Professional Documents
Culture Documents
Mivel még nem kezdődött el az igazi nyár, a falu szinte összes házának zárva
voltak az ablakai, az utcákon is alig járt ember. A levegőben si-rálycsapat
körözött.
— Nahát… mennyi mindent megváltoztattak azóta, hogy utoljára jártam itt —
adott hangot nemtetszésének Mr. Bloom, miközben épp egy szűk zsákutcába
hajtott be… minden bizonnyal csak tévedésből.
Anita nem akarta szóvá tenni, hogy valószínűleg egész egyszerűen eltévedtek.
Inkább a táj szépségében gyönyörködött: megcsodálta a sötét kövekből és fából
épített, szorosan egymás mellett álló házikókat, a falak geometrikus szerkezetét
és a tengerparti naplementében vöröslő eget.
A következő utca végén feltűnt a szálloda. Szerény épület volt, és csak
miattuk nyitották ki. Két kicsi fehér ház közé ékelték be. Apró, de nagyon zöld
kert is tartozott hozzá, a homlokzatát pedig kúszónövények borították, egyszóval
olyan volt, mint egy tündérlak.
— Hát, megérkeztünk! — ujjongott Bloom úr, és teljesen feleslegesen ugyan,
de kitette az irányjelzőt.
Anita és apukája megismerkedtek a tulajdonossal, felvitték a tetőtéri szobába
a csomagjaikat, és kinyitották az ablakot, ahonnan a tengerre lehetett látni.
Azután lementek a faluba sétálni, ettek egy rettenetesen csípős zöldbablevest
az egyetlen nyitva tartó étteremben, és megbeszélték a harcsabajszú
vendéglőssel, hogy bizony mennyire végérvényesen megváltoztak az idők.
Anita szemében az idő nem változott. Az idő csak szorított, és kész.
Egyre nőtt benne a feszültség, ha arra gondolt, hogy tényleg itt van. És nagyon
zavarta, hogy nem tudja, mit kellene tennie, hogy megoldja a mondóka rejtélyét.
— Tetszett már hallani egy bizonyos Kilmore Cove nevű faluról? — szegezte
a kérdést egyenesen a vendéglősnek.
— Sajnálom, nem — vágta rá amaz gyanúsan sietősen.
Utána már nem jött vissza az asztalukhoz beszélgetni, hanem a terem végéből
figyelt, egy pillanatra sem veszítette volna őket szem elől.
A hálószoba függönyén keresztül a holdfény beszűrődött a szobába, Anitának
nem jött álom a szemére. A versikére gondolt, és próbálta felidézni azt a keveset,
amit Kilmore Coveról tudott. Olvasta Ulysses Moore első könyveit, melyeket
Tommi adott neki kölcsön, és tudta, hogy ez a falu már vagy hatvan éve nem
szerepel a térképeken.
Nagy ötlet volt.
Eltüntetni egy egész falut. Elszigetelni a világ többi részétől. Távol a
villámgyors repülőktől, vonatoktól, távol az ünnepektől, a világi dolgok-
tól, a felhőkarcolóktól és a parkolóktól.
Egy kicsit talán olyan, mint az a Velence, amelyet a velenceiek kép-zeltek el
maguknak. Biztos menedék, mindig egyforma, és ezért ellenáll minden
változásnak.
Hirtelen esni kezdett. Finom, szemerkélő esőcseppek hullottak, melyek lágyan
kopogtak az ablaküvegen. Anita lassan álomba szenderült.
Másnap reggel a szálloda előtt elhaladó bárányok bégetése ébresz-tette őket.
Bloom aggódva figyelte, hogy nem tesznek-e kárt az autójá-
ban, majd amikor a nyáj elvonult, hatalmasat nyújtózkodott.
Gyönyörű nap volt.
— Ilyenkor a legjobb biciklizni! — jelentette ki Anita, megszakítva édesapja
sportos ébredését.
A mondatra Mr. Bloom szinte megdermedt.
— Bi-bi-cik-liz-ni? — dadogta.
— Hát persze! — felelte lánya, és kibújt a meleg takaró alól. — Bé-
reljünk biciklit, és tekerjünk egy kicsit a part mentén vagy a mezőkön!
— Jó ötlet… — hazudta apukája, akinek szemmel láthatóan nem volt
szándékában biciklinyeregben gyötörnie magát —, de előbb irány reggelizni!
Fél órával később, amikor sejteni kezdte, hogy körbe-körbe jár, megállt.
Ismerősnek tűnt a táj: a kövek, a fák csoportja, a tisztás…
— A fenébe! — bosszankodott.
A fehér ösvény nagy kört írt le az erdőben, és visszakanyarodott az
ikerfenyőkhöz.
És az egész út alatt egyetlen elágazással sem találkozott. Egyetle-neggyel sem.
A mondóka szerint egy fekete háznak kellene itt lennie valahol.
Vagy kőnek, esetleg barlangnak, valaminek, ami „ezerfelé csábít”.
Vagy minimum egy indigószínű ösvénynek.
Fekete a ház színe, mely ezerfelé csábít, s üzeni: indigószín mutatja a rejteket!
Itt viszont nincs semmi ilyesmi. Csak fák mindenfelé, erdő, soha véget nem
érő erdő.
Ráadásul kezdett későre járni: már több mint három órája volt annak, hogy
Anita otthagyta édesapját a parton.
A mobiltelefon nem működött.
Mi lehet az a ház, amely ezerfelé csábít?
