Professional Documents
Culture Documents
اﻟﻌﺮاق اﻟﺪول اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ واﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﻨﺘﻴﺠﺔ اﻟﻬﺠﺮة واﻟﺘﺒﺎدل اﻟﺘﺠﺎري واﻟﺜﻘﺎﻓﻲ ﺑﻴﻦ ﺑﻼد اﻟﺸﺎم وﺷﺒﻪ اﻟﺠﺰﻳﺮة اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ [7]،ﻏﻴﺮ أن اﻟﺘﻤﺎزج اﻷﻋﻤﻖ ﺑﻴﻦ اﻟﻠﻐﺘﻴﻦ
ﻟﻢ ﻳﺘﻢ إﻻ ﻓﻲ أﻋﻘﺎب ﻗﻴﺎم اﻟﺪوﻟﺔ اﻷﻣﻮﻳﺔ ،ﻓﺨﻼل اﻟﻤﺮﺣﻠﺔ اﻷوﻟﻰ ﻇﻠﺖ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻟﻐﺔ اﻟﺪواوﻳﻦ وﻫﻴﺌﺎت اﻟﺪوﻟﺔ ﺣﺘﻰ ﻋﻬﺪ ﻋﺒﺪ اﻟﻤﻠﻚ ﺑﻦ ﻣﺮوان،
ﺳﻮرﻳﺎ
وإﺛﺮ ﺗﻌﺮﻳﺐ اﻟﺪواوﻳﻦ ﻇﻠﺖ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻟﻐﺔ اﻟﺘﺨﺎﻃﺐ اﻟﻮﺣﻴﺪة ﺑﻨﺴﺐ ﻣﺘﻔﺎوﺗﺔ ﻓﻲ اﻟﻘﺮى واﻟﻤﺪن اﻟﺴﻮرﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم ﺣﺘﻰ اﻟﻌﻬﺪ اﻟﻤﻤﻠﻮﻛﻲ ﻓﻲ
ﻟﺒﻨﺎن
اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﺸﺮ ﺣﻴﻨﻤﺎ ﺳﻴﻄﺮت اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻛﻠﻐﺔ ﺗﺨﺎﻃﺐ ﺑﻴﻦ أﻏﻠﺒﻴﺔ اﻟﺴﻜﺎن [8].أﻣﺎ ﻓﻲ ﻟﺒﻨﺎن ﻓﻘﺪ ﻇﻠﺖ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻟﻐﺔ اﻟﺘﺨﺎﻃﺐ ﺑﻴﻦ
ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ
اﻟﻤﻮارﻧﺔ ﺣﺘﻰ اﻟﻘﺮن اﻟﺴﺎدس ﻋﺸﺮ [8]،وﻛﺎﻧﺖ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻗﺪ ﺣﻠﺖ ﻣﻜﺎن اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻛﻠﻐﺔ ﻛﺘﺎﺑﺔ ﻓﻲ ﻣﺪن اﻟﻌﺮاق اﻟﻮﺳﻄﻰ ﻣﻨﺬ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ
إﺳﺮاﺋﻴﻞ
ﻋﺸﺮ (1)[8].ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺮاﻫﻦ ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﻓﻲ ﻟﺒﻨﺎن أي ﺟﻤﺎﻋﺔ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻛﻠﻐﺔ ﺗﺨﺎﻃﺐ ﻳﻮﻣﻴﺔ ،ﺑﻴﺪ أن ﻫﻨﺎك ﻋﺪة ﻣﺤﺎوﻻت ﻹﺣﻴﺎﺋﻬﺎ ،أﻣﺎ ﻓﻲ
ﺗﺮﻛﻴﺎ ﻣﺴﻠﻤﻮن[9]، ﺳﻮرﻳﺎ ﻓﻬﻨﺎك ﻣﻦ ﻻ ﻳﺰال ﻳﺴﺘﺨﺪﻣﻬﺎ ﻛﻠﻐﺔ ﺗﺨﺎﻃﺐ ﻓﻲ ﻣﻌﻠﻮﻻ وﻗﺮى ﻣﺠﺎورة ﻟﻬﺎ ﺷﻤﺎل دﻣﺸﻖ رﻏﻢ أن ﺑﻌﺾ ﺳﻜﺎن ﻫﺬه اﻟﻘﺮى
اﻟﻬﻨﺪ )وﻻﻳﺔ ﻛﻴﺮﻻ( ﻀﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ ذات اﻟﻜﺜﺎﻓﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻘﺎﻣﺸﻠﻲ واﻟﺤﺴﻜﺔ وﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻟﺠﺰﻳﺮة اﻟﻔﺮاﺗﻴﺔ ،أﻣﺎ ﻓﻲ اﻟﻌﺮاق ﻻ ﺗﺰال
وﺗﺴﺘﺨﺪم أﻳ ً
إﻳﺮان اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻟﻐﺔ اﻟﺘﺨﺎﻃﺐ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ واﻟﻘﺮى ذات اﻟﻐﺎﻟﺒﻴﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ/اﻟﻜﻠﺪاﻧﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻮﺻﻞ ودﻫﻮك ،وﻛﺬﻟﻚ ﺗﻌﺘﺒﺮ ﻟﻐﺔ اﻟﻨﻄﻖ ﻓﻲ ﻃﻮر ﻋﺎﺑﺪﻳﻦ
أرﻣﻴﻨﻴﺎ[2].
اﻟﺬي ﻳﻘﻊ ﺣﺎﻟﻴًﺎ ﺟﻨﻮب ﺷﺮق ﺗﺮﻛﻴﺎ [10].ﺳﻮى ذﻟﻚ ﻓﺈن اﻟﺪول اﻟﺘﻲ ﻫﺎﺟﺮ إﻟﻴﻬﺎ ﺳﺮﻳﺎن ﺧﻼل اﻟﻘﺮن اﻟﻌﺸﺮﻳﻦ ﺑﺸﻜﻞ أﺳﺎﺳﻲ ﻣﺆﻣﻨﻲ اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ
ﻗﺒﺮص][3
ﺻﺎ ﻓﻲ اﻟﺴﻮﻳﺪ [9].وﻋﻠﻰ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﻋﺪم اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻷرﺛﻮذﻛﺴﻴﺔ ﻳﺴﺘﺨﺪﻣﻮن اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﺗﺨﺎﻃﺒﻬﻢ اﻟﻴﻮﻣﻲ ﻓﻲ دول اﻟﻤﻬﺠﺮ ﺧﺼﻮ ً
وﻓﻲ ﻣﺪارس وﻛﻠﻴﺎت ﻋﻠﻢ اﻟﻼﻫﻮت ﺣﻮل ﺤﺎ ،ﻛﺬﻟﻚ اﻟﺤﺎل
ﺻﺎ اﻟﻤﺤﻜﻴﺔ ﻓﻲ ﺑﻼد اﻟﺸﺎم ﻳﺒﺪو ﻗﻮﻳًﺎ وواﺿ ً
اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻬﺎ اﻟﻴﻮم ﻛﻠﻐﺔ ﺗﺨﺎﻃﺐ ﺑﻴﻦ أﻏﻠﺒﻴﺔ اﻟﺴﻜﺎن ،ﻓﺈن ﺗﺄﺛﻴﺮﻫﺎ ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺧﺼﻮ ً
ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻷﺳﻤﺎء اﻷﻣﺎﻛﻦ واﻟﺒﻘﺎع[11].
اﻟﻌﺎﻟﻢ.
اﻷم ﻟﻠﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ[12]، اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﺗﻜﺘﺴﺐ أﻫﻤﻴﺔ دﻳﻨﻴﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﺔ ،أوﻻ ً ﻷن ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻗﺪ ﺗﻜﻠّﻢ ﺑﺎﻵراﻣﻴﺔ ،اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺘﺒﺮ ﺑﻤﺜﺎﺑﺔ اﻟﻠﻐﺔ
اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺸﺮق اﻷوﺳﻂ واﻟﻬﻨﺪ.
وﺛﺎﻧﻴًﺎ ﻷن اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﻛﺘﺎﺑﺎت آﺑﺎء اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ واﻟﺘﺮاث اﻟﻤﺴﻴﺤﻲ ﻗﺪ ﺣﻔﻆ ﺑﺎﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ ،وﻓﻲ اﻟﻜﻨﺎﺋﺲ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺒﻊ اﻟﻄﻘﺲ
أﺑﺠﺪﻳﺔ ﺳﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻲ ﻻ ﺗﺰال ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻳﻮﻣﻲ ﻓﻲ اﻟﻘﺪاس اﻹﻟﻬﻲ وﻋﺪد ﻣﻦ اﻟﻌﺒﺎدات اﻷﺧﺮى ﻛﻠﻐﺔ ﻟﻴﺘﻮرﺟﻴﺔ[13].
ﻣﺎ ﻓﺈن ﻫﺬهوﻋﻤﻮ ً
أﻓﺮﻳﻘﻴﺔ آﺳﻴﻮﻳﺔ اﻟﻨﺴﺐ ﺻﺎ اﻹﻛﻠﻴﺮوس دراﺳﺔ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ وﺗﻌﻠﻤﻬﺎ ،ﻛﺬﻟﻚ ﺗﺒﺪو اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻫﺎﻣﺔ ﻟﻠﻤﻨﻘﺒﻴﻦ
اﻟﻜﻨﺎﺋﺲ ﺗﻔﺮض ،ﺑﺈﻟﺰاﻣﻴﺔ ﻣﺘﻔﺎوﺗﺔ ،ﻋﻠﻰ أﺑﻨﺎﺋﻬﺎ ﺧﺼﻮ ً
ﺳﺎﻣﻴﺔ. واﻟﻤﺆرﺧﻴﻦ ﻓﻲ اﻻﻃﻼع ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺛﺎﺋﻖ واﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﻏﺎﻟﺒًﺎ ﻣﺎ ﻛﺘﺒﺖ ﺑﺎﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ أو اﻵراﻣﻴﺔ [14].ﻓﻲ اﻹﺳﻼم ﻳﺸﻴﺮ ﺑﻌﺾ اﻟﻔﻘﻬﺎء أن
ﺳﺎﻣﻴﺔ وﺳﻄﻰ. ﺴﺮ ﺳﺒﺐ ذﻟﻚ ﺑﻜﻮن اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻟﻐﺔ اﻷرواح واﻟﻤﻼﺋﻜﺔ ،اﻟﺒﻌﺾاﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻫﻲ ﻟﻐﺔ أﻫﻞ اﻟﻘﺒﻮر أﻣﺜﺎل ﺣﺎﻓﻆ اﻟﺴﻴﻮﻃﻲ وﻋﻠﻢ اﻟﺪﻳﻦ اﻟﺒﻠﻘﻴﻨﻲ اﻟﺬي ﻓ ّ
ﺳﺎﻣﻴﺔ ﺷﻤﺎﻟﻴﺔ ﻏﺮﺑﻴﺔ. اﻵﺧﺮ ﻣﻨﻬﻢ أﻣﺜﺎل اﻟﻌﺜﻴﻤﻴﻦ ﻧﻔﻰ اﻟﺮواﻳﺔ ،ﻓﻲ ﺣﻴﻦ ﻳﺸﻴﺮ اﺑﻦ ﺣﺎﺗﻢ واﺑﻦ ﺷﻴﺒﻪ أن اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻫﻲ ﻟﻐﺔ ﻳﻮم اﻟﻘﻴﺎﻣﺔ ﻋﻠﻰ أن ﻳﺘﻜﻠﻢ داﺧﻠﻮا اﻟﺠﻨﺔ ﻻﺣﻘًﺎ
اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ [15]،ﻏﻴﺮ أن ﺑﻌﺾ اﻟﻔﻘﻬﺎء ﻛﺎﺑﻦ ﺣﻨﺒﻞ رؤوا أن اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻛﺎﻧﺖ ﻟﻐﺔ اﻟﻨﺒﻲ آدم واﻟﻨﺒﻲ ﻧﻮح[16].
آراﻣﻴﺔ.
ﺳﺮﻳﺎﻧﻴﺔ.
ﺣﺎ ﻃﻮﻳﻼ ً ﻣﻦ اﻟﺰﻣﻦ ﻟﻐﺔ اﻟﻌﻠﻮم واﻟﻔﻨﻮن واﻵداب ،ﺧﺼﻮ ً
ﺻﺎ ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﺮﻫﺎ )أورﻓﺔ ﺣﺎﻟﻴًﺎ ﻓﻲ ﺗﺮﻛﻴﺎ( واﻟﺘﻲ ﻧﺸﺄت ﺑﻬﺎ ﺑﻨﻮع اﻋﺘﺒﺮت اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ رد ً
ﻣﺎ إﻟﻰ ﻟﻬﺠﺘﻴﻦ وأﺑﺠﺪﻳﺘﻴﻦ ﻣﺘﻘﺎرﺑﺘﻴﻦ ،اﻷوﻟﻰ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ
ﻣﺎ ﻓﺈن اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﺗﻘﺴﻢ ﻋﻤﻮ ً
ﺧﺎص ،أوﻟﻰ اﻟﻤﺪارس اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،وﻋﻤﻮ ً
ﺗﺮﺳﻴﻢ
ﻧﺴﺒﺔ إﻟﻰ ﻏﺮب ﻧﻬﺮ اﻟﻔﺮات واﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻫﻲ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ ﻧﺴﺒﺔ إﻟﻰ ﺷﺮق ﻧﻬﺮ اﻟﻔﺮات وﺑﻨﻮع ﺧﺎص إﻟﻰ اﻟﺮﻫﺎ [17].ﺗﻜﺘﺐ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ
اﻟﻌﺮاق ﻛﻠﻐﺔ أﻗﻠﻴﺎت رﺳﻤﻴﺔ
ﺑﺎﻷﺑﺠﺪﻳﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻤﺆﻟﻔﺔ ﻣﻦ اﺛﻨﻴﻦ وﻋﺸﺮﻳﻦ ﺣﺮﻓًﺎ ﺗﺠﻤﻊ ﻓﻲ ﺧﻤﺲ ﻛﻠﻤﺎت :أﺑﺠﺪ ،ﻫﻮز ،ﺣﻄﻲ ،ﻛﻠﻤﻦ ،ﺳﻌﻔﺺ ،ﻗﺮﺷﺖ [18].وﺗﺤﻮي
ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻓﻲ ﺣﺮﻛﺎت إﻋﺮاﺑﻴﺔ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺑﻴﻦ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ واﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ أﺷﻬﺮﻫﺎ ﺧﻤﺴﺔ ﺗﻔﻴﺪ ﻓﻲ اﻟﻤﺪ واﻟﻘﺼﺮ وﺣﺮوف اﻟﻌﻠﺔ.
اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﻤﺎروﻧﻴﺔ.
ﻛﺴﺎﺋﺮ اﻟﻠﻐﺎت اﻟﺴﺎﻣﻴﺔ ﻓﺈن اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﺗﻜﺘﺐ ﻣﻦ اﻟﻴﻤﻴﻦ إﻟﻰ اﻟﻴﺴﺎر وﻣﻦ أﻋﻠﻰ اﻟﺼﻔﺤﺔ إﻟﻰ أﺳﻔﻠﻬﺎ.
اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻷرﺛﻮذﻛﺴﻴﺔ.
اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﻴﻜﻴﺔ.
اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﻴﻜﻴﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ ﻓﻲ ﺗﻄﻮر اﻟﻠﻐﺔ وﻋﺼﺮﻫﺎ اﻟﺬﻫﺒﻲ :ﻣﺪرﺳﺘﺎ اﻟﺮﻫﺎ وﻧﺼﻴﺒﻴﻦ
ﻛﻴﺮاﻻ. اﻟﺪوﻟﺔ اﻷﻣﻮﻳﺔ واﻟﺪوﻟﺔ اﻟﻌﺒﺎﺳﻴﺔ :ﻋﺼﺮ اﻟﺘﺮاﺟﻢ
اﻟﻨﻄﻖ
اﻷﺻﻮات
ﻣﺼﻮﺗﺎت
ﺻﻮاﻣﺖ
اﻟﻠﻬﺠﺎت
اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ
اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ
ﻗﻮاﻋﺪ اﻟﻠﻐﺔ
ﻟﻐﺔ إﻗﻠﻴﻤﻴﺔ رﺳﻤﻴﺔ اﻷﺳﻤﺎء
ﻟﻐﺔ ﻣﺤﻜﻴﺔ أو/وﻟﻴﺘﻮرﺟﻴﺔ ﻟﺘﺠﻤﻌﺎت ذات ﺗﻮاﺟﺪ اﻷﻓﻌﺎل
ﺗﺎرﻳﺨﻲ
اﻷدب اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻲ
ﻟﻐﺔ ﻣﺤﻜﻴﺔ أو/وﻟﻴﺘﻮرﺟﻴﺔ ﻣﻨﺘﺸﺮة ﺑﺄﻋﺪاد ﻣﻬﻤﺔ ﺑﻴﻦ
ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ ﺗﺄﺛﻴﺮ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻐﺎت واﻟﻠﻬﺠﺎت اﻷﺧﺮى
أﻣﺜﻠﺔ
أﺻﻞ اﻟﺘﺴﻤﻴﺔ
وﻫﻲ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﺳﻮري ( أﻃﻠﻘﻬﺎ اﻹﻏﺮﻳﻖ اﻟﻘﺪﻣﺎء ﻋﻠﻰ اﻵﺷﻮرﻳﻴﻦ] [21][20][19ﺣﻴﺚ أﺳﻘﻄﻮا اﻷﻟﻒ ﻓﻲ ﻳﺘﻔﻖ أﻏﻠﺐ اﻷﻛﺎدﻳﻤﻴﻴﻦ أن ﻟﻔﻈﺘﻲ ﺳﺮﻳﺎﻧﻲ )
ﺳﻮرﻳﺎ( ﻟﺘﺼﺒﺢ ﺳﻮرﻳﺎ ) ،Συρίαﺳﻮرﻳﺎ( واﺳﺘﻌﻤﻞ ﻫﻴﺮودﺗﻮس ﻟﻔﻈﺔ ﺳﻮرﻳﺎ أو "ﺳﻴﺮﻳﺎ" ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﺎﺗﻪ ﻟﻺﺷﺎرة إﻟﻰ اﻷﺟﺰاء اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ ﻣﻦ
آﺷﻮر ) ،Ασσυρίαأ ّ
اﻹﻣﺒﺮاﻃﻮرﻳﺔ اﻵﺷﻮرﻳﺔ] [22ﺛﻢ اﻣﺘﺪت اﻟﺘﺴﻤﻴﺔ ﻻﺣﻘﺎ ﻟﺘﺸﻤﻞ ﺟﻤﻴﻊ ﻣﻨﺎﻃﻖ أﻋﺎﻟﻲ ﺑﻼد ﻣﺎ ﺑﻴﻦ اﻟﻨﻬﺮﻳﻦ .ﻛﺎن ﻋﺎﻟﻢ اﻟﺴﺎﻣﻴﺎت اﻷﻟﻤﺎﻧﻲ ﺛﻴﻮدور ﻧﻮﻟﺪﻛﻪ أول
ﻣﻦ أﺷﺎر إﻟﻰ رﺟﻮع اﻟﺴﺮﻳﺎن إﻟﻰ اﻵﺷﻮرﻳﻴﻦ ﺳﻨﺔ 1881ﺣﻴﺚ اﺳﺘﺸﻬﺪ ﻛﺬﻟﻚ ﺑﺄﻋﻤﺎل ﺟﻮن ﺳﻠﺪون ﺳﻨﺔ [19]1617ﺗﻢ إﺛﺒﺎت ﻫﺬه اﻟﻨﻈﺮﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻗﺎﻃﻊ
"ﺳﻮرﻳﺎ" ﺑﺎﻟﻠﻮﻳﺔ[23]. ﺑﻌﺪ اﻛﺘﺸﺎف ﻧﻘﻮش ﺟﻴﻨﻜﻮي اﻟﺜﻨﺎﺋﻴﺔ اﻟﻠﻐﺔ ﺑﺠﻨﻮب ﺗﺮﻛﻴﺎ واﻟﺘﻲ ﺗﻈﻬﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻟﻔﻈﺔ "آﺷﻮر" ﺑﺎﻟﻔﻴﻨﻴﻘﻴﺔ إﻟﻰ
وﺑﺎﻟﻌﻮدة إﻟﻰ اﻟﻨﻈﺮة اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ﺣﺴﺐ اﻟﻌﻬﺪ اﻟﻘﺪﻳﻢ اﻟﺬي أﺧﺬ ﺑﻪ ﻋﺪد ﻣﻦ اﻟﺒﺎﺣﺜﻴﻦ ﻓﻲ ﺑﺪاﻳﺎت ﻋﺼﺮ اﻟﺘﻨﻮﻳﺮ ﻹﺛﺒﺎت أﺻﻞ ﻣﺼﻄﻠﺢ اﻟﻠﻐﺔ اﻵراﻣﻴﺔ ،ﻓﺈن ﻫﺬا
ﻣﺎ ﻓﻲ ﺑﻼد اﻟﺸﺎم وﻣﻨﻪ أﺧﺬت اﺳﻤﻬﺎ (3).أﻣﺎ ﻣﺼﻄﻠﺢ "ﺳﺮﻳﺎﻧﻴﺔ" ﻓﺨﺘﻠﻒ
اﻟﺬي إﺛﺮ اﻟﻄﻮﻓﺎن اﺳﺘﻘﺮ وإﺧﻮﺗﻪ أوﻻد ﺳﺎم ﻋﻤﻮ ً
ﻳﻌﻮد ﻵرام ﺑﻦ ﺳﺎم ﺑﻦ ﻧﻮح][24
ﻣﺎ وﻣﻨﻪ اﺷﺘﻘﺖ اﻟﻠﻐﺔ اﺳﻤﻬﺎ ﺗﺤﺪﻳﺪًا اﻷوﻟﻮن ﻓﻲ ﺗﺤﺪﻳﺪ أﺻﻠﻪ ،اﻟﺒﻌﺾ ﻣﻦ اﻟﻤﺆرﺧﻴﻦ اﻓﺘﺮﺿﻮا أﻧﻪ ﻣﺼﻄﻠﺢ ﻳﻮﻧﺎﻧﻲ ﻧﻌﺖ ﺑﻪ اﻹﻏﺮﻳﻖ ﺳﻜﺎن ﺳﻮرﻳﺎ ﻋﻤﻮ ً
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻓﺘﺢ اﻹﺳﻜﻨﺪر اﻟﻤﻘﺪوﻧﻲ ﺣﻮض اﻟﺒﺤﺮ اﻷﺑﻴﺾ اﻟﻤﺘﻮﺳﻂ ،ﻓﻲ اﻟﻘﺮن اﻟﺮاﺑﻊ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻴﻼد [25].ﺣﺴﺐ ﻫﺬه اﻟﻨﻈﺮﻳﺔ ،ﻓﺈن "ﺳﺮﻳﺎن" و"ﺳﻴﺮﻳﺎ" ﺗﻌﻨﻲ "ﺑﻼد
ﺿﺎ ﻋﻨﻬﺎ
ن ﻣﺎ ﻳﺸﺎر ﻋﻮ ًاﻟﺸﻤﺲ" أو "اﻟﺒﻼد اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺒﺪ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﺸﻤﺲ" .ﻳﻘﻴﻢ ﻫﺆﻻء دﻟﻴﻼ ً ﻋﻠﻰ ﺻﺤﺔ رأﻳﻬﻢ ﺑﺄن ﻟﻔﻈﺔ "ﺳﺮﻳﺎﻧﻴﺔ" ﻻ ﺗﺮد أﺑﺪًا ﻓﻲ اﻟﻌﻬﺪ اﻟﻘﺪﻳﻢ ،وإ ّ
أﺑﻨﺎء ﻧﻮح :ﺳﺎم )اﻟﻴﺴﺎر( ،ﺣﺎم )وﺳﻂ( وﻳﺎﻓﺚ ﻫﻮ آراﻣﻴﻮن وﻟﻐﺔ آراﻣﻴﺔ ،ﻣﺎ ﻳﺪل أن اﻟﻠﻔﻆ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻣﻌﺮوﻓًﺎ ﻋﻨﺪ ﺗﺪوﻳﻦ اﻟﻌﻬﺪ اﻟﻘﺪﻳﻢ وﺗﺮﺟﻤﺘﻪ إﻟﻰ اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ ،وﻟﻮ ﻛﺎن ﻟﻘﺒًﺎ أﻃﻠﻘﻪ اﻟﺴﺮﻳﺎن ﻋﻠﻰ أﻧﻔﺴﻬﻢ
)ﻳﻤﻴﻦ( :اﺷﺘﻘﺖ ﺑﻼد اﻟﺸﺎم اﺳﻤﻬﺎ ﻣﻦ ﺳﺎم ﻓﻲ ﻟﻜﺎن ﺣﺮﻳًﺎ ﺑﺄن ﻳﺬﻛﺮ ﻓﻲ اﻟﻌﻬﺪ اﻟﻘﺪﻳﻢ [26].ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﻟﻢ ﻳﻌﺪ ﻳﻌﺘﺒﺮ دﻟﻴﻼ ً ﺳﺎﻃﻌًﺎ ﺑﻌﺪ اﻷﺧﺬ ﺑﺄن اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ وإن اﻛﺘﺴﺒﺖ اﺳﻤﻬﺎ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻴﻼد ﻏﻴﺮ أﻧﻬﺎ ﻟﻢ
ﺣﻴﻦ اﺷﺘﻘﺖ اﻵراﻣﻴﺔ اﺳﻤﻬﺎ ﻣﻦ اﺑﻨﻪ آرام. ﺗﺸﺘﻬﺮ ﺑﻪ إﻻ ﻓﻲ اﻟﻘﺮن اﻷول اﻟﻤﻴﻼدي ،أي أﻧﻬﺎ ﻟﻢ ﺗﺸﺘﻬﺮ ﺑﻬﺬا اﻻﺳﻢ ﺧﻼل ﻓﺘﺮة ﺗﺪوﻳﻦ اﻟﻌﻬﺪ اﻟﻘﺪﻳﻢ وﻻ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺒﻌﻮﻧﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻴﻼد.
ﺑﺮﻳﺸﺔ ﺟﻴﻤﺲ ﺗﻴﺴﻮت.1904 ، ﻋﺪد آﺧﺮ ﻣﻦ اﻟﺒﺎﺣﺜﻴﻦ اﻟﻘﺪﻣﺎء اﻟﺬﻳﻦ اﻧﺘﻘﺪوا ﻛﻮن اﻹﻏﺮﻳﻖ ﻣﻦ أﻃﻠﻖ ﺗﺴﻤﻴﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎن ﻋﻠﻰ ﺳﻜﺎن ﺳﻮرﻳﺎ وﻟﻐﺘﻬﻢ ،وﻣﻨﻬﻢ اﻟﻤﻄﺮان إﻗﻠﻴﻤﺲ ﻳﻮﺳﻒ داود
ﻣﺆﻟﻒ ﻛﺘﺎب” :اﻟﻠﻤﻌﺔ اﻟﺸﻬﻴﺔ ﻓﻲ ﻧﺤﻮ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ “ ﻋﺎم ،1896اﺳﺘﺒﻌﺪوا أن ﻳﺴﻤﻲ ﻗﻮم ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﻛﺒﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﻘﻮّة ،ﻛﻤﺎ ﻛﺎن اﻟﺴﺮﻳﺎن ﺣﻴﻨﻬﺎ،
، ا را ن و اﺳﻢ ﻟﻐﺘﻬﻢ أو ﺑﻼدﻫﻢ ﺑﺎﺳﻢ "أﻋﺠﻤﻲ ﻏﺮﻳﺐ" [27].ﻳﻘﻮل اﻟﻤﻄﺮان داود وﻣﻌﻪ ﻋﺪد آﺧﺮ ﻣﻦ اﻟﺒﺎﺣﺜﻴﻦ اﻟﻘﺪاﻣﻰ واﻟﻤﻌﺎﺻﺮﻳﻦ» :
«][28 ا ذ ن ر وا ا ر تا ا إ ،إ نأ ا ا را اا د ا ن اد ن وا ا وو ً،
ﻓﻲ ﻣﻘﺪﻣﺔ ﻗﺎﻣﻮس ”زﻫﺮﻳﺮا“ )ﻋﺮﺑﻲ-ﺳﺮﻳﺎﻧﻲ( ﻟﻠﻘﺴﻴﻦ ﺷﻠﻴﻤﻮن ﺧﻮﺷﺎﺑﺎ وﻋﻤﺎﻧﻮﺋﻴﻞ ﺑﻴﺘﻮ ﻳﻮﺧﻨﺎ ،ﻳﺬﻛﺮ أن ﺗﺴﻤﻴﺔ ”اﻟﺴﺮﻳﺎن“ و ”اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ“ ﻫﻲ
ﺗﺤﺮﻳﻒ ﻓﺎرﺳﻲ ﻳﻮﻧﺎﻧﻲ ﻟﻼﺳﻢ ”آﺛﻮر“ أو ”آﺷﻮر“ ﻣﺴﺘﻨﺪﻳﻦ ﻓﻲ ذﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﻇﺎﻫﺮة ﺗﺒﺎدل اﻷﺻﻮات )ش -س( أو )ت -ث( ﺑﻴﻦ اﻟﻠﻬﺠﺘﻴﻦ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ
واﻟﻐﺮﺑﻴﺔ ﻓﺘﻜﻮن اﻟﺘﺴﻤﻴﺘﻴﻦ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ واﻵﺷﻮرﻳﺔ ﻛﻤﺘﺮادﻓﺎت ﺗﻌﻨﻲ أﺣﺪﻫﻤﺎ اﻷﺧﺮى .وﻳﻌﺘﺒﺮان ﺑﺬﻟﻚ ﺳﺮﻳﺎن اﻟﻴﻮم ورﺛﺔ ﺷﻌﻮب اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ
وورﺛﺔ اﻟﻠﻐﺔ اﻵراﻣﻴﺔ ،ﻣﺴﺘﻨﺪﻳﻦ ﻋﻠﻰ ﻛﺘﺎﺑﺎت ﺳﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻗﺪﻳﻤﺔ ﻟﺪﻋﻢ رأﻳﻬﻢ ﻛﻘﺼﻴﺪة ﻟﻠﺸﺎﻋﺮ ﻧﺮﺳﺎي ) (507 -437ﻳﺘﺤﺪث ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻦ ﺑﻠﺒﻠﺔ اﻷﻟﺴﻨﺔ
أﺛﻨﺎء ﺑﻨﺎء ﺑﺮج ﺑﺎﺑﻞ ﻓﻴﺬﻛﺮ أﺳﻤﺎء ﺷﻌﻮب ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻗﺮﻳﺒﺔ وﺑﻌﻴﺪة ﻣﻐﻔﻼ ً ذﻛﺮ اﻵﺷﻮرﻳﻴﻦ واﻟﻜﻠﺪان واﻟﺒﺎﺑﻠﻴﻴﻦ واﻵراﻣﻴﻴﻦ واﻟﻔﻴﻨﻴﻘﻴﻴﻦ ﻣﻜﺘﻔﻴﺎ ً ﺑﺬﻛﺮ
( ،ﻛﺬﻟﻚ ﻓﻲ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺒﻄﺮﻳﺮك اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻲ ﻣﻴﺨﺎﺋﻴﻞ اﻟﻜﺒﻴﺮ ) (1199 - 1126ﻳﻌﺪد ﻫﺬا اﻷﺧﻴﺮ اﻷﻣﻢ واﻟﺸﻌﻮب اﻟﻤﻌﺮوﻓﺔ آﻧﺬاك اﻟﺴﺮﻳﺎن )
ن«[30][29]. ا ان ،ا د ن ،ا را ن ،و ر ن ،ا ما لو »و
أﻗﺪم وﺛﺎﺋﻖ ﺳﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻳﺬﻛﺮ ﺑﻬﺎ ﻣﺼﻄﻠﺢ "اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ" ﺑﺪﻻ ً ﻣﻦ "اﻟﻠﻐﺔ اﻵراﻣﻴﺔ" ﺗﻌﻮد ﻟﻠﻌﺎم 132ﻓﻲ اﻟﺮﻫﺎ [32]،ﺣﻴﺚ ﺗﺄﺳﺴﺖ ﻣﻤﻠﻜﺔ اﻟﺮﻫﺎ اﻛﺘﺸﻔﺖ ﻓﻲ دﻳﺮ اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ ﻛﺎﺗﺮﻳﻨﺎ ﻓﻲ ﺳﻴﻨﺎء وﺗﺮﻗﻰ ﻟﻠﻘﺮن
اﻟﻌﺎﻟﻢ[33]، اﻟﺤﺎدي ﻋﺸﺮ ،وﺗﺒﺪأ ﺑﻌﺒﺎرة” :
اﻟﺘﻲ ﺣﻜﻤﺘﻬﺎ ﻋﺎﺋﻠﺔ اﻷﺑﺎﺟﺮة واﻟﺘﻲ ﻳﻨﺴﺐ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪ اﻟﻜﻨﺴﻲ أﻧﻬﻢ راﺳﻠﻮا ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ .ﺗﻌﺘﺒﺮ ﻣﻤﻠﻜﺔ اﻟﺮﻫﺎ أول ﻣﻤﻠﻜﺔ ﻣﺴﻴﺤﻴﺔ ﻓﻲ
ﻟﺨﻠﻮن ﻣﻄﻮل دﻟﺒﻲ ﻣﻴﻦ آﻟﻮﻫﻮ “ ،واﻟﺘﻲ ﺗﻌﻨﻲ ﻓﻲ
وﻗﺪ اﻋﺘﺒﺮت اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻟﻐﺘﻬﺎ اﻟﺮﺳﻤﻴﺔ ،وﻻ ﻳﺰال اﻟﺒﺎﺣﺜﻮن ﺣﺘﻰ اﻟﻴﻮم ﻳﻌﺘﺒﺮون أن اﻟﺮﻫﺎ ﻫﻲ ﻣﻬﺪ اﻟﻠﻐﺔ [34].ﻫﻨﺎك ﻋﺪد ﻣﻦ اﻟﻨﻘﻮش اﻟﺘﻲ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ :ﻣﻦ أﺟﻞ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺸﺠﻌﺎن ﻓﻲ اﻟﻠﻪ .ورﺑﻤﺎ ﻛﺎﻧﺖ
ﺗﻌﻮد ﻟﻠﻔﺘﺮة اﻟﻤﺒﻜﺮة ذاﺗﻬﺎ واﻟﺘﻲ ﺗﺸﻴﺮ إﻟﻰ اﻧﺘﺸﺎر اﻟﻠﻐﺔ واﻷﺑﺠﺪﻳﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﺑﺪﻻ ً ﻣﻦ اﻵراﻣﻴﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ،ﺑﻴﺪ أن اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻟﻦ ﺗﺼﺒﺢ ﻟﻐﺔ إﺷﺎرة ﻟﻠﺸﻬﺪاء اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻦ.
اﻟﻌﻤﻮم وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﺗﻄﻮِر ﻗﻮاﻋﺪ اﻟﻨﺤﻮ واﻟﺼﺮف واﺳﺘﻨﺒﺎط اﻟﻤﻔﺮدات ﻗﺒﻞ اﻟﻘﺮن اﻟﺮاﺑﻊ واﻟﻘﺮن اﻟﺨﺎﻣﺲ ،ﻓﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻘﺮون اﻟﺜﻼث اﻷوﻟﻰ أﺷﺒﻪ
ﺗﻄﻮرا ﻃﺒﻴﻌﻴًﺎ ﻟﻠﻐﺔ اﻵراﻣﻴﺔ [35]،ﻓﻲ ﺣﻴﻦ
ً ﺑﺎﻵراﻣﻴﺔ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ﻣﻨﻬﺎ إﻟﻰ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ ،ﻣﺎ ﻳﺆﻳﺪ ﻧﻈﺮة ﺑﻌﺾ اﻟﺒﺎﺣﺜﻴﻦ ﺑﺎﻋﺘﺒﺎر اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ
ﻳﻨﺤﻮ اﻟﺒﻌﺾ اﻵﺧﺮ ﻻﻋﺘﺒﺎرﻫﺎ أﺣﺪ ﻟﻬﺠﺎﺗﻬﺎ[36].
