You are on page 1of 11

Тут живе містер Редер.

Пан Редер працює в банку і має один


Здам квартиру в багатоквартирному будинку у великому місті.
Квартира прямо під дахом. Платить за квартиру
Пан Редер 950 євро орендна плата. Квартира багатокімнатна:
Це вітальня.
Ось де вечорами сидить пан Редер
на дивані чи в кріслі і слухає
музика
Це їдальня.
Обідній стіл посередині
шість стільців для гостей.
Це спальня.
У кімнаті дуже тихо. в
Гер Рьодер добре вміє лежати в ліжку
сон.
Це коридор
з багатьма дверима
до кімнат…
Це кухня.
Пан Редер – кухар-хобі.
Особливо він любить готувати
він готує на своїй плиті
Меню-сюрприз для друзів
до.
Це ванна кімната. Це дуже великий
і має вікно.
Це робоча кмната - кабінет
з великим письмовим столом
і книжкова полиця.
das Wohnzimmer
das Esszimmer
das Arbeitszimmer
das Kinderzimmer
das Schlafzimmer Œ
das Gästezimmer Œ
das Bad Œ
die Flur
die Küche
der Balkon Œ
die Terrasse
Вітальня їдальня кабінет дитяча спальня гостьова ванна кімната коридор
Кухня балкон тераса

Wie viele Zimmer hat Ihre Wohnung? Скільки кімнат у вашій квартирі?

Welche Zimmer sind das? Які це кімнати?

Welches Zimmer ist Ihr Lieblingszimmer? Яка кімната твоя улюблена?

Was hat Ihre Wohnung noch? Що ще є у вашій квартирі?

великий klein маленький Œ hell яскравий Œ dunkel


b) Wie sind die Zimmer? groß
темний Œ laut голосний Œ ruhig тихий Œ warm теплий Œ kalt холодний Œ
hoch високий Œ niedrig низький

c) Welche Tätigkeiten passen zu welchen Zimmern? c) Які види діяльності


поєднуються з якими кімнатами?
Musik hören слухати музику Œ das Wohnzimmer
duschen приймати душ Œ das Bad
fernsehen дивитися телевізор das Wohnzimmer
mit Freunden essen їсти з друзями Œ
den Mantel aufhängen вішати пальто der Flur
ein Buch lesen читати книгу das Arbeitszimmer
arbeiten робота das Arbeitszimmer
Wäsche waschen прати одяг Œ das Bad
im Internet surfen користуватись Інтернетом Œ das Arbeitszimmer
kochen кухар die Küche
ein Glas Wein trinken випити келих вина das Wohnzimmer
diskutieren обговорити Œ das Wohnzimmer
schlafen сон das Schlafzimmer
Zeitung lesen читання газети das Wohnzimmer
feiern святкувати das Esszimmer

Gäste übernachten для гостей, які залишилися на ніч das Wohnzimmer


А3
а) Wo kann man wohnen? Де зупинитись
in einem Hochhaus в хмарочосі
Œ in einem Mehrfamilienhaus в багатоквартирному будинку
Œ in einer Stadtvilla в міській віллі
Œ in einem Bauernhaus в фермерському будинку
Œ in einem Reihenhaus Œ в рядовому будинку
am Stadtrand на околиці
Œ in der Stadt в місті Œ
auf dem Land за містом

в) Welche Begriff e passen zu Stadt bzw. Land? Bewerten Sie die Angaben positiv oder negativ?
Які терміни пов’язані з містом чи країною? Ви оцінюєте інформацію позитивно чи негативно?
Hektik Œ Метушливий
Ruhe тихий Œ
Lärm шум Œ
hohe Mieten висока орендна плата Œ
niedrige Mieten низька орендна плата Œ
viel Verkehr інтенсивний трафікŒ
wenig Verkehr мало трафіку
viele Parkplätze багато паркувальних місць Œ
keine Parkplätze немає паркувальних місць Œ
öff entliche Verkehrsmittel громадський транспорт Œ
viel Platz zum Wohnen багато житлової площі Œ
wenig Platz zum Wohnen мало житлової площі
lange Wege zur Arbeit великі відстані до роботи Œ
kurze Wege zur Arbeit короткі відстані до роботи Œ
Tiere тварини Œ
Garten сад Œ
tolle Aussicht Œ чудовий вид
Restaurants ресторани
gute Einkaufsmöglichkeiten хороші покупки Œ
schlechte Einkaufsmöglichkeiten погані покупки
1. Auf dem Bild A sehe ich zwei Personen, eine Frau und einen Mann. Sie
küssen. Sie leben zusammen in einer Mietwohnung. Der Vermieter kann
den Aufenthalt Ihres Partners oder Ihre Partnerin nicht verbieten.
Містер Позен виходить з ліфта і заходить у хол готелю. Погляд на
рецепцію: там уже кілька гостей. Ключі в руках, валіза на підлозі,
готовий до виїзду.
Містер Позен підходить ближче й дивиться на полицю за стійкою
реєстрації, де висять ключі та повідомлення.
Він дивиться на годинник, 8:35 ранку, у нього ще достатньо часу. Він
хапає газету з прилавка і йде в ресторан готелю. Там подають сніданок.
Шведський стіл, дуже хороший шведський стіл.
Він це знає, він тут часто, раз-два на місяць.
Він також знає інші готелі цього міста. Не все погано, але йому
особливо подобається «Атріум».
чому Це стильний дизайн? Ні, це нормально для 4-зіркового готелю.
Аудиторія теж типова: ділові люди, іноді знімальна група чи музиканти,
рідше туристи. Розташування хороше, дуже центральне, але тут також
багато готелів.
Напевно, це справді сніданок. Просто відмінно! Він любить цей ритуал.
Спочатку він бере склянку апельсинового соку та два круасани й сідає
за столик біля вікна. Погляд на покарання. Вгорі — велике перехрестя,
смуток зимового ранку, стрес, шум, напружений темп.
Знову приходить офіціантка, без глечиків.
«Вибачте, — каже вона зі своєю гарною усмішкою, — номер вашої
кімнати, будь ласка».
Містер Позен складає газету.
«314, — посміхається він у відповідь, — 314».
Він кладе газету на стіл і дивиться на годинник. У нього залишилося
небагато часу. Він спорожнює чашку й вискрібає горщик від йогурту.
Потім заглядає в сумку. Дві штуки по 50 центів. Ставить біля тарілки.
Невелика підказка.

