végigfutott, tovarepítve a füstszagot, a csata utolsó nyomát.
Riley visszatért hozzájuk, leült az életpárja mellé és tétován
rámosolygott Adalasiára.
– Én örülök, hogy megismerhettelek, bár jobb lett volna
más körülmények között sort keríteni rá. Segítek, amiben csak
tudok.
– Köszönöm, – felelte Adalasia.
– Adalasia, vért szeretnék cserélni veled – mondta
Danutdaxton.
A sárkányember ezzel a kijelentéssel azonnal elnyerte Siv
és Petru osztatlan figyelmét. Petru még kissé el is mozdult,
hogy Adalasia valamelyest a takarásába kerüljön.
– „Ez nem jó ötlet. Meg kellene beszélned az életpároddal”
– tiltakozott a lány fejében Siv, Petru pedig nyomatékosan
rábólintott egyetértése jeléül.
– „Nos, ha jól tudom, akkor ő most nem elérhető. Hallani
akarom, mit tervez Dax.”
– Mivel járna egy ilyen csere? – kérdezte Adalasia,
megpróbálva figyelmen kívül hagyni az őreit és azt is, hogy
mindketten figyelmeztették. Nem értette a Kárpáti élet
minden szabályát, de azt tudta, hogy már azzal is megszegtek
jó néhányat, hogy össze vannak kötve ezzel a négy ősivel. Mit
számítana hát még néhány, különösen, ha ez segíthet neki
visszaszerezni Sandut?
– Sárkány vagyok. Még a rendkívüli forróságot is képes
vagyok elviselni. A Legősibb pedig még nálam is többet. Ha
vért cserélünk, hívhatsz engem és én követhetem hozzád a vér
kötelékét. Vagy ha bajban vagy, elérhetlek, hogy segítsek. A
Tűzbarlang nagyon veszélyes.
– Ha sárkány alakot öltene, az biztonságban tarthatná? –
kérdezte Siv.
– Az csupán egy sárkány formája, és ezt az
árnyékbirodalomban élők is jól tudják. Ők már halottak.
Adalasia nem az. A tűz valódi. Az árnyékbirodalomban lévők
átélnek minden érzelmet, éreznek mindent, így a fájdalmat is,
de megölni nem lehet őket, hiszen már halottak. Adalasiát
meg lehet. És Sandu szintén érezni fog mindent. Az életpárja
fájdalmát is.
– Nem tetszik ez nekem – ismerte be Adalasia. – Nerának
volt ideje kitalálni egy nagyon jó tervet. – Pillantása ismét
Sandu élettelen testére sodródott. – Mi tart ilyen sokáig? Nem
gondoltam volna, hogy a gyógyulás ennyi ideig tart.
De persze tudta, hogy miért kell ennyi idő. Tudta, hogy
amit csinálnak, az szinte lehetetlen mutatvány. Kimerültnek
tűntek. Még azzal együtt is, hogy Danutdaxton is adott nekik a
véréből, amit aztán Riley pótolt vissza életpárjának,
egyértelműen látszott, hogy aggódnak, hogy ez nem lesz elég.
Siv hirtelen felállt és vele egy időben Dax is talpra
emelkedett, és elfordult Rileytól és Adalasiától. Petru is
felegyenesedett. A három Kárpáti Sandu, Nicu, Benedek és a
két nő köré helyezkedett. A szél újra végigfutott a fák között,
de most nem hordozott illatot. Az erdő sem hallgatott el, mint
ahogy tette volna, ha valami zavaró dolog történik.
– Látom, gyógyítóra van szükséged, Danutdaxton. – A
hang a lombkoronából jött, de hogy pontosan melyik irányból,
azt lehetetlen volt megállapítani. – Felajánlom a
szolgálataimat.
– „Ki lehet az, aki így el tudott rejtőzni mindannyiunk
elől?” – kérdezte közös csatornájukon Siv.
Mint mindig, Dax most is a szigorú tényekhez
ragaszkodott. – „Ő Luiz De La Cruz. Jaguárnak született, de
halálosan megsérült és ezért át kellett változtatni. Túlélte, és
amikor felemelkedett, elvitték a harcosok barlangjába.
Zacarias, mint a család feje, felkérte az ősöket, hogy ítéljék
meg Luizt, hogy méltónak találják-e arra, hogy csatlakozzon
a vérvonalukhoz. Az egy olyan vérvonal, ami igencsak
súlyos terheket ró a tagjaira, így Luiz megkapta a választás
jogát. Máskülönben csak fél életet élhetett volna. Miután
méltónak ítélték, ismét meghalt és újjászületett, ezúttal már
kettéhasított lélekkel. Nem volt ez könnyű átmenet a
számára, ahogy Gary Daratrazanoff számára sem. A
vérvonal összes korábban élt harcosának tudása és
képessége átömlött beléjük, de a kétségbeesésük is, hogy nem
találtak életpárra. Luiz nagyhatalmú gyógyítóvá vált.”
Adalasia érezte, hogy a fejében lévő két testvér a kockázatot
mérlegeli. Ő inkább kérdezett. – Dax, szerinted megbízható?
– Ő egy De La Cruz.
Mintha ez Adalasiának jelentene bármit is. A De La Cruz
családról is csak azért tudott, mert Sandu említette, hogy több
dél-amerikai országban is van földbirtokuk. Tudta még, hogy
vannak hozzájuk hűséges emberi családjaik, akik napközben
vigyáznak a marháikra, de ez semmit sem árult el neki erről a
férfiról.
– „A De La Cruz egy nagyon elismert név” – segítette ki
Petru –, „sosem szegik meg a szavukat.”
Már nyitotta a száját, hogy odaszóljon a Kárpáti hímnek, de
Siv sietve megállította. – „Ne te! Ne kérj tőle szívességet!”
– Kérd meg, kérlek, hogy segítsen – szólította meg Daxot
Adalasia.
– Nagy segítségünkre lehetnél – biztosította Danutdaxton
az egyelőre láthatatlan Kárpátit. – Hálásak lennénk, ha
megpróbálnád meggyógyítani.
A levegő hirtelen megtelt energiával. Lehetetlen lett volna
nem érzékelni. Adalasia testén még az apró pihék is reagáltak.
Hozzászokott az ősiekhez, még Dax és a benne lakozó
Legősibb jelenlétéhez is, de ez az új vadász, aki tökéletes
magabiztossággal jelent meg előttük, valami olyasmit
hordozott magában, ami nyugtalanító volt. Talán túl sok
hatalmat.
Nem volt olyan magas, mint az ősiek. Sűrű, kötött izomzat
alkotta. Hangtalanul lépdelt, annyira, hogy Adalasiának az az
érzete támadt, mintha a világ visszatartaná a lélegzetét, míg a
férfi Sandu testéhez közelített. Különös szemei borostyánból
valódi arannyá világosodtak. Hosszú haja volt, mint a
harcosoknak általában, a tarkóján bőrszíj fogta össze, amit
aztán többször is körbetekert a vaskos fonaton, és a legvégén
ismét rögzített. Igazából nem is járt, sokkal inkább volt
cserkészésnek nevezhető a mozgása, mintha egy nagymacska
járt volna közöttük.
– Mondjátok gyorsan a részleteket, mielőtt megkísérlem
meggyógyítani – szólította fel a többi vadászt Luiz. Tekintete
végigvándorolt a két nőn is, majd megakadt Adalasián. A lány
úgy érezte, mintha az az aranyszín szempár átfurakodott
volna a legerősebb pajzsán is. – Magadhoz szorítod őt.
– Igen. – Nyilvánvaló volt, hogy Danutdaxton minden
információt átadott már arról, hogyan szerezte Sandu a
sérüléseit és mit talált a szervezetében Siv és Petru. – Most
két ősi van vele, Nicu Dalca és Benedek Kovac.
Luiz egyszerűen csak bólintott, majd elhelyezkedett és
minden további szó nélkül gyógyító fénnyé vált, teljesen
kiszolgáltatottá téve nekik a hátrahagyott testét.
– Nem aggódik túlságosan, hogy valamelyikünk
megpróbálja megsemmisíteni a testét – mutatott rá Adalasia.
– Mint mondtam, ő egy De La Cruz – ismételte meg Dax. –
Ha bármi baja esne, a testvérei a világ végén is levadásznák a
felelősöket. Elárulhatom neked, Adalasia, hogy nagyon
szerencsések vagyunk, hogy véletlenül ránk talált.
– Nem hiszem, hogy véletlen volt – suttogta a lány. És
tényleg nem hitte. A dolgok pontosan úgy történtek, ahogyan
történniük kellett. Úgy volt elrendezve, hogy találkozzanak
Daxszal és Rileyval. Luiz De La Cruznak az volt a sorsában,
hogy rájuk akadjon. Bármilyen okból is történt ez. A kártyák
szörnyű veszélyt mutattak. Minden egyes felemelkedéskor
kivetette őket és minden egyes vetésben azt látta, hogy a
veszély egyre sűrűbb, egyre nagyobb körülöttük.
Egy dolgot biztosra tudott. A végére mindig egyensúlyba
kell kerülnie a jónak és a rossznak. Néha úgy tűnt, a rossz
diadalmaskodik. Mindent csak a pillanathoz lehetett
viszonyítani. Tudta ezt az eszével, de ez semmit nem segített,
amikor Sandu halottsápadtan, élettelenül feküdt előtte a
földön.
– Bármi oka is van annak, hogy ránk talált, ő egy nagyszerű
gyógyító – biztosította Danutdaxton.
Nicu szinte visszazuhant a saját testébe, épp csak egy
hajszálnyival festett jobban, mint az elszürkült bőrű Sandu.
Mint Petru és Siv, ő is köhögni kezdett. Ezúttal Adalasia lépett
ki a testéből, és vált gyógyító fénnyé, hogy megnézze, mi
okozza a problémát. Ragadós filmréteg vonta be a vadász
torkát.
– „Adalasia!” – A megrovás kemény és azonnali volt. Nicu
szinte kidobta őt a testéből. – „Nem érhet hozzád semmi sem
abból a méregből. Márpedig azonnal rád támad, ha megérzi
a jelenléted. Siv, vizsgáld meg azonnal!”
– „Nem értem hozzá semmihez. És hozzám sem ért
semmi.” – Elkésett a tiltakozással, Siv már ledobta a testét és
belépett az övébe.
– „Honnan tudod? A baktérium mikroszkopikus méretű.
Emlékszel a rovarra, amit Gabriel és Francesca otthonába
vittünk? Ez annál sokkal apróbb.”
Tisztában volt vele, hogy a baktérium sokkal apróbb. Csak
nem tetszett neki, hogy mindhárman köhögtek. – „Fontos
vagy nekem, Nicu. Nem vagy feláldozható. Úgy látom, mind
úgy gondoljátok, hogy teljesen rendben van, ha ilyen őrült
kockázatot vállaltok. Talán túl sokáig maradtál a testében.
Nekem is segítenem kellene.”
– „Kizárt.” – Nicu és Petru hangja tökéletes összhangban
tett pontot a vita végére.
Míg Siv őt vizsgálta, Danutdaxton vért adott Nicunak.
Adalasia mozdulatlanná dermedt. Ugyanilyen filmrétegnek
kellett bevonnia belülről Sandu testét is. És amikor csata
közben az ő megmentésére sietett, azzal felgyorsította a
terjedését. A férfinak tudnia kellett róla. De ugyanúgy, mint a
többi ősi esetében, a saját élete sem számított abban a
pillanatban a férfinak, kizárólag csak az Adalasiáé.
– Jól van, minden rendben – mondta a testébe visszatérő
Siv. – Egészben és sértetlenül van rád szükségünk, Adalasia.
Tudom, hogy nehéz a várakozás, de szükséges.
– Ha Luiz itt marad, hogy segítsen nekünk, amikor
elindulunk Sanduért – elmélkedett Dax –, akkor nagyobb erő
áll majd Adalasia rendelkezésére, mint amennyivel Nera
számolt. Luiz már kétszer is megjárta az árnyékbirodalmat. A
harcosok, akik beléje áradtak, hogy újjászülethessen De La
Cruzként, már mindannyian átmentek a következő életbe.
Ismerik annak a birodalomnak minden aspektusát. A
Legöregebb átvezethet minket a Tűzbarlangon és ha Luiz
beleegyezik, hogy mindannyiunk segítségére legyen, sokkal
nagyobb esélyünk van a sikerre.
Riley halk, kétségbeesett hangocskát adott ki. Danutdaxton
azonnal feléje fordult és a válla védelmébe vonta. – Mi az?
