• Bagi perkataan yang berupa istilah atau kata pinjaman daripada bahasa Inggeris dan bahasa-bahasa Eropah yang lain, penyesuaian ejaan dalam bahasa Melayu mempunyai peraturan khas seperti berikut : (a) Penyesuaian huruf-huruf konsonan tertentu Huruf Bahasa Inggeris Bahasa Melayu c→s civil sivil c, cc → k doctor doktor cc → ks access akses ch → s machine mesin ph → f physic fizik q→k quantity kuantiti rh → r rhetorik retorik sc → sk score skor sch → sk scheme skim th → t theatre teater wh → w whistle wisel x → ks expo ekspo (b) Pengekalan atau pengguguran satu daripada gabungan huruf konsonan yang sama Huruf Bahasa Inggeris Bahasa Melayu b, bb → b balcony, hobby balkoni, hobi f, ff → f fabric, traffic fabrik, trafik g, gg → g galaxy, goggle galaksi, gogel m, mm → m marine, mummy marin, mumia n, nn → n naive, tennis naif, tenis p, pp → p pack, apple pek, epal r, rr → r racket, terrace raket, teres s, ss → s sauna, express sauna, ekspres t, tt → t tactic, battery tactic, battery z, zz → z zip, jazz zip, jaz (c) Penyesuaian huruf bagi gabungan dua huruf vokal Huruf Bahasa Inggeris Bahasa Melayu ae → e haemoglobin hemoglobin ea → i pear pir ee → i mee mi ie → i calorie kalori ie → ai pie pai oa → o goal gol oe → e foetus fetus ou → u coupon kupon ue → u clue klu ue digugurkan technique teknik (d) Pengekalan huruf bagi gabungan dua huruf vokal. Huruf Bahasa Inggeris Bahasa Melayu ae → ae aerobic aerobik ai → ai aileron aileron au → au audio audio ea → ea idea idea ei → ei atheist ateis eo → eo neon neon eu → eu nucleus nukleus ia → ia media media ie → ie diesel diesel io → io studio studio Huruf Bahasa Inggeris Bahasa Melayu iu → iu medium medium oi → oi alkaloid alkaloid oo → oo zoo zoo ua → ua individualism individualisme ue → ue duet duet ui → ui equinox ekuinoks uo → uo fluorescent fluoresen Penyesuaian ejaan daripada kata pinjaman bahasa Inggeris dan bahasa Eropah kepada bahasa Melayu ini dilakukan mengikut peraturan-peraturan yang berikut : (i) Untuk mengeja kata pinjaman, yang dipentingkan ialah bentuk visualnya. Hal ini bermakna perubahan fonem asing dalam bahasa Melayu hanya apabila perlu sahaja. Contoh: Bahasa Inggeris Bahasa Melayu carbon menjadi karbon bukan kaban cartoon menjadi kartun bukan katun dialogue menjadi dialog bukan dialog institute menjadi institute bukan institiut conductor menjadi konduktor bukan kondakter (ii) Terdapat beberapa kata pinjaman yang lain dikecualikan daripada peraturan sistem keselarasan huruf vocal menurut Sistem Ejaan Baru. Contoh: Bahasa Inggeris Bahasa Melayu atom tetap atom bukan atum bonus tetap bonus bukan bonus, bunus fossil tetap fosil bukan fosel, fusil pistol tetap pistol bukan pestol, pistul (iii) Ejaan gugus konsonan yang terdapat dalam bahasa Inggeris tetap dikekalkan bentuknya dalam bahasa Melayu dengan beberapa penyesuaian. Contoh: Bahasa Inggeris Bahasa Melayu blok menjadi blok bukan belok clinic menjadi klinik bukan kelinik drama menjadi drama bukan derama script menjadi skrip bukan sekerip Sebagai kekecualian bagi peraturan di atas, terdapat beberapa perkataan tertentu yang boleh menggunakan huruf e pepet dan ini telah ditetapkan ejaannya oleh Jawatankuasa