ﺗﻌﺘﺒﺮ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،ﻣﺜﻠﻬﺎ ﻣﺜﻞ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ،ﻟﻐﺔ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ وﻟﻴﺴﺖ ﻟﻐﺔ اﻟﻤﻌﺎﻣﻼت اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ ﺑﻴﻦ ﻣﺘﺤﺪﺛﻴﻬﺎ ،ﺣﻴﺚ ﺗﻄﻮرت ﻣﻨﺬ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﺸﺮ إﻟﻰ ﻟﻬﺠﺘﻴﻦ ﺷﺮﻗﻴﺔ وﻏﺮﺑﻴﺔ ﺗﻔﺮﻋﺖ ﺑﻌﺪﻫﺎ إﻟﻰ ﻟﻬﺠﺎت أﺧﺮى ﺻﻨﻔﻬﺎ اﻟﻠﻐﻮﻳﻮن
ﻋﻠﻰ أﻧﻬﺎ ﻟﻬﺠﺎت آراﻣﻴﺔ ﺣﺪﻳﺜﺔ وﻣﻨﻬﺎ اﻧﻘﺴﻤﺖ أرﺑﻊ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت اﺛﻨﺘﺎن ﻣﻨﻬﺎ :اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻮﺳﻄﻰ واﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ ﺗﻄﻮرت ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻣﻦ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ [38].وﻣﻦ اﻟﻤﻼﺣﻆ أﻧﻪ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﻛﻮن اﻟﻠﻬﺠﺎت
اﻟﻴﻬﻮدﻳﺔ اﻵراﻣﻴﺔ أﻗﺮب إﻟﻰ اﻟﻠﻬﺠﺎت اﻵراﻣﻴﺔ اﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ )اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ( ﻣﻦ اﻟﻠﻬﺠﺎت اﻵراﻣﻴﺔ اﻟﻮﺳﻄﻰ )اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ( إﻻ أﻧﻬﺎ ﻻ ﺗﺼﻨﻒ ﻛﻠﻬﺠﺎت ﺳﺮﻳﺎﻧﻴﺔ وﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺑﻬﺎ اﻷﺑﺠﺪﻳﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ
ﺑﺎﻟﻜﺘﺎﺑﺔ .وﻟﻬﺬا ﻓﺈن اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺒﺎﺣﺜﻴﻦ ﻳﻌﺘﺒﺮون اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ إرﺛﺎ ﺗﺎرﻳﺨﻴﺎ ودﻳﻨﻴﺎ ﺗﺮﻛﺘﻪ ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﺮﻫﺎ ،ﻣﻨﺸﺄ اﻟﻠﻐﺔ ،وأﺻﺒﺤﺖ ﻟﻬﺠﺘﻬﺎ اﻵراﻣﻴﺔ
ﺑﻔﻌﻞ اﻋﺘﻨﺎق اﻟﺴﺮﻳﺎن/اﻵﺷﻮرﻳﻴﻦ اﻟﺴﺎﻛﻨﻴﻦ ﻓﻲ ﺗﻠﻚ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﻟﻠﻤﺴﻴﺤﻴﺔ ﻋﺎﻣﻼ ﻳﻤﻴﺰﻫﻢ ﻋﻦ ﻏﻴﺮﻫﻢ ﻣﻦ اﻟﺸﻌﻮب اﻟﻤﺘﺤﺪﺛﺔ ﺑﺎﻵراﻣﻴﺔ
آﻧﺬاك[40][39].
ﺣﺴﺐ اﺑﻦ ﺣﺰم اﻷﻧﺪﻟﺴﻲ ،ﻓﺈن اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻤﻌﺮوﻓﺔ واﻟﻌﺒﺮﻳﺔ واﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻫﻢ ﻣﻦ أﺻﻞ واﺣﺪ ،واﻟﻔﺮوق ﺑﻴﻨﻬﻢ ﻧﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ اﻟﺘﻄﻮر اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ
ﻀﺎ أﻣﺜﺎل ﻣﻮﺳﻰ ﺑﻦ ﻣﻴﻤﻮن ﻧﺎﺳﺒﻴﻦ إﻳﺎﻫﺎ إﻟﻰ ﻣﺼﺪر واﺣﺪ وﻫﻮ إﺑﺮاﻫﻴﻢ (4).ﺿﻤﻦ
ﻟﻠﻤﺠﺘﻤﻌﺎت ﺑﺤﺴﺐ ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻧﺘﺸﺎرﻫﺎ[41].اﻟﻴﻬﻮد أﻳ ً
اﻟﺘﺼﻨﻴﻔﺎت اﻟﻮﺳﻴﻄﺔ واﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ﺗﺼﻨﻒ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﺿﻤﻦ ﻋﺎﺋﻠﺔ اﻟﻠﻐﺎت اﻟﺴﺎﻣﻴﺔ اﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ اﻟﺘﻲ اﻣﺘﺪت ﻣﻦ ﺷﺒﻪ ﺟﺰﻳﺮة
ﺳﻴﻨﺎء ﺣﺘﻰ ﺣﺪود إﻳﺮان وﻇﻬﺮت ﺑﻬﺎ ،ﺗﺤﺪﻳﺪًا ﻓﻲ أوﻏﺎرﻳﺖ وﺟﺒﻴﻞ أول أﻟﻔﺒﺎء ﻣﻌﺮوﻓﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﺎرﻳﺦ [42].وﻣﻦ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻌﺮوف اﻟﻴﻮم ،ﻋﻼﻗﺔ
اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺎﻣﻴﺔ اﻷم ﻏﻴﺮ أﻧﻪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﺮوف أن اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻗﺪ ﺗﻄﻮرت ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺒﻴﺮ ﻋﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﻠﻐﺔ ،ﺑﻜﻞ اﻷﺣﻮال
ﻤﺎ أن اﻟﻠﻐﺔ اﻵراﻣﻴﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻟﻢ ﺗﻌﺪ
ﻓﺈﻧﻪ ﺑﺎﻋﺘﺒﺎر اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻟﻐﺔ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ ،ﺗﻜﻮن اﻟﻠﻐﺔ اﻵراﻣﻴﺔ ﻫﻲ أﻗﺮب اﻟﻠﻐﺎت إﻟﻴﻬﺎ .ﻋﻠ ً
ﻣﻮﺟﻮدة ،وﻛﻞ ﻣﺎ ﻫﻮ ﻣﺎ ﺑﺎق ﻣﻨﻬﺎ اﻟﻠﻬﺠﺎت اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ اﻟﻤﻨﺤﺪرة ﻣﻨﻬﺎ ﺳﻮاءً اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﺑﻠﻬﺠﻴﺘﻴﻬﺎ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ واﻟﻐﺮﺑﻴﺔ أم اﻵراﻣﻴﺔ
اﻟﻤﻨﺘﺸﺮة ﻓﻲ ﻣﻌﻠﻮﻻ[43].
ﺗﺼﻨﻴﻒ اﻟﻠﻐﺎت اﻵراﻣﻴﺔ وﻓﻴﻬﺎ ﺗﻈﻬﺮ اﻟﻠﻬﺠﺎت اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ 1ﻟﻐﺎت ﺳﺎﻣﻴﺔ
ﻋﻠﻰ ﺧﻠﻔﻴﺔ ﺧﻀﺮاء .ﻻﺣﻆ أن اﻵراﻣﻴﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ ﺗﻌﺘﺒﺮ أﺣﻴﺎﻧﺎ ┤────── ─────────────┌
ﻟﻬﺠﺔ ﺳﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد ﻗﺮاﺑﺔ ﻟﻐﻮﻳﺔ واﺿﺤﺔ ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ. ﺳﺎﻣﻴﺔ ﻏﺮﺑﻴﺔ 3 2ﺳﺎﻣﻴﺔ ﺷﺮﻗﻴﺔ
┐─────────├
ﺷﻤﺎﻟﻴﺔ ﻏﺮﺑﻴﺔ 5 وﺳﻄﻰ 4
⎟
اﻟﻠﻐﺔ اﻵراﻣﻴﺔ 6
⎟
اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ 7
اﻟﺘﺎرﻳﺦ اﻟﻘﺪﻳﻢ
ﻣﻘﺎﻟﺔ ﻣﻔﺼﻠﺔ :ﻟﻐﺔ آراﻣﻴﺔ
ﻣﻦ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻌﺮوف ﻋﻠﻰ وﺟﻪ اﻟﺪﻗﺔ ﺗﺎرﻳﺦ ﻧﺸﻮء اﻟﻠﻐﺔ اﻵراﻣﻴﺔ ﻳﺤﺪد ﺑﻌﺾ اﻟﺒﺎﺣﺜﻴﻦ اﻷﻟﻒ اﻟﺴﺎدس ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻴﻼد ﻣﻮﻋﺪًا ﻟﻨﺸﻮء اﻟﻠﻐﺔ [44]،ﻣﻦ اﻟﻌﺮاق ،وﻓﻖ
ﻫﺬه اﻟﺼﻴﻐﺔ ﻓﺈن ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺸﻌﻮب اﻟﻤﺘﻌﺎﻗﺒﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺮاق ﻛﺎﻧﺖ آراﻣﻴﺔ وﻣﺘﺤﺪﺛﺔ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻵراﻣﻴﺔ وإن ﻛﺎن ﺑﻠﻬﺠﺎت ﻋﺪﻳﺪة وأﺑﺠﺪﻳﺎت ﻋﺪﻳﺪة ،وأﺷﻬﺮ ﻫﺬه
اﻷﻗﻮام :اﻟﺒﺎﺑﻠﻴﻮن واﻵﺷﻮرﻳﻮن واﻟﻔﻴﻨﻴﻘﻴﻮن واﻟﻜﻨﻌﺎﻧﻴﻮن [44].ﻳﻌﺘﻤﺪ ﺑﺸﻜﻞ أﺳﺎﺳﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺮاﺑﻂ اﻟﻘﻮﻣﻲ واﻟﺤﻀﺎري ﻹﺛﺒﺎت ﺻﺤﺔ ﻫﺬه اﻟﻨﻈﺮﻳﺔ؛ اﻟﺘﻲ
ﻀﺎ أﺑﺠﺪﻳﺎت ﻋﺪﻳﺪة ﻟﻴﺴﺖ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ اﻵراﻣﻴﺔ اﻟﻌﺘﻴﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﻧﺸﺄت ﻓﻲ اﻷﻟﻒ اﻷول ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻴﻼد ﺳﻮى أﺣﺪﺛﻬﺎ ﻓﻲ ﺣﻴﻦ ﺗﺸﻜﻞ اﻟﻠﻐﺔ اﻵﻛﺎدﻳﺔ أﻗﺪﻣﻬﺎ.
ﺗﻔﺘﺮض أﻳ ً
ﻗﺒﻞ ﻧﺸﻮء اﻷﺑﺠﺪﻳﺔ اﻟﻤﻌﺮوﻓﺔ ﺑﺎﺳﻢ اﻷﺑﺠﺪﻳﺔ اﻵراﻣﻴﺔ ،ﺗﻔﺘﺮض اﻟﻨﻈﺮﻳﺔ أن اﻵراﻣﻴﻮن ﺑﺎﺧﺘﻼف أﻗﻮاﻣﻬﻢ اﺳﺘﻌﻤﻠﻮا أﺑﺠﺪﻳﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﺸﺘﻘﺔ ﻣﻦ اﻷﺑﺠﺪﻳﺔ
اﻟﺴﺎﻣﻴﺔ اﻷم أو اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ اﻟﻤﺴﻤﺎرﻳﺔ واﻟﺘﻲ اﺷﺘﻘﺖ ﻋﻨﻬﺎ اﻷوﻏﺎرﻳﺘﻴﺔ ﻓﻲ اﻷﻟﻒ اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻴﻼد [45].ﻫﻨﺎك ﺑﻌﺾ اﻟﺸﻬﺎدات اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺪﻋﻢ ﻫﺬا اﻟﺮأي،
ن ﻫﺬه اﻟﻨﻈﺮﻳﺔ ﺗﺘﻌﺮض ﻻﻧﺘﻘﺎدات ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺳﺎﺋﺮ اﻟﻌﻠﻤﺎء ،ﻓﻌﻠﻰ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ إﻗﺮار اﻟﺠﻤﻴﻊ ﺑﺎﻷواﺻﺮ اﻟﻘﻮﻣﻴﺔ واﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ ﺑﻴﻦ اﻟﺸﻌﻮب ) (6ﻏﻴﺮ أ ّ
واﻹﻣﺒﺮاﻃﻮرﻳﺎت اﻟﻤﺘﻌﺎﻗﺒﺔ ﻓﻲ اﻟﻬﻼل اﻟﺨﺼﻴﺐ ،ﻏﻴﺮ أن ﻫﺬا ﻻ ﻳﺒﺮر أﺑﺪًا أن ﺟﻤﻴﻌﻬﻢ ﻗﺪ اﺳﺘﺨﺪم اﻵراﻣﻴﺔ أو إﺣﺪى ﻟﻬﺠﺎﺗﻬﺎ ﻓﻲ ﺗﻌﺎﻣﻼﺗﻬﻢ .ﻓﺎﻟﻨﻈﺮﻳﺔ اﻷوﻓﺮ
اﻧﺘﺸﺎرا ﺗﺤﺪد اﻟﻔﺘﺮة اﻟﻤﻤﺘﺪة ﺑﻴﻦ اﻟﻘﺮن اﻟﺮاﺑﻊ ﻋﺸﺮ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻴﻼد إﻟﻰ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﺎﺷﺮ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻴﻼد ﻣﻮﻋﺪًا ﻟﻨﺸﻮء اﻟﻠﻐﺔ اﻵراﻣﻴﺔ ﻣﺘﻄﻮرة ﻋﻦ اﻟﻠﻐﺎت اﻟﺴﺎﻣﻴﺔ
ً
اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻨﺘﺸﺮة ﻗﺒﻠﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻬﻼل اﻟﺨﺼﻴﺐ ،ﺗﻌﺘﻤﺪ ﻫﺬه اﻟﻨﻈﺮﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻛﻮن اﻷﺑﺠﺪﻳﺔ اﻟﺘﻲ دﻋﻴﺖ ﺻﺮاﺣﺔ ﺑﺎﺳﻢ اﻷﺑﺠﺪﻳﺔ اﻵراﻣﻴﺔ ﻗﺪ ﻇﻬﺮت ﺧﻼل اﻷﻟﻒ
ﻛﺒﻴﺮا ﻓﻲ اﻟﻬﻼل اﻟﺨﺼﻴﺐ ﺑﺤﻜﻢ اﻹﻣﺒﺮاﻃﻮرﻳﺎت اﻟﻤﺘﻌﺎﻗﺒﺔ واﻟﺘﻲ ﺳﻴﻄﺮت ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﺑﺄﺳﺮﻫﺎ ﻣﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻫﺬه
ً اﻧﺘﺸﺎرا
ً اﻷول ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻴﻼد ،وأﺧﺬت ﺗﻨﺘﺸﺮ
اﻟﻬﻼل اﻟﺨﺼﻴﺐ[45]، اﻟﻠﻐﺔ ،وﻫﻜﺬا ﻓﺈﻧﻪ ﺑﺴﻘﻮط اﻹﻣﺒﺮاﻃﻮرﻳﺔ اﻵﺷﻮرﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻘﺮن اﻟﺴﺎدس ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻴﻼد ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻠﻐﺔ اﻵراﻣﻴﺔ ﻗﺪ ﻏﺪت اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺎﺋﺪة ﻓﻲ
ﻀﺎ ﺑﺤﻜﻢ اﻟﻘﻮاﻓﻞ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﻟﺒﺮﻳﺔ واﻟﺒﺤﺮﻳﺔ اﻟﺘﻲ
وﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻋﺰو ﺳﺒﺐ اﻧﺘﺸﺎر اﻟﻠﻐﺔ اﻵراﻣﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻬﻼل اﻟﺨﺼﻴﺐ ﻷﺳﺒﺎب ﺳﻴﺎﺳﻴﺔ وﻋﺴﻜﺮﻳﺔ ﻓﻘﻂ ،ﺑﻞ أﻳ ً
ﺳﻴﺮﻫﺎ اﻵراﻣﻴﻮن ،واﻟﺘﻲ وﺻﻠﺖ ﺣﺘﻰ اﻟﻬﻨﺪ وﺗﻮﻧﺲ [44].إن ﻫﺬه اﻟﻨﻈﺮﻳﺔ أﻳ ً
ﻀﺎ ،ﺗﺠﻌﻞ ﻣﻦ اﻷﻗﻮام اﻟﺘﻲ ﺳﺒﻘﺖ اﻷﻟﻒ اﻷول ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻴﻼد ﻏﻴﺮ آراﻣﻴﺔ رﻗﻴﻢ ﻳﻌﻮد ﻟﻠﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻴﻼد ،ﻣﻜﺘﻮب
وﻣﺘﻜﻠﻤﻴﻦ ﺑﻠﻐﺎت ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻬﻢ ،رﻏﻢ اﻋﺘﺮاﻓﻬﺎ ﺑﺎﻟﺮاﺑﻂ اﻟﻘﻮﻣﻲ واﻟﺤﻀﺎري ﻟﻬﺬه اﻷﻗﻮام اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺎﻗﺒﺖ ﻓﻲ اﻟﻬﻼل اﻟﺨﺼﻴﺐ ﻋﻤﻮﻣﺎ[45]. ﺑﺎﻵراﻣﻴﺔ واﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ وﻗﺪ اﻛﺘﺸﻒ ﻓﻲ اﻟﻬﻨﺪ وﻳﻌﻮد
ً
ﻟﻌﻬﺪ اﻟﻤﻠﻚ أﺷﻮﻛﺎ.
ﺻﺎ
ﻟﻜﻦ ﻛﻼ اﻟﻔﺮﻳﻘﻴﻦ ،ﻳﺸﻴﺮ إﻟﻰ أﻫﻤﻴﺔ اﻟﻠﻐﺔ اﻵراﻣﻴﺔ ،ﻓﻲ ﻧﺸﻮء اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺒﺮﻳﺔ ،ﺧﺼﻮ ً
ﻓﻲ أﻋﻘﺎب ﺳﺒﻲ اﻟﻴﻬﻮد إﻟﻰ اﻟﻌﺮاق ،ﺑﻞ إن أﺟﺰاءً ﻣﻦ اﻟﺘﻨﺎخ أو اﻟﻌﻬﺪ اﻟﻘﺪﻳﻢ ﻗﺪ ﻛﺘﺒﺖ
ﺻﺎ ﺳﻔﺮي ﻋﺰرا وداﻧﻴﺎل ،ﻛﻤﺎ أﻧﻬﺎ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻐﺎﻟﺒﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻠﻤﻮد [46].أﻣﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺨﺺ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻓﺈن اﻟﺒﺎﺣﺜﻴﻦ ﻳﺘﻔﻘﻮن ﺣﻮل
ﺑﻬﺬه اﻟﻠﻐﺔ ﺧﺼﻮ ً
اﺳﺘﻤﺮارﻳﺔ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﻴﻦ اﻟﻠﻐﺘﻴﻦ ﺑﺤﻜﻢ اﻟﻌﻼﻗﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ﺑﻴﻦ اﻟﻬﻼل اﻟﺨﺼﻴﺐ وﺷﺒﻪ اﻟﺠﺰﻳﺮة اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﻴﺪ أﻧﻬﻢ ﻳﺨﺘﻠﻔﻮن ﻓﻲ ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻷﻗﺪم،
اﻟﻤﻄﺮان إﻗﻠﻴﻤﺲ داوود ﻳﺠﻌﻞ ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ أﻗﺪم ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺔ اﻵراﻣﻴﺔ [47]،ﻏﻴﺮ أن ﻋﺪد آﺧﺮ ﻣﻦ اﻟﺒﺎﺣﺜﻴﻦ ﻳﺠﻌﻠﻮن اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻻﺣﻘﺔ ﻟﻬﺬه
اﻟﻠﻐﺔ [48]،وﻣﺎ ﻳﺪﻋﻢ ﻫﺬا اﻟﺮأي اﻻﻛﺘﺸﺎﻓﺎت اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ واﻟﺘﻲ ﺗﺜﺒﺖ أن اﻟﺨﻂ اﻟﻤﻌﺮوف ﺑﺎﺳﻢ ﺧﻂ اﻟﻤﺴﻨﺪ ﻗﺪ ﻇﻬﺮ ﻓﻲ اﻟﻘﺮن اﻟﺴﺎدس ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻴﻼد
وﻣﻦ اﻟﻤﻌﺮوف أن اﻟﺨﻂ اﻟﻤﺴﻨﺪ ﻫﻮ أﻗﺪم أﺷﻜﺎل اﻷﺑﺠﺪﻳﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ،وإن اﺧﺘﻠﻒ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺒﻴﺮ ﻋﻦ اﻷﺑﺠﺪﻳﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻴﻮم ،ﻓﻲ ﺣﻴﻦ ﻧﺸﺄت
اﻷﺑﺠﺪﻳﺔ اﻵراﻣﻴﺔ ﻗﺒﻞ اﻟﺨﻂ اﻟﻤﺴﻨﺪ ﺑﺤﻮاﻟﻲ اﻷرﺑﻊ ﻗﺮون [49].ﻫﻨﺎك ﻣﻦ ﻳﺸﻴﺮ أ ّ
ن ﻋﺮب ﺷﺒﻪ اﻟﺠﺰﻳﺮة ﻗﺪ اﺳﺘﻌﻤﻠﻮ اﻷﺑﺠﺪﻳﺔ اﻟﻨﺒﻄﻴﺔ وﻫﻲ ﻣﻨﺤﺪرة
ﻣﻦ اﻵراﻣﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮ[50][48].
أﻗﺪم ﻧﻘﺶ ﺳﺮﻳﺎﻧﻲ ﻳﻌﻮد ﻟﺴﻨﺔ 6ﻣﻴﻼدﻳﺔ وﻗﺪ اﻛﺘﺸﻒ
اﻟﺮﻗﻴﻢ ﻓﻲ ﺑﻴﺮﺛﺎ ﺑﺘﺮﻛﻴﺎ.
اﺷﺘﻘﺎق اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ
ﺧﻼل اﻟﻘﺮن اﻟﺮاﺑﻊ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻴﻼد ﻛﺎﻧﺖ اﻵراﻣﻴﺔ ﻗﺪ ﺑﺎﺗﺖ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺮﺳﻤﻴﺔ اﻟﻮﺣﻴﺪة ،ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﻤﺘﺪة ﻣﻦ أرﻣﻴﻨﻴﺎ وﺗﺮﻛﻴﺎ ﺷﻤﺎﻻ ً إﻟﻰ اﻷردن وﺳﻴﻨﺎء ﺟﻨﻮﺑًﺎ وﻣﻦ اﻟﺒﺤﺮ اﻷﺑﻴﺾ اﻟﻤﺘﻮﺳﻂ ﺣﺘﻰ ﺑﻌﺾ ﻣﻨﺎﻃﻖ إﻳﺮان
ﻀﺎ [51].ﻓﻘﺪ ﺗﻤﻴﺰت اﻵراﻣﻴﺔ ﺑﺎﻟﺘﻄﻮر اﻟﺪاﺋﻢ وﻓﻲ
اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ اﻟﻴﻮم ،وﻗﺪ ﺗﻌﺎﻗﺒﺖ ﻋﺪة ﺣﻀﺎرات ﻫﺎﻣﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺆﻛﺪ أﻧﻬﺎ اﺳﺘﻌﻤﻠﺖ اﻟﻠﻐﺔ اﻵراﻣﻴﺔ وﻗﺎﻣﺖ ﺑﺘﻄﻮﻳﺮﻫﺎ ،أﻣﺜﺎل ﺗﺪﻣﺮ واﻷﻧﺒﺎط واﻟﻤﻨﺪاﺋﻴﻮن ﺑﻞ واﻟﻴﻬﻮد أﻳ ً
اﻟﻘﺮﻧﻴﻦ اﻟﺘﺎﻟﻴﻴﻦ ﺑﺎت ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ اﻟﺘﻤﻴﻴﺰ ﺑﻴﻦ ﻟﻬﺠﺘﻴﻦ آراﻣﻴﺘﻴﻦ ﻛﺒﻴﺮﺗﻴﻦ ﻫﻤﺎ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ وﻗﺪ اﻧﺘﺸﺮت ﻓﻲ اﻟﻌﺮاق واﻟﻐﺮﺑﻴﺔ وﻗﺪ اﻧﺘﺸﺮت ﻓﻲ ﺑﻼد اﻟﺸﺎم ،ﻓﻜﺎن ذﻟﻚ اﻟﺘﻤﻴﺰ اﻟﺨﻄﻮة اﻷوﻟﻰ ﻧﺤﻮ ﻇﻬﻮر اﻟﻠﻐﺔ
اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ [51].ﺳﺎﻫﻢ اﺣﺘﻼل اﻹﺳﻜﻨﺪر اﻟﻤﻘﺪوﻧﻲ ﻟﺴﻮرﻳﺎ ﻓﻲ ﺗﻄﻮر اﻟﻠﻐﺔ واﻧﻔﺘﺎﺣﻬﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ ،ﻟﻜﻨﻪ ﻓﺸﻞ ﻓﻲ إﺣﻼﻟﻬﺎ ﻣﻜﺎن اﻵراﻣﻴﺔ .ﻋﻘﺐ ﺳﻘﻮط إﻣﺒﺮاﻃﻮرﻳﺔ اﻹﺳﻜﻨﺪر اﻟﻤﻘﺪوﻧﻲ ﺗﻘﺴﻤﺖ ﺳﻮرﻳﺎ إﻟﻰ
ﻣﺎ .اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻧﺸﺄت وﺗﻄﻮرت ﻓﻲ ﻣﻤﻠﻜﺔ اﻟﺮﻫﺎ ،واﻧﻄﻼﻗًﺎ ﻣﻦ اﻟﻠﻬﺠﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ
ﻋﺪد ﻣﻦ اﻟﺪوﻳﻼت واﻟﻤﻤﺎﻟﻚ اﻟﺼﻐﻴﺮة ﻛﺎن أﺣﺪﻫﺎ ﻣﻤﻠﻜﺔ اﻟﺮﻫﺎ واﻟﺘﻲ ﻏﺪت ﺑﺤﻜﻢ ازدﻫﺎر اﻟﺘﺠﺎرة ﻓﻴﻬﺎ ﻣﺮﻛ ًﺰا ﺛﻘﺎﻓﻴًﺎ ودﻳﻨﻴًﺎ ﻫﺎ ً
إذ إن اﻟﻠﻬﺠﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ أي ﻟﻬﺠﺘﻲ ﺗﺪﻣﺮ واﻷﻧﺒﺎط وﺳﻮاﻫﻤﺎ ﻗﺪ اﻧﻘﺮﺿﺎ ﺑﺴﻘﻮط ﻣﻤﺎﻟﻜﻬﻢ ،وﻣﻨﺬ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ ،وﺳﻤﻴﺖ إﺛﺮ ذﻟﻚ ﻟﻬﺠﺔ اﻟﺮﻫﺎ ﺑﺎﻟﻠﻬﺠﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ[51]. اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﺳﺎﺋﺪة ﻓﻲ اﻟﻌﺮاق
أﻗﺪم اﻟﻮﺛﺎﺋﻖ اﻟﻤﺘﻮاﻓﺮة اﻟﻴﻮم واﻟﺘﻲ ﺗﺸﻴﺮ ﺑﺸﻜﻞ واﺿﺢ إﻟﻰ ﻣﺼﻄﻠﺢ ﺳﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻳﻌﻮد ﻟﻌﺎم ،132أﻏﻠﺐ اﻟﻮﺛﺎﺋﻖ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻤﺴﻴﺤﻴﺔ ﻟﻜﻦ ﻫﻨﺎك ﻋﺪة وﺛﺎﺋﻖ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺪﻳﺎﻧﺎت اﻟﻮﺛﻨﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﺳﺎﺋﺪة ﻓﻲ
اﻟﺮﻫﺎ [51]،ﻓﻌﻠﻰ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أن ﺗﺴﻤﻴﺔ "ﺳﺮﻳﺎﻧﻴﺔ" ﻟﻢ ﺗﻨﺘﺸﺮ إﻻ اﻗﺘﺮاﻧ ًﺎ ﺑﺎﻟﺪﻳﻦ اﻟﻤﺴﻴﺤﻲ ،إﻻ أﻧﻬﺎ ﺗﻌﻮد ﻟﻔﺘﺮة ﻣﺎ ﻗﺒﻞ أﻧﺘﺸﺎر اﻟﺪﻳﻦ ﻓﻲ ﻏﺎﻟﺒﻴﺔ ﺳﻮرﻳﺎ وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺼﻨﻴﻔﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﺤﻘﺒﺔ اﻟﻮﺛﻨﻴﺔ .ﻫﻨﺎك ﻣﻦ ﻳﻔﺴﺮ ﺳﺒﺐ
ﻟﻠﻐﺔ[52]. ﺷﺢ اﻟﻮﺛﺎﺋﻖ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﻮﺛﻨﻴﺔ ﺣﺘﻰ اﻟﻴﻮم ،ﺑﺄن اﻟﺴﺮﻳﺎن ﻋﻨﺪ اﻋﺘﻨﺎﻗﻬﻢ اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﺔ ﻗﺪ أﺗﻠﻔﻮا ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﺆﻟﻔﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻤﺠﺪ اﻷوﺛﺎن أو ﺗﺘﻐﻨﻰ ﺑﻬﺎ ،وﻋﻜﻒ أدﺑﺎؤﻫﻢ ﻋﻠﻰ إﻧﺸﺎء ﺗﺮاث ﻣﺴﻴﺤﻲ ﺟﺪﻳﺪ
وﻳﻮﺟﺪ اﻟﻴﻮم اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻮﺛﺎﺋﻖ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻮد ﻟﻠﻔﺘﺮة اﻟﻤﻤﺘﺪة ﺑﻴﻦ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ واﻟﻘﺮن اﻟﺨﺎﻣﺲ ،واﻟﺘﻲ اﺳﺘﺨﺪﻣﺖ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،أﻣﺜﺎل ﺑﻀﻌﺔ ﺗﺮاﻧﻴﻢ ﻣﺴﻴﺤﻴﺔ وﻣﺆﻟﻔﺎت ﻻﻫﻮﺗﻴﺔ أﺣﺪﻫﺎ ﻳﺤﺪد ﻓﻲ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ وﻫﻮ
رﺳﺎﻟﺔ ﻣﻮﺟﻬﺔ ﻣﻦ اﻟﻔﻴﻠﺴﻮف اﻟﻼﻫﻮﺗﻲ ﺑﻮﻟﺲ اﻟﺴﻤﺴﺎﻃﻲ إﻟﻰ اﺑﻨﻪ [51].ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻘﻮل ﻓﻲ ﺿﻮء ذﻟﻚ ،أن اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،اﺷﺘﻘﺖ ﻣﻦ اﻵراﻣﻴﺔ ،ﺧﻼل اﻟﻘﺮن اﻷول أو اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ اﻟﻤﻴﻼدﻳﻴﻦ ،وأﻧﻬﺎ رﻏﻢ اﻋﺘﻤﺎدﻫﺎ
ن أﺻﻮﻟﻬﺎ ﺗﻌﻮد إﻟﻰ اﻟﻌﺮاق ،وﻟﻢ ﺗﺘﻄﻮر ﻫﺬه اﻟﻠﻐﺔ وﺗﻨﺘﺸﺮ ،إﻻ ﻓﻲ اﻟﻘﺮن اﻟﺮاﺑﻊ ،ﺣﻴﺚ ﻇﻬﺮت اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﺪارس واﻟﻤﺆﻟﻔﺎت اﻟﺸﻌﺮﻳﺔ ﻟﺼﻘﻠﻬﺎ وﺻﻘﻞ ﻣﻔﺮادﺗﻬﺎ وﻧﺤﺖ ﺗﻌﺎﺑﻴﺮ ﺟﺪﻳﺪة،
ﻓﻲ ﻣﻤﻠﻜﺔ اﻟﺮﻫﺎ ﻏﻴﺮ أ ّ
ﻓﻜﺎﻧﺖ ﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﺘﺠﺪﻳﺪ اﻟﻤﻼﺋﻢ ﻟﻠﻐﺔ اﻵراﻣﻴﺔ ،وﻳﻌﺘﺒﺮﻫﺎ ﻋﺪد ﻛﺒﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﺒﺎﺣﺜﻴﻦ ،ﻟﻜﺜﺮة اﻟﻤﺆﻟﻔﺎت اﻟﻜﻨﺴﻴﺔ اﻟﺘﻲ وﺿﻌﺖ ﺑﻬﺎ ،اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﺔ ﺑﻌﺪ اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ واﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ [51].ﻏﻴﺮ أﻧﻪ ﺧﻼل ﺗﻠﻚ
ﻀﺎ ﻛﺪﻣﺸﻖ واﻟﻘﺪس أﺧﺬت اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ ﺗﺤﻞ ﻣﻜﺎن اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،ﺑﺤﻜﻢ وﻗﻮع ﺗﻠﻚ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ ﺗﺤﺖ ﺳﻴﻄﺮة
اﻟﻔﺘﺮة ،وﻓﻲ ﺑﻌﺾ ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻟﺴﺎﺣﻞ اﻟﺸﺎﻣﻲ ،ﻛﺄﻧﻄﺎﻛﻴﺔ واﻟﻼذﻗﻴﺔ وﺑﻴﺮوت وﻓﻲ اﻟﻤﺪن اﻟﻬﺎﻣﺔ أﻳ ً
اﻹﻣﺒﺮاﻃﻮرﻳﺔ اﻟﺒﻴﺰﻧﻄﻴﺔ ،واﻟﺘﻲ ﺣﺎوﻟﺖ ﻓﺮض ﺛﻘﺎﻓﺘﻬﺎ وﻟﻐﺘﻬﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻬﻼل
، و ر ا ا ا د ا ما ، ا ا اﻟﺨﺼﻴﺐ ،ﻏﻴﺮ أن ﻫﺬا اﻟﻤﺤﺎوﻻت ﻛﺎﻧﺖ ﻓﻲ اﻟﻐﺎﻟﺐ ﻣﺤﺪودة ،وﻟﻢ ﺗﺸﻤﻞ
م، ا لا ا رة وا رج ا وار ا اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻮاﺳﻌﺔ ﻓﻲ اﻟﺪاﺧﻞ[53].
اﻧﺘﺸﺎر اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﻋﺼﺮﻫﺎ اﻟﺬﻫﺒﻲ ،واﻟﻤﻜﺘﺸﻔﺎت اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ ﻵﺛﺎر ﻣﺴﻴﺤﻴﺔ ﺳﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﺨﺘﻠﻒ أﺻﻘﺎع آﺳﻴﺎ.
