You are on page 1of 28

Examine Yourself Untersuche dich selbst

1. 1.
2. 2.
3. 3.

Исследуй себя Перевірте себе


1. 1.
2. 2.
3. 3.
Examine Yourself Untersuche dich selbst
1. Jesus Inside 1. Jesus innen
2. 2.
3. 3.

Исследуй себя Перевірте себе


1. Иисус внутри 1. Ісус всередині
2. 2.
3. 3.
Examine Yourself Untersuche dich selbst
1. Jesus Inside 1. Jesus innen
2. Communion 2. Abendmahl
3. 3.

Исследуй себя Перевірте себе


1. Иисус внутри 1. Ісус всередині
2. Причастие 2. Причастя
3. 3.
Examine Yourself Untersuche dich selbst
1. Jesus Inside 1. Jesus innen
2. Communion 2. Abendmahl
3. Rebuild the Temple 3. Baue den Tempel wieder auf

Исследуй себя Перевірте себе


1. Иисус внутри 1. Ісус всередині
2. Причастие 2. Причастя
3. Восстановить Храм 3. Відбудуйте Храм
Examine Yourself Untersuche dich selbst
1. Jesus Inside 1. Jesus innen
2. 2.
3. 3.

Исследуй себя Перевірте себе


1. Иисус внутри 1. Ісус всередині
2. 2.
3. 3.
2 Corinthians 13:5-6 2. Korinther 13:5-6
5 Test yourselves to see if you are in the faith; 5 Prüft euch selbst, ob ihr im Glauben seid;
examine yourselves! Or do you not recognize stellt euch selbst auf die Probe! Oder erkennt
this about yourselves, that Jesus Christ is in ihr euch selbst nicht, dass Jesus Christus in
you—unless indeed you fail the test? 6 But I euch ist? Es sei denn, dass ihr unecht wärt!
trust that you will realize that we ourselves do 6 Ich hoffe aber, ihr werdet erkennen, dass wir
not fail the test. nicht unecht sind.

2-е Коринфянам 13:5-6 2 ДО КОРИНТЯН 13:5-6


5 Испытывайте самих себя, в вере ли 5 Випробовуйте самих себе, чи ви в вірі,
вы; самих себя исследывайте. Или вы пізнавайте самих себе. Хіба ви не
не знаете самих себя, что Иисус знаєте самих себе, що Ісус Христос у
Христос в вас? Разве только вы не то, вас? Хіба тільки, що ви не такі, якими
чем должны быть. 6 О нас же, надеюсь, мали б бути.
узнаете, что мы то, чем быть должны. 6 Але маю надію, що пізнаєте ви, що ми
такі, якими мали б бути.
1 John 5:13 1. Johannes 5:13
13 These things I have written to you who 13 Dies habe ich euch geschrieben, die ihr
believe in the name of the Son of God, so that glaubt an den Namen des Sohnes Gottes, damit
you may know that you have eternal life. ihr wisst, dass ihr ewiges Leben habt, und
damit ihr [auch weiterhin] an den Namen des
Sohnes Gottes glaubt.

1-е Иоанна 5:13 1 ІВАНА 5:13


13 Сие написал я вам, верующим во 13 Оце написав я до вас, що віруєте в
имя Сына Божия, дабы вы знали, что Ім'я Божого Сина, щоб ви знали, що ви
вы, веруя в Сына Божия, имеете жизнь віруючи в Ім'я Божого Сина, маєте вічне
вечную. життя.
Examine Yourself Untersuche dich selbst
1. Jesus Inside 1. Jesus innen
2. Communion 2. Abendmahl
3. 3.

Исследуй себя Перевірте себе


1. Иисус внутри 1. Ісус всередині
2. Причастие 2. Причастя
3. 3.
1 Corinthians 11:27-30 1. Korinther 11:27-30
27 Therefore whoever eats the bread or drinks 27 Wer also unwürdig dieses Brot isst oder
the cup of the Lord in an unworthy manner, den Kelch des Herrn trinkt, der ist schuldig am
shall be guilty of the body and the blood of the Leib und Blut des Herrn. 28 Der Mensch prüfe
Lord. 28 But a man must examine himself, and aber sich selbst, und so soll er von dem Brot
in so doing he is to eat of the bread and drink of essen und aus dem Kelch trinken;
the cup.

