Professional Documents
Culture Documents
Versmondó / 1996.május / IV. Évfolyam 1-2. Szám
Versmondó / 1996.május / IV. Évfolyam 1-2. Szám
MÁJus
Ihj.··..)
•••••••••••••. j . /.». ·······>·····)· .• .• ·.10
.•·.• ·••.••.•. • .:.•·.••. ·.• . Ia
·•·.•.• •.•.i.• •.•••. .• ••. • .• .•.
1•.2.·
•••.•••.•• .•••.
••. ) •.~~
.••.•. .••. • • • • • . II••H > . . . · ·•.. . . .• .··.• .• . . . .•.• . .• .• . . .•. . . ,.
Ra kodczay Pál
a sikertelen recitátor és elméletíró
korabeli színészekről és színházi előadásokról légája szervezte meg az előadásokat, melyekről jóin-
2 versmondó
megjelenítési formáiból alakít-
ja ki, pedig - Rakodczay sze-
rint - a fő színészi fogalomnak
a helyzetnek kellene lennie. A
helyzet magányos vagy társas
lehet. A versek esetében magá-
nyos helyzetr6llehet csak ezá, s
ez különbözteti meg alapvető
en a drámától.
Ellentmond Egressynek ab-
ban is, hogy a szavalónak a
költöt kell megjelenítenie. A
szavaló nem képzelheti magát
a költő helyébe, mert a költő
nem rögtönzi a versét az őt
megihlető helyzetben, csak ké-
sőbb idézi fel élményeit, s ek-
kor már bizonyos tárgyilagos-
sággal szemléli saját korábbi
érzéseit. Ha a költő képzeláe-
reje gyenge, ha hiányosan ké-
pes csak felidézni az eredendő
Lajos Ferenc: Gondolatok a könyv lapozásához helyzetet, amelyben a mű
alapeszméje született, akkor
iskolai okatatásban is. Ez utóbbival ismételten reci- írásmódja mesterkélt, szófúzése bonyolult, élőszóval
tátori ténykedését igazolta, bár az alábbi megjegyzé- nehezen előadható lesz, mert távolesik az élőbeszéd
se kétségtelenül ma is elgondolkodtató: tól. Az ilyen típusú versek előadása nagy megpróbál-
"A szavalás olyan valami nálunk, melyről azt hi- tatás mindenféle szavaló számára.
szik, hogy azt kell tudni mindenkinek a nélkül, hogy Emiatt a szavaló nem is támaszkodhat a költő
tanulta volna. A tanár tanítja, a nélkül, hogy tanulta utasításaira. E téren könnyebb a színész helyzete,
volna. Iskoláink tanterveiben említve van a szava- mert a dráma nem más, mint az állapotok folytonos
lás, de a tanár nincs kötelezve, hogy tanuljon és tud- váltakozása, tehát a helyzetet könnyebb elképzelni
jon szavalni. benne. A Urai vers előzményeit utólag kell kikövet-
A tanári pályára készülő egyetemi hallgatók az keztetnie a szavalónak, a költemény összefüggései-
egyetemen nem tanulnak szavalni. A magyar iroda- ből, esetleg egy-egy elrejtett sorából, utalásából.
lom tanítására készülőket kötelezni kellene az egye- Ezért egyetért Egressyvel abban, hogy a szavalást a
temen a szavalás rendszeres tanulására, s evégből színészi szerepeken kell elkezdeni, mert a színpa-
az egyetemen szavaló-tanszéket állítani." don adott szituációk elképzelése, felidézése és meg-
A szavalás művészetének fejletlenségét, többek értése is könnyebb.
között annak tulajdonítottam, hogy a magyar társa- Az egész szinészi mesterséget kell jól tudnia an-
dalom még nem jutott el odáig, hogy a szavalást a nak, aki a szavalással, mint a sztnészmestereég egy
költészet támogató eszközének tekintse. A főúri sza- részével akar foglalkozni, fejti ki könyvében.
lonokban csupán magas szintű zenélés vagy ide- Mielőtt közönség előtt megszólal valaki, tökélete-
gennyelvű társalgás folyik, még az irodalmi társasá- sen ismernie kell a színpadi mozgás törvényszerűsé
gok ülésein sem tartják fontosnak a költői művek geit, hiszen a szünetek, a hangsúly, a tempó mind a
művészi előadását, csupán a versek száraz elmondá- mozgás következményei. Ha példának okáért meg-
sáig, felolvasásáig jutottak el. szólalás előtt, vagy közben felhúzom a sazemöldökö-
A zenei hangversenyek közönsége a zenei művelt met, vagy mélyebb lélegzetet veszek - máris szünet
ségnek valamilyen fokán áll, zenei ismeretekkel fel- keletkezik.
vértezve hallgatja a klasszikus muzsikát. A szaya- A lírai versek alaphelyzetének elképzelésére, saját
láshoz azonban még a kritikusok sem értenek. Igy gyakorlatából néhány példát is felhoz Rakodczay.
azután - megfelelő elmélet, értő közönség és kritika A Szózatot például, szerinte úgy kell elkezdeni,
nélkül - szinte lehetetlen művészi szintre emelni a mintha hazafiatlan környezetben előzőleg arról folyt
versek szavalását. volna a vita: híve legyen-e a magyar hanának, vagy
Könyvének figyelemreméltó, önálló gondolata, sem. Ebből a helyzetből adódóan a szavaló keserűen
hogy bármiféle megszólalás előtt - akár színészi, elmerengve szólaljon meg.
akár versmondói legyen az - mindenekelőtt az alap- Akovácsok strikjában egy öreg kovács a börtönból
helyzetet és az ebből fakadó mozgást kell elképzelni. előhozva tesz vallomást a bíróság előtt. Ezért hangja
Éppen azt tartja a szavalással foglalkozó munkák nem lehet sem vidám, sem erőteljes.
(mindenekelőtt Szász Károly közkézen forgó szava- Berzsenyi Fohászát a csillagos ég alatt merengve
Iókönyve) legnagyobb hibájának, hogy a szavalás kell elképzelni, tehát a vers hangulatát a szemjáték-
szabályait csak és kizárólag a hangból, a hang-viszo- kal és a nézéssel kell megalapozni.
nyokból vezetik le. Pedig "az élőszó hangja csakis A szöveg megértésének legjobb gyakorlati próbája
valamely állapot eredménye lehet" . a homályos mondatok kérdéssé alakítása. Igy biztos
Még az általa istenített Egressyt is bírálja, aki a és pontos lehet az értelmezés.
színészi beszédet az érzelmek elemzéséból és annak A versek zeneiségének érzékeltetéséről Rakod-
versmondó 3
czaynak az a véleménye, hogy a közbeszédnél tisz- súlyt, beszédtempát, mint a mesterségesen kialakí-
tábban, határozottabban hangoztatott természetes tott puszta hanghatások.
beszéd már önmagában megadja a zeneiséget. Ennél Az elképzelt helyzetMI és mozgásból - Rakodczay
többre nincs szükség. A ritmikai hangsúly fogalmát szerint - mindig kikövetkeztethető a hangsúly, míg
nem ismeri, nyelvészeti, költészettani ismeretei fordítva: a hangsúlyból mozgás
rendkívül sekélyesek. Minden megállapítását a szí- soha nem fakad.
nészetből vezeti le. Könyvének ez a - saját ta-
Többek között azt is, hogy a verseket - a retorikai pasztalatábólleszűrt- gondola-
gyakorlattal ellentétben - minél több mozgással kell ta már korunk beszédeiméleti
tanulni, majd később ezeket elhagyni vagy minimá- elgondolásait előlegezte meg.
lisra csökkenteni. Az elhagyott mozdulatok is jobban
felidézik, később a mozgásból fakadt helyes hang- BiJhm Edit
KÖLTŐ ÉS KOTLÓ
avagy a tojás néhány titka
Gondolatgalopp
A
költő töltötollát - vagy újabban számítógépes hogy így:" amiról nincs mondanivalónk, az néma-
szedőgépét - előkapva, olykor máris varázs- ságba hull" -, máskülönben szószátyár szivárvány
pálcáját véli birtokolni. Felölti bűvös köpe- lesz az egész - költőiétlen ül), valamivel előbb azt a
nyét, s láthatatlanná válik. Történelem előtti időkbe posztulátumot is megtalálhatjuk nála, hogy: "Nem
hamvad a mágia megannyi máglyája, s mégis most, az a misztikum, hogy milyen a világ, hanem az, hogy
hogy némelyek szerint véget ért az emberiség törté- VAN." Valóban, csakhogy a költő tovább felesel,
nelme - a létezés immár megszabadul a korszakolás
tetszetős téveszméitől?! -, az egymásmellettiség, az
eletronikus szimultaneitás kora sem nélkülözheti a
mágiát és a mitoszt: mindazt a talányt, megfejthe-
tetlen rejtélyt, amelyet sem a filozófia, sem a termé-
szettudományok nem képesek végérvényesen vagy
akár időlegesen fölfedni, a költészet megsejteti, leg-
szigorúbb intellektuális változatában is a nyelv érzé-
ki logikájával rendszerezi az őrületet -, vagy leg-
alábbis képes föloldani a nyomasztó vagy túl könnyű
valóság béklyóit.
Mallarmé szerint: "költészet az, ahonnan a való-
ság véletlen, szűk és méltatlan volta eltűnt." S ezzel
nem ellentétes ama poétikai axiómája sem, hogy:
Minden Gondolat Kockadobás."
A közvetlen létréteg meglehetősen véletlen: a ho-
moerotikus Sappho, a középkori bandita Villon, ma-
gyar szaktársaként a martalóc Balassi, a fegyver- és
fúszerkereskedővé vedlett Rimbaud, avagy a XX.
század diplomata, politikus, netán hivatalnok foglal-
kozású költői civil megközelítéssel mind-mind elát-
kozottak, s ennek korántsem lehet párhuzama a ki-
végzés közben megejtő költői pillanatokat átélő hó-
hér vagy a gázkamrák, hullaégető kemencék tövé-
ben elérzékenyülten Beethovent, Mozartot, Chopint
zongorázó SS-tiszt. Adorno a költészet, a művészet,
Auschwitz utáni művelésének lehetetlenségérál vé-
lekedve csupán azt kívánta érzékeltetni, hogy többé
nem lehet ugyanúgy megszólalni.
A költő perbe száll Wittgenstein - máskülönben
tévedhetetlennek és zseniálisnak tartandó - tételé-
vei, miszerint: "Amiről nem lehet beszélni, arról
hallgatni kell" -, igen ám, de amellett, hogy mint
minden fordítás, ez is egy kicsit biceg (inkább vala- Lajos Ferenc: Barátság
4 versmond6
mégha a "semmi ágán ül is a szíve". A költő és költé-
szete istentagadó változatában is a Mindenható földi Széki Patka László
lelkiismerete, néma jelenlétének megtestesítője - a
mágia, a mítosz, a misztikum mindmáig létező em-
beri szükséglete által. Verselfogatás - feltételes
"A líra logika, de nem tudomány" - állítja József
Attila, de ez a logika másképp építkezik, mint a ma-
szabadlábra helyezéssel
tamatikai, filozófiai, köznapi - jóllehet, mindegyik
eszközét szabadon birtokolja, ám elhallgatásai, rej-
tőzködései Wittgensteinhez képest reciprok értékű mindent elkövet ami
ek: az elhallgatott mögött felcsendül az, amiről elkövethetetlen
egyébként nem lehetne beszélni... és semmit nem tesz meg
Eljátszadozom a gondolattal, hogy ha a tizenkét ami megtehető lenne
tanítvány nem lett volna valamiképpen álmodozó,
költő, a misztikus logika híve, akkor Jézus nem vál- a téridő bizonytalansági
lalhatta volna a Megváltó kín keserves, de soha el relációjában üdvözítő
nem évülő, maradandó szerepét. Ha halászok, mes- bűnöző kinyomozhatatlan
teremberek maradtak volna, Jézus suttyomban vétkeiben örökre kárhozott
ugyanúgy megtaníthatta volna őket vízen járni, ke-
nyeret és bort szaporítani, betegeket gyógyítani, de megváltatlan megváltó föl-
nem engedték volna a keresztfa közelébe se, megta- oldozhatatlan gyönyöreinkkel
karították volna az átváltozásnak, a megváltásnak a csábítás Csomolungmája
ezt a látványos misztériumát, s a világ lehet, hogy
szolidabb, kellemesebb, viszont már a kezdetektől örökké vérző seb a teste
egykedvúbb, bárgyúbb, költőietlenebb maradt volna. Veronika-kendőnmegörökítve vers-
Ettől ugyan még ma is létezhetne és a jövőben lábaival sántikál lángoló vizeken
ugyanúgy fennmaradhatna az emberiség, sőt, lehet,
hogy normálisabb lenne, mint a még most ismert
változata, csak éppen - természetesen az én felfogá- dolgok összessége." Ám ismeretes egy másik állítás
som, s mindazoké szerint, akik ezt így látják - unal- is: "Rettenetes dolog, hogy a tények eltakarják el-
mas, minden izgalom, titok nélkül való lenne - ami- őlünk a valóságot". Hát még a költészetet...
re sajnos már manapság is nagy esély mutatkozik... Goethe a Dichtung und Wahrheit, Költészet és va-
A költészet szent őrület, a költészet mérnöki téboly. lóság című művében először ébred rá teoretikusan is,
Nélküle is lehet élni, mint ahogy süketen, vakon, né- hogy a költészet másfajta valóság, mígnem Hamvas
mán, bénán, kéz, láb ész és lélek nélkül - de minek? Béla eljut addig, hogy megállapítja, a történelmi ko-
Az ámrás cet, a bálnák némelyik példánya kifekszik rokkal szemben "a modern költészet nem a régebbi
a tengerpartra, mert úgy érezheti, hogy a tengert póiétikai értelemben vett költészet, hanem, mint
megfosztották az általa addig átélt, megtapasztalt mondják, a költészet költészete (metapoiézisz), a
lényegétől, s élőhalottként minek létezni... modern festészet a festészet festészete, a zene a ze-
Egy szellemi együttlétnek, egy mű megalkotásá- ne zenéje ..."
nak, egy vers megírásának is lehet - alig álcázottan A Metapoiézisz ugyanis Hamvas Bélánál a követ-
"posztromantikus" - fénypontja az, hogy egy titkon kező meghatározással kezdődik: "Poiézisz mesteri
szeretett nő ül melletted (sajnos nem sokáig), veled tevékenységet jelent, és e szóval a görögök a művész
átellenben viszont egy másik tünemény, akinek te- munkáját jelölték meg. Poiézisz az az aktivitás,
kintetében szintén rokonszenvet vélsz (irántad) amely nem a közvetlen biológiai életre vonatkozik,
megpillantani, s közben egy bölcselő barátod zsongí- hanem a létért való küzdelemben felvett célszerű
tó elmélkedését hallgathatod... Ha kissé profán aka- magatartáson túllép. Abban, ami poiétikus, van va-
rok lenni, olyan ez kérem, mintha egyszerre hármó- lami többlet, és ez a többlet az, ami benne a fontos ...
jukkal szeretkeznél, de mindegyikükkel csak szel- Valószínűnek látszik, hogy ez a metapoiétikus ma-
lemiekben s mégsem plátóian... A mindennapi kép- gatartás az egész emberi létnek megkülönböztető
zelet ugyan hamar visszariad ettől, de a belső való- jellemvonása... Metapoiézisz, amikor az ember nem
ság mégis meghaladja a még lehetséges, bár minden kifejezi önmagát, hanem megteremti azt, ami nála
bizonnyal beteljesíthetetlen káprázatot -, mi.más ez, több, művészet, amikor az ember magát önmaga
mint le nem írt (leírhatatlanságával együtt most fölé emeli..." S a Tanguy, vagy a logisztika misztiká-
már ez sem igaz), pusztán jelenlévő, elgondolt, póru- ja című írásában mindezt továbbszőveemígy véleke-
saidon át szellemedbe ivódó erotikus költészet... En- dik: "A művészi alkotás a halálkészültség magasabb
nél már csak a vadromantikus vagy éppen poszt- és foka, vagy ami ugyanaz, az ember világi életénél
transzmodern magány lehet felemelőbb és ugyanak- fennsőbb rendű létezésben való közvetlen részese-
kor lealacsonyítóbb -, amikor úgy érzed, mindenki dés."
beléd árad, aki valaha is létezett, most és majd létez- Ebben a megvilágításban már nem is tűnik annyi-
het a világon -, és fordítva. ra képtelennek az, amit én szintén régóta vallok, va-
A költészet az ész, az értelem, a lélek és a szellem gyis hogy a maga módján minden ember művész,
erotikája és viszont: az erotika esze, értelme, lelke, költő, mégha sok ember szemében a hivatásosnak
szelleme - s ez ama szent őrület, amely Wittgenstein tekintett művészember nem is egészen normális,
etikai logikáját jnás megközelítésre kenyszeríti, sőt mindennapi ember. Csak azok nyugtatgatják magu-
cáfolni látszik. O azt tételezi: "A világ tények és nem kat ezzel a téveszmével, akik szégyenlik eme emberi
versmondó 5
állapotot, létfelettihez vezető létélményt, amely újra föltámad. Ha nem találtunk volna rá, titkok
egyedül teheti elviselhetővé, a tértől-időtől független nélkül tengődnénk, jeltelenül pörögnénk az időtlen,
mindenséggel érintkezővé - amúgy villanásnyi - föl- meghaladhatatlan űrben, még csak nem is sejtvén,
di jelenlétünket. mi az az igazi hiány.
Nagyon röviden szerintem most ennyiben össze- Lám a bennünk lakozó istennel karöltve és egy-
gezhető a művészet, a költészet értelme, reménye, másra szüntelenül nyelvet öltögetve mi mindenre
mibenléte. Hogy mindez mennyire aszketikus és juthatunk a művészetben, a költészetben...
mennyire hedonisztikus, döntse el ki-ki saját maga. Végezetül még egy röpke Rilke-idézet: "Amíg azt
En úgy vélem, mindkettő együtt - átélőjében gya- kapod el, amit magad dobtál, ügyes vagy, s így csakis
korta megdöbbenté arányváltozásokat mutatva, nyerni lehet, s csak ha majd megfogod azt a labdát,
hogy minden egyes titok feltárultával újabb titkok melyet egy örök játszótársnő vetett épp a kezed kö-
szülessenek - mindörökkön örökké. . zé, pontosan kimért röppályán,
Vétkezünk, gyónunk és feloldoztatunk, majd mely kerek egység Isten hídjá- ,-
kezdjük újra, soha nem ugyanonnan, soha nem elől ban, felível, zuhan: akkor lesz a
I
ről. A költészet fekete lyuk: fényévmilliárdnyi töme- fogni tudás képesség - nem a ti-
geket szippant magába - mákszemmé zsugorítva a éd, egy világé." Erdekesen rímel
pillanat töredéke alatt. S ha igazi, földi mértékkel Mallarmé Kockadobására...
nem mérhető a súlya, energiája. Isten legtitokzato-
sabb képmása. Akárhányszor szétzúzzák, poraiból Széki Palka László '-------_ _ I
6 versmondó
Ratkó József Félkenyér csillag című, válogatott
verseit tartalmazó kötete azzal az elégtétellel is szol- Ratkó Józse!
gálhat, hogy igazi lírai értéket ritkán felmutató mai
költészetünkben jó versek sorát kínálja. Még akkor
is öröm ez, ha tudjuk, hogy a versek egy része nem a Világnemű
nyolcvanas években született. De érvényességUk s a
válogató költői szigor is amellett szólnak, hogy a lé- A kő is világnemű.
tezést kimondó szó akkor is, ha érdes, ha sebet üt, a vas is világnemű,
túléli a divatokat, mert az igazságot, a reálisan léte- világnemű a fű is;
ző összefüggéseket keresi.
A kollektivitásban feloldódni akaró költő már első virít szülötte-földjén,
kötetében (Félelem nélkül- 1966) nyíltan fogalmaz: elhal szülötte-földjén,
"S ha én szólok - sem magamért, világnemű, ha hű is.
kollektív bánatért, bajért,
rontott hitű parasztokért, Talán könnyeink, hőink,
kemény, egyforma életért." annektált temetőink,
(Szégyentelenül) talán azok magyarok;
Vagy a Paradicsom című versben: a kopjafák, a fejfák
"dolgozni - nem amíg szabad - jegyzik a büszke fajtát,
amíg lehet - addig muszáj, s talán jegyzik a dalok,
amíg az oktalan halál
föl nem ment, meg nem érkezik - Bár mondják, hogy a csontok
utolsó pillanatodig." levedlik mind a gondot,
Sokak szemében gyanus a közéleti költészet, a kö- a világnemű a halott,
zéleti költő. Mellékíze van a szónak. Pedig a közéle-
tiség igazi tartalma a cselekvésre, a tettre való kész- s csupán az elme játszik,
ség. Ezzel indul el a pályán Ratkó József is, s ehhez ha honává sajátít
tér vissza a hetvenes években, amikor a költői szó el- földet, eget, csillagot.
apadása miatt aggódó khoz fordul: "a vers csak ho-
logram, a szabadság és a szerelem hologramja, az S bár mondják, hogy hanyaggá,
emberség hologramja. Szükség és igény itt is van a a földben lágy anyaggá
szép szóra, de nagyobb szükség van házra, több züllik a tündöklő agy:
munkahelyre, a jó ivóvizű kútra, egyszóval: konkrét
emberségre. Üzenem ádázabb barátaimnak, akik te kő-magyarosító,
minduntalan szememre lobbantják, hogy keveset füvet gyarmatosító
írok, üzenem: ezért írok keveset." (Szükebb hazám- ének, világnemű vagy!
Magyarország)
Mindig izgalmas feladat megnézni, kitől tanult a letörték kemény kezek.
költő, kinek a szellemi jelenléte hatott ösztönzőleg
Rozsdállanak a földből
világképének formálódására. Ratkó esetében József
ágazó krumpliszárak,
Attilát kell főképpen említenünk. A származás, a mint vasvezetékek, kiálló kábelek.
sors rokonsága, a korai élmények hasonlósága erő A holdarcú, konok napraforgó
sen rányomja a bélyegét a pályakezdő versekre. Az kés alá hajtja fejét,
azonosulási szándék olyan intenzív, hogy a nagy előd tudja a sorsát, de nem remeg."
versbeszéde, képei át-átütnek a Ratkó-vers szöve-
(Telet váró)
tén. (Húszéves apám éneke, Szégyentelenül, Éjszaka,
Telet váró). A József Attila-i szemlélet elsajátításáról A részletező leírás csak a vers második - rövidebb
tanúskodik a Jön az éjszaka kezdetű szép tájleíró - felében vált át: a szemlélettől eljut a gondolatig. A
vers (Ejszaka), illetve a Szombat van kezdetű filozó- fiatal költő változást sürgető indulata itt robban ki.
fikus hangvételű költemény (Éjszaka). Annak kimu- Ennek egyik formai jegye, hogy a vers öt óhajtó, fel-
tatása, hogy a csillag motívumnak a jelenléte Ratkó szólító mondata közül négyet itt találunk.
költészetében mennyire vezethető vissza a motívum Erőteljes képszerűség jellemzi az 6sz címú ver-
József Attila-i használatára, egy elemző tanulmány set. A vers felütése véres harcot idéz:
feladata lehetne. "Csordul a rózsafa vére.
Ratkó gazdag képalkotó fantáziájának működése Tócsában áll a szirom.
a tájversekben figyelhető meg leginkább. Egyik ko- Nem gondol védekezésre,
rai tájversében, amelyet megjelenése után Kiss Fe- tövise csorba szurony."
renc is méltatott, még erősen jelen van a mester ha- A vers azonban nem egyetlen kép egyre árnyal-
tása: tabb rajzát nyújtja, inkább az ősz, az elmúlás termé-
"Ó, ködbe bugyolált őszi táj! szetét festi. Ennek lélektani hátterét adja a záró
Heversz a világ dolgai között, versszak:
mint olajos rongyokba csavart vasdarab, "Bolydul a tengeritábla.
Kilátszó, apró részeid rozsdállanak. Berezelt kiskatonák
Rozsdáll a herélt kukoricaszár, - gránáttal övükben - állva
réztökét, arany hímvesszejét várják az ősz rohamát."
versmondó 7
gort. A versek jó része megtalálható ebben a kötet-
ben is, legfeljebb más a "helyi értékük". "Ez a könyv
- írja Ratkó - a törvénytelen halottaké, elsőhalott
anyámé, s azoké, akiket háborúra ítéltek, rákra, in-
farktusra és tüdővész re ítéltek. A földbe és égbe te-
metettekr6l, a szemétdombon elmálló és tűzben
szétolvadó halottacskákról, szerelmünk aszályáról
szól. Az idő vizsgálata közben találtam rájuk. A hiá-
nyukra. Kezük és szfvük hiányára."
Ratkó érdeklődését a téma iránt nyilván sok min-
den magyarázza. A negyven év felé közeledő ember
az elmúlással szembesülő félelmei, találkozás az em-
beri értékek pusztulásával, a fenyegetettség meg-
szokhatatlan állapota. A Törvénytelen halottaim cí-
mű vers felkavaró látomásai egyszerre nyugtalaníta-
nak és késztetnek meditációra. A költő a történel-
met idézi, s a nagy mozgások áldozataiért énekel:
Lajos Ferenc: Kunyhá
"Eljött a holtak ideje. /Szorongat a holtak szerelme
Mennyire eltér a szemlélete a másik Ősz (Fény engem" - írja a jó barát Fábián Zoltánnak ajánlott
szivárog...) című költeménynek! Kevés vers fogal- versben. A Törvénytelen halottaimban egyensúlyban
mazza meg képszerűbben, részleteiben is pontosab- volt a szívet szorító szenvedély s a dolgoknak rende-
ban az elmúlás fájdalmas szépségét. A reális képe- zettséget kívánó elme. A Halott halottaim jó érte-
ken átsüt a szeretet, a végletekig leegyszerűsített lemben vett hatásra törekszik. A hatalmas látomás
metafórák nem a lezártságot, hanem a gazdagságot kérdések sorával indul:
fejezik ki. Egyetlen szóban van jelen - grammatikai- "Ki hiányzik közülünk ki hiányzik
lag - a költői alany, a vers egésze mégis a személyes- ki hiányzik közülünk ki hiányzik
séggel van teli. A képekbe a megélt élmények, élet- ki hiányzik a jövő fehér falai közül
helyzetek sűrűsödtek össze: ki hiányzik a favágók a mesteremberek közül
"Fény szivárog szúrt csillagokból a költők közül a parasztok közül
s odavarasodik a kövezetre. a szülők közül ki hiányzik
ki hiányzik közülünk ki hiányzik."
Faágak nyúlkálnak a tóba A kínzó kérdések megválaszolatlanságukban erő
eleven sebbe. sítik a pusztulás víziójának rajzát. A verset - valaha
Hegyek kifordult csigolyái, - az abortuszokról tudósító számadatok inspirálhat-
kövek, sajognak, fájnak. ták. Ratkó az élet nevében siratja el a meg sem szü-
Sűrű szövésű puha köd, letetteket. :
melegíti hátát a tájnak. ,;Köttetett béke a halállal, /nagyszégyenű, iszo-
Bárhová nézek - sebesültek. nyu./
Egy madár az anyját kiáltja, S amit nem végzett el a fegyver, /deres, hüvelyk
szorító, kaszatömlöc,/ karó, tüzes trón, akasztófa,
neki repül az éj falának, kerék, /elvégzik most aszikék, /nikkel kanalak, csi-
lobbot vet, lángol a szárnya. peszek, / elvérzik ez a nép."
Fekete kendőben a szél A halottakat idéző versekhez viszonyítva elenyé-
szárazon sír, mint az öregek. szően kevés azoknak a lírai daraboknak a száma (és
Hüppög, a szemére szorít súlya), amelyek felkavaró szenvedélyeink közül a
egy-egy falevelet." legfontosabbak közé tartozóról vallanak. A szerelem
Ratkó hangján ritkán szólal meg, és ennek oka van:
. Érdekes, hogy a szabolcs-szatmári táj ritkán jele-
"... nekem a szerelem merész, / halálig tartó összees-
nik meg ~ költeményekben, tárgyuk inkább a táj.
küvés, / gyönyörű páros lázadás, / a zsarnok elmúlás
(Tavasz, Osz, Nyári napló, Telet váró). Gyönyörköd-
/ ellen: örök harc, konspiráció - / ha róla szólna, elné-
tet, szemléletességre törekszik, jól mutatja a költő mul a szó, / mert páromat én el nem árulom." (Éj-
kitárulkozó kedvét, de ritkán hordozza azt a többlet- szaka) Mégis, ebből a témakörből kerül ki a kötet
jelentést, amelyet Juhász Gyula óta ismerünk. Ez egyik legszebb verse, az elemi tisztaságú Egy ágyon,
utóbbi megoldásra példa lehetne korunkat faggató
egy kenyéren.
szép verse, a Jött ez az 6sz: .
"Egy ágyon, egy kenyéren,
"Beteg ez a föld. Kitapinthatók bőre alatt
szemünkbe hulló fényben,
a temetők, a burjánzó kövek. Tudás fája a fejfa,
tétovázó sötétben,
nem terem. Kínjaiból az ember nem okulhat. szerelem fenyvesében,
Hitét levedli, újat nem növeszt, egy földön, egy hazában,
mezítelenül, ügyefogyottan, szívét égve egyforma lázban,
tenyérrel eltakarva az állatok szép arca elől hidegben, nyári lángban
elbújdosik. Csecsemőjét kiteszi egyforma szó a szánkban.
az űr küszöbére." torkot fájdító perben
Ratkó József válogatott kötetének összeállítása- tanúként egymás ellen,
kor szigorú volt korábbi könyveihez. A négy közül az homlokod melegében,
utolsó, a Törvénytelen halottaim elkerülte ezt a szi- homlokom melegében,
8 versmondó
zárva eleven kőbe, visszafojtott indulatok. Meghalt Imre herceg, aki
lélekben összenőve, egyedüli folytatója lehetne a nagy király életművé
gyönyörű csecsemőnkre, nek. István önvizsgálatra kényszerül. Feleletet kell
ráhajlunk az időre." adnia arra a kérdésre, hogy továbbhaladhat-e a ma-
Az egyetlen zuhatagú mondatból kibontakozó kor- gyarság azon az úton, amelyet ő kijelölt a számára. S
szerű szerelemkép nem romantizálja két ember kap- egyáltalán: valóban helyes-e ez az út? Lesz-e folyta-
csolatát, a sorsközösség erejét az együttes munka, az tója az elkezdődött munkának? Mekkora esélye van
azonos világnézet, az egyforma lázú szenvedély adja. ennek a szorongatott népnek a megmaradásra?
Ratkó József fegyelmezett versbeszédű költő. Pon- Látszólag alig történik valami Ratkó drámájában,
tosan fogalmaz, képeit kemény kőből faragta az idő s de a mélyben, a "vízalatti áramlás" jegyében annál
a költő. Nem nyelvteremtő művész, inkább arra ta- több. Istvánnak a jövő bíztató ígérete nélkül kell
lálni példát, hogy elfelejtett szavainkat, beszédfordu- döntéseit meghoznia. A "kizökkent" időt már hely-
latainkt újra a fény elé engedi. Nyelvközege a kimon- retolta: a magyarságot Európa népei közé emelte.
dás bátorságát segíti. Válogatott gyűjteményének De magánéletének tragédiája megmutatja a sebez-
utolsó két verse két sorból áll: hető embert. Egy időre elhomályosul az uralkodó
"Csontbőr vers. Nem szól, alakja, s csak a gyermekét sirató apát látjuk, aki a
csak könnyeit nyeli." "nincs a teremtésben vesztes csak én" kozmikus fáj-
dalmával arra kényszerül, hogy részt vegyen a párt-
A gazdag jelentésű CsontMr mély traumát sejtet. harcok ideget és velőt emésztő
Istvánról szóló drámája, amelyet a nyíregyházi szín- leszerelésében. S közben meg-
ház 1984-ben mutatott be nagy sikerrel, mindeneset- magyarázza az államalapítás
re arról tanuskodik, hogy sok mindenröl akar még alapelveit. Mert a jó szóra, értel-
beszélni. A drámai történet 1031-ben kezdődik, ami- mes hitra egyaránt szüksége
kor az államalapítás gyakorlatilag megtörtént, a ki-
van amagyarságnak.
rály által létrehozott mechanizmus alapvet6en hibát-
lanul működik. De a mélyben még égnek, izzanak a Nagy István Attila
"Magammal viszem
szomorú poggyászként a Földet..."