ﻀﺎ ،ﺧﻼل ﻋﺼﺮﻫﺎ اﻟﺬﻫﺒﻲ ،وﺑﻨﺘﻴﺠﺔ اﻧﻄﻼق اﻟﺴﺮﻳﺎن ﻧﺤﻮ اﻟﺸﺮق ﻣﺒﺸﺮﻳﻦ ﺑﺎﻟﻤﺴﻴﺤﻴﺔ وﺑﻨﺘﻴﺠﺔ اﻟﻌﻼﻗﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﻟﻬﺎﻣﺔ ﻣﻊ اﻟﺼﻴﻦ وﻣﻨﻐﻮﻟﻴﺎ ﻓﻘﺪ اﻧﺘﺸﺮت اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ
إن اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ أﻳ ً
آﺳﻴﺎ وﺗﺄﺳﺲ ﻋﺪد ﻛﺒﻴﺮ ﻣﻦ اﻷﺑﺮﺷﻴﺎت اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻴﺒﻴﺖ وﺑﻜﻴﻦ وﻣﻨﺸﻮرﻳﺎ ،ﺳﻮى ذﻟﻚ ﻓﻬﻨﺎك ﻋﺪد ﻣﻦ اﻟﻤﻜﺘﺸﻔﺎت اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻴﺎﺑﺎن ،ﻣﺎ ﻳﺪل ﻋﻠﻰ ﻧﺸﺎط واﺳﻊ ﻟﻠﺴﺮﻳﺎن ﻓﻲ ﻧﻘﻞ دﻳﺎﻧﺘﻬﻢ وﺛﻘﺎﻓﺘﻬﻢ اﺗﺠﺎه
اﻟﺸﻌﻮب اﻷﺧﺮى ،ﻳﻌﻮد ﻟﺘﻼﻣﻴﺬ اﻟﻘﺪﻳﺲ ﻳﻌﻘﻮب اﻟﺮﻫﺎوي ،ﺑﻨﻮع ﺧﺎص أﻣﻮر اﻟﺘﺒﺸﻴﺮ ﻓﻲ ﺗﻠﻚ اﻷﺻﻘﺎع .وﻗﺪ ﻇﻠﺖ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ واﻟﻤﺴﻴﺤﻴﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻣﻨﺘﺸﺮة ﻓﻲ اﻟﺸﺮق اﻷﻗﺼﻰ ﺣﺘﻰ إﺛﺮ اﻧﺪﺛﺎر اﻟﻌﻼﻗﺔ ﺑﻴﻦ
اﻟﻬﻼل اﻟﺨﺼﻴﺐ وﺑﻴﻨﻬﺎ ،وﻟﻢ ﺗﺪﻣﺮ إﻻ ﺧﻼل اﻟﻘﺮون اﻟﻮﺳﻄﻰ ﺧﻼل ﺣﻤﻼت ﺟﻨﻜﻴﺰ ﺧﺎن وﺗﻴﻤﻮرﻟﻨﻚ وﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﺒﺎﺷﺮ ﻟﺤﻤﻼت اﻟﺘﺒﺸﻴﺮ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻗﺎدﻫﺎ ﻳﺴﻮﻋﻴﻮن ﺗﺠﺎه ﺗﻠﻚ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ ﺑﺪءًا ﻣﻦ اﻟﻘﺮن اﻟﺴﺎدس
ﻀﺎ ،إذ ﻗﺪ أﺳﺴﺖ ﻛﻨﻴﺴﺔ اﻟﻤﺸﺮق اﻵﺷﻮرﻳﺔ ﺳﺘﺔ أﺳﻘﻔﻴﺎت ﻓﻴﻬﺎ ،وﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم ﻓﺈن ﻋﺪد أﺳﻘﻔﻴﺎت ﻛﻨﻴﺴﺔ اﻟﻤﺸﺮق اﻵﺷﻮرﻳﺔ ﺑﻠﻐﺖ أرﺑﻌﻴﻦ أﺳﻘﻔﻴﺔ ﺿﻤﻨﻬﺎ
ﻋﺸﺮ .ﻳﺸﻤﻞ اﻻﻧﺘﺸﺎر اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻲ ﻓﻲ آﺳﻴﺎ ،إﻳﺮان أﻳ ً
أﺑﺮﺷﻴﺎت آﺳﻴﺎ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ [62].ﻻ ﺗﺰال ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت ﺻﻐﻴﺮة ،ﻣﻦ اﻟﺴﺮﻳﺎن واﻟﻨﺎﻃﻘﻴﻦ ﺑﺎﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﻛﻮرﻳﺎ اﻟﺠﻨﻮﺑﻴﺔ واﻟﻴﺎﺑﺎن ﺣﺘﻰ اﻟﻴﻮم[63].
ﻓﻲ اﻟﻬﻨﺪ ﻛﺎن اﻟﻮﺿﻊ ﻣﺨﺘﻠﻔًﺎ ،إذ ﻳﻨﺴﺐ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪ اﻟﻜﻨﺴﻲ أن اﻟﻘﺪﻳﺲ ﺗﻮﻣﺎ أﺣﺪ اﻟﺘﻼﻣﻴﺬ اﻻﺛﻨﻲ ﻋﺸﺮ ﻗﺎم ﺑﺘﺄﺳﻴﺲ ﻛﻨﻴﺴﺔ ﻛﻴﺮاﻻ ﻓﻲ اﻟﻬﻨﺪ ورﺳﻢ أﺳﺎﻗﻔﺔ ﻓﻴﻬﺎ ﺿﻤﻦ أوﺳﺎط ﻳﻬﻮدﻳﺔ اﻋﺘﻨﻘﺖ اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﺔ .ﺧﻼل اﻟﻘﺮن
اﻟﺜﺎﻧﻲ زاد أﺧﺬ اﻟﻨﺸﺎط اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻲ ﺑﺎﻻزدﻳﺎد ،وﺳﺎﻫﻢ ﻓﻲ ﺗﻮﺳﻌﻪ اﻧﺘﻘﺎل ﻋﺎﺋﻼت ﺳﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻟﻼﺳﺘﻘﺮار ﻓﻲ اﻟﻬﻨﺪ .ﻇﻠﺖ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻬﻨﺪ ﻣﻨﺘﺸﺮة ﺣﺘﻰ ﻳﻮﻣﻨﺎ ﻫﺬا وﻳﺒﻠﻎ ﻋﺪد اﻟﻨﺎﻃﻘﻴﻦ ﺑﻬﺎ ﻛﻠﻐﺔ ﻃﻘﻮس ،أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺳﺘﺔ
اﻧﺘﺸﺎرا اﻟﺘﺎﺑﻌﻴﻦ ﻟﻠﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻷرﺛﻮذﻛﺴﻴﺔ وﻳﻘﻴﻢ ﺑﻄﺮﻳﺮﻛﻬﺎ ﻓﻲ دﻣﺸﻖ [64]،وﻟﻠﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﻴﻜﻴﺔ وﻳﻘﻴﻢ ﺑﻄﺮﻳﺮﻛﻬﺎ ﻓﻲ ﻛﻴﺮاﻻ [65].ﻋﺪد ﻣﻦ
ً ﻣﻼﻳﻴﻦ ﻧﺴﻤﺔ ،ﻣﻨﻘﺴﻤﻴﻦ إﻟﻰ ﺧﻤﺴﺔ ﻃﻮاﺋﻒ ،ﻏﻴﺮ أن أﻛﺜﺮﻫﻤﺎ
ﺻﺎ ﻓﻲ اﻟﺒﺤﺮﻳﻦ.
ﻀﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺤﺪود ﻓﻲ ﺷﺒﻪ ﺟﺰﻳﺮة ﺳﻴﻨﺎء وﻓﻲ ﺷﺒﻪ اﻟﺠﺰﻳﺮة اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺧﺼﻮ ً
اﻟﺒﺎﺣﺜﻴﻦ ﻳﺸﻴﺮون إﻟﻰ اﻧﺘﺸﺎر اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ أﻳ ً
ﻓﻲ ﻋﺎم 431ﻗﺎم ﻣﺠﻤﻊ أﻓﺴﺲ ﺑﺈداﻧﺔ ﻧﺴﻄﻮر ﺑﻄﺮﻳﺮك اﻟﻘﺴﻄﻨﻄﻴﻨﻴﺔ ،ﻟﻘﻮﻟﻪ ﺑﺎﻟﺸﺨﺼﺎن اﻟﻤﺘﺤﺪان ﻓﻲ اﻟﻤﺴﻴﺢ ،ﻏﻴﺮ أن أﺗﺒﺎﻋﻪ وﻣﺸﺎﻳﻴﻌﻪ ﻇﻠﻮا ﻳﺸﻜﻠﻮن ﻗﺎﻋﺪة ﺷﻌﺒﻴﺔ واﺳﻌﺔ ﻓﻲ ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻟﺠﺰﻳﺮة اﻟﺴﻮرﻳﺔ
واﻟﻌﺮاق؛ وﻓﻲ ﻋﺎم 451ﻗﺎم ﻣﺠﻤﻊ ﺧﻠﻘﺪوﻧﻴﺔ ﺑﺈداﻧﺔ ﺻﻴﻐﺔ "ﻃﺒﻴﻌﺘﻲ اﻟﻤﺴﻴﺢ ﺑﻌﺪ اﺗﺤﺎدﻫﻤﺎ ﺑﺎﺗﺎ ﻃﺒﻴﻌﺔ" ﻣﺎ أﻓﻀﻰ ﺑﻨﺘﻴﺠﺔ اﻋﺘﻨﺎق ﻋﺪد ﻛﺒﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﺴﺮﻳﺎن ﻟﻬﺬه اﻟﺼﻴﻐﺔ ،إﻟﻰ اﻧﻘﺴﺎم اﻟﻜﺮﺳﻲ اﻹﻧﻄﺎﻛﻲ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺴﻪ
ﻣﺮة ﺛﺎﻟﺜﺔ ﻋﺎم 518إﺛﺮ ﻧﻔﻲ اﻟﺒﻄﺮﻳﺮك اﻟﻼﺧﻠﻘﻴﺪوﻧﻲ ﺳﺎوﻳﺮس اﻟﻜﺒﻴﺮ .اﻻﻧﻘﺴﺎﻣﺎت واﻟﻤﻤﺎﺣﻜﺎت اﻟﻼﻫﻮﺗﻴﺔ) (6أﺛﺮت ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﺒﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﻓﻈﻬﺮت ،أواﺋﻞ اﻟﻘﺮن اﻟﺴﺎدس ،اﻟﻠﻬﺠﺔ واﻷﺑﺠﺪﻳﺔ
ﻀﺎ ﺑﺎﻟﻠﻬﺠﺔ اﻟﻨﺴﻄﻮرﻳﺔ ﻻﻧﺘﺸﺎرﻫﺎ واﻋﺘﻤﺎدﻫﺎ ﻓﻲ ﻛﻨﻴﺴﺔ اﻟﻤﺸﺮق اﻵﺷﻮرﻳﺔ [54].ﺣﺎول ﻋﺪد ﻣﻦ اﻷﺑﺎﻃﺮة اﻟﻘﻀﺎء ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻴﻐﺔ اﻟﻼﺧﻠﻴﻘﺪوﻧﻴﺔ وﺷﻨﻮا
اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ اﻟﻤﻨﺴﻮﺑﺔ ﻟﺸﺮق ﻧﻬﺮ اﻟﻔﺮات واﻟﺘﻲ ﻋﺮﻓﺖ أﻳ ً
اﺿﻄﻬﺎدات ﻋﻨﻴﻔﺔ ﻋﻠﻰ أﺗﺒﺎﻋﻬﺎ ،وﻗﺎم ﻋﺪد آﺧﺮ ﻣﻨﻬﻢ ﺑﻤﺤﺎوﻟﺔ اﻟﻘﻀﺎء ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻴﻐﺔ اﻟﺨﻠﻴﻘﺪوﻧﻴﺔ) (7وﺷﻨﻮا اﺿﻄﻬﺎدات ﻋﻠﻰ أﺗﺒﺎﻋﻬﺎ ،وﻓﺸﻞ ﻋﺪد آﺧﺮ ﻣﻦ اﻷﺑﺎﻃﺮة ﻓﻲ اﻟﺘﻮﺣﻴﺪ ﺑﻴﻦ اﻟﺼﻴﻐﺘﻴﻦ ﻓﻲ ﺻﻴﻐﺔ واﺣﺪة،
أﺑﺮزﻫﻢ ﻫﺮﻗﻞ اﻟﺬي اﻗﺘﺮح ﺻﻴﻐﺔ "اﻟﻤﻮﻧﻮﺛﻴﻠﻴﺔ" أي " اﻟﻄﺒﻴﻌﺘﻴﻦ اﻟﻤﺘﺤﺪﺗﻴﻦ ﻓﻲ ﻣﺸﻴﺌﺔ" ﻋﺎم ،628وإﺛﺮ رﻓﺾ اﻟﻼﺧﻠﻘﺪوﻧﻴﻴﻦ ﻟﻬﺬه اﻟﺼﻴﻐﺔ (8)،أﺛﺎر اﻹﻣﺒﺮاﻃﻮر ﺣﻤﻠﺔ اﺿﻄﻬﺎدات ﺟﺪﻳﺪة ﺿﺪﻫﻢ.
ﺗﺰاﻣﻨ ًﺎ ﻣﻊ ﻫﺬا اﻟﻮﺿﻊ ،ﻇﻬﺮ اﻹﺳﻼم ﻓﻲ ﺷﺒﻪ اﻟﺠﺰﻳﺮة اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ،واﺗﺠﻬﺖ ﺟﻴﻮﺷﻪ إﻟﻰ ﺑﻼد اﻟﺸﺎم،
ﻣﺎ اﺗﺒﻌﻮا اﻟﻄﻘﺲ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻲ واﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻲ( ﻓﺴﺎﻧﺪه اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﻮن اﻟﻌﺮب )اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﻮن اﻟﻌﺮب ﻋﻤﻮ ً
واﻟﺴﺮﻳﺎن ،ﻛﻤﺎ ﺣﺼﻞ ﻓﻲ ﻣﻌﺮﻛﺔ اﻟﻴﺮﻣﻮك وﻣﻌﺮﻛﺔ اﻟﻘﺎدﺳﻴﺔ [66]،أو ﻓﺘﺤﻮا أﺑﻮاب اﻟﻤﺪن ﺑﺬاﺗﻬﺎ
ﻣﻬﻠﻠﻴﻦ ﻟﻠﻔﺎﺗﺤﻴﻦ [67]،ﻟﺘﺒﺪأ إﺛﺮ ذﻟﻚ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺟﺪﻳﺪة ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺎﻋﻞ ﺑﻴﻦ اﻟﺤﻀﺎرﺗﻴﻦ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
واﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،وﻣﻦ ﺛﻢ ﺑﻴﻦ اﻟﻠﻐﺘﻴﻦ .ﻓﻔﻲ ﻇﻞ اﻟﺪوﻟﺔ اﻷﻣﻮﻳﺔ اﺳﺘﻤﺮت اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻟﻐﺔ
اﻟﺪواوﻳﻦ واﻟﻮزارات ﺣﺘﻰ ﻋﻬﺪ ﻋﺒﺪ اﻟﻤﻠﻚ ﺑﻦ ﻣﺮوان ،وﻟﻦ ﺗﻨﺘﻬﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻌﺮﻳﺐ ﺣﺘﻰ اﻟﻘﺮون
اﻟﻮﺳﻄﻰ ﻣﺎ ﻳﺪل ﻋﻠﻰ ﺗﻔﺎﻋﻞ ﺣﻀﺎري ﺑﻴﻦ اﻟﻠﻐﺘﻴﻦ وﻟﻴﺲ ﻋﻠﻰ إﺣﻼل ﻟﻐﺔ وﺛﻘﺎﻓﺔ ﻣﻜﺎن أﺧﺮى،
وﺳﻴﻄﺮ اﻟﺴﺮﻳﺎن ﻋﻠﻰ ﻛﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﻗﻄﺎﻋﺎت اﻟﺪوﻟﺔ اﻟﺤﻴﻮﻳﺔ ﻛﺒﻨﺎء اﻷﺳﻄﻮل وﺟﺒﺎﻳﺔ اﻟﻀﺮاﺋﺐ ،وﻧﺎﻟﻮا ﺻﻮرة ﻟﻠﺼﻔﺤﺘﻴﻦ اﻷوﻟﺘﻴﻦ ﻣﻦ
اﻣﺘﻴﺎزات ﻋﺪﻳﺪة أﺧﺮى [68][66].اﺳﺘﻤﺮ اﻟﻮﺿﻊ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻟﻪ ،ﻃﻴﻠﺔ ﻋﻬﺪ اﻟﺪوﻟﺔ اﻷﻣﻮﻳﺔ ﺑﺎﺳﺘﻨﺜﺎء ﻓﺘﺮة ”اﻟﻤﺨﻄﻮط اﻟﻔﺎﺗﻴﻜﺎﻧﻲ ﻋﺪد ،“250وﻫﻮ
ﻗﺼﻴﺮة ﻣﻦ اﻻﺿﻄﻬﺎدات ﻗﺎدﻫﺎ ﻋﻤﺮ ﺑﻦ ﻋﺒﺪ اﻟﻌﺰﻳﺰ ،ﻏﻴﺮ أﻧﻪ وﻣﻊ زوال اﻷﻣﻮﻳﻴﻦ وﻗﻴﺎم اﻟﺪوﻟﺔ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻋﺮﺑﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻹﻧﺠﻴﻞ
اﻟﻌﺒﺎﺳﻴﺔ ﺑﺪأت ﻣﺮﺣﻠﺔ أﺧﺮى ﻣﻤﺜﻠﺔ ﺑﻤﺮﺣﻠﺔ اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت ،إذ ﻛﺎن اﻟﻌﺮب ﻳﺠﻬﻠﻮن اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ اﻟﺪﻳﺎﺳﻄﺮون ،وﻳﺮﻗﻰ ﻟﻠﻌﺼﺮ اﻟﻌﺒﺎﺳﻲ.
إﺣﺪى ﻣﺨﻄﻮﻃﺎت ﺑﻴﺖ اﻟﺤﻜﻤﺔ اﻟﻤﺘﺮﺟﻤﺔ إﻟﻰ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ. اﻟﺘﻲ دوﻧﺖ ﺑﻬﺎ أﻏﻠﺐ اﻟﻤﺆﻟﻔﺎت اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ أﻣﺜﺎل أرﺳﻄﻮ وأﻓﻼﻃﻮن وﻏﻴﺮﻫﻤﺎ ،وﻣﻊ اﻫﺘﻤﺎم
ﺻﺎ ﻫﺎرون اﻟﺮﺷﻴﺪ واﺑﻨﻪ اﻟﻤﺄﻣﻮن ﺑﺎﻟﻌﻠﻮم ،ﻋﻬﺪ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ إﻟﻰ اﻟﺴﺮﻳﺎن ﻓﻜﺎﻧﺖ
اﻟﺨﻠﻔﺎء ﺧﺼﻮ ً
اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت ﺗﺘﻢ ﻋﻠﻰ ﻣﺮﺣﻠﺘﻴﻦ ،ﻣﻦ اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ إﻟﻰ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ وﻣﻦ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ إﻟﻰ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ [69].ﻛﺬﻟﻚ ﻓﻘﺪ ﻧﻘﻞ اﻟﻌﺮب ،اﻷدب اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻲ ﺑﻜﺎﻣﻠﻪ إﻟﻰ
اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻲ واﻟﻤﺆﻟّﻔﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺮﺟﻤﺖ ﻋﻦ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴّﺔ إﻟﻰ اﻟﻌﺮﺑﻴّﺔ
ّ ﻟﻐﺘﻬﻢ وﻗﺪ »اﻋﺘﺮف اﻟﻤﺆﻟّﻔﻮن اﻟﻌﺮب اﻟﻘﺪﻣﺎء ،ﻛﺎﺑﻦ أﺑﻲ أﺻﻴﺒﻌﺔ ،واﻟﻘﻔﻄﻲ ،واﺑﻦ اﻟﻨﺪﻳﻢ واﻟﺒﻴﻬﻘﻲ ،واﺑﻦ ﺟﻠﺠﻞ وﻏﻴﺮﻫﻢ ،ﺑﻘ ّ
ﺼﺔ ﻏﺰو اﻟﻌﺮب ﻟﻸدب
ﻓﻲ أرﺟﺎء اﻟﺪوﻟﺔ اﻟﻌﺒﺎﺳﻴﺔ واﻷﻧﺪﻟﺲ«[70]:
ّ
رأس أو ّ وا ر ّ إ ا ّ ،و ن ّ وا ا أ ّ تا ا ّ . 900-750 ن ا ةا ا أ يا ازد ت ا
ً أ أ ى ،و ر ًو س ،و ا ّ ر ر ّ إ ا ا ريّ ، ا ا “ا ” ا ا
و ما ا ا ذ ًز ن ،ن ا ن ى ر ،و ب ا ر ّ ،و ب ا ا وا قا ّ وا تا ا
ب ن أ و ر ا ود وح ا إ ا ا ا تو د ، و وا ا أر إ ا ّ أ ً أ لا
ّ ا ا نأ ً ا ا ّ إ ا ّ و أ ما ن ّ وا ا تا ا ف ّ.و ن ا ا
وأ اط. أر ّ إ ا ّ،و ّ ّ وا ا
ا ا :إن ا ا ا لا ، ال ا نا وا ء ،وأ اء وا ا زراء وا ّ ا إ وا ّن ءو ا و
][70
اا ل ء ت ا ا و ن وا ا ال إ قا ن ا ً و ّب ذ ّب ز ا ب ا ا أن ا ا
ﻣﺎ ﻓﺈﻧﻪ ﺧﻼل ﻋﺼﺮﻫﻢ اﻟﺬﻫﺒﻲ أﻛﺮم ﺑﺴﺒﺐ ﻫﺬا اﻟﻨﺸﺎط ،ﻳﻨﺤﻮ ﻋﺪد ﻣﻦ اﻟﺒﺎﺣﺜﻴﻦ ﻻﻋﺘﺒﺎر اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ وﻣﺎ راﻓﻘﻬﺎ ﻣﻦ ﺣﺮﻛﺎت ﺗﺮﺟﻤﺎت ،ﻋﻨﺼﺮ أﺳﺎﺳﻲ ﻣﻦ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺧﻠﻖ ”اﻟﺤﻀﺎرة اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ“[72][71][70]،
ﻋﻤﻮ ً
اﻟﻌﺒﺎﺳﻴﻮن ﺑﺤﻔﺎوة اﻟﺴﺮﻳﺎن ،وﻗﺪ ﻧﻘﻞ اﻟﻤﺆرﺧﻮن اﻟﻌﺮب اﻷﻗﺪﻣﻮن أن اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ اﻟﻤﻨﺼﻮر ﺑﻨﻰ ﺑﻄﺮﻳﺮﻛﻴﺔ ﻛﻨﻴﺴﺔ اﻟﻤﺸﺮق اﻵﺷﻮرﻳﺔ ﻟﺪى ﺑﻨﺎﺋﻪ ﺑﻐﺪاد وأﺷﺮف ﻋﻠﻰ ﺗﺸﻴﻴﺪ ﻣﺪرﺳﺘﻴﻦ ﺳﺮﻳﺎﻧﻴﺘﻴﻦ ﻓﻲ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ،ﻛﺎﻧﻮا
ﻀﺎ أن أﻃﺒﺎء اﻟﺨﻠﻔﺎء ﻛﺎﻧﻮا ﻣﻦ اﻟﺴﺮﻳﺎن وأﺑﺮزﻫﻢ أﺳﺮة ﺑﺨﺘﻴﺸﻮع ،ﻻﺷﺘﻬﺎر اﻟﻌﻠﻮم اﻟﻄﺒﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﺪراﺳﺔ م ،وﻳﺮﺟﻊ ﻟﻬﻢ دور ﻓﻲ ﻧﺸﻮء اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ
أﺳﺎس ﺣﺮﻛﺎت اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺄﺳﻴﺲ ﺑﻴﺖ اﻟﺤﻜﻤﺔ ،وﻳﺬﻛﺮ أﻳ ً
اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ [70].ﺑﻨﺘﻴﺠﺔ ﻫﺬا اﻻﻧﻔﺘﺎح ﻗﺎم اﻟﺴﺮﻳﺎن ﺑﺘﻌﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ وﻧﻘﻞ اﻟﻤﺆﻟﻔﺎت اﻟﻼﻫﻮﺗﻴﺔ واﻟﺸﻌﺮﻳﺔ اﻟﻜﻨﺴﻴﺔ إﻟﻴﻬﺎ ،ﻓﺄﺧﺬت ﺗﻨﺘﺸﺮ ﺑﻴﻦ اﻟﺮﻫﺒﺎن وﺳﺎﺋﺮ اﻹﻛﻠﻴﺮوس ،ﻣﺎ أدى إﻟﻰ ﺑﺪاﻳﺔ ﻓﻘﺪان ذاﺗﻴﺔ اﻟﻠﻐﺔ واﻧﺘﺸﺎرﻫﺎ
ﻛﻠﻐﺔ ﺗﺨﺎﻃﺐ ﻓﻲ اﻟﻌﺮاق ﻋﻠﻰ وﺟﻪ اﻟﺨﺼﻮص[70].
أﻓـﻮل اﻟﻠﻐﺔ
أﺻﻴﺒﺖ اﻟﺪوﻟﺔ اﻟﻌﺒﺎﺳﻴﺔ ﺑﺎﻟﻀﻌﻒ واﻟﻘﻨﻮط ﺑﺪءًا ﻣﻦ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻣﻦ وﻇﻠﺖ ﻋﻠﻰ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ ﺣﺘﻰ ﺳﻘﻮﻃﻬﺎ ﺑﻴﺪ اﻟﻤﻐﻮل ﻓﻲ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻋﺸﺮ ،إﺣﺪى ﻣﻈﺎﻫﺮ
ﺿﻌﻒ اﻟﺪوﻟﺔ ﺗﻤﺜﻞ ﺑﺎﺿﻄﻬﺎد اﻷﻗﻠﻴﺎت اﻟﺪﻳﻨﻴﺔ ﻓﻴﻬﺎ وﻋﻠﻰ رأﺳﻬﺎ اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﺔ [73]،ﻣﺎ أﺛﺮ ﺳﻠﺒًﺎ وﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ .ﺿﻌﻒ اﻻﻗﺘﺼﺎد واﻷوﺑﺌﺔ
اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ واﻟﻔﻮﺿﻰ اﻟﺴﻴﺎﺳﻴﺔ ﻓﻀﻼ ً ﻋﻦ اﻧﻘﺴﺎم اﻟﺪوﻟﺔ إﻟﻰ ﻋﺪد ﻛﺒﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﺪول اﻟﺸﺒﻪ ﻣﺴﺘﻘﻠﺔ ﻋﻦ اﻟﻤﺮﻛﺰ إﺿﺎﻓﺔ ﻟﻠﺤﻤﻼت اﻟﺼﻠﻴﺒﻴﺔ أدوا إﻟﻰ اﻧﻬﻴﺎر اﻟﻮﺿﻊ
اﻻﻗﺘﺼﺎدي ،ﻣﺎ أدى إﻟﻰ اﺧﺘﻔﺎء اﻫﺘﻤﺎم اﻟﺨﻠﻔﺎء ﺑﺎﻟﻌﻠﻮم واﻵداب واﻟﺘﺮاﺟﻢ ،ﻓﻜﺎن اﻟﻌﺎﻣﻞ اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻓﻲ ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ وأﻓﻮل ﻧﺠﻤﻬﺎ .ﻳﺴﻊ اﻟﻘﻮل أﻧﻪ
ﺑﺤﻠﻮل اﻟﻘﺮن اﻟﺤﺎدي ﻋﺸﺮ ﺑﺪأ اﻟﻤﻮارﻧﺔ ﻓﻲ ﺳﻮرﻳﺎ وﻟﺒﻨﺎن ﺑﺪأ اﻟﻤﻮارﻧﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﺪﻻ ﻣﻦ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﺗﻌﺎﻣﻼﺗﻬﻢ ،ﻫﻨﺎك دﻟﻴﻞ ﻧﺎﺻﻊ ﻣﻤﺜﻼ ً ﺑﻜﺘﺎﺑﻲ
»اﻟﻬﺪى« و»اﻟﻔﺼﻮل اﻟﻌﺸﺮة« ﻟﻤﺘﺮﺟﻤﻬﻤﺎ ”ﺗﻮﻣﺎ أﺳﻘﻒ ﻛﻔﺮ ﻃﺎب اﻟﻤﺎروﻧﻲ“ ﻗﺮب ﻣﻌﺮة اﻟﻨﻌﻤﺎن ،ﻓﺎﻟﻜﺘﺎﺑﺎن وﺿﻌﺎ ﺑﺎﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﺎﺷﺮ ﺛﻢ ﻧﻘﻠﻬﻤﺎ
ﻣﺒﺮرا ذﻟﻚ ﺑﺄن اﻟﺴﻜﺎن ﺣﺪﻳﺜ ًﺎ ﺑﺎﺗﻮا ﻳﺴﺘﻌﻤﻠﻮن اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ً اﻷﺳﻘﻒ إﻟﻰ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ،ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ رﺳﺎﻟﺔ ﻣﻮﺟﻬﺔ إﻟﻰ أﻫﻞ ﺟﺒﻴﻞ ﺑﻨﺎءً ﻋﻠﻰ ﻃﻠﺐ ﻣﻄﺮاﻧﻬﺎ،
ﻓﻲ ﺗﻌﺎﻣﻼﺗﻬﻢ اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ ،ﺑﺪﻻ ً ﻣﻦ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ .إﺣﺪى اﻟﻤﻈﺎﻫﺮ اﻷﺧﺮى ﻻﻧﺘﺸﺎر اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﺪﻻ ً ﻣﻦ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻫﻮ ﻇﻬﻮر "اﻟﺨﻂ اﻟﻜﺮﺷﻮﻧﻲ" أو "اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ
اﻟﻜﺮﺷﻮﻧﻴﺔ" [74]،واﻟﺬي ﻇﻞ ﺳﺎﺋﺪًا ﺣﺘﻰ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻣﻦ ﻋﺸﺮ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻟﺒﻨﺎن واﺳﺘﻌﻤﻠﻪ اﻟﺒﻄﺮﻳﺮك اﻟﻤﺎروﻧﻲ اﺳﻄﻔﺎن اﻟﺪوﻳﻬﻲ ﻓﻲ ﻣﺆﻟﻔﺎﺗﻪ .ﻳﺘﻤﺜﻞ
ﻣﺎ ،ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻘﻮل أﻧﻪ ﺑﺤﻠﻮل
اﻟﺨﻂ اﻟﻜﺮﺷﻮﻧﻲ ﺑﻜﺘﺎﺑﺔ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﺄﺣﺮف ﺳﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،ذﻟﻚ ﻷن اﻟﺴﺮﻳﺎن وإن أﺗﻘﻨﻮا اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻏﻴﺮ أﻧﻬﻢ ﻟﻢ ﻳﺘﻘﻨﻮا أﺑﺠﺪﻳﺘﻬﺎ .ﻋﻤﻮ ً
وﻧﺎدرا ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﻮﺟﺪ ﺳﺮﻳﺎﻧﻲ ﻏﻴﺮ
ً ﺻﺎ ﻛﻠﻐﺔ ﻃﻘﻮس،
ﻀﺎ ﺧﺼﻮ ً
اﻟﻘﺮن اﻟﺤﺎدي ﻋﺸﺮ أﺻﺒﺢ ﻣﻌﻈﻢ اﻟﺴﺮﻳﺎن ﻣﻠﻤﻴﻦ ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ،ﻏﻴﺮ أﻧﻬﻢ اﺣﺘﻔﻈﻮا ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ أﻳ ً
ﻣﻠﻢ وﻧﺎﻃﻖ ﺑﻬﺎ .إن اﻟﻤﺠﺎزر اﻟﺘﻲ ارﺗﻜﺒﻬﺎ اﻟﻤﻐﻮل ﺧﻼل اﺟﺘﻴﺎﺣﻬﻢ اﻟﻌﺮاق وﺳﻮرﻳﺎ ﻓﻲ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻋﺸﺮ ﺳﺎﻫﻢ ﻓﻲ دﻣﺎر اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ واﻧﺪﺛﺎر آداﺑﻬﺎ ،ﻣﺎ
ﻀﺎ ﻓﻲ ﺗﺮاﺟﻊ ﺣﻈﻮﺗﻬﺎ ﻟﺪى اﻟﺴﺮﻳﺎن أﻧﻔﺴﻬﻢ ،ﻟﺬﻟﻚ ﻳﺤﺪد ﻋﺪد ﻣﻦ اﻟﺒﺎﺣﺜﻴﻦ ،ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﻐﺰوات اﻟﻤﻐﻮﻟﻴﺔ ﻣﻮﻋﺪًا ﻻﻧﺘﺸﺎر اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺒﻴﺮ ﺑﻴﻦ ﺳﺮﻳﺎن
ﺳﺎﻫﻢ أﻳ ً
اﻟﻤﺪن ﻋﻠﻰ وﺟﻪ اﻟﺨﺼﻮص [75].ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻘﻮل أﻧﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ذﻟﻚ ،ﻓﻘﺪ ﺑﻘﻴﺖ اﻟﻠﻐﺔ ﺣﻴﺔ ﺑﻔﻌﻞ ﻋﺎﻣﻼن ﺧﻼل اﻟﻌﻬﺪ اﻟﻤﻤﻠﻮﻛﻲ واﻟﻌﻬﺪ اﻟﻌﺜﻤﺎﻧﻲ ،ﻳﺘﻤﺜﻞ
أوﻟﻬﻤﺎ ﺑﺎﻟﻜﻨﺎﺋﺲ اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺣﺎﻓﻈﺖ ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻐﺔ ﺑﻴﻦ رﻫﺒﺎﻧﻬﺎ وﻛﻬﻨﺘﻬﺎ ،إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻹﺑﻘﺎء ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻛﻠﻐﺔ ﻃﻘﻮس ،واﻟﺜﺎﻧﻲ ﺑﺎﻧﻘﻄﺎع اﻟﺼﻠﺔ ﺑﻴﻦ ﺑﻌﺾ اﻟﺒﻄﺮﻳﺮك اﻟﻤﺎروﻧﻲ اﺳﻄﻔﺎن ﺑﻄﺮس
ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻟﺮﻳﻒ واﻟﻤﺪن ﻣﺎ ﺳﺎﻫﻢ ﻓﻲ ﻧﺸﻮء ﻣﺠﺘﻤﻌﺎت ﻗﺮوﻳﺔ ﻣﻨﻐﻠﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺴﻬﺎ وﻣﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﻟﻐﺘﻬﺎ وﺗﻘﺎﻟﻴﺪﻫﺎ .ﺣﺘﻰ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺘﻲ اﻧﺘﺸﺮت ﻓﻲ اﻟﺪوﻳﻬﻲ ) (1704-1670اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻲ ﻣﺆﻟﻔﺎﺗﻪ
اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻧﻬﺎﺋﻲ ﺑﻴﻦ اﻟﺴﻜﺎن ،ﻟﻢ ﻳﻘﺘﺼﺮ اﻟﺘﺄﺛﻴﺮ ﻋﻠﻰ ﻧﺸﻮء "اﻟﺨﻂ اﻟﻜﺮﺷﻮﻧﻲ" ﻛﻤﺮﺣﻠﺔ وﺳﻴﻄﺔ ،وإﻧﻤﺎ ﻃﺒﻌﺖ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﺄﻟﻔﺎظ وﻣﺼﻄﻠﺤﺎت ﺳﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻐﺰﻳﺮة اﻟﺨﻂ اﻟﻜﺮﺷﻮﻧﻲ ،ﻷن اﻟﺴﺮﻳﺎن
ﺣﻴﻨﻬﺎ ،وإن أﺟﺎدوا اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻏﻴﺮ أﻧﻬﻢ ﻟﻢ ﻳﺠﻴﺪوا
ﻣﺎ ﻓﺈن اﻟﺒﻌﺾ ،ﻳﻌﻴﺪ ﺗﺄﺛﻴﺮ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ إﻟﻰ ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻟﺪوﻟﺔ اﻟﻌﺒﺎﺳﻴﺔ ،ﺣﻴﻦ دﺧﻞ
ﺻﺎ ﻓﻲ ﺳﻮرﻳﺎ وﻟﺒﻨﺎن.ﻋﻤﻮ ً
ﻟﺘﺘﺸﻜﻞ ﺑﺬﻟﻚ اﻟﻠﻬﺠﺎت اﻟﺸﺎﻣﻴﺔ ،ﺧﺼﻮ ً أﺑﺠﺪﻳﺘﻬﺎ ﺑﻌﺪ.