A madarak hívogató hangja?
Talán elment mellette anélkül, hogy észrevette volna? Lehet, hogy volt egy
útszakasz az erdőben, ahol valami csábította?
Ahelyett, hogy a kört teljesen bezárva visszatért volna az ikerfenyőkhöz,
Anita megfordult, hogy ismét bejárja ugyanazt az utat, amelyet épp az imént tett
meg. Ha így tesz, újra megfigyelhet mindent, de ezúttal másképp, új látószögből.
Hátha elkerülte valami a figyelmét: például egy faágra kötözött indigócserje,
egy fekete tábla, esetleg egy növényzetbe beleolvadt házi-kó…
Ezerfelé csábít. Ezerfelé csábít.
Az erdő mindenhol ezerfelé csábít: állatok zörgetik a leveleket, madarak
énekelnek, bogarak nyüzsögnek. Mi lehet a házuk?
Fekete, a vers szerint.
De végig az egész ösvényen nem volt semmi fekete.
Hacsak nem…
Anita jó darab utat megtett visszafelé, majd megállt, és figyelni kezdett.
Az ösvény félkör alakban köves árokká mélyült, a szélét kevés fű és gyér
növényzet szegélyezte. A fák ugyanakkor nagyon sűrűn nőttek, egyfajta
hangszigetelt, sötét, árnyékos medencét képeztek.
Síri csönd volt.
Amikor először haladt el erre, furcsa érzése volt, és gyorsabban is tolta a
biciklijét. Most ugyanez az érzés fogta el.
Mi ez?
A kis szélvédett medencében az erdő hangjai eltompultak. Ugyan-azok a
hangok voltak, mint az ösvény többi részén… madárcsicsergés, levélsusogás,
csak… Volt még valami más is.
Ha figyelmesen fülelt, halk, de jól kivehető hangot hallott. Mintha a távolban
valaki beszélne.
Igen. Beszédhang volt!
De öröme hamar szertefoszlott. Azután meg visszatért…
„De ez nem ugyanaz a hang” — állapította meg Anita.
Az új hangnak más színe volt, és néhány másodpercig lehetett csak hallani.
Aztán szertefoszlott.
Anita összerezzent. Mintha másféle zörejt is hallott volna, amely leginkább
írógépkattogáshoz hasonlított: kop-kop.
— Olyan… fémes hang — mormolta maga elé egyre nagyobb döb-benettel.
Kop-kop. Rendkívül szokatlan hang egy erdő kellős közepén.
Kop-kop. És távolról jön. Próbálta kifülelni, honnan érkezik. Felkapta a fejét.
A köves part túloldaláról?
Kop-kop. És megszűnt a hang.
Anita döntött végre. Otthagyta a biciklijét az ösvényen, és elkezdett felfelé
mászni a part mentén. Megpróbálta a lehető legkisebb zajt csapni.
Kop-kop. Megint kezdődött. Nagyon panaszos… és nagyon távoli hang.
Kop! Harsányan zengő hang.
Amikor odaért a köves part szélére, felegyenesedett, és örömében elakadt a
lélegzete. Az erdő közepén kis faházikó állt, egy fekete ház.
Sötét zsinórkötegek meg kábelcsomók vezettek az épületbe, és tűntek el az
erdőben.
Onnan jöttek a hangok, és a kattogás is.
Fekete a ház színe, mely ezerfelé csábít.
11. fejezet
A GIMIBŐL HAZAFELÉ
Ahogy a parti út a tenger felé fordult, Jason Covenant megigazította a
dzsekijét, és felkapta maga mellől a könyveit. Megkapaszkodott az előtte lévő
ülésben, és felállt.
— Hé, Covenant, hová mész? — vetette oda a Flint fivérek közül a
legkisebbik, aki a kisbusz hátsó ülésén terpeszkedett.
— Ja, tényleg… — csatlakozott az előtte szólóhoz a legnagyobb Flint is, az
egy méter nyolcvan centis langaléta, akinek feje göndör haja miatt még
nagyobbnak látszott — hisz’ még nem vagyunk a vityillótoknál!
— Még hogy vityilló — szólt közbe a kövérkés középső Flint, aki épp egy
szelet mézes-mogyorós sütit nyammogott, amit a Chubber cukrászdából szerzett,
ki tudja milyen úton-módon.
Jason rájuk se hederített. Sokatmondó pillantást váltott a többi osztálytársával,
akik megértően néztek vissza rá. Mindenki jól ismerte a Flinteket, tudták róluk,
hogy miféle banda. A lelkük legmélyén azt érezték: még szerencse, hogy a
Flintek újabban Jasont és nővérét, Juliát pé-
cézték ki maguknak, no meg Rick Bannert, bár ő ritkán járt busszal.
Aznap viszont Jason egyedül volt, mert Julia még otthon lábado-zott, míg
Rick… nos Rick úgy döntött, hogy itt a tavasz.
Bár még gyakran esett az eső, a vörös hajú fiút ez nem tántoríthatta el attól,
hogy felpattanjon édesapja kerékpárjára, és minden reggel elke-rekezzen a St.
Ives Gimnáziumba. Néha látták is az úton, főleg visszafe-
lé, a lejtős útszakaszon, ahol rendszeresen megelőzte a kisbuszt, és intett
osztálytársainak. Ilyenkor a Flinteken kívül minden gyerek az ablakhoz tódult, és
boldogan kiabálták a nevét, Kilmore Cove buszsofőrje, Rosemeyