Professional Documents
Culture Documents
дмитрів 7
дмитрів 7
Гротеск (іт ал . grotta — грот, печера) — вид художньої образності, для якого характерними є; 1) фантастична
основа, тяжіння до особливих, незвичайних, ексцентричних, спотворених форм (звідси зв’язок Г. із карикатурою й
огидним); 2) поєднання в одному предметі або явищі несумісних, контрасних якостей (комічного з трагічним, реального з
фантастичним, піднесено-поетичного з грубо натуралістичним), що веде до абсурду, робить неможливою логічну
інтерпретацію гротескного образу; 3) заперечення усталених художніх і літературних норм (звідси зв’язок Г. з пародією,
травестією, бурлеском); 4) стильова неоднорідність (поєднання мови поетичної з вульгарною, високого стилю з низьким і
т. п.). Г. відкрито й свідомо створює особливий — неприродний, химерний, дивний світ: саме таким показує його
читачеві автор (на відміну від фантастичного світу як умовно-реального). Термін «Г.» походить від знайдених на межі
XV—XVI ст. Рафаелем Санті у римських підземних гротах химерних настінних малюнків з поєднанням рослинних і
тваринних форм. Г. використовувався ще в міфології та античній літературі (Арістофан, Плавт). На Г. ґрунтуються
ренесансні твори «Гаргантюа і Пантагрюель» Ф. Рабле і «Похвала глупоті» Е. Роттердамського, просвітницький твір
«Мандри Гулівера» Дж. Свіфта, романтичні твори Е.-Т.-А. Гофмана («Повелитель блох», «Крихітка Цахес»). Поширеним
Г. стає у XX ст., передусім у творах модерного спрямування: відновлюються старі традиції Г., з’являються його нові
форми (Ф. Кафка, І. Еренбург, «Грбно» 170 Б. Брехт, В. Маяковський, В. Гомбрович, С. Мрожєк, Юрій Клен). Елементи
Г. наявні у сатиричних творах Т. Шевченка. Гротескними є «Ботокуди» і «Доктор Боссервісер» І. Франка, «Досвід
коронації» К. Москальця, «Московіада» Ю. Андруховича. Цікаві приклади Г. спостерігаються у творчості М. Бажана на
межі 20—30-х XX ст. («Розмова сердець», «Гетто у Гумані», «Сліпці» та ін.), а також у поемі «Гофманова ніч»: Ось він
сидить, цей куций Мефістофель, Недобрих учт похмурий бенкетар. Ах що йому до жінчиних пантофель, Врядовницьких
чинів, і орденів, і чвар! Ковтає мовчки дим, вино слизьке і слину. Мовчить, і дивиться, і гне свою живу. Загострену, мов
голий нерв, брову. Неначе сласний кіт худу і хтиву спину. То ж він — гігантський кіт, улесливо солодкий. То ж він —
замучений уявою маньяк, В гурті розпутників, поетів і кривляк Сидить з лицем диявола й девотки. Г. різниться і від
алегорії, за якою будується раціональне іносказання
ГУмор (лат . hum or — волога, р іди н а ) — різновид комічного, відображення смішного в життєвих явищах і людських
характерах. Г. не заперечує об’єкта висміювання і цим відрізняється від сатири, для якої характерне цілковите
заперечення й різке осміяння зображуваного. Добродушний Г. піддає осміянню здебільшого часткові недоліки загалом
позитивних явищ, окремі смішні риси в характері людини. Поняття «Г.» вживається і в широкому розумінні — як взагалі
сміх і почуття смішного. Г. широко представлений у більшості жанрів народної творчості, передусім у народних казках і
анекдотах, прислів’ях і приказках, коломийках і частівках, жартівливих оповіданнях і піснях. Яскраво забарвлені Г.,
закорінені у народну творчість, прозові і поетичні твори І. Котляревського, Є. Гребінки, П. Гулака-Артемовського, Л.
Глібова, С. Руданського, В. Самійленка, комедії корифеїв українського театру, фейлетони і гуморески Остапа Вишні, В.