ﻋﺪد ﻣﻦ اﻟﻤﺼﻄﻠﺤﺎت وﻗﻮاﻋﺪ اﻟﺼﺮف واﻟﻨﺤﻮ إﻟﻰ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻔﺼﺤﻰ.
ﻀﺎ ﺗﻜﺮﻳﺲ اﻻﻧﻔﺼﺎل ﺑﻴﻦ اﻟﻠﻬﺠﺘﻴﻦ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ واﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ؛ إذ أﻧﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أن
ﺷﻬﺪت اﻟﻤﺮﺣﻠﺔ اﻟﻤﺒﻜﺮة ﻣﻦ اﻟﻘﺮون اﻟﻮﺳﻄﻰ أﻳ ً
اﻻﻧﻘﺴﺎم ﻳﻌﻮد ﻟﻠﻘﺮن اﻟﺴﺎدس وﻛﺎﻧﺖ ﻧﺼﻴﺒﻴﻦ ﻋﺎﺻﻤﺔ ﻓﺮﻋﻪ اﻟﺸﺮﻗﻲ ﺑﻴﻨﻤﺎ اﻟﺮﻫﺎ ﻋﺎﺻﻤﺔ ﻓﺮﻋﻪ اﻟﻐﺮﺑﻲ ،ﻏﻴﺮ أن اﻟﻘﺴﻤﺔ ﺑﺎﺗﺖ أﻋﻤﻖ ﻓﻲ أﻋﻘﺎب اﻟﻌﻬﺪ اﻟﻤﻤﻠﻮﻛﻲ ،ﺑﻤﺎ ﻓﻴﻬﺎ ﻗﻮاﻋﺪ اﻟﻨﺤﻮ ،إذ ﺗﺨﻠﺖ اﻟﻠﻬﺠﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ
ﻀﺎ ﻋﻦ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﺳﺎﺋﺪة ﻓﻲ ﻣﻤﻠﻜﺔ اﻟﺮﻫﺎ
ﻋﻦ اﻟﺸﺪة وﺣﺼﻠﺖ ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻓﻲ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻧﻄﻖ اﻟﺤﺮﻛﺎت اﻟﻘﺼﻴﺮة واﻟﻄﻮﻳﻠﺔ ،ﻣﺎ أدى ﻟﻴﺲ ﻓﻘﻂ إﻟﻰ اﺑﺘﻌﺎد ﻫﺬه اﻟﻠﻬﺠﺔ ﻋﻦ اﻟﻠﻬﺠﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ ﺑﻞ أﻳ ً
ﻗﺒﻠﻬﻤﺎ[76].
ﺷﻜﻞ اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﺸﺮ ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻧﻌﻄﺎف ﺟﺪﻳﺪة ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،ﻳﻘﻮل اﻟﻤﺴﺘﺸﺮق اﻟﻔﺮﻧﺴﻲ اﻷب ﻫﻨﺮي ﻻﻣﻨﺲ أﻧﻪ ﺧﻼل زﻳﺎرﺗﻪ إﻟﻰ ﺑﺸﺮي أواﺧﺮ اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﺸﺮ ،وﺟﺪ أﻧﻬﺎ وﺛﻼث ﻗﺮى ﻣﺠﺎورة ﻻ ﺗﺰال
ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻛﻠﻐﺔ ﺗﺨﺎﻃﺐ ﻳﻮﻣﻴﺔ [77]،وﻳﻤﻜﻦ اﻟﻘﻮل أن ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻟﺮﻳﻒ ﺣﻴﺚ اﻧﺘﺸﺮ اﻟﺴﺮﻳﺎن ﻓﻲ ﺗﺮﻛﻴﺎ وﺳﻮرﻳﺎ واﻟﻌﺮاق ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺘﺨﺎﻃﺐ ﺑﻬﺬه اﻟﻠﻐﺔ أﻳ ً
ﻀﺎ ،ﺑﻴﺪ أن اﻟﻄﻮاﺋﻒ اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﺔ ،ﺣﺘﻰ ﻏﻴﺮ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ
دورا راﺋﺪًا ﻓﻲ اﻟﻨﻬﻀﺔ
ً ﺻﺎ ﻓﻲ ﻟﺒﻨﺎن
ﻋﺮﺑﺖ أﺟﺰاء ﻛﺒﻴﺮة ﻣﻦ اﻟﻘﺪاس اﻹﻟﻬﻲ وﺳﺎﺋﺮ اﻟﻌﺒﺎدات .ﺳﻮى ذﻟﻚ ﻓﻘﺪ ﻟﻌﺐ أﺑﻨﺎء اﻟﻄﻮاﺋﻒ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﺧﺼﻮ ً
ﺑﻼد اﻟﺸﺎم واﻟﺘﻲ اﺳﺘﻌﻤﻠﺖ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﺟﺰء ﻣﻦ ﻃﻘﺴﻴﺎﺗﻬﺎّ ،
اﻟﻘﻮﻣﻴﺔ واﻷدﺑﻴﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ [79][78]،ﺻﺤﻴﺢ أﻧﻪ ﻗﺪ ﻇﻬﺮ ﻋﺪد ﻣﻦ اﻟﺒﺎﺣﺜﻴﻦ اﻟﺬﻳﻦ دﻋﻮا وﻗﺎﻣﻮا ﺑﻤﺤﺎوﻻت ﻹﺣﻴﺎء اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ وإﻋﺎدة ﻧﺸﺮﻫﺎ ،ﻏﻴﺮ أن اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻌﺎم ﻓﻲ ﺳﻮرﻳﺎ وﻟﺒﻨﺎن ﻛﺎن ﻳﻤﻴﻞ إﻟﻰ اﻻﻧﺨﺮاط ﻓﻲ
اﻟﻨﻬﻀﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ وﻫﺬا ﻣﺎ ﺣﺼﻞ ﻓﻌﻼً ،وﺳﺎﻫﻤﺖ ﻣﻮﺟﺎت اﻟﻬﺠﺮة ﺑﺴﺒﺐ اﻟﻔﻘﺮ واﻧﻬﻴﺎر اﻗﺘﺼﺎد اﻟﺪوﻟﺔ اﻟﻌﺜﻤﺎﻧﻴﺔ ﻧﺤﻮ ﻣﺼﺮ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﻓﻲ ﻇﻞ اﻟﺨﺪﻳﻮي إﺳﻤﺎﻋﻴﻞ اﻟﻤﻜﺎن اﻷﻛﺜﺮ اﻧﻔﺘﺎ ً
ﺣﺎ ﻓﻲ اﻟﺪوﻟﺔ اﻟﻌﺜﻤﺎﻧﻴﺔ ،وﻗﺎرﺗﻲ
أﻣﺮﻳﻜﺎ اﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ واﻟﺠﻨﻮﺑﻴﺔ ﻓﻲ اﻧﻔﺘﺎح ﻣﺘﺰاﻳﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ،ﻣﺎ ﻋﻨﻰ ﺑﺸﻜﻞ ﻓﻌﻠﻲ ،اﻟﺘﺨﻠﻲ اﻟﻜﺎﻣﻞ ﻋﻦ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ.
ﻏﻴﺮ أن اﻟﻨﺼﻒ اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﺸﺮ ﺷﻬﺪ ﺗﻄﻮرا ﻣﻠﺤﻮﻇﺎ ً ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ ﻓﺎﻧﺘﺸﺮت دور اﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ﺑﺎﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ وﻧﺸﻄﺖ ﻓﻲ ﺗﺮﺟﻤﺔ وﻧﺸﺮ ﻛﺘﺐ وﻣﻌﺎﺟﻢ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ وﺧﺎﺻﺔ ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ أورﻣﻴﺎ ﺑﺈﻳﺮان .وﻗﺪ ﺟﻠﺒﺖ ﻫﺬه
،ﺑﻤﻌﻨﻰ اﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ ( اﺗﺴﻤﺖ ﺑﺄﺳﻠﻮﺑﻬﺎ اﻟﺒﺴﻴﻂ وﻗﺪرﺗﻬﺎ ﻋﻠﻰ "ﺳﺮﻳﻨﺔ" اﻷﻟﻔﺎظ اﻷﺟﻨﺒﻴﺔ [80].ﻏﻴﺮ أن ﻫﺬه اﻟﻨﻬﻀﺔ ﻟﻢ ﺗﺪم ﻃﻮﻳﻼ ً ﻛﺬﻟﻚ ﺣﻴﺚ أدت اﻟﻤﺠﺎزر اﻟﺤﺮﻛﺔ أﺳﻠﻮﺑﺎ ً ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﻳﻌﺮف ﺑﺎﻟﻜﺜﻮﺑﻮﻧﻮﻳﻮ )
اﻟﺤﻤﻴﺪﻳﺔ وﻣﺬاﺑﺢ ﺳﻴﻔﻮ اﻟﺘﻲ ارﺗﻜﺒﺘﻬﺎ اﻟﺪوﻟﺔ اﻟﻌﺜﻤﺎﻧﻴﺔ ﺑﺤﻖ اﻟﺴﺮﻳﺎن إﻟﻰ ﻣﻘﺘﻞ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ روادﻫﺎ ﻣﺜﻞ ﺗﻮﻣﺎ أودو وأدي ﺷﻴﺮ ،ﻛﻤﺎ ﺗﺸﺘﺖ اﻟﻤﺠﺘﻤﻌﺎت اﻟﻨﺎﻃﻘﺔ ﺑﺎﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ .ﻛﻤﺎ ﺷﻬﺪ اﻟﻨﺼﻒ اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻣﻦ اﻟﻘﺮن
اﻟﻌﺸﺮﻳﻦ ﺗﺴﺎرع وﺗﻴﺮة اﻟﻬﺠﺮة ﻣﺎ أﺛﺮ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺒﻴﺮ ﻋﻠﻰ ﺗﺪاول اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ.
ﻻ ﺗﺰال ﺳﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻜﺜﺒﻮﻧﻮﻳﻮ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺣﺘﻰ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺤﺎﺿﺮ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎﺑﺎت اﻷدﺑﻴﺔ ﻏﻴﺮ اﻟﺪﻳﻨﻴﺔ وﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﺒﺮاﻣﺞ اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ ﺑﺎﻟﻘﻨﻮات اﻟﻨﺎﻃﻘﺔ ﺑﺎﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ .ﻛﻤﺎ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﺘﺮاﺛﻴﺔ)اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ( ﻏﺎﻟﺒﺎ ً ﻓﻲ اﻟﻨﻮاﺣﻲ
اﻟﺪﻳﻨﻴﺔ واﻟﻠﻴﺘﻮرﺟﻴﺔ .ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﺤﻮي اﻟﻠﻬﺠﺎت اﻟﻤﺤﻜﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﺪد ﻛﺒﻴﺮ ﻣﻦ اﻷﻟﻔﺎظ اﻟﺪﺧﻴﻠﺔ وﺧﺎﺻﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻟﻔﺎرﺳﻴﺔ.
اﻻﻧﺘﺸﺎر واﻟﻮﺿﻊ اﻟﺤﺎﻟﻲ
دول اﻟﻤﺸﺮق
ﻻ ﺗﺰال اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﺣﻴّﺔ ﺑﻜﺎﻓﺔ ﻟﻬﺠﺎﺗﻬﺎ وﺗﺸﻜﻞ ﻟﻐﺔ ﻣﺨﺎﻃﺒﺔ ﻓﻲ ﻋﺪة ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻧﺘﺸﺎرﻫﺎ اﻟﺘﺎرﻳﺨﻲ ،ﻓﻲ اﻟﻌﺮاق ﺗﻌﺘﺒﺮ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﺛﺎﻟﺚ ﻟﻐﺔ ﺑﻌﺪ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻟﻜﺮدﻳﺔ ،وﺗﻨﺘﺸﺮ
اﻟﻠﻬﺠﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ أﺳﺎﺳﻲ ﺑﻴﻦ ﻧﺎﻃﻘﻴﻬﺎ ﻣﻊ وﺟﻮد ﻋﺪد ﻣﻦ اﻻﺳﺘﺜﻨﺎءات (9)،ﻳﻨﺺ دﺳﺘﻮر اﻟﻌﺮاق ﻋﻠﻰ اﻋﺘﺒﺎر اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻟﻐﺔ رﺳﻤﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺘﻲ ﻳﺸﻜﻞ
اﻟﻨﺎﻃﻘﻴﻦ ﺑﻬﺎ ﻛﺜﺎﻓﺔ ﺳﻜﺎﻧﻴﺔ [81]،اﻷﻣﺮ اﻟﻤﻄﺒﻖ ﻓﻲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺔ ﻧﻴﻨﻮى اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺘﺒﺮ ﻣﺮﻛﺰ اﻟﺜﻘﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،وﺗﻌﺘﺒﺮ ﻟﻐﺔ رﺳﻤﻴﺔ ﻓﻲ أﻗﻀﻴﺔ اﻟﺤﻤﺪاﻧﻴﺔ وﺑﺨﺪﻳﺪا
وﺑﺮﻃﻠﺔ وﻛﺮﻣﻠﻴﺲ وﺗﻠﻜﻴﻒ واﻟﺸﻴﺨﺎن ،إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ إﻟﻰ ﻗﻀﺎء ﺳﻤﻴﻞ ﻓﻲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺔ دﻫﻮك وﻗﻀﺎء ﺷﻘﻼوة ﻓﻲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺔ أرﺑﻴﻞ ،ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﻨﺘﺸﺮ ﻓﻲ ﻋﺪد آﺧﺮ ﻣﻦ ﻗﺮى ﺷﻤﺎل
ﺻﺎ ﺑﻐﺪاد واﻟﺒﺼﺮة [82].ﻓﻀﻼ ً ﻋﻦ
اﻟﻌﺮاق وأﻗﻀﻴﺘﻪ وإﻧﻤﺎ دون اﻻﻋﺘﺮاف ﺑﻬﺎ ﻛﻠﻐﺔ رﺳﻤﻴﺔ ،إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻧﺘﺸﺎرﻫﺎ ﺑﻔﻌﻞ اﻟﻬﺠﺮة ﻣﻦ اﻟﺮﻳﻒ إﻟﻰ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺪن اﻟﻜﺒﺮى ﺧﺼﻮ ً
ذﻟﻚ ﺗﺪرس اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺪارس اﻟﺤﻜﻮﻣﻴﺔ ﻓﻲ ﺑﻐﺪاد وﺳﻬﻞ ﻧﻴﻨﻮى وﻛﺬﻟﻚ ﻓﻲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺎت دﻫﻮك وأرﺑﻴﻞ وﻛﺮﻛﻮك إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻟﻜﺮدﻳﺔ
واﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ[83].
ﺻﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺎت اﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ ﻛﺤﻠﺐ واﻟﺤﺴﻜﺔ ،وﺗﻨﺘﺸﺮ ﺑﺎﻟﻠﻬﺠﺘﻴﻦ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ واﻟﻐﺮﺑﻴﺔ ،اﻧﻌﻜﺎﺳﺎ ً ﻟﻠﺘﻨﻮع اﻟﻄﺎﺋﻔﻲ ﺑﻴﻦ اﻟﺴﺮﻳﺎن،
ﻓﻲ ﺳﻮرﻳﺎ ﻻ ﺗﺰال اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﺣﻴﺔ ﺧﺼﻮ ً
ﻋﻨﺎوﻳﻦ ﺻﺤﻴﻔﺔ اﻟﻮاﺷﻨﻄﻦ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻨﺘﺸﺮ اﻟﻠﻬﺠﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ ﺑﻴﻦ أﺑﻨﺎء ﻛﻨﻴﺴﺔ اﻟﻤﺸﺮق اﻵﺷﻮرﻳﺔ واﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﻜﻠﺪاﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﺣﻴﻦ ﺗﻨﺘﺸﺮ اﻟﻠﻬﺠﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ ﺑﻴﻦ أﺑﻨﺎء اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻷرﺛﻮذﻛﺴﻴﺔ واﻟﻜﻨﻴﺴﺔ
ﺑﻮﺳﺖ ﻋﺎم 1915ﺗﺬﻛﺮ ﺑﻬﺎ ﺧﺒﺮ ﻀﺎ ﻣﻦ ﻳﺘﺤﺪث ﻟﻬﺠﺔ ﺳﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻏﺮﻳﺒﺔ وأﻗﺮب إﻟﻰ اﻵراﻣﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺪﺛﻬﺎ ﻳﺴﻮع ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣﻌﻠﻮﻻ ﺷﻤﺎل دﻣﺸﻖ وﺛﻼث ﻗﺮى ﻣﺠﺎورة وﻳﺒﻠﻎ
اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﻴﻜﻴﺔ .ﻳﻮﺟﺪ أﻳ ً
اﻟﻤﺠﺎزر ﺑﺤﻖ اﻟﺴﺮﻳﺎن ،واﻟﺘﻲ ﻋﺪدﻫﻢ ﺣﻮاﻟﻲ 18,000ﻧﺴﻤﺔ ،وﺗﺴﻤﻰ ﻫﺬه اﻟﻠﻬﺠﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻷﺑﺠﺪﻳﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﺑﺎﺳﻢ "اﻟﻠﻬﺠﺔ اﻵراﻣﻴﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ" [84].أﺳﺴﺖ اﻟﺤﻜﻮﻣﺔ اﻟﺴﻮرﻳﺔ ﻣﻌﻬﺪًا ﻟﺘﻌﻠﻴﻢ
ﺳﺎﻫﻤﺖ ﺑﺸﻜﻞ ﺑﻠﻴﻎ ﻓﻲ ﺗﻘﻠﻴﺺ
اﻟﻠﻐﺘﻴﻦ اﻵراﻣﻴﺔ واﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﻌﻠﻮﻻ [85]،ﻛﺬﻟﻚ ﺗﻌﻠﻢ اﻟﻄﻮاﺋﻒ اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻠﻐﺔ ﻟﻺﻛﻠﻴﺮوس واﻟﻤﻮاﻃﻨﻴﻦ ﻛﻠﻐﺔ ﻃﻘﺴﻴﺔ.
ﻋﺪد اﻟﻨﺎﻃﻘﻴﻦ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ.
ﺻﺎ ﻓﻲ ﻗﺴﻤﻬﺎ اﻟﺠﻨﻮﺑﻲ ،إذ ﺷﻜﻠﺖ اﻟﺮﻫﺎ وﻧﺼﻴﺒﻴﻦ ،إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﻤﺪن اﻟﺘﺎرﻳﺨﻴﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ
أﻣﺎ ﻓﻲ ﺗﺮﻛﻴﺎ ﺑﺤﺪودﻫﺎ اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ،ﻓﻘﺪ ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻣﻨﺘﺸﺮة ﺑﻜﺜﺎﻓﺔ ﻓﻴﻬﺎ ،ﺧﺼﻮ ً
ﻛﻤﺎردﻳﻦ وآﻣﺪ) ،(10ﻛﻤﺎ اﺣﺘﻀﻨﺖ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺒﻄﺮﻳﺮﻛﻴﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻷرﺛﻮذﻛﺴﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻘﺮن اﻟﺴﺎدس وﺣﺘﻰ أواﺋﻞ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﺸﺮﻳﻦ ،ﺣﻴﺚ ﺷﻬﺪت اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ
ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺠﺎزر ﻗﺎﻣﺖ ﺑﻬﺎ اﻟﺪوﻟﺔ اﻟﻌﺜﻤﺎﻧﻴﺔ ﺑﺤﻖ ﺳﺮﻳﺎن ﺗﻠﻚ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ ﺧﻼل اﻟﺤﺮب اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ اﻷوﻟﻰ ،ﻣﺎ أدى ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ ذاﺗﻪ إﻟﻰ ﻧﺸﻮء ﺣﺮﻛﺔ ﻧﺰوح
اﺗﺠﺎه ﺳﻮرﻳﺎ واﻟﻌﺮاق ،وﻗﺪ أدت ﻣﺠﺎزر ﺳﻴﻔﻮ إﻟﻰ ﻣﻘﺘﻞ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ رﺑﻊ ﻣﻠﻴﻮن ﻣﻦ اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻦ اﻟﺘﺎﺑﻌﻴﻦ ﻟﻠﻄﻮاﺋﻒ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ [87][86].أﻣﺎ ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺮاﻫﻦ
ﻳﻘﺘﺼﺮ وﺟﻮد اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﺪد ﻣﻦ اﻟﻘﺮى ﻓﻲ ﻃﻮر ﻋﺎﺑﺪﻳﻦ ،اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺤﺪث ﺑﻠﻬﺠﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻣﻦ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ ﺗﺴﻤﻰ ﺑﺎﻟﻄﻮروﻳﻮ ﻧﺴﺒﺔ إﻟﻰ اﺳﻢ
اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ.
ﺻﺎ ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺘﻲ
ﺗﻨﺘﺸﺮ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻛﺬﻟﻚ ﻓﻲ إﻳﺮان ﻓﻲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺔ آذرﺑﯿﺠﺎن اﻟﻐﺮﺑﯿﺔ ﺑﻴﻦ أﺑﻨﺎء ﻛﻨﻴﺴﺔ اﻟﻤﺸﺮق اﻵﺷﻮرﻳﺔ واﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﻜﻠﺪاﻧﻴﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﻴﻜﻴﺔ ،ﺧﺼﻮ ً
أروﻣﻴﺔ وﺳﻠﻤﺎس ،وﻛﺎﻧﺖ أﻗﺪم ﺻﺤﻴﻔﺔ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻋﺎم 1847ﻗﺪ ﺻﺪرت ﻣﻦ أروﻣﻴﺔ ﺑﺎﺳﻢ زﻫﺮﻳﺮا دﺑﺎﻫﺮ .وﻗﺪ ﺗﻘﻠﺺ ﻋﺪد اﻟﻨﺎﻃﻘﻴﻦ ﺑﺎﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ
ﺑﺴﺒﺐ اﻟﻬﺠﺮة ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺤﺎﻟﻲ [88].ﻛﻤﺎ إﻳﺮان ﻛﺬﻟﻚ اﻟﺤﺎل ﻓﻲ أرﻣﻴﻨﻴﺎ ﺣﻴﺚ ﻻ ﺗﺰال اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻣﻨﻄﻮﻗﺔ ﻓﻲ ﻋﺪد ﻣﻦ اﻟﻘﺮى ﻗﺮب اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ
ﻳﺮﻳﻔﺎن ،وﻳﻌﻮد اﻟﺴﺒﺐ اﻟﺮﺋﻴﺲ ﻟﺘﻮاﺟﺪ اﻟﺴﺮﻳﺎن ﻓﻲ أرﻣﻴﻨﻴﺎ إﻟﻰ اﻟﻌﻼﻗﺎت اﻟﻘﻮﻳﺔ اﻟﺘﺎرﻳﺨﻴﺔ ﺑﻴﻦ اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ[89].
ﺧﺎرﻃﺔ ﻣﺤﺎﻓﻈﺔ ﻧﻴﻨﻮى وﺗﻈﻬﺮ ﻓﻴﻬﺎ اﻷﻗﻀﻴﺔ ﻫﻨﺎك دول أﺧﺮى ﻻ ﺗﺰال ﺗﺤﻮي ﻋﻠﻰ ﻋﺪد ﻛﺒﻴﺮ ﻣﻦ أﺗﺒﺎع اﻟﻄﻮاﺋﻒ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،أﺑﺮزﻫﺎ اﻟﻬﻨﺪ ﺣﻴﺚ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺗﺠﺎوز ﻋﺪد أﺑﻨﺎء ﻫﺬه اﻟﻜﻨﺎﺋﺲ 6ﻣﻠﻴﻮن
اﻟﻤﻜﻮﻧﺔ ﻟﺴﻬﻞ ﻧﻴﻨﻮى اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺘﺒﺮ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻧﺴﻤﺔ ،إﻻ أن اﻟﻠﻐﺔ ﺑﺤﺪ ذاﺗﻬﺎ ﺗﻘﺘﺼﺮ ﻋﻠﻰ ﻧﺨﺒﺔ ﻣﻦ اﻹﻛﻠﻴﺮوس ،وﻟﺒﻨﺎن ﺣﻴﺚ ﺗﻌﻠﻢ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺪارس اﻟﻼﻫﻮﺗﻴﺔ ﻟﻺﻛﻠﻴﺮوس ،وﻫﻨﺎك ﻋﺪد ﻣﻦ
ﻟﻐﺔ رﺳﻤﻴﺔ. اﻟﻤﺤﺎوﻻت اﻷﺧﺮى ﻹﺣﻴﺎﺋﻬﺎ ﺑﻴﻦ اﻟﻌﻤﻮم [90]،إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﻛﻮﻧﻬﺎ ﻣﻨﻄﻮﻗﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻬﺎﺟﺮﻳﻦ اﻟﺴﺮﻳﺎن اﻟﻌﺮاﻗﻴﻴﻦ ﻓﻲ أﻋﻘﺎب ﻋﺎم .2003
اﻟﻤﻬﺠﺮ
ﺷﻬﺪت ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﺸﺮ ﺣﺮﻛﺔ ﻫﺠﺮة ﻛﺜﻴﻔﺔ ﻣﻦ اﻟﺸﺮق اﻷوﺳﻂ ﺗﺠﺎه أوروﺑﺎ وﻗﺎرﺗﻲ أﻣﺮﻳﻜﺎ اﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ واﻟﺠﻨﻮﺑﻴﺔ ،ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻬﺠﺮة ﻛﺎﻧﺖ أﻛﺜﺮ ﻛﺜﺎﻓﺔ ﻟﺪى
اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻦ ﻣﻦ اﻟﻤﺴﻤﻠﻴﻦ اﻟﻤﺸﺮﻗﻴﻴﻦ ،أﺳﺒﺎب اﻟﻬﺠﺮة ﻳﻤﻜﻦ ﺣﺼﺮﻫﺎ ﺑﺎﻧﻬﻴﺎر اﻻﻗﺘﺼﺎد ﻓﻲ اﻟﺪوﻟﺔ اﻟﻌﺜﻤﺎﻧﻴﺔ وارﺗﻔﺎع ﻣﻌﺪل اﻟﻀﺮاﺋﺐ ،واﺷﺘﺪت وﻃﺄة اﻟﻬﺠﺮة ﻓﻲ
أﻋﻘﺎب اﻟﻤﺠﺎزر اﻟﺤﻤﻴﺪﻳﺔ وﻣﺬاﺑﺢ ﺳﻴﻔﻮ ﺧﻼل اﻟﺤﺮب اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ اﻷوﻟﻰ .ﺑﺮز ﻓﻲ اﻟﻤﻐﺘﺮب ﻋﺪد ﻛﺒﻴﺮ ﻣﻦ ﻣﺜﻘﻔﻲ اﻟﻨﺎﻃﻘﻲ ﻓﻲ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،ﻟﻌﻞ أﺷﻬﺮﻫﻢ ﻧﻌﻮم ﻓﺎﻳﻖ
اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﺰال ﺗﺼﺪر ﺣﺘﻰ اﻟﻴﻮم ﻓﻲ اﻟﺴﻮﻳﺪ .اﻟﻤﻮﺟﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ اﻟﺬي أﺳﺲ ﻋﺪة ﺟﺮاﺋﺪ وﻣﺠﻼت ﺳﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻮﻻﻳﺎت اﻟﻤﺘﺤﺪة وأوروﺑﺎ ﻣﻨﻬﺎ ﺟﺮﻳﺪة ﺣﻮﻳﻮدو ،
ﻓﻲ اﻟﻬﺠﺮة ،ﺑﺪأت ﻓﻲ ﺳﺘﻴﻨﺎت اﻟﻘﺮن اﻟﻌﺸﺮﻳﻦ ﻷﺳﺒﺎب اﻗﺘﺼﺎدﻳﺔ ،وﺧﺎﺻﺔ إﻟﻰ اﻟﺴﻮﻳﺪ وأﻟﻤﺎﻧﻴﺎ ،ﺗﻠﺘﻬﺎ ﻣﻮﺟﺎت ﻫﺠﺮة ﺑﺴﺒﺐ اﻟﺤﺮوب اﻟﻤﺘﻮاﺻﻠﺔ ﺑﻴﻦ اﻟﻌﺮاق
ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻧﺘﺸﺎر اﻵﺷﻮرﻳﻴﻦ/اﻟﺴﺮﻳﺎن/ وإﻳﺮان ،إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ذﻟﻚ أدت ﺣﺮب اﻟﺨﻠﻴﺞ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ واﺣﺘﻼل اﻟﻌﺮاق إﻟﻰ ﻫﺠﺮة ﻣﺌﺎت اﻷﻻف ﻣﻦ اﻟﻨﺎﻃﻘﻴﻦ ﺑﺎﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ إﻟﻰ دول أﺧﺮى اﻷردن وﺳﻮرﻳﺎ وﻟﺒﻨﺎن.
اﻟﻜﻠﺪان ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﺣﺎﻟﻴﺎ
أﻛﺜﺮ ﻣﻦ 500,000 ﺗﻨﺘﺸﺮ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﺣﺎﻟﻴﺎ ً ﺑﻠﻬﺠﺘﻬﺎ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ واﻟﻐﺮﺑﻴﺔ ﻓﻲ أوروﺑﺎ ،ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﻓﻲ اﻟﺴﻮﻳﺪ ﺣﻴﺚ ﺗﺄﺳﺴﺖ ﻫﻨﺎك ﺻﺤﺎﻓﺔ وﻣﺤﻄﺎت إذاﻋﻴﺔ وﺗﻠﻔﺰة ﻧﺎﻃﻘﺔ
500,000 - 100,000 ﺻﺎ ﻟﺘﺸﺠﻴﻊ ﺗﻌﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ واﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻴﻬﺎ [92].ﻛﻤﺎ ﺗﺘﻮاﺟﺪ أﻋﺪاد ﻛﺒﻴﺮة ﻧﺴﺒﻴﺎ ً ﻣﻦ اﻟﻨﺎﻃﻘﻴﻦ ﺑﺎﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ
ﻤﺎ ﺧﺎ ً
وأﺑﺪت اﻟﺤﻜﻮﻣﺔ اﻟﺴﻮﻳﺪﻳﺔ دﻋ ً
ﺑﺎﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ[91].
ﻓﻲ اﻟﻨﺼﻒ اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻣﻦ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﺸﺮﻳﻦ وﺻﻠﺖ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻛﻠﻐﺔ ﻟﻴﺘﻮرﺟﻴﺔ ﻟﻠﺼﻼة إﻟﻰ ﻋﺪد ﻣﻦ ﺑﻠﺪان اﻟﺨﻠﻴﺞ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻣﻊ وﺻﻮل اﻟﻌﻤﺎﻟﺔ اﻟﻬﻨﺪﻳﺔ ﻟﻠﻤﻨﻄﻘﺔ )ﺧﺎﺻﺔ ﻓﻲ دوﻟﺔ اﻹﻣﺎرات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻤﺘﺤﺪة ]،([96
ﺣﻴﺚ أﺳﺲ ﻫﻨﺎك أﺑﻨﺎء اﻟﻜﻨﺎﺋﺲ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻬﻨﺪﻳﺔ ﻋﺪة رﻋﺎﻳﺔ اﻧﺘﻈﻤﺖ ﺑﻌﻀﻬﺎ ﺑﺄﺑﺮﺷﻴﺎت ﻳﺮأﺳﻬﺎ أﺳﻘﻒ ﺑﻴﻨﻤﺎ ارﺗﺒﻄﺖ أﺧﺮى ﺑﺎﻟﻜﺮﺳﻲ اﻟﺒﻄﺮﻳﺮﻛﻲ اﻟﺬي ﺗﻌﺘﺒﺮه ﻣﺮﺟﻌﻴﺔ ﻟﻬﺎ.
اﻷﻫﻤﻴﺔ اﻟﺪﻳﻨﻴﺔ
ﻳﻌﺘﺒﺮ ﻋﺪد ﻣﻦ اﻟﺒﺎﺣﺜﻴﻦ إن اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻫﻲ ﺛﺎﻟﺚ أﻫﻢ ﻟﻐﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﺔ ﺑﻌﺪ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ واﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ وﻓﺮة اﻟﻤﺆﻟﻔﺎت اﻟﻜﻨﺴﻴﺔ
واﻟﻄﻘﺴﻴﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺘﺒﺖ ﺑﻬﺎ وﺷﻜﻠﺖ أﺳﺎس اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﺔ؛ ﻛﺬﻟﻚ ﻓﺈﻧﻪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﺮوف أن اﻟﺴﻴﺪ اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻗﺪ ﺗﻜﻠﻢ اﻵراﻣﻴﺔ وﻳﻨﺤﻮ ﻋﺪد ﻣﻦ
ﻀﺎ.
اﻟﺒﺎﺣﺜﻴﻦ ﻻﻋﺘﺒﺎر اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ واﻵراﻣﻴﺔ ﻟﻐﺔ واﺣﺪة ،ﻓﻤﺎ زاد ﻣﻦ أﻫﻤﻴﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﺔ ﻛﻮن اﻟﺴﻴﺪ اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻗﺪ ﺗﻜﻠﻢ ﺑﻬﺎ أﻳ ً
وﻣﻦ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻌﺮوف ﻋﻠﻰ وﺟﻪ اﻟﺪﻗﺔ ﻣﺘﻰ ﺑﺪأت اﻟﻜﻨﺎﺋﺲ ﻓﻲ اﻟﻬﻼل اﻟﺨﺼﻴﺐ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻛﻠﻐﺔ ﻃﻘﺴﻴﺔ ،ﻏﻴﺮ أﻧﻪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﺮوف أن ذﻟﻚ
ﻣﺎ ﻓﻲ
ﺗﺄﺛﻴﺮا ﻫﺎ ً
ً ﻳﻌﻮد ﻷواﺧﺮ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ وﻣﻄﻠﻊ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ ،اﻧﻄﻼﻗًﺎ ﻣﻦ اﻟﺮﻫﺎ .وﻫﻨﺎك أدﻟﺔ ﻋﻠﻰ أن اﻋﺘﻤﺎد اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻛﻠﻐﺔ ﻟﻴﺘﻮرﺟﻴﺔ أﺛﺮ
اﻧﺘﺸﺎر اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﺔ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﺑﻴﻦ اﻟﻨﺎﻃﻘﻴﻦ ﻓﻴﻬﺎ ﺣﺘﻰ ﺑﺎﺗﺖ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﺔ اﻟﺮﺳﻤﻴﺔ [51].وأﻏﻠﺐ اﻟﻤﺆﻟﻔﺎت اﻟﺘﻲ وﺿﻌﺖ ﺑﺎﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﺧﻼل ﻋﺼﺮﻫﺎ
اﻟﺬﻫﺒﻲ ،ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺘﻄﺮق ﻟﻤﻮاﺿﻴﻊ دﻳﻨﻴﺔ ،وﺷﻜﻠﺖ ﻫﺬه ﻣﺮاﺟﻊ أﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﺠﻤﻴﻊ اﻟﺒﺎﺣﺜﻴﻦ ﻓﻲ اﻟﺘﺎرﻳﺦ اﻟﻤﺴﻴﺤﻲ واﻟﻌﻘﺎﺋﺪ اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﺔ ،وﻗﺪ ﻳﻜﻮن أﺣﺪ
اﻷدﻟﺔ ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ ،وﻓﺮة رﺟﺎل اﻟﺪﻳﻦ اﻷدﺑﺎء اﻟﺬﻳﻦ ﻋﻤﻠﻮا ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻤﺠﺎل ،أﺑﺮزﻫﻢ أﻓﺮام اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻲ وﻳﻌﻘﻮب اﻟﺴﺮوﺟﻲ وﻳﻌﻘﻮب اﻟﻤﻘﻄﻊ
وﺳﻮاﻫﻢ[97].
ﻓﻲ ﺳﻨﺔ ،489ﻓﺮ ﻋﺪد ﻛﺒﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻦ اﻟﻨﺎﻃﻘﻴﻦ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﺬﻳﻦ ﻛﺎﻧﻮا ﻳﻌﻴﺸﻮن ﻓﻲ اﻹﻣﺒﺮاﻃﻮرﻳﺔ اﻟﺮوﻣﺎﻧﻴﺔ إﻟﻰ ﺑﻼد ﻓﺎرس ﻫﺮﺑﺎ
ﻣﻦ اﻻﺿﻄﻬﺎد واﻟﻌﺪاء اﻟﻤﺘﺰاﻳﺪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻦ اﻟﻨﺎﻃﻘﻴﻦ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ [98].وﺳﺮﻋﺎن ﻣﺎ أدت اﻻﺧﺘﻼﻓﺎت اﻟﻼﻫﻮﺗﻴﺔ ﺑﻴﻦ اﻟﻜﻨﻴﺴﺘﻴﻦ
ﻛﺘﺎﺑﺔ ﺳﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﺗﻌﻮد إﻟﻰ ﺳﻨﺔ 1520ﺑﺪﻳﺮ ﻣﺎر ﻣﺮﻗﺲ
اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ واﻟﻐﺮﺑﻴﺔ إﻟﻰ اﻻﻧﺸﻘﺎق اﻟﻨﺴﻄﻮري ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ [99].وﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﺬﻟﻚ ﺗﻄﻮرت اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ إﻟﻰ ﻗﺴﻤﻴﻦ ﻟﻠﺴﺮﻳﺎن اﻷرﺛﻮذﻛﺲ ﺑﺎﻟﻘﺪس .اﻟﻨﻘﺶ ﻳﻘﺮأ" :ﻫﺬا ﺑﻴﺖ
ﺷﺮﻗﻲ )ﻧﺴﻄﻮري( وﻏﺮﺑﻲ )أرﺛﺬوﻛﺴﻲ( .ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أن اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻛﺎﻧﺖ ﻻ ﺗﺰال ﻟﻐﺔ اﻟﺘﺨﺎﻃﺐ ﺑﻴﻦ اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ ،إﻻ أن ﻧﻈﻢ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ واﻷﻟﻔﺎض ﻣﺮﻳﻢ واﻟﺪة ﻳﻮﺣﻨﺎ اﻟﻤﺪﻋﻮ ﻣﺮﻗﺲ ،ﺻﺎر ﻛﻨﻴﺴﺔ ﺑﺎﺳﻢ ﻣﺮﻳﻢ
ﺗﻄﻮرت ﺑﺎﺗﺠﺎﻫﻴﻦ ﻣﺨﺘﻠﻔﻴﻦ. اﻟﻌﺬراء ﺑﻌﺪ ﺻﻌﻮد ﻳﺴﻮع ﻟﻠﺴﻤﺎء .أﻋﻴﺪ ﺑﻨﺎﺋﻬﺎ ﺑﻌﺪ دﻣﺎر
أورﺷﻠﻴﻢ ﻋﻠﻰ ﻳﺪ ﺗﻴﺘﻮس ﺳﻨﺔ ".72
اﻟﻠﻬﺠﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ ﻫﻲ ﺣﺎﻟﻴﺎ ً اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻄﻘﺴﻴﺔ اﻟﺮﺳﻤﻴﺔ ﻟﻠﻜﻨﺎﺋﺲ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ ،اﻟﺘﻲ
ﺗﺸﻤﻞ اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻷرﺛﻮذﻛﺴﻴﺔ واﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﻴﻜﻴﺔ واﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﻤﺎروﻧﻴﺔ،
آﺑﻮن دﺑَﺸﻤﺎﻳﻮ
ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ أﻟﻰ ﻋﺪة ﻛﻨﺎﺋﺲ ﻓﻲ اﻟﻬﻨﺪ ﻛﻜﻨﻴﺴﺔ ﻣﻼﻧﻜﺮا اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻷرﺛﻮذﻛﺴﻴﺔ وﻛﻨﻴﺴﺔ ﻣﺎر ﺗﻮﻣﺎ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ وﻛﻨﻴﺴﺔ ﻣﻼﻧﻜﺮا اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﻴﻜﻴﺔ واﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﺤﺮة
اﻵراﻣﻴﺔ[100].
0:00
ً
ﻓﻲ ﺣﻴﻦ ﺗﻌﺘﺒﺮ اﻟﻠﻬﺠﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻫﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺮﺳﻤﻴﺔ ﻟﻠﻄﻘﺲ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻲ اﻟﺸﺮﻗﻲ اﻟﺬي ﻳﻤﺎرس ﺣﺎﻟﻴﺎ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺐ ﻛﻨﻴﺴﺔ اﻟﻤﺸﺮق اﻵﺷﻮرﻳﺔ واﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﺼﻼة اﻟﺮﺑﻴﺔ ﻣﺮﺗﻠﺔ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ
اﻟﻜﻠﺪاﻧﻴﺔ وﻛﻨﻴﺴﺔ اﻟﻤﺸﺮق اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ وﻛﺬﻟﻚ ﺑﻌﺾ اﻟﻜﻨﺎﺋﺲ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﺷﺒﻪ اﻟﺠﺰﻳﺮة اﻟﻬﻨﺪﻳﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻜﻠﺪاﻧﻴﺔ ،وﻛﻨﻴﺴﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎن اﻟﻤﻠﺒﺎر
اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﻴﻚ[101].
وﻟﻘﺪ ﺑﺪأت اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﺑﺎﻻﻧﺤﺴﺎر ﺗﺪرﻳﺠﻴﺎ ً اﺑﺘﺪاء ﻣﻦ اﻟﻘﺮن اﻟﺴﺎﺑﻊ ﺣﻴﺚ ﺣﻠﺖ ﻣﺤﻠﻬﺎ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﻊ ﻗﺪوم اﻹﺳﻼم إﻟﻰ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ،وﻟﻢ ﻳﺘﻔﻮق اﻧﺘﺸﺎر اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ إﻻ ﻣﻊ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﻘﺮن اﻟﺮاﺑﻊ
ﻋﺸﺮ] .[102وﻛﺎن اﻟﻌﺎﻣﻞ اﻷﻛﺒﺮ اﻟﺬي ﺳﺎﻫﻢ ﻓﻲ اﻧﺪﺛﺎر اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ ﻫﻮ ﻏﺰوات اﻟﻤﻐﻮل ﻓﻲ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻋﺸﺮ واﻟﺴﻼﺟﻘﺔ ﻣﻦ ﺑﻌﺪﻫﻢ ،ﺣﻴﺚ ﺗﻐﻴﺮت اﻟﺘﺮﻛﻴﺒﺔ اﻟﺴﻜﺎﻧﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺒﻴﺮ ﻓﻲ
ﺷﻤﺎل ﺑﻼد اﻟﺮاﻓﺪﻳﻦ ﺑﻌﺪ اﺣﺘﻼﻟﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺗﻴﻤﻮر ﻟﻨﻚ وﻗﺘﻞ ﻣﻌﻈﻢ ﺳﻜﺎﻧﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻦ [104][103].ﺑﻴﻨﻤﺎ أﺧﺬت اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺗﺄﺧﺬ ﻣﺤﻞ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﺗﺪرﻳﺠﻴﺎ ً ﺣﺘﻰ اﺳﺘﺒﺪﻟﺖ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﺤﻞ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻛﻠﻐﺔ
ﻟﻠﻘﺪاس ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﻜﻨﺎﺋﺲ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ[105].
اﻷﺑﺠﺪﻳﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ
ﻳﺼﻨﻔﻬﺎ أﺧﺼﺎﺋﻴﻮ ﻋﻠﻢ ﺻﻮت اﻟﻜﻼم ﻓﺘﺸﻤﻞ[107][106]:
ﺗﻤﺘﻠﻚ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻛﻐﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺎت اﻟﺴﺎﻣﻴﺔ اﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ 22ﺣﺮﻓًﺎ ﺻﺎﻣﺘ ًﺎ وﺛﻼﺛﺔ ﺣﺮوف ﻋﻠﺔ ،أﻣﺎ اﻟﺤﺮوف اﻟﺼﺎﻣﺘﺔ ﻛﻤﺎ ُ
ش ر ق ص ف ع س ن م ل ك ي ط ح ز و ه د ج ب ا اﻟﺤﺮف اﻟﻌﺮﺑﻲ
اﻟﺤﺮف
اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻲ
اﻟﺸﺮﻗﻲ
اﻟﺤﺮف
اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻲ
اﻟﻐﺮﺑﻲ
][p ][b
][k ][d ][ɡ
][ʃ ][r ][q ][sˤ ]/ [f ][ʕ ][s ][n ][m ][l ][j ][tˤ ][ħ ][z ][w ][h ]/ [v ][ʔ ﺻﻮت
][x ][ð ][ɣ
][w ][w
( ﻟﻠﺘﺮﻗﻴﻖ ﻛﺎﻵﺗﻲ: ( ﻟﻠﺘﻘﺴﻴﺔ أو ﺗﺤﺘﻪ )رﻛﺎﺧﺎ/روﻛﻮﺧﻮ ﻛﻤﺎ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺸﻜﻴﻞ أﺻﻮات إﺿﺎﻓﻴﺔ ﻣﻦ ﺑﻌﺾ ﺑﺄﺿﺎﻓﺔ ﻧﻘﻄﺔ ﻓﻮق اﻟﺤﺮف )ﻗﺸﺎﻳﺎ/ﻗﻮﺷﻮﻳﻮ
ﺗﺮﻗﻴﻖ ﺗﻘﺴﻴﺔ
ﻣﻼﺣﻈﺎت اﻟﻨﻄﻖ اﻟﺤﺮف اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻲ اﻟﺤﺮف اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻲ اﻟﻨﻄﻖ اﻟﺤﺮف اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻲ اﻟﺤﺮف اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻲ
اﻟﻐﺮﺑﻲ اﻟﺸﺮﻗﻲ اﻟﻐﺮﺑﻲ اﻟﺸﺮﻗﻲ
]v] /
ﻳﻨﻄﻖ ] [vﻏﻴﺮ أﻧﻪ اﻧﻘﻠﺐ ﻻﺣﻘﺎ إﻟﻰ ].[w ﺑﺎﻷﺻﻞ ﻛﺎن ][b
[[w
ﻛﻤﺎ ﺑﺎﻹﻣﻜﺎن إﺿﺎﻓﺔ ﺣﺮﻛﺎت ﺧﺎﺻﺔ ﻟﺒﻌﺾ اﻟﺤﺮوف ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻓﻲ ﺗﺼﻮﻳﺮ اﻟﻤﺼﻮﺗﺎت ﻏﻴﺮ ﺳﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻷﺻﻞ واﻟﻜﺘﺎﺑﺎت اﻟﻜﺮﺷﻮﻧﻴﺔﻛﺎﻟﺘﺎﻟﻲ:
^1ﻳﻠﻔﻆ ﻫﺬا اﻟﺤﺮف ﻓﻲ )] ([fﺑﺎﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ ،ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﻠﻔﻈﻪ اﻟﻤﺸﺎرﻗﺔ ﭘﻲ )].([p
اﻟﺨﻄﻮط اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ
ﻫﻨﺎك ﺛﻼث ﺧﻄﻮط رﺋﻴﺴﻴﺔ ﺷﺎﺋﻌﺔ ﻟﻜﺘﺎﺑﺔ اﻟﺤﺮوف اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،وﻫﻲ[108]:
" ،ﺳﺮﻃﻮ أﻳﻮاﻧﮕﻠﻴﻮ" ﺑﺎﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ( ﻧﺴﺒﺔ إﻟﻰ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ( وﻳﻌﻨﻲ إﻣﺎ "اﻟﻤﺪور" ) στρογγύληﺑﺎﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ( ﻧﺴﺒﺔ إﻟﻰ ﺷﻜﻠﻪ اﻟﻤﺪور] [109أو "ﺧﻂ اﻹﻧﺠﻴﻞ" ) أﺳﻄﺮﻧﺠﻴﻠﻲ )
ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﺔ اﻷﻧﺎﺟﻴﻞ [110].وﻫﻮ أﻗﺪم اﻟﺨﻄﻮط وﻛﺎن اﻷﻛﺜﺮ ﺷﻴﻮﻋﺎ ﻓﻲ اﻟﻘﺮون اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﺔ اﻷوﻟﻰ ﻛﻤﺎ ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻋﺎدة ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﺔ اﻷﻧﺎﺟﻴﻞ واﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻜﻨﺴﻴﺔ .وﻣﻨﻪ اﺷﺘﻘﺖ ﺑﻌﺾ اﻟﺨﻄﻮط اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﻛﺎﻟﺨﻂ اﻟﻜﻮﻓﻲ][111
( وﻳﻌﻨﻲ ﺣﺮﻓﻴﺎ "اﻟﺨﻂ" ،ﻛﻤﺎ ﻳﺴﻤﻰ اﻟﻐﺮﺑﻲ ،وﻳﺴﺘﺨﺪم ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﻟﺪى اﻟﻜﻨﺎﺋﺲ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ ﻛﺎﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻷرﺛﻮذﻛﺴﻴﺔ واﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﻤﺎروﻧﻴﺔ ﺣﻴﺚ ﻳﻌﺮف ﻛﺬﻟﻚ ﺑﺎﺳﻢ "اﻟﺒﺴﻴﻂ" ﺳﺮﻃﻮ )
و"اﻟﻴﻌﻘﻮﺑﻲ" و"اﻟﻤﺎروﻧﻲ" .ﻣﻌﻈﻢ أﺷﻜﺎل ﺣﺮوﻓﻪ ﻣﺸﺘﻘﺔ ﻣﻦ ﺧﻂ اﻷﺳﻄﺮﻧﺠﻴﻠﻲ وﻣﺒﺴﻄﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻜﻮن أﺳﻬﻞ ﻛﺘﺎﺑﺔ .وﻳﺤﺘﻮي ﻫﺬا اﻟﺨﻂ ﻋﻠﻰ ﺧﻤﺲ ﺣﺮﻛﺎت.
وﻣﻌﻨﺎه "اﻟﺸﺎﺋﻊ"( وﻳﺴﺘﺨﺪم ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﺎت اﻟﻜﻨﺎﺋﺲ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ ﻣﺜﻞ ( أي "اﻟﺸﺮﻗﻲ" ﻛﻤﺎ ﻳﺴﻤﻰ أﺣﻴﺎﻧﺎ "ﺳﻮاداﻳﺎ" ) ﻣﺪﻧﺤﺎﻳﺎ )
ﻛﻨﻴﺴﺔ اﻟﻤﺸﺮق اﻵﺷﻮرﻳﺔ واﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﻜﻠﺪاﻧﻴﺔ .وﻳﺸﺒﻪ اﻟﺨﻂ اﻷﺳﻄﺮﻧﺠﻴﻠﻲ إﻟﻰ ﺣﺪ ﻛﺒﻴﺮ .وﺗﺨﺘﻠﻒ ﻛﺘﺎﺑﺔ اﻟﺤﺮﻛﺎت ﻋﻨﻬﺎ ﻓﻲ ﺧﻂ اﻟﺴﺮﻃﻮ ﻓﻲ اﺳﺘﺨﺪام
اﻟﺘﻨﻘﻴﻂ ﻟﻠﺪﻻﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﺮﻛﺔ اﻟﺤﺮف ،وﻫﻨﺎك ﺳﺒﻊ ﺣﺮﻛﺎت ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﺨﻂ.
ﻛﻤﺎ ﺗﻮﺟﺪ ﻫﻨﺎك أﻧﻮاع أﺧﺮى ﻣﻦ اﻟﺨﻄﻮط ﻣﺸﺘﻘﺔ ﻣﻦ اﻟﺨﻄﻮط اﻟﺜﻼﺛﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ وﻣﻨﻬﺎ ﻣﺜﻼ اﻷورﺷﻠﻴﻤﻲ واﻟﻤﺎردﻳﻨﻲ واﻟﻤﻠﻨﻜﺎري اﻟﻬﻨﺪي .وﺗﺴﺘﺨﺪم ﻓﻴﻬﺎ
اﻟﺤﺮﻛﺎت اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ واﻟﻐﺮﺑﻴﺔ ﺑﺤﺴﺐ اﺷﺘﻘﺎق اﻟﺨﻂ.
اﻟﻠﻔﻆ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻲ اﻟﻤﻘﺎﺑﻞ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻲ اﻟﻠﻔﻆ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻲ اﻟﻤﻘﺎﺑﻞ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻲ اﻟﻠﻔﻆ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻲ اﻟﻤﻘﺎﺑﻞ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻲ
اﻟﺮﻗﻢ اﻟﺮﻗﻢ اﻟﺮﻗﻢ
)ﺷﺮﻗﻲ\ﻏﺮﺑﻲ( ﻛﺘﺎﺑﺔ رﻗﻢ )ﺷﺮﻗﻲ\ﻏﺮﺑﻲ( ﻛﺘﺎﺑﺔ رﻗﻢ )ﺷﺮﻗﻲ\ﻏﺮﺑﻲ( ﻛﺘﺎﺑﺔ رﻗﻢ
ﺣﻤﺸﻤﺎ\ﺣﻤﺸﻤﻮ ( )ﺗﻖ( ) 500 ﺣﻤﺸﻴﻦ )ن( 50 ﺣﻤﺸﺎ\ﺣﻤﺸﻮ )ه( 5
ﺷﺜﻤﺎ\ﺷﺜﻤﻮ ( )ﺗﺮ( ) 600 ﺷﺘﻲن )س( 60 ﺷﺘﺎ\ﺷﺜﻮ )و( 6
ﺷﺒﻌﻤﺎ\ﺷﺒﻌﻤﻮ ( )ﺗﺶ( ) 700 ﺷﺒﻌﻴﻦ )ع( 70 ﺷﺒﻌﺎ\ﺷﺒﻌﻮ )ز( 7
ﺛﻤﻨﻤﺎ\ﺛﻤﻨﻤﻮ ( )ﺗﺖ( ) 800 ﺛﻤﺎﻧﻲ\ﺛﻤﻮﻧﻲ )ف( 80 ﺛﻤﻨﻴﺎ\ﺛﻤﻨﻴﻮ )ح( 8
ﺗﺸﻌﻤﺎ\ﺗﺸﻌﻤﻮ ( )ﺗﺘﻖ( ) 900 ﺗﺸﻌﻴﻦ )ص( 90 ﺗﺸﻌﺎ\ﺗﺸﻌﻮ )ط( 9
ﻏﻴﺮ أن ﻫﻨﺎك اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻄﺮق اﻟﺘﻲ اﺳﺘﺨﺪﻣﺖ ﻋﻠﻰ ﻣﺮ اﻟﻌﺼﻮر ﻟﺘﻤﺜﻴﻞ اﻷرﻗﺎم اﻷﻋﻠﻰ ﻣﻦ 999وأﻫﻤﻬﺎ[112]:
أو
)ﻗﻨﺰ( ) =+ 100 ﻋﺎدة ﻣﺎ ﻳﻀﺎف ﺧﻂ ﻓﻮﻗﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺮوف ﻟﻠﺪﻻﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﻛﻮﻧﻬﺎ أرﻗﺎم وﻟﻴﺲ ﻛﻠﻤﺎت .وﺗﻜﺘﺐ اﻷرﻗﺎم ﺑﻌﻜﺲ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻴﺴﺎر إﻟﻰ اﻟﻴﻤﻴﻦ ،ﻓﻤﺜﻼ اﻟﺮﻗﻢ ) 157ﻣﺌﺔ وﺧﻤﺴﺔ وﺳﺒﻌﻮن( ﻳﻜﺘﺐ
= .(7ﻛﻤﺜﺎل ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﻌﺒﻴﺮ ﻋﻦ رﻗﻢ 31,234,000ﺑﻌﺪ ﻃﺮق ﻣﻨﻬﺎ ﻣﺜﻼ[112]: =+ 50 =+ 10x10 )ﻳﻨﺰ( ) = .(7أو ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ ﻧﻘﻄﺔ ﻓﻮق ﺣﺮف ﻳﻮث )ﻣﺎ ﻳﻘﺎﺑﻞ (10ﻟﺘﺼﺒﺢ: =+ 50
)ﺟﻘﻜﺠﺪ( ̱ ̱ ̱
)ﻻرﻟﺪ أﻟﭙﻴﻦ(
وﺗﻠﻔﻆ اﻷﻋﺪاد اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻣﻦ ﻣﺮﺗﺒﺘﻴﻦ )آﺣﺎد وﻋﺸﺮات( اﺑﺘﺪاء ﺑﻤﺮﺗﺒﺔ اﻵﺣﺎد أوﻻ ً وﻣﻦ ﺛﻢ اﻟﻌﺸﺮات ،ﻓﺎﻟﺮﻗﻢ 15ﻳﻠﻔﻆ ﺣﻤﺸﻮﻋﺴﺮ أو ﺧﻤﺸﺎﺋﺴﺮ .أﻣﺎ اﻷﻋﺪاد ﻣﻦ 21وﻣﺎ ﻓﻮق ﻓﻬﻨﺎك ﻃﺮﻳﻘﺘﻴﻦ ﻟﻠﻔﻈﻬﺎ اﻷوﻟﻰ ﺗﺒﺪأ
ﻣﻦ اﻵﺣﺎد ﻓﺎﻟﻌﺸﺮات ﻓﺎﻟﺮﻗﻢ 25ﻣﺜﻼ ً ﺗ ُﻘﺮأ ﻛﻤﺎ ﻓﻲ ﻣﺜﻞ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺣﻤﺸﻮ وﻋﺴﺮي أو ﺧﻤﺸﺎ وإﺳﺮي .واﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺒﺪأ ﻣﻦ اﻟﻌﺪد اﻷﻋﻠﻰ ﻣﺜﻞ 25ﻳﻠﻔﻆ إﺳﺮي وﺧﻤﺸﺎ .
ﻳﺘﻢ ﺣﺎﻟﻴﺎ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻷرﻗﺎم اﻟﻬﻨﺪﻳﺔ ) (...3 2 1أو اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ) (...3 2 1ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺤﺮوف اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﻄﻘﺴﻴﺔ واﻟﺘﺎرﻳﺨﻴﺔ.
اﻟﺸﻜﻼت
ﻳﻌﺪ ﺗﻌﺪد اﻟﺸﻜﻼت إﺣﺪى اﻟﺴﻤﺎت اﻟﻤﻤﻴﺰة ﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ .وﺗﻨﻘﺴﻢ ﻫﺬه ﺑﺤﺴﺐ دورﻫﺎ إﻟﻰ أرﺑﻊ ﻓﺌﺎت[115][114]:
( ̈ ،-وﻫﻲ ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ ﻧﻘﺘﻄﻴﻦ أﻓﻘﻴﺘﻴﻦ ﻓﻮق أو أﺳﻔﻞ اﻟﺤﺮف ﻣﺎ ﻗﺒﻞ اﻷﺧﻴﺮ ﻣﻦ اﻻﺳﻢ ﻟﻴﺪل ﻋﻠﻰ ﻛﻮﻧﻪ ﻳﻤﺜﻞ ﺟﻤﻊ )اﺛﻨﺎن أو أﻛﺜﺮ(. ̈ .1ﻧﻘﺎط اﻟﺠﻤﻊ :وﺗﺴﻤﻰ ﺑﺎﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﺳﻴﺎﻣﻲ )
.2اﻟﺘﻨﻘﻴﻂ :وﻳﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﻠﺘﻔﺮﻳﻖ ﺑﻴﻦ ال"دوﻟﺚ" ) ( ﻋﻦ ال"رﻳﺶ" ) ( ﺣﻴﺚ ﺗﺮﺳﻢ اﻟﻨﻘﻄﺔ ﻓﻲ اﻷﺳﻔﻞ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺪوﻟﺚ وﺑﺎﻷﻋﻠﻰ ﺑﺎﻟﺮﻳﺶ .وﺗﻌﺘﺒﺮ ﻣﻊ ﻧﻘﺎط اﻟﺠﻤﻊ أﻗﺪم اﻟﺸﻜﻼت ﺑﺎﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،ﺣﻴﺚ ﻳﻌﻮد أﻗﺪم
ذﻛﺮ ﻟﻬﺎ ﻟﺴﻨﺔ 411م.
.1اﻟﻤﺮﺣﻠﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ ،وﻓﻴﻬﺎ ﺗﻄﻮرت اﻟﺤﺮﻛﺎت ﺑﺼﻮرة ﻣﺘﻤﺎﺛﻠﺔ ﻟﺪى اﻟﻠﻬﺠﺘﻴﻦ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ واﻟﻐﺮﺑﻴﺔ وﺗﻤﺘﺪ ﻫﺬه اﻟﻔﺘﺮة ﺣﺘﻰ ﺣﻮاﻟﻲ 600م .اﺳﺘﻌﻤﻠﺖ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻼﻣﺎت ﺧﺎﺻﺔ ﻟﺘﻤﻴﻴﺰ اﻟﻜﻠﻤﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺸﺘﺮك ﺑﻨﻔﺲ
اﻟﺤﺮوف.
.2اﻟﻤﺮﺣﻠﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ،وﻓﻴﻬﺎ ﺑﺪأت ﺗﻈﻬﺮ ﻓﺮوق ﻓﻲ ﻋﻼﻣﺎت اﻟﺘﺸﻜﻴﻞ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﺸﺎرﻗﺔ واﻟﻤﻐﺎرﺑﺔ ،وﻣﻦ ﻣﻴﺰات ﻫﺬه اﻟﻤﺮﺣﻠﺔ ﺗﻄﻮﻳﺮ ﻧﻈﺎم ﺗﻨﻘﻴﻄﻲ ﻣﻌﻘﺪ ﺑﺸﻜﻞ اﻧﻔﺮادي ﻟﻺﺷﺎرة إﻟﻰ اﻟﻤﺼﻮﺗﺎت .ﻓﺒﺪأ اﻟﻠﻐﻮﻳﻮن
اﻟﻤﺸﺎرﻗﺔ ﻣﻨﺬ اﻟﻘﺮن اﻟﺤﺎدي ﻋﺸﺮ ﺑﺘﻄﻮﻳﺮ ﻫﺬا اﻟﻨﻈﺎم اﻟﺘﻨﻘﻴﻄﻲ وﺗﻮﺣﻴﺪه ﺣﺘﻰ أﺻﺒﺢ ﻣﻊ ﻫﻮ ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺤﺎﻇﺮ .أﻣﺎ اﻟﻤﻐﺎرﺑﺔ ﻓﻘﺪ ﻃﻮروا ﻧﻈﺎﻣﺎ ﻣﺨﺘﻠﻔﺎ ﺗﻤﺎﻣﺎ وذﻟﻚ ﺑﺘﺒﻨﻲ ﺣﺮوف ﻳﻮﻧﺎﻧﻴﺔ ﻣﻦ أﺟﻞ
ﺗﻤﺜﻴﻞ اﻟﺤﺮﻛﺎت اﻟﻘﺼﻴﺮة ،وﻳﻌﺪ ﻳﻌﻘﻮب اﻟﺮﻫﺎوي أول ﻣﻦ ﺣﺎول ﺗﻄﻮﻳﺮ ﻫﺬا اﻟﻨﻈﺎم وﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أن اﻋﻤﺎﻟﻪ ﻟﻢ ﺗﻠﻖ ﻗﺒﻮﻻ واﺳﻌﺔ وﻗﺘﻬﺎ ﻏﻴﺮ أن أﻓﻜﺎره اﻋﺘﻤﺪت ﺑﻌﺪ ﺗﺤﻮﻳﺮﻫﺎ ﺑﺤﻠﻮل اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻋﺸﺮ.
.4ﻋﻼﻣﺎت اﻟﺘﺸﻜﻴﻞ ،وﻫﻲ ﻋﻼﻣﺎت ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ اﻟﺘﻌﻘﻴﺪ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎﺑﺎت اﻟﻼﻫﻮﺗﻴﺔ واﻟﻠﻴﺘﻮرﺟﻴﺔ ﻓﻘﻂ.
اﻟﻨﻄﻖ
ﺗﺤﺘﻮي اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻋﻠﻰ 22ﺣﺮف 19 .ﺻﺎﻣﺘﺔ وﺛﻼﺛﺔ ﻣﺼﻮﺗﺔ ﻗﺪ ﺗﺘﺨﺬ ﻋﺪة أﺻﻮات ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻠﺤﺮﻛﺔ.
اﻷﺻﻮات
اﻟﺼﻮﺗﻴﺎت أدﻧﺎه ﺗ ُﺒﻴّﻦ اﻟﻠﻔﻆ ﻓﻲ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻔﺼﺤﻰ اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ ،وﻫﻨﺎك اﺧﺘﻼﻓﺎت ﺻﻐﻴﺮة ﻣﻦ ﺑﻠﺪ إﻟﻰ آﺧﺮ )أو ﺑﺎﻷﺣﺮى :ﻣﻦ ﻟﻬﺠﺔ إﻟﻰ أﺧﺮى( .إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ذﻟﻚ ،ﻫﺬه اﻟﻠﻬﺠﺎت ﻳُﻤﻜﻦ أن ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻣﻦ ﻣﻨﻄﻘﺔ إﻟﻰ أﺧﺮى
ﺿﻤﻦ ﺑﻠﺪ ﻣﺎ.
ﻣﺼﻮﺗﺎت
ﻳﻮث )اﻟﻴﺎء( أﻣﺎ اﻟﺤﺮﻛﺎت ﻓﺴﺒﻊ ﺑﺎﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ وﺧﻤﺲ ﺑﺎﻟﻐﺮﺑﻴﺔ وﻫﻲ: واو )اﻟﻮاو( ،و أوﻻف )اﻷﻟﻒ( ،و ﺣﺮوف اﻟﻌﻠﺔ ﻓﻲ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﺛﻼث وﻫﻲ:
ﺻﻮاﻣﺖ
ﺗﺤﺘﻮي اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻋﻠﻰ 19ﺣﺮﻓﺎ ﺻﺎﻣﺘﺎ وﺑﺎﻹﻣﻜﺎن اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﺻﻮات إﺿﺎﻓﻴﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﻤﺜﻠﺔ أﺻﻼ ﺑﺎﻷﺑﺠﺪﻳﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﺠﻴﻢ واﻟﺜﺎء واﻟﺬال ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ ﻋﻼﻣﺎت ﺗﻨﻘﻴﻂ ﺧﺎﺻﺔ.
ﺑﻴﻦ
اﻟﻠﺜﻮﻳﺔ اﻷﺳﻨﺎﻧﻴﺔ\اﻟﻠﺜﻮﻳﺔ
اﻟﺤﻨﺠﺮﻳﺔ اﻟﺤﻠﻘﻴﺔ اﻟﻠﻬﻮﻳﺔ اﻟﻄﺒﻘﻴﺔ اﻟﻐﺎرﻳﺔ اﻷﺳﻨﺎن اﻟﺸﻔﻮﻳﺔ
اﻟﻐﺎرﻳﺔ
اﻟﻤﺸﺪد اﻟﺒﺴﻴﻂ اﻟﻤﺸﺪد اﻟﺒﺴﻴﻂ
1
ɡ d b اﻟﻤﺠﻬﻮر
اﻻﻧﻔﺠﺎري
ʔ q k tˤ t p اﻟﻤﻬﻤﻮس
3 2
ʕ ɣ z ð v اﻟﻤﺠﻬﻮر
اﻻﺣﺘﻜﺎﻛﻲ
4 2
h ħ x ʃ s sˤ θ f اﻟﻤﻬﻤﻮس
r اﻟﺰﻏﺮدي
^ 1ﻳُﻨﻄﻖ ﺻﻮت ب ﻋﻠﻰ ﻫﻴﺌﺔ و )] ([wﻓﻲ اﻟﻠﻬﺠﺎت اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ .ﻛﻤﺎ ﻗﺪ ﻳﺘﺤﻮل ﻫﺬا اﻟﺼﻮت إﻟﻰ ڤ )] ([vﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﻠﻬﺠﺎت اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ وﺧﺼﻮﺻﺎ ﻓﻲ إﻳﺮان.
^ 2ﻳُﻨﻄﻖ ﺻﻮﺗﺎ ث )] ([θوذ )] ([ðﻋﻠﻰ ﻫﻴﺌﺔ ت )] ([tود )] ([dﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﻠﻬﺠﺎت اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ .وﺧﺎﺻﺔ ﻓﻲ إﻳﺮان واﻟﻌﺮاق.
^ 3ﺻﻮت اﻟﻌﻴﻦ ع )] ([ʕﻳﻠﻔﻆ ﻛﺎﻷﻟﻒ )] ([ʔأو ﻳﻬﻤﻞ ﻓﻲ ﻣﻌﻈﻢ اﻟﻠﻬﺠﺎت اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ.
^ 4ﻳﻠﻔﻆ ﺻﻮت ح )] ([ħﻛﺎﻟﺨﺎء )] ([xﻓﻲ ﻣﻌﻈﻢ اﻟﻠﻬﺠﺎت اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ.
اﻟﻠﻬﺠﺎت
( وﻳﻌﺘﺒﺮ ﻧﻬﺮ دﺟﻠﺔ ﻓﺎﺻﻼ ً ﻃﺒﻴﻌﻴﺎ ﺑﻴﻦ اﻟﻠﻬﺠﺘﻴﻦ .ﻳﻌﻮد أﺻﻞ أو ﻣﻌﺮﺑﻮﻳﻮ؛ ( وﻏﺮﺑﻴﺔ )ﻣﻌﺮووﻳﻮ؛ أو ﺳﻮاداﻳﺎ؛ ﺗﻨﻘﺴﻢ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﺣﺎﻟﻴﺎ ً إﻟﻰ ﻟﻬﺠﺘﻴﻦ رﺋﻴﺴﻴﺘﻴﻦ :ﺷﺮﻗﻴﺔ )ﻣﺪﻧﺨﺎﻳﺎ؛
اﻟﺘﻘﺴﻴﻢ إﻟﻰ ﻣﺠﻤﻊ أﻓﺴﺲ اﻷول ) (431ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻤﺖ إداﻧﺔ ﺗﻌﺎﻟﻴﻢ ﻧﺴﻄﻮر واﺿﻄﻬﺎد اﺗﺒﺎﻋﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻷﻣﺒﺮاﻃﻮرﻳﺔ اﻟﺒﻴﺰﻧﻄﻴﺔ .ﺑﺪورﻫﻢ اﺳﺘﻐﻞ اﻟﺴﺎﺳﺎﻧﻴﻮن ﻫﺬا وﻗﺎﻣﻮا ﺑﺎﺿﻄﻬﺎد اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻦ اﻟﺬﻳﻦ ﻟﻢ ﻳﺘﺒﻌﻮا
ﻧﺴﻄﻮر اﻷﻣﺮ اﻟﺬي أدى إﻟﻰ اﻧﻘﺴﻢ اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ إﻟﻰ ﺷﺮﻗﻴﺔ ﻓﺎرﺳﻴﺔ وﻏﺮﺑﻴﺔ ﺑﻴﺰﻧﻄﻴﺔ .ﺣﻴﺚ ﻃﻮرت ﻛﻞ ﻛﻨﻴﺴﺔ ﻃﻘﻮﺳﻬﺎ وﻟﻬﺠﺘﻬﺎ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻬﺎ.
اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ
اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ ﻫﻲ اﻷﻗﺮب إﻟﻰ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻴﺔ ﺣﻴﺚ ﺗﻤﻴﺰ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻮاو ﻓﻲ رﻓﻊ اﻷﺳﻤﺎء واﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺄﺻﻮات ال"ﻋﻴﻦ" وال"ﺣﻴﺚ"
ﻛﻤﺎ ﺗﺄﺛﺮت ﺑﻐﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺎت ﻛﺎﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻟﺘﺮﻛﻴﺔ واﻟﻜﺮدﻳﺔ .وﺗﻤﺘﺎز ﻋﻦ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻠﻐﺎت اﻵراﻣﻴﺔ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﺿﻤﺎﺋﺮ اﻹﺷﺎرة ﻣﺜﻞ:
ﺗﻨﻘﺴﻢ اﻟﻠﻬﺠﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ إﻟﻰ ﻋﺪة أﻗﺴﺎم ﻟﻌﻞ أﻫﻤﻬﺎ اﻟﻄﻮروﻳﻮ واﻟﻤﻠﺤﺴﻮ اﻟﻠﺘﺎن اﻧﺘﺸﺮﺗﺎ ﺳﺎﺑﻘﺎ ﻓﻲ ﻃﻮر ﻋﺎﺑﺪﻳﻦ واﻟﻤﺪﻳﻮﻳﻮ ﻓﻲ ﻣﺪﻳﺎت .وﻳﻨﺘﻤﻲ
ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﺘﺤﺪﺛﻴﻦ ﺑﺎﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ ﺣﺎﻟﻴﺎ ً إﻟﻰ اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻷرﺛﻮذﻛﺴﻴﺔ ﻏﻴﺮ أﻧﻪ ﺗﻮاﺟﺪ ﻣﻦ ﺗﺤﺪث ﺑﻬﺬه اﻟﻠﻬﺠﺔ ﻣﻦ أﺗﺒﺎع اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﻜﻠﺪاﻧﻴﺔ
اﻧﺘﺸﺎر اﻟﻠﻬﺠﺎت اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﺘﺎرﻳﺨﻲ ﺷﻤﺎل ﺑﻼد ﻣﺎ ﺑﻴﻦ وﻛﻨﻴﺴﺔ اﻟﻤﺸﺮق وﺧﺎﺻﺔ ﻓﻲ ﻣﺪﻳﺎت ﻗﺒﻞ ﻣﺠﺎزر ﺳﻴﻔﻮ .ﺗﻨﺘﺸﺮ ﻫﺬه اﻟﻠﻬﺠﺔ ﺣﺎﻟﻴﺎ ً ﻓﻲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺤﺴﻜﺔ وﻓﻲ ﻗﺮى ﻣﻌﺪودة ﻓﻲ ﻃﻮر ﻋﺎﺑﺪﻳﻦ ﻛﻤﺎ
اﻟﻨﻬﺮﻳﻦ وﺟﻨﻮب اﻟﻬﻀﺒﺔ اﻷرﻣﻨﻴﺔ .ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ إن ﻟﻬﺠﺔ ﺗﻮﺟﺪ ﻋﺪة ﻗﺮى ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺑﻬﺬه اﻟﻠﻬﺠﺔ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ دﻳﺮ ﻣﺎر ﻣﺘﻲ ﻓﻲ ﺳﻬﻞ ﻧﻴﻨﻮى .ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﻟﺬﻟﻚ ﺗﻨﺘﺸﺮ ﻫﺬه اﻟﻠﻬﺠﺔ ﻓﻲ دول اﻟﻤﻬﺠﺮ وﺧﺎﺻﺔ ﻓﻲ
ﻣﻌﻠﻮﻻ آراﻣﻴﺔ ﻏﺮﺑﻴﺔ إﻻ أن ﺗﺒﻨﻴﻬﻢ اﻷﺑﺠﺪﻳﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ أﻟﻤﺎﻧﻴﺎ واﻟﺴﻮﻳﺪ ﺣﻴﺚ ﻳﺘﻢ ﺗﺪرﻳﺲ ﻫﺬه اﻟﻠﻬﺠﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺪارس اﻟﺤﻜﻮﻣﻴﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻷﺑﺠﺪﻳﺔ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ[118][117].
واﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﺒﺎدات ﺟﻌﻞ ﺑﻌﺾ
اﻟﻤﺨﺘﺼﻴﻦ ﻳﺼﻨﻔﻬﺎ ﻛﻠﻬﺠﺔ ﺳﺮﻳﺎﻧﻴﺔ آراﻣﻴﺔ[116].
اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ
اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ ﻫﻲ اﻷﻛﺜﺮ اﻧﺘﺸﺎرا ً وﺗﺘﻤﺮﻛﺰ ﻓﻲ ﺷﻤﺎل اﻟﻌﺮاق ،وﻛﺬﻟﻚ ﻓﻲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺔ اﻟﺤﺴﻜﺔ ﺑﺴﻮرﻳﺎ وﻗﺮى ﻓﻲ ﻣﺤﻴﻂ ﻣﺪﻳﻨﺔ أورﻣﻴﺎ ﺑﺈﻳﺮان وﻗﺮى ﻣﺘﻔﺮﻗﺔ ﺑﺠﻨﻮب ﺷﺮق ﺗﺮﻛﻴﺎ .ﻛﻤﺎ أدت اﻟﻬﺠﺮة اﻟﻤﺴﺘﻤﺮة ﻣﻦ
ﺗﻠﻚ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ إﻟﻰ ﺗﻮاﺟﺪ ﻣﺤﺪود ﻟﻬﺬه اﻟﻠﻬﺠﺎت ﻓﻲ دول اﻟﻤﻬﺠﺮ وﺑﺨﺎﺻﺔ ﻓﻲ اﻟﻮﻻﻳﺎت اﻟﻤﺘﺤﺪة واﻟﺴﻮﻳﺪ .وﻟﻌﻞ أﻫﻢ ﻣﺎ ﻳﻤﻴﺰ ﻫﺬه اﻟﻠﻬﺠﺎت ﻫﻮ إﺑﺪال اﻷﻟﻒ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ) ( واوا ) ( ﻓﻲ رﻓﻊ اﻷﺳﻤﺎء .وﺗﻨﻘﺴﻢ ﻫﺬه
اﻟﻠﻬﺠﺔ إﻟﻰ أرﺑﻊ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت رﺋﻴﺴﻴﺔ[119]:
.1ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ أورﻣﻴﺎ :وﺗﻨﺘﺸﺮ ﻓﻲ ﺳﻬﻮل أورﻣﻴﺎ وﺳﻬﻞ ﺳﻠﺪوز )ﻧﻘﺪه( وﻳﻈﻬﺮ ﺗﺄﺛﻴﺮ اﻟﻔﺎرﺳﻴﺔ واﻷذرﻳﺔ ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﻠﻬﺠﺔ ﻓﻲ ﻗﻠﺐ ﺻﻮﺗﻲ اﻟﺒﺎء واﻟﻮاو ﺻﻮت ﻓﺎء ﻣﺜﻠﺜﺔ )ڤ( ﻛﻤﺎ ﻳﻘﻠﺐ اﻟﺼﻮت اﻟﻜﺎف ﺻﻮت ﺟﻴﻢ
ﻣﺜﻠﺜﺔ )چ( أﺣﻴﺎﻧﺎ .ﻳﻨﺘﻤﻲ ﻣﻌﻈﻢ اﻟﻨﺎﻃﻘﻴﻦ ﺑﻬﺎ إﻟﻰ ﻛﻨﻴﺴﺔ اﻟﻤﺸﺮق.
.2اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ :وﺗﺸﻤﻞ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺷﻤﺎل ﺷﺮق ﺑﺤﻴﺮة أورﻣﻴﺎ وﺣﻮل ﺑﺤﻴﺮة وان ﺟﻨﻮﺑﺎ ً إﻟﻰ ﺑﺮواري اﻟﻌﻠﻴﺎ ﺑﺸﻤﺎل اﻟﻌﺮاق وﺗﺸﻤﻞ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺑﺎز وﺟﻴﻠﻮ وﻗﺪﺷﺎﻧﻴﺲ .وﻣﻌﻈﻢ ﻧﺎﻃﻘﻴﻬﺎ ﻳﻨﺘﻤﻮن إﻟﻰ ﻛﻨﻴﺴﺔ
اﻟﻤﺸﺮق.
.3ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ أﺷﻴﺮت :وأﺷﻴﺮت ﺗﻌﻨﻲ "اﻟﻌﺸﺎﺋﺮ" ﺑﺎﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،ﺣﻴﺚ أن وﻋﻮرة اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﻟﻢ ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻠﻌﺜﻤﺎﻧﻴﻴﻦ ﺑﺎﻟﺴﻴﻄﺮة ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﺄﺗﺴﻤﺖ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﺑﻄﺎﺑﻊ ﻋﺸﺎﺋﺮي .وﺗﺸﻤﻞ ﻫﺬه اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﻛﻞ ﻣﻦ ﻧﻮﺷﻴﺎ وﺗﻴﺎري
اﻟﻌﻠﻴﺎ واﻟﺴﻔﻠﻰ وﺑﺮواري اﻟﺴﻔﻠﻰ .وﺗﻤﺘﺎز ﺑﺎﺣﺘﻔﺎﻇﻬﺎ ﺑﺼﻮﺗﻲ اﻟﺜﺎء واﻟﺬال ﺑﻌﻜﺲ اﻟﻠﻬﺠﺘﻴﻦ اﻟﺴﺎﺑﻘﺘﻴﻦ .إﻻ أﻧﻬﺎ ﺗﺸﺘﺮك ﻣﻌﻬﻤﺎ ﻓﻲ إﺳﻘﺎط ﺻﻮت اﻟﻌﻴﻦ وﻗﻠﺐ اﻟﺤﺎء ﺧﺎءً .وﻳﻨﻘﺴﻢ اﻟﻨﺎﻃﻘﻮن ﺑﻬﺬه اﻟﻠﻬﺠﺔ ﺑﻴﻦ
ﻛﻨﻴﺴﺔ اﻟﻤﺸﺮق واﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﻜﻠﺪاﻧﻴﺔ.
.4اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺠﻨﻮﺑﻴﺔ :وﺗﻌﺘﺒﺮ ﺣﺎﻟﻴﺎ أﻛﺒﺮ ﺗﺠﻤﻊ ﻟﻤﺘﺤﺪﺛﻴﻦ ﺑﺎﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ .وﺗﺸﻤﻞ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺳﻬﻞ ﻧﻴﻨﻮى وﻣﻌﻈﻢ اﻟﻨﺎﻃﻘﻴﻦ ﺑﻬﺎ ﻣﻦ أﺑﻨﺎء اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﻜﻠﺪاﻧﻴﺔ واﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﻴﻜﻴﺔ وﺗﻌﺘﺒﺮ ﺑﻠﺪة اﻟﻘﻮش ﻣﺮﻛﺰا ً
ﻟﻬﺬه اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﺗﺎرﻳﺨﻬﺎ اﻟﺪﻳﻨﻲ .وﺗﻤﺘﺎز ﻫﺬه اﻟﻠﻬﺠﺔ ﺑﺈﺳﻘﺎط ﺻﻮﺗﻲ اﻟﻌﻴﻦ واﻟﺤﺎء ﺗﺎرة وإﺛﺒﺎﺗﻬﻤﺎ ﺗﺎرة أﺧﺮى .ﻛﻤﺎ ﺗﺘﺸﺎﺑﻪ ﻣﻊ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻴﺔ ﻓﻲ اﻹﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺼﻮﺗﻲ اﻟﺜﺎء واﻟﺬال.
ﻗﻮاﻋﺪ اﻟﻠﻐﺔ
" ﺷﺮﺷﺎ ﺗﺘﻜﻮن ﻏﺎﻟﺒﺎ ﻣﻦ ﺣﺮوف ﺻﺎﻣﺘﺔ ،ﺣﻴﺚ ﺗﻀﺎف إﻟﻴﻬﺎ ﺣﺮوف اﻟﻌﻠﺔ اﻟﺜﻼث إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻋﺪد ﻣﻦ ﺗﺒﻨﻰ اﻟﻜﻠﻤﺎت اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،ﻛﻤﺎ ﻫﻲ اﻟﺤﺎل ﻓﻲ ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺎت اﻟﺴﺎﻣﻴﺔ ﻣﻦ ﺟﺬور ﺛﻼﺛﻴﺔ ﺗﺴﻤﻰ "
"ش-ق-ل" ﺑﻤﻌﻨﻰ أﺧﺬ .وﻣﻨﻪ ﺗﺸﺘﻖ ﻛﻠﻤﺎت أﺧﺮى ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ اﻟﺤﺮﻛﺎت وﺣﺮوف اﻟﻌﻠﺔ[120]. و -و -ﺗﻜﻮن ﺟﺬر اﻟﺤﺮﻛﺎت ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ ﻛﻠﻤﺔ .ﻓﻤﺜﻼ ﺣﺮوف
ﻘﻞ ،ﺑﻤﻌﻨﻰ َ
ﻣﺮﺑﺢ ،ﺿﺮﻳﺒﺔ ﺷ ِِ ﺷ ﻘّﻞ ،ﺑﻤﻌﻨﻰ َرﻓَﻊَ ﺧﺬ َ
ﺷ ﻘَﻞ ،ﺑﻤﻌﻨﻰ أ َ
ﺷَ ﻘﻠﻮﺛﺎ ،ﺑﻤﻌﻨﻰ ﺣﻴﻮان ﻳﺴﺘﺨﺪم ﻟﻠﻨﻘﻞ أﺷﻘﻞ ،ﺑﻤﻌﻨﻰ ﻗَﺮ َر ﻧﺸ ﻘُﻞ ،ﺑﻤﻌﻨﻰ ﺳﻴﺄﺧﺬ
ﺷُ ﻘﺎﻻ ،ﺑﻤﻌﻨﻰ ﻏﻄﺮﺳﺔ ﺷﻘﺎﻻ ،ﺑﻤﻌﻨﻰ ﻣﺄﺧَﺬ ،ﻋﺐء ﺷﺎﻗﻞ ،ﺑﻤﻌﻨﻰ ﻳﺄﺧﺬ
اﻷﺳﻤﺎء
)ﺣﺎﻻت اﻟﺘﺜﻨﻴﺔ ﻧﺎدرة ﺟﺪا( ،وﺗﺘﻮاﺟﺪ اﻷﺳﻤﺎء ﺑﺜﻼث ﺣﺎﻻت ﻗﻮاﻋﺪﻳﺔ وﻫﻲ[120]: ﺗﺮﻛﺐ ﻣﻌﻈﻢ اﻷﺳﻤﺎء اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻣﻦ ﺟﺬور ﺛﻼﺛﻴﺔ ،ﻛﻤﺎ ﻳﻀﺎف ﻟﻼﺳﻢ ﻣﺎ ﻳﺪل ﻋﻠﻰ ﺟﻨﺴﻪ )ﻣﺬﻛﺮ أو ﻣﺆﻧﺚ( وﻛﻮﻧﻪ ﻣﻔﺮد أو ﺟﻤﻊ
)ﺷِﻘﻠ ِﻦ( ﺑﻤﻌﻨﻰ "ﺿﺮاﺋﺐ". ̈ اﻟﺤﺎﻟﺔ اﻟﻤﻄﻠﻘﺔ ،وﻫﻲ ﺗﺸﻴﺮ ﻷﺻﻞ اﻻﺳﻢ .ﻣﺜﻞ:
)ﺷِﻘﻠَﻲ( ﺑﻤﻌﻨﻰ "ﺿﺮاﺋﺐ) "...ﻳﻠﻴﻬﺎ اﺳﻢ آﺧﺮ ﻳﺪل ﻋﻠﻰ ﻋﻮدة ﻣﻠﻜﻴﺔ "اﻟﻀﺮاﺋﺐ"(. ﺣﺎﻟﺔ اﻹﺿﺎﻓﺔ ،وﺗﺸﻴﺮ ﻋﺎدة إﻟﻰ ﻛﻮن اﻻﺳﻢ ﺗﺎﺑﻌﺎ ﻟﻤﺎ ﻳﻠﻴﻪ .ﻣﺜﻞ
/ ﻏﻴﺮ أن اﻟﺘﻄﻮر اﻟﻤﺒﻜﺮ ﻟﻠﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ أدى ﻻرﺗﻔﺎع أﻫﻤﻴﺔ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﻮﻛﻴﺪ ﻟﻼﺳﻢ ﻓﺄﺻﺒﺤﺖ ﻫﻲ اﻟﻤﺮﺟﻊ ،ﺑﻴﻨﻤﺎ اﺧﺘﻔﻰ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺤﺎﻻت اﻷﺧﺮى إﻻ ﻓﻲ ﻣﺼﻄﻠﺤﺎت ﻣﺤﺪدة ،ﻣﺜﻞ ﻋﺒﺎرة
)ﺑَﺮ ﻧﺎﺷﺎ( أي "ﺑﻨﻲ آدم".
)ﺷِﻘﻠَﻲ َ
ﻣﻠﻜﻮﺛﺎ( ﺑﻤﻌﻨﻰ "ﺿﺮاﺋﺐ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ" .ﻏﻴﺮ أن ﻫﺬه اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﻓﻲ اﻹﺿﺎﻓﺔ ﺳﺮﻋﺎن ﻣﺎ اﺳﺘﺒﺪﻟﺖ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ ﺣﺮف ̈ ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﺗﺘﺒﻊ اﻵراﻣﻴﺔ ﻓﻲ اﻹﺿﺎﻓﺔ وﻛﻤﺜﺎل ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ ﻋﺒﺎرة:
ﻣﻠﻜﻮﺛﺎ( وﺗﻌﻄﻲ ﻧﻔﺲ ﻣﻌﻨﻰ اﻟﺠﻤﻠﺔ اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ )"ﺿﺮاﺋﺐ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ"( ،وﻳﻼﺣﻆ أن ﻛﻼِﻘﻞ د َ
)ﺷ ِ " " دوﻟﺚ ﻳﺪل ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻠﻜﻴﺔ )ﻣﺜﻞ " "ofﺑﺎﻹﻧﻜﻠﻴﺰﻳﺔ و "de"-ﺑﺎﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ( وﻛﻤﺜﺎل ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ̈ :
ﻣﻠﻜﻮﺛﺎ( وﺗﻌﻨﻲ ﺣﺮﻓﻴﺎ "ﺿﺮاﺑﻬﺎ ،ﺗﻠﻚ اﻟﺨﺎﺻﺔ
)ﺷِﻘﻠﻴﻪ د َ ̈ اﻻﺳﻤﻴﻦ ﻣﻌﺮﻓﻴﻦ .ﻛﻤﺎ ﺗﻤﺘﺎز اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل أﺳﻠﻮب ﺧﺎص ﻟﻠﺪﻻﻟﺔ ﻋﻠﻰ اﻷﺳﻤﺎء اﻟﻤﺮﺗﺒﻄﺔ ﺑﺮاﺑﻄﺔ ﻗﻮاﻋﺪﻳﺔ ﻗﻮﻳﺔ ،ﻣﺜﻞ ﻋﺒﺎرة:
"اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ" ،وﻫﻨﺎ ﻛﺬﻟﻚ ﻳﻌﺘﺒﺮ ﻛﻼ اﻷﺳﻤﻴﻦ ﻣﻌﺮﻓﻴﻦ[120]. ﺑﺎﻟﻤﻤﻠﻜﺔ" ﻓﻲ إﺷﺎرة إﻟﻰ ﻣﻠﻜﻴﺔ ﻗﻮﻳﺔ ﻟﻞ"-ﺿﺮاﺋﺐ" ﻣﻦ ﻗﺒﻞ
اﻷﻓﻌﺎل
ﻣﻌﻈﻢ اﻷﻓﻌﺎل اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﺛﻼﺛﻴﺔ اﻟﺠﺬور ﻛﺬﻟﻚ .ﻳﺄﺧﺬ اﻟﻔﻌﻞ اﻟﻤﻄﻠﻖ ﻛﻼ ﻣﻦ اﻟﻔﺎﻋﻞ واﻟﺠﻨﺲ )ﺑﺨﻼف ﺻﻴﻐﺔ اﻟﻤﺘﺤﺪث( واﻟﻌﺪد ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﻟﺰﻣﻦ واﻟﺘﺼﺮﻳﻒ .ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﺘﺒﻊ اﻷﻓﻌﺎل ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻄﻠﻘﺔ ﻛﻼ ﻣﻦ ﺻﻴﻎ اﻟﻤﺼﺪر
واﺳﻢ اﻟﻔﺎﻋﻞ واﺳﻢ اﻟﻤﻔﻌﻮل.
ﺗﺤﺘﻮي اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺻﻴﻐﺘﻲ ﻣﻮرﻓﻮﻟﻮﺟﻴﺎ :اﻟﻜﺎﻣﻞ واﻟﻨﺎﻗﺺ .وﻳﻼﺣﻆ أن ﻫﺎﺗﻴﻦ اﻟﺼﻴﻐﺘﻴﻦ ﻻ ﺗﻌﺒﺮان ﻋﻦ اﻟﺰﻣﻦ ﺑﺎﻵراﻣﻴﺔ ﻏﻴﺮ أن اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻃﻮرﺗﻬﻤﺎ ﺑﺤﻴﺚ أﺻﺒﺤﺎ ﻳﻌﺒﺮان ﻋﻦ ﺻﻴﻎ اﻟﻤﺎﺿﻲ واﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ ﻋﻠﻰ
اﻟﺘﻮاﻟﻲ .وﻳﺘﺒﻊ اﻟﺼﺮف ﺻﻴﻐﺔ اﻟﻤﻀﺎرع ﻣﺘﺒﻮﻋﺎ ﺑﺎﻟﻀﻤﻴﺮ اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﻤﻔﻌﻮل ﺑﻪ .وﻋﺎدة ﻣﺎ ﺗﺤﺬف اﻟﻀﻤﺎﺋﺮ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ رﺟﻮﻋﻬﺎ ﻟﺼﻴﻐﺔ اﻟﻐﺎﺋﺐ ،وﻳﻌﺘﺒﺮ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻟﻺﺷﺎرة إﻟﻰ اﻟﻔﻌﻞ اﻟﻤﻀﺎرع أﻛﺜﺮ ﺷﻴﻮﻋﺎ ﻓﻲ
ﻋﺪد ﻣﻦ اﻟﺼﻴﻎ اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻓﻲ اﻟﺘﻌﺒﻴﺮ ﻋﻦ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺟﻮاﻧﺐ اﻟﻔﻌﻞ[120].
][120 ﻛﻤﺎ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻃﺮق ﻟﺘﺼﺮﻳﻒ اﻟﻔﻌﺎل ﻣﺸﺎﺑﻬﺔ ﻟﺘﻠﻚ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺎت اﻟﺴﺎﻣﻴﺔ وﺗﺘﻤﺜﻞ ﺑﺘﺤﻮﻳﺮ ﺟﺬور اﻟﻔﻌﻞ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺘﻐﻴﺮ اﻟﻤﻌﻨﻰ .وﻟﺘﺼﺮﻳﻒ اﻟﺠﺬر اﻟﺴﺎﻣﻲ
اﻟﻤﻌﻨﻰ اﻟﺼﻴﻐﺔ ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺼﻴﻐﺔ ﺑﺎﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ
اﻟﺠﺬر ﻓﻌﻞ
)إﺷﺘ َﻔﻌَﻞ( )ﺷَ ﻔﻌﻞ( و- وﻫﻨﺎك ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﻟﻬﺬه اﻟﺼﻴﻎ اﻟﺴﺖ ﺻﻴﻎ ﺷﺎذة ﻣﺜﻞ:
اﻷدب اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻲ
ﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ أﻫﻤﻴﺔ ﻛﺒﻴﺮة ﻟﻤﺘﺨﺼﺼﻲ اﻟﺪراﺳﺎت اﻟﺴﺎﻣﻴﺔ وﻫﻲ ﺑﻄﺒﻴﻌﺔ اﻟﺤﺎل اﻟﻤﻔﺘﺎح ﻟﺪراﺳﺔ اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻛﻤﺎ أﻧﻬﺎ ﺣﻔﻈﺖ اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ
اﻟﻨﺼﻮص اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﺔ اﻟﻤﺘﺮﺟﻤﺔ إﻟﻴﻬﺎ واﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﻳﻌﺪ ﻟﻬﺎ وﺟﻮد ﺑﻠﻐﺘﻬﺎ اﻷﺻﻠﻴﺔ ،وﻗﺪ ﻟﻌﺒﺖ ﻫﺬه اﻟﻠﻐﺔ دور اﻟﻮﺳﻴﻂ ﺑﻴﻦ اﻟﻌﻠﻮم اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ واﻟﻌﺎﻟﻢ
اﻹﺳﻼﻣﻲ ﻓﺎﻟﻜﺘﺐ اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺘﺮﺟﻢ ﻣﻨﻬﺎ إﻟﻰ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ.
ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻟﻐﺔ أدب ﺛﺮﻳﺔ ﻓﺈﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻣﺎ أوﻟﻒ ﺑﻬﺎ ﻓﻘﺪ اﺣﺘﻮت ﻣﻜﺘﺒﺘﻬﺎ اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﻤﺘﺮﺟﻤﺔ ﻛﺎﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس وأﻏﺎن روﺣﻴﺔ وﻗﺼﺎﺋﺪ وأﻋﻤﺎل
أدﺑﻴﺔ إﻏﺮﻳﻘﻴﺔ وﺷﺮوﺣﺎت ﻛﺘﺎﺑﻴﺔ وﻣﺆﻟﻔﺎت ﻓﻲ اﻟﺘﺎرﻳﺦ واﻟﻘﺎﻧﻮن وﻗﺼﺺ اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ وﻛﺘﺐ ﻓﻲ اﻟﻔﻠﺴﻔﺔ واﻟﻨﺤﻮ واﻟﻄﺐ واﻟﻌﻠﻮم .ﺗﻌﺘﺒﺮ ﻣﺆﻟﻔﺎت ﻣﺎر أﻓﺮام
ﻣﻦ ﺑﺎﻛﻮرات اﻷدب اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻲ وﻟﻢ ﺗﺘﻔﻮق ﻋﻠﻴﻬﺎ أﻋﻤﺎل أي ﻛﺎﺗﺐ آﺧﺮ ،ﻓﻠﻴﺎﻗﺔ ﺷﻌﺮه وﺟﻤﺎل أﺳﻠﻮﺑﻪ ﺧﻮﻟﺘﻪ ﻟﻨﻴﻞ ﻟﻘﺐ "ﻛﻨﺎرة اﻟﺮوح اﻟﻘﺪس" .ﻛﺎن ﻳﺴﺘﻌﻤﻞ
ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﺘﻪ ﺷﻜﻠﻴﻦ ﺷﻌﺮﻳﻴﻦ ،أﺣﺪﻫﻤﺎ ﻟﻠﺨﻄﺎب اﻟﻤﺤﻜﻲ ﻓﻲ ﻗﺎﻟﺐ ﻣﻮزون ﻛﺮواﻳﺔ أو ﻛﻌﻈﺔ ﻣﻠﺤﻤﻴﺔ ،واﻟﺸﻜﻞ اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻣﻜﺘﻮب ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻓﻨﻴﺔ أﻛﺜﺮ ﺗﺼﻠﺢ
ﻟﻠﺘﺮﺗﻴﻞ ﻓﻲ ﺟﻮﻗﺔ واﺣﺪة أو اﺛﻨﺘﻴﻦ.
وﻳﻌﺘﺒﺮ ﻧﺮﺳﺎي ﻣﻦ ﻛﻨﻴﺴﺔ اﻟﻤﺸﺮق )ﺗﻮﻓﻲ ﺣﻮاﻟﻲ ﻋﺎم (503ﻣﻦ أﺑﺮز اﻟﺸﻌﺮاء اﻟﺴﺮﻳﺎن اﻟﺸﺮﻗﻴﻴﻦ ﺑﻌﺪ اﻻﻧﺸﻘﺎق اﻟﻜﻨﺴﻲ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﺸﺎرﻗﺔ واﻟﻤﻐﺎرﺑﺔ،
وﻳﻘﺎﺑﻠﻪ ﻟﺪى اﻟﻤﻐﺎرﺑﺔ ﻳﻌﻘﻮب اﻟﺴﺮوﺟﻲ .وﺑﻴﻦ اﻷﻋﻤﺎل اﻟﺘﺎرﻳﺨﻴﺔ اﻟﻌﺪﻳﺪة اﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ ﺑﺎﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﺗﻌﺘﺒﺮ ﻣﻮﺳﻮﻋﺔ ﻣﻴﺨﺎﺋﻴﻞ اﻟﻜﺒﻴﺮ ﺑﻄﺮﻳﺮك اﻟﺴﺮﻳﺎن اﻟﻐﺮﺑﻴﻴﻦ
اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻢ 21ﻛﺘﺎﺑﺎ ً ﻣﻦ أﺑﺮزﻫﺎ ،وﻫﻲ ﺗﻐﻄﻲ اﻟﺘﺎرﻳﺦ اﻟﻜﻨﺴﻲ واﻟﻌﻠﻤﺎﻧﻲ ﻓﻲ ﺣﻘﺒﺔ ﺗﻤﺘﺪ ﺣﺘﻰ ﻋﺎم 1195وﺗﺄﺗﻲ أﻫﻤﻴﺘﻬﺎ ﻣﻦ ﻛﻮﻧﻬﺎ ﺗﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﺼﺎدر ﺗﺎرﻳﺨﻴﺔ
أﻓﺮام اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻲ ﺑﻔﺴﻴﻔﺴﺎء ﺑﺪﻳﺮ ﻧﻴﺎ ﻣﻮﻧﻲ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﺣﺎﻓﻈﺖ ﻋﻠﻰ ﻣﺎذﻛﺮ ﺑﻬﺎ ﺑﻌﺪ ﺿﻴﺎع اﻟﻨﺴﺦ اﻷﺻﻠﻴﺔ .ﻳﻌﺘﺒﺮ اﺑﻦ اﻟﻌﺒﺮي آﺧﺮ أﻫﻢ اﻟﻜﺘﺎب اﻟﺴﺮﻳﺎن ﺣﻴﺚ ﺷﻤﻠﺖ ﻣﺆﻟﻔﺎﺗﻪ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺟﻮاﻧﺐ اﻟﻌﻠﻮم
ﺑﺠﺰﻳﺮة ﺧﻴﻮس ﺑﺎﻟﻴﻮﻧﺎن. واﻟﻤﻌﺎرف ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﻨﺤﻮ واﻟﺸﺮوﺣﺎت اﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ واﻟﻌﻠﻮم.
ﻛﻤﺎ ذﻛﺮ ﺳﺎﺑﻘﺎ ً ﺗﺮﺟﻢ اﻟﺴﺮﻳﺎن ﻣﻌﻈﻢ اﻟﻜﺘﺎﺑﺎت اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﺔ اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ إﻟﻰ ﻟﻐﺘﻢ ،وﻫﺬا اﻟﻜﻢ اﻟﻜﺒﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت ﻳﻌﺘﺒﺮ ﻣﺼﺪرا ً
رﺋﻴﺴﻴﺎ ً ﻟﻠﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻓﻘﺪت أو اﺧﺘﻔﺖ ﻓﻲ ﻧﺴﺨﺘﻬﺎ اﻷﺻﻠﻴﺔ .ﻛﻤﺎ ﺗﺮﺟﻢ اﻟﺴﺮﻳﺎن ﻛﺬﻟﻚ أﻋﻤﺎل ﻳﻮﻧﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﺷﺘﻰ اﻟﻤﺠﺎﻻت ﻛﻤﺆﻟﻔﺎت أرﺳﻄﻮ وﻏﻴﺮه ﻣﻦ اﻟﻔﻼﺳﻔﺔ
اﻹﻏﺮﻳﻖ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﻟﻜﺘﺐ اﻟﻄﺐ واﻟﻌﻠﻮم اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﻴﻮﻧﺎن اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ .ﻛﺎن ﻟﻬﺬه اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت دور ﺷﺪﻳﺪ اﻷﻫﻤﻴﺔ ﻟﻘﻴﺎم اﻟﺤﻀﺎرة اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ ﺣﻴﺚ ﺗﺮﺟﻤﺖ ﻣﻌﻈﻢ اﻟﻜﺘﺐ
اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ ﻟﻠﻌﺮﺑﻴﺔ ﻋﻦ ﻧﺴﺨﺘﻬﺎ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ وﻟﻴﺲ ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺪر ﻣﺒﺎﺷﺮة ،ﻓﺎﻟﻔﻀﻞ ﻳﻌﻮد ﻟﻠﺴﺮﻳﺎن ﺑﺎﻧﺘﺸﺎر ﺗﺄﺛﻴﺮ اﻟﻌﻠﻮم اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻹﺳﻼﻣﻲ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﻮﻗﺖ[102].
ﻣﻦ أﻫﻢ اﻷﺳﻤﺎء اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﺣﻘﻞ اﻟﻠﻐﺔ واﻟﻨﺤﻮ ﻣﻦ ﻣﺨﺘﻠﻒ اﻟﻜﻨﺎﺋﺲ واﻟﻄﻮاﺋﻒ [121]:ﻳﻌﻘﻮب اﻟﺮﻫﺎوي )اﻟﻘﺮن اﻟﺴﺎدس( ﻋﻨﺎﻧﻴﺸﻮع اﻟﺤﺪﻳﺎﺑﻲ )اﻟﻘﺮن اﻟﺴﺎﺑﻊ( ،ﺣﻨﻴﻦ ﺑﻦ إﺳﺤﺎق
)اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ( ،ﻳﺸﻮﻋﺪاد اﻟﻤﺮوزي )اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ( ،ﺑﺎر ﻋﻠﻲ )اﻟﻘﺮن اﻟﻌﺎﺷﺮ( ،اﻟﺤﺴﻦ ﺑﺎر ﺑﻬﻠﻮل اﻷواﻧﻲ اﻟﻄﻴﺮﻫﺎﻧﻲ واﻟﻤﻌﺮوف ﻓﻘﻂ ﺑﺎﺑﻦ ﺑﻬﻠﻮل )اﻟﻘﺮن اﻟﻌﺎﺷﺮ( ،إﻳﻠﻴﺎ ﺑﺎرﺷﻴﻨﺎﻳﺎ
)اﻟﻘﺮن اﻟﻌﺎﺷﺮ( ،اﺑﺪوﻛﻮس )اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻋﺸﺮ( ،اﺑﻦ اﻟﻌﺒﺮي )اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻋﺸﺮ( ﻋﺒﺪﻳﺸﻮع اﻟﺼﻮﺑﺎوي )اﻟﻘﺮن اﻟﺮاﺑﻊ ﻋﺸﺮ(.
ﺗﻮﻣﺎ أودو اﻟﻤﺘﻮﻓﻰ
وﻓﻲ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺤﺪﻳﺚ ﺑﺮزت ﺷﺨﺼﻴﺎت أﺧﺮى ﻣﻬﻤﺔ ﻛﺎﻟﻘﺴﻴﺲ ﺟﺒﺮاﺋﻴﻞ ﻗﺮداﺣﻲ ) (1931 - 1845أﺣﺪ أﻛﺒﺮ ﻋﻠﻤﺎء اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﻤﺎروﻧﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﺰﻣﻦ اﻟﻤﻌﺎﺻﺮ ،واﻟﻤﻄﺎرﻧﺔ ﺳﻨﺔ .1918
ﻃﻴﻤﻮﺛﺎوس إرﻣﻴﺎ ﻣﻘﺪﺳﻲ ) (1929 - 1847وﺗﻮﻣﺎ أودو ) (1918 - 1855وأوﺟﻴﻦ ﻣﻨﺎ ) (1928ﻣﻦ اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﻜﻠﺪاﻧﻴﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﻴﻜﻴﺔ ،واﻟﻤﻄﺮاﻧﺎن ﻓﻴﻠﻜﺴﻴﻨﻮس ﻳﻮﺣﻨﺎ دوﻟﺒﺎﻧﻲ وﺑﻮﻟﺲ ﺑﻬﻨﺎم
ﻣﻦ اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻷرﺛﻮذﻛﺴﻴﺔ واﻟﻘﺴﻴﺲ إﺳﺤﻖ أرﻣﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﻴﻜﻴﺔ وﻏﻴﺮﻫﻢ.
