You are on page 1of 5

Każdy kraj wyróżnia się odrębną kulturą, językiem i obyczajami.

Dla wielu z
nas - nasze zwyczaje są normalnością, bowiem „od zawsze” robiła to nasza ciocia,
wujek, babcia czy dziadek, bliżsi czy dalsi znajomi.

W Polsce istnieją jednak zwyczaje, które z kolei bardzo zaskakują


obcokrajowców i sprawiają, że nie wiedzą, o co właściwie chodzi i jak należy się
zachować?

Kapcie dla gości

Zdejmowanie po wejściu do cudzego domu butów obowiązuje w wielu


krajach – od Wielkiej Brytanii, przez Indie po Japonię. Co innego zwyczaj
oferowania gościom kapci. W Polsce bowiem, proponowanie gościom butów na
zmianę - jest czymś naturalnym. Niemal w każdym polskim domu jest kilka par
pantofli, które trzymane są w szafce specjalnie z myślą o gościach. To więc , co
nam wydaje się wyrazem troski (bo nie chcemy, żeby odwiedzającym zmarzły
stopy/ żeby nadepnęli na klocek lego czy wrócili do domu z DNA naszego kota)
wielu obcokrajowców napawa wręcz obrzydzeniem.

„Sto lat”…

Krótka piosenka znana na całym świecie – pt. „happy birthday” można uznać
za polski odpowiednik „sto lat”. Śpiewanie tej piosenki nie zadziwi więc
obcokrajowca. Będzie jednak zaskoczony, kiedy okaże się, że Polacy śpiewają ją
nie tylko z okazji czyiś urodzin, imienin, ale również na weselach, rocznicach,
świętując awanse i w wielu innych sytuacjach.

Kanapki

Dla wielu obcokrajowców „sandwich” oznacza bułkę z mięsem, bekonem i


jajkiem. Tymczasem w Polsce kanapki to chleb podawany na różne sposoby. Z
wędliną, serem lub twarożkiem. Często z dodatkiem takich warzyw jak pomidor czy
ogórek. Ktoś z zagranicy może być więc bardzo zdziwiony, że składając
zamówienie, otrzyma nie do końca to, czego się spodziewał.

Parter - czyli jak sprawić, że obcokrajowiec zabłądzi.

W większości krajów „parter” oznacza pierwsze piętro. Mówiąc komuś, że


„mieszkamy na parterze”, wiele osób z zagranicy uda się więc schodami lub
pojedzie windą na pierwsze piętro. Tymczasem w Polsce, parter oznacza najniższy
poziom budynku.
Parawaning czyli polski, plażowy zwyczaj

Polacy lubią prywatność, albo choćby pozory prywatności, dlatego nad


Morzem Bałtyckim na plaży można zobaczyć wiele kolorowych parawanów, które
odgradzają jedną rodzinę od drugiej. To całkiem praktycznie rozwiązanie, ponieważ
parawany osłaniają też od wiatru, jednak głównie chodzi o zaznaczenie swojej
przestrzeni i o uchronienie się od spojrzeń nieznajomych. Ten zwyczaj nie jest
jednak znany na zagranicznych plażach.

„Kevin sam w domu” czyli nowa świąteczna tradycja

W każdym kraju można znaleźć mniej i bardziej popularne filmy. Rzadko


jednak - oglądanie po raz kolejny - któregoś z filmów staje się powszechnym
zwyczajem. Tak jest jednak w Polsce.

Współcześnie oglądanie Kevina stało się równie popularnym zwyczajem, co


ubieranie choinki czy śpiewanie kolęd. Dla Polaków wręcz - stało się to tak ważne,
że gdy pewnego roku - w jednej ze stacji na święta nie pojawił się „Kevin…”
napisano w tej sprawie petycję – i od tego czasu – film ten stał się ikoną polskich
świąt.

Przyjaciele rodziców są ciotkami i wujkami

Dla nas to nic dziwnego, ale dla ludzi spoza naszego kraju to dość
niespotykana sprawa. Z czego to wynika? Może to być spowodowane samym
językiem polskim – jeśli dana osoba jest starsza od nas, to zwracamy się do niej pan
lub pani. Ale jeśli jest to osoba z naszego bliskiego otoczenia, z którą się często
spotykamy – to byłoby dziwnie, gdyby mówiło się do nich tak oficjalnie, dlatego
mówimy ciocia i wujek.

Proszenie o drobne

W polskich sklepach wiecznie brakuje drobnych pieniędzy, dlatego


sprzedawcy bardzo często pytają o to, czy kupujący „ma równą końcówkę”.
Okazuje się, że ten zwyczaj zaskakuje obcokrajowców.

Podobnie, często sprzedawcy, jeśli mają problem z wydaniem, mówią: „Będę


winien grosik”. Dla Polaków jest to coś naturalnego i nic tak naprawdę nie
oczekuje, że kiedyś sprzedawca odda mu ten symboliczny grosik. Zadziwia to
jednak osoby mieszkające za granicą.