Він повертається до холу готелю, звідти до Дамітьєна. Адже зараз сонце


світить. З іншого боку пенітенціарної установи він знову озирається.
Дійсно гарний готель «Атріум». Його улюблений готель. Сніданок,
персонал, вид з вікна. Всі п'ять зірок. Про кімнати нічого сказати не
може. Він тут ніколи не ночував. Він повернеться за три-чотири тижні.
Herr Posen steigt aus dem Lift und betritt die Hotelhalle. Ein
Blick zur Rezeption: Dort stehen schon einige Gäste. Schlüssel in
der Hand, Koffer auf dem Boden, bereit zur Abreise.
Herr Posen kommt näher, sieht auf das Regal hinter der
Rezeption, wo die Schlüssel hängen und die Nachrichten
stecken.
Er schaut auf die Uhr, 8 Uhr 35, er hat noch genügend Zeit. Er
nimmt sich eine Zeitung von der Theke und geht in das
Hotelrestaurant. Dort wird das Frühstück serviert. Ein Buffet,
ein sehr gutes Buffet.
Er weifi das, er ist öfter hier, ein- oder zweimal im Monat.
Er kennt auch andere Hotels in dieser Stadt. Alle nicht schlecht,
aber das ,Atrium’ mag er besonders.
Warum? Ist es das noble Design? Nein, das ist normal für ein 4-
Sterne-Hotel. Auch das Publikum liebt dieses Ritual. Zuerst holt
er sich ein Glas Orangensaft und zwei Croissants und setzt sich
an einen Tisch am Fenster. Der Blick auf die Strafie. Draufien
die grofie Kreuzung, die Tristesse eines Wintermorgens, der
Stress, der Lärm, die Hektik.
Die Serviererin kommt noch einmal, ohne Kannen.
„Entschuldigen Sie“, sagt sie mit ihrem wunderschönen
Lächeln, „Ihre Zimmernummer noch, bitte.“
Herr Posen faltet die Zeitung zusammen.
ist typisch: Geschäftsleute, manchmal ein Filmteam oder
Musiker, selten Touristen. Die Lage ist gut, sehr zentral, aber so
liegen viele Hotels hier.
Wahrscheinlich ist es wirklich das Frühstück. Einfach exzellent! Er
„314“, lächelt er zurück, „314.“
Er legt die Zeitung auf den Tisch und sieht auf die Uhr. Viel
Zeit hat er nicht mehr. Er leert die Tasse, und kratzt den
Joghurtbecher aus. Dann sucht er in seiner Tasche. Zwei 50-
Cent-Stücke. Er legt sie neben den Teller. Ein kleines Trinkgeld.
Er geht zurück in die Hotelhalle, von dort nach draufien.
Immerhin, die Sonne scheint jetzt. Auf der anderen
Strafienseite sieht er noch einmal zurück.
Wirklich ein schönes Hotel, das „Atrium“. Sein Lieblingshotel.
Das Frühstück, das Personal, der Blick aus dem Fenster. Alles
fünf Sterne. Über die Zimmer kann er nichts sagen. Er hat hier
noch nie geschlafen. In drei, vier Wochen kommt er wieder.

1. Mit wem fährst du zum Unterricht? З ким ти ходиш на урок?


2. Womit fährst du zum Unterricht? Чим ти ходиш на урок?

3. Mit wem sprichst du in der Pause? З ким ти розмовляєш на перерві?

4. Womit schreibst du? Чим ви пишете?

5. Von wem hat er erzählt? Про кого він розповідав?

6. Wovon hast du erzählt? Про що ви говорили?

7. Von wem schreibt er in seinem Brief? Про кого він пише у своєму листі?

7. Wovon schreibt er in seinem Brief? Про що він пише у своєму листі?

9. Für wen hast du dieses Buch gekauft? Для кого ви купили цю книгу?

8. Wozu hast du das Buch gekauft? Чому ви купили книгу?

11. Wofür dankst du deinen Freunden? За що ви дякуєте друзям?

9. Wozu gratulierst du deiner Kollegin? З чим ви вітаєте свого колегу?

13. Auf wen wartest du nach dem Unterricht? Кого ти чекаєш після уроків?

10. Worauf wartest du? Чого ти чекаєш?

15. Worüber freust du dich? Від чого ти в захваті?

11. Worauf freut sich diese Studentin? Чого з нетерпінням чекає цей студент?

17. Womit ist der Lehrer zufrieden? Чим задоволений учитель?

Mit wem ist er unzufrieden? Ким він незадоволений?


1. Erste - перший
2. Zweite - другий
3. Dritte - третій
4. Vierte - четвертий
5. Fünfte - п'ятий
6. Sechste - шостий
7. Siebte - сьомий
8. Achte - восьмий
9. Neunte - дев'ятий
10. Zehnte - десятий
11. Hundertste - сотий
12. Tausendste - тисячний

You might also like