"ﻃﻠﻮب" ﺑﺎﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ( ﺣﺬف اﻟﻬﻤﺰة وإﺿﺎﻓﺔ اﻟﻮاو أو اﻟﻀﻤﺔ ﺑﺪﻻ ﻣﻦ اﻟﻔﺘﺤﺔ ﻓﻲ أﻓﻌﺎل اﻷﻣﺮ )ﻃﻠﻮب ﺑﺎﻟﺸﺎﻣﻴﺔ ﻳﻘﺎﺑﻠﻬﺎ أﻃﻠﺐ ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻔﺼﺤﻰ و
"ﻟﺒﻨﻮﻧﻮﻳﻲ" ﺑﺎﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ. اﻟﺠﻤﻊ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ اﻟﻴﺎء ﻋﻠﻰ اواﺧﺮ اﻟﻜﻠﻤﺎت .ﻛﻤﺎ ﻓﻲ ﻟﺒﻨﺎﻧﻴﻲ ﺟﻤﻊ "ﻟﺒﻨﺎﻧﻲ" ﺑﺎﻟﻠﻬﺠﺔ اﻟﻠﺒﻨﺎﻧﻴﺔ ﻳﻘﺎﺑﻠﻬﺎ
،ﻗُﺮﺑﺎﻧﺎ /ﻗُﺮﺑﻮﻧﻮ ، / ﺳﺎﻋﺪ ﻛﻮن اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻟﻐﺔ ﻃﻘﺴﻴﺔ ﻟﻠﻄﻮاﺋﻒ اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﺔ ﺑﺎﻟﺸﺮق اﻷدﻧﻰ ﻋﻠﻰ اﻧﺘﻘﺎل اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻜﻠﻤﺎت اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻄﻘﺴﻴﺔ إﻟﻰ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ وﻣﻨﻬﺎ ﻣﺜﻼ :ﻗﺮﺑﺎن )
ﻳﺎﺧﺎ/ز ﻳﻮﺣﻮ ،ﺑﻤﻌﻨﻰ "ﻣﺴﻴﺮة" أو "دﻓﻨﺔ"(.
ُ ُ ،ز / ،ﻧﻴﺎﺧﺎ/ﻧﻴﻮﺣﻮ ،ﺑﻤﻌﻨﻰ "راﺣﺔ"( ،زﻳﺎح ) / ﺑﻤﻌﻨﻰ "ذﺑﻴﺤﺔ"( ،ﻧﻴﺎح )
ﻛﻤﺎ أدت ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎن ﻟﻜﺘﺐ اﻟﻔﻠﺴﻔﺔ وﻋﻠﻮم اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ واﻟﻔﺎرﺳﻴﺔ إﻟﻰ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ وﻣﻦ ﺛﻢ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ إﻟﻰ اﻧﺘﻘﺎل اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﺼﻄﻠﺤﺎت ﻣﻦ اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ واﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ إﻟﻰ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ
،ﭘ ﻠ َﺴﻮﭘ ﻴ ﺎ /ﻓِﻠ َﺴﻮﻓ ﻴ ﺎ ([123]. / ،ﭘﻮزﻳ ﻘُﺲ/ﻓﻮزﻳ ﻘُﺲ ( وﻓﻠﺴﻔﺔ ) / اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ وﻣﻨﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل ﻓﻴﺰﻳﺎء )
ّ ّ ِ
ﻟﻌﻞ إﺣﺪى اﻟﻨﻘﺎط اﻟﺨﻼﻓﻴﺔ ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻤﻮﺿﻮع ﻫﻮ اﻟﺘﺄﺛﻴﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ اﻟﻘﺮآن ،ﺣﻴﺚ اﻓﺘﺮض ﺑﻌﺾ ﻋﻠﻤﺎء اﻟﺴﺎﻣﻴﺎت اﻗﺘﺮاض اﻹﺳﻼم ﻟﺒﻌﺾ اﻟﻤﺼﻄﻠﺤﺎت ﻣﻦ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ [125][124]،ﻣﺜﻞ :ﻗﺮآن
ﭘ ُﺮﻗﺎﻧﺎ /ﻓُﺮﻗﻮﻧﻮ ،ﺑﻤﻌﻨﻰ "ﺧﻼص"" ،ﺗﺤﺮﻳﺮ"( .وﻳﻌﺘﺒﺮ ﻧﻮﻟﺪﻛﻪ وﻣﻨﻐﻨﺎ وﻟﻜﺴﻨﺒﺮغ ﻣﻦ / ﻗِﺮﻳﺎﻧﺎ /ﻗِﺮﻳﻮﻧﻮ ،ﺑﻤﻌﻨﻰ "ﻗﺮاءة ﻟﻨﺺ إﻧﺠﻴﻠﻲ"( ،وﻓﺮﻗﺎن ) / )
أﻫﻢ ﻣﻨﺎﺻﺮي ﻫﺬه اﻟﻨﻈﺮﻳﺔ ﻏﻴﺮ أن ﻫﻨﺎك ﻣﻦ ﻳﺮﻓﺾ ﻫﺬه اﻟﻨﻈﺮﻳﺔ ﻋﻠﻰ أﺳﺎس ﺗﺸﺎﺑﻪ اﻟﻠﻐﺎت اﻟﺴﺎﻣﻴﺔ وﻛﻮن ﺗﻠﻚ اﻟﻤﺼﻄﻠﺤﺎت ﻗﺪ دﺧﻠﺖ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻗﺒﻞ ﻣﺠﻲء اﻹﺳﻼم[126].
ﻟﻢ ﻳﻘﺘﺼﺮ ﺗﺄﺛﻴﺮ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺸﺮق ،ﺑﻞ ﺗﻌﺪاه إﻟﻰ ﻏﻴﺮه ﻣﻦ اﻟﺒﻘﺎع .ﻓﻔﻲ اﻟﻬﻨﺪ أدى ﺗﻨﺼﻴﺮ ﺑﻌﺾ اﻟﻬﻨﻮد ﺑﺠﻨﻮب ﻏﺮب ﺷﺒﻪ اﻟﺠﺰﻳﺮة اﻟﻬﻨﺪﻳﺔ إﻟﻰ اﻧﺘﺸﺎر اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﺑﻴﻨﻬﻢ ﻛﻠﻐﺔ ﻃﻘﺴﻴﺔ ﻣﺎ أﺛﺮ ﺑﻠﻐﺘﻬﻢ اﻷم
اﻟﻤﺎﻻﻳﺎﻣﻴﺔ ﻛﻤﺎ اﻧﺘﻘﻞ ﺗﺄﺛﻴﺮﻫﺎ إﻟﻰ ﻗﻮاﻋﺪ ﻟﻐﺔ اﻟﺘﺎﻣﻴﻞ ﺑﺎﻟﺠﻨﻮب اﻟﺸﺮﻗﻲ ﻣﻦ اﻟﺒﻼد [127].ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻫﺬا ﻓﻘﺪ اﻧﺘﺸﺮت اﻷﺑﺠﺪﻳﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﻌﻈﻢ أﺻﻘﺎع آﺳﻴﺎ اﻟﻮﺳﻄﻰ واﺷﺘﻘﺖ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻌﺾ اﻷﺑﺠﺪﻳﺎت ﻣﺜﻞ
اﻟﻤﻨﻐﻮﻟﻴﺔ واﻟﺼﻐﺪﻳﺔ واﻟﻤﺠﺮﻳﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ][128
أﻣﺜﻠﺔ
اﻟﻨﻄﻖ اﻟﺼﻴﻐﺔ ﺑﺎﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ
اﻟﻤﻌﻨﻰ
)ﺷﺮﻗﻲ/ﻏﺮﺑﻲ( )ﺷﺮﻗﻲ/ﻏﺮﺑﻲ(
ﻤﺮ ﻟ ِﻪ دﻟَﻤ َ
ﺤﺮ :ﺣﺂزي ات ﺷَ ﻴﻞ ﻣِﻄﻮل ﺷِﻤﻌﻮن وِﺗ ِ َ ̱ :
وﺳﺄل ﻋﻦ ﺳﻤﻌﺎن ﻓﻘﻴﻞ ﻟﻪ :ﻏﺪا ً ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ
ﻟ ِﻪ ﺑّﻴﺚ ﺻﻮﺑﺎ. ̣
رؤﻳﺘﻪ ﻓﻲ اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ.
ﻤﺮ ﻟ ِﻪ :دﻟَﻤﺤﻮر ﺣﻮزي
ﺷَ ﻴﻞ ﻣِﻄﻮل ﺷِﻤﻌﻮن وِﺗ ِ َ ̱ :
آت ﻟ ِﻪ ﺑّﻴﺚ ﺻﻮﺑﻮ. ̣
، :
ﻣﺮ ﻟ ِﻪ دَﺛﻼث :ﺷِﻤﻌﻮن ﺑَﺮﻳَﻮﻧﺎ ،راﺣِﻢ ات ﻟﻲ؟
آ َ
وﻗﺎل ﻟﻪ ﻟﻠﻤﺮة اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ :ﻳﺎﺳﻤﻌﺎن ﺑﻦ ﻳﻮﻧﺎ، ؟ ̱
أﺗﺤﺒﻨﻲ؟
، :
ﻣﺮ ﻟ ِﻪ دَﺛﻠﻮث :ﺷِﻤﻌﻮن ﺑَﺮﻳﻮﻧﺎ ،روﺣِﻢ ات ﻟﻲ؟
أو َ
؟ ̱
̱
أَﻳﻨﺎ ﻣِﻨﺨﻮن د ِﻳﺚَ دﻻ ﺣﻄﺎ ﻗَﺪﻣﺎﻣﺎ ﻧ ِﺸﺪ ِ ﻋﻠﻲ ﻛﻴﭙﺎ.
، ؟
ﻟﻤﺎ آت ﻣِﻦ ﻧ ِﻨﻮِ؟ إﻳﻦ ،إﻳﻨﺎ إﺗﻴﻠﺪ ِت ﺑﻨﺼﻴﺒﻴﻦ.
ﻫﻞ أﻧﺖ ﻣﻦ اﻟﻤﻮﺻﻞ؟ ﻧﻌﻢ ،وﻟﻜﻨﻲ وﻟﺪت ﻓﻲ .
ﻧﺼﻴﺒﻴﻦ.
، ؟
ﻟﻤﻮ آث ﻣِﻦ ﻧ ِﻨﻮِ؟ إﻳﻦ ،إﻳﻨﻮ إﺛﻴﻠﺬ ِث ﺑﻨﺼﻴﺒﻴﻦ.
.
ﺣﻮاش
1ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺪن وﺳﻂ اﻟﻌﺮاق وﺧﺎﺻﺔ ﺗﻜﺮﻳﺖ ﻣﺮﻛﺰا ﻫﺎﻣﺎ ﻟﻠﺴﺮﻳﺎن اﻷرﺛﻮذﻛﺲ ﺣﺘﻰ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﺸﺮ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻧﺰح أﻫﻠﻬﺎ إﻟﻰ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺳﻬﻞ ﻧﻴﻨﻮى وﺧﺎﺻﺔ ﺑﻠﺪﺗﻲ ﺑﺨﺪﻳﺪا وﺑﺮﻃﻠﺔ .ﻛﻤﺎ أدت ﺣﻤﻼت ﻫﻮﻻﻛﻮ
وﺗﻴﻤﻮرﻟﻨﻚ إﻟﻰ ﺗﺪﻣﻴﺮ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺮﻳﻔﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺪث ﺑﻌﺾ ﻣﻦ ﺳﻜﺎﻧﻬﺎ اﻟﻤﺴﻠﻤﻴﻦ واﻟﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻦ اﻵراﻣﻴﺔ ،ﻣﺎ أدى ﻟﻬﺠﺮة ﻫﺆﻻء إﻟﻰ اﻟﻤﺪن وﺗﺒﻨﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ.
2ﻻ ﺗﺰال اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻟﻐﺔ ﺗﺨﺎﻃﺐ ﻳﻮﻣﻴﺔ ﻓﻲ ﺳﻮرﻳﺎ واﻟﻌﺮاق وﻃﻮر ﻋﺒﺪﻳﻦ ﻓﻲ ﺗﺮﻛﻴﺎ ﻓﻘﻂ ،أﻣﺎ ﺳﺎﺋﺮ اﻟﺒﻠﺪان ﻓﻬﻲ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ وﻟﻜﻦ ﻟﻴﺲ ﻛﻠﻐﺔ ﺗﺨﺎﻃﺐ ﻳﻮﻣﻴﺔ أو أﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﺪى اﻟﻐﺎﻟﺒﻴﺔ.
3ﻏﺎﻟﺒًﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﻔﺮوق ﺑﻴﻦ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺒﺮﻳﺔ واﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻟﻠﻐﺔ اﻵراﻣﻴﺔ ﻫﻲ ﻓﻲ ﻧﻄﻖ ﺣﺮﻓﻲ ”س“ و ”ش“ ،ﻓﺒﻼد اﻟﺸﺎم ﻛﻤﺎ ﺗﻨﻄﻖ ﻓﻲ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻵن ،ﺗﻨﻄﻖ ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺒﺮﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺘﺐ ﺑﻬﺎ اﻟﻌﻬﺪ اﻟﻘﺪﻳﻢ ﺑﻼد
ﺳﺎ” :ﺷَ ْ
ﻤﻌﻮي إﺷﺮاﻳﻴﻞ“ اﻟﺘﻲ ﻳﺰﺧﺮ ﺑﻬﺎ ﺳﻔﺮ اﻟﺨﺮوج ﺗﻌﻨﻲ ﻓﻲ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ” :اﺳﻤﻊ ﻳﺎ إﺳﺮاﺋﻴﻞ“. ﺳﺎم وﻫﻮ ﺳﺎم ﺑﻦ ﻧﻮح .أﺣﻴﺎﻧ ًﺎ ﻳﻜﻮن اﻟﻔﺮق ﺑﻴﻦ اﻟﺤﺮﻓﻴﻦ ﻣﻌﻜﻮ ً
4ﺣﺴﺐ ﻣﻮﺳﻰ ﺑﻦ ﻣﻴﻤﻮن ،ﻓﺈن اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ وﻫﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻠﻢ ﺑﻬﺎ آدم ،وﺑﺬﻟﻚ ﻳﺸﺎﺑﻪ اﻻﻋﺘﻘﺎد اﻻﻋﺘﻘﺎد اﻹﺳﻼﻣﻲ ﻓﻲ ذﻟﻚ ،ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻦ ﺑﻌﺪه اﻷﻧﺒﻴﺎء ﺣﺘﻰ إﺑﺮاﻫﻴﻢ وﻋﻨﺪﻣﺎ اﻧﺘﻘﻞ إﺑﺮاﻫﻴﻢ إﻟﻰ
اﻟﺨﻠﻴﻞ ﻧﻘﻞ ﻣﻌﻪ اﻟﻠﻐﺔ ،وﺣﻮرﻫﺎ اﻟﺸﻌﺐ ،ﺑﺤﻜﻢ اﺧﺘﻼف اﻟﻈﺮوف وﻃﺒﻴﻌﺔ اﻟﻤﺠﺘﻤﻊ ﻓﺄﺻﺒﺤﺖ اﻟﻌﺒﺮﻳﺔ .وﻋﻨﺪﻣﺎ ﻗﺎم إﺑﺮاﻫﻴﻢ ،ﺣﺴﺐ ﺳﻔﺮ اﻟﺘﻜﻮﻳﻦ ﺑﻄﺮد زوﺟﺘﻪ ﻫﺎﺟﺮ وﻣﻌﻬﺎ اﺑﻨﻬﺎ إﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﺗﺠﺎه ﺑﺮﻳﺔ ﻓﺎران
)اﻟﺘﻲ ﻻ ﻳﻌﺮف ﻋﻠﻰ وﺟﻪ اﻟﺪﻗﺔ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ اﻟﻴﻮم ،ﺗﻘﻠﻴﺪﻳًﺎ ﻫﻲ اﻟﺤﺠﺎز ﻏﻴﺮ أن اﻟﺒﻌﺾ اﻵﺧﺮ ﻳﺸﻴﺮ إﻟﻰ أﻧﻬﺎ ﺷﺒﻪ ﺟﺰﻳﺮة ﺳﻴﻨﺎء( ﻧﻘﻠﺖ ﻣﻊ إﺳﻤﺎﻋﻴﻞ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺒﺮﻳﺔ إﻟﻰ اﻟﺤﺠﺎز ،ﻏﻴﺮ أن أوﻻده وأﺣﻔﺎده ﺑﺤﻜﻢ اﺧﺘﻼف
اﻟﻈﺮوف وﻃﺒﻴﻌﺔ اﻟﻤﺠﺘﻤﻊ ﻗﺎﻣﻮا ﺑﺘﺤﻮﻳﺮﻫﺎ ﻓﺄﺻﺒﺤﺖ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ،وﻻ ﻳﻌﺘﺒﺮ ﻫﺬا اﻟﺮأي ﻋﻠﻤﻴﺎ ،ﺑﻴﺪ أن اﻟﻌﻠﻤﺎء ﻳﻘﺮون ﺑﺘﺸﺎﺑﻪ اﻟﻠﻐﺎت اﻟﺜﻼث[41].
ً
5اﻷﺑﺤﺪﻳﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ ﻫﻲ أﺑﺠﺪﻳﺔ اﻟﺮﻫﺎ وﻻ ﺗﺰال ﻣﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻓﻲ اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻷرﺛﻮذﻛﺴﻴﺔ واﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﻴﻜﻴﺔ واﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﻤﺎروﻧﻴﺔ ،وﻫﻲ اﻷﺑﺠﺪﻳﺔ اﻟﺘﻲ اﺳﺘﻌﻤﻠﻬﺎ أﻓﺮام اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻲ
ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﺔ ﻣﺆﻟﻔﺎﺗﻪ.
« ﻣﻮﺣﺪًا ﺑﺬﻟﻚ ﺑﻴﻦ اﻟﻔﻴﻨﻴﻘﻴﻴﻦ واﻵراﻣﻴﻮن .وﻗﺎل إﻗﻠﻴﻤﻴﺲ اﻹﺳﻜﻨﺪري ﻓﻲ اﻟﻘﺮن ا را إ دا اع ا 6ﻗﺎل اﻟﻤﺆرخ دﻳﻮدروس اﻟﺼﻘﻠﻲ ،اﻟﺬي ﻋﺎش ﻓﻲ اﻟﻘﺮن اﻷول ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻴﻼد » :إن ا
« وﻳﻌﺘﺒﺮ ﻣﺆﻳﺪو اﻟﻨﻈﺮﻳﺔ اﻷوﻟﻰ أن ﻫﺎﺗﺎن اﻟﺸﻬﺎدﺗﺎن ﺗﺒﻴﻨﺎن أن ﺟﻤﻴﻊ اﻷﻗﻮام اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺎﻗﺒﺖ ﻓﻲ اﻟﻬﻼل اﻟﺨﺼﻴﺐ ﻣﻨﺬ اﻷﻟﻒ اا ا ا أن ا را ءإ ا ون اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻟﻠﻤﻴﻼد » :ذ
اﻟﺴﺎدس ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻴﻼد ﻫﻲ آراﻣﻴﺔ[48].
،و و ، ا ا عا و و نر 7ﺣﻞ اﻟﺨﻼف اﻟﺬي ﻧﺸﺐ إﺛﺮ ﻣﺠﻤﻊ ﺧﻠﻘﻴﺪوﻧﻴﺔ ﻓﻲ 12ﻓﺒﺮاﻳﺮ ،1988ﺑﺎﻟﺘﻮﺻﻞ إﻟﻰ اﻟﺼﻴﻐﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ» :
« وﻗﺪ ﺗﻢ اﻟﺘﻮﻗﻴﻊ ﻋﻠﻰ ﻫﺬا ر وأو م ا ،و ةو وا ،و و ط و ا اج و ا اً وا
اﻻﺗﻔﺎق ﻓﻲ ﻣﺼﺮ ،وﻗﺪ أرﺿﺖ اﻟﺼﻴﻐﺔ اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ إذ أﺷﺎرت إﻟﻰ اﻟﻄﺒﻴﻌﺘﻴﻦ واﻟﻮﺣﺪة ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ ،وﻳﻌﺰو ﻋﺪد ﻣﻦ اﻟﺒﺎﺣﺜﻴﻦ واﻟﻼﻫﻮﺗﻴﻴﻦ أﺣﺪ أﺳﺒﺎب اﻟﺨﻼف ﻫﻮ اﺧﺘﻼف اﻷﻟﻔﺎظ وﻋﺪم اﻟﺪﻗﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ،أﻳﺎم ﻣﺠﻤﻊ
ﺧﻠﻘﻴﺪوﻧﻴﺔ ﺑﻴﻦ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻘﺒﻄﻴﺔ واﻟﻠﻐﺔ اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ واﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ واﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ.
8اﻋﺘﻨﻘﺖ اﻟﻜﻨﺎﺋﺲ اﻟﺨﻠﻴﻘﺪوﻧﻴﺔ ،اﻟﺼﻴﻐﺔ اﻟﻤﻮﻧﻮﺛﻴﻠﻴﺔ ،ﺑﻴﻦ ﻋﺎﻣﻲ 629و ،685ﺣﻴﺚ ﻗﺎم ﻣﺠﻤﻊ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻓﻲ اﻟﻘﺴﻄﻨﻄﻴﻨﻴﺔ ﺑﺈداﻧﺘﻬﺎ وﺗﺜﺒﻴﺖ ﺻﻴﻐﺔ "اﻟﻄﺒﻴﻌﺘﻴﻦ واﻟﻤﺸﻴﺌﺘﻴﻦ اﻟﻤﺘﺤﺪﺗﻴﻦ ﻓﻲ ذات اﻷﻗﻨﻮم" ،ﻏﻴﺮ أن
ﺣﺎ ﻣﻦ اﻟﺰﻣﻦ ،ﺑﺴﺒﺐ اﻧﻘﻄﺎع اﻟﺼﻠﺔ واﻹﻣﺒﺮاﻃﻮرﻳﺔ اﻟﺒﻴﺰﻧﻄﻴﺔ ﺑﻨﺘﻴﺠﺔ دﺧﻮل اﻟﺒﻼد ﻓﻲ اﻟﺤﻜﻢ اﻷﻣﻮي.
اﻟﻤﻮﻧﻮﺛﻴﻠﻴﺔ ﻇﻠﺖ ﻓﻲ ﺳﻮرﻳﺎ ﺑﻴﻦ ﻛﻨﺎﺋﺴﻬﺎ اﻟﺨﻠﻴﻘﺪوﻧﻴﺔ رد ً
9ﺗﻮﺟﺪ أﻗﻠﻴﺔ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻘﺮى اﻟﻮاﻗﻌﺔ ﻋﻠﻰ ﺳﻔﻮح ﺟﺒﻞ اﻷﻟﻔﺎف ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ دﻳﺮ ﻣﺎر ﻣﺘﻲ.
10وﻗﻌﺖ ﻫﺬه اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ ﺗﺤﺖ اﻟﺴﻴﻄﺮة اﻟﺘﺮﻛﻴﺔ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻣﻌﺎﻫﺪة ﺳﻴﻔﺮ ﺑﻴﻦ ﺗﺮﻛﻴﺎ وﻓﺮﻧﺴﺎ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻨﺘﺪﺑﺔ آﻧﺬاك ﻋﻠﻰ ﺳﻮرﻳﺎ ﻋﺎم ،1920وﻗﺪ ﻗﻄﻌﺖ ﻓﺮﻧﺴﺎ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻟﻮاء اﺳﻜﻨﺪرون وﻋﺎﺻﻤﺘﻬﺎ أﻧﻄﺎﻛﻴﺔ
ﻀﺎ ،ﻛﺠﺎﺋﺰة ﻃﺮدﻳﺔ ﻗﺒﻴﻞ اﻟﺤﺮب اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ.
ﻋﺎم 1939وﻗﺪﻣﺘﻬﺎ ﻟﺘﺮﻛﻴﺎ أﻳ ً
ﻀﺎ
اﻧﻈﺮ أﻳ ً
ﻟﻐﺎت ﺳﺎﻣﻴﺔ
ﻟﻐﺔ آراﻣﻴﺔ
ﻟﻐﺔ ﻣﻘﺪﺳﺔ
ﻟﻐﺎت ﻟﻴﺘﻮرﺟﻴﺔ
ﻣﺴﻴﺤﻴﺔ ﺳﺮﻳﺎﻧﻴﺔ
ﻣﺮاﺟﻊ
^ .27اﻟﻠﻤﻌﺔ اﻟﺸﻬﻴﺔ ﻓﻲ ﻧﺤﻮ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،ﻣﺮﺟﻊ ﺳﺎﺑﻖ ،ص 11-8.إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﻟﺤﻮاﺷﻲ ^ .1اﻟﻠﻐﺔ اﻵراﻣﻴﺔ ،ﻟﻬﺠﺎﺗﻬﺎ وﻓﺮوﻋﻬﺎ ،أﺧﺒﺎر اﻟﺴﺮﻳﺎن 29 ،ﺗﺸﺮﻳﻦ اﻟﺜﺎﻧﻲ .2010اﻟﺘﺼﻨﻴﻒ
اﻟﻤﻠﺤﻘﺔ. ﻳﺸﻤﻞ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻠﻬﺠﺎت اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺤﻴﺔ إﻟﻰ اﻟﻴﻮم ،دون اﺣﺘﺴﺎب اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺒﺮﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺘﺒﺮ ﻟﻐﺔ
^ .28اﻟﻠﻤﻌﺔ اﻟﺸﻬﻴﺔ ﻓﻲ ﻧﺤﻮ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،ﻣﺮﺟﻊ ﺳﺎﺑﻖ ،ص9-8. ﻣﺸﺘﻘﺔ ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ.
^ .29زﻫﺮﻳﺮا ﻗﺎﻣﻮس ﻋﺮﺑﻲ-ﺳﺮﻳﺎﻧﻲ ،ﺗﺄﻟﻴﻒ اﻷب ﺷﻠﻴﻤﻮن ﺧﻮﺷﺎﺑﺎ واﻷب ﻋﻤﺎﻧﻮﺋﻴﻞ ﺑﻴﺘﻮ ﻳﻮﺧﻨﺎ، .ASSYRIANS, Armenia Travel, 2 December 2010^ .2
،2000ص.ج History of the Maronite community of Cyprus، Maronite community of Cyprus^ .3
^ .30ﻣﻌﻨﻰ ﺗﺴﻤﻴﺔ آرام ،ﻣﻮﻗﻊ ﻛﻼدﻳﺎ 8 ،ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 02ﻳﻮﻟﻴﻮ 2017 ^ .4اﻟﻠﻤﻌﺔ اﻟﺸﻬﻴﺔ ﻓﻲ ﻧﺤﻮ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،اﻟﻤﻄﺮان إﻗﻴﻠﻴﻤﺲ ﻳﻮﺳﻒ داوود ﻣﻄﺮان دﻣﺸﻖ
ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ. وﺗﻮاﺑﻌﻬﺎ ﻟﻠﺴﺮﻳﺎن اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﻴﻚ ،ﻣﻄﺎﺑﻊ اﻵﺑﺎء اﻟﺪوﻣﻨﻴﻜﺎﻧﻴﻴﻦ ،دﻣﺸﻖ ،1896ص9 .
^ .31اﻟﻠﻤﻌﺔ اﻟﺸﻬﻴﺔ ﻓﻲ ﻧﺤﻮ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،ﻣﺮﺟﻊ ﺳﺎﺑﻖ ،ص11-10. ^ .5اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ وآداﺑﻬﺎ 29 ،ﺗﺸﺮﻳﻦ اﻟﺜﺎﻧﻲ .2010
^ .32اﻟﺴﺮﻳﺎن ،ﻧﺸﺄﺗﻬﻢ واﻧﺘﺸﺎرﻫﻢ وﺛﺮاﺗﻬﻢ ،ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺆﻟﻔﻴﻦ ،ﻣﺮﻛﺰ اﻟﺪراﺳﺎت ^ .6اﻟﻠﻤﻌﺔ اﻟﺸﻬﻴﺔ ﻓﻲ ﻧﺤﻮ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،ﻣﺮﺟﻊ ﺳﺎﺑﻖ ،ص17.
واﻷﺑﺤﺎث اﻟﺮﻋﻮﻳﺔ ﻟﺮﻋﻴﺔ أﻧﻄﻠﻴﺎس ،ﻟﺒﻨﺎن ،ﻃﺒﻌﺔ أوﻟﻰ ،1995ص11. ^ .7ﺳﻮرﻳﺎ ﺻﻨﻊ دوﻟﺔ وودﻻة أﻣﺔ ،ودﻳﻊ ﺑﺸﻮر ،دار اﻟﻴﺎزﺟﻲ ،دﻣﺸﻖ ،1994ص134.
^ .33ﻣﻤﻠﻜﺔ اﻟﺮﻫﺎ اﻟﻤﺤﺒﺔ ﻟﻠﻤﺴﻴﺢ ،ﻣﻮﻗﻊ ﺑﻮاﺑﺔ ﺗﺮﻛﺎل 30 ،ﺗﺸﺮﻳﻦ اﻟﺜﺎﻧﻲ .2010ﻧﺴﺨﺔ .8ﺳﻮرﻳﺎ ﺻﻨﻊ دوﻟﺔ ووﻻدة أﻣﺔ ،ﻣﺮﺟﻊ ﺳﺎﺑﻖ ،ص136.
ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 05ﻧﻮﻓﻤﺒﺮ 2011ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
.9اﻟﻠﻐﺔ اﻵراﻣﻴﺔ ﻟﻬﺠﺎﺗﻬﺎ وﻓﺮوﻋﻬﺎ ،أﺧﺒﺎر اﻟﺴﺮﻳﺎن 29 ،ﺗﺸﺮﻳﻦ اﻟﺜﺎﻧﻲ .2010
Journal of Sacred Literature, New Series [Series 4] vol. 2 (1863) pp. 75–87
^ .34
^ .10ﻃﻮر ﻋﺎﺑﺪﻳﻦ وﺻﻤﻮد اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﺔ ،ﻛﻨﺎﺋﺲ ﻟﺒﻨﺎن 29 ،ﺗﺸﺮﻳﻦ اﻟﺜﺎﻧﻲ .2010ﻛﺎن ﻃﻮر
^ .35اﻟﻠﻤﻌﺔ اﻟﺸﻬﻴﺔ ﻓﻲ ﻧﺤﻮ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،ﻣﺮﺟﻊ ﺳﺎﺑﻖ ،ص 7.وص14. ﻋﺎﺑﺪﻳﻦ ﻣﻘﺮ ﺑﻄﺮﻳﺮﻛﻴﺔ اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻷرﺛﻮذﻛﺴﻴﺔ ﺣﺘﻰ ﻣﻄﻠﻊ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﺸﺮﻳﻦ ﻣﺎ ﺳﺎﻫﻢ
^ .36ﻣﺠﻠﺔ اﻟﺸﺮق اﻟﻤﺴﻴﺤﻲ ﻋﺪد 4ﺻﻔﺤﺔ 363وﻋﺪد 1ﺻﻔﺤﺔ 108-106ﻟﻌﺎم :(1980 ﻓﻲ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻓﻴﻪ.
ﻣﺆﺧﺮ ا ،أن اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻫﻲ ﻟﻬﺠﺔ اﻟﻠﻐﺔ اﻵراﻣﻴﺔ
ً اﻋﺘﺮﻓﺖ اﻟﻤﻮﺳﻮﻋﺔ اﻟﺒﺮﻳﻄﺎﻧﻴﺔ ^ .11ﻃﺮﻳﻖ ﺑﻴﺮوت -ﻋﻤﺎن واﻷﺳﻤﺎء اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،ﻣﻮﻗﻊ أوﻻف 29 ،ﺗﺸﺮﻳﻦ اﻟﺜﺎﻧﻲ .2010أﻏﻠﺐ
وﻋﻴﻨﻬﺎ ،رﻏﻢ أن اﻟﻠﻐﺔ اﻵراﻣﻴﺔ ﻗﺪ ﻇﻬﺮت ﻗﺒﻠﻬﺎ ﺑﻤﺌﺎت اﻟﺴﻨﻴﻦ ،واﻟﻤﻜﺘﺸﻔﺎت اﻷﺧﻴﺮة اﻟﻘﺮى واﻟﻤﺪن ﻓﻲ ﺑﻼد اﻟﺸﺎم اﺷﺘﻘﺖ اﺳﻤﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ :ﺣﻠﺐ ﻣﺜﻼ ً ﺗﻌﻨﻲ ﻓﻲ
ﺗﺆﻳﺪ ﻫﺬا اﻟﻘﻮل ،ﺧﺼﻮ ﺻ ًﺎ ﻛﺘﺎب أﺣﻴﻘﺎر وزﻳﺮ ﺳﻨﺤﺎرﻳﺐ ﻣﻠﻚ آﺷﻮر . اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ :اﻟﻤﺜﻠﺚ اﻷﺧﻀﺮ اﻟﺨﺼﺐ.
^ .37ﻫﻨﺎك ﻋﺪد آﺧﺮ ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﻠﻐﺎت ،اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻟﻠﻐﺎت اﻟﺴﺎﻣﻴﺔ ،ﺻﺤﻴﻔﺔ اﻟﻮﺣﺪة1 ، ^ .12اﻟﻠﻤﻌﺔ اﻟﺸﻬﻴﺔ ﻓﻲ ﻧﺤﻮ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،ﻣﺮﺟﻊ ﺳﺎﺑﻖ ،ص .20.ﺗﺬﻛﺮ اﻷﻧﺎﺟﻴﻞ ﻋﺪدًا ﻣﻦ
ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010 اﻟﻤﻮاﻗﻊ اﻟﺘﻲ ﺗﻔﻴﺪ ﺑﺄن اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻛﺎن ﻳﺴﺘﺨﺪم اﻵراﻣﻴﺔ أو اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ وﻟﻴﺲ اﻟﻌﺒﺮﻳﺔ،
THE VERBAL SYSTEM OF NORTH-EASTERN NEO-ARAMAIC، ELEANOR ^ .38 ﻣﻨﺘﺸﺮا ﻓﻲ اﻟﻤﺠﺘﻤﻊ
ً اﻧﻈﺮ ﻣﺘﻰ 46/27وﻣﺮﻗﺲ 41/5وﻳﻮﺣﻨﺎ ،42/1وﻫﻮ اﻷﻣﺮ اﻟﺬي ﻛﺎن
COGHILL ﺻﺎ إﺛﺮ ﺳﺒﻲ ﺑﺎﺑﻞ.