Niemal wszystkie filmy są dubbingowane przez jeden, męski głos

Gdy oglądamy w polskiej telewizji filmy, od dawien dawna lektor czytający


tłumaczenie zagranicznych filmów i programów jest dla nas normą. Jednak nie
spotkamy tego za granicą, gdzie najczęściej stosuje się dubbing lub napisy.
Świętowanie Imienin

Świętowanie urodzin to tradycja znana praktycznie na całym świecie, ale


wywodzący się z chrześcijaństwa zwyczaj świętowania imienin spotyka się
znacznie rzadziej.

W Polsce jednak bardzo mocno rozwinęła się tradycja obchodzenia również


imienin. Ma ona korzenie katolickie i wywodzi się ze zwyczaju nazywania dzieci,
imionami świętych. Mało tego, często na różnych ekranach wyświetlane jest
informacja, kto danego dnia obchodzi swoje święto.

Cudzoziemców dziwi więc zwłaszcza to, że część Polaków obchodzi imieniny -


dużo huczniej niż urodziny – albo nie obchodzi urodzin wcale.

Suszenie ubrań

Zwyczaje związane z praniem i suszeniem ubrań mocno się różnią pomiędzy


krajami świata. Przykładowo w Stanach Zjednoczonych praktycznie każdy dom
wyposażony w pralkę ma oprócz niej także elektryczną suszarkę do ubrań.

Dla obcokrajowców zaskoczeniem jest więc to, że u większości Polaków nie ma


nad pralką suszarek do ubrań, a zamiast tego spotykają stojaki lub linki nad wanną
do rozwieszenia ubrań.

Pizza + ketchup lub sos czosnkowy

Każdy Włoch prawdopodobnie dostałaby zawału, gdyby podano mu pizzę z


ketchupem lub sosem czosnkowym. Ale w Polsce jest to najbardziej oczywisty
sposób zjadania tego popularnego dania.

Całowanie kobiet w rękę

W Polsce całowanie kobiet w rękę przy powitaniu - jest oznaką


szarmanckości. Tymczasem w niektórych kulturach gest ten uznawany jest za
niehigieniczny i niestosowny.

Kolęda, czyli chodzenie księdza „po kolędzie” jest bardzo unikatowym


polskim zwyczajem, praktykowanym w okresie od Bożego Narodzenia do święta
Ofiarowania Pańskiego, również w środowiskach Polonii i Polaków na całym
świecie.

W innych krajach katolickich też są wizyty duszpasterskie jednak odbywające


się w innym czasie (na przykład we Włoszech czas przed świętami Bożego
Narodzenia czy Wielkanocnymi, w Niemczech o każdej porze roku po
wcześniejszym umówieniu się).
NARZEKANIE

Jeśli spytamy Amerykanina, jak się ma, wyszczerzy zęby i odpowie, że


znakomicie. Polak jednak - w tej samej sytuacji westchnie, że boli go głowa,
zgubił czapkę, a za oknem pada i jest zimno. Cudzoziemców nieraz dziwi to, jak
bardzo lubimy narzekać i że w każdej sytuacji potrafimy znaleźć coś do
skrytykowania.

ŚMIGUS-DYNGUS

Przyjeżdżający do Polski obcokrajowcy zwykle spodziewają się, że obchody


ważnych świąt będą wyglądać inaczej niż w ich ojczyźnie. Nie wszyscy jednak
wiedzą, że w Poniedziałek Wielkanocny mogą zostać oblani wodą. Ten zwyczaj
można bowiem spotkać tylko w kilku krajach Europy Środkowo-Wschodniej, m.in.
w Polsce, na Słowacji i na Ukrainie.

LĘK PRZED PRZECIĄGAMI I CHŁODEM

Gdy dopada nas przeziębienie, często winne jest spanie w przeciągu, zbyt lekkie
ubranie się - albo wyjście z domu bez czapki. Dla nas jest to oczywisty wniosek,

ale wielu obcokrajowcom nigdy nie przyszłoby do głowy, że te rzeczy mogą mieć
cokolwiek wspólnego z ich zdrowiem

Wśród dziwnych zwyczajów dla obcokrajowców wymieniane są również


zwyczaje związane z poruszaniem się pojazdami po drogach, takie jak mruganie
światłami informującymi o kontroli policyjnej, dziękowanie światłami awaryjnymi
czy wyprzedzanie na trzeciego.

Kolejnym jest jeszcze sposób podawania kawy w szklankach zamiast w małych


filiżankach z talerzykiem.

Ponadto, jednym z elementów identyfikacji osoby w różnych urzędach


państwowych jest często pytanie o nazwisko panieńskie matki, które ma
dodatkowo poświadczyć, że dana osoba jest tą – za którą się uważa.

Polacy często mówią „idę do galerii” - oznacza to jednak prawie zawsze wizytę w
centrum handlowym, a nie wizytę w galerii sztuki, która jest bardzo modna poza
granicami naszego kraju.

Ostatnim normą w naszym kraju może być powiedzenie, że zima znów zaskoczyła
drogowców. Co świadczy o nieodpowiednim przygotowaniu firm
odpowiedzialnych za stan drogi w czasie zimowej pory roku, co w innych krajach
jest rzeczą nie dopuszczalną.

You might also like