Tetap Bahasa Melayu. Contoh: Bahasa Inggeris Bahasa Melayu class menjadi kelas bukan klas club menjadi kelab bukan klab, klub glass menjadi gelas bukan glass grant menjadi geran bukan gran plan menjadi pelan bukan plan stamp menjadi setem bukan stem (iv) Kata-kata asing yang sudah diserap dan telah mantap dalam bahasa Melayu (selain daripada gugus konsonan tadi) dan dieja secara Melayu, tidak lagi diubah ejaannya. Contoh: Bahasa Inggeris Bahasa Melayu bereau menjadi biro bukan bureau custom menjadi kastam bukan kustom driver menjadi drebar bukan driver, driber modern menjadi moden bukan modern pension menjadi pencen bukan pension station menjadi stesen bukan station, stasion (v) Semua huruf g yang diucapkan sebagai /j/ menurut sebutan bahasa Inggeris, tetap ditulis sebagai g dan disebut sebagai /g/ juga dalam bahasa Melayu. Contoh: Bahasa Inggeris Bahasa Melayu agenda tetap agenda bukan ajenda gymnasium menjadi gimnasium bukan jimnasium technology menjadi teknologi bukan teknoloji tragedy menjadi tragedi bukan trajedi Namun demikian, sebagai kekecualian, terdapat beberapa perkataan yang menggunakan huruf g yang diucapkan sebagai /j/ menurut sebutan dalam bahasa Inggeris telah disesuaikan menjadi huruf /j/ dalam bahasa Melayu. Contoh: Bahasa Inggeris Bahasa Melayu agent menjadi ejen college menjadi kolej contingent menjadi kontinjen engine menjadi enjin garage menjadi garaj general menjadi jeneral Bahasa Inggeris Bahasa Melayu image menjadi imej logistics menjadi lojistik magistrate menjadi majistret margarine menjadi marjerin prestige menjadi prestij regime menjadi rejim sabotage menjadi sabotaj (vi) Kata pinjaman yang berakhir dengan –sion, -tion, -tional dan –sional menjadi –syen, -si, -sional dan –sen. Contoh: Bahasa Inggeris Bahasa Melayu
television menjadi televisyen
intonation, imagination menjadi intonasi, imaginasi
national, vocational menjadi nasional, vokasional
(vii) Kata pinjaman yang berakhir dengan – ism menjadi –isme. Contoh: Bahasa Inggeris Bahasa Melayu
nasionalism menjadi nasionalisme
socialism menjadi sosialisme
mechanism menjadi mekanisme
Sistem Ejaan Jawi • Sejarah perkembangan sistem ejaan Jawi bahasa malayu di Malaysia bermula dengan kedatangan Islam ke kepulauan melayu. • Skript jawi merangkumkan kesemua 29 abjad arab dan enam abjad tambahan seperti yang dijumpa pada Batu Bersurat Terengganu dan satu abjad tambahan yang ditambah oleh DBP . • Tulisan Jawi digunakan oleh orang Melayu sejak orang Melayu memeluk agama Islam. Orang Arab menggelar orang Melayu sebagai Jawah atau Jawi. Abjad Berikut adalah jadual bagi huruf-huruf dalam tulisan Jawi. Bentuk Penulisan Huruf Jawi Mengikut Kedudukan Pedoman Ejaan Jawi Yang diSempurnakan (PEJYD) • Sistem tulisan dan ejaan Jawi yang digunakan sekarang ialah sistem yang termuat dalam buku Pedoman Ejaan Jawi yang Disempurnakan yang diterbitkan secara rasmi oleh Dewan Bahasa dan Pustaka pada tahun 1986 (edisi kedua, 1987; edisi ketiga, 1993). • Sistem ini merupakan sistem ejaan Jawi yang digunakan, disempurnakan atau dimantapkan daripada Kedah Ejaan Jawi yang digunakan sebelumnya yang berasaskan Kaedah Ejaan Jawi Za’ba. Jadual Abjad Jawi, Bahasa Melayu