اﻟﻌﺒﺮي اﻟﻘﺪﻳﻢ ﻓﻲ ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ ﺧﺼﻮ ً
Syriac/Aramaic language and culture، Johny Messo ^ .39ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 03ﻳﻮﻟﻴﻮ ^ .13أﻫﻤﻴﺔ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ وﻃﻨﻴًﺎ وﺣﻀﺎرﻳًﺎ ،اﻟﻤﺤﺎﺿﺮة اﻟﺘﻲ أﻟﻘﺎﻫﺎ ﻣﻠﻔﻮﻧﻮ أﺑﺮوﻫﻮم ﻧﻮرو ﻓﻲ
2017ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ. ﺣﻔﻠﺔ ﺗﻜﺮﻳﻤﻪ ﺑﻘﺎﻋﺔ ﻣﺎر ﻳﻌﻘﻮب اﻟﺴﺮوﺟﻲ ،اﻟﺒﻮﺷﺮﻳﺔ -ﺟﺒﻞ ﻟﺒﻨﺎن ﺑﺘﺎرﻳﺦ 2ﻧﻴﺴﺎن 1998ﻣﻦ
Christianity in Edessa and the Syriac-Speaking W
orld: Mani, Bar Daysan and^ .40 ﻗﺒﻞ اﻟﺮاﺑﻄﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﻟﺒﻨﺎن ،ﻣﻮﻗﻊ ﺳﺮﻳﺎﻧﻲ 29 ،ﺗﺸﺮﻳﻦ اﻟﺜﺎﻧﻲ .2010
Ephraem; The Struggle for Allegiance on the Aramean Frontier
, Sidney Griffith ^ .14اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ وﺳﻴﻂ ﻟﻨﻘﻞ اﻟﺘﺮاث اﻷدﺑﻲ اﻟﻘﺪﻳﻢ ..د .ﻫﺒﻮ :ﺗﺪرﻳﺲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ
ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 02ﻳﻮﻧﻴﻮ 2010ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ. ﺿﺮوري ﻟﻠﻤﻬﺘﻤﻴﻦ ﺑﺎﻟﺪراﺳﺎت اﻷدﺑﻴﺔ اﻟﻤﻘﺎرﻧﺔ ،ﺻﺤﻴﻔﺔ اﻟﻔﺪاء 29 ،ﺗﺸﺮﻳﻦ اﻟﺜﺎﻧﻲ .2010
.41ﻗﺎل اﺑﻦ ﺣﺰم اﻷﻧﺪﻟﺴﻲ ،ﻓﻲ اﻹﺣﻜﺎم ﻓﻲ أﺻﻮل اﻷﺣﻜﺎم .ﺗﺤﻘﻴﻖ أﺣﻤﺪ ﺷﺎﻛﺮ .اﻟﻘﺎﻫﺮة، ^ .15ﺟﺎء ﻓﻲ ﻣﺼﻨﻒ اﺑﻦ أﺑﻲ ﺷﻴﺒﺔ ) :(474 / 10ﺣﺪﺛﻨﺎ ﺟﺮﻳﺮ ،ﻋﻦ ﺑﻴﺎن ،ﻋﻦ اﻟﺸﻌﺒﻲ،
.1980ج 1ص :30إﻻ أن اﻟﺬي وﻗﻔﻨﺎ ﻋﻠﻴﻪ وﻋﻠﻤﻨﺎه ﻳﻘﻴﻨﺎ أن اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ واﻟﻌﺒﺮاﻧﻴﺔ واﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻗﺎل :ﻛﻼم اﻟﻨﺎس ﻳﻮم اﻟﻘﻴﺎﻣﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ..وﻗﺎل اﻟﺴﻴﻮﻃﻲ ﻓﻲ اﻟﺪر اﻟﻤﻨﺜﻮر ):(31 / 6
ﻫﻲ ﻟﻐﺔ ﻣﻀﺮ ﻻ ﻟﻐﺔ ﺣﻤﻴﺮ ﻟﻐﺔ واﺣﺪة ﺗﺒﺪﻟﺖ ﺑﺘﺒﺪل ﺑﻤﺴﺎﻛﻦ أﻫﻠﻬﺎ ،اﻧﻈﺮ اﻟﻠﻐﺎت واﻵداب وأﺧﺮج اﺑﻦ اﻟﻤﻨﺬر واﺑﻦ أﺑﻲ ﺣﺎﺗﻢ ،ﻋﻦ ﺳﻔﻴﺎن اﻟﺜﻮري - -ﻗﺎل :وﻟﺴﺎن ﻳﻮم اﻟﻘﻴﺎﻣﺔ
اﻟﺴﺎﻣﻴﺔ ،اﻟﻘﺼﺔ اﻟﺴﻮرﻳﺔ 1 ،ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 19أﻏﺴﻄﺲ 2017ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،وﻣﻦ دﺧﻞ اﻟﺠﻨﺔ ﺗﻜﻠﻢ ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﻴﺔ .وﻗﺎل أﻳﻀﺎ ﻓﻲ اﻟﺪر اﻟﻤﻨﺜﻮر ) :(109 / 7ﻳﺒﻌﺜﻬﻢ
ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ. اﻟﻠﻪ ﻳﻮم اﻟﻘﻴﺎﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﺎﻣﺔ آدم وﺟﺴﻤﻪ ،وﻟﺴﺎﻧﻪ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،ﻋﺮاة ﺣﻔﺎة ﻏﺮﻻ ً ﻛﻤﺎ
^ .42أوﻏﺎرﻳﺖ اﻟﺘﻲ ﻗﺪﻣﺖ ﻟﻠﻌﺎﻟﻢ أول أﺑﺠﺪﻳﺔ ،ﻣﻮﻗﻊ اﻟﺠﻤﻞ 1 ،ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010ﻧﺴﺨﺔ وﻟﺪوا .وﻓﻲ ﺗﻔﺴﻴﺮ اﺑﻦ أﺑﻰ ﺣﺎﺗﻢ ) (15 / 9ﻋﻦ ﺳﻔﻴﺎن اﻟﺜﻮري ،ﻗﺎل» :ﻟﻢ ﻳﻨﺰل وﺣﻲ إﻻ
ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 14ﻣﺎرس 2016ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ. ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ،ﺛﻢ ﻳﺘﺮﺟﻢ ﻛﻞ ﻧﺒﻲ ﻟﻘﻮﻣﻪ ﺑﺎﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،ﻗَﺎلَ :وﻟﺴﺎن ﻳﻮم اﻟﻘﻴﺎﻣﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،وﻣﻦ دﺧﻞ
اﻟﺠﻨﺔ ﺗﻜﻠﻢ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ«.
^ .43ﻟﻬﺠﺎت اﻟﻠﻐﺔ اﻵراﻣﻴﺔ ،ﺳﻮرﻳﻮ ﻧﻴﻮز )أﺧﺒﺎر اﻟﺴﺮﻳﺎن( 1 ،ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010ﻧﺴﺨﺔ
ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 04ﻣﺎرس 2016ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ. ^ .16ﺟﺎء ﻓﻲ اﻟﺠﺰء اﻟﺜﺎﻣﻦ ﻣﻦ ﻛﺘﺎب ”اﻟﻌﻠﻞ وﻣﻌﺮﻓﺔ اﻟﺮﺟﺎل“ ) (5822ﻟﻺﻣﺎم أﺣﻤﺪ ﺑﻦ ﺣﻨﺒﻞ
اﻟﺤﺪﻳﺚ اﻟﺘﺎﻟﻲ :ﺣﺪﺛﻨﻲ ﻧﺼﺮ ﺑﻦ ﻋﻠﻲ ﻗﺎل ﺣﺪﺛﻨﺎ ﻧﻮح ﺑﻦ ﻗﻴﺲ ﻗﺎل ﺣﺪﺛﻨﺎ اﻷﺷﻌﺚ ﺑﻦ
.44ﺳﺮﻳﺎن أم آﺷﻮرﻳﻮن؟ ،ﺑﻮاﺑﺔ ﺗﺮﻛﺎل 7 ،ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 05ﻧﻮﻓﻤﺒﺮ
ﺟﺎﺑﺮ ﻋﻦ اﻟﺤﺴﻦ ﻗﺎل ﺧﺮج آدم ﻣﻦ اﻟﺠﻨﺔ وﻟﻐﺘﻪ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ .وﻓﻲ ﺣﺪﻳﺚ آﺧﺮ :أﺑﺎ ذر،
2011ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
أرﺑﻌﺔ ﺳﺮﻳﺎﻧﻴﻮن :آدم وﺷﻴﺚ وﻧﻮح وﺧﻨﻮخ وﻫﻮ إدرﻳﺲ ،وﻫﻮ أول ﻣﻦ ﺧﻂ ﺑﻘﻠﻢ،
.45ﺗﺎرﻳﺦ اﻷﺑﺠﺪﻳﺎت اﻟﺴﺎﻣﻴﺔ ،وزارة اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ اﻟﺴﻮرﻳﺔ 7 ،ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010
وأرﺑﻌﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﺮب :ﻫﻮد وﺻﺎﻟﺢ وﺷﻌﻴﺐ وﻧﺒﻴﻚ ﻳﺎأﺑﺎ ذر ،وأول ﻧﺒﻲ ﻣﻦ ﺑﻨﻲ أﻧﺒﻴﺎء
^ .46ﻛﻨﻴﺴﺔ اﻟﻤﺸﺮق ،ﺟﻤﻌﻴﺔ ﻧﺠﻤﺔ اﻟﻤﺸﺮق 7 ،ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010 إﺳﺮاﺋﻴﻞ ﻣﻮﺳﻰ وآﺧﺮﻫﻢ ﻋﻴﺴﻰ وأول اﻟﻨﺒﻴﻴﻦ آدم ،وآﺧﺮﻫﻢ ﻧﺒﻴﻚ ،وﻳﻌﺘﺒﺮ اﻟﻔﻘﻬﺎء
^ .47اﻟﻠﻤﻌﺔ اﻟﺸﻬﻴﺔ ﻓﻲ ﻧﺤﻮ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،ﻣﺮﺟﻊ ﺳﺎﺑﻖ ،ص10. اﻟﻤﺴﻠﻤﻮن اﻟﺤﺪﻳﺚ اﻷول ذو إﺳﻨﺎد ﺣﺴﻦ واﻟﺤﺪﻳﺚ اﻟﺜﺎﻧﻲ ذو إﺳﻨﺎد ﺿﻌﻴﻒ.
.48اﻟﻌﻼﻗﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻓﻲ ﻧﺸﻮء اﻷﺑﺠﺪﻳﺔ ﺑﻴﻦ اﻵراﻣﻴﺔ واﻟﻌﺮﺑﻴﺔ -اﻟﻤﻄﺮان ﺑﻮﻟﺲ ﺑﻬﻨﺎم ،اﻟﻤﺪﻳﺮﻳﺔ ^ .17اﻟﻤﻠﻒ اﻵراﻣﻲ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻲ ،ﻣﻮﻗﻊ ﻣﻴﺰوﺑﻮﺗﺎﻣﻴﺎ 29 ،ﺗﺸﺮﻳﻦ اﻟﺜﺎﻧﻲ .2010ﻳﺴﻤﻲ اﻟﻤﺮﺟﻊ
اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ إﻗﻠﻴﻢ ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻟﻌﺮاق 9 ،ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 28 اﻟﻤﺬﻛﻮر اﻟﻠﻬﺠﺔ واﻷﺑﺠﺪﻳﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ ﺑﺎﻟﻌﺮاﻗﻴﺔ ﻓﻲ ﺣﻴﻦ ﻳﺴﻤﻲ اﻟﻠﻬﺠﺔ واﻷﺑﺠﺪﻳﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ
أﻏﺴﻄﺲ 2013ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ. ﺑﺎﻟﺸﺎﻣﻴّﺔ .ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 03ﻳﻮﻟﻴﻮ 2017ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
،Arabic Language History^ .49ﻣﻮﻗﻊ ﺟﺎﻣﻌﺔ إﻧﺪﻳﺎﻧﺎ 8 ،ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ ^ .18اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻟﻐﺔ ﺛﻘﺎﻓﺔ وﺣﻀﺎرة ،ﻗﻨﺎة ﻋﺸﺘﺎر اﻟﻔﻀﺎﺋﻴﺔ 29 ،ﺗﺸﺮﻳﻦ اﻟﺜﺎﻧﻲ .2010ﻣﺎ
04ﻣﺎرس 2013ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ. ﻳﺬﻛﺮ ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﺨﺼﻮص أن اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺘﺮﺗﻴﺐ ذاﺗﻪ ﻗﺒﻞ أن ﻳﻘﻮم ﻧﺼﺮ ﺑﻦ
^ .50اﻟﻠﻐﺎت واﻵداب اﻟﺴﺎﻣﻴﺔ ،اﻟﻘﺼﺔ اﻟﺴﻮرﻳﺔ 8 ،ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 19 ﺣﺎرث اﻟﻠﻴﺜﻲ ﺑﺘﺮﺗﻴﺒﻬﺎ اﻟﺘﺮﺗﻴﺐ اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﻪ اﻟﻴﻮم .ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 27ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2017ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ
أﻏﺴﻄﺲ 2017ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ. واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
،Syriac Language and Literature.51اﻟﻤﻮﺳﻮﻋﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﻴﻜﻴﺔ 8 ،ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010ﻧﺴﺨﺔ ، ROBERT ROLLINGER, .19
THE TERMS “ASSYRIA” AND “SYRIA” AGAIN
ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 04ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2017ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ. Leopold-Franzens-Universität, Innsbruckﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 10أﻛﺘﻮﺑﺮ 2017ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ
واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
.52اﻟﻔﻜﺮ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻲ واﻟﻜﻨﻴﺴﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻘﺮن اﻟﺮاﺑﻊ ﻟﻠﻤﻴﻼد -ﺑﻘﻠﻢ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﻘﺪاﺳﺔ ﻣﺎر
إﻏﻨﺎﻃﻴﻮس زﻛﺎ اﻷول ﻋﻴﻮاص ،ﺑﻄﺮﻳﺮﻛﻴﺔ أﻧﻄﺎﻛﻴﺔ وﺳﺎﺋﺮ اﻟﻤﺸﺮق ﻟﻠﺴﺮﻳﺎن اﻷرﺛﻮذﻛﺲ9 ، .(Joseph، John (2008). "Assyria and Syria: Synonyms?"(PDF ^ .20
ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 29ﻳﻮﻧﻴﻮ 2017ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ. Frye, R. N. (1992). "Assyria and Syria: Synonyms"(PDF). Journal of Near ^ .21
^ .53اﻵراﻣﻴﺔ :اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺤﺪث ﺑﻬﺎ ﻛﻨﺎﺋﺲ اﻟﻤﺸﺮق ،ﻣﻄﺮاﻧﻴﺔ ﺣﻠﺐ ﻟﻠﺴﺮﻳﺎن اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﻴﻚ8 ، Eastern Studies. 51 (4): 281–285. doi:10.1086/373570. pp. 281-285
ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010ﻓﻲ اﻟﻮاﻗﻊ ،ﺗﻌﺘﺒﺮ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ إﺣﺪى أﺳﺒﺎب اﻟﺼﺮاع اﻟﺬي أدى إﻟﻰ اﻧﺸﻘﺎق Herodotus. "Herodotus VII.63". ”VII.63: The Assyrians went to war with^ .22
ﺻﺎ ﻓﻲ أﻋﻘﺎب ﻣﺠﻤﻊ أﻓﺴﺲ ،ﻳﻘﻮل اﻟﺒﺎﺣﺚ ودﻳﻊ ﺑﺸﻮر ،أن اﻟﺼﺮاع آﻧﺬاك ﻛﺎن اﻟﻜﻨﺎﺋﺲ ﺧﺼﻮ ً helmets upon their heads made of brass, and plaited in a strange fashion which is
ﺻﺮاﻋ ًﺎ ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ ﻧﻔﺴﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻬﻮﻳﺔ اﻟﻘﻮﻣﻴﺔ ﻟﺴﻮرﻳﺎ واﻟﺘﻲ ﺣﺎول اﻟﺒﻴﺰﻧﻄﻴﻮن ﻃﻤﺴﻬﺎ .ﻧﺴﺨﺔ not easy to describe. They carried shields, lances, and daggers very like the
ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 07ﻣﺎرس 2016ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ. Egyptian; but in addition they had wooden clubs knotted with iron, and linen
.54ﺷﻬﺎدات ﻣﺸﺮﻗﺔ ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ اﻷدب اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻲ ﻓﻲ اﻟﻘﺮن اﻟﺴﺎدس اﻟﻤﻴﻼدي ،ﺑﻘﻠﻢ ﻗﺪاﺳﺔ corselets. This people, whom the Hellenes call Syrians, are called Assyrians by the
اﻟﺒﻄﺮﻳﺮك ﻣﺎر إﻏﻨﺎﻃﻴﻮس زﻛﺎ اﻷول ﻋﻴﻮاص ،ﺑﻄﺮﻳﺮﻛﻴﺔ أﻧﻄﺎﻛﻴﺔ ﻟﻠﺴﺮﻳﺎن اﻷرﺛﻮذﻛﺲ9 ، barbarians. The Chaldeans served in their ranks, and they had for commander
ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 29ﻳﻮﻧﻴﻮ 2017ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ. “.Otaspes, the son of Artachaeus
^ .55وﻋﺪد ﻣﻦ اﻷﻟﻘﺎب اﻷﺧﺮى :ﻗﻄﺐ اﻟﺸﻌﺮاء ،ﻋﻤﻮد اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ،أﺷﻬﺮ أﻟﻘﺎﺑﻪ اﻟﻼﻫﻮﺗﻴﺔ :ﻛﻨﺎرة ،Neue Entdeckung erhöht Verbindung zwischen Suroye und Asuroye^ .23ﻣﻮﻗﻊ
ﻤﺎ( ﻟﻠﻜﻨﻴﺴﺔ ﺣﻮﻳﻮدو )ﺑﺎﻷﻟﻤﺎﻧﻴﺔ( ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 08ﻓﺒﺮاﻳﺮ 2012ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
اﻟﺮوح اﻟﻘﺪس ،وﻗﺪ أﻋﻠﻨﻪ اﻟﺒﺎﺑﺎ ﺑﻨﺪﻛﺖ اﻟﺨﺎﻣﺲ ﻋﺸﺮ ﻋﺎم 1920ﻣﻠﻔﺎﻧ ًﺎ )أي ﻣﻌﻠ ً
اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ ،اﻧﻈﺮ ﻣﺎر أﻓﺮام اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻲ ،ﺑﻐﺪﻳﺪا 9 ،ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 14ﻣﺎرس ^ .24اﻟﻠﻤﻌﺔ اﻟﺸﻬﻴﺔ ﻓﻲ ﻧﺤﻮ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،ﻣﺮﺟﻊ ﺳﺎﺑﻖ ،ص7.
2017ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ. ^ .25اﻟﻠﻤﻌﺔ اﻟﺸﻬﻴﺔ ﻓﻲ ﻧﺤﻮ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،ﻣﺮﺟﻊ ﺳﺎﺑﻖ ،ص8.
^ .26اﻟﻠﻤﻌﺔ اﻟﺸﻬﻴﺔ ﻓﻲ ﻧﺤﻮ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،ﻣﺮﺟﻊ ﺳﺎﺑﻖ ،ص10-9.
Nordgren, Kenneth, historia som medvetande, kultur och handling i det^ .91 ^ .56ﻫﻨﺎك اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﺪارس واﻟﻤﻜﺘﺒﺎت اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ اﻷﺧﺮى اﻧﻈﺮ اﻟﻤﺪارس واﻟﻤﻜﺘﺒﺎت
) mångkulturella Sverigeﺑﺎﻟﺴﻮﻳﺪﻳﺔ( ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 01أﻏﺴﻄﺲ 2017ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ ﺣﺘﻰ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻋﺸﺮ ،ﺑﻮاﺑﺔ ﺗﺮﻛﺎل 9 ،ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010
ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ. ^ .57اﻟﻔﻴﺰﻳﺎء ﻓﻲ اﻟﻤﺆﻟﻔﺎت اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ -اﻟﻤﻄﺮان ﺑﻮﻟﺲ ﺑﻬﻨﺎم ،ﻣﺮﻛﺰ اﻟﺪراﺳﺎت واﻷﺑﺤﺎث
^ .92ﻣﺆﺗﻤﺮ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﺴﻮﻳﺪ ،ﻣﻮﻗﻊ ﻋﻨﻜﺎوا 22 ،ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010ﻧﺴﺨﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ 13 ،ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010
ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 30ﻣﺎرس 2016ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ. ^ .58ﻣﺪرﺳﺔ أﻧﻄﺎﻛﻴﺔ واﻹﺳﻜﻨﺪرﻳﺔ ،ﺗﺎرﻳﺦ اﻷﻗﺒﺎط 9 ،ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 03
Pierre-Yves Lambert، Les Assyriens d'Enschede seront à nouveau^ .93 ﻳﻮﻟﻴﻮ 2017ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
représentés au conseil communal، Suffrage Universelﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 04ﻣﺎرس ^ .59ﺗﺎﺗﻴﺎﻧﻮس اﻟﺴﻮري ،اﻟﻤﻮﺳﻮﻋﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﺔ 9 ،ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010
2016ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
،History of the Peshitta^ .60ﻣﻮﻗﻊ اﻟﺒﺸﻴﻄﺔ 9 ،ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 08
Arianne Ishaya، ASSYRIAN-AMERICANS، A STUDY IN ETHNIC^ .94 ﻳﻮﻟﻴﻮ 2006ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
RECONSTRUCTION AND DISSOLUTION IN DIASPORAﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 31ﻳﻮﻟﻴﻮ
^ .61اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﻘﺪس ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،ﻣﻮﻗﻊ اﻷب ﺑﻮﻟﺲ ﻓﻐﺎﻟﻲ 9 ،ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010
2017ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
^ .62اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻟﻐﺔ ﺛﻘﺎﻓﺔ وﺣﻀﺎرة ،ودون اﻟﺴﺮﻳﺎن ﻓﻲ ﻧﻘﻞ اﻟﺒﺸﺎرة ،ﻗﻨﺎة ﻋﺸﺘﺎر اﻟﻔﻀﺎﺋﻴﺔ،
Language Spoken at Home for the Foreign-Born Population
, MALANKARA ^ .95
13ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 11ﻣﺎرس 2016ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
SYRIAC ORTHODOX CHURCHES
، THE SYRIAC LANGUAGE^ .63ﻣﻮﻗﻊ اﻟﻨﺴﺎﻃﺮة 13 ،ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010
malankara syrian church,[1] ^ .96ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 03ﻳﻮﻟﻴﻮ 2017ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك
^ .64رﺋﻴﺲ أﺳﺎﻗﻔﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎن اﻷرﺛﻮذﻛﺲ اﻟﻬﻨﺪي :ﺛﻼﺛﺔ ﻣﻼﻳﻴﻦ ﺳﺮﻳﺎﻧﻲ ﻓﻲ اﻟﻬﻨﺪ ﻣﻦ أﺻﻮل
ﻣﺸﻴﻦ.
ﺳﻮرﻳﺔ ،ﺻﺤﻴﻔﺔ اﻟﻮﺣﺪة 13 ،ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 09ﻓﺒﺮاﻳﺮ 2011ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ
،CATHOLIC ENCYCLOPEDIA, St. Ephraem^ .97اﻟﻤﻮﺳﻮﻋﺔ اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﻴﻜﻴﺔ 22 ،ﻛﺎﻧﻮن
واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
اﻷول .2010ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 13أﻏﺴﻄﺲ 2017ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
،Church in India ^ .65ﻣﻮﻗﻊ اﻟﺴﺮﻳﺎن اﻟﻤﻠﻜﻨﺎر اﻟﻜﺎﺛﻮﻟﻴﻚ 13 ،ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010ﻧﺴﺨﺔ
The Syriac Orthodox Church: A Brief Overview
, Hugoye (Syriac Orthodox^ .98
ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 27أﺑﺮﻳﻞ 2014ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
(Resourcesﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 02ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2017ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
.66ﻋﻮاﻣﻞ اﻟﻘﻮﻣﻴﺔ ،اﻟﺼﻮت اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻟﺤﺮ 14 ،ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010
,councils of Ephesus ^ .99ﻣﻮﺳﻮﻋﺔ ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﻜﺎ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 29أﺑﺮﻳﻞ 2015ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ
^ .67ﺳﻮرﻳﺎ ﺻﻨﻊ دوﻟﺔ ،ﻣﺮﺟﻊ ﺳﺎﺑﻖ ،ص 146-144.ﻳﺬﻛﺮ ﻫﺬا اﻟﺤﺪث ﻋﺪد آﺧﺮ ﻣﻦ
واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
اﻟﻤﺴﺘﺸﺮﻗﻴﻦ أﻣﺜﺎل ﻫﻨﺮي ﻻﻣﻨﺲ.
THE RITES OF THE CATHOLIC CHURCH, Minnesota St. Thomas More^ .100
^ .68ﺳﻮرﻳﺎ ﺻﻨﻊ دوﻟﺔ ،ﻣﺮﺟﻊ ﺳﺎﺑﻖ ،ص148.
Chapter of Catholics United for the Faithﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 07ﻣﺎرس 2017ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ
واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ. ^ .69اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ،اﻟﻤﻮﺳﻮﻋﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 15 ،ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 14ﻧﻮﻓﻤﺒﺮ 2017
ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
The Eastern Christian Churches: A Brief Survey - The Assyrian Church of
^ .101
the East, Byzantine Catholic Church of America .70اﻟﻔﻜﺮ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻲ وأﺛﺮه ﻓﻲ اﻟﺤﻀﺎرة اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ ،ﻛﻨﻴﺴﺔ اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ ﺗﺮﻳﺰﻳﺎ ﺑﺤﻠﺐ14 ،
ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 05ﻣﺎرس 2016ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
,Syriac literature .102ﻣﻮﺳﻮﻋﺔ ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﻜﺎ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 27أﺑﺮﻳﻞ 2015ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي
ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ. ^ .71ﻣﺼﺮ ـ اﻟﻤﻄﺮان ﻳﻮﺣﻨﺎ إﺑﺮاﻫﻴﻢ ﻳﺘﻨﺎول اﻟﺘﺮﺟﻤﺎت ﺑﻴﻦ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ واﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﺆﺗﻤﺮ
اﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎت اﻟﻤﺘﺮﺟﻤﺔ ،ﻣﻮﻗﻊ ﻗﻨﺴﺮﻳﻦ 15 ،ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 05ﻣﺎرس
,Nestorian ^ .103ﻣﻮﺳﻮﻋﺔ ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﻜﺎ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 15ﻳﻮﻧﻴﻮ 2010ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك
2016ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
ﻣﺸﻴﻦ.
^ .72دور اﻟﺤﻀﺎرة اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﺗﻔﺎﻋﻞ دور اﻟﻌﺮب واﻟﻤﺴﻠﻤﻴﻦ اﻟﺤﻀﺎري ،اﻟﺼﻮت اﻟﻌﺮﺑﻲ
Robert G. Bedrosian, History of Tamerlane and His Successors, Armenian ^ .104
اﻟﺤﺮ 15 ،ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 01ﻣﺎرس 2011ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
History Workshopﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 21ﻧﻮﻓﻤﺒﺮ 2008ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
" ^ .73اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﻮن :ﺣﺎﻟﻬﻢ وﻣﺂﻟﻬﻢ" .اﻷﺧﺒﺎر اﻟﻠﺒﻨﺎﻧﻴﺔ ) .2010-09-24 .(1226ﺻﻔﺤﺎت .7–4
Maronites, Aramaic Maronite Center^ .105ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 11ﻳﻮﻟﻴﻮ 2016ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ
ﺗﻤﺖ أرﺷﻔﺘﻪ ﻣﻦ اﻷﺻﻞ ﻓﻲ .2010-11-23اﻃﻠﻊ ﻋﻠﻴﻪ ﺑﺘﺎرﻳﺦ 27ﻣﺎرس . .2018ﻳﺬﻛﺮ اﻟﺘﺎرﻳﺦ
واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
أن اﻟﺨﻠﻴﻔﺔ اﻟﺘﺎﺳﻊ اﻟﻤﺘﻮﻛﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻪ اﺿﻄﻬﺪ ﻛﻞ ﻣﻦ ﻳﺨﺎﻟﻒ اﻟﻤﺬﻫﺐ اﻟﺸﺎﻓﻌﻲ ،وﻳﻌﺘﺒﺮ ﻛﺜﻴﺮ
Syrische Schrift, Michael Neuhold ^ .106
ﻣﻦ اﻟﻤﺆرﺧﻴﻦ ،ﻋﻬﺪ اﻟﻤﺘﻮﻛﻞ ﺑﺪاﻳﺔ ﻋﻬﺪ أﻓﻮل اﻟﺪوﻟﺔ.
LEARN ASSYRIAN ONLINE, Robert Oshana ^ .107ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 08أﻏﺴﻄﺲ
^ .74اﻟﺴﺮﻳﺎن ،ﻧﻘﻠﺔ ﺣﻀﺎرات وﺟﺴﺮ ﺑﻴﻦ اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﻦ اﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻲ اﻟﻐﺮﺑﻲ واﻟﻌﺮﺑﻲ اﻟﺸﺮﻗﻲ ،ﻣﻮﻗﻊ
2017ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
اﻷزﻣﻨﺔ 16 ،ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 02ﻳﻮﻟﻴﻮ 2017ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
Syriac Script، Omniglot ^ .108ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 14أﻏﺴﻄﺲ 2017ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك
^ .75ﺑﺤﻮث ودراﺳﺎت ﺳﺮﻳﺎﻧﻴﺔ -ﺑﺤﺚ ﻓﻲ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺴﺮﻳﺎن وﺣﻘﻮﻗﻬﻢ ،ﻣﻮﻗﻊ أوﻻف 16 ،ﻛﺎﻧﻮن
ﻣﺸﻴﻦ.
اﻷول .2010ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 13ﻣﺎرس 2016ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
William Hatch (1946).An album of dated Syriac manuscripts. Boston: ^ .109
^ .76اﻟﺴﺮﻳﺎن واﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ -اﻟﺪﻛﺘﻮر أﺳﻌﺪ ﺻﻮﻣﺎ أﺳﻌﺪ ،زﻳﺪل 21 ،ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010
The American Academy of Arts and Sciences, reprinted in 2002 by Gorgias Press.
^ .77أﺻﺪق ﻣﺎ ﻛﺎن ﻋﻦ ﺗﺎرﻳﺦ ﻟﺒﻨﺎن -ﻟﻠﻔﻴﻜﻮﻧﺖ ﻓﻴﻠﻴﺐ دي ﻃﺮازي ،اﻟﺘﻨﻈﻴﻢ اﻵراﻣﻲ
.p. 24. ISBN 1-931956-53-7
اﻟﺪﻳﻤﻮﻗﺮاﻃﻲ 29 ،ﺗﺸﺮﻳﻦ اﻟﺜﺎﻧﻲ .2010اﻟﻘﺮى اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻜﻠﻢ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﺣﺴﺐ ﺷﻬﺎدة اﻷب
Eberhard Nestle (1888).Syrische Grammatik mit Litteratur, ^ .110
ﻻﻣﻨﺲ ﻫﻲ:ﺑﺸﺮي وﺣﺼﺮون وﻛﻔﺮﺻﻐﺎب وﺑﻘﺎع ﻛﻔﺮا .ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 26أﻏﺴﻄﺲ 2017
Chrestomathie und Glossar. Berlin: H. Reuther's Verlagsbuchhandlung.
ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
[translated to English asSyriac grammar with bibliography, chrestomathy
^ .78دور اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻦ اﻟﻌﺮب ﻓﻲ اﻟﻨﻬﻀﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 26ﻳﻮﻟﻴﻮ 2014ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ
.[and glossary, by R. S. Kennedy. London: Williams & Norgate 1889. p. 5
واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
Chambers's encyclopedia, Volume 5, Ephraim Chambers ^ .111
^ .79دور اﻟﻤﻮارﻧﺔ أﺣﺪ ﺿﺮورات ﻣﺴﺘﻘﺒﻞ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ،ﻣﻮﻗﻊ أﺻﻮل 21 ،ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010
Gareth Hughes، A guide to numerals in Syriac.112ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 31ﻳﻮﻟﻴﻮ 2015
George A. Kiraz، Kthobonoyo Syriac: Some Observations and Remarks, ^ .80
ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
Beth Mardutho: The Syriac InstituteandInstitute of Christian Oriental Research at
^ .113اﻷرﻗﺎم :اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺜﺎﻟﺚ ،اﻟﻌﺮب وإﺳﻬﺎﻣﻬﻢ ﻓﻲ ﺗﻄﻮر اﻷرﻗﺎم واﻟﺤﺴﺎب
The Catholic University of America
Gareth Hughes، Typing guide to the Syriac phonetic keyboard^ .114ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ
^ .81اﻟﺪﺳﺘﻮر اﻟﻌﺮاﻗﻲ ،ﻣﻮﻗﻊ اﻷﻣﺎﻧﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﺮﺋﺎﺳﺔ ﻣﺠﻠﺲ اﻟﻮزراء اﻟﻌﺮاﻗﻲ 21 ،ﻛﺎﻧﻮن اﻷول
08ﻣﺎرس 2016ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
.2010اﻧﻈﺮ اﻟﺒﺎب اﻷول ،اﻟﻔﻘﺮة اﻟﺮاﺑﻌﺔ ،اﻟﻤﺎدة اﻟﺮاﺑﻌﺔ .ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 02ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2017
Emiliano Fiori, Syriac: Diacritical signs(translation revised by Melanie^ .115 ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
(Rockenhausﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 13ﻣﺎرس 2016ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
^ .82ﻧﻴﻨﻮى واﻟﻤﻮﺻﻞ اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﺔ ،ﻣﻮﻗﻊ ﻛﻼدﻳﺎ 21 ،ﻛﺎﻧﻮن اﻷول .2010ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 03
^ .116ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﻠﻐـــﺔ اﻟﺴــــــﺮﻳﺎﻧﻴﺔ وآداﺑﻬﺎ ﻳﻮﻟﻴﻮ 2017ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
Edip Ayden, A Bird's Eye View of the Syriac Language and Literature ^ .117 ^ .83ﺗﺄﺛﻴﺮات اﻟﻮاﻗﻊ ﻓﻲ ﺗﻌﺜﺮ ﺗﻌﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺴﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻨﺒﺄ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺗﻴﺔ 21 ،ﻛﺎﻧﻮن اﻷول
Tjänsten är för närvarande inte tillgänglig, skolverket.se ^ .118 .2010ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 02أﺑﺮﻳﻞ 2016ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
Grammar of the Dialects of Vernacular Syriac, By Arthur John Maclean^ .119 ,Ona a neo-Syriac Languages^ .84ﻣﺠﻠﺔ اﻟﺠﻤﻌﻴﺔ اﻵﺳﻴﻮﻳﺔ اﻟﻤﻠﻜﻴﺔ
The Elements of Syriac Grammar, George Philips, B.D .120 ^ .85اﻟﻤﺮﻛﺰ اﻟﻮﺣﻴﺪ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻟﺘﻌﻠﻴﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻵراﻣﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﻌﻠﻮﻻ ،اﻟﺠﻤﻞ ﺑﻤﺎ ﺣﻤﻞ 21 ،ﻛﺎﻧﻮن
^ .121اﻟﻠﺒﺎب ،اﻷب ﺟﺒﺮاﺋﻴﻞ اﻟﻘﺮداﺣﻲ ،ﺗﻘﺪﻳﻢ اﻟﻤﻄﺮان ﻏﺮﻳﻐﻮرﻳﻮس ﻳﻮﺣﻨﺎ إﺑﺮاﻫﻴﻢ اﻷول .2010ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ 21أﻛﺘﻮﺑﺮ 2017ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ واي ﺑﺎك ﻣﺸﻴﻦ.
ﻣﺘﺮوﺑﻮﻟﻴﺖ ﺣﻠﺐ ﻟﻠﺴﺮﻳﺎن اﻷرﺛﻮذﻛﺲ ،دار ﻣﺎردﻳﻦ ﻟﻠﻨﺸﺮ ،1994ص21 - 19 . Yacoub, Joseph. La question assyro-chaldéenne, les Puissances ^ .86
^ .122ﻓﺎﺿﻞ ﻣﻄﺎﻧﻴﻮس ﻣﺒﺎرﻛﺔ ،ﺑﻘﺎﻳﺎ اﻵراﻣﻴﺔ ﻓﻲ ﻟﻐﺔ أﻫﻞ ﺻﺪد اﻟﻤﺤﻜﻴﺔ .européennes et la SDN (1908–1938), 4 vol., thèse yLon, 1985, p. 156
The Syriac Impact on Arabic Literature، R. Y. Ebeid ^ .123 .Gaunt, Massacres, Resistance, Protectors, pp. 21-28, 300-3, 406, 435^ .87
وﺻﻼت ﺧﺎرﺟﻴﺔ
ﻓﻲ ﻛﻮﻣﻨﺰ ﺻﻮر وﻣﻠﻔﺎت ﻋﻦ :ﻟﻐﺔ ﻗﺎﻣﻮس ﺑﺄرﺑﻊ ﻟﻐﺎت :ﺳﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ،ﻋﺮﺑﻴﺔ ﺳﻮﻳﺪﻳﺔ ،وإﻧﻜﻠﻴﺰﻳﺔ.
ﺳﺮﻳﺎﻧﻴﺔ ﻗﺎﻣﻮس ﺳﺮﻳﺎﻧﻲ -ﻋﺮﺑﻲ /ﻋﺮﺑﻲ -ﺳﺮﻳﺎﻧﻲ.
اﻟﻤﻮﺳﻮﻋﺔ اﻟﺤﺮة
ﻣﺠﻠﻮﺑﺔ ﻣﻦ "&oldid=27989432ﻟﻐﺔ_ﺳﺮﻳﺎﻧﻴﺔ="https://ar.wikipedia.org/w/index.php?title