Professional Documents
Culture Documents
• Halimbawa:
• A-ko mang-ya-ya-ri
• Sam-bit it-log
• i-i-wan ma-a-a-ri
Kayarian ng pantig
• Ang pagtukoy sa pantig, gayundin sa
kayarian nito, ay sa pamamagitan ng
paggamit ng simbolong K para sa katinig
at P para sa patinig.
Halimbawa:
• P- u-po a-so i-sa a-a-sa
• KP- ma-li ba-ro ku-mot ba-ba-lik
• PK- is-da ak=lat aliw-iw am-paw
• KPK- han-da bi-gas ka-hon pak-pak
• KPKK- a-part-ment kard nars
• KKP- pri-to dru-ga kla-se
• PKK- eks-perto ins-truktor
• KKPK- plan-tsa trum-po
• KKPKK- mag-drayb tsart klerk
a.3 Mga Diptonggo
- Binubuo rin ng diptonggo o mga
magkakasamang tunog na isang patinig at
ng isang mala-patinig ( iw, iy, ey,ay, aw,
oy, uy)
- a.4 Kambal Katinig o Klaster
- Kambal-katinig ang taguri sa magkasunod
na ponemang katinig sa iisang pantig na
pagbigkas. Klaster din ang tawag dito.
Kasuy
B. MGA PONEMANG
SUPRASEGMENTAL
• Tumutukoy ito sa makahulugang yunit ng
tunog na karaniwang hindi tinutumbasan
ng mga letra sa pagsulat. Sa halip,
sinisimbolo nito ang mga notasyong
ponemiko upang matukoy ang paraan ng
pagbigkas. Binubuo ito ng diin, tuno,
intonasyon, punto at hinto.
b.1. Diin
• Mahalaga ang diin sapagkat sa pag-iiba ng
pantig na binibigyang-diin, karaniwang
nagbabago ang kahulugan ng salita.
• Halimbawa:
• /ba:lah/ - bullet /paso?/ - flower pot
• /bala?/ - threat /pa:so?/ - burn
• /tu:boh/ - pipe /pasoh/ - expired
• /tu:bo?/ - sprout /kaibi:gan/ - friend
• /tuboh/ - sugar cane / ka:ibigan/ - lover
• /pa.ko?/ “nail /pako?/ “fern”
• /a/: búnga, gáya, hiléra, kúya, lása, múra, nípa, páta, ráya,
tinóla
• /e/: áte, babáe, dóte, gábe, héle, kaliwéte, líbre, mónghe,
putáhe
• /i/: anáki, dáti, halígi, ígi, laláki, mabúti, ngísi, rámi, síbi
• /o/: anímo, búko, dáyo, góto, hílo, kúto, líbo, magkáno,
púto, táo
• /l/: almusál, bukál, gatól, halál, kurál, lindól, mahál, pasyál,
sugál
• /m/: alám, dilím, gutóm, hirám, kimkím, lagím, malalím,
pahám
• /n/: bunton, doón, gaán, hagdán, kariktán, lakán, masdán,
panahón
• /ng/: abáng, bintáng, gulantáng, hilíng, kangkóng, lusóng,
singsíng
• à/: binatà, diwà, galà, hinà, kalingà, lupà,
malayà, pinsalà
• /è/: nenè, tiyanggè
• /ì/: amukì, busisì, dalirì, gusì, harì, kawalì,
lipì, munì, ngingì, susì, tiyanì
• /ò/: alò, birò, dapò, guhò, hangò, kurò,
ligò, pugò, siphayò, tibò
/á/: amá, buká, dalá, gandá, hiningá, iná, limá, masayá, nilá,
puntá
/é/: ataké, baldé, ditsé, gulpé, helé, kapé, plaké, sisté, tangké
/í/: aní, bilí, dumí, gabí, kamí, liksí, marumí, nirí, putaktí,
tutubí, wilí
/ó/: anó, butó, damó, guló, hiló, kayó, litó, noó, pitsó, sikó,
tuliró