– Azt mondtad, hogy mindannyiunk segítségére, Dax.
Velük akarsz menni az árnyékbirodalomba? Mert ha igen, én
is megyek. – A nő hangja nagyon határozottan csengett.
– Szükségük lesz egy horgonyra ezen a világon, Riley. Mi
leszünk azok. Te, én és a Legősibb. Mi nem utazhatunk az
árnyékvilágba, azt pedig amúgy sem engedném, hogy te
valaha is odamenj.
Riley és Adalasia váltottak egy hosszú pillantást, mielőtt
Riley a szemét forgatta volna. Adalasia meg is jegyezte
magában, hogy nem tűnt úgy, mintha a másik nő túlságosan
aggódna életpárja diktátumai miatt.
Benedek tért magához a következő pillanatban. Olyan
gyenge volt, hogy ülni is alig tudott és ő is köhécselni kezdett.
Adalasia rájött, hogy minden ősi visszatért a testébe és vért
kapott, vagy Danutdaxton gyógyította őket, vagy valamelyik
másik ősi. Riley továbbra is ellátta vérével Danutdaxtont.
Adalasia tudta, hogy ez így nem mehet tovább. Túlságosan
legyengülnek ahhoz, hogy segíthessenek neki megtalálni
Sandut azon a helyen, amit ők árnyékvilágnak neveznek.
– Menj Dax – mondta Nicu. – Én várok, míg te és Petru
vadászni mentek. Ha Luiznak vérre lesz szüksége, én el tudom
látni.
Petru azonnal köddé oszlott és elillant a fák között.
Danutdaxton lehajolt és egy csókot nyomott Riley feje
búbjára. – Gyerünk – súgta oda neki. Azonnal feloldódtak és
ugyanúgy távoztak, mint Petru.
Hogy ez miért lepte meg Adalasiát, azt maga sem tudta
volna megmondani. Azt hitte, hogy Riley velük marad, de a nő
életpárjának nyilvánvalóan más elképzelései voltak.
Feltételezte, hogy ennek értelme is van. Valószínűleg Sandu
sem hagyta volna hátra őt, legfeljebb ha mind a négy őrző vele
marad, és akkor sem egy olyan csata után, mint amin most
estek át.
Tekintete ismét Sandura tévedt, aki teljes
mozdulatlanságban feküdt a sűrű növényzet között. A
látványtól apró borzongás járta be a testét. Nem tetszett neki,
hogy ott fekszik a földön, a szabadban. Jobban szerette volna,
ha zárt térben van, vagy legalább nyitott földön fekszik, ahol
hozzáférhet a gazdag talaj. A föld bizonyára rengeteg ásványi
anyaggal segíthetné a gyógyulását.
Felhúzta a térdeit és rájuk fektette az állát, miközben a férfi
hosszú testét tanulmányozta. Még így, mozdulatlanul is sok
helyet foglalt el. Ha nem lett volna az a bőre alatt futó, most
már szinte kékesfekete szürkeség, azt várta volna, hogy feláll.
Ennyire erősnek tűnt.
– Olyan haszontalannak érzem magam, hogy csak itt ülök.
Ő nem ezt csinálná, ha én haldokolnék. – Szomorú tekintetét
Nicura emelte.
– Sisarke, tudom mennyire nehéz ez most neked. – Nicu
hangja majdhogynem szelídnek tűnt. – De te tartod itt velünk
most is. Mi csak a testét gyógyítjuk. Nem vagyunk képesek
arra, amit te csinálsz.
Adalasia a homlokát ráncolta. Nem érezte úgy, mintha
bármit is csinálna.
– Mit gondolsz, pontosan mit csinálok, Nicu?
– Nálad van a lelke.
A nő megdörzsölte állával felhúzott térdeit. – Igen, mert
visszaadta. Úgy éreztem, mintha visszautasított volna a sok
újjászületés és élet után, amit azért csináltam végig, hogy
eljussak hozzá.
– De tudod, hogy nem így van.
– Persze, tudom. Az eszemmel. De ettől az elutasítást még
mindig nagyon valóságosnak érzem.
Figyelmét befelé fordította, fényével beburkolta életpárja
lelkének azt a felét, amit az visszaadott neki megőrzésre.
Megmelengette, kicsit kétségbeesetten közelebb szorította
magához. Nem áradt belőle melegség. Nem volt fénye. Apró
volt, mintha lassan eltűnne a gondoskodásából. Ténylegesen
látta, hogy az az aprócska rész reszket, remeg, mintha túl
gyenge lenne ahhoz, hogy tovább kitartson. Adalasia még
szorosabban vonta köréje a melegség hálóját.
– „Ne hagyj el, Sandu! Nélküled nem tudok létezni.
Követni foglak. Tudod, hogy utánad megyek. Azzal pedig
őrizetlenül marad a kapu, miután a családunk évszázadokon
át hűségesen őrizte. Én lennék az, aki elveszti a becsületét.
Tehát ki kell tartanod.”
Csend fogadta rémült könyörgését. Mert ez nem volt más,
mint könyörgés. Nem volt túl büszke ahhoz, hogy így próbálja
meggyőzni életpárját arról, hogy szüksége van rá. Kárpátivá
lett miatta, megtette ezt az óriási ugrást, de valahol az út
során fülig bele is szeretett a férfiba. Ő lett a másik fele.
Hideg jutott el hozzá. Keserű, jeges hideg. Suttogás.
Méhcsípések a bőrén. Nem, nem a bőrén, a testében. Még
csak nem is a testében. A lelkén? A férfi lelkén? Könyörtelenül
támadták. Gyötrődött. Szenvedett.
– Nicu! Az a vadász, akit gyógyítónak véltünk, bántja
Sandut! Csak egy pillanatra kapcsolódtam hozzá, és Sandunak
óriási fájdalmai vannak. A támadás a lelkét éri. El kell őt
távolítanod Sandu közeléből! – Kinyújtotta a lábait, készen
arra, hogy felugorjon, de hogy mit kellene tennie, arról
fogalma sem volt.
– A támadás már egy jó ideje tart, Adalasia – mondta Nicu
lágy hangon. – Meg akartunk kímélni téged a legrosszabbtól.
Ő már eltűnt közülünk. Te csak azt látod, ami a testéből
megmaradt. A szelleme lefelé utazott az Élet Fáján, és most az
árnyékvilágban van. Luiz belülről kifelé gyógyítja a testét.
Elűzi a pestist. Sandu nem térhet vissza egy olyan testbe,
amiben akár a legkisebb fertőzés is van. Egyikőtök esetében
sem vállalhatjuk a kockázatot.
Adalasia idegesen túrt bele két kézzel a hajába. – Szenved!
– A Kárpáti vadászok kitartanak, sisarke – emlékeztette
Nicu.
Ekkor valóban talpra ugrott, képtelen volt tovább féken
tartani a testében lüktető nyugtalan energiát. Nem volt hová
letennie a bánatot, ami akkora súllyal nyomta a mellkasát.
Mindent megtett, hogy megtartsa a lelki egyensúlyát. Ezek a
férfiak, az ő őrei is mindent megtettek, még a saját életük
kockáztatásával is, hogy megmentsék Sandut. Biztosította
őket, hogy az életpárjaik életben vannak, de ők mégsem
hagyták magára Sandut a szükség óráján. A maguk sztoikus
módján mellette álltak és ugyanezt várták el tőle is.
Távolabb lépkedett életpárja testétől. – Mi történik, amikor
megpróbáljuk visszahozni Nicu? Nem hagyhatjuk csak úgy itt
a testét. Vadállatok is járnak erre.
– Mindannyiunk teste védtelen maradna, ha itt
próbálkoznánk. Ezért itt csak a testét akarjuk meggyógyítani,
hogy kiszorítsuk az utolsó molekulányi mérget is, és
megsemmisítsük. Aztán elmegyünk egy közeli barlangba, ahol
gazdag a talaj. Ez egy olyan hely, amiről Danutdaxton beszélt
nekünk, és rengeteg, a gyógyuláshoz szükséges ásványi
anyagot találunk ott. Ő fog vigyázni a testünkre, míg
megtesszük az utat az árnyékbirodalomba.
A lány homloka ráncba szaladt. – Mi mindannyian élünk,
Nicu. Nem tartozunk oda, igaz? Legalábbis én így értettem.
Nem fogja megkönnyíteni az ellenségeink dolgát, ha ilyen
sokan megyünk át?
– Egy vezetővel fogsz menni, Adalasia. Valószínűleg velem.
Vagy Benedekkel. A többiek csak az elmédben lesznek veled.
Együtt óriási lesz a hatalmatok. Ha Sandu nem ismerne fel
téged, vagy nem lenne képes egyedül mozogni, az egyesített
energiáinkkal visszahúzhatjuk magunkkal ebbe a
birodalomba.
– Ez a terv? – fordult vele szembe a lány felhúzott
szemöldökkel. Túlságosan is egyszerűnek találta az
elgondolást.
Nicu bólintott. – Nincs jobb.
– Mi van, ha nem találom meg?
– Megtalálod. Nem ez lesz a probléma. Azt hiszem, a
Tűzbarlangba fogják vinni.
– Majdnem megfagy. Bárhol is van, magányos, beteg,
zavart és fázik. – Adalasia tudta, hogy hálásnak kellene lennie
azért, hogy még nincs a Tűzbarlangban. Sandu testének
megmentése rengeteg időt vett igénybe. Túl sokat. Nem
akarta, hogy elteljen az egész éjszaka. Hajnalban
mindannyiuknak a földbe kell menniük és Sandu elveszne a
számukra.
– Ő egy vadász, sisarke – magyarázta Nicu. – Egy ősi. Az
ösztönei azt súgják, hogy éljen túl, bármibe kerüljön is.
Különösen így van ez akkor, ha emlékszik rád.
Adalasia átgondolta a hallottakat. – Miért nem akarod,
hogy most megkeressem őt? Ez reményt adna neki. Tudatná
vele, hogy érte megyek.
– Sosem egyezne bele, hogy érte menj. Az árnyékbirodalom
túl veszélyes. Úgy tartják, hogy ez az a hely, ahová a lelkek a
halál után mennek, hogy megbánják sötét tetteiket.
Lehetőséget kapnak rá, hogy belássák a hibáikat. A legtöbben
nem akarnak felelősséget vállalni. Azok, akik vámpírrá váltak,
folyamatosan próbálnak visszautat találni ebbe a világba.
– Esetleg az akaratomon kívül biztosíthatom én nekik ezt
az utat?
– Lehet, hogy ők így gondolják. Akár az is megtörténhet,
hogy tényleg képes lennél rá – mondta köntörfalazás nélkül
Nicu. – Sokszor beszélgettünk az árnyékvilágról a
kolostorban. Izgalmas téma volt. Manolito De La Cruz és még
másik két ősi Kárpáti az, akikről valaha is hallottam, hogy
sikerült visszatérniük onnan. Minden információnk tőlük
származik arról a birodalomról.
– Talán Luiz több részletről tud, mint mi – mondta
Adalasia.
– Talán. Jaguár volt, mielőtt Kárpáti lett. Átváltoztatták,
amikor haldoklott, mert jó ember volt, megmentette a De La
Cruzok védelme alatt álló nőket. Amikor felemelkedett, egy
életpár nélküli örök fél életre volt ítélve, mivel nem volt igazi
Kárpáti férfi.
– Erről már tudok.
De meg is kell értened. A Jaguárok magányos lények. Ez a
Jaguár szembeszállt Brodrick királlyal, aki szisztematikusan
pusztította a fajukat. Luiz próbálta meggyőzni a többi hímet,
hogy gondoskodniuk kell a nőstényeikről, meg kell védeniük
őket. Nem lett ettől túlságosan népszerű. A fajtája elkerülte.
Így még magányosabbá vált. Amikor felemelkedett
Kárpátiként, mégsem egészen Kárpátiként, ismét kívül találta
magát a társadalmon.
– De a De La Cruz család a róluk hallottak alapján nem
tűnik olyannak, hogy kidobnak maguk közül valakit, csak
mert nem tökéletes. Talán főnökösködők, irányításmániások,
de Sandu minden emlékképe szerint, amihez hozzáfértem, ez
egy félt, de egyben nagyon tisztelt család is, akik szorosan
összetartanak.
Nicu beleegyezően bólintott. Ellépett Sandu testétől és a
lombkorona felé pillantott. Adalasia tudta, hogy vérre van
szüksége. Azt is tudta, hogy ha felajánlaná a sajátját, a férfi
visszautasítaná.