Beszélgetés Szilágyi Domokosról Csiki Lászlóval
Csaknem húsz év telt el Szilágyi Domokos ha- nyire csak az utolsó, nehéz évei szerepelnek. Nálam
lála óta. Változott-e a kiJltd-barát, Csiki Lász- régebbi, fiatalkori ismerosei vallhatnának pedig if-
ló megitélése "Szisz" kiJltészetéról? jonti kaján alakjáról, a vagabundusról, a tornász-
Azt hiszem, nem Szilágyi Domokos barátainak, verseny gyözteséröl, az anya-imád6, anyaszomorít6
hanem az ellenfeleinek a véleménye változott. Köl- fiúról, a botor szerelmesr61, aki Hervay Gizella férje-
tőnek ellenfelei azok is, akik nem vesznek róla tudo- ként jóideig egy bukaresti kirakatos üzlethelyiség-
mást, rosszul vagy félreértik. Szisznek már kis idő ben élt, és komolynak mondott lapokat bosszantott
vel a halála után akadt olyan méltatója, aki életében álnéven küldözgetett bohöckodásaival, vagy barátai-
"pityipalkónak" nevezte. Magyarországon is az első val az elmeosztályra elvonulva magánfaliújságot
kritika, amely meglehetősen későn megjelent róla, szerkesztett, ő írta rá a vezércikkeket, ami abban a
igencsak fanyalgó volt. Nagy László is, akinek egy "környezetben" kimutatta a vezércikkek igazi ter-
kötetét Szisz - állítólag --kézzel lemásolta, csak a mészetét; szólhatnának az Eminescu útjait bejáró
gyászbeszédre készülve fedezte fel magának (napló- érzelmes riporterről, az alkalmi tévé-recenzensröl,
jában mindvégig helytelenül becézi azért), és még botrányt kavaró Ady-cikkéről (hogy Adynak nincs ti-
azután tiltakoznia is kellett, amiért a róla szóló írá- zenötnél több jó verse, persze az is elég), a romániai
sát eldugott sarokba tördelve hozta a lapja. magyar irodalom hivatal által is szentesített nagyja-
Ma is, amikor Szilágyi Domokosnak kultusza tá- inak önhitt nyilatkozatairól írott pamfletjér61,
madt már, többször pontatlan adatokat közölnek ró- amellyel mindhiába házalt a lapoknál, pedig az csak
la: hogy Batizon született volna, holott Nagy- .az illetöktől bevett idézetekből állt... Nem tudja ez,
somkúton született (l938.július 2-án), és hogy 1976. hol él? - kérdezték erre sokan. Jó kérdés, csak hiába-
október 27-én felakasztotta volna magát. Pedig való.
nem. Az emberre az is jellemző, hogy milyen halál- De amúgy csendes volt. Életében is a halk 'különc-
nemet választ. Szisz elbújt a kertek alá, és mintegy sége tűnt fel. A hatalmas tányérsapkája, a kopaszra
belső erőszakkal végzett magával, nem látványosan, nyírt feje, sétabottal imbolygó alakja. Költészetét is
nem durván. Ilyen volt. Előbb elküldte leveleit, el- inkább különösnek tartották kortársai, mint jelen-
rendezte családi, szerelmi, hagyatéki, kiadói ügyeit tősnek. Talán mert nem tudták hová tenni. Ráadá-
tudatosan. Sajnálom, hogy az emlékezésekben több- sul mindegyre más irányba próbálkozott, mint azt
versmondó 9
az ítészek elvárták tőle, és azok aztán megorroltak tékosság. Tudatosan vállalta ezt a hagyo-
rá, mert nem az általuk kiszabott utat követte. Imp- mányt, vagy két hasonló egyéniség véletlen ta-
resszionisztikusnak mondható, zárt formájú versek lálkozása volt csupán?
után, váratlanul avantgárd, formabontó szövegekkel József Attila költészete akkora és olyan sokféle,
jelentkezett, és amikor nagy nehezen elfogadták valamelyik részéhez nyilván kapcsolható a Szilágyi
ilyennek (egyik tekintélyes közéleti kritikusa szerint Domokosé is. Amde semmiképpen sem a mi diákko-
"elbeatesedett"), újra a klasszikus formákhoz tért runkban hivatalos tananyagban szereplő, osztály-
vissza. Volt, aki ezt hanyatlása jelének tartotta. Ek- harcos, politikus vonulathoz. Szisz önpusztítása rá-
kor írta legjobb verseit. De a "legjobb" sose kvadrál. adásul nem a költészetben ment végbe. Az folyama-
Mindennek megértéséhez tudni kell, hogy a romá- tos leépülés. (Abban a történelmi, kisebbségi közeg-
niai magyar irodalom irányadó hányada a közéleti- ben már-már természetes volt, hogy az ember végez
Béget mintegy kötelezőnek vélte (helyzetét tekintve magával, mielőtt mások tennék ezt vele.) A "szinté-
jogosan), a népi hagyományt, hangvételt kérte szá- zis" pedig azt jelentheti, hogy mindent tudott a köl-
mon a költőkön, akiknek képviseleti szerepet szánt. tészetről. tehát használta az eddigi formáit, fogásait.
Szisz nem felelt meg ezeknek az "elvárásoknak". Költői pályájának első felében derűs, gyakran iro-
Vagy mégis. Éppen csak kifinomultabban, valóban a nikus (egyúttal érzelmes), majd hovatovább gro-
költészet szintjén volt közéleti, közérzéti és népi. teszk, végül tragikusan fájdalmas lett. Rezignált is
Már azzal is, hogy mindegyre szembefordult az "el- egy kicsit. Végül eljutott a József Attila-i letisztult
várásokkal" . "Vég időkig tűrhetetlen / amit tűrve ül- tragikumhoz, a maga különös módján persze. Elju-
hetek" - ezt írta. Ez elég. tott valami egzisztenciális lecsupaszodásig, kitárul-
Szilágyi Domokos kiJltészetében felismerhe- kozásig, amikor már nincs egyéb megfontolás, és vé-
t6 a József Attila-i iJriJkség: a rendteremté, delem sincsen. A "külső körülmények" beépülnek a
szintézisalkotó szándék, az iJnpusztftó szenoe- költészetbe, amely azonban már a költő maga. Ha ez
cUlyesség és a tragikus hangokat átsz(nez6 já- szintézis, akkor legalább annyira emberi, mint mű
vészi, Én magam az igazi alkotói drámának azt tar-
tom, amikor a költő versei sorsára jut, olyannyira
Szilágyi Domokos azonosul velük, hogy valójában már beszélnie sem
kellene, hiszen mondandójának kifejeződése6 maga,
a személye, az élete. (Lásd Radnóti, akihez szintén
Határok hasonlítható.) Ó maga, ha megszólal, természetesen
beszél már, nem kell keresnie a szót, a formát. Ez az
Határokon járok örökké, iszonyú "spontaneitás" érezhető Szilágyi Domokos
mindig csak a határokon; és József Attila utolsó periódusában. Jelenthet az is
ami inneni, ami elérhető: valamit, hogy mindketten a "versszern vers", a ha-
végül is fájni kezd, gyományos formák kényszerei, megtartó keretei kö-
fájni, hogy megtudjam az odaátot, zé tértek vissza végül. Ez is mond valamit arról,
s hazudom is, hogy megtudom, hogy mi a költészet, milyen, mire való. " ... és ebbe
vár a határokon más is belehalt már."
a szent hazugság, a remény, "Én játszom ugyan, / de ti / vegyetek komo-
vár - várom, várjuk mindannyian, lyan" - trja Szilágyi Domokos Nyár ctmü ver-
itt a határokon; sében. A játék nem a kiJnnyedség kifejez6dése
tágul a határ, követem, volt, hanem inkább kiJlt6i kÚJérlet iJnmaga
indulok, megyek - tágul a határ, megmutatására?
így lesz átléphetetlen. Ne feledjük, hogy egy későbbi versében azt is írta:
így leszek egyre gazdagabb, "ti játsszatok, / én őrizem a látszatot". Miféle "lát-
s annál sóvárabb. minél gazdagabb. szat" lehetett az? Maga az élete? Valami halálos ko-
Határokon járok örökké, molyság talán? Ó nem fennkölt, patetikus módon
örökké hazudom próbálta megfogalmazni ezt, mintegy hűségét bizo-
magamnak is, nektek is nyítva mindahhoz, amit jobb híján örök emberi ér-
- mindenkinek! -: téknek nevezünk, és ami a kultúrában, a nyelvben
hogy átlépern majd, magammal viszem őrződött meg. Ne feledjük, hogy nagyon művelt volt.
szomorú poggyászként a Földet, -: Fogalmam sincs, honnan szerezte a műveltségét, a
megvámolják majd, mert van, van határ, református-lelkészi családjából, az akkor még jó
amelyen át nem engedik szinten működö kolozsvári egyetemen, vagy olvas-
poggyászomnak gyilkos felét, mányaiból. Leginkább az érzékenységéból. A zseni
őrült felét, képmutató felét, lényege, hogy gyorsabban tanul (talán Hemingway
hullafoltos felét, zimankós, mondta ezt). Egy ízben úgy döntött, hogy megtanul
havakkal könnyező, halállal angolul. Olyan boldog lett ettől, hogy megünnepelte
teljes felét, és elválik, igen, a dolgot, mielőtt megtörtént volna. Egyedül, egy
elválik a hazugság a reménytől, kocsmasarokban ünnepelt. De, sok fogadkozóval el-
millió-éves házasság után, lentétben, ő megtanulta azt a nyelvet. Gondolom, a
s addig is, addig is nekiszánástól volt boldog. És nyilván bízott annyira
járom a határt, járva járom, magában, hogy végigviszi, amit elhatározott, hogy
s minél könnyebb poggyásszal lépek át majd, euforikus lett tőle. A révülete, a felfokozottsága
annál mélyebb nyomokat hagyok a talajban. ilyen természetű tehát. A játékossága is hasonló.
Gyakran 'keserves játékosság az. Mint aki tudja, a
10 versmondó
komolyság, a tragikum - bánnilyen őszinte vallo-
másban is - szinte hiteltelen már csupa rémes hét-
köznapot sorjázó korunkban. És nem akarta úgy
kultiválni sem a tragikumot, mint az akkorszokás-
ban volt a romániai magyar irodalom jeleseinél és
utánzóinál. (Nem hiába írt annyi parödiátl) Muszáj-
ból jájszott, Es rendkívül tudatosan. Elvezte is, per-
sze. O csinálta szerintem a magyar irodalomban a
legjobb - mert legtöbbet mondó és nem fonnai kény-
szerből született -enjambmanokat, sonnetszeteket.
Egy-egy sor, gondolat, szó megszakítása nála önma-
gában is jelez valamit, kérdésessé, kétségessé teszi a
sor "komolyságát", az állításokat, már-már a létezé-
süket. Kiszámított módon használta ugyanakkor az
ismétléseket, a rákérdezéseket is, addig fokozva,
amíg más jelentést nyernek. A sugallata számomra
az: nincs bizonyosság. Odon vagy biblikus kifejezé-
sekkel jelenített meg köznapi helyzeteket, érzéseket:
azok is a ,Játékosság" kellékeinek számíthatök. Ha
létezik könnyed biblikusság, az övé olyan. Lehetet-
len dolog ez. Es ő megcsinálta!
Persze van némi fölény-fitogtatás is ebben a ját-
szadozásban. Hogy ő tudja. O képes rá. Birtokában
van a .oo Avagy birtokába juthat, mint az angol
nyelvnek, s előre ünnepelheti. De hát, tennészetétől
fogva is ironikus, játékos volt, és nem csak közéleti,
költészeti, hanem emberi viszonylataiban is. Olvas-
suk el a Tücsök és a hangya címü persziflázsát. Egy
közismert költő - és magatartásfonna - paródiája.
Tiszteletlen. De a vers gondos megfonnálása az akár
parodizált költészet mélységes tiszteletét és birtok-
lását jelzi.
Lehetséges, hogy ezekben az egyre szaporodó játé-
kokban túljutott az !3mberi érzelmek kötelező, szok-
ványos tiszteletén. Atélte, kitapasztalta őket, tudta,
mennyit érnek, mennyire kisszerűek lehetnek. Na-
gyon emberi folyamat ez, és nagyon tragikus, esen-
dő. Posztumusz kötetének utószavában valami Plugor Sándor munkája A megmérű id6 ctmü kiJtetMl
olyant írtam annak idején: magas talapzatra emelte
a közhelyeket, kimutatva ezzel valódi tenné- rétegeket felszaggató költőként biztosan izgatta.
szetüket, nagy súlyokat könnyedén magasba perdí- Üdítette is, gondolom. Provolkálta, nyilván. Tudo-
tett, és semmiségeknek súlyt adott. Ez a játékossá- másom szerint, a Fagyöngy Zsiga bá' kezdeménye-
ga. zésére, sőt kérésére született. De, ha elolvassuk, ki-
"Négykezes" játéknak tekinthetók a Palo- derülhet, hogy nem "négykezesek" azok a darabok,
csay Zsigmonddal kiJziJsen irt FagyiJngy-ver- még csak hívó- és válaszverseknek is nehezen nevez-
sek? hetők. Szilágyi értelmezte, azaz magához hasonlítot-
Palocsay Zsigmond - Isten nyugosztalja őt is - a ta a Palocsay által szállított "anyagot", valami égi
ritka barátainak egyike volt. Ugyanakkor a tisztelő magasba lökte az őstalajt. Az egész költészettel ilyen
je. Egyszer, kétnapos bolyongásunk után Zsiga bá' viszonyban állt. Parafrazálta Weörest, és intarziá-
(így szólította) csakis az ő kedvéért hazarohant a he- kat készített Csokonayból, Vörösmartyból. Eközben
gedújéért, és aztán fél napon át húzta neki. Minden- Arany János volt a nagy szerelme. Kötetnyi tanul-
félét, vegyesen. Nem mellékes, hogy Szisz nemcsak mányt írt róla. De ebben a Fagyöngyben, mondhat-
szerette a komolyzenét, hanem már-már szakértője nám, Palocsay "nem rossz", és Szisz nem igazán jó.
volt. (Utolsó évében, köszvényes, merev ujjakkal Fogva tartják egymást. A kihívást viszont elfogadta
meg akart tanulni zongorázni, és sokat járt olyan ez alkalommal is.
hangszer után, amely belefér a kolozsvári tömbház- Művészete a legmélyebb, legósibb gyiJkerek-
lakás szűk szobájába. Erezni, csinálni akarta ezt isl) ból szívja nedveit, ugyanakkor ezek kevered-
Elményeim közé tartozik, ahogy egy Csajkovszkij- nek a legmodernebbb irodalmi tiJrekvésekkel.
zongoraverseny kétféle előadását összahasonIította, Talán Bartók zenéje is inspirálta?
elemezte egy átfülledt bukaresti lakásban. Azt sem A költő onnan vesz, ragad, ahonnan tud. Jellemző
jókedvében tette. Közben nagyokat, sötéteket hall- rá, mit választ. Szilágyi Domokos a nyelv minden ré-
gatott. Ettől a hallgatásától sokan féltek. tegében megmerítkezett, mohón és euforikusan, A
Lehet, hogy Palocsay ajánlata a "négykezesre" jól népdal nála valamiféle ráolvasás, nem is az értelme
jött neki egy ilyen állapotában. Vagy segíteni akart a a fontos, hanem a szépsége, valóban ősi ritmusa: az,
barátján azzal, hogy társául szegődik. Palocsay em- hogy népdal, nem más. Bibliafordításunk is megőr
berként, és különös, népi, kültelki, botanikai, nyelvi zött belőle valamit, és nyelvileg gyakran elég po-
versmondó II
gánynak hangzik. Szisz abból is merített; azt hi- z6bb formáinak: a ezonetté] a népeialon át a
szem, ez a pogányos kereszténység nagyon is megfe- ezabadoereig, a hexametertűi a halandzsán át
lelt neki. Mint beszédmód. A virágénekekben viszont a montázsoersig alig volt kiJltészetében ki nem
olyan eredeti, mintha nem lenne mintája. Nem tu- próbált forma. Hogyan lett ebb61 egységes élet-
dom, ezt hogyan csinálta, s mindebbe miképpen vit- mű?
te be a tudományos szakzsargont úgy, hogy ne le- Az egyszeru válasz az volna: úgy és azért egységes
gyen disszonáns. ez az életmű. mert ugyanaz az ember írta. Szilágyi-
Ami Bartókot (a vers: Bartók Amerikában) illeti, nál azonban minden bonyolult. Ó végigkövette a sa-
aki egy időben divatban volt a költészetben, a róla írt ját és azzal együtt a költészet változásait, alkalman-
versében számomra az otthonosság-idegenség ket- ként használva, magához, létállapotához vagy han-
tőssége a fontos, lényeges. Ennek kifejezése a kettős gulatához, esetleg úri kedvéhez alkalmazva a költői
nyelvezet. Egyik, az otthonos része a népdal - de az vívmányoknak nevezett műfogásokat, kereteket.
is saját átköltésben. "Használta" Bartókot IS. A ze- Alig bírt megmaradni egyben is. Lehet, egyszeruen
néjét éppúgy, mint az eszményét, az elvet. Első olva- únta volna, hogy minden ismert szabályt be kell tar-
satra - főként a Bartók kutatta népek említése mi- tania. Leginkább mégis az őszintesége tartja egyben
att - valami közép-európaiságot sejdíthetnénk. Az is a művet. Nem a szokásos őszinteség ez. Szinte zsige-
benne van. Azt hiszem azonban, Szilágyi Domokos ri. Pályája minden szakaszában és minden versében
az általános emberi érzelmek, magatartásformák, éppen azt a formát választotta, vállalta, művelte és
válságok felé közelített inkább, mondhatni, a művé bontotta meg, amelyik éppen akkor megfelelt neki.
szet hordozta örökkévalósághoz, amikor a nemzeti Ebben állt a szabadsága. Gondoljuk el, egy rabul tar-
jelleg megnyivánulási formája az ember lényegnek. tott nemzetrész költője azt gondol, azt cselekszik,
Ezért az ősi rétegek. amit akar, és azt a törvényt szegi meg - a költészet-
Szilágyi Domokos pedig szülőhazájában érezhette ben legalább -, amelyet kedve tartja. Számomra a
magát idegennek. Ha így nézzük, Bartók Amerikája legklasszicistább verseiben is érződik ez a szabad-
metafóra. Talán maga Bartók is az. ságra való törekvés. Ennek egyik módja az iróniája,
A romániai magyarság önvédelmének akkor is de a kedélyes fortélyosság, vagy a formailag különös
fontos része volt a nemzeti, azzal együtt a népi jelleg sormetszetek szintén. Mindaz, ami a megszokottnak
hangsúlyozása. A közéletben ennek nem nyílt tere, más értelmet ad. És persze, ide tartoznak az asszoci-
ezért a művészetben jelentkezett. Ily értelembern ációk.