1-е Коринфянам 11:27-30 1 ДО КОРИНТЯН 11:27-30


27 Посему, кто будет есть хлеб сей или 27 Тому то, хто їстиме хліб цей чи
пить чашу Господню недостойно, питиме чашу Господню негідно, буде
виновен будет против Тела и Крови винний супроти тіла та крови
Господней. 28 Да испытывает же себя Господньої! 28 Нехай же людина
человек, и таким образом пусть ест от випробовує себе, і так нехай хліб їсть і з
хлеба сего и пьет из чаши сей. чаші хай п'є.
1 Corinthians 11:27-30 1. Korinther 11:27-30
29 For he who eats and drinks, eats and drinks 29 denn wer unwürdig isst und trinkt, der isst
judgment to himself if he does not judge the und trinkt sich selbst ein Gericht, weil er den
body rightly. 30 For this reason many among Leib des Herrn nicht unterscheidet. 30
you are weak and sick, and a number sleep. Deshalb sind unter euch viele Schwache und
Kranke, und eine beträchtliche Zahl sind
entschlafen.

1-е Коринфянам 11:27-30 1 ДО КОРИНТЯН 11:27-30


29 Ибо, кто ест и пьет недостойно, тот 29 Бо хто їсть і п'є негідно, не
ест и пьет осуждение себе, не розважаючи про тіло, той суд собі їсть і
рассуждая о Теле Господнем. 30 От п'є! 30 Через це поміж вами багато
того многие из вас немощны и больны и недужих та хворих, і багато-хто
немало умирает. заснули.
1 Corinthians 10:16-17 1. Korinther 10:16-17
16 Is not the cup of blessing which we bless a 16 Der Kelch des Segens, den wir segnen, ist er
sharing in the blood of Christ? Is not the bread nicht [die] Gemeinschaft des Blutes des
which we break a sharing in the body of Christ? Christus? Das Brot, das wir brechen, ist es
17 Since there is one bread, we who are many nicht [die] Gemeinschaft des Leibes des
are one body; for we all partake of the one Christus? 17 Denn es ist ein Brot, so sind wir,
bread. die Vielen, ein Leib; denn wir alle haben Teil an
dem einen Brot.

1-е Коринфянам 10:16-17 1 ДО КОРИНТЯН 10:16-17


16 Чаша благословения, которую 16 Чаша благословення, яку
благословляем, не есть ли приобщение благословляємо, чи не спільнота то
Крови Христовой? Хлеб, который крови Христової? Хліб, який ломимо, чи
преломляем, не есть ли приобщение не спільнота він тіла Христового? 17
Тела Христова? 17 Один хлеб, и мы Тому що один хліб, тіло одне нас
многие одно тело; ибо все багато, бо ми всі спільники хліба
причащаемся от одного хлеба. одного.
Examine Yourself Untersuche dich selbst
1. Jesus Inside 1. Jesus innen
2. Communion 2. Abendmahl
3. Rebuild the Temple 3. Baue den Tempel wieder auf

Исследуй себя Перевірте себе


1. Иисус внутри 1. Ісус всередині
2. Причастие 2. Причастя
3. Восстановить Храм 3. Відбудуйте Храм
Haggai 1:2-7 Haggai 1:2-7
2 “Thus says the LORD of hosts, ‘This people 2 So spricht der HERR der Heerscharen:
says, “The time has not come, even the time for Dieses Volk sagt: »Es ist noch nicht die Zeit, zu
the house of the LORD to be rebuilt.”’” 3 Then kommen, die Zeit, um das Haus des HERRN zu
the word of the LORD came by Haggai the bauen!« 3 Da erging das Wort des HERRN
prophet, saying, 4 “Is it time for you yourselves durch den Propheten Haggai folgendermaßen:
to dwell in your paneled houses while this 4 Ist es aber für euch an der Zeit, in euren
house lies desolate?” getäfelten Häusern zu wohnen, während
dieses Haus in Trümmern liegt?
Аггей 1:2-7 ОГІЯ 1:2-7
2 так сказал Господь Саваоф: народ 2 Так говорить Господь Саваот,
сей говорит: "не пришло еще время, не промовляючи: Народ цей говорить: Не
время строить дом Господень ". 3 И прийшов тепер час дому Господнього,
было слово Господне через Аггея щоб бути збудованим! 3 І було
пророка: 4 а вам самим время жить в Господнє слово через пророка Огія,
домах ваших украшенных, тогда как говорячи: 4 Чи час вам сидіти по ваших
дом сей в запустении? домах, покритих кафлями, хоч дім цей
Haggai 1:2-7 Haggai 1:2-7
5 Now therefore, thus says the LORD of hosts, 5 Und nun, so spricht der HERR der
“Consider your ways! 6 You have sown much, Heerscharen: Achtet doch aufmerksam auf
but harvest little; you eat, but there is not eure Wege! 6 Ihr sät viel und bringt wenig ein;
enough to be satisfied; you drink, but there is ihr esst und werdet doch nicht satt; ihr trinkt
not enough to become drunk; you put on und habt doch nicht genug; ihr kleidet euch
clothing, but no one is warm enough; and he und werdet doch nicht warm; und wer einen
who earns, earns wages to put into a purse Lohn verdient, der legt ihn in einen
with holes. durchlöcherten Beutel!
Аггей 1:2-7 ОГІЯ 1:2-7
5 Посему ныне так говорит Господь 5 А тепер отак промовляє Господь
Саваоф: обратите сердце ваше на пути Саваот: Зверніть ваше серце до ваших
ваши. 6 Вы сеете много, а собираете доріг! 6 Багато ви сієте, та збираєте
мало; едите, но не в сытость; пьете, но мало, їсте, та не насичуєтеся, п'єте та
не напиваетесь; одеваетесь, а не не напиваєтеся, зодягаєтеся та не
согреваетесь; зарабатывающий плату тепло вам, а той, хто заробляє,
зарабатывает для дырявого кошелька. заробляє для дірявого гаманця.
Haggai 1:2-7 Haggai 1:2-7
7 Thus says the LORD of hosts, 7 So spricht der HERR der Heerscharen:
“Consider your ways! Achtet doch aufmerksam auf eure Wege!