– Igazad van a De La Cruz családdal kapcsolatban Adalasia
– értett egyet, – nem hagyták magára Luizt, de tudták, hogy ő
más. Zacarias, a legidősebb fivér biztosítani akarta, hogy
amikor Luiz éhezve felemelkedik, a valódi természete
győzedelmeskedjen. Bár ádáz harcos, természeténél fogva
védi a nőket és a gyerekeket, ami Kárpáti tulajdonság.
– Ezt keresték benne?
Nicu megrázta a fejét. – Nem csak ezt. Luiz roppant erős
akaratú is, amire szükség van, ha harcos akar lenni. Amikor
Zacarias belelátott Luiz igaz lelkébe, meghívta őt, hogy legyen
De La Cruz. Elmagyarázott minden kockázatot és mindazt,
amit ez jelent. Ne feledkezzünk meg róla, hogy csak nagyon
kevés emberi férfi részesült valaha is ekkora ajándékban.
Hogy őszinte legyek, nem is emlékszem ezeken kívül más
esetre.
– A rengeteg évszázad alatt, amit végigéltél, senki sem
változtatott át egyetlen ember férfit sem? – Adalasia ezen
kissé megdöbbent.
– Semmi ok sem volt rá, – vonta meg a vállát Nicu. – Gary
Daratrazanoff és Luiz De La Cruz egyszerre kerültek a
harcosok barlangjába. Odavittek még egy harmadik hímet is,
Zevet. Ő egyszerre volt vérfarkas, azaz Lycan és Kárpáti,
vagyis a vére kevert. Mi az olyanokat, mint ő, Han ku pesak
kaikak néven nevezzük, ami Mindenek Őrzőjét jelenti. A
magáénak nevezte meg őt az ősök előtt a Tirunul család, de
nagy meglepetésre a kihaltnak gondolt Dark Blood vérvonal is
igényt formált rá. Az egy nagyon erős harcos család volt. Csak
nagyon kevesen akadtak közülük életpárra, és sokáig úgy
gondoltuk, hogy már senki sem hordozza magában a
génjeiket. Egyszerre volt megdöbbentő és nagyon örvendetes
a hír, hogy ismét felbukkant a vérvonal.
Adalasia egy ideig a fák között járkált, majd visszatért, és
minden forduló alkalmával egy kicsivel közelebb került Sandu
testéhez. – Nem úgy van, hogy ha elviszik őket a harcosok
barlangjába és méltónak ítéltetnek, akkor ahhoz a
vérvonalhoz kerülnek, akik a próbát kérik? Nem lehetnek
többé azok, akik voltak. A lelkük kettéválik.
– Pontosan ez volt a helyzet Luiz és Gary esetében. Így lett
Luizból De La Cruz és Garyből Daratrazanoff. Zev esete
annyiban volt más, hogy ő már eleve Kárpáti, egy Dark Blood.
Születésétől fogva volt életpárja. Nem tudott róla, mivel
Lycannak hitte magát és Lycan közösségben nevelkedett.
Nehéz megérteni, hogyan működik a vér a vérfarkasok és a
Kárpátiak között.
Luiz hirtelen visszatért a testébe, az ő bőre is szürke
árnyalatot öltött. Többször is megköszörülte a torkát, de nem
köhögött. Nicu azonnal fénnyé és energiává vált, belépett
Luizba, hogy megbizonyosodjon róla, hogy az a váladék
eltűnt, nem bújt meg benne sem baktérium, sem méreg.
Amikor végzett, visszatért és felkínálta a De La Cruznak a
csuklóját.
Adalasia megjegyezte, hogy Luiz csak nagyon óvatosan
kortyolt, nehogy túl sokat vegyen el Nicutól, hiszen ő már így
is táplálkozásra szorult volna. Mindkettejüknek vadásznia
kellett, még mielőtt elindulhattak volna megkeresni Sandut az
árnyékbirodalomban.
– A test tiszta – közölte Luiz, miután lezárta fognyomait
Nicu karján –, de ő maga nagyon messze van. – Furcsa,
aranyszín szemei Adalasiára szegeződtek. – Visszahozod?
– Mindenképpen – felelt a legmélyebb meggyőződéssel. A
dac minden jelét igyekezett távol tartani a hangjából. Ő nem
egy gyerek, hogy ezek a férfiak megmondhassák neki, mit
tehet és mit nem. Sandu az övé. Az életpárja. Vissza fogja
hozni onnan, ahol van.
Luiz bólintott. – Hamarosan visszatérek. Elkísérlek, –
jelentette ki, elvágva minden esetleges ellenkezés lehetőségét.
Már talpon is volt és olyan gyorsan tűnt el, hogy a nő csak
egyet pislantott, és már nyoma sem volt. Adalasia Nicura
nézett. – Ez most jó dolog, vagy nem?
Nicu lassan bólintott. Adalasia nem tudta eldönteni, hogy
az őrző tényleg úgy gondolja-e, hogy jó ötlet, ha Luiz elkíséri
az árnyékbirodalomba, de nem tisztázhatta vele a dolgot, mert
Benedek visszatért, Nicu pedig elment friss vérre vadászni.
Az ördög
– Maradj a közelemben! –
utasította Luiz.
Kísérőjének erre nem is kellett
volna figyelmeztetnie Adalasiát.
Esze ágában sem volt eltévedni
ezen az idegen helyen. Első
pillantásra úgy tűnt, ez ugyanaz
az esőerdő, ahol Nera
démonjaival csatáztak. A fák
föléjük magasodtak, de nem voltak teljesen rendben. A
törzseik eltorzultak, megcsavarodtak, kérgük berepedezett. Az
ágaik kinyúltak, de nem az ég felé kapaszkodtak, hanem
mindegyik azon óvatlanok felé nyújtózkodott, akik az egyre
keskenyedő ösvényen haladtak a sötétszürke ködben. A szíve
dübörgött, a szája kiszáradt. A törzseken, ágakon ugyanúgy
indák tekeregtek, mint az esőerdőben, ahol harcoltak, de az
itteni leveleknek tompa zöld, szinte émelyítő árnyalata volt.
Kígyók csavarodtak a fás liánok köré, őket bámulták. Gyíkok,
pókok tartották velük a lépést az ösvény két oldalán, a
fatörzseken, növényzetben mozogva.
– Lassítsd le a szíved! – jött az újabb parancs.
Adalasia zavarba jött attól, hogy a vadásznak emlékeztetnie
kellett erre. Lehet, hogy nem régóta Kárpáti, de a démonok
elleni harcra képezte magát. Ha őt kérdezik, ez a birodalom a
démonokról szól, és neki össze kell szednie magát, hogy
ugyanolyan hidegvérűen viselkedhessen, mint Luis.
Nem okozott neki gondot, hogy utat találjon az
árnyékbirodalomba. Sandu a másik fele. Lehet, hogy
visszaadta neki a lelkét, de ő mégis kapcsolódott hozzá.
Összekötötte őket a rituálé, amit még a születése előtt
belevéstek a férfi elméjébe. Adalasiának csak érte kellett
nyúlnia, hagyni, hogy a lelkük összekapcsolódjon, és máris az
árnyékvilágban találta magát. Rögtön tudta, hogy pontosan
ott van, ahol a férfi a földre zuhant. Felismerte a helyet. És
soha nem is fogja elfelejteni. Csakhogy a táj, a fák, a
növények… minden teljesen más volt, mint amikor utoljára
látta.
Riley gondosan megújította a növényvilágot, de itt minden
égett maradt, a föld, az avar megperzselődött, vagy
rothadásnak indult. Ahol korábban az élet tobzódott, most
minden tompának tűnt, a színek elhalványultak, mintha
kiszívták volna belőlük az életerőt.
A lombkoronán át felnézve még az ég is másmilyen volt, a
gomolygó felhők sötétebbnek, vészjóslóbbnak látszottak.
Lefelé ereszkedő szálaik inkább tűntek nyúlós pókhálónak,
mint valódi esőnek. Valahogy minden fenyegetést sugárzott.
A gyíkok és a rágcsálók menekültek előlük. A békák a fákon
éppúgy felemelkedtek és bámulták őket, mint a kígyók. Vajon
Nera kémei itt is jelen vannak? Lehetséges, de most nem volt
ideje ezen töprengeni. Arra kellett koncentrálnia, hogy
megtalálja és kivigye Sandut ebből a birodalomból.
Újra kinyúlt érte. Szinte azonnal kínzó fájdalom árasztotta
el, és egy pillanatra meg kellett szakítania a kapcsolatot, hogy
összeszedhesse magát. – Miért érez még mindig fájdalmat,
amikor már meggyógyítottad a testét?
– A lelke már nincs a testében. Így arról sincs fogalma sem,
mi történt a porhüvelyével a távozása után. Merre?
Adalasia mély levegőt vett és nyugalmat erőltetett magára.
Csak higgadtan. Nagyon lassan újra megérintette Sandut,
ezúttal óvatosan. Abban a pillanatban, ahogy belecsusszant az
elméjébe, tudta, hogy a férfi a tudatánál van. És hogy
megpróbálja eltolni őt.
– „Te nem lehetsz itt!” – De legalább felismerte.
Elárasztotta a megkönnyebbülés. – „Ewal emninumam, ez
túlságosan veszélyes neked. Te teljesen életben vagy,
jelzőfényként ragyogsz a gonoszok számára, akik
gyönyörködnének a pusztulásodban.”
A nő most már pontos irányt tudott megadni Luiznak.
Figyelmen kívül hagyta életpárja figyelmeztetését, és
rámutatott az ösvényre, amin át kell szelniük az erdőt.
– „Maradhatsz ott, ahol most vagy, vagy az túlságosan
veszélyes lenne?”
Luiz gyorsított a tempón. Most, hogy már pontosan tudták,
hol van Sandu, a lehető leghamarabb el akartak jutni hozzá.
– „Régi „barátok” vesznek körbe, általam elpusztított
élőholtak, akik itt maradtak, mielőtt továbbállnának egy
következő életbe. Vártak rám. Átjárót ígértek nekik a fenti
világba, egy kiutat az árnyékbirodalomból, ha elvisznek a
Tűzbarlangba. Elhatározták, hogy elvisznek.”
Adalasia továbbadta az értesüléseit Luiznak. Tudta, hogy az
őrzők közel vannak, aprócska árnyak az elméjében, akik
végighallgatták Adalasia és Sandu szóváltását. De nem árulták
el a jelenlétüket. Ha sikerül Sandut elrabolni, hogy a végsőkig
kínozzák, szükség volt a meglepetés erejére, amit az erejük
okozhat majd, amikor visszarántják vele Sandut, Adalasiát és
Luizt.
– Túl gyenge hozzá, hogy harcoljon velük. Nem ölheti meg
őket, mert már halottak, de ő félig még él. Te tartod a lelkét és
ezt ők is érzik. Mondd neki, hogy húzza az időt, ameddig csak
lehet!
–„Sandu, a vezetőm, az egyik De La Cruz fivér arra kér,
hogy húzd minél tovább az időt. Nem akarja, hogy harcba
szállj, vagyis nem jobban, mint amennyire okvetlenül
szükséges. Ha a Tűzbarlangba akarnak vinni, hát legyen.
Van egy tervünk. Vagyis a Legősibbnek van egy terve.”
Arra az esetre, ha valakinek sikerülne áthatolni a létező
legintimebb csatorna, az életpárok kommunikációs
csatornájának védőpajzsán, Adalasia nem ejtette ki sem
Danutdaxton nevét, sem pedig a sárkány szót. Sandu nem
felelt, és Adalasiának az ajkába kellett harapnia, hogy ne
sikoltsa hangosan a nevét.
– Nem emelkedhetnénk a levegőbe? Nem lenne gyorsabb?
– aggodalom színezte a hangját.
Luiz vetett hátra rá egy pillantást a válla fölött. Könnyedén
kocogott, a lába alig érintette a földet. A nő követte a példáját,
és nem hagyta, hogy a szívverése, vagy a légzése megváltozzon
közben.
– Még nem. Nyilvánvalóan arra számítanak, hogy utána
jössz. Csapdákat állítottak neked, Adalasia. Új vagy még a
Kárpátiak világában, de nem csak a szemeiddel és a szívedben
lévő szerelemmel kell látnod, ha sikerrel akarunk járni. Ez itt
az illúziók világa. És ezek az illúziók halálosak lehetnek.