Szilágyi Domokos nemcsak hogy magyar, hanem ki- Az iJnkifejezés vágya idiJnként prózai formá-
sebbségi magyar. Vagy minőségi. A sok elhullott jobb ban nyilatkozott meg. Elérik-e a Urai alkotá-
maradéka, a java. A mód, az alap, a hangnem azon- eook eztneonalat ezek a művek?
ban a maga történelmi kifinomultságában éppúgy Kevés prózát írt, de sokat fordított, románból, an-
adott és természetes volt számára is, mint Bartók golból. A prózai írásai többnyire tárcák, vagy irodal-
számára. Az össznemzeti-összemberi lényeg - már- mi polgárokat pukkasztó cikkek. Van abszurd szín-
pedig léteznie kell ilyennek - paradox módon látszó- padi jelenete is; sokan paródiának vélték. Befejezet-
lagos ellentétében. kisebbségi helyzetben, állapotban len útinaplója érdekes, fintorosan játékos az is.
jelentkezik. Es ez sok mindent megmagyaráz Szilá- Nemhiába. Keveset utazott, keveset engedték a ha-
gyi Domokos költészetében. A reflexeit, a szófúzését tárokon túlra. Aztán Majtényi Erikkel, egy ócska
mindenképpen. A görcseit, zavarait is. Volga gépkocsin, bejárta a Nyugatot Skandináviáig.
Szilágyi Domokos szinte páratlan ismer6je Lehet, a "sors fintorát" viszonozta az útleírásban is.
és tudatos alkalmazója volt a Ura legküliJnM. Beteg volt már akkor. Jól jött neki ez az utazás:
másról beszélhetett, nem a saját nyavalyáiról. Nem
volt panszkodó fajta. Szűkszavú is volt életében.
Kamasz angyal ctmü versében ezt írja: "Ka-
masz angyal vagyok... Egy kamasz iJriUJgbe va-
gyok ezerelmes", Találó ez az iJnjellemzés?
Ha ez a vers önjellemzés, a lényege: a "szerel-
mes". Az angyal nem egy testben lakik az ördöggel,
csak vágyik rá. Az egylényegúség visszaállítására,
mondhatnám, megkísérti az angyal az ördögöt. Per-
sze, volt benne valami angyali, de pimasz angyal
volt, vagyis kamaszos. Ördögnek meg nem elég dé-
moni. Csíny tevő ördögfióka volt inkább, mint Vörös-
marty Csongor és Tündéjében az a három. De zakla-
tó egyéniség is. Mondtam, hogy sokan féltek tőle. A
mennyei mivoltától inkább. Kényelmetlen dolog egy
angyallal vacsorázni. Leültél egy asztalhoz egy szo-
morú, fájós lábú angyallal, és arra ocsúdtál, hogy fel-
gyújtja a feleséged selyempongyoláját, amit az csakis
az ő kedvéért vett fel... Meg olcsó kuplékat énekel,
groteszk zöngeményeket. Az ő"kultúrkörébe" bele-
tartozott minden, még az ócskaság is. De a komoly-
zenét szerette, értette, és egyedül hallgatta azt is
töbnyire.
Plugor Sándor munkája A megmér6 id6 cimü kötetMl Ami az önjellemzést illeti: sok mást, másfélét is
12 versmondó
ma rá. Ne keverjük, főleg
Csiki Lászlő ne tévesszük össze azonban
a költőt a versével, ez eset-
Együtt ben legalábbis. Szilágyi Do-
mokos esetében csábtó lehe-
tőség adódik az efféle azo-
Tudom már, hogy nem csak igazul, Ha hihetnék egy másik létezésben, nosításra - én is megtettem
de szépen is kéne - melyben minden csupa szellem, -, éppen az őszintesége, a
s hogy igaz lehet minden, hagynáám már, hogy oda átvigyen vallomásossága, az "alanyi-
ha megszenvedtem érte. pillanatonként halálos szerelmem.
sága" folytán. Megkockázt-
Két barátom békül odalent, Mert embereket gyúrunk a semmiből,
atom azonban, hogy ebben
egy végsőkig gondolt gondolatban, s mi is oly semmik vagyunk akkor - a versben a népképviseletet
szépül, igazul, szeret bennem, gondolatokként szakadunk ki a nem vállaló költő mégiscsak
ki őket egyként elfogadtam. csak magának élő anyagbóL az erdélyi magyárok jó ré-
szének a véleményét fejezte
Ki hitte őket, mert szépnek hittem: Odalent is így feküsznek ők, ki akkor, amikor az anya-
szavukhoz hasonlítottak... és szépek, mert nem változnak többé, nemzet erkölcsi és lelkiálla-
Vigasz-e, hogy egyetlen szépségük és igazak, mert végleg biztosak- potával szemben a kisebb-
két igazságra oktat? nem most, csak mindörökké. ségben élő magyarok morá-
lis fölényét sugallta. Ez
S én a harmadik, s én egyedül, Kimenekültek testükből- a földbe,
legalábbis élve- mely új alakká öleli folyó lényüket.
munkál szerintem ebben a
Ugye, minden igaz lesz rendre, Ez a helye már minden képzeletnek, költeményben. Ugyanakkor
ha megszenvedtem érte? ez az alattunk tátongó üreg. az, hogy a kényszerek kö-
zött élő kisebbségi magyar-
Nyugodt vagyok, de rosszakat látok: Így tudom, hogy nem csak igazul, ságból a legelemibb - leg-
eltűnteketés nem-voltakat - de szepen is kéne - jobb, legrosszabb - tulajdon-
Szeretem őket, és már nincsenek, s hogy igaz lehet minden, ságait, erényeit vagy hibáit
s nem született meg még a gondolat, ha magadat adod érte. sajtolja ki az elnyomás. Es a
szűk térben nincs más út,
mely hitetni képes: hinni kell, csak a magasba.
ha nem benne, hát hogy megszülethet, * Csiki László 1977-ben
s ha bújik, úgy, hogy lakója bár
egyetlen koponyaüregnek. Annyi halálról szóltam már néked,
trta: "Szilágyi Domokos
s ne hidd, hogy őt dicsérem.
volt rajtunk a seb, mely-
Két-egy fejben ül, melyből kipusztult Csak az életet akarom látni, életem: nek kapuján a minden-
a lányként lágy velő - de tükrében is, és a teljességben. séggel kerllltUnk lázitó
Megmarad-e helyén a gondolat, kapcsolatba. "Begyó-
s végre megérthető? gyult ez a seb, vagy ne-
tán újabb keletkezett?
Nem sokat írtam róla.
idézhetnénk tőle. Alakváltó volt; a költészetben min- Ahhoz túl fontos volt a számomra. De akkor, ott, az
denképpen. A legrosszabb vicce viszont az öngyilkos- aktuálpolitikai zűrzavarokban és rémségekben a
sága volt. Tündöklően okos ember létére félreértett "mindenséget" tartottam helyesnek hangsúlyozni.
valamit, egy diagnózist, vagy saját magát. Gyanako- Hogy ne fogadjuk el a kisebbségi létet. Nem vagyunk
dott, hogy csökken a költői ereje, s ez emberi hanyat- kevesebbek, csupán csak számbelileg. Ragaszkod-
lásának tünete egyben. Es eközben írta azokat a ver- nunk kell a teljes embermivoltunkhoz.
seket... Hogy begyógyult-e a seb? Erről annyit, noha érzel-
KiJltészetUnk nagy magyarságostorozó ver- mesnek tűnhet, hogy ma is látom néha imbolyogva
sei nyomán trja a Magyarokban: "kimegy, ki- szembejönni az utcán - a pesti utcán! - a nagy sap-
tanul és kitűnik / és szétszór6dik, mint a per- kájával, mezítlábra húzott zöld strandpapucsban,
nye". Kortáreairál, kiJltótársair6l, erdélyi mindig vasalt halványkék ingben. Keskenyen moso-
honfítársairól trhatta e keserű sorokat? lyog ilyenkor, és hümmöget a verseimre. De a sze-
Eőször is: ez nem önostorozó vers, mint néhány mélyes érzelmeken túl, gyakran eszembe jut, hogy
nagy előzménye vagy akár mintája. Szilágyi a ma- hiányzik közülünk egy költő, aki kísérleteinek tétje
gyarságnak egy akkor elkülönülten, elzártan élő ré- van, és nem "irodalmi életet él". Abban azonban bi-
széből - uram bocsá', kívülről - érkezett a többségi zonyos vagyok, hogy provokál a jelenléte. Ajelenléte,
magyarságba. Budapestről visszatérve írta 1974- igenis.
ben! Efféle magyarországi élményei lehettek akkor. Hogyan Mrtént ,,A Szilágyi Domokos fiJld-
Másodszor: a Magyarok születésekor még nem in- rész fiJlfedezése"?
dult meg az erdélyi egzódusz. A szétszóratás tágabb Leírtam, hogy nem felejtsem
értelmű tehát, legalábbis számomra. Ez magyarság- el. Egy mély és egy magas hang- ~ •
félt6 vers! De ha úgy tetszik, ironikus. Tragikusan rendű rím váltakozik ebben a
ironikus. De még jóslatszerű is. Ugyanakkor Szilágyi versben. Ez illik hozzá. Ennyit
Domokos erdélyiségének bizonyítéka. Ó sem tudta tudtam tenni érte.
elképzelni máshol az életét, mint szülőhazájában,
melynek sok részét belakta (többnyire albérlöként), Erdélyi Erzsébet
de határain túlra soha nem települt, noha volt alkal- Nobel Iván
versmondó 13
" "
A CSENDET KELL MEGHODITANI
Beszélgetés Bella Istvánnal és Kiss Lászlóval
Napjainkban egyre rlaszt6bb a veszély, hogya puszta túlélésért küzdő, már-már önemésztő
hajszába kényszerített emberek teljesen elfordulhatnak az Irodalomt61, s végképp lemondhat-
nak a könyvekből teltárulé lehetséges világok felfedezéséről. Különösen a versek sorsa vált
rendkívül mostohává: s a lírai műnem válságához lassan már az ls hozzátartozik, hogy ma nem
mutatható ki igazán termékeny kapcsolat az él6 költészet és az él6 versmondás között, j611ehet a p6-
diumokon felcsendülő, saját hallgató tábort teremtő és követelő versmond6 estek kultúramegőr
ző és közösségteremtő hatásáról ma különösen nem szabadna elfeledkeznünk. A versek és a
versmondás, a költők és a versmondók közti újabb, minden eddiginél erősebb összefogásra
lenne tehát szükség - fogalmazzák meg a Magvar Napló úJ, Versmondás című róvatát megnylt6
beszélgetés résztvevői, Bella István, a Magyar Ir6szövetség költői szakosztályának elnöke és
Kiss László, a Magyar Versmond6k Egyesületének elnöke.
Magyar Napló: Mivel segtti a Magyar Versmon- runk. S azt is el kell ismernünk, hogy a jól mondha-
d6k Egyesülete ezt az egyre halaszthatatlanabb ösz- tó, hatásosan előadható mai versek megtalálásához
szefogást? és kiválasztásához bizony kellő kitartásra van szük-
Kiss László: Számos versmondó versenyt már ség. Szomorú látni, hogy sok költő mintha eleve le-
eleve úgy hirdetünk meg, hogy a választható versek mondana arról, hogy élőszóra átültethető, az emberi
közé bevonj uk a mai, modern verstermés darabjait hang varázsának lehetőségeivel is számot vető mű
is. Minden erőnkkel azon vagyunk, hogy szelíden, de veket alkosson.
határozottan a kortárs alkotók felé fordítsuk tagja- M.N.: Kik azok a kortárs költ6k, akiket gyakran
ink figyelmét. Kényszeríteni persze senkit sem aka- és eztoeseri adnak el6 a versmond6k?
K.L.: Viszonylag kevés nevet említhe-
tek. Leginkább talán Ágh István, Bella
István, Döbrentei Kornél, Faludy György,
Kiss Dénes és Szilágyi Ákos művei for-
dulnak elő nagyobb számban a pódiumra
lépők műsorában. Viszont örvendetes,
hogy az élő erdélyi költők megszólaltatá-
sára viszonylag sokan gyakran vállalkoz-
nak.
M.N.: Vajon ösztönösen vagy tudatos
elhatározásnak köszönheMen születnek
egy-egy műhelyberi az él6sz6 lehet6ségei-
hez alkalmazkod6 alkotások?
Bella István: Nem tudom, mások ho-
gyan csinálják, de én csak úgy tudok dol-
gozni, hogy a papíron formálódó verset
előbb vagy utóbb elmormolom, majd han-
gosan is felolvasom. A legfontosabb javí-
tásaim és változtatásaim mind akkor
születnek, amikor az élőszó próbájának is
alávetem a verssorokat. Nem tudok és
nem is akarok megszabadulni ezektől a
költészet ősmúltjától megörökölt techni-
káktól. Szilárd meggyőződésem egyéb-
ként, hogy a mondható, s (gy újra meg
újra elmondott, megsz6laltatott verseké
a jövő. Rögtön meg szeretném azonban
jegyezni azt is, hogy ezt a meggyőzádése
met szerkesztőként egyáltalán nem kép-
viselem, s mindig a legnagyobb nyitott-
sággal fogadom a más elképzelések je-
gyében született alkotásokat - így példá-
Lajos Ferenc: Havas táj ul a képverseket is.
14 versmondó
mondónak viszont elsősorban intellektuálisan kell
Tóth László közelednie a költő üzenetéhez. A verset mondó szí-
nészek egy része nem is érzi igazán ezt a különbsé-
get. Egyszeruen a vérükké válik, hogy mindent el-
Vers a költőről játsszanak. Pedig a verset nem eljátszani kell, ha-
Ahány vers kell, hogy élni tudja, nem megjelenüeni. Egy másik lényeges különbség
annyi élet a versben. az, hogy a színész egy cselekvési rendszer részeként
mozog a színpadon - ezzel szemben azonban a vers-
A versírás: honfoglalás, mondó magányos, egyfajta egyedüllétbe kényszerül.