Аггей 1:2-7 ОГІЯ 1:2-7


7 Так говорит Господь Саваоф: 7 Так говорить Господь Саваот:
обратите сердце ваше на пути ваши. Зверніть ваше серце до ваших доріг!
Luke 10:25-28 Lukas 10:25-28
27 He answered, “‘Love the Lord your God 27 Er aber antwortete und sprach: »Du sollst
with all your heart and with all your soul and den Herrn, deinen Gott, lieben mit deinem
with all your strength and with all your ganzen Herzen und mit deiner ganzen Seele
mind’; and, ‘Love your neighbor as yourself.’” und mit deiner ganzen Kraft und mit deinem
28 “You have answered correctly,” Jesus ganzen Denken, und deinen Nächsten wie dich
replied. “Do this and you will live.” selbst!« 28 Er sprach zu ihm: Du hast recht
geantwortet; tue dies, so wirst du leben!

От Луки 10:25-28 ВІД ЛУКИ 10:25-28


27 Он сказал в ответ: возлюби Господа 27 А той відповів і сказав: Люби
Бога твоего всем сердцем твоим, и Господа Бога свого всім серцем своїм, і
всею душею твоею, и всею крепостию всією душею своєю, і всією силою
твоею, и всем разумением твоим, и своєю, і всім своїм розумом, і свого
ближнего твоего, как самого себя. 28 ближнього, як самого себе. 28 Він же
Иисус сказал ему: правильно ты йому відказав: Правильно ти відповів.
отвечал; так поступай, и будешь жить. Роби це, і будеш жити.
My BREAKTHROUGH in 2023 Mein DURCHBRUCH im Jahr 2023
I want to overcome my fear of Ich möchte meine Angst vor
_______________. _______________ überwinden.
I want to learn how to _______________. Ich möchte lernen, wie man ______________.
I no longer want to _______________. Ich möchte nicht mehr _______________.
I yearn to be blessed in _______________. Ich sehne mich danach, in _______________
gesegnet zu werden.

Мой ПРОРВАТЬ в 2023 году Мій ПРОРИВ у 2023 році


Я хочу преодолеть свой страх перед Я хочу подолати свій страх перед
_______________. _______________.
Я хочу научиться _______________. Я хочу навчитися _______________.
Я больше не хочу _______________. Я більше не хочу _______________.
Я жажду получить благословение в Я прагну отримати благословення в
_______________. _______________.
1 Corinthians 11:23-26 1. Korinther 11:23-26
23 For I received from the Lord that which I also 23 Denn ich habe von dem Herrn empfangen,
delivered to you, that the Lord Jesus in the night was ich auch euch überliefert habe, nämlich
in which He was betrayed took bread; 24 and dass der Herr Jesus in der Nacht, als er verraten
when He had given thanks, He broke it and said, wurde, Brot nahm, 24 und dankte, es brach und
“This is My body, which is for you; do this in sprach: Nehmt, esst! Das ist mein Leib, der für
remembrance of Me.” euch gebrochen wird; dies tut zu meinem
Gedächtnis!