Nem volt a hangjában sem dorgálás, sem neheztelés. Az
arckifejezésében sem, a nő mégis zavarba jött. Minden mást
elfelejtett, amit megtanítottak neki, annyira kizárólag Sandu
kiszabadítására koncentrált. Iszonyatosan féltette. Pedig ott
voltak előtte a példák, az ősi Kárpátiak érzelmek nélkül
indulnak csatába. A harcra koncentrálnak. Őt is arra
tanították, hogy tegye félre az egóját, a büszkeségét, engedje,
hogy az agya teljes kapacitással, a lehető leggyorsabban
rendszerezhesse és oldhassa meg a problémákat.
– Luiz, Sandu azt mondta, hogy egy átjárót ígértek az élők
világába az általa elpusztított vámpíroknak. Valaki nyilván
tett is ilyen ígéretet. Nera Lilith démonseregét vezényli.
Elhitethette a vámpírokkal, hogy ők is átmehetnek azon a
portálon, ha segítenek neki.
A fő ösvény két ágra szakadva kanyargott előttük tovább.
Adalasia gondolkodás nélkül koppintott mentálisan vezetője
bal vállára, jelezve neki, hogy azon a szűk kis vadcsapásnyi
úton menjenek tovább. Errefelé sötétebb volt, egy pókhálóval
borított fák alkotta ligeten keresztül vezetett az út. Pókok
százainak mozgását érzékelte, ahogy a két eleven Kárpáti után
kezdtek leselkedni.
Előhúzta hosszú kabátja alól a kardját, futás közben a
magasba emelte. A vörös és narancs különböző árnyalataiban
lángnyelvek lobbantak a pengén, fel-alá futkároztak, fel-
fellobbantak, pulzáltak.
– Hallgassatok ide, gonoszok! Ha csak egyetlenegy is
közületek rám, vagy a társamra mer esni, ha hálót vettek ránk,
felgyújtom a ligetet. Mindannyiótokat elégetlek. Írmagotok
sem marad.
Komolyan gondolta a fenyegetést. Szemrebbenés nélkül
lángra lobbantotta volna az egész ligetet, ha csak egy is nekik
támad. Elege volt a tehetetlen tétlenségből. Nem tudta, kihez
tartoznak a pókok – ehhez a helyhez, vagy Nerához –, de nem
is érdekelte. Gyorsan haladt tovább közvetlenül Luiz
nyomában anélkül, hogy felgyorsult volna a légzése.
A pókok követték őket a ligeten át, de az utolsó szálig
tisztességes távolságban maradtak. Nem vetettek hálót rájuk,
hogy feltartóztassák őket. Épp ahogy kiléptek a fák közül egy
kisebb tisztásra, madarak vetették rájuk magukat. Borotvaéles
csőrükkel és karmaikkal rikoltozva kapdostak a szemük felé.
Úgy tűnt, mintha ragadozó madarak százai igyekeznének
kivájni a szemüket, vagy visszaszorítani őket a fák közé.
Luiz felemelte a kezeit, és a szárnyasok egy láthatatlan
akadályba csapódtak. Úgy hullottak a tollak, mint a záporeső.
Éles vijjogások töltötték meg a levegőt, amikor páran a földre
zuhantak, miután olyan erővel csapódtak a láthatatlan
akadálynak, hogy kitört a nyakuk. Adalasia vezetője bonyolult
mintázat szövésébe kezdett, miután intett a nőnek, hogy
fusson a tisztás túloldalán álló fák felé. Adalasia azonnal
engedelmeskedett, bár nehezen tudta rávenni magát, hogy
megtegye nyílt terepen az első pár lépést.
Felette őrjöngtek a madarak, de ő tovább futott, tekintetét
egy kapokfa szürke, göcsörtös törzsére szegezte. Ahogy a
ragadozó madarak a feje felett és mellette sorra akadályba
ütköztek, rájött, hogy Luiz egy alagutat hozott létre. Fogalma
sem volt, meddig bírja ki a fala a madarak heves
becsapódásait, ezért elmosódó Kárpáti sebességre kapcsolt,
gondosan ügyelve rá, hogy a szívverésének és légzésének
ritmusa továbbra se változzon meg.
Beért egy újabb, fákkal sűrűn megrakott ligetbe, de alig tett
két lépést, amikor megtorpant. Olyan hirtelen állt meg, hogy
Luiz nekiütközött. – Van itt valami. – Világosan érezte a
rosszindulatot.
Mögöttük a madarak tovább rikoltoztak, de nem követték
őket a sűrű lombkorona alá. Nem mentek ugyan utánuk, de
így ők sem kerülhették el az erdő sűrűbb, sötétebb részeit, a
tollas őrszemek ide-oda röpködve szemmel tartották őket.
Adalasia libabőrös lett. Az apró pihék tiltakozva ágaskodtak
fel a tarkóján. Most először használta a közte és az ősi között
létrehozott vérkötelék csatornáját. Eddig túl bizalmasnak
találta ezt a kommunikációt, hiszen alig ismerte Luizt. Most
viszont minden ösztöne azt súgta, hogy egyedül kell
szembenéznie az ellenséggel. – „Rejtsd el magad! Nem
tudhatja meg, hogy itt vagy velem!”
Luiz egyetlen kérdés nélkül eltűnt. Még ha tudta is, hogy a
közelben maradt, és hogy az őrzők is ott rejtőznek a fejében,
Adalasia remegve ment tovább abba az irányba, amerre
Sandu húzta. Eddig fel sem fogta, mennyire rábízta magát
Luiz védelmére, óriási erejére és fizikai jelenlétére.
Felgyorsította lépteit, és igyekezett mindent szemmel
tartani maga körül. Minél mélyebbre jutott az erdőben, annál
zavarodottabbnak érezte magát, mintha elködösülne az
elméje. Az ösvény mentén mozgást érzékelt, ezek az árnyak
lépést tartottak vele. Homályos alakokat pillantott meg a fák
között, hatalmas, szőrös lényeket. Lent izzó, vörös, fent pedig
gonosz, sárga szemeket látott, amik a feje fölötti ágak közül
figyelték.
A súlyos lombsátor alatt sűrűbb volt a levegő, a hőségtől,
páratartalomtól nagyon nehéz volt lélegezni. Minden egyes
légvételnél úgy érezte, mintha fuldokolna a gonoszságtól.
Megállt, nem foglalkozott az őt körülvevő lényekkel. Pontosan
tudta mik azok. Démonok, amiket erdei állatok testébe
rejtettek, és sokkal veszedelmesebbek, mint egy egyszerű
farkas valaha is lehetne.
Bármilyen rosszindulatú démonnal került is szembe, annak
sikerült elhomályosítania az elméjét. Az általa keltett
káoszban csak nehezen tudta pontosan bemérni, hol van
Sandu. Lassan körbefordult, hogy rátaláljon a helyes irányra.
Csak felületesen lélegzett, hogy minél kevesebbet szívjon be a
mérgező levegőből.
Újra kicsúsztatta a kardját a hüvelyéből, és két kézzel a
magasba emelte. Az ismét felragyogott, megsemmisítő fényt
dobott a sötét árnyakra. A farkas-kardfogú tigris hibridnek
tűnő lények elmenekültek előle, hátrálni kezdtek, bár a
torkukból agresszív morgás tört fel. A feje fölött szárnyak
csapkodtak, a sárga szemek eltűntek.
– Nagyon ügyes, kedveském. Tedd el azt a játék kardot,
míg beszélgetünk, Adalasia!
A hang a fák közül jött, és mintha teljesen körülvette volna.
Édes. Sármos. Volt benne egy csipetnyi mosolygós, férfias
arrogancia. Nem volt sem félelmetes, sem fenyegető. De ő
mégis lilabőrös lett tőle. Mert túl édes volt. Túl sármos. Enyhe
lökést érzett az elméjén, mintha valaki kopogtatna, hogy
engedje be. Adalasia ellenállt ennek a késztetésnek,
fenntartotta a pajzsát.
Nem volt hajlandó belemenni ebbe a társalgásba,
határozottan abba az irányba fordult, amerről az életpárját
érezte. Esze ágában sem volt az elméjével kinyúlni az idegen
után, teljesen biztos volt benne, hogy ha megteszi, amiatt
Sandu fog szenvedni.
– Azért jöttél az árnyékvilágba, hogy kiszabadítsd az
életpárod, Adalasia. Látod? Ismerlek. Tudom a neved. Nagy
csodálód vagyok már egy ideje, reméltem, hogy
meglátogathatunk és megismerhetjük egymást.
A hang csábította. Megrázta a fejét, igyekezett kivonni
magát a hatása alól.
– „Nem vámpír” – suttogta bele Luiz az elméjébe –,
„valami más.”
Érezte a többi ősi egyetértését. Nem akarta, hogy
beszéljenek. Teljes koncentrációra volt szüksége. Bárki is volt
ez, könnyedén lépést tartott vele, csak épp nem látott belőle
semmit. Erős volt a késztetés, hogy Sandu irányától elfordulva
megkísérelje megtalálni.
Megpróbált egy kis szellőt gerjeszteni, hogy enyhülést
hozzon a könyörtelen hőségbe. Nyomasztóan meleg volt. A
lábait ólmosnak érezte, de kényszerítette őket, hogy
továbbhaladjanak abba az irányba, amiről biztosra vette, hogy
helyes. Bármennyire próbálta is, képtelen volt szabályozni a
testhőmérsékletét. Egy pillanatra lehunyta a szemét és az
egyik csodás medencére gondolt, amit Sandu varázsolt neki.
Most olyan tökéletes menne, ha belegázolhatna és érezhetné a
hűvös megkönnyebbülést forró bőrén.
Amikor kinyitotta a szemét, rájött, hogy a távolból víz
csobogását hallja, és tudta, hogy ez ébreszthette a gondolatot
a fejében. A szíve megugrott már annak gondolatára is, hogy
csak a nyakát és a csuklóit nedvesíti be, hogy megszabaduljon
a könyörtelen hőségtől. Visszakényszerítette a szívverését a
normál ütemre, és olyan sebességgel igyekezett tovább Sandu
felé, amilyen gyorsan csak mert.
Halovány kénszag csapta meg az orrát az ösvény enyhe
kanyarulata után. A fák között felfedezett egy kis barlangot. A
bejárat mellett friss víz folyt végig a sziklákon, és gyűlt egy
gyönyörű, kék vizű medencébe. Az iszonyú páratartalom és
forróság után a víz hívogatónak, sőt, megbabonázónak tűnt.
Adalasia mindig is szerette a medencéket. Bármilyen
medencét, de minél természetesebb volt, annál jobb. Órákig
képes volt elidőzni benne. Vagy egy kádnyi forró vízben. Egy
természetes patakocskában. A bőrét koszosnak, sósnak érezte
az izzadságtól. Kinek ártana, ha egy pillanatra lehűtené magát
abban a frissítő vízben? Felélénkülne tőle. Le kellene térnie
ugyan a Sandu felé vezető útról, de nem tűnt nagy kerülőnek.
Csak néhány perc lenne az egész.
Megtorpant egy pillanatra, a távolban csillogó, hívogató
vízre meredt. A homlokát ráncolva rázogatta a fejét és próbált
rájönni, miért is járkál itt a sötétben, amikor a tisztásokra
besüt a nap. Iszonyú melege volt. Izzadt. Alig kapott levegőt.
Éreznie kellett azt a hűs vizet a bőrén. Semmi sem lehetett
ennél fontosabb.
Gyors mozdulattal belevájta a tenyerébe a körmeit, hogy
átjárja az éles fájdalom. Mégis, mit gondol? Hogy semmi sem
fontosabb a kényelménél? Semmi? Az életpárja sem? Sandu?
Aki a kínok kínját szenvedte el, és még a saját fájdalmától is
megvédte őt, aggódott vajon azért, mert túl melege volt?
Ennek a világon semmi értelme.
Elfordult a hívogató víztől, megdörzsölte hirtelen fellüktető
halántékát. Mi folyik itt? Mintha apró tűk szurkálták volna az
agyát, akár a dühös méhek. Nem törődött az érzéssel,
mozgásra nógatta a lábait.
Legnagyobb megdöbbenésére az ösvény már nem volt ott.
A sűrű növényzet alatt a penészes leveleket nyüzsgő
hangyaszőnyeg borította.
– Nincs szükségem ösvényre – motyogta, és továbbhaladt
abba az irányba, amerre Sandut tudta. Amikor visszanézett a
vízre, az már nem volt ott. Csak illúzió volt? Kísértés? Egy
trükk, hogy feltartóztassák? Nem tudta és nem is érdekelte.
Meg kellett találnia Sandut, mielőtt túl késő lenne.