/b/: dibdíb, habháb, kintáb, lublób, marubdób, subsób, tigíb
/d/: agád, bilád, gadgád, kidkíd, lingíd, manhíd, sunód,
tagudtód
/g/: alóg, bibíg, dalág, kulóg, labág, pintíg, sahíg, tagtág,
untág
/k/: anák, biták, dikdík, hibík, katók, lubák, purók, sinók, tiyák
/p/: atíp, dahóp, ganáp, hagíp, kisáp, langkáp, mailáp, saráp,
takíp
/s/: aklás, bigás, dahás, gasgás, malakás, puspós, sintás, tamís
/t/: aklát, bigát, dikít, gupít, kidlát, lahát, malagkít, payát, sibát,
tuyót
/b/: álab, dagítab, hílab, kútab, lúsob, pangánib, súkob, taláhib,
úkab
/d/: ánod, búkid, hinúhod, káyod, malápad, páhid, súyod,
tagúyod
/g/: bísig, dúmog, káhig, masípag, pag-íbig, sigásig, táyog, ulínig
/k/: álak, bátak, dágok, gáwak, kákak, lúsak, pílak, súlok, tútok
/p/: ágap, di-maísip, hagílap, kálap, língap, panagínip, sinop,
úsap
/s/: ágas, búhos, dílis, gápas, hímas, kílos, lítis, páwis, siláhis,
tíkas
• /t/: áwat, bíngit, dúlot, gámit, hílot, kuyápit, lígat, maínit, súlat,
talúlot
• /â/: akdâ, biglâ, digmâ, gawâ, hiyâ, likhâ,
kutyâ, ngatâ, pisâ, tugmâ
• /ê/: tulê
• /î/: balî, daglî, gawî, hapdî, lunggatî, kimî,
malî, ngitî, pigî, suhî, tupî
• /ô/: bungô, gintô, hapô, kulô, pulô, samyô,
tagô, upô, wastô, yukô
b.2 Tono, Intonasyon at Punto
Intonasyon.
Tumutukoy ang intonasyon sa pagtaas
at pagbaba ng tinig sa pagsasalita, na
maaaring maghudyat ng kahulugan ng
pahayag.
• Hindi dapat ipagkamali ang intonasyon sa
punto at tono ng pagsasalita.
• Ang punto ay tumutukoy sa rehiyunal na
tunog o accent. Iba ang punto ng Ilokano sa
Maranao o ng Cebuano sa Ilonggo. Maging
sa rehiyong Tagalog, iba ang punto ng mga
Batanggenyo at kahit mga taga-Cavite. Sa
probinsiya ng Quezon, karaniwang iba’t iba
ang punto sa iba’t ibang bayan.
• Samantala, ang tono ng pagsasalita ay
nagpapahayag ng tindi ng damdamin.
Maaaring magkaiba-iba ang punto at tuno
bagamat iisa ang intonasyon.
• * Pagsasalaysay/paglalarawan
Dumating sila kanina.
Maganda talaga si Rona.
• * Masasagot ng HINDI o OO
Totoo?
Sila iyon, di ba?
• * Paghahayag ng matinding damdamin
Naku, may sunog!
Hoy! Alis dyan!
• *Pagbati
Kumusta ka?
Magandang umaga po
Salamat sa iyo.
• Pagsagot sa tanong
Oo, aalis na ako.
Hindi. Hindi ito ang gusto ko.
• b.3. Hinto/antala
• Nangangahulugan ito ng pagtigil sa
pagsasalita. Maaaring huminto nang
panandalian habang sinasabi ang isang
pangungusap, at maaari ring sa katapusan
ng pangungusap ang paghinto. Sa
pagsulat, sinisimbolo ng kuwit (,) ang
panandaliang paghinto at ang tuldok (.)
ang katapusan ng pangungusap.
Tito Juan Anton ang pangalan
niya// (Sinasabi ang buong pangalan ng
ipinakikilala.)