Чечвянського, К. Котка, К. Буревія, Мартина Задеки, Ганни Черінь, М. Понеділка. Традиції народного Г. в українській
літературі — джерело творчості П. Глазового, С. Дударя, О. Чорногуза, П. Красюка, П. Осадчука та ін. Повертається в
Україну і Г. сміхотворців діаспори: С. Фодчука, Міри Гармаш, Зої Когут, Остапа Зірчастого (Д. Нитченка), Е. Козака та
ін.
Іронія ( грец. еігдпеіа — лукавство, удавання) — художній троп, який виражає глузливо-критичне ставлення митця до
предмета зображення. В стилістиці — фігура, яку називають «антифразис», коли висловлювання набуває у контексті
протилежного значення. І. — це насмішка, замаскована зовнішньою благопристойною формою. Осмислення «І.» як
естетичної категорії, як ідейно-емоційної оцінки явищ дійсності сягає античності, зокрема філософії Сократа. Проте І.
Сократа заперечує реальну істину і суб’єктивне уявлення її: «Я знаю тільки те, що нічого не зн аю ». Оригінальне
розуміння «І.» було в Україні. Теорія І. розроблялася викладачами поетик Києво-Могилянської академії (В. Новицький,
Тихін Олександрович, Йоасаф Кроковський, Стефан Яворський, Лаврентій Горка, Георгій Кониський, Феофан
Прокопович, Митрофан Довгалевський та ін.). У творах XVII—XVIII ст. розвивається її особлива форма — самоіронія,
самонасмішка. У творах мандрівних дяків автори прикидаються простаками, дурниками, говорять нібито нісенітниці, але
насправді — про серйозні речі, несумісні з довколишнім світом абсурду. І.-запитання — улюблений прийом Г.
Сковороди. Вона виражається в глузуванні засобом іносказання, але завдання І. та алегорії різні. Алегорія показує
схожість між окремим, конкретним і чимось іншим, що є якоюсь загальною ідеєю чи принципом, а в І. значення відмінне
від сказаного, протилежне йому. Романтичну І. розробили німецькі романтики (Ф. Шлегель, А. Мюллер), спрямовуючи її
на літературну форму і використовуючи як засіб заперечення всього нерухомого й закостенілого. Г.-В.-Ф. Гегель вважав
І. романтиків суб’єктивною грою свідомості. В Україні розвивалася концепція заперечної І. (І. Котляревський, А.
Метлинський, М. Костомаров). Особлива заслуга в осмисленні І. в художній практиці належить Т. Шевченку. У нього
вона спрямована не до суб’єкта, а до об’єкта. Насмішка не заповнює остаточно її зміст. Іроніст — це сумна людина, бо
обставини буття України трагічні. Т. Шевченко створив геніальні іронічні рядки, що стали афоризмом: «О д молдаванина
до фінна / Н а всіх язиках все мовчить, / Б о благоденст вує!» . Його І. перетворюється на засіб звинувачення
антигуманних суспільних явищ, колоніальної політики царської Росії. Франкову І. можна назвати холодною, крижаною.
Проте іронічний автор у творах І. Франка — не апатик, якому все байдуже. Письменник використовує апатію як маску,
засіб розвінчання потворного. Українська література
Сарказм ( грец. sarkasmos — терзання) — їдка, викривальна, особливо дошкульна насмішка, сповнена крайньої
ненависті і гнівного презирства. С. не має подвійного, часто прихованого семантичного дна, як іронія, близько до якої він
стоїть, а виражається завжди прямо. С. притаманне поєднання гніву, ненависті з гіркою посмішкою. Об’єктом С.
виступають, як правило, речі небезпечні, різко негативні й аморальні. Часто вдавався до С. Т. Шевченко у поемах «Сон»,
«Кавказ», «Юродивий». Герой поеми І. Франка «Похорон» Мирон з неприхованим С. висловлюється на адресу магнатів:
Ненавиджу вас всіх і бриджусь вами, Ви перфумовані плебеї в фраку! Ви паразити з водянистим мізком. Ви неробучі,
загребущі руки. Ви, у котрих з усіх прикмет звірячих Лишились тільки хитрощі гадюки! У сучасній літературі до С. як
художнього засобу часто вдаються Д. Павличко, І. Драч, М. Холодний, В. Цибулько та ін.
