Professional Documents
Culture Documents
และศาลอาญาระหวางประเทศ
นายปกรณ นิลประพันธ๑
ความนํา
เปนที่ทราบกันดีวาองคกรตุลาการ เปนองคกรที่ทําหนาที่วินิจฉัยชี้ขาดขอพิพาท
(Judicial function) และองค ก รตุ ลาการมี หลายประเภทและหลายระดั บ แตกต า งกั น ในกรณี
องค ก รตุ ล าการของแต ล ะประเทศ การจั ด องค ก รก็ ดี (Organisation) เขตอํ า นาจก็ ดี
(Jurisdiction) วิ ธี พิ จ ารณาก็ ดี (Procedure) นั้ น ย อ มเป น ไปตามกฎหมายภายในของ
แตละประเทศ ซึ่งหากพิจารณาโดยผิวเผิน การจัดองคกร เขตอํานาจ และวิธีพิจารณาขององคกร
ตุลาการของเกือบทุกประเทศจะคลายคลึงกันอยูมาก ดูประหนึ่งวาเปนลักษณะสากล แตหาก
พิจ ารณาลึกลงไปในรายละเอียดจะพบวาองคกรตุลาการของแต ละประเทศนั้น ตา งมีรูป แบบ
การจั ด องค ก ร ตลอดจนเขตอํ า นาจและวิ ธี พิ จ ารณาที่ มี ลั ก ษณะเฉพาะของตั ว เอง ดั ง นั้ น
ผูประสงคจะนําขอพิพาทเขาสูการพิจารณาหรือตอสูคดีในองคกรตุลาการของประเทศใด จึงยอม
ที่จะตองศึกษากฎหมายเกี่ยวกับการจัดองคกร เขตอํานาจ และวิธีพิจารณาขององคกรตุลาการ
ของประเทศนั้นโดยละเอียด ไมสามารถใช “ความคุนเคย” กับระบบการพิจารณาและวินิจฉัย
ขอพิพาทขององคกรตุลาการในประเทศของตนไปเทียบเคียงกับระบบการพิจารณาและวินิจฉัย
ขอพิพาทขององคกรตุลาการของประเทศอื่นได
สําหรับองคกรตุลาการในระดับระหวางประเทศก็มีการจัดองคกร เขตอํานาจ
และวิ ธี พิ จ ารณาที่ เ ป น ลั ก ษณะเฉพาะเช น เดี ย วกั น และที่ ผ า นมามี ผู ก ล า วถึ ง การนํ า ข อ พิ พ าท
ที่ เ กิ ด ขึ้ น ในประเทศไป “ฟ อ ง” ยั ง องค ก รตุ ล าการในระดั บ ระหว า งประเทศหรื อ ที่ เ รี ย กกั น
โดยทั่ ว ไปว า “ศาลโลก” อยู บ อ ยครั้ ง อย า งไรก็ ดี จากการตรวจสอบข อ เขี ย นทางวิ ช าการ
ผู เขีย นพบวา ในประเทศไทยมี ขอมู ลทางวิชาการเกี่ยวกับ หลักการฟองคดีต อองค กรตุล าการ
ในระดับระหวางประเทศนอยมาก และเทาที่ผูเขียนไดมีโอกาสแลกเปลี่ยนทัศนะกับคนทั่วไป
ส ว นใหญ เ ข า ใจว า การนํ า คดี ขึ้ น สู ก ารพิ จ ารณาขององค ก รตุ ล าการในระดั บ ระหว า งประเทศ
มิไดแตกตางไปจากการฟองคดีตอศาลไทยอันเปนความเขาใจที่คลาดเคลื่อนอยางมาก และมี
ขอมูลทางวิชาการภาษาไทยในเรื่องนี้นอยมาก ผูเขียนจึงเขียนบทความนี้ขึ้นเพื่อสรางความเขาใจ
ที่ถูกตองเกี่ยวกับหลักการฟองคดีตอองคกรตุลาการในระดับระหวางประเทศ ซึ่งมีอยู ๒ องคกร
อั น ได แ ก “ศาลยุ ติ ธ รรมระหว า งประเทศ” (International Court of Justice: ICJ) กั บ
“ศาลอาญาระหวางประเทศ” (International Criminal Court: ICC)
๑
กรรมการรางกฎหมายประจํา สํานักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา
๒
๑. การฟองคดีตอศาลยุติธรรมระหวางประเทศ
ศาลยุ ติ ธ รรมระหว า งประเทศถื อ เป น องค ก รหลั ก เพี ย งองค ก รเดี ย วของ
สหประชาชาติ ที่มิไ ด ตั้ ง อยู ใ นที่ ตั้ ง ขององค ก ารสหประชาชาติ ที่ม ลรัฐ นิว ยอร ค สหรั ฐอเมริ ก า
โดยศาลยุ ติ ธ รรมระหว า งประเทศนั้ น ตั้ ง อยู ที่ ก รุ ง เฮก ราชอาณาจั ก รเนเธอร แ ลนด ศาลนี้
ประกอบดวยผูพิพากษา ๑๕ คน ซึ่งเลือกโดยที่ประชุมใหญสมัชชาแหงสหประชาชาติและมีวาระ
การดํารงตําแหนง ๙ ป
๒
Article 92
The International Court of Justice shall be the principal judicial organ of the United Nations. It shall
function in accordance with the annexed Statute, which is based upon the Statute of the Permanent
Court of International Justice and forms an integral part of the present Charter.
๓
Article 93
1. All Members of the United Nations are facto parties to the Statute of the International Court of
Justice.
2. A state which is not ~ of the United Nations may become a party to the Statute of the International
Court of Justice on to be determined in each case by the General Assembly upon the recommendation
of the Security Council.
๔
Article 94
1. Each Member of the United Nations undertakes to comply with the decision of the International
Court of Justice in any case to which it is a party.
2. If any party to a case fails to perform the obligations incumbent upon it under a judgment rendered
by the Court, the other party may have recourse to the Security Council, which may, if it deems
necessary, make recommendations or decide upon measures to be taken to give to the judgment.
๓
ก. เขตอํานาจวินิจฉัยชี้ขาดขอพิพาท
ข. เขตอํานาจในการใหคําปรึกษา
โดยสหประชาชาติประกอบดวยองคกรหรือทบวงการชํานัญพิเศษหลายองคกร
หรือทบวง และอาจมีกรณีที่การดําเนินการขององคกรหรือทบวงการชํานัญพิเศษเหลานี้ตองเผชิญ
กับปญหาตามกฎหมายระหวางประเทศ มาตรา ๖๕ ของธรรมนูญจัดตั้งศาลยุติธรรมระหวาง
ประเทศ๖ จึงใหศาลยุติธรรมระหวางประเทศมีเขตอํานาจใหความเห็นตอบขอหารือ (Advisory
opinions) ในประเด็นขอกฎหมายตามที่ไดรับการรองขอจากองคกรหรือทบวงการชํานัญพิเศษ
ของสหประชาชาติดวย
๖
Article 65
1. The Court may give an advisory opinion on any legal question at the request of whatever body may
be authorized by or in accordance with the Charter of the United Nations to make such a request.
2. Questions upon which the advisory opinion of the Court is asked shall be laid before the Court by
means of a written request containing an exact statement of the question upon which an opinion is
required, and accompanied by all documents likely to throw light upon the question.
๗
International Court of Justice, Advisory opinion of 29 April 1999, Difference Relating to Immunity
from Legal Process of a Special Rapporteur of the Commission on Human Rights
๕
๒. การฟองคดีตอศาลอาญาระหวางประเทศ
ตามธรรมนูญกรุงโรม ศาลอาญาระหวางประเทศมีเขตอํานาจเหนือการกระทํา
ความผิ ด อาญาร า ยแรงที่ เ กี่ ย วกั บ สั ง คมโลกโดยรวม (Serious crimes of concern to the
international community as a whole) อันได แก “อาชญากรรม” ตามที่กําหนดไวในมาตรา
๕๘ ของธรรมนูญกรุงโรม อันไดแก
อาชญากรรมเกี่ยวกับการฆาลางเผาพันธุ (The crime of genocide)
อาชญากรรมตอความเปนมนุษย (Crimes against humanity)
อาชญากรรมสงคราม (War crimes) และ
อาชญากรรมเกี่ยวกับการรุกราน (The crime of aggression)
ทั้งนี้ มาตรา ๖-๘ ของธรรมนูญกรุงโรมจะกําหนดรายละเอียดของอาชญากรรม
แตละประเภทไว สวนองคประกอบความผิดเปนไปตาม Elements of Crimes ที่ออกตามความ
ในมาตรา ๙
๘
Article 5
Crimes within the jurisdiction of the Court
1. The jurisdiction of the Court shall be limited to the most serious crimes of concern to the
international community as a whole. The Court has jurisdiction in accordance with this Statute with
respect to the following crimes:
(a) The crime of genocide;
(b) Crimes against humanity;
(c) War crimes;
(d) The crime of aggression.
2. The Court shall exercise jurisdiction over the crime of aggression once a provision is adopted in
accordance with articles 121 and 123 defining the crime and setting out the conditions under which the
Court shall exercise jurisdiction with respect to this crime. Such a provision shall be consistent with the
relevant provisions of the Charter of the United Nations.
๖
มีขอสังเกตวา เขตอํานาจของศาลอาญาระหวางประเทศจะครอบคลุมเฉพาะ
รั ฐ ซึ่ ง เป น ภาคี ข องธรรมนู ญ กรุ ง โรม หรื อ รั ฐ ซึ่ ง มิ ไ ด เ ป น ภาคี ข องธรรมนู ญ กรุ ง โรม แต ไ ด ใ ห
ถอยแถลงยอมรับเขตอํานาจศาลอาญาระหวางประเทศไวตอนายทะเบียนแลว (มาตรา ๑๒)๙ และ
อาชญากรรมดังกลาวตองเกิดขึ้นภายหลังจากวันที่ ๑ กรกฎาคม ๒๕๔๕ สวนประเทศที่เขาเปน
ภาคี ข องธรรมนู ญ กรุ ง โรมภายหลั งวั น ที่ ๑ กรกฎาคม ๒๕๔๕ นั้น ศาลจะมี เ ขตอํ า นาจเหนื อ
อาชญากรรมตามที่กําหนดไวในมาตรา ๕ ที่กระทําลงในหรือโดยรัฐภาคีนั้น เฉพาะอาชญากรรม
ที่กระทําลงภายหลังจากที่ธรรมนูญกรุงโรมมีผลผูกพันรัฐภาคีนั้นแลว เวนแตรัฐภาคีนั้นจะไดให
ถอยแถลง (Declaration) ตอนายทะเบียนไวเปนประการอื่น (มาตรา ๑๑)๑๐
๙
Article 12
Preconditions to the exercise of jurisdiction
1. A State which becomes a Party to this Statute thereby accepts the jurisdiction of the Court with
respect to the crimes referred to in article 5.
2. In the case of article 13, paragraph (a) or (c), the Court may exercise its jurisdiction if one or more of
the following States are Parties to this Statute or have accepted the jurisdiction of the Court in
accordance with paragraph 3:
(a) The State on the territory of which the conduct in question occurred or, if the crime was
committed on board a vessel or aircraft, the State of registration of that vessel or aircraft;
(b) The State of which the person accused of the crime is a national.
3. If the acceptance of a State which is not a Party to this Statute is required under paragraph 2, that
State may, by declaration lodged with the Registrar, accept the exercise of jurisdiction by the Court
with respect to the crime in question. The accepting State shall cooperate with the Court without any
delay or exception in accordance with Part 9.
๑๐
Article 11
Jurisdiction ratione temporis
1. The Court has jurisdiction only with respect to crimes committed after the entry into force of this
Statute.
2. If a State becomes a Party to this Statute after its entry into force, the Court may exercise its
jurisdiction only with respect to crimes committed after the entry into force of this Statute for that
State, unless that State has made a declaration under article 12, paragraph 3.
๗
๑๑
Article 15
Prosecutor
1. The Prosecutor may initiate investigations proprio motu on the basis of information on crimes within
the jurisdiction of the Court.
2. The Prosecutor shall analyse the seriousness of the information received. For this purpose, he or she
may seek additional information from States, organs of the United Nations, intergovernmental or non-
governmental organizations, or other reliable sources that he or she deems appropriate, and may
receive written or oral testimony at the seat of the Court.
3. If the Prosecutor concludes that there is a reasonable basis to proceed with an investigation, he or she
shall submit to the Pre-Trial Chamber a request for authorization of an investigation, together with any
supporting material collected.
Victims may make representations to the Pre-Trial Chamber, in accordance with the Rules of
Procedure and Evidence.
4. If the Pre-Trial Chamber, upon examination of the request and the supporting material, considers
that there is a reasonable basis to proceed with an investigation, and that the case appears to fall within
the jurisdiction of the Court, it shall authorize the commencement of the investigation, without
prejudice to subsequent determinations by the Court with regard to the jurisdiction and admissibility of
a case.
5. The refusal of the Pre-Trial Chamber to authorize the investigation shall not preclude the
presentation of a subsequent request by the Prosecutor based on new facts or evidence regarding the
same situation.
6. If, after the preliminary examination referred to in paragraphs 1 and 2, the Prosecutor concludes that
the information provided does not constitute a reasonable basis for an investigation, he or she shall
inform those who provided the information. This shall not preclude the Prosecutor from considering
further information submitted to him or her regarding the same situation in the light of new facts or
evidence.
๑๒
Article 53
Initiation of an investigation
1. The Prosecutor shall, having evaluated the information made available to him or her, initiate an
investigation unless he or she determines that there is no reasonable basis to proceed under this Statute.
In deciding whether to initiate an investigation, the Prosecutor shall consider whether:
(a) The information available to the Prosecutor provides a reasonable basis to believe that a crime
within the jurisdiction of the Court has been or is being committed;
(b) The case is or would be admissible under article 17; and
(c) Taking into account the gravity of the crime and the interests of victims,
there are nonetheless substantial reasons to believe that an investigation would not serve the interests of
justice.
If the Prosecutor determines that there is no reasonable basis to proceed and his or her determination is
based solely on subparagraph (c) above, he or she shall inform the Pre-Trial Chamber.
2. If, upon investigation, the Prosecutor concludes that there is not a sufficient basis for a prosecution
because:
(a) There is not a sufficient legal or factual basis to seek a warrant or summons under article 58;
(b) The case is inadmissible under article 17; or
(c) A prosecution is not in the interests of justice, taking into account all the circumstances,
including the gravity of the crime, the interests of victims and the age or infirmity of the alleged
perpetrator, and
his or her role in the alleged crime; the Prosecutor shall inform the Pre-Trial Chamber and the State
making a referral under article 14 or the Security Council in a case under article 13, paragraph (b), of
his or her conclusion and the reasons for the conclusion.
3. (a) At the request of the State making a referral under article 14 or the Security Council under article
13, paragraph (b), the Pre-Trial Chamber may review a decision of the Prosecutor under paragraph 1 or
2 not to proceed and may request the Prosecutor to reconsider that decision.
๘
(๑) มีการกระทําอาชญากรรมนั้นขึ้นจริงหรือไมและอาชญากรรมนั้นอยูในเขต
อํานาจศาลอาญาระหวางประเทศหรือไม
(๒) ควรเสนออาชญากรรมนั้นตอศาลอาญาระหวางประเทศเพื่อพิจารณาหรือไม
โดยคํานึงถึงความรายแรงของอาชญากรรมนั้น และมีการดําเนินคดีตออาชญากรรมนั้นโดยศาล
ภายในของรัฐนั้นตามหลักความยุติธรรมหรือไม และ
(๓) การพิจารณาคดีตออาชญากรรมนั้นเปนไปเพื่อประโยชนแหงการอํานวย
ความยุติธรรมหรือไม
ทั้งนี้ ในการไตสวนขอเท็จจริง พนักงานอัยการมีอํานาจขอขอมูลจากรัฐ องคกร
ของสหประชาชาติ องคการระหวางรัฐบาล องคกรเอกชน หรือแหลงขอมูลอื่นเพื่อประกอบการ
พิจารณาได
ในกรณีที่พนักงานอัยการเห็นควรดําเนินคดีตอผูกออาชญากรรมนั้น ก็จะเสนอ
เรื่องตอคณะกรรมการ Pre-Trial Chamber พรอมกับเอกสารหลักฐานสนับสนุน เพื่อขออนุญาต
ดําเนินการสืบสวนและอาจนําผูเสียหายไปชี้แจงประกอบดวยก็ได ถาคณะกรรมการ Pre-Trial
Chamber เห็ น ด ว ยและเห็ น ว า คดี นั้ น อยู ใ นเขตอํ า นาจศาล ก็ จ ะอนุ ญ าตให พ นั ก งานอั ย การ
ดํ า เนิ น การสื บ สวนต อ ไป แต ถ า ไม เ ห็ น ด ว ย พนั ก งานอั ย การต อ งยุ ติ ค ดี เว น แต จ ะพบ
พยานหลักฐานใหม แตในกรณีที่พนักงานอัยการเห็นวาไมเขาเกณฑทั้งสามประการขางตน ก็ตอง
มีหนังสือแจงใหผูรองทุกขทราบพรอมเหตุผล
ผูเขียนไดตรวจสอบคําสั่งเกี่ยวกับคดีของพนักงานอัยการเกี่ยวกับการรองทุกขวา
มีการกออาชญากรรมตามมาตรา ๕ ของธรรมนูญกรุงโรมในอิรัก และเวเนซูเอลา เปนกรณีศึกษา
และพบขอสรุปในแตละกรณี ดังนี้
กรณีอิรัก๑๓
เมื่อมีการรองทุกขวามีการกออาชญากรรมตามมาตรา ๕ ของธรรมนูญกรุงโรม
ในอิรัก อิรักมิไดเปนรัฐภาคีของธรรมนูญกรุงโรม และไมไดใหถอยแถลงวายอมรับอํานาจของ
ศาลอาญาระหว า งประเทศ และมีผู เ สีย ชีวิ ต จากอาชญากรรมนั้ น ระหว า ง ๔-๑๒ คน เท า นั้ น
ซึ่งไมเขาลักษณะเปนอาชญากรรมที่รายแรงตอมนุษยชาติ จึงไมจําตองพิจารณาหลักเกณฑอื่น
ตอไป พนักงานอัยการจึงมีความเห็นใหยุติการดําเนินการภายหลังจากที่ไดไตสวนเบื้องตนแลว
(b) In addition, the Pre-Trial Chamber may, on its own initiative, review a decision of the Prosecutor
not to proceed if it is based solely on paragraph 1 (c) or 2 (c). In such a case, the decision of the
Prosecutor shall be effective only if confirmed by the Pre-Trial Chamber.
