Professional Documents
Culture Documents
r
Un pouco de historia...
A invasión dos árabes e posterior proceso da Reconquista supuxo a
desfeita da antiga Gallaecia romana e suevo-visigoda
a) Existencia de varias linguas en contacto no seo dunha mesma sociedade. Trataríase xa que logo de
dous sistemas lingüísticos diferenciados que posúen vixencia social dentro dun mesmo territorio
b) Esta coexistencia é desigual, dado que existe un forte desequilibrio entre elas. Polo xeral, nas
sociedades onde existen linguas en contacto, estas non teñen o mesmo estatus nin cumpren as
mesmas funcións, e estas diferencias tradúcense en diferencias de prestixio. Produciríase así pois
unha especialización nas funcións lingüísticas desenvolvidas por cada unha das linguas.
c)Neste tipo de sociedades diglósicas, é posible distinguir dous grupos de falantes segundo a lingua que
adquiren en primeiro lugar. E sempre se advirte algún tipo de relación entre o prestixio social de cada
unha das linguas e a situación social dos individuos e dos grupos que a falan.
PROCESO DE ASIMILACIÓN LINCA.
Segundo H. Monteagudo prodúcese en dúas etapas:
Muiñeiras, alalás
Vilancicos, cantar de Reis
Contos
Desafíos ou desputas dialécticas de carácter irónico
Cantigas de labor
Cantares de cego
A imaxe dos galegos e galegas
Nos séculos XVI e XVII existe un importante fluxo migratorio galego cara a Madrid, onde
desempeñan traballos como criados, facendo os de menor consideración (lacaios,
fregonas...) De aí procede unha imaxe e consideración das persoas galegas absolutamente
degradante que se difundiu na literatura castelá dos Séculos de Ouro. Algúns exemplos:
Góngora
Tirso de Molina
A imaxe dos galegos e galegas
Nos séculos XVI e XVII existe un importante fluxo migratorio galego cara a Madrid, onde
desempeñan traballos como criados, facendo os traballos de menor consideración (lacaios,
fregonas...) De aí procede unha imaxe e consideración das persoas galegas absolutamente
degradante que se difundiu na literatura castelá dos Séculos de Ouro. Algúns exemplos:
Refráns:
-o Vocabulario do Bacharel Olea, que no século XVI ,sendo bibliotecario dos condes
de Lemos, copiou un pequeno vocabulario galego-castelán
-outro personaxe que contribuíu a esta tradición foi Frei Juan Sobreira que na súa
obra do século XVIII Idea de un diccionario de la lengua gallega, presenta as súas
ideas sobre a orixe e a historia do galego. Levou a cabo ademais unha pequena
recollida de léxico coñecida como Papeletas de un diccionario gallego.
A Ilustración
Movemento cultural do século XVIII
-tamén no mesmo século XVIII se sitúa a obra de don Xosé
Cornide, autor dun Catálogo de palabras gallegas
-podemos citar igualmente o Vocabulario de Paizal, composto
dunhas novecentas entradas galegas coa súa correspondencia en
castelán, foi escrito entre os séculos XVIII e XIX .
-quédanos só citar a obra do autor máis comprometido nesta
época no labor de dignificación da lingua galega:Frei Martín
Sarmiento, quen dedicou varias obras á lexicografía galega:
Colección de voces y frases gallegas, Catálogo de voces y frases
de la lengua gallega, Onomástico etimológico de la lengua
gallega, son entre outras a súas achegas
A Ilustración en Galicia
Principais ilustrados (páxina 274 libro de texto)