1-е Коринфянам 11:23-26 1. Korinther 11:23-26


23 Ибо я от Самого Господа принял то, что и 23 Бо прийняв я від Господа, що й вам
вам передал, что Господь Иисус в ту ночь, в передав, що Господь Ісус ночі тієї, як
которую предан был, взял хлеб 24 и, виданий був, узяв хліб, 24 подяку віддав, і
возблагодарив, преломил и сказал: переломив, і сказав: Прийміть,
приимите, ядите, сие есть Тело Мое, за вас споживайте, це тіло Моє, що за вас
ломимое; сие творите в Мое воспоминание. ломається. Це робіть на спомин про Мене!
1 Corinthians 11:23-26 1. Korinther 11:23-26
25 In the same way He took the cup also after 25 Desgleichen auch den Kelch, nach dem Mahl,
supper, saying, “This cup is the new covenant in indem er sprach: Dieser Kelch ist der neue Bund
My blood; do this, as often as you drink it, in in meinem Blut; dies tut, sooft ihr ihn trinkt, zu
remembrance of Me.” 26 For as often as you eat meinem Gedächtnis!
this bread and drink the cup, you proclaim the 26 Denn sooft ihr dieses Brot esst und diesen
Lord’s death until He comes. Kelch trinkt, verkündigt ihr den Tod des Herrn,
bis er kommt.

1-е Коринфянам 11:23-26 1. Korinther 11:23-26


25 Также и чашу после вечери, и сказал: сия
25 Так само і чашу взяв Він по Вечері й
чаша есть новый завет в Моей Крови; сие
сказав: Ця чаша Новий Заповіт у Моїй
творите, когда только будете пить, в Мое
крові. Це робіть, коли тільки будете пити,
воспоминание. 26 Ибо всякий раз, когда вы
на спомин про Мене! 26 Бо кожного разу,
едите хлеб сей и пьете чашу сию, смерть
як будете їсти цей хліб та чашу цю пити,
Господню возвещаете, доколе Он придет.
смерть Господню звіщаєте, аж доки Він
прийде.
WHAT WELCHES
PRAYER? GEBET?

КАКАЯ ЯКА
МОЛИТВА? МОЛИТВА?
Ephesians 3:16-19 Epheser 3:14-19
16 that He would grant you, according to 16 dass er euch nach dem Reichtum seiner
the riches of His glory, to be strengthened Herrlichkeit gebe, durch seinen Geist mit Kraft
with power through His Spirit in the inner gestärkt zu werden an dem inneren Menschen,
man,

К Ефесянам 3:14-19 ДО ЕФЕСЯН 3:14-19


16 да даст вам, по богатству славы 16 щоб Він дав вам за багатством слави
Своей, крепко утвердиться Духом Его Своєї силою зміцнитися через Духа
во внутреннем человеке, Його в чоловікові внутрішнім,
Ephesians 3:14-19 Epheser 3:14-19
17 so that Christ may dwell in your hearts 17 dass der Christus durch den Glauben in
through faith; and that you, being rooted euren Herzen wohne, damit ihr, in Liebe
and grounded in love, gewurzelt und gegründet,

К Ефесянам 3:14-19 ДО ЕФЕСЯН 3:14-19


17 верою вселиться Христу в сердца 17 щоб Христос через віру замешкав у
ваши, 18 чтобы вы, укорененные и ваших серцях, щоб ви, закорінені й
утвержденные в любви, основані в любові,
Ephesians 3:14-19 Epheser 3:14-19
18 may be able to comprehend with all the 18 dazu fähig seid, mit allen Heiligen zu
saints what is the breadth and length and begreifen, was die Breite, die Länge, die Tiefe
height and depth,19 and to know the love of und die Höhe sei, 19 und die Liebe des Christus
Christ which surpasses knowledge, that you zu erkennen, die doch alle Erkenntnis
may be filled up to all the fullness of God. übersteigt, damit ihr erfüllt werdet bis zur
ganzen Fülle Gottes.

К Ефесянам 3:14-19 ДО ЕФЕСЯН 3:14-19


могли постигнуть со всеми святыми, 18 змогли зрозуміти зо всіма святими,
что широта и долгота, и глубина и що то ширина й довжина, і глибина й
высота, 19 и уразуметь превосходящую вишина, 19 і пізнати Христову любов,
разумение любовь Христову, дабы вам яка перевищує знання, щоб були ви
исполниться всею полнотою Божиею. наповнені всякою повнотою Божою.

You might also like