Травестія (іт ал . ігаиевііге — перевдягат и) — різновид жартівливої, бурлескної (див.: Бурлеск) поезії, коли твір із
серйозним чи героїчним змістом та відповідною формою переробляється, «перелицьовується» у твір комічного характеру
з використанням панібратських, жаргонних зворотів. Першим явищем Т. вважається «Батрахоміомахія» — Т. на «Іліаду»
Гомера, здійснена в античну добу Пігретом. Т. як жанр з’явилася в Італії (XVII ст.). Найвідоміший майстер цієї форми —
французький поет П. Скаррон, автор поеми «Вергілій навиворіт». Зверталися до Т. і в російській літературі: «Єлисей, або
Роздратований Вакх» В. Майкова; «Вергілієва “Енеїда” , вивернута навспак» М. Осипова. Найоригінальніший варіант Т.,
що став подією не лише українського письменства, була «Енеїда» І. Котляревського, який взяв із поеми Вергілія лише
сюжетний стрижень та імена персонажів, перевдягнувши в українські строї та переселивши їх в національне середовище
ХУПІ ст. Твори такого ґатунку називаються «ірої-коТравестія 674 мічною поемою». Однак Т. не обмежується певним
жанром, може бути, наприклад, повістю, як-от «Рекреації» Ю. Андруховича. Т. відмінна від пародії, в котрій сатиричний
зміст зберігає серйозну форму, витриману в манері пародійованого твору (див.; Пародія).
Бурлеск (італ. burlesco, від Ьигіа — жарт) — вид комічної, пародійної поезії та драматургії, генетично пов’язаний із
народною сміховою культурою, акцентований на свідомій невідповідності між змістом і формою. Найраннішим
прикладом Б. вважається «Батрахоміомахія» — сутичка жаб і мишей, пойменованих за аналогією до персонажів «Іліади»
Гомера. Б. набув популярності у європейських літературах X V II—X V III ст., передусім у зв’язку з тенденцією
пародіювання «Енеїди» римського поета Вергілія (70— 19 до н. е.), започаткованою французьким поетом П. Скарроном.
В Україні Б. найповніше розкрився у героїчній поемі І. Котляревського «Енеїда» (1798— 1809; повне видання — 1842) і
досить часто пов’язувався з «Вергілієвою “Енеїдою” », вивернутою навспак» російського поета М. Осипова, яка писалася
в ті ж роки (1791— 1808), хоч І. Котляревський мав власні творчі джерела, відсутні в російській літературі, спирався на
традиції низового бароко, досвід мандрівних дяків, школярів-«бакалярів», на власне бурлескні жанри (різдвяні,
великодні, «нищенські» вірші, шкільну драму, інтермедії, вертеп тощо), поєднуючи їх із набутками європейської
бурлескної культури. Водночас І. Котляревський відійшов від «двотекстовості» П. Скаррона, А. Блюмауера чи М.
Осипова, взалежненої від Вергілієвого твору до семантичної автономної однотекстовості, в якій усувалася присутність
Вергілія. Головним чинником тут вважається національна руїна, знищення Запорозької Січі, асоційоване з трагедією
Трої. Сміхова культура допомогла українству вижити, тому вона, набувши бурлескних ознак, поширилась у новій
українській літературі (П. Гулак-Артемовський, П. Білецький-Носенко, М. Гоголь, Г. Квітка-Основ’яненко, Л. Глібов, С.
Руданський та ін.). Досвідом 99 «БУря і нітиск» («Sturm und Drang») бурлеску переймалися не тільки гумористи і
сатирики наступних творчих поколінь (Остап Вишня, В. Чечвянський, Ю. Вухналь, Порфирій Горотак — псевдонім
Юрія Клена та Л. Мосендза та ін.), а й представники авангардистських течій, починаючи від кверофутуризму,
проголошеного М. Семенком, до сьогоденних неоавангардистів, відомих під назвами «Бу-Ба-Бу» («Бурлеск-Балаган-
Буфонада»), «ЛуГоСад» та ін., які використовують з традиційного надбання Б. передусім епатаційний, пародійно
знижений тон, вказуючи на невідповідність застарілих суспільних та літературних цінностей новій історичній ситуації.