Fellüktetett benne a sürgetés érzése.
– Miért hiszed olyan kitartóan, hogy méltó hozzád? –
kérdezte a sármos, tárgyilagos hang – Az életpárod éhesen
ébredt ezen a helyen. Gazdag, forró vérre éhezett.
Adalasia haladt tovább, közben a Kárpáti érzékeivel
megpróbált rátalálni üldözőjére. Úgy tűnt, mindenütt ott van,
elől, hátul, oldalt, körülötte kering. De nem volt hajlandó
engedni a félelemnek. Persze, hogy vérre éhesen ébredt
Sandu. Hiszen Kárpáti. Ezzel semmi újat nem mondott neki a
hang. Nem volt hajlandó reagálni rá, vagy egyáltalán
tudomást venni róla.
– Olyan sokan keresték meg, akik hajlandóak voltak
kiszolgálni… – folytatta a hang lágyan.
Hirtelen egy tisztás szélén állt. Gyönyörű nőket látott,
legtöbbjüket ruha nélkül. Egy férfi köré tekeredtek,
simogatták, felajánlották neki a testüket, könyörögtek, hogy
tegye a magáévá őket.
– Sandu – suttogta Adalasia a férfi nevét.
A magas termete összetéveszthetetlen volt. Azok a széles
vállak. A hátára omló hosszú, szőke haj. Ugyanolyan meztelen
volt, mint a nők, akik közül az egyiknek a combján ott pihent
a keze, míg egy másik a kemény merevedését simogatta pár
centire a szájától. Míg ez a nő őt nézte, Sandu egy harmadik
felé fordította a fejét, aki hátrasöpörte sötét haját, hogy
felfedje a nyakát, és melleit a férfi felé tolta.
Sandu belemélyesztette az agyarait. Egyik kezével megfogta
a mellét, míg a másikkal saját merevedését markolta meg és a
rá várakozó szájba nyomta. Aztán megmarkolta a térdelő nő
haját, és újra meg újra előre lökött a szájába, míg a másik,
sötét hajúból ivott.
– Mit csinálsz? – suttogta Adalasia.
A sötét hajú elerőtlenedett és Sandu félrelökte. A nő
összeesett a földön és ott is maradt mozdulatlanul. Egy másik
vette át a helyét, Sandu testén csúszott felfelé, mohó kezekkel
markolászva őt. Könyörgött neki, megpróbálta a melléhez
húzni a fejét. A férfi agyarai áttörték a nyakán a bőrt és
közben beleélvezett a lábánál térdelő torkába. Amikor ez a nő
is elkúszott, egy másik vette át azonnal a helyét, köréje
tekeredett, nyalogatta, szívogatta a merevedését, kérlelte,
hogy tegye a magáévá. Négykézlábra állt előtte, szándékosan
csábította. Sandu, miután a második nőt is a földre lökte
anélkül, hogy bezárta volna a nyakán az ikerlyukakat, maga is
letérdelt a térdelő nő mögé, megragadta a csípőjét és mélyen
beledöfte magát.
Adalasia elborzadva nézte a szeme előtt lejátszódó
jelenetet. Sandu megőrült, vért és szexet habzsolt
megállíthatatlanul. Érezte, hogy könnyek égetik a szemét,
kétségbeesetten próbálta elhitetni magával, hogy a férfi nem,
tudja, mit csinál. Ez nem megcsalás. Talán arra sem
emlékszik, hogy van életpárja.
– Magát kényezteti, míg te szenvedsz a hőségtől. Míg az
életedet kockáztatod, hogy megmentsd, ő addig enged a
valódi természetének. Mindig is magában hordozta a
vadállatot. Te is láttad benne már akkor is, amikor legelőször
belenéztél.
A fülére tapasztotta a kezét, hogy kizárja a hangot. Tényleg
látta a szörnyeteget Sanduban.
– Mindig is inkább volt démon, mint ember. Az, hogy
elzárta magában a szörnyet, még nem akadályozta meg abban,
hogy ilyen dolgokra vágyjon. Álmodott róluk. Mit gondolsz,
miért nem osztja meg magát teljesen veled? Mert nem akarja,
hogy lásd a vágyait. A más nők iránt érzett éhségét. Azt, ahogy
évszázadokon át viselkedett, hogy újra és újra elárult téged.
– Állj! – suttogta Adalasia, de maga sem tudta, hogy a
hangnak, vagy Sandunak mondja. A férfiban valóban lakozott
egy démon. És ő megpillantotta azt a démont, valahányszor a
férfi harcolt. Érezte, hogyan emelkedik fel, érezte gyilkos
dühét. A vágyát a harcra. Függőség volt ez, pont mint a vér és
a szex iránti vágy.
Az is igaz, hogy amikor belépett Sandu elméjébe, annak egy
részét nagyon erős gátak zárták el előle. Ezt rejtegette eddig?
Hogy nem elég neki egy nő? Ezt a sötét megszállottságot?
– Nézz csak rá! Eszébe sem jutsz. Továbbra is meg fog
csalni. Ő egy ősi, azt titkol el előled, amit csak akar. Nem
bízhatsz meg benne. Egyáltalán, honnan vetted, hogy
megbízhatsz benne? Pedig kezdetben voltak aggályaid. A
hangját használta rajtad, nem igaz? Elnémította benned a
kétségeket, megszerezte tőled, amit akart. Mindig megkapja,
amit akar.
Az alattomos hang tovább duruzsolt a fülébe. Körülfonta
saját felerősített kételyeivel. Való igaz, hogy tele volt
kételyekkel, aggályokkal, fenntartásokkal és félelmekkel, de
végül mégis arra a következtetésre jutott valahogyan, hogy
össze kell fognia a férfival. Hogy miért, arról az emlékei
homályba vesztek. Fátyol takarta. Tisztán és világosan látta
minden aggodalmát, arra mégsem emlékezett, miért gondolta
meg magát.
Sandu ismét félrelökte a nőt, akivel végzett, intett a
többieknek, hogy térden csúszva másszanak oda hozzá és
könyörögjenek neki. Valaki odaszólt neki, mire ő átnézett a
válla fölött, és felnevetett. – Csatlakozz hozzám – ezt Adalasia
teljesen tisztán hallotta –, szeretek osztozkodni.
– Az évszázadok során nagyon sokféle módját megtanulta
az örömszerzésnek – folytatta a hang.
Adalasia megdermedt, amikor egy másik, szintén nagyon
jóképű Kárpáti férfi lépett a tisztásra. Sanduhoz hasonlóan a
hajánál fogva elkapta az egyik rimánkodó nőt, és a nyakába
mélyesztette a fogait. Sandu a nő elé helyezkedett, lehajolt,
hogy a szájába vegye a mellbimbóját, miközben a keze a lábai
közé süllyedt. A Kárpáti nevetve felemelte a fejét, miközben
hátulról elkapta a nő csípőjét.
– Megtanítottad az életpárodat is ezekre az örömökre?
– Még nem – felelte Sandu –, de azt fogja tenni, amit
mondok. A többiek ott vannak körülötte, hamarosan
mindannyiunkat akar majd. – Belemártotta magát a nőbe,
míg agyarait a másik Kárpátival ellentétes oldalon a nyakába
mélyesztette.
Hátulról a másik Kárpáti is a nőbe hatolt, ketten együtt
gyors iramot diktáltak. A nő felsikoltott. Az idegen újra
lehajtotta a fejét és megint megharapta a nő nyakát.
Egyértelmű volt, hogy egyikük sem törődik vele, csak a saját
örömüket keresik.
Minden nyílt brutalitás ellenére még több nő kúszott
feléjük, mert a két férfi megkövetelte tőlük. Csettintettek
nekik az ujjaikkal, vagy intettek.
– Feladtad azt, aki voltál. Ő kényszerítette rád ezt. Kérés
nélkül vett el tőled mindent, és még csak bűntudatot sem
érzett. Azt hitte, hogy joga van hozzá. Az ő életében mi
változott? Mit adott fel érted? Az életmódját biztosan nem.
Nézz rá! Ezt várja el tőled azokkal együtt, akiket magával vitt
az életedbe.
Adalasiának hányingere lett. Könnyek folytak végig az
arcán, de amikor letörölte őket, rájött, hogy vért mázolt szét a
bőrén.
Sandu élete valóban nem sokat változott. Nem adta fel
Kárpáti mivoltát. Két vércserét is megcsinált az engedélye
nélkül. Összekötötte magával. Átváltoztatta őt. De a férfi
ugyanaz maradt. Csak Adalasiának kellett változnia. Egy
teljesen más világba csöppent. Meg kellett tanulnia vért inni,
a földben aludni. Sandunak mindene megmaradt, amije addig
is volt, sőt, még nyert is a dolgon. Érzelmeket. Színeket. A
barátait. Ezt. A nőket. A megszállottságát. A függőségét.
Többször is pislogva, hogy kitisztuljon a könnyektől a
látása, figyelte az életpárját és a barátját, milyen ocsmányul,
brutálisan, erőszakosan bántak szex közben a nőkkel. Előbb
csak a saját bizonytalanságát, megalázottságát látta. A
kételyeit. Gyönyörű nők voltak, hibátlan testtel, Sandu és a
társa mégis hanyagul félredobták őket, mint valami elhasznált
rongyot.
Neki sok hibája volt. Közelében sem járt a tökéletességnek.
Soha nem is lesz az. Harcosnak nevelték, acél futott a gerince
mentén. Az izmai is harcoséi voltak. Sandu minden egyes
izmot érezhetett a bőre alatt.
Nem mert levegőt venni, mert erős kénszag terjengett
körülötte. Erről eszébe jutott, hogy ez nem ugyanaz az
esőerdő, ahonnan eljött.
– Hagyd itt a nőivel és a tébolyával! Nem éri meg a
fáradságot. Te is tudod. Ne engedd, hogy bolondot csináljanak
belőled, Adalasia. Nem törődik veled, csak a saját örömét
hajhássza. Ki akarja kényszeríteni az engedelmességed,
ahogyan ezekkel a nőkkel is teszi. Magad is láthatod, egy
cseppet sem törődik velük.
Nem azért jött, hogy ítéletet mondjon Sandu felett, vagy
hogy eldöntse, mi lehet a férfi fejében a barikádok mögött. De
akkor miért is jött ide? Furcsa zavarodottsággal küzdött,
mintha az agya nem találná a megfelelő információt. De nem
volt hajlandó feladni. Tovább kereste a válaszokat. Hazavinni.
Igen, ez a válasz. Azért jött, hogy hazavigye az életpárját.
Folyamatosan pislogott, igyekezett átlátni azon a furcsa,
állandó hullámzáson, ami akkor keletkezett, amikor egy
pillanatra sikerült kitisztítania a fejét. A fodrozódástól a látása
ugyan elhomályosult, de a fejében felidézte Sandu és a másik
Kárpáti férfi látványát, megvizsgálta minden szögből úgy,
hogy közben igyekezett levetni a saját egóját, ahogy a
Kárpátiak tették, amikor gyógyították egymást.
Megkerülte Sandut, hogy széles háta kerüljön eléje.
Kitakarta a földön kúszó nőket. Kitakarta azt, aki a két férfi
közé szorult. Csak Sandura koncentrált. A hátára. A bőrébe
vésett esküre.
Olen wäkeva kuntankért. Erős maradok a népünkért.
Olen wäkeva pita belső kulymet. Erős maradok,
benntartom a démont.
Olen wäkeva— félért ku vigyázak. Erős maradok érte.
Hängemért. Őérte.
Hangosan mormolta az esküt egymás után újra és újra, míg
az végül valamiféle kántálássá vált. Imává. Sandu a bőrébe
vésette ezeket a fogadalmakat. Elmondta neki, mit jelentenek.
És ő hallotta az igazságot a hangjában. Nem tudná becsapni.
Ugyanazok a szavak voltak a tisztáson a másik férfi hátába is
belevésve, de ez itt az árnyékvilág. Az illúziók birodalma. A
csalás földje.
– Sandu az életpárom – jelentette ki hangosan. – Elmegyek
érte és hazaviszem.
Tett egy lépést az erdőből a tisztás felé. A lába alatt
megremegett a föld. Jajveszékelés ütötte meg a fülét,
hullámokban hol felhangosodott, hol elhalkult. Abban a
pillanatban, ahogy a tisztásra lépett, a nők feléje fordították a
fejüket, az álcájuk lehullott. Nem nők voltak, hanem
vámpírok. Testük a rothadás különböző fázisaiban járt.