4. The Prosecutor may, at any time, reconsider a decision whether to initiate an investigation or
prosecution based on new facts or information.
๑๓
International Criminal Court, OTP Response to Communications received concerning Iraq, 9
February 2006.
๙
กรณีเวเนซูเอลา๑๔
เวเนซูเอลาเปนรัฐภาคีของธรรมนูญกรุงโรม พนักงานอัยการจึงเห็นวาศาลอาญา
ระหวางประเทศมีเขตอํานาจเหนือขอรองทุกขวามีการกออาชญากรรมตอมนุษยชาติตามมาตรา ๕
ของธรรมนูญกรุงโรม แตเมื่อไตสวนเบื้องตน พนักงานอัยการพบวามีผูบาดเจ็บและเสียชีวิตจาก
การปราบปรามผูชุมนุมประทวงรัฐบาลเวเนซูเอลา โดยมีผูเสียชีวิต ๔๕ ราย ถูกจําคุกประมาณ
๓๙-๔๔ ราย และอี ก จํ า นวนมากถู ก กระทํ า ทรมาณ แต ข อ ร อ งทุ ก ข เ กี่ ย วกั บ การทํ า ทรมาน
ไมเขาเกณฑองคประกอบความผิดตาม Elements of Crimes ที่ออกตามความในมาตรา ๙ ของ
ธรรมนูญกรุงโรม ซึ่งพนักงานอัยการเห็นวาจํานวนผูบาดเจ็บและเสียชีวิตดังกลาวไมเขาลักษณะ
เปนอาชญากรรมที่รายแรงตอมนุษยชาติ จึงไมจําตองพิจารณาหลักเกณฑอื่นตอไป พนักงาน
อัยการจึงมีความเห็นใหยุติการดําเนินการภายหลังจากที่ไดไตสวนเบื้องตนแลว
หากพิจารณาแนวการวินิจฉัยของพนักงานอัยการภายหลังการไตสวนเบื้องตน
ในกรณีอิรักและเวเนซูเอลาดังกลาวขางตน จะเห็นไดชัดเจนวาจํานวนผูเสียหายถือเปนหลักเกณฑ
สําคัญในการพิจารณาวาการกระทํานั้นเปนการกระทําความผิดอาญารายแรงที่เกี่ยวกับสังคมโลก
โดยรวมหรือไม
สรุป
๑๔
International Criminal Court, OTP Response to Communications received concerning Iraq, 9
February 2006.
๑๐
หากมีการดําเนินการดังกลาว พนักงานอัยการอาจขอใหประเทศไทยสงขอมูล
เพื่อประกอบการไตสวนเบื้องตนไดโดยอาศัยอํานาจตามมาตรา ๑๕ (๒) ของธรรมนูญกรุงโรม
ซึ่งหากพนักงานอัยการขอขอมูลมา ประเทศไทยในฐานะ “สมาชิกที่ดี” ของสหประชาชาติก็อาจ
ตองแจงขอมูลตอพนักงานอัยการเพื่อประกอบการพิจารณาแมจะยังมิไดใหสัตยาบันตอธรรมนูญ
กรุ งโรม แต ทั้ง นี้ ก็ไ มจํ า เป น ว า พนั ก งานอั ย การจะดํ า เนิ น คดี ต อ ไป ขึ้ น อยู กับ “จํ า นวน” ของ
ผูเสียหาย และ “พฤติกรรม” อันเปนการกระทําที่ถูกกลาวอางดวยวาเขาลักษณะตามมาตรา ๕
ของธรรมนูญกรุงโรมหรือไม