You are on page 1of 24

買履

Mãi lý
鄭人有欲買履者。先自度其足而
置之其坐。至於市而忘操之。已
得履,謂曰:「吾忘持度」。返
歸取之。及返市罷,遂不得履。
人曰:「何不試之以足?」。曰:
「寧信度,無自信也」。 ( 韓非
子)
郑人有欲买履者。先自度其足而置
之其坐。至於市而忘操之。已得履,
谓曰:“吾忘持度”。返归取之。
及返市罢,遂不得履。人曰:“何
不试之以足?”。曰:“宁信度,
无自信也”。 ( 韩非子 )
Trịnh nhân hữu dục mãi lý giả. Tiên
tự đạc kỳ túc nhi trí chi kỳ tọa. Chí ư
thị nhi vong thao chi. Dĩ đắc lý, vị viết :
“ Ngô vong trì độ”. Phản quy thủ chi.
Cập phản thị bãi, toại bất đắc lý.
Nhân viết: “Hà bất thí chi dĩ túc?”.
Viết: “Ninh tín độ, vô tự tín dã”. (Hàn
Phi Tử)
Có người nước Trịnh muốn mua giày. Trước tiên
tự đo lấy chân mình rồi đặt ở chỗ ngồi. Đến chợ
quên cầm theo. Khi đã tìm được giày rồi, anh ta
nói: “Tôi quên cầm theo ni giày”. Bèn trở về lấy ni
giày. Đến khi trở lại thì chợ đã nghỉ bán, cuối cùng
vẫn không mua được giày.
Có người nói: “Sao không thử giày bằng chân?”.
Anh ta đáp: “Thà tin vào ni giày, chứ không tin
vào (chân) mình vậy”.
Tác giả - Tác phẩm
Hàn Phi (mất năm 233 trước CN) là công tử nước Hàn
cuối thời Chiến quốc. Ông là học trò mà cũng là người
phát triển tư tưởng của Tuân Tử, trở thành đại biểu
xuất sắc nhất của phái Pháp gia thời Tiên Tần. Sách
Hàn Phi Tử hiện còn truyền lại 55 thiên, có giá trị cả về
văn chương lẫn học thuật, được coi là tác phẩm nổi bật
nhất của thế giới bàn về thuật trị nước theo pháp luật.
Bài ngụ ngôn ngắn trên đây trích ở thiên “Ngoại Trữ
Thuyết Tả Thượng” sách Hàn Phi Tử.
mãi mại
mãi mại
mãi lý
鄭人有欲買
履者。
Trịnh nhân hữu dục mãi lý giả.
Có người nước Trịnh muốn mua giày.

先自度其足
而置之其坐。
Tiên tự đạc kỳ túc nhi trí chi kỳ tọa.
Trước tiên tự đo lấy chân mình rồi đặt ở chỗ ngồi.
度 độ
至於市而
忘操之 .
Chí ư thị nhi vong thao chi.
Đến chợ quên cầm theo.
已得履,謂曰:
「吾忘持度」。
Dĩ đắc lý, vị viết :“ Ngô vong trì độ”.
Khi đã tìm được giày rồi, anh ta nói: “Tôi quên cầm
theo ni giày”.
返歸取之。
Phản quy thủ chi.
Bèn trở về lấy ni giày.
及返市罷,
遂不得履。
Cập phản thị bãi, toại bất đắc lý.
Đến khi trở lại thì chợ đã nghỉ bán, cuối cùng vẫn
không mua được giày.
人曰:「何不
試之以足?」。
Nhân viết: “Hà bất thí chi dĩ túc?”.
Có người nói: “Sao không thử giày bằng chân?”.
曰:「寧信度,
無自信也」。
Viết: “Ninh tín độ, vô tự tín dã”.
Anh ta đáp: “Thà tin vào ni giày, chứ không tin vào (chân)
mình vậy”.
鄭人有欲買履者。
先自度其足而置之
其坐。至於市而忘
操之。
已得履,謂曰:「吾忘
持度」。返歸取之。及
返市罷,遂不得履。
人曰:「何不試之以
足?」。曰:「寧信
度,無自信也」。

You might also like