Professional Documents
Culture Documents
Internasyonalisasyon at Globalisasyon
DR. CRISANTA FLORES
INULAT NINA:
JAY MARC MADRINAL
EMILIO PAJARES
DR. MA. CRISANTA
NELMIDA-FLORES
ANG MAY AKDA
DR. MA. CRISANTA NELMIDA-FLORES
• Nagtapos ng Ph.D. in Philippine Studies sa Unibersidad ng Pilipinas
Diliman si DR. MA. CRISANTA NELMIDA-FLORES kung saan
ginawaran siya bilang Natatanging Gradwadong Mag-aaral noong
2002.
• Sa UP Diliman din siya nagtapos ng Batsilyer (cum laude) at Masterado
sa ilalim ng Programang Interdisiplinari na Philippine Studies.
• Ang ilan sa mga disiplina na itinuturo at sinasaliksik ni Flores ay ang
mga sumusunod: Panitikang Filipino, Kasaysayan ng Pilipinas, Cultural
Anthropology, Gender Studies, Comapartive Literature, Ethnic Studies
at Popular Culture.
DR. MA. CRISANTA NELMIDA-FLORES
• Nagsimulang magturo sa UP Diliman noong 1987
pagkatapos ng gradwasyon, si Dr. Flores ay propesor sa
Departamento ng Filipino at Panitikan ng Pilipinas sa
Kolehiyo ng Arte at Literatura at Affiliate Faculty naman ng
Tri-College Ph.D. Philippine Studies Program na nakabase
sa Asian Center.
• Nakapaglimbag na siya ng ilang libro at nakapaglathala ng
mga akademikong papel na nauukol sa kanyang disiplina.
• Part-time na komisyoner ng Komisyon sa Wikang Filipino
para sa Wikang Pangasinan.
TESIS NA PANGUNGUSAP
• Maria Stanyukovich
• St. Petersburg, Russia
• Thelina B. Kintanar
• This Earth Of Mankinda -> Daigdig ng Tao [Solidaridad Publishing House, 1989]
• Nobelang Kastila
• Cronica del rey pasmado
Pagsasalin ng Panitikang Popular
• Segundo “Jun” Matias, Jr.
• Game of Thrones
• Les Miserables
• Harry Potter
• Diary of a Wimpy Kid
• Fifty Shades of Grey
Pagsasalin ng Klasiks sa KWF
• Gintanjali (Rabindrath Tagore) – Virgilio Almari
• The Necklace (Guy De Maupassant) – Allan Derain
• 7 Stories (Anton Chekhov) – Fidel Rillo
• Tagalische Verskunst (Jose Rizal) – Conrad Nuyles
Obserbasyon sa Pagtuturo at Paggamit ng Wikang
Filipino sa Labas ng Bansa
• Kulang ang mga libro at texbuk
• Pero epektibo ang mga popular na paraan tulad ng awit at
Pelikula
• Lingua Franca ang Filipino
• Creolized ang Filipino
• Paggamit ng “intercultural persperctive” sa pagtuturo
Konklusyon
Mali ang pananaw ng mga Pilipino na ang Wikang
Pilipino ay hindi makasasabay sa Internasyonalisasyon at
Globalisasyon, lalo na sa Edukasyon. Pinatunayan na ito
gamit ang kasaysayan na hindi na bago ang Globalisasyon sa
wika at kulturang Filipino, sakatunayan nga’y may pag-
usbong na naganap sa wika at kultura natin. At higit sa lahat
hindi na lamang yaong wikang lansangan kundi isang
intelektwalisadong wika ang Wikang Pilipino.
Reactions and Comments
• Maganda na nasama ang kasaysayan at kasalukuyang
estado ng Wikang Pilipino para mas madaling
maipaliwanag at mapakita ang pagkakaugnayan nito
• Masyadong na focus sa mga Russian
• Hindi naipakilala kahit kaunti ang mga Austronesyano