Tito/ Juan Anton ang pangalan
niya// (Kinakausap si Tito, o kaya’y isang
tiyo, at ipinakikilala Si Juan Anton)
Tito Juan/ Anton ang pangalan
niya// (Kausap ang isang tiyo na Juan ang
pangalan. Ipinakikilala si Anton)
Tito/ Juan/ Anton ang pangalan
niya// (Ipinakikilala kina Tito at Juan Si
Anton)
MORPOLOHIYA
• Tumutukoy ang morpolohiya sa pagbuo ng
mga morpema o mga makahulugang yunit
ng salita. Kung ang ponolohiya ay
tumutukoy sa makaagham na pag-aaral
ng pangkat ng mga tunog na bumubuo ng
mga salita ng isang wika, ang morpolohiya
ay isa ring makaagham na pag-aaral sa
pagbuo naman ng mga salita sa
pamamagitan ng iba’t ibang morpema.
• Mga Anyo ng Morpema
• Tulad sa ibang wika, iba’t iba ang mga
anyo ng morpema sa wikang Filipino.
Kabilang dito ang mga sumusunod:
a.1) Makahulugang Tunog
• May dalawang makahulugang tunog sa
Filipino na matatawag ding morpema
sapagkat nagpapakilala ng pagkakaiba ng
sex o kasarian. Ito ang mga morpemang
ponema na o at a.
• Halimbawa:
• o a
• maestro maestra
• kusinero kusinera
• abugado abugada
• tresurero tresurera
• Mario Maria
• Lito Lita
• Ignacio Ignacia
• a.2) Salitang-ugat
• Tumutukoy ito sa simpleng salita na
walang panlapi. Tinatawag din itong payak
na anyo ng salita. Halimbawa:
a. Unlapi
panlapi + salitang ugat
ma + tibay = matibay
ka + dugo =kadugo
i + sayaw = isayaw
b. Gitlapi
Ang panlapi ay ikinakabit sa pagitan
ng unang katinig at kasunod nitong
patinig.
um + tibay = tumibay
um + dugo = dumugo
in +kain =kinain
c. Hulapi
salitang ugat + panlapi
dugo +an =duguan
kain +in = kainin
basa +han = basahan
d. Kabilaan
panlapi + salitang ugat +
panlapi
ka + tibay + an =
katibayan
san + dugo + an =
sanduguan
e. Laguhan
= ang panlapi ay makikita sa unahan,gitna at
hulihan ng salita.
mag + in + an +dugo =magdinuguan
ipag + um + an + hiyaw =
ipaghumiyawan
a.4 Inuulit
• Makabubuo ng mga salita sa tulong ng
redukplekasyon ng salitang –ugat.
Maaaring ulitin ang salitang-ugat nang-
• Halimbawa:
• araw araw + araw = araw-araw
• iba iba + ng + iba = ibang-iba
• ayaw ayaw + na + ayaw =ayaw na ayaw
• Magkahalong parsyal at buo:
• Karaniwan/ganap - Nagsisimula sa
Panaguri at Nagtatapos sa simuno.
Halimbawa: May bagong tsinelas si Ana
(katangian ng wika)
2. Ang wika ay sinasalitang tunog.
3. Ang wika ay pinipili at isinaayos.
4. Ang wika ay ginagamit.
5. Ang wika ay nagbabago.
KAHALAGAHAN NG WIKA
1. Instrumento ng komunikasyon.
2. Nag-iingat at nagapagpalaganap ng mga
kaalaman.
3. Nagsisilbing instrumento sa
pagbubuklod ng bansa.
4. Lumilinang ng malikhaing pag-iisip.
ANG MGA BARAYTI NG WIKA
1. Dayalek o Dayalekto o sa mga
tradisyonal pa ang tawag ay wikain.
Hal. ( Maynila) Ang layo naman!
( Batangas) Ala, ang layo eh!
(Bataan) Ang layo ah!
Hal: (Cavite) Sir, ano po ba ang bugong ninyo
ngay-on? Mangyari po kasi, ako’y namaraka
kahapon. Kayo po ba’y nakain ng tinumis
na baboy?
(Maynila) Sir, ano po ba ang baon ninyo ngayon? Namalengke po kasi
ako kahapon. Kumakain po ba kayo ng dinuguang baboy?
ano ang napansin ninyo sa dalawang nag-uusap gamit ang
parehong tagalog- tagalog Cavite at Tagalog Maynila?