You are on page 1of 10

Dvojezičnost

Kolegij: Lingvistika jezičnih dodira


Nositelj kolegija: dr. sc. Marija Turk
Suradnik na kolegiju: dr. sc. Željka Macan
Studentica: Žana Kirasić
Sadržaj izlaganja

• definicije i vrste dvojezičnosti

• planiranje dvojezičnosti

• uloga djeteta

• prednosti dvojezičnosti
Definicije i vrste dvojezičnosti

• dvojezičnost
• sposobnost pojedinca da se služi dvama
jezicima

• pojam sve širi od početka 20. stoljeća


• podjednaka uspješnost pojedinca u korištenju dvama
jezicima
• od savršenog vladanja drugim jezikom do minimalne
kompetencije u jednoj jezičnoj djelatnosti drugoga
jezika
Definicije i vrste dvojezičnosti

• definicije dvojezičnosti:
• minimalističke
• maksimalističke

• pojam dvojezične osobe:


• pojedinci koji imaju jednaku kontrolu nad dvama jezicima
• pojedinci različite uspješnosti u dvama jezicima

• vrste dvojezičnih govornika:


• simultani i sukcesivni
Klasifikacija dvojezičnosti

• s obzirom na prostorni odnos prvoga i drugoga jezika:


• okomita, vodoravna i dijagonalna

• s obzirom na vrijeme i način usvajanja te stupanj ovladanosti


jezicima:
• čista i miješana, odnosno prirodna i sekundarna

• s obzirom na stupanj ovladanosti drugim jezikom:


• asimetrična i uravnotežena
Planiranje dvojezičnosti

• neplanirana komunikacija
• sustavno dvojezično planiranje
• svjesna odluka o komuniciranju na dvama jezicima

• dvojezična ili višejezična obitelj:


• raznolika, artikulirana i složena
• dinamičan proces određen mnogobrojnim čimbenicima

• dječja dvojezičnost
• istovremena i naknadna
Planiranje dvojezičnosti

• princip jedna osoba – jedan jezik

• poticanje i uključivanje djeteta u razgovor

Postupajte s djetetom kao s osobom čije mišljenje se


cijeni i čiji osjećaji se poštuju.
Uloga djeteta

• aktivna uloga
• dva razdoblja jezičnoga razvoja
• tiho ili predjezično
• razdoblje

• dva pristupa u objašnjavanju i prikazivanju istovremenoga


usvajanja dva jezika:
• postojanje jedinstvenoga hibridnoga nerazlikovnoga
sustava
• postojanje dva odvojena jezična sustava
• prekopčavanje i miješanje kodova
Prednosti dvojezičnosti
• negativan stav prema dvojezičnosti do 60-ih
• dvojezičnost pojedincu donosi
• kulturalne, komunikacijske i kognitivne prednosti

• kontrola vlastitoga verbalnog ponašanja


• dvojezični govornici bolji u:
• usmjeravanju pažnje
• potiskivanju ometajućih informacija
• prebacivanju s jednog zadatka na drugi
• matematičkome zaključivanju
• kreativnome rješavanju problema
• prilagođavanje jezika sugovorniku
Literatura:
• 1. Blagoni, Robert, Jezični pleter : ogledi iz obiteljskoga planiranja dvojezičnosti, Pula,
Sveučilište Jurja Dobrile, Odjel za humanističke znanosti, 2015.
• 2. Baždarić, Tamara, Obitelj pred izazovima dvojezičnosti: zablude i istina o učincima
istovremene dvojezičnosti na djecu i obitelj, Acta Iadertina, Vol.12 No.1 Listopad 2017.
(http://hrcak.srce.hr/index.php?show=clanak&id_clanak_jezik=280178, posjećeno:
10.12.2017.)
• 3. Bradarić-Jončić, Sandra, Dvojezično obrazovanje gluhe djece, Hrvatska revija za
rehabilitacijska istraživanja, Vol.48 No.1 Travanj 2012.
(http://hrcak.srce.hr/index.php?show=clanak&id_clanak_jezik=117436, posjećeno:
11.12.2017.)
• 4. Gulan, Tanja, Organizacija mentalnog leksikona kod bilingvalnih govornika
(http://darhiv.ffzg.unizg.hr/8207/1/Gulan%2C%20Tanja_2016.pdf, posjećeno: 10.12.2017.)
• 5. Gulan, Tanja, Komparativna analiza metoda istraživanja dvojezičnoga semantičkog
pamćenja, Psihologijske teme, Vol.25 No.3 Studeni 2016.
(http://hrcak.srce.hr/index.php?show=clanak&id_clanak_jezik=250133, posjećeno:
11.12.2017.)
• 6. Smiljanić, Siniša, Kognitivne prednosti višejezičnosti (http://www.bilingualism-matters-
rijeka.ffri.hr/dvojezicnost/prednosti-dvojezicnosti.html, posjećeno: 11. 12. 2017.)

You might also like