Vonszolni kezdték magukat feléje, bőr nélküli állkapcsukból
elfeketedett, hegyesre töredezett fogak meredtek elő. Néhány
koponyán akadt pár hajcsomó, mások csupaszok voltak.
Sandu egyáltalán nem is volt ott. A róla megalkotott illúzió
eloszlott, így a nőnek egyedül kellett szembenéznie a
vámpírok tömegeivel, akik el akarták érni. Hallotta, hogy
kiáltoznak neki. „Friss vér”-nek nevezték. „Igazi vér”-nek.
Kényszerítette a szívét, hogy nyugodt maradjon. Kételkedett
benne, hogy ez egy újabb illúzió lenne, de bátran szembe
kellett néznie a tömeggel.
– Te bolond! Nézd meg mit tett! Itt hagyott, hogy
széttépjenek az élőholtak – sziszegte a hang jól hallhatóan
elégedetlenül.
– Inkább lenne halott, mint becstelen – jelentette ki
Adalasia. – Ő az életpárom. Hiszek benne.
– Majd meglátom, mit mondasz akkor, ha elkapnak,
darabokra tépnek, kiszívnak minden csepp vért a testedből.
Gyötrelmek, iszonyú szenvedések közepette fogsz meghalni,
és az életpárod tanúja lesz a megkínzásodnak.
– Mi történt a sármoddal? – kérdezte Adalasia. –Mutasd
meg magad! Ha olyan hatalmas vagy, miért burkolózol egy
puszta hangba, ahelyett, hogy megmutatnád, ki vagy
valójában? Most ezek mögött a hiszékeny vámpírok mögött
bujkálsz, akik azt hiszik, átjárót nyitsz nekik a másik
birodalomba. Csakhogy ezt nem teheted meg, és ezt te is
tudod. Ha megtehetnéd, állandóan áttuszkolnád a
démonjaidat. Itt vagy, az árnyak birodalmában, ahol olyan
könnyű valakit becsapni, ők pedig annyira kétségbeesetten
akarnak menekülni, hogy elfelejtettek mindent, kizárólag a
hazugságokat akarják hallani. Hát ennyire gyáva vagy?
Szörnyű, vicsorgó morgás felelt a kihívásra. Aztán egy férfi
öltött testet közte és a vámpírok között, és intett a kezével,
hogy megállítsa azokat, akik felfalással fenyegették a nőt.
Látszott, hogy eredetileg makulátlan öltönybe volt öltözve a
démon, de most, hogy Adalasia feldühítette, az illúzión át-
áttűnt a valódi énje. A combjai hatalmasak voltak, óriási
izomkötegekkel és úgy tűnt, mintha szőr villanna fel rajtuk
azokon a helyeken, ahol a nadrágja illúziója kissé
elvékonyodott. A karmai hosszúak és hegyesek voltak,
akárcsak a fülei. Rosszindulattal a szemében meredt a nőre.
– Szembe merészelsz szállni velem? – Ravasz, nagyon
kegyetlen mosoly ívelt fel pengevékony ajkain. Intett a kezével
és Adalasiától balra megváltozott a látótér, hogy felfedje az
egymásra dobált sziklákat, amik olyan magasra halmoztak,
hogy hegynek tűntek. De ezen a hegyen nem nőtt semmi. Még
csenevész fák sem. Az egész táj felperzseltnek, megsebzettnek
tűnt. – Ez történik mindenkivel, aki próbára mer tenni
engem.
Adalasiát megcsapta a forróság, amikor a férfi megnyitotta
a sziklákat, hogy felfedje a barlangot, aminek bejáratánál
vörös és narancssárga lángnyelvek tömegei pörögtek-forogtak
a levegőben, kicsapva minden irányba. A nőnek nagy
erőfeszítésébe került egyenletesen tartania a szívverését.
Megnedvesítette az ajkát, félelmet színlelt. – A Tűzbarlang.
– Igyekezett minél több pánikot és remegést belepréselni a
hangjába. – Ez valóban létezik? Nem illúzió? Hallottam már
erről a helyről.
– A drágalátos életpárod ki merészelt hívni engem –
mondta a démon.
Adalasia felszegte az állát. – Azzal, hogy visszautasította a
kísértéseidet. – Ezt nem kérdezte, hanem kijelentette. –
Megtagadta, hogy eláruljon engem. Ugye így van?
A démon morgott, vicsorgott, a szemei vörösen felizzottak,
ami valamennyire Sandura és az őrzőkre emlékeztette a nőt.
Igen, volt bennük valami démoni. Lakozott bennük egy
démon. Csakhogy ők harcoltak azért, hogy megőrizzék a
becsületüket, bármilyen kísértés került is az útjukba. Nem
számított, mekkora próbatétel elé állítják őket. Ez a démon
semmi effélét nem tett, ahogyan azok a Kárpáti vadászok sem,
akik úgy döntöttek, hogy vámpírrá válnak, lemondva ezzel
nemcsak a becsületükről, de a lelkükről is.
– Csak azért kényszerítetted be Sandut a Tűzbarlangba,
mert neki veled ellentétben van becsülete? – suttogta
Adalasia, szándékosan még jobban feldühítve a férfit, és
közben úgy tett, mintha ezt észre sem venné. – Ez helytelen.
Hát nem is látod, mennyire helytelen dolog ez?
A férfi inggombjai sorra lepattogtak, amikor kitágult a
mellkasa dühében. – Nincs jogod ítélkezni felettem!
– Megvetéssel nézel a vámpírokra, mert bedőlnek a sima
hazugságaidnak. A hangodat használod rajtuk, és ők teljesítik
a parancsaidat. De éppen ettől lesznek alacsonyabb rendűek a
szemedben, kevesebbek nálad. Pávaként parádézol, de
meghajolsz úrnőd előtt, és a csizmáját is megnyalod, nem
igaz? Csakhogy ezzel egyenlő leszel a lelketlen Kárpátiakkal,
ugyebár? – gúnyolódott.
A démon felüvöltött, a szájából nyál fröccsent szét,
tűhegynyire szűkült íriszeiben vörös tűz lobogott.
Megremegett a föld. Még a vámpírok is abbahagyták
végeérhetetlen szűkölésüket.
– Hogy merészeled? – A hangban már szinte nem maradt
semmi emberi, alig lehetett érteni.
– Nem értem, miért vagy ennyire dühös? – kérdezte
Adalasia negédes hangon, elkerekedett szemekkel, miközben
a kabátja alá csúsztatta a kezét, hogy előhúzza kardját. A
markolat szinte beleugrott a tenyerébe, köréje fonta az ujjait.
Olyan ismerős volt a tapintása, mint a lélegzés, mintha egy
végtagja lenne. Most, hogy megérintette, magabiztosabbnak
érezte magát, tökéletesen biztosnak abban, hogy ki is ő.
Adalasia Ravasio a keleti démonkapu őre.
– Mondtam tán olyat, ami nem igaz? Nem felelsz az úrnőd
hívására? Nem teljesíted a parancsait? Nem büntet meg, ha
kudarcot vallasz? Megkínoz? Azt hiszem, félsz tőle. Azért
teszel úgy, mintha hatalmad lenne, hogy mások úgy
rettegjenek tőled, mint te rettegsz őtőle.
– Azt hiszed, hogy csak úgy teszek, mintha hatalmam
lenne. – Hosszú, vékony, karomban végződő mutatóujj
meredt a nőre.
Adalasia érezte a föld újabb remegését. A levegő
felforrósodott. Valósággal lenyomta őt a súlyával. Összeszedte
az erejét, gyűjtögette az elszántságát, hogy a megfelelő
pillanatban szabadjára engedje őket.
– Csatlakozz az életpárodhoz a Tűzbarlangban, hogy az
örökkévalóságig érezd a kínokat, míg az úrnő meg nem
engedi, hogy szolgáld őt! – A férfi valósággal köpte a szavakat,
és a sziklák felé mutatott. Azok szétváltak és egy hatalmas
tűzcsóva böffent ki közülük.
A démon Adalasia felé fordult, hogy egy intésével a tűzbe
küldje, mintha nem lenne több mint egy papírmasé bábu.
Adalasia előtt megjelent a forgó tűzháló, ami a Tűzbarlang
bejárata volt. Csak erre volt szüksége. Az éveken át
begyakorolt mozdulatokkal odaugrott a démonhoz, átszúrta a
szívét, majd felhasította a testét a torkáig a kardjából áradó
fénnyel. Még a levegőben átfordult, és belevetette magát a
tűzbe. Miközben a pengéjét visszacsúsztatta a hüvelyébe,
elborították a lángok, egyenesen a csontjaiig leégetve a húsát.
Kinyitotta a száját, hogy sikoltson, üvöltsön, de nem jött ki
hang a torkán. Semmi nem készíthette fel arra a sokkra,
amikor a tiszta kín átjárta. Lenézett a testére és legnagyobb
rémületére pusztán a csontjaira tapadt hamut látta. A lángok
folyamatosan nyaldosták. Az iszonyú hőségtől lélegezni sem
tudott. A tüdeje nem volt hajlandó működni. Fulladozott,
fuldoklott, belélegezte a lángokat.
Telt-múlt az idő – arról fogalma sem volt, hogy mennyi –,
és ő küzdött az iszonyú fájdalommal, vonaglott, forgolódott,
próbált megszabadulni tőle. De nem volt hová elhúzódnia.
Egy másodperc, egy pillanat kegyelem sem volt. Az
örökkévalóságra volt ítélve ebben a gyötrelemben.
– „Kárpáti vagy” – szólalt meg egy higgadt, nyugodt hang
–, „teljes erődben. Csökkentsd a testhőmérsékletedet, hogy
lélegezni tudj! Légzés nélkül pánikba esel, és nem tudsz
gondolkodni. Légzés és racionális gondolkodás nélkül pedig
nincs kiút.”
Adalasia nem ismerte fel a hangot, de belátta bölcsességét.
Sikerült annyi időre átverekednie magát a fájdalmon, hogy
lecsökkenthesse a testhőmérsékletét, amennyire csak tudta.
Amint visszanyerte az önuralmát, és megállította az agyában a
káosz borzalmas, lefelé húzó spirálját, érezte, hogy az őrzők
szétáradnak benne, átveszik magukra a fájdalmai
oroszlánrészét, hogy a csontjain futkározó lángnyelvek
közepette is tovább tudja csökkenteni a testhőmérsékletét.
– „Őt keresd! Megvan hozzá az utad. Most itt az ideje,
hogy megtaláld az életpárod. Siess!” – A hang még mindig
nyugodt volt, de sürgető.
Most, hogy kissé megnyugodott, Adalasia rájött, hogy nincs
egyedül a Tűzbarlangban. Nem ő volt az egyetlen áldozat sem,
de érzett diadalittas gonoszokat is. – „Démonok” – mondta az
őrzőknek. – „Lefogják őt. Tudják, hogy itt vagyok, várnak
rám.”
– „Tudtad, hogy itt lesznek” – suttogta Nicu –, „siess,
Sisarke! Nem lehetünk ilyen messze és ilyen hosszú ideig
távol a fizikai testünktől. Követned kell a tervet, el kell jutnod
hozzá!”
Mint életpárja, Adalasia örökre Sanduhoz kötődött. Bárhol
megtalálná. Tévedhetetlenül haladt az iszonyú lángok között,
és igyekezett nem tudomást venni róla, hogy a tűz már a
csontjait égeti át. Nem volt hajlandó lenézni magára, hogy
lássa, mi történik. Az csak rontott volna a helyzeten.
Adalasia tudta, hogy közel jár Sanduhoz, amikor a puszta
kíntól térdre rogyott. Rosszindulatú nevetés csattant fel
körülötte, míg talpra küzdötte magát.
– „Adalasia!” – Sandu hangja alig hallatszott.
Suttogó nyugtalanság suhant végig a nő gerincén. Olyan
távolinak tűnt a férfi, pedig most már látta. Körülvették a
nevető, rosszindulatú démonok, majdhogynem teljesen
megsemmisítettnek tűnt. Elpusztítottnak. Ugyanakkor
szembefordult velük, szálegyenesen állt még akkor is, amikor
néhányan tűzkorbácsot csattogtattak lángoló bőrén.
Adalasia nem volt hajlandó engedni a könnyeknek.
Ugyanúgy kihúzta magát, mint a férfi, ahogy a gúnyolódó
démonok köre felé tartott. Tekintete összekapcsolódott az
életpárjáéval.