és minden vers Ha tehetséges, akkor feloldódik a magánya - számá-
teremtett haza. Dél ra a közönség lesz a társ.
van. Autók zúgnak, gépek 8.1.: Költőként, szakosztályelnökként számos
dolgoznak, s valaki káromkodik versmondó verseny zsűrijében helyet foglalhattam
az ablak alatt. A kinti zajt benti léptek már, s én is jól ismerem azt az érzést, amikor a vers-
nesze nyomja el: jönnek érted, eljönnek mondók megvívják ezt a küzdelmet a pódiumon.
sorra rnind, akiket már rég elfeledtél. Mindig csodáltam őket ezért az elszántságukért, és
A falak repedéseiből rád köszönnek, sokszor mondtam már, hogy ők az én szememben
ráncaidat szépen kisimítják. nem mások, mint végvári vitézek. Végvári vitézek,
V ándorló ősök s érett csak éppen a várakat már rég felrobbantotta I. Li-
asszonyok álma leng pót, azaz a világ. Sokszor elfogott már az az érzés is,
körül - térdig gázolsz hogy a versmondók a csendért és a csenddel hada-
gyereksírásban és halálban. koznak. Egyfelől ki kell vívniuk maguknak a terem
Olykor panyókára vetett kabáttal súlyos, jelentőségteljes, feszült és izgatott csendjét.
járkálsz a versben: emitt akácerdő Ennek a sűrű, különös csendnek abeköszöntét
sustorog, s folyóvíz surrog amott. Zuzmós számtalanszor tapasztaltam magam is. Másfelől
bércek magasodnak a végtelen időben: azonban szavaikkal ezt a csöndet végül le kell igáz-
alul a madarak, s a rézveretes niuk, meg kell szüntetniük: hangjuk erejével be kell
égbolt fölöttük. Máskor tölteniük, s meg kell semmisíteniük.
hófúvásban. vad M.N.: Hányan vannak ma, akik vállalkoznak erre
förgetegben vonszolod a harcra?
megfáradt testedet a szavak K.L.: Egyesületünknek körülbelül nyolcszáz fös a
s a sarok közt: ág karcolja megint tagsága, de a rendes tagokon kívül igen tekintélyes
szíves és homlokod. Tükörbe pártoló tagságunk, szellemi holdudvarunk is van.
nézel: a foncsor mögött Különösen büszkék vagyunk arra, hogy legtöbb vers-
tág terek és szűk mondónknak már saját közönsége van. Nemrégiben
utcák nyílnak. Dél egyébként a nevünket is megváltoztattuk - ma már
van. Autók zúgnak, gépek nem Országos, hanem Magyar Versmond6 Egyesület
dolgoznak, s valaki káromkodik az elnevezésünk -, hogy jelezzük: a határokon túli
az ablak alatt. A benti léptek neszét magyar versmondó kultúrát is egyre inkább a ma-
elnyomja a kinti zaj: hallani sem, gunkénak érezzük. Nem kis részben nekünk köszön-
látni sem a magának hető, hogy nemrég életre kelt a Vajdasági Magyar
hazát teremtő hazátlant. Versmondók Egyesülete, vagy Felvidéken, az ottani
színházi társaság keretei között megalakult a vers-
mondó szekció.
M.N.: A képversek megsz6laltatásával nem pro- M.N.: Milyenjöv6tjósolnak a vers- és prázamon-
bálkoztak még meg a versmondók? dásnak vagy a verséneklésnek ? Érzik-e a rohamosan
K.L.: A mi egyesületünkön belül még nem, de közeled6 multimédia-kor kihCvásait?
azért erősen foglalkoztat minket a gondolat. Elméle- K.L.: Érezzük a kihívást, s igyekszünk helytállni
tileg, különböző multimédia-eszközök igénybevételé- az új körülmények között. Jó példa erre, hogy nem-
vel ugyanis megvalósítható lenne egy olyan produk- rég műsoridót szereztünk az egyik újonnan indult
ció, amelyben a hangokban kifejezhető üzenet mel- non-profit rádióban, a Civil Rádióban, ahol egy
lett látható lenne az eredeti képvers vizuális megje- versmondó rovattal szolgálhatj uk a versmondás
lenési formája is - csak éppen ez már nem egyszerű ügyét. Az új technikai környezettel kapcsolatban pe-
versmondás, hanem egyfajta performanec lenne. S dig azt szeretném megjegyezni, hogy a számítógépek
nekünk, versmondóknak határozottan ügyelnünk irányította világban - ebben egészen biztos vagyok -
kell arra, hogy csakis olyan előadói eszközökkel dol- minden eddiginél erősebb igény fog majd felébredni
II
gozzunk, amelyeket sajátjainknak tekinthetünk. az emberekben az él6szó közvetlensége és a civil kis-
Orök probléma, számunkra azonban mindennapos közösségekben rejl6 otthonmeleg iránt. S akkor - ha
gyakorlati kérdés például a színészi és a versmondói nem tévedek - nem is lesz olyan
előadásmód elhatárolása. A különbségeket egyrészt nehéz újra meg újra meghódíta-
tudnuk kell, másrészt a pódiumra lépve rendre ér- ni magunk körül a csendet.
zékletessé is kell tennünk közülük néhányat. Hogy To6t H. Zsolt
mik ezek a különbségek? Tudnunk kell, hogy a szí- '-"!I_~"",,,,-
versmondó 15
MONTÁGH IMRE
~ ~"
A SZINPADI BESZEDROL
s zín padi beszéd éppen abban tér el a köznapi természetes helyzetben. Mindehhez járul az, hogy a
16 versmondó
MONODRÁMA És ELŐADÁS A BIBLIA SZÖVEGÉBOL
"ÉS KI AZ A PÁL?"
- jejlődésrajz -
Ki beszél? ráleltem erre az identitás problémára ebben a szent-
szövegben, s ilyen szenvedélyes megéltségben, meg
Azt mondotta SZ.L. irodalomtörténész, miután vé- akartam ismerni őt. Magamért is, magunkért is. S
gignézte az ősbemutató főpróbáját, s túljutott a ne- ez az érzés is új volt, hogy más lelkét kutatom, mi-
kem szignált kedves mondatokon, hogy Ó, ha meg vel érteni akarom. Ez korábban, színjátékírói gya-
nem sért, mintha engem látottvolna az előadásban s korlatomban általában úgy történt, hogy engem ma-
kevésbé az apostolt. Másként - magyarázta - mint- gamat foglalkoztatott egy probléma, másként, én
ha az én problémáimat érezte volna kicsendüini a kutattam magamat, s hogy a felismerést megosz-
darabból, s nem annyira a Pálét. szam másokkal, ehhez kerestem szöveget, ami en-
Hát persze, vidorkodtam én, nem Pálért magáért gem fogalmazott meg. És ezekból szerkesztettem
született a mű meg az elóadás, hanem a mai ember, színjátékot.
középeurópai értelmiségi eszméléséért. S én is an- Most másként történt. Most a szöveg érintett
nak tartom magam. meg ... Papír, ceruza a kezemügyében, hogy minden
Három elóadás múlt el így ebben a felfogásban, részt kimásolhassak, amelyről úgy gondolom, jól tár-
mire rájöttem, hogy SZ.L. megjegyzése lehetett di- sul a már megfogalmazott gondolathoz. A rómaiak-
csérate az írónak, de nem a figuráát formáló színész- hoz írt levélen kívül megragadott mindaz, amit Pál a
nek. Ujra kellett formálnom az alakot, s akkor eb- korinthusi gyülekezetnek írt. S kincsesbánya lett az
ben már segítóm is akadt, M.P. a rendezóm. Apostolok Cselekedetei, Lukács apostolnak ez a fon-
tos írása. És olvastam a Pál-magyarázatokat, a Bib-
lia lexikont. A megszállott olvasás haszna, hogy
megtaláltam a Pál-dráma más konfliktusait is, me-
Megszólított a szöveg lyek kellett, hogy beépüljenek a monodrámába. Ám
ezeket már a dramaturg-szerkesztő kerestette ve-
lem, s tétette a helyére a színjáték második és har-
1993 decemberében történt, a két ünnep közti hét
ráérős csendességében. ABibliát olvasgattam. Ép-
madik részeként. Ám a~ élmény, a felismerés mégis
pen Pálhoz volt kedvem. Nem valamiért, hanem csak az identitás volt. "Es ki az a Pál?"
csak úgy. Örömest írnám, miként írhatta Szent
Agoston, hogy hang szólított: tolle... lege! De nem,
hang nem szólt, ám megfogott az Irás, a rómabeIí- Eleve
ekhez írott levélból az idézett rész: "Nagy az én szo-
morúságom és szüntelen fájdalom van az én szívem- A középsé rész indokolja az elsőt s hordozza egy-
ben, mert azt kívánnám, hogy inkább én legyek átok szersmind az újabb konfliktust: mit jelentett a Pau-
alatt, Krisztustól elszakítva az én test szerinti roko- lussá válás? Hogy lett Saulusból Paulus?
naim helyett, akik izraeliták..." Izgatott lettem, az Pál magyarázata végülis egyszerű. Eleve elrende-
egész részt újraolvastam. Megrendített, hogy ez a lésből. Isten szándékából. A második rész nem is
rendíthetetlen és megingathatatlan próféta, gyüle- szólhat másról, mint a Damaszkusznál megvilágo-
kezetépítő ideológus, ez a magabiztos oktató, fajta- sodottról, a kiválasztottról, a küldetésről, az elhí-
beli kötódésének, érzelmeinek kiszolgáltatottja. vottról, akinek azt mondja Fesztusz római helytartó,
Szenved, mivel nem tudja leválasztani a keresztyén miután megtapasztalja, hogy mennyi szenvedést, ül-
Pálról a zsidó Pált. És látni kezdtem őt, ahogy felte- döztetést vállal ez a Pál, számára érthetetlenül,
szi magának a kérdést: ki is hát ő? Zsidó vagy ke- ideológiai, teológiai nézeteltérések miatt, azt mondja
resztyén, zsidó és keresztyén? Megremegtem. Itt a neki: "Bolond vagy te Pál, a sok tudomány megza-
dráma. Az apostolé. Csak az övé? S a további kér- varta az eszedet. " .
dés. Miként vagyunk itt mi egyszerre magyarok és Olvastam a leveleket, s megjelent előttem Pál a
európaiak? kérlelhetetlen ,Pál a tántoríthatatlan, Pál a maga-
biztos ideológus, s nyomán, asszociáltam azokra a
prófétákra is, akiket én ismertem, a glóriát a fejükre
illesztő vezető elvtársakra, az üdvözülés dicsfényé-
Identitás ben lebegő mindenféle szektáriánusra, a tudomány
ködébe burkolózó toronylakókra, akiket nem kedvel-
Ekkor már tudtam, hogy ebból alkotás lesz. Ám tem. Azokra. Szegény Pál, miközben én értettem s
hogy másfél év is eltelik, mire közönség elé állok ve- elfogadtam őt a predesztinációs felfogásával és vál-
le, arra nem gondoltam. Az előadó késlekedett, nem lalásával egyetemben, mégis hozzáillesztettem sze-
az író. A forgatókönyv lényegében kész lett egy hosz- mélyes próféta-tapasztalataimat. Nem a szöveghez,
szú lélegzésre, Pál ugyanis nem hagyott nyugodni. mert ahhoz semmit sem tettem, hanem a figurához,
Nem volt énelőttem ismeretlen az írás, de a levele- méginkább a játékhoz. Kezdetben mindenesetre. Ad-
ket egyfolytában nemigen olvastam. Ám most, hogy dig, míg SZ.L. észre nem vette, hogy van ebben a
versmondó l 7
Pál-játékban valami privát, valami
zavaró.
18 versmondó
Azonosulás
Hogy el ne bizakodjam, tövis ada-
A második rész Pálját, említettem, személyes okok- tott a testembe: a sátán angyala,
ból, elidegenítő szándékból ábrázoltam. Am kide- hogy gyötörjön, hogy el ne biza-
rült, erre rá kellett jönnöm, hogy ezt mégsem tehe- kodjam. Emiatt háromszor kértem
tem. Amikor az író játszik, akkor ó színész. S akkor az Urat, hogy távozzék az el tőlem.
neki azonosulni kell a hősével. A szöveg szerint, De ő azt mondta nekem: "Elég ne-
amely Pál szövege. Az apostol ugyanis nem kételke- ked az én kegyelmem, mert az én
dett abban, hogy ő kiválasztott ember, hogy ő a erőm erőtlenség által ér célhoz."
Krisztus által rábízott küldetést teljesíti. Hogy a vi- Óh Isten gazdagságának, bölcses-
lág szemében, miként Fesztusz helytartó is mondot- ségének és ismeretének mélységel
ta: bolondnak látszik, az lehetséges. De ő tudja s Milyen megfoghatatlanok az O íté-
meg is fogalmazza: "Nem vagyok bolond, hanem letei, és milyen kiszámíthatatlanek
igaz és józan beszédet szólok." Es aki jól olvassa a az ü útjai. Mert ugyan ki értette
szöveget, s ez a színésznek is kötelessége, annak JIleg az ü szándékát, vagy ki lett az
tudnia kell - ha már felvállalta Pált -, hogy az apos- ü tanácsadój ává, vagy ki előlegzett
tol elhívottan és józanul hirdeti a Krisztus igazsá- Neki, hogy vissza kellene fizetnie.
gát. Bizony Otőle, Óáltala és Oérette
vannak mindenek.
Pál apostol
Aréna-térben
M.P., aki látta a főpróbákat, előtte és utána is jó hatom magamnak, s azoknak, akik eljönnek az el6a-
észrevételeket tett. Szükségem volna rendezőre - dásomra, hogy realista módon is képes vagyok ját-
mondtam - mert hogy eddig egyedül dolgoztam. szani, színész módjára ábrázolni, úgy, ahogy eddig
M.P. új teret talált a drámának. Megalkotta a szo- még nem tettem. S vajh, képes vagyok-e? A kihívás
bafogság miliőjét, a közönség ettől kezdve bejött elől - magam hívtam ki önmagamat -, Pál bibliai
Pálhoz, a Pál világába. Az 6 megláncolt valóságába. szövegéb61 készített színjátékommal, nem térhettem
S át kellett rendezni a helyszín tárgyait, a mozgást. ki.
Megerősödtek a rítus-mozzanatok, és természetesen
a színészi jelenlét. A közönség két oldalról szinte be-
szorítja a színészt. Itt nem lehet másként, mint Pál-
lal azonosulva játszani. Mindenkihez másként szól
Ami kérdést K.L. feltett, megfogalmazzák mások is.
De igazából azt tapasztalom, nemigen érdekli a kér-
Ajelenlét hatalma dezőt a válasz. Mert arról kezdenek beszélni, hogy
őket mi foglalkoztatta, miközben hallgattak, hogy
Újabban azt is megkérdezik előadás után, mivel be- nekik mit üzent az előadás. Es azt kell mondanom,
szélgetés követi a bemutatót: Munkálkodik-e ben- hogy mindenkinek mást. Hogy mindenki ugyanarról
nem valamiféle evangelizációs szándék, amikor kö- mondja a mást, hogy tudniillik, miként éli meg ön-
zönség elé viszem a színjátékot. Azt felelem, hogy magát ebben az ezredvégi világban. Az indukátor
nem. Am azt veszem észre, hogy ha kereső, önma- persze mindig Pál.
gukkal elégedetlen, önmaguktól valamit várók ülnek
a néz6k között, érzékeny befogadók, az ó várakozá-
sukból visszaáramlik valami rám, az előadóra is, s
ilyenkor azt érzem, hogy a Pál szerep a szokásosnál
És a kritikusok?
is jobban, szinte rám ég, és a magam szerkesztette
szöveg úgy kezd hatni, mintha magam is akkor hal- D. E. ezt írja: "A dráma összetettségéb61, jelen-
lanám először. Ilyenkor Pál szavai, mintha közvetle- tésének többszintűségéb61 következőerr hóse és tör-
nül hozzám szólnának. S felidéződik bennem egy so- ténete magában hordozza az ember egzisztenciális
ra, melyet Timótheushoz írt, s amelyet ilyenkor el- bizonytalanságát, és az ember-lét abszurditását.".
igazító érvényúnek tartok: "Meg ne vesd a kegyelem- Ez is benne van a Pál előadásban. S hogy én akar-
nek benned való ajándékát, mely adatott néked!" tam-é? Lehetséges.
A monodráma nyitó és záró, tehát hangsúlyos ak-
tusaként a következő apostoli szöveg hangzik el: ,,0
Isten gazdagságának és bölcsességének és ismereté-
A becsvágy szerepe nek mélysége! Milyen megfoghatatlanok az 6 ítéle-
tei, és milyen kiszámíthatatla-
"Miért nyúltam Pálhoz, és miért úgy, ahogy?" - tet- nok az ő útjai."
te fel a kérdést K.L., miközben e vallomásos dolgo- S ehhez mit tehetnék hozzá?
zat megírására bíztatott. A feleletem ez az írás. De Isten eleve elrendeléséb61 va-
valami még hiányzik belőle! lamiért csak vagyunk!