– Végre csatlakozol hozzánk, Adalasia! A kardod nem fog
segíteni, hogy mindannyiunkat legyőzd. – Egy hím lépett
előre, aki egyáltalán nem is hasonlított emberre. Lábai
patákban végződtek, fejéből szarvak nőttek ki. A hangja
azonban édes volt, magával ragadó, majdhogynem
varázslatos. Megtévesztő.
– Nem azért jöttem, hogy legyőzzelek titeket – felelte
Adalasia –, hanem hogy csatlakozzam az életpáromhoz. –
Rendületlenül lépdelt egyre közelebb a démonok köréhez,
mintha azok ott sem lennének. Gőgösnek hangzott, mintha
egy hercegnő méltatna szóra egy bosszantó kis bolhát.
Sanduhoz hasonlóan ő sem törődött a csontjait nyaldosó
lángokkal, sem a lyukakkal, amit a szentségtelen tűz ütött
anyagtalan testén.
– „Sívamet” – Sandu hangjából áradt a bánat.
– „Együtt erősek vagyunk.” – Ha a démonok kihallgatnák
valahogy kettejük magáncsatornáját, akkor is azt akarta, hogy
a férfi tudja, hogy nincsenek egyedül, ha még nem jutott túl
azon a ponton, ahol már nem tudja átgondolni a dolgokat.
– Akkor csatlakozz hozzá! – vicsorgott a hím démon, fogai
összecsattantak, a hangja már nem édes, hanem kemény és
csikorgó volt. Felemelte és Adalasia felé nyújtotta a kezét, míg
a démonok köre szétnyílt, hogy beengedjék a nőt.
Adalasia visszaöntötte Sanduba a lelkét, majd minden
erejével körülölelte, hogy mindentől megóvhassa. Az őrzők
vele együtt kezdték visszafelé húzni, kirántva őket a démonok
közül, ki a körből. A Legöregebb a szárnyait köréjük borítva
védte őket az őrjöngő démonok dühének mindent elpusztító
hevétől.
A fődémon Sandu felé vetette magát, karmaival
belékapaszkodott, és visszahúzta, vörös gyűrűs szemeiből
áradt a düh.
– Nem tarthatod itt – szólította meg Adalasia higgadtan. –
Nincs olyan teste, amit megfoghatnál.
– Csapdába ejtettük. Túl gyenge.
Ez valóban igaz lett volna, ha Sandunak kizárólag a maga
erejére kellett volna támaszkodnia. Csakhogy nem volt
egyedül, ahogy ezt Adalasia meg is súgta neki. Az életpárja, az
ősiek, Luiz és a Legősibb mind-mind körülölelték, nem
engedve a közelébe a démont. Az erejük egybeolvadt, és
valósággal kitépte Sandut és Adalasiát az árnyékvilágból,
vissza a barlangba, ahol a testük várt rájuk. Gyengén, vérre
szomjazón, a hosszú utazástól elcsigázottan és megviselten
összekapcsolódva maradtak, míg le nem zárták a barlangot, és
meg nem bizonyosodtak róla, hogy Sandu immár teljes
biztonságban van.
A torony
Sandu sodródott a
fájdalomban. Gyakran sérült
meg csatákban. A
mestervámpírokkal való
összecsapásai során nemegyszer
kishíján kizsigerelték, feltépték a
torkát, lyukat ütöttek a
mellkasába, húsdarabokat téptek
ki belőle mérgező agyarak. De a
hosszú létezése során megtapasztaltak egyikéhez sem volt
hasonlítható ez a mostani fájdalom. Nem tudta elzárni
magától. Csak elviselni volt képes.
Tudta, hogy lenn van a dús talajban, de bárhogy is
próbálkozott, képtelen volt megmozdulni. Érezte
visszhangzani a Föld szívverését a saját testében. Tudatában
volt, hogyan próbálják meggyógyítani az ásványi anyagok. A
vér utáni szomja nyomasztó volt, de még annyi ereje sem
maradt, hogy megkíséreljen magához vonzani valamilyen
lényt. Túl nagy fájdalmat okozott volna, ha megkísérel
megmoccanni, és a csapdába esettség érzése csak fokozta
volna a kellemetlenségeit, mégsem tudta előhívni a megfelelő
érzelmeket, hogy ez érdekelje.
A szíve megdobbant, amikor szellő érintését érezte az
arcán. Nem tudta kinyitni a szemét. Még az az apró mozdulat
is túl fájdalmas volt. Úgy tűnt, a tüdeje sem működik
rendesen. Úgy hitte, van mellette valaki, aki kényszeríti a
levegőt ki és be a tüdejébe, mintha valami kovácsfújtatóval
dolgozna. Mert nem magától lélegzett, ezt biztosra tudta.
Lehetetlen feladat lett volna a számára.
– „Maradj velem, Sandu! Ne hagyj egyedül!”
A fejében hallotta a hangot. Halk volt. Édes. Adalasia.
Minden lehetséges nézőpontból megvizsgálta már azt a
hangot. Egyetlen démon, vagy vámpír sem tudta volna úgy
utánozni, hogy ne jöjjön rá a csalásra. Túl lágy a szerelemtől.
Szerelem. Nem is gondolt ilyen érzelemre. Igazság szerint a
létezéséről sem tudott, míg észrevétlenül be nem kúszott a
fejébe. A nő miatt. Az életpárja. Adalasia.
Képtelen volt válaszolni neki. Pedig nagyon akart, hogy
megnyugtassa. Hiszen hallotta a hangjában a könnyeket. Az
elméje és az emlékei hihetetlenül töredezettek voltak, alig
tudta megkülönböztetni mi a valóság, és mi illúzió. Az
árnyékvilágban volt. Végtelen ideig kínozták a Tűzbarlangban.
Előbb a kísértések jöttek. Gyenge volt és kiéhezett, minden
sejtje vérért kiáltott. A kísértések iszonyúak voltak, férfiak és
nők kínálták neki adrenalinban gazdag vérüket, ha velük tart
a sötét oldalra. Nők tekeredtek köréje, kéjes ígéreteket
sugdostak a fülébe, vérüket, testüket kínálták fel. Könyörögtek
neki, hogy vegye a vérüket, tegyen velük, amit csak akar, de
mindezt egy bizonyos árért cserébe.
A suttogások, kísértések mintha hónapokig tartottak volna.
Évekig. Mindeközben lángok égették a bőrét, démonok
kínozták, tűzkorbácsokkal nyúzták le a bőrt a testéről. Eleve
sebesülten érkezett és tovább gyengült a vámpírokkal vívott
harcban. Abban a pillanatban rátámadtak, amint lezuhant az
árnyékvilágba. Meg sem ölhette őket, hiszen már eleve
halottak voltak. Legyőzték legyengült testét, és vidáman
elvonszolták a Tűzbarlangba, ahol a démonok vártak rá.
Semmilyen okból sem volt hajlandó elárulni az életpárját.
Végtelenül, könyörtelenül kínozták, mindent, bármit
megígértek neki, ha kinyitja a kaput. Végül azt akarták, hogy
hívja oda az életpárját, és megígérték, hogy mindketten
elhagyhatják a Tűzbarlangot, ha ráveszi Adalasiát, hogy
kinyissa a kaput.
Sandu tisztában volt vele, hogy egyre jobban
összezavarodik, de az Adalasia iránti kötelessége egy
pillanatra sem homályosodott el a fejében. Ez volt az egyetlen
dolog, amiben rendíthetetlenül határozott volt. Egy tapodtat
sem engedett. Nem fogja elárulni a nőt. Ő őrzi a kaput, újra és
újra újjászületett, várva, hogy ő, az életpárja megérkezzen.
Kizárt, hogy kockára tegye, vagy semmibe vegye azt, amit a nő
az évszázadok során elszenvedett, hogy visszatartsa azt, ami a
kapu mögött van. Sandunak fogalma sem volt róla, mióta
lehet a Tűzbarlangban, de félt, hogy a nő el fog jönni érte. És
el is jött.
A tudat, hogy Adalasia a démonok kezébe került, rosszabb
volt, mint bármilyen kínzás, amit kitalálhattak a számára.
Végignézni, hogy kínozzák, lenyúzzák a bőrét tűzkorbáccsal,
hallani a sikolyait, a könyörgését rosszabb volt bárminél, amit
csak el tudott képzelni. Ő egy Kárpáti férfi, egy ősi, aki esküt
tett, hogy megvédi a nőt, megfogadta, hogy ügyel a testi
épségére. Minden porcikájával imádta őt, mégsem tudta
megmenteni.
Mozgást érzett és az édes hangot hallotta újra, ami
ébresztgette, a felszín és a fájdalom felé hívogatta álmából.
Nem akart rá válaszolni, de Adalasia volt az. Hogy hagyhatta
volna hát magára?
A füle olyan hangosan kezdett zúgni, hogy már semmit sem
hallott, mégis érezte, hogy a nő ott van vele. Érezte az illatát.
Körülölelte őt. Elűzte a kénkő undorító bűzét.
– „Nem kellett volna eljönnöd, sívamet” – suttogta bele
Adalasia fejébe. – „Tet vigyázam.” – Azt mondta neki, hogy
szereti, mert a nőnek ezt tudnia kellett.
Mindketten a kárhozat tüzében fognak szenvedni. Egyikük
számára sincs mód, hogy ennek véget vessenek. Tudta, hogy
ha megadnák is a démonoknak, amit akarnak, csak még
többet követelnének. Mindig többet. Hallott egy éneket,
szavakat a távolból, fajtája ősi nyelvén szóltak.
Vér illatát érezte. Meg is ízlelhette volna, amikor valaki az
ajkához szorította. Megpróbálta elfordítani a fejét. Nem
akarta elárulni a nőt. Adalasiát. Az ő édes istennőjét. Az
életpárját. Annyira fáradt volt, a fájdalom kaparta, nyersen
tépte a bensőjét. Az elméjét összetörtnek érezte, a józan esze
megfoghatatlanná vált. Képtelen volt megragadni egyetlen
józan gondolatot.
– „Tudom, hogy fáradt vagy, Sandu, de el kell fogadnod a
neked felajánlott vért. A testvéreid itt vannak körülötted.
Már nem vagy a Tűzbarlangban. Itt vagy velem a gyógyító
földben. Mindannyiunkkal.”
Valóság lehet ez? Igazat mond? Az árnyékvilág az illúziók, a
hazugság földje. A bensőjét mintha forrasztópákával égették
volna. A tűz felfalta a bőrét. Paraziták marták a húsát,
könyörtelenül fúrták át magukat a szervein. Vámpír savas
vérét kényszerítették belé, hogy a létezésének minden
pillanatában égesse az ereit.
– „Sandu, szerelmem, gyere vissza hozzám! Érezd, hogy
itt vagyok veled! Fogadd el, amit szabad akaratból
felajánlanak!”
Elhinni a szavakat olyan volt, mint leugrani egy sötét,
ismeretlen szakadékba. De az a hang… Adalasia megmoccant
az elméjében, elárasztotta, betöltötte a széttöredezett
helyeket, így pár pillanatra egésznek érezhette magát. A lelke
a nőével együtt mozgott. Felismerte azt. Megbízott benne.
Sandu hagyta, hogy újra a szájához szorítsák azt a csuklót.
Azonnal elárasztotta a gazdag, egyedülálló Kárpáti vér
aromája. Ősi volt és gyógyító. Semmihez sem fogható, amit
valaha is tapasztalt, jobb még a legöregebb ősiekénél is.
Tűzgolyóként csapott le, végigszáguldott az erein, a sav és a
forrasztópáka meghátrált előle. A paraziták és a baktériumok
fejvesztve menekültek ki a testéből a pórusain át, mert az
semmiképp sem élhették volna túl, ha ez az erőteljes vér
hozzájuk ér.
Próbált udvarias és figyelmes lenni. Nem akart mohónak
mutatkozni, vagy engedni a felszín közelében ólálkodó
démonnak, aki benne élt, de szinte lehetetlen volt
rákényszerítenie magát, hogy abbahagyja a táplálkozást,
amikor éhezett. Emiatt nem kellett volna aggódnia. Aki
táplálta, könnyedén leállította. Sandu gyenge volt, így nem
volt nehéz dolga.
Közben egész idő alatt hallotta a Kárpáti gyógyító éneket,
míg táplálkozott, majd Adalasia lágy hangját, is, hogy arra
biztatta, hogy aludjon vissza. Megígérte, hogy vele lesz, vigyáz
rá és soha nem hagyja el. A testvérek közelségét is érezte. Az
ősi, aki vért adott neki, most erőteljes gyógyító fényként lépett
be a testébe, felkutatta az égési sérüléseket, minden tépést,
borzalmas sebet, próbálta enyhíteni a szervezetében
keletkezett károkat.
– „Aludj Sandu” – suttogta Adalasia halkan. – „Újra hívni
foglak, ha megint vérre és gyógyításra lesz szükséged.”
Sandu ironikusnak találta, hogy az életpárja az, aki
gondoskodik róla, holott ő az ősi, aki esküt tett rá, hogy
megvédi és gondoskodik róla. Ennek ellenére engedett a
gyógyító alvás és a talaj vonzásának, átengedte magát, mert
bízott abban, hogy Adalasia tényleg vigyázni fog rá.
Vége
1. függelék
Kárpáti énekek
Toya és molanâ.
[Elbukik és széthullik.]
Hän ćaδa.
[Elmenekül.]
Első versszak
Ai Emä Maγe
[Ó Anyatermészet]
Me sívadbin lańaak.
[Mi vagyunk azok, szerető lányaid.]
Második versszak
Ai Emä Maγe,
[Ó Anyatermészet]
Me sívadbin lańaak.
[Mi vagyunk azok, szerető lányaid]
a - névelő
aćke - hely, lépés
aćke éntölem it - újabb lépés felém
agba - igaz, illő
ai - óh
aina - test
ainaak - örökre
ak - többes szám jele főnevek után, ha mássalhangzóra végződnek
aka - megfogadni, megszívlelni, meghallgatni
aka-avro - tiszetelet
akarat - szem előtt tartva; térképen
ál - megáld, összeköt
alatt - keresztül, át
ala - emelés emelni
aldyn - alatta, alul
alə - fölötte, fenn
alte - átkozódni, szitkozódni
and - ad
arvo - érték
arwa - dicséret
arwa-arvo - becsület
arwa-arvo olen gæidnod, ekam - A becsület vezessen
testvérem (üdvözlés)
arwa-arvo olen isäntä, ekäm - A becsület tartson meg
testvérem (üdvözlés)
arwa-arvo pile sívadet - A becsület égjen a szívedben
(üdvözlés)
arwa-arvod mäne me ködak - A becsületed tartsa vissza a
sötétséget (üdvözlés)
asti - amíg
avaa - nyit
avio - házas
avio päläfertiil - életpár
belső - belül, belső
bur - jó, nagyszerű, remek
bur tule ekämet kuntamak - Jó látni testvérem (üdvözlés)
ćaδa - menekülni, futni, elkerülni
ćoro - áramlás, zuhogás (eső)
csecsemõ - kisbaba, csecsemő
csitri - fruska (nő)
eći - esni, zuhanni
ek - toldalék mássalhangzóra végződő főnevek után, hogy
többes számúvá váljanak
ekä - testvér
elä - élni
eläsz arwa-arvoval - Élj becsülettel (üdvözlés)
eläsz jeläbam ainaak - Sokáig élj a fényben (üdvözlés)
elävä - él
elävä ainak majaknak - az élők földje
emä - anya
Emä Maγe- Természetanya
elid - élet
én - én
en - nagy, sok, hatalmas
én jutta félet és ekämet - Üdvözöllek barátom, testvérem
(üdvözlés)
En Puwe - a Nagy fa.
engem, - nekem
eläsz arwa-arvoval - Élj nemesen (üdvözlés)
és - és
että - hogyan
fáz - fázik
fél - társ, barát
fél ku kuuluaak sívam belső - szeretett, kedves, drága barát,
társ
fél ku vigyázak - drága barát, társ
fertiil - termékeny
fesztelen - levegős
fü - gyógynövények, fű
gæidno - utca, út
gond - ellátás, gondozás, gond (főnév)
hän - ő, ez
hän agba - ő az, ez az
hän ku - előképző, az aki, az ami
hän ku agba - igazság
hän ku kaśwa o numamet - Az ég ura
hän ku kuukua sívamet - A szívem őrzője
hän ku meke pirämet - védő
hän ku pesä - védelmező, vigyázó
hän ku saa kućзaket - csillagjáró
hän ku tappa - halálos, borzalmas, szörnyű
hän ku tuulmahl elidet - vámpír (szó szerinti jelentés: élet
orzó)
hän ku vie elidet - vámpír (szó szerinti jelentés: élet tolvaj)
hany - föld, rög, hant
hisz - hinni, bízni
ida - kelet
irgalom - könyörület, irgalom
isä - apa (főnév)
isäntä - A ház ura
it - most
jälleen - újra.
jama - beteg, sebesült, vagy haldokló, közeleg a halála (ige)
jelä - napfény, nap, fény
jelä keje terád - A nap égesse el, A nap süssön rá (Kárpáti
káromkodás)
o jelä peje terád - A nap perzselje fel (Kárpáti káromkodás)
o jelä sielamak - lelkem fénye
joma - haladni, menni
joŋe - gyere, térj vissza, jöjj
joŋesz arwa-arvoval - Térj vissza becsülettel (elköszönés)
jŏrem - elfelejteni, tévedni, hibázni
juo - inni
juosz - Igyál és élj (elköszönés)
juosz és olen ainaak sielamet jutta - Igyál és válj velem
eggyé (üdvözlés)
juta - menni, vándorolni
jüti - éjszaka, este
Jutta - kapcsolatban, kötve, összekapcsolva
k - utótag, ha magánhangzóra végződik a főnév, annak a végén
használatos
kaca - szerető (férfi)
kaik– minden (főnév)
kaśwa - birtokolni
kaŋa - hívja, szólítja, kéri, koldul
kaŋk - légcső, ádámcsutka
kaδa - felhagyni valamivel, elmaradni, elmenni
kaδa wäkeva óvo köd - Gyorsan hagyjon el a sötétség
(üdvözlés)
karpatii - Kárpáti
käsi - kéz
keje - süt, éget, kiéget
kepä - kisebb, kicsi, könnyű, kevés
kidü - felmerül, felkel, felébred
kím - teljesen elfedni, betakarni egy tárgyat valamivel
kinn - kinn, a szabadban, kívül, nélkül
kinta - köd, pára, füst
köd - ködösül, ködbe borul, elsötétedik
köd alte hän - A sötétség átka rá (Kárpáti káromkodás)
o köd belső - A sötétség vigye el (Kárpáti káromkodás)
köd jutasz belső - A sötétség essen belé (Kárpáti káromkodás)
koje - ember, férj, hím
kola - meghalni
kolasz arwa arvoval - Halj meg becsülettel (elköszönés)
koma - üres kézzel, puszta kézzel, odaad a tenyeréről, marok
kond - egy család, egy klán gyereke
kont - harcos
kont o sívanak - erős szív (szó szerint harcos szív)
Köd alte hän - A sötétség szálljon rá (Kárpáti káromkodás)
ku - ki, mi, melyik
kule - féreg, bélféreg, galandféreg, lélekfaló démon
kulke - menni, utazni (szárazföldön, vagy vízen)
kulkesz arwa-arvoval, ekäm - Járj becsülettel testvérem
(elköszönés)
kulkesz arwaval—joŋesz arwa arvoval - Járj dicsőséggel, térj
vissza becsülettel
(elköszönés)
kuly - bélben élő féreg, galandféreg, démon, aki felfalja, uralja a
lelket
kumpa - hullám
kuńa - úgy tesz, mint aki alszik, szemet kinyit, vagy becsuk,
bújócskázni, meghalni
kunta - csapat, a klán, a törzs, a család
kuntí - kibírni, elviselni, elbírni, túlélni, kiállni, megtenni
kuntisz ainaak - Éld túl (elköszönés)
kuulua - tartani, megtartani
lääs - nyugat
lamti (or lamtз) - síkság, rét
lamti ból jüti, kinta, ja szelem - alvilág, alsó világ (szó
szerint: az éjszaka, a köd, és a szellemek rétje)
lańa - lány, lánygyerek
lejkka - törés, repedés, hasadás, (főnév) vágni, ütni, felhasítani
(ige)
lewl - lélek
lewl ma - másik világ, (szó szerint: a föld lelke) Lewl ma, ami
magában foglalja a
lamti ból jüti, kinta, ja szelem-t, azaz az alvilágot és az En
Puwe-t, a nagy fát is.
lõuna - dél (égtáj)
löyly - lélegzet, levegő (a lewl szóval együtt a lélekre
vonatkozik)
ma - föld, erdő
mana - visszaélés, átkozódás, elrontás
mäne - ment, mentés
maγe - föld, Föld, terület, hely, természet
me - mi
meke - tett, munka (főnév) meg kell tenni, kell ahhoz hogy,
(ige) dolgozni
minan - enyém
minden - minden, összes
möért? - Miért? (kérdőszó)
molo - összetörni, megtörni
molanâ - morzsolódik, szétesik
mozdul - mozdul, indul
myös - is
nä - tőle
ŋamaŋ - ez, ez itt
nélkül - nélkül
nenä– harag, düh
nó - mint, ugyanúgy mint, ahogy
numa - Isten, ég, csúcs; felső, legmagasabb
nyelv - nyelv
nyál - nyál, (főnév) (kapcsolódik a nyelv szóhoz)
odam - álmodni, aludni (ige)
odam sarna kodak - altatódal (szó szerint: gyermek alvó dala)
olen - lenni, létezni
oma - régi, ősi
omboće - más, második, másodlagos
o - a (a mássalhangzóval kezdődő főnevek előtt használatos)
ot - az (a magánhangzóval kezdődő főnevek előtt használatos)
otti - nézni, körülnézni, keresni
owe - ajtó
óv - véd, védelmez, megóv
pajna - nyomás, megnyom
pälä - fele, fél, másik fele,
päläfertiil - életpár, vagyis feleség
peje - égni
peje terád - Égj el (Kárpáti káromkodás)
pél - félni valamitől, attól félek, hogy
pesä - fészek, biztonság, védelem
pesäsz jeläbam ainaak - Sokáig maradj a fényben (köszönés)
pide - fenti
pile - meggyullad, fellobban
pirä - kör, gyűrű (főnév) körülvenni, bekeríteni (ige)
piros - vörös, piros
pitä - tartani, fogni
piwtä - figyelni, követni, a játék nyomon követése
põhi - észak
pukta - követni, üldözni, repülés közben
pusm - visszaállítani, meggyógyítani
Pus - egészséges, gyógyító
puwe - fa
rauho - béke
reka - extázis, transz
rituaali - rituálé, szertartás
sas - csst (kisgyereknek, babának)
saye - érkezik, jön, ideér
salama - villám, mennykő
sarna - szavak, beszéd, ráolvasás (főnév) kántálni, énekelni,
megünnepelni (ige)
sarna kontakawk - harci kántálás
saγe - megérkezni, odaérni, a közelébe menni
śaro - fagyott hó
siel - lélek
sisar - lánytestvér
sív -szív
sivad olen wäkeva, hän ku piwtä - Maradjon erős a szíved
vadász (elköszönés)
sívdobbanás - szívverés, szívdobbanás
sívamet - szerelmem, szívem, te vagy a szívem
sokta - keveredni, körbe fordulni
soŋe - bejutni, behatolni, ellensúlyozni, helyett, cserébe
susu - haza, szülőföld, otthon
szabadon - szabadon
szelem - szellem
tappa - táncolni, lábnyomot hagyni
te - te
ted - tiéd
terád keje - A tűz perzselje fel (kárpáti káromkodás)
toja - meghajlítani, megtörni, eltörni
toro - harcolni, küzdeni valami ellen, verekedni
torosz wäkeval - Harcolj vadul (elköszönés)
tule - találkozni, összejönni
tumte - tapintani, érezni, érinteni
türe - teljes, jóllakott, kielégült, kiteljesedett
tyvi - szár, tengely, gerinc, törzs
uskol - hűséges
uskolfertiil - hűség
veri - vér
veri elidet - élete vére
veri ekäakank - fivéreink vére
veri isäakank - apáink (őseink) vére
veri olen piros, ekäm - szó szerint: legyen vörös a véred
testvérem, átvitt értelemben:
találd meg az életpárod
veriak ot en Karpatiiak - szó szerint: a herceg vérére, átvitt
értelemben: az ősök vérére (Kárpáti káromkodás)
veridet peje - A vére égjen el (Kárpáti káromkodás)
vigyáz - törődni vele, vigyázni rá
vii - utolsónak, utoljára, végül
wäke - erő
wäke kaδa - álhatatosság
wäke kutni - kitartás
wäke-sarna - átkozódás, szidalom,
wäkeva - erőteljes
wara - madár; varjú
weńc - teljes, egész
wete - víz