Becsvágy is munkálkodott bennem, miközben for- "Kegyelem nékünk és békes-
máltam a szöveget. Az előadóművész becsvágya, ség."
hogy itt és most, évtizedek után először, bebizonyít- Debreczeni Tibor
versmondó 19
i:'i: i::j::~ ::j::~j:! : !:i :i ':i :i ':i:~ :~· ':;.~::·:.:::i::.i:i:i:i.~i~//<':':'!!:::::( .""'1:""
:i :::
::':i '..' '.. o:::: <:: :.:.: : :. :"':':"':':<':': : :':':'1
:i._.: : .: .: '.:!.' :.':.•: : .·: .:..'•:.1.1: .1•: : .: .: ..: :. .•- .:.::1:.1·1)'1111·li:II·:·I:liili:I)::I·ll)11:l il:l'···:·.'··::::II·::JJ:i ..1.1.: .: I!.· '•. :I.•
I.:.
::::::::.:"::,:::,:,:,:,:,:,:,:,,,::," ·:i.•::.!:
•.i.i.i:!.!::.•,. ·::.!:!.• i,.:.:::.•,·.•,!.• :!.::!.::I.•::.•:.
:':':':':':':':';':';':':';':::'.:.>::::::::::::::::::: • . :.:.:.:.::::::::::::::::::::::::::;:;:;:;:;:;:::::::::::::;:;:;:;:::::;:::::;:::;:::::::::::>:.:.:...... •
20 versmondó
lyóirattól és Sonic rádiótól, valamint elnyerte a ver- mondó Verseny szellemi atyjának, főszervezőjének,
senyen résztvevő szavalök különdját is. A különdíjak Csirák Csabának igazán impozáns elképzeléseit. a
könyv- és folyóiratcsomagok, képzőművészeti alko- verseny kibóvítésével kapcsolatban - a jövő évben
tások, valamint pénzjutalmak voltak. már a közép-európai magyarság képviseléin kívül a
Az eminens és szakavatott tagokból álló zsürinek nyugati magyarság képviselőit is be szeretné vonni a
- Pomogáts Béla irodalomtörténész (Budapest), a vetélkedőbe - csak azt kívánhatjuk, hogy a vajdasági
zsüri elnöke; Zalán Tibor költő (Budapest), Tari Ist- amatőr előadók jelenléte az elkövetkezendő Gellért
ván költő (Óbecse), Jónás Gabriella színművész Sándor Vers- és Prozamondó
(Szabadka), Mácsai Pál színművész (Budapest), Ele- Versenyeken is megtartsa eddi-
kes Emma nyugalmazott színművész (Szatmárné- gi folyamatosságát és igazolja,
meti), dr. Kötő József színháztörténész (Kolozsvár) megerősítse a vajdasági magyar
- nagyon nehéz dolga volt, mert színvonalas volt a versmondás határon kívül is el-
verseny, eros a mezőny. Ezért a versenyszabályzat ismert és bizonyított magas
által előírt 15 résztvevő helyett 17 versmondó jutott színvonalát.
a döntőbe. Ismerve a Gellért Sándor Vers- és Próza- (DZ)
VERS ÉS ÜNNEP
vs a legkedvesebbekról kellene beszél- Akiknek eszmeiségét egyetlen kor sem volt képes
nem, de lehet-e a csillagos égi mezőről a leg- megsemmisíteni, hiába próbálta nagy igyekezettel a
kedvesebb csillagot kiválasztani, a tengerben maga képére formálni őket. A költők és alkotásaik
a legkedvesebb vízcseppról. a legszebb hullámról be- felülemelkedtek mindig az adott körülmények ki-
szélni - írja egyhelyütt a színészkirály Latinovits csinységein. Sokan belepusztultak a rémségekbe, de
Zoltán. Majd így folytatja: "Lehet-e választani a éppen haláluk bizonyította ékesen igazukat, nagysá-
megfoghatatlanból, amit csak érzékeinkkel .érzünk, gukat, örökérvényűségüket. Alkotásaik mindmáig
rá lehet-e tapintani belső érzéseink között a leg- kiállták az idők próbáját, elevenen hatnak. Ujra és
szebbre, a legkedvesebbre." újra megszólalnak, újra és újra felfedezik szépségü-
Szebben, tömörebben és megindítóbban aligha le- ket, újra és újra hatnak a gondolatok, a szavak. Min-
hetne megfogalmazni a versszeretők, versmondók dig van aktualitásuk, néha megdöbbentóek, olykor
gondolatait, ha versekről van szó. Hiszen mindegyik elszomorítóan maiak. Ujra és újra akadnak vers-
kedves valamiért, mindegyik ragaszkodik a vers- mondók (szavalók?), akik felfedeznek, leporolnak
mondóhoz és az hozzá. Néha csak egy-egy szó, eset- egy-egy verset, megtanulják, és megosztják mások-
leg gondolat az, amelyik szinte elválaszthatatlan kö- kal kincsüket. Azt a kincset, amelyet nem lehet fo-
teléket fon mű és előadó közé. rintosítani, amely nem mérhe-
Néha feltör teljesen váratlanul tő mérlegen, amelynek körül-
a tudatalattiból, elgondolkod- határolására nincs mérték-
tat, értelmet nyer, önálló életet egység. Legfeljebb betűk, sza-
kezd. Néha csak bujkál, incsel- vak, sorok, mondatok, teleírt
kedik, néha gyötör, küzdelemre könyvoldalak. Azonban amit
ingerel, majd szinte akaratlanul magukba rejtenek megfogha-
kibukik, hangokká, szavakká tatlan.. Mégis nagyonis valós.
formálódik. Amelyek nem elé- Persze, hogy nehéz, mitöbb,
gednek meg a puszta tudatosu- lehetetlen egyet kiválasztani
lással, hanem teret kívánnak közülük, s ráfogni: ez a legked-
maguknak, értő és halló füleket, vesebb. Néha azonban a vers-
sok-sok befogadót. Együtt akar- mondó rákényszerül a váloga-
nak örülni, sírni, osztozni min- tásra, Mint ahogy rákénysze-
denkivel a repülés boldog- rült az elmúlt év decemberé-
ságában. Megmutatni, hogy ben, amikor a Magyar Vers-
szükség van rájuk, hogy tudnak mondók Egyesülete - hagyo-
építeni, de ha kell, rombolni is. mányteremtő célzattal - a Pes-
Szüksége van rájuk a léleknek, ti Vigadóban megrendezte a
csakúgy, mint az értelemnek. versenyek győzteseinek gála-
Es persze szükségünk van Ba- műsorát. Nagy pillanata volt ez
lassira, Csokonaira, Vörös- úgy a verseknek, mint a vers-
martyra, Petőfire, Adyra, József mondóknak. Itt nem volt tét,
Attilára, Tóth Árpádra, Szabó nem volt versengés, nem volt
Lőrincre, Radnótira, Nagy miért izgulni. Végre egy alka-
Lászlóra, mindazokra, aki még lom, ahol az országból összese-
ma is elevenen élnek és hatnak. Lajos Ferenc: E16kel6k reglett legjobbak csak önmagu-
versmondó 21
kért aversekért vállalták a pódiumra lépést. Aztán szerű érzés volt ott lenni, a vers ünnepén, láthatni és
kiderült: ennek az eseménynek van csak igazán tét- hallani a sok tehetséget. Akaratlanul is eszébe jutott
je. Itt lehet csak borzasztóan izgulni, itt lehet csak az embernek, mi több, hallhatta azt a több száz,
igazán versenyezni. No, nem díjakért, helyezésekért, vagy talán több ezer versmondót, akik a legkülönbö-
mégcsak nem is oklevelekért. Hanem a mozgalo- z6bb helyeken és alkalmakon a pódiumra állnak,
mért, a jöv6ért, azért, hogy világunkból ne vesszen hogy elmondják bens6jük legmélyebb zugaiban őr
ki végleg ami érték, ami szép, ami megkeményedett zött, de nagyonis kikívánkozö titkaikat, gondolatai-
lelkünket egy kicsit-picit felpuhítja. Azért, hogy a kat a verseken keresztül. Erezték, hogy valami ösz-
verseskötetekben szunnyadó mondanivaló ne csak szeköti, együvé kovácsolja őket: ami nem más, mint
egy poros papírhalmaz legyen néhány könyvespol- a magyar nyelv, a magyar és az egyetemes kultúra.
con, hanem eleven szavakkal elmondható, hangsú- Érezték és tudták: a költészet-
lyokkal, hangszínnel, hangerővel, érzésekkel, érzel- nek akkor van ünnepe, amikor
mekkel cizellált, hallható gondolat. valaki feláll a sokaságból és el-
Hogy mindezt sikerült-e megvalósítani? Akik ré- mond egy verset. S mindehhez
szesei voltak az eseménynek, azoknak a tenyere nem kell a naptárban lapozgat-
ékes bizonyíték volt. Akik nem lehettek ott, azoknak va kikeresni azt a - sajnos -
elmondhatjuk: nagyszerű érzés volt ezen a decembe- egyetlen hivatalos napot.
ri estén versmondónak és közönségnek lenni. Nagy- Bodor-Palk6 Pál
, ,
IRAS A FALON
Kondor Béla versmondó verseny zárszava
tei között rejtőzik. A parnasszus távol van, fent az
~
ndor Béla képeivel úgy vagyok, mint József
Attila verseivel. Töprengek, néha sokat töp- ég közelében, szinte elérhetetlen magasságban. EI-
ngek rajtuk. Egyébként sem hiszem, hogy juthatunk-e valaha is közelébe? Mint minden nagy
az 6 festményei, grafikái vagy fotói bárki előtt azon- művészethez, és mint minden nagy művészhez, így
nal feltálják szépségüket. A modern művészetben Kondor Béla művészetéhez is nehéz út vezet. Persze
kevésbé járatos ember számára legtöbbször érthetet- a tehetség, az ihlet, az érzelmek és a gondolat irány-
lene, s6t taszítóak. Persze van amelyik már első pil- tüi segíthetnek.
lanatra elragadó. Mégis meg kell küzdeni értük, Amikor meghallottam, hogy szavalóversenyt hir-
mert valamennyi többrétegű, amelynek mondandója, det a Kondor Bála nevét viselő Közösségi Ház, éppen
varázsa csak akkor ér el bennünket, ha nemcsak a emiatt féltem egy kicsit. Kondor versei ugyanis leg-
színeket, nemcsak a formákat, nemcsak egyes rész- alább annyira nehezen megközelthetők, mint fest-
leteket látjuk és mondjuk rá, hogy szép;: hanem ményei és grafikái. Előadni sem könnyű 6ket. Segít-
mindezt együtt, mindezt összekapcsolódva, összefo- hetnek viszont barátok, tanárok, és segíthet a tehet-
nódva értjük meg, ha áttetszővé válik ez a titokzatos ség, az ihlet, az érzelmek és a gondolatok.
egymásba kapaszkodás, amely a kompozíciók részle- Tavaly az Egyetemi Színpadon láthattam az An-
gyal, ördög, költő-t, Kondor Béla egyet-
len drámai alkotását, színpadra álmo-
dott költeményét. Nagy várakozással
tekintettem az előadás elé, hisz hihe-
tetlen nagy bátorság volt e rendkívüli
szöveg életre keltése. Nos, nem csalód-
tam. Azóta szerelmese vagyok Kondor
festői szófűzérének. Nem emlékszem,
hogy előadott szó ilyen megvilágosító,
ilyen szemlélhető magyarázátot adott
volna a leirt szónak, mint ez az előa
dás.
Végighallgatva a ma délutáni előa
dókat, azt hiszem a csoda, amit előadó
művészet teremthet, nemegyszer bekö-
vetkezett. A szavakban alkotott fest-
mények megelevenedtek és a hangok
vásznán képekké változva szemünk elé
varázsolták Kondor néhány meg nem
festett alkotását.
Kondor Béla: W Shakespeare: Hamlet illusztráci6: Tényleg, van-e és milyen az össze-
V. felvonás 2. sztn: "Vegyétek föl tetemét" 1956 . függés Kondor Béla költészete és festé-
22 versmondó
szete között? Talán Nagy László
adta meg a választ a legszemlélete-
sebben: "Költ6 és fest6: egy. Mert
Kondor maködése kép- és költe-
ményalkotásban valóban azonos
ihletettségü, azonos erejű is. Régóta
látom, hogy benne a fest6 és költ6
nem hiegésziti, hanem föltételezi
egymást." Eddig Nagy László és
most szóljon maga Kondor. "Any-
nyira bizonytalan az elmondott ezo.
A letrt áttekinthet6bb, jaotthatá,
id6beliMI sihbeliué válik, egyúttal
megmutatkoznak az elképzelés hi-
bái is. AjavUások a leirt képszerű
ség és a gondolat összeghangolá-
sátt szolgálják; hogy maradó szer-
kezetté álljon össze. Amelyik igaz is
meg nem is, de egyfajta önálló va-
lóság, többféle, de nem változtatha-
tó kapcsolatok tömbjévé válik.
Írás a falon. Élettartama a fal
élettartama. Aztán összeomlik. "
Nos, mit mondhatok ezek után?
Ne vátjanak ennél egzaktabb,
műkritikusí választ tőlem, nem va-
gyok szakértő, csak egy rajongó
önök, valamennyiünk közül. Amit
mondok erosen szubjektív lesz.
Egy régi képre emlékeztetném
önöket, az ötvenes évek végén fes-
tett 6rangyalra, amely az Angyal
a város felett kötetben is látható.
A kék háttérben távol magas falú
város, oldalt épület, amelynek abla-
kából őrök kémlelík a vidéket. Az
előtérben a képet szinte betöltő, teljes emberi alak, örömükben életnek neveznek idelent. Bizonyos id6
az őrangyal. Mezítelen, fiatal, fiús, vékony testet lá- múltán az én szám is öblösödött és alkalmas lett a
tunk, karakteres, nagyon is emberi, portrészerű arc- szavak, majd zajok keltésére. Sokszor énekelgettem
cal. A szárnyak hatalmasak, szinte a földig érnek, kicsiny szobámban ezután, mert eltöltött a csodálat e
bór borítja őket. Emberi bór. A fiú gyengéd kézmoz- hang iránt, aki keblemben él. Reggelenként orrfacsa-
dulfltokkal fogadja a rá szálló galambot. ró büzt hozott a napsugár hajnalra tárt ablakomon
Es most engedjék meg, hogy idézzek az előbb em- keresztül. A közeli vásárcsarnokbóljött a dolog.
lített drámai költeményből. Az angyal beszél, a föld- Megértettem akkor, hogy ez a város gyomra. Ett61-
re kerülésének, születésének történetét mondja el. fogva megértettem a panaszkodókat és a szögletes
zajongókat is, de lelkem forró hamuja immár hiába,
csupán hús-vér sziuemet égeti sokadiziglen.
Megértettem akkor, hogy ezentúl nekem is lelkem
van."
Igen, kedves barátaim, talán mi is földre szállt,
emberré lett angyalok vagyunk, vigyázva a ránk bí-
zottakat, egymást, szüleinket, gyermekeinket, sze-
relmeinket. Es angyalok veszznek körül, őrangya
lok, vigyázva lépteinkre, gondolva ránk, ha távol is
vagyunk tőlük. Ilyen az ember, vagy ilyen is lehet.
TAGJAI VOLTAK:
Költői, festői mítosz, Kondor álma rólunk. A
PéU, Ktss PlterErn6, szó és a kép így találkozik, költészet és festészet így
dr. Fettl István egészíti ki egymást.
Persze a látomás ennél több. Gondoljunk csak a
"Amikor az öröm és a küldetés egy lassan ég6 ke- Szárnyas farkasra, Kondor ta- r:--. - - . - -
verékével bens6mben leszálltam a Földre, hamaro- lán legfélelmetesebb festményé-
san szürke paránynak éreztem magam nagyságom- re. Ma mégis, ebben a teremben
ban egyedül. az angyalok szárnysuhogását
Szemem megtelt nyomorú egyhangú mozdulatok- érezzük arcunkon.
kal, fülembe hangzottak a tétovaság hangos pana- Köszönönt figyelmüket!
szai, valamint ama különös zaj rövid kiáltásai, amit dr. Feitl István
versmondó 23
"Lelkünkből e víg hangokkal"
III. Országos Csokonai Vers- és Prózamondó Verseny
Kaposvárott
armadik alkalommal rendezték meg Kapos- idei esztendő sem, hiszen a döntőre érkezett ver-
24 versmondó
mégis furcsa mód az élet rácáfolt korábbi tapasz- tott Sűtő András mü kiváló tolmácsolásáért. Ugyan-
talataimra, nevezetesen igen kiváló Csokonai tolmá- csak a két nap egyik kiváló előadójának bizonyult
csolásnak és értelmezésnek lehettünk fül- és szem- Murzsa Renáta aki Nagy László: Szép asszonyok
tanúi. mondókája... című versével aratott nagy és elisme-
résre méltó sikert.
Béres Ferit - bocsássa meg a kedves olvasó a Feri-
zést, de hosszú évek baráti kapcsolata jogosít fel erre
- kiérlelt és eredeti Csokonai tolmácsolása ismét a
legjobbak közé emelte. Biki Katalin a döntőben nagy
fába vágta a fejszéjét, a magyar irodalom egyik ha-
talmas alkotásával Márai Sándor: Halotti beszéd cí-
mű gyönyörű versével gyürkőzött - eredményesen.
Zámbori Soma most sem maradt adós tehetsége
MátéLaJ felmutatásával, egyöntetű volt a vélemény, hogy iz-
galmas és színes személység. Makra Misi bácsi va-
rázslatos egyénisége, senkivel
össze nem téveszthető versmon-
dása és hitelessége révén nem
csupán a közönség méltatását
Jó érzés volt látni és hallani a mindössze 17 esz- nyerte el, hanem a zsűri külön-
tendős Király Erika töretlen fejlódését, melyet a díját is.
mindig "nehéz helyzetben" lévő zsűri első díjjal ju-
talmazott a rendkívüli érzékenységgel megszólalta- Kiss László
ács-Kiskun megye déli részén, Bácsalmáson versmondók hozzáértésről és kielégítő tudásról tet-
versmondó 25
~
GEZA-NAPI
vers- és prózamondó verseny
Rendhagyó és szubjektív jegyzó'könyv egy zsűritagtól
FEBRUÁR 17. (HAJNALI ÖT ÓRA): Közben érkeznek a többi zsüritagok. Közülük ket-
Csörög a vekker, még vagy tíz percig negyed- ten az előző évek nyertesei, akik már elhagyták a
álomban, cudar hangulatban próbálom kitalálni, gimnáziumot, felsőbb iskolák padjait koptatják, de a
hogy kinek jut eszébe ilyenkor versmondó versenyt hívó szóra Balogh Zsuzsanna és Németh Zsanett, ha
rendezni, miért pont Bátaszéken, miért Géza napi és kissé megilletődve is, de látható örömmel érkezett.
egyáltalán hol van Bátaszék? Ki megy el oda verset
mondani ilyen hidegben, hóban? Hiszen pont egy he-
te egy nyugati határszéli megyeszékhelyen a Ki mit
tud? városi versenyén is csak nyolc versmondó volt,
abból is négy már közelebb volt a nyugdíjhoz, mint
az érettségihez.
No, mindegy. Engem hívtak (pontosabban Bodor-
Palkó Pál barátom hívott meg) én megyek, és azért
ilyen korán, mert bizony a hírek szerint jégpálya az
út Szekszárd felé félútig.
DÉLELŐTT 9 ÓRA
(színházi kezdés, 5 perc csúszás)
Sümegi József a II. Géza Gimnázium igazgatója
nyitja meg a versenyt. Mottója: "Legyünk büszkék
rá, hogy magyarok vagyunk" mondja az igazgató úr.
Nem utasít, nem könyörög. Idéz. Körülnézek a diák-
arcokon. Jöttek Mohácsról, Szekszárdról, a környék-
~li középiskolákból. Büszkék, Jé, milyen érdekes!
Obennük még tiszta a szűrő, ük még értik (és nem
félreértik, mint a "bölcs" politikacsinálók, szóforga-
tók) a szavak, a mondat tartalmát, célját, értelmét.
REGGEL 8 ÓRA:
Sikerült Bátaszékre találnom. Aki nem tudná DÉLELŐTT NEGYED Tíz
Szekszárd és Mohács között van e kedves kisváros. (kezdődik a verseny)
Korán érkezem, még van Jónek sorban, mint ama
egy órám. Könnyen a hely- bárdok. Tisztán csillogó
színre találok. Rutinból a szemmel és értelemmel.
templomot keresem (a Magyarul beszélnek, ma-
"szentháromság: templom, gyar költők magyarul írt és
kocsma, műv, ház. "), ami gondolt verseit mondják.
gyönyörű. A verseny hely- Szinte hihetetlen. Nem ri-
színe előtt már vár egy is- pacskodnak. Éreznek és
merős, László János tanár gondolkodnak.
úr, és már kezdem sejetni, Ez utóbbi néha csikorgó,
hogy itt nem csak egy kis erőlködő. Dehát 15-18 éve-
párszemélyes alkalmi ver- sen tisztán érteni Adyt, Jó-
senyre számíthatok, hiszen zsef Attilát, Illyést, Márait
a tanár úr is azon megszál- és a többi nagyot nem
lottak közé tartozik, akik könnyű. Létezett nálunk
állandóan keresik azokat a több évtizedig Ady-kutató
tehetséges fiatalokat, kikbe intézet, ahol olyan tudo-
átplántálhatják a költészet mányosan vizsgálták a ver-
szeretetét. Beszélgetésünk seit, mint Lenin agyát, de
alatt villámgyorsan okoso- szerencsére nem sikerült
dom. Megtudom, ez már a megfejteni.
nyolcadik alkalom, hogy a Az első kör után bizony
II. Géza Gimnázium meg- bizonytalan a zsűri. De jön
rendezi ezt a versenyt és ez a második kör.
alkalommal az apropó a . (Azt hittem a város pol-
honfoglalás 1100 évforduló- gármestere csak protokoll-
ja, valamint, hogy több vendég volt a megnyitón,
mint 40 versenyzőre szá- de még mindig itt van és
míthatunk. Lajos Ferenc: Mesemond6 láthatóan jól érzi magát.)
26 versmondó
DÉLUTÁN 2 ÓRA KÖRÜL lalta őt; és egy város, élén egy olyan polgármesterrel,
Röviden (másfél órában) értékelem a versenyt. aki nem csak hivatalból támogat ilyen kezdeménye-
Igyekszem minél több tapsztalatot átadni, hiszen zéseket. (6 maga egy kórusban
meggyőződésem, hogy az ilyen és hasonló versenyek énekel.)
legfóbb értelme, hogy a megmérettetésen túl a szak- Ami talán kicsit keserűvé
emberek észrevételei, kritikái jelentenek útravalót a tett: Mi lesz ha az egész báta-
fiatal tehetségeknek. (A polgármester ezt is végig- széki versmondóműhely motor-
üli.) Most már kezdem érteni, amit reggel ötkor még ját, László urat nyugdíjjaz-
nem értettem. Adva vagy egy tanár, László... , aki zák?
nyolc éve jött Erdélyból; egy gimnázium, amely vál- Bartók László
A "Regösök húrján"
nemzetközi versmondó versenyről
1996. február 24-25. Veszprém
es zprém megyét méltán tekintették eddig is a A szabadon választható műveken belül a határa-
versmondó 27
A versenykiírás az ország, s a határainkon kívüli mindenkinek. Igazi vers-ünnep résztvevői voltunk.
magyar versmondókhoz szólt, és azonnal kedvező A gálán pedig Veszprém város és környéke versked-
visszhangra talált. Több, mint ötven versmondó je- velő közönsége gyönyörködhetett a kitűnő előadók
lentkezett, köztük Szlovákiából és Vajdaságból is szívet-lelket felderítő eléadásában.
jöttek fiatalok, hogy a nem könnyű, - összesen 5 A verseny f6diját a kétségtelenüllegsikeresebb s
vers ismeretét megkívánó - feltételek alapján meg- legnépszerűbb előadó a 75 éves szerencsi Mihályi
méresse magát e kétnapos versenyen. Jánosné kapta meg Bánffy György megható, s Mihá-
A rangosnak ígérkező versenyen rangos zsűri lyinéra Isten áldását kéró szavait követően. (Bánffy
szolgáltatta a pártatlan döntéseket s a szakmai ta- György minden résztvevőre kiterjedő alapos értéke-
nácsadást, amely feszült figyelemmel és sokoldalúan lése külön élménye volt a kétnapos versenynek.)
megnyilvánuló segítókészséggel szolgáltatta a ver-
seny színvonalas lebonyolítását.
Az els6 nap az ifjúsági és felnőtt kategóriára osz-
tott mezőny számára az el6döntók napja volt, a má-
sodikon került sor a döntöre. délután pedig - Bartók
László elöadöművész, a DUNA TV munkatársa ren-
dezésében a gálára, s végül a díjkiosztás és a zárás
mozzanatára.
"A sopánkodó, szorongó emberek mind eljöhettek
volna Veszprémbe a "Reg6sök húrján" elnevezésű
nemzetközi versmondó versenyre, hogy más szem-
mel nézzék sorsunkat, jövőnket és az egész világot"
mondotta Bánffy György a zsűri elnöke a kétnapos
rendezvény értékeléseként.
'*
külözhetetlen szerepét, majd a lebonyolítás fontos úgy hisszük nemcsak a résztvevők, s nem is csak a
háziasszonyi teendőjét Ferencz Zsuzsanna, a VMK város vezetői s lakói, de az egész
munkatársa látta el körültekintő figyelmességgel hi- verskedvelő magyar közvéle-
bátlanul. mény nevében az iránt, hogy e
-ú.
A verseny hangulata, nemzetközi mércével mér- kezdeményezés hagyományt te-
hetö színvonala szavakkal alig adható vissza. A remt, s hogy beépül a versmon-
résztvevők lelkesültsége, élménytnyújtó versmondá- dó kultúra táguló közegébe. I
Arany-évforduló ünneplése
árcius 2-án ötödik alkalommal került meg- dóan Túrkeve testvérvárosa, Nagyszalonta, ill.
28 versmondó
miklós, Túrkeve) mintegy 40 versmondó diák érke- A verseny jól felkészült mezőnyben zajlott, kelle-
zett a Városi Könyvtárba, amely otthont adott a ren- mes élményt, lelki gazdagodást nyújtva az ott jelen-
dezvénynek. Csomné Bozóki Edit kuratóriumi tag lévő kicsiknek és nagyoknak, versenyzőknek és ven-
köszöntőjét követően Túri Imre önkormányzati kép- dégeknek egyaránt.
viselő, az Oktatási és Kulturális Bizottság vezetője A délelőtti programot követően a gyermekeket az
nyitotta meg a versenyt, a millecentenárium érzés- Egressy Béni Zeneiskola növendékeinek családjai
és gondolatvilágához kapcsolódva. látták vendégül, kapcsolatot, barátságot építve ez-
zel. A délutáni program az Arany János emléktábla
megkoszorúzásával kezdődött, ahol dr. Szabó Zol-
tán, az alapítvány elnöke mondott rövid megemléke-
zést. .
Ezt követően került sor a Korda György moziban
a rajzkiállítás megnyitójára, melyen Bácskai Berta-
lan osztályvezető értékelte és méltatta az Arany Já-
nos rajzpályázatra beérkezett nagyszámú alkotást, a
színvonalas gyermekmunkákat.
Benics Kálmánné kuratóriumi tag kedves, neme-
sen megkomponált köszönt6jével vette kezdetét a
gála.
"A vendéglátók ünnepi örömével és barátságával
köszöntök mindenkit a már ötéves múltra visszate-
kintő túrkevei Arany-nap délutánján. Szokatlanul
hosszú, szigorában is szép tél tanított bennünket az
idén tűrni, elfogadni, hogy aztán még igazabb legyen
bennünk a békesség a tavasz, a terniészet akarata
láttán, még őszintébb örömmel tartsuk arcunkat a
fénybe. Tartsuk. ma délután szívünket, lelkünket a
fénybe: Arany János szelleme,
bölcsessége tiszta sugarába."
Számos különdíjat adott ki a
zsűri, amelyek között három
nagyszalontai versmondó is dí-
jazásban részesült: Csete Edit,
Tekintettel a versenyzők nagyszámú részvételére, Nagy Judit és Zuh Deodáth.
két zsűri előtt folyt a versengés. Csomné Bozóki Edit
LOBOGÓ MÁRCIUS
aptárunk már márciust mutat, lelkünk már mi és senki nem tudja megtörni. A képek villódznak,
versmondó 29
Arany János
Rendületlenül
Hallottad a szót: "rendületlenül -" Rátok az ostor pattogása vár!...
Midőn fölzengi myriád ajak Oh, értsd meg a szót: kincs, arany kináljon:
S a millió szív egy dalon hevül, Nyerészkedéssé szent imád ne váljon!
Egy lángviharban összecsapzanak? ..
Oh, értsd is a szót és kényelmü szájon Szeretni a hont gyakran oly nehéz: -
Meró szokássá szent imád ne váljon! Ha bűnbélyeg sötétül homlokán,
Gyarló erényünk öntagadni kész,
Sokban hívságos elme kérkedik, Mint Péter a rettentő éjszakán. .
Irányt még jóra, szépre is az ád: Oh, értsd meg a szót: fényben, vagy homályon -
Nem mondom: a hont ők nem szeretik; De kishitűvé szent imád ne váljon!
De jobban a tapsot, mint a hazát...
Oh, értsd meg a szót és hiú dagályon Szeretni a hont! - ah! még nehezebb,
Olcsó malaszttá szent imád ne váljon! Midön az ár nő, ostromol, ragad...
Es - kebleden be-vérző honfiseb -
Fényt űz csinált érzelmeivel nem egy, Bújsz a tömegben, átkos egymagad.
Kinek világát csak divat teszi: Oh, értsd meg a szót s győzve a ragályon
Ónála köntös, eb, ló egyremegy, Káromkodássá szent imád ne váljon!
S a hon szereimén a hölgyét veszi...
Oh, értsd meg a szót s függve női bájon, Hallottad a szót: "rendületlenül?"
Külcsillogássá szent imád ne váljon! Ábránd, hiúság, múló kegy, javak, -
Lenn a sikamló tér, nyomás felül,
Van - fájdalom! - kinek cégér hona. Vész és gyalázat el ne rántsanak,
Hah! tőzsér, alkusz és galambkufár: Oh, értsd meg a szót: árban és apályon
Ki innen! e hely az Ur temploma: - szirt a habok közt - hűséged megálljon!
1100 év távlatába nyúló történelmünk egy-egy sors- seink nem rendelkeznek földöntúli hatalommal, erő
fordító eseményének nagyszerűségéból. vagy éppen vel. Egyszerűen csak furfangosak, ügyesek, sebezhe-
kudarcából. Nem csak száraz tények a történelemó- tők, de magyarok, s nem fantázia-szültek, Bizony a
rák valamelyikén Árpád hon-választása, Dózsa há- csontos karabélynak is van olyan értéke, mint a
borúja. Nem csak izgalmas, látványos Várkonyi film XXI. század lézerfegyverének. S azon a nyelven szól-
az Egri csillagok. Hányuknak példaképe még ma is nak hozzánk, amelyet édesanyánktól tanultunk.
Vak Bottyán, Esze Tamás, II. Rákóczi Ferenc. Hány Ezen a nehéz, de csodálatos dallamú nyelven.
fiú ábrándozik azon: milyen jó lenne Mátyás Fekete Amelynek egyes szavait nem lehet egyetlen más
seregében katonáskodni, ne talán a legendás Bem nyelvre sem lefordítani anélkül, hogy az értelme, a
apó csapatában harcolni Petőfi oldalán. Hiába kábít- tartalma ne szenvedne csorbát. "Hazádnak rendü-
ják őket mindenféle ninják, terminátorok, szuper- letlenül." - mondja Vörösmarty. S a rendületlenül
fegyverek, csak ideig-óráig ámulatba ejtők. A mi hő- szóban benne foglaltatik minden. Hosszasan körül
lehet írni, magyarázni, de a lényege önmagában van.
A magyarázatok csak megközelíteni tudják a tartal-
mat, de helyettesíteni soha.
Azok a fiatalok, általános- és középiskolások, akik
a XVIII. kerületi Vörösmarty Mihály Enek-zeneta-
gozatos Általános Iskola és Gimnázium hívó szavára
megjelentek március ll-én a Várban tartott vers-
mondó versenyen - minden bizonnyal tudatában
voltak vállalásuk nagyszerűségének.
Tisztában voltak azzal is, hogy a hazaszeretetet
megfogalmazó verseket egyáltalán nem könnyű, de
nemes feladat mondani. Ugy, hogy az mentes legyen
a pátosztól, a túlzásoktól, hogy kifejezze gondolko-
dásukat, s hasson a hallgatóságra. Sikerült nekik
olyan pillanatokat, perceket teremteniük, hogy a
szemek sarkában megcsillant valami. Erőt és hitet
adtak: van mire alapoznunk jövőnket. Nem veszett
ki teljesen a fiatalokból a hit, az
akarat, az érzelem. Fogékonyak
még az értékekre, s lelkük
szomjúhozza a szépet.
Nagy szükségünk van ezekre
a bizonyosságokra, - s nem csak
így március 15-e közeledtével.
Plugor Sándor munkája A megmérű id6 cimü kötetMl Bodor-Palkó Pál
30 versmondó
Sinka István' szelleméhez méltóan
szeghalmi Péter András Gimnázium és Vész-
ÉRMINDSZENTI ZARÁNDOKLATOT.
A kétnapos rendezvényre az erdélyi megyék mellett Magyarországról Szabolcs-Szatmár-Bereg,
Borsod-Abaúj-Zemplén, Hajdú-Bihar, Somogy, Fejér és Pest megyék,
valamint Budapest városa, Szerbiából a Vajdaság, Kárpátaljáról Beregszász és Nagyszőlős,
míg Szlovákiából Kassa és vidéke hét-héttagú küldöttségét várjuk.
November 22-én, pénteken délután (romániai idő szerint) 5 órai kezdettel Szatmárnémetiben
a Filharmónia termében rendezzük meg az Ifjú szívekben élek Ady-vetélkedő 1996-os döntőjét.
Címe: "Szépek a vágyak, az álmok, a tettek"
A hét-héttagú küldöttség magába foglalja a vetélkedő döntője csapatainak öt-öt tagját.
Korhatár 16-tól 25 évig. Erkezésüket a déli órákra várjuk.
A versenyző csapatok egy-egy 12 perces összeállításban arról vallanak, hogy miért tekinti a fiatalság Ady
alkotásait, gondolatait időszerűeknek, mához szólóaknak, lehetőleg olyan alkotásain keresztül, melyek
mindmáig kevésbé élnek a köztudatban.
Az összeállítások - mint önálló produkciók - kerülnek előadásra és elbírálásra.
Témájuknál fogva tág teret kínálnak a versenyző csapatok irodalmi ismereteinek hasznosítására. Tárgyi
tudásra, fantáziára, jó előadókészségre, kreativitásra egyaránt szükség van.
Sőt: vitakészségre, hiszen a zsűri az elhangzó állítások igazát megkérdőjelezheti.
A verseny zsűrijének tagjai neves irodalmárok, előadóművészekés tanárok lesznek.
A minden érdeklődő számára nyitott rendezvény második napján, november 23-án szombaton 11 órakor
Adyfalván, a költő szülőházának udvarán ünnepségre kerül sor. Az ottani műsor a régió küldöttei egy-egy
szavalatából áll majd össze.
A vetélkedőn és a másnapi ünnepségen résztvevő versenyzők és kísérőik ellátásáról
a Szatmárnémeti Kölcsey Kör gondoskodik. A verseny kiadásait és a győztesek díjazását szponzorok
segítségével próbáljuk megoldani, de köszönettel nyugtázzuk, ha a megyék, városok vagy iskolák küldöttei
maguk is hozzájárulnak az ellátás és elszállásolás költségeinek fedezéséhez.
A benevezéseket (a küldöttek és a csapat tagjainak minél teljesebb adataival)
1996. október l.ig várjuk.
Abban az esetben, ha egy-egy megyéből vagy földrajzi régióból a fenti időpontig több csapat jelentkezne, akkor
elődöntő megtartását kérjük. ,
Címünk; CERCUL KOLCSEY (Muzsnay Arpád)
3900 SATU MARE jud.8atu Mare stro Mihai Viteazul 10. Románia
Telefon: Romániából: 061 713566 (fax is), 061 712808
Külfóldről: 004061 713566 (fax is), 004061 712808
versmondó 31
I
.
:.:I:.::;::!:::..·:...:...:...:..:!:i.l:i...
.. !:.:!.:.:::::::!:!:.:':':I:!:':!:I:I:::::::::.:.:.:!:!:!:!:.:.::::.::::.::::.:::.::::..::'.::.:.::.•:.• :·:·::::·::::.··:'
.::.:•.•
•
:'·:I:I:I:.:i··:I:i:l:i:::::>·I::I··I::I.:.I::I.
::::~:~:;:::~:~:~:~
• I::I-,
::::::::::::;:::;:::::;:::::;:;:::::; ;:;:;:;:;:;:;:::;::;'" :.:: ;:;:;:::;:;:::;:::::.::::.:.:.
I : : I . : I I ! ! . :... ·.I::I.-::1::·1::1·:.1.·:···.:.:
c....:.:.',;,;.::::.:::.::::::.:::::::::::::;::::::::.: :::::::.:.:::::::::::::.:::::::::::::::;:;:::::::::::::::::::::::~:~:::);::::{:::::::~:~
:!!'.I1I.:i :·:::I:::•i.::.!:.:1:1:':':I:':.:':.:.:I:'.:.::::::'::.::.::.:':::':I:::.:::.:•I..i:.•. :.::•.:.::I:.:I:.:I:I:.:I:I:I:I:I.:.:::::.:'
•. ::::':I:I:.::!·:.:I·:··:':!:I:I:I:I:::.:.:·!:.::::.!.:::II
.
32 versmondó
:':':' :. : .: : :. .: .:.:. .,: .: .: : :'::::=;::::::::::::::.::.::.:;:.'::::::':' . .. .•.....•.. • .:.:.:.:.: :.: • .':• .':': : .: :.: :.:.:.: :.: :::::::: ,:.::.:.:.:.:.:.:.:.:.:: ::.::.::.::.:'.:' o:::::::· :::.:::. :.:
:::,:,:::}: .;:.•.••••••••••••;:•.:.•...•••••:.:•••••••••••;:••••••••••....••••••••••••••••••••••.••••;:.••:.:•..•:.:"':":':':':.: .:.:'.: :.'.: :;:.:.:.:..;:.: ::.:.:. :1·::···:·······:·:···· '1
········:·····················)ilr·············,~
:::.: .•: ::::
:.. ..:-:.:.:.:::::.....
:::::
.• ::::::::·:::::::::::.:::.::.='.i.:.·.:
• : · · · ·
:~:t:;:::::::{{r:r}:~:t~~ :~~fr))tt
. r:.:.·...· : . . ·::::::::::::'::·},I:I:W::I:il[:í&:.:: • •:•• :.::.:.::.:.:::Lr.:: : i: :.: : : : .: . :·.: .: .:·.: .: .: : \: :•
::.:::::.: : : : : : : : : : : : : : : :
.
::t::::::::i:i::::::: cc-xe ',,:
I :;:::::::.:::.::::>:;:;:;:;::::::::;:::::;:;:;:;:;:;:;:::::::::;:::: ;:;:;:;:;:;:;:::;:;:;:;:;:;:;:;::::;:::.:::.;'" ...............................•...•.•...:.:.;.; :.: " :.:.:.:.:.;.;.:.:.:.;::::.:.;...... .::' ••••:. :.•....:..::..
versmondó 33
IVÉZETKERESÓ VERSENY
Egy sugár a nap szeméből...
Büszke diadalmosoly,
Mely a sírvafutó felhőn
Megtörik, - de nincs sehol!"
•
, .•
ev..
,.:*•.•:.,•'.,•. :•.!
•.•.• .•.•. .,•:.'•".•
Ki törzsömnek élek, érette, általa;
Sorsa az én sorsom s ha dalra olvadék,
Otthon leli magát ajakimon dala."
34 versmondó
megtanulni, mert a mieinkt61
MAGYARUL? gyakran er6sen eltérnek. De
hogy aki anyanyelvén a felsőfo
kú tanulmányok befejezéséig el-
E
folYóirat olvasói azok, amikor hirtelen megakad a so- jutott, tniként botolhat meg
akik a versekért lelkesed- rokon {utó szem az újság, folyói- azon, amit a falu bolondja sem
nek, a nyelv virtuóz fel- rat, magazin olvasásakor, rá- vét el, gyatra, kifejezőkészsége el-
használásával létrehozott alko- diós, televíziós szöveg hallgatá- lenére sem? Ime:
tásokért. Elsősorban és zömmel sakor megrándul a száj unk sar- ...elmondta, hogy szándékáról
magyar nyelven olvasható verse- ka. A publicisták némelykor a hivatalosan egyeztetett pártjá-
kért, még akkor is, ha azok ere- dilettantizmusnál is alacso- val...
detileg más nyelven íródtak. nyabb fokról tesznek tanúbizony- ...ennek keretében üzent hadat
Esszerü hát, ha a testi egész- ságot, már-már az a feltételezés a velük behódolni nem hajlandó
ségével tör6dő emberhez hason- adódik, hogy talán nem az anya- üzleti köröknek...
lóan, aki nap mint nap megmoz- nyelvükön írnak. ...kamatemelése ellentmonda-
gatja tagjait és próbára teszi iz- A szórend és a vonzat néhány ni látszik a pénzpiacon tapasz-
mai erejét és kitartását, a na- minap összegyűjtött hibás hasz- taltakkal. ..
ponta olvasott szövegekben mi is nálatát sorolom fel riasztó pél- ...semmiképp nem lehetett
örömmel fedezzük fel 9- szép stí- daként: egyenl6ségjelet tenni ... között.
lus ismertetőjegyeit. Es ellenér- ...állásfoglalását, amelyben a Nem tehetünk egyen16ségjelet
zéssei az ellenkez6jét! f6városban véghezvitt kórház- a biztonsági er6k kezében és a
14 éves lehettem, amikor ma- igazgatók leváltásával kapcsola- terroristák markában szoronga-
gyartanárom - példabeszédként tosan fejezték ki tiltakozásukat. tott fegyverek között.
- elmondta, hogy fizika köny- ... tartalmazza a képvisel6k ...nem lelkesedik a rendezés
vükben egykor egyetlen monda- álláspontját a készülő állam- ilyen fordulatának. ..
tot talált osztályukban valaki nyelv védelmére szóló törvényr61 Több kolléga érdeklMött N.S.
metrikusnak s lám, az egész fizi- esetleges gazdaságpolitikai ezer-
kából jószerével csak erre emlék- A bíróság felmentette az egy- peltetésére.
szik már: a mágneses irulttásori kori fekete börü amerikai sport- A vonzat és a szórend! Ezeket
alapszik Bell telefonja. S persze bálványt. nem szokás eltéveszteni s ezek-
éppen ezért, mert skandálni le- ...zárult a hétvégén megren- nek fontos stílusformáló erejük
het. dezett Magyar Irószövetség köz- van. Meg torzító, zavarossá tev6
Évtizedek múlva fiam egyszer gyűlése. erejük!
lelkendezve közölte, ezintén 14 ...ezzel szemben támogatja a Megkérem az olvasót - aki e fo-
éves kora táj án, hogy földrajz legitim határon túli magyar lyóirat olvasói köréhez tartozván
könyvükben a legutóbbi lecke egy szervezetek autonómia törekvé- felelősséget érez nyelvünkért, a
mondata skandálható: a Labra- seit. stílusért - olvassa el mégegyszer
dor-áramlás nagy jéghegyeket A nemzetiségeknek Magyaror- ezeket a példákat. Aztán simítsa
szállít New York kiköt6je felé. szágon anyanyelv ű lapjaik van- ki homlokán a ráncokat, kerekít-
Ezeket a mondatokat nem nak. Ezek a fenti példák szá- se ki gyanakvóan összehúzott
szándékosan komponálták a momra olyanok, mint ha a nyel- szemét, s ismételje el velem
szerz6k ilyenre, a hatásuk is vé- vet könyvből megtanult újságí- együtt a kérdést: átengedhető-e a
letlenszerűen lett nagy: megra- rót alkalmaztak volna egy ilyen középfokú magyar nyelvvizsgán
gadtak az emlékezetben, még így lapnál. Valóban nagyon nehéz, az, aki írásbeli dolgozatában e
áttételesen is. talán a legnehezebb egy-egy hibák közül egyet is vét?
Sajnos, gyakoribb az az eset, nyelv igéihez tartozó vonzatokat dr. Kaszap András
versmondó Kiadja:
A Magyar Versmondók Egyesülete
Támogatónk:
Nemzeti Kulturális Alap,
Művelődési és Közoktatási Minisztérium
~
~
t,'Pllmed.
Készült a BALU-TYPO MED. Bt. gondozásában.
1201 Budapest, Hatvani u. 33.
TelefonIFax: 284-2780 • 06 (30) 508-256
Lajos Ferenc: N6k madárral
versmondó 35
Rege a csodaszarvasról
Száll a madár ágrul ágra, Forrás keble olajt buzog; így tanulnak tündérséget,
Száll az ének, szájrul szájra; Itt is, ott is égnek azok, Szívszakasztó mesterséget:
Fű kizöldül ó sírhanton. mint sok őrtűz setét éjjel Minden éjjel számot adnak,
Bajnok ébred hősi lanton. Lobban a láng szerteszéjjel. S minden éjjel úgy vigadnak.
Vadat űzni feljövének Minden este bánva bánják, Száll a madár, száll az ének
Hős fiai szép E n é hnek: Hogy e vadat mér' kivánják, Két fiáról szép Enéhnek;
Hunor s Magyar, két dalia, Mért is űzik egyre, nyomba, Zengő madár ágrul ágra,
Két egytestvér, Ménrót fia. Tévelyítő bús vadonba. Zengő ének szájrul szájra.
Ötven-ötven jó leventét Mégis, mégis, ha reggel lett, Hang után ők, szembe széllel,
Kiszemeltek, hogy követnék; A gímszarvast űzni kellett, Fény után ők, födve éjjel,
Mint valamely véres hadra, mint töviset szál játéka, Mennek óvást, mennek árnyon;
Fegyverkeztek könnyü vadra. Mint madarat az éjszaka. Ki lepét fog, lopva járjon.
Vad előttük vérbe fekszik, Száll a madár, száll az ének Monda Magyar: ez a síp-hang,
Óz vagy szarvas nem menekszik; Két fiáról szép Enéhnek; Bátya, bennem végigcsikland;
Elejtették már a hímet - Zengő madár ágrul ágra, Monda Hunor: vérem' hajtja,
Uldözik a szarvas-gímet. Zengő ének szájrul szájra. Szűzek árnya-fordulatja.
Gím után öök egyre törnek Vadon t s a D o n t ők felverik Haj vitézek! haj elébe!
Puszta marthan sós tengernek, AMeóti kis tengerik; Ki-ki egyet a /!
Hol a farkas, hol a medve Süppedékes mély tava knak Vi~ünkh
Sohasem járt, eltévedne. Szigetére ők behatnak. FUlJa felsz
Szellő támad hűs hajnalra, Puszta földön, sík fenyéren Fiat szűltek hősi nemre,
Bíborodik az ég alja; Zene hallik sötét éjen, Szép leányt is szerelemre;
Hát a szarvas nagr-merészen Zene, síp, dob, mély vadonban, Dali törzsnek ifju ágot,
Olt szökdécsel, tú a vízen. Mintha égből, mint álomban. Magok helyett szűz virágot.
Száll a madár, száll az ének Tündér-lyányok ottan laknak, Hős fiakből kettem-ketten,
Két fiáról szép Enéhnek; Táncot ropnak. úgy mulatnak, Két vezéré kétszer-ketten,
Zengő madár áRrul ágra, Szőve ködbül sárotuk van: Feje lőn mind egy-egy nemmnek
Zengő ének szajrul szájra. Ugy mulatnak sátorukban. Száznyolc ágra ezek mennek.
Nosza rajta, gyors legények! Férfi egy sincs közelébe'; Hunor ága hún fajt nemzett,
Érjük utol azt a gímet. De a földi lyányok szépe, Magyaré a magyar nemzet;
És - akarva, akaratlan - Lyányai B e I á rnak, D ú Inak. Szaporaság lőn temérdek;
Üzik ismét szakadatlan. Tündérséget ott tanúinak. A szigetben nem is fértek.
Kur folyót ők átalúszták, Dúl királyné, legszebb, kettő; Szittya földet előzönlék.
Még vadabbak ott a puszták, ~gg Beláré tizenkettő; Dúl királynak dús örökjét; -
Ember ottan egy fűszálat, Osszesen rnind: száz meg kettő És azóta, hősök párja!
Egy csöpp vizet nem találhat. A tündérré válni kezdő. Híretek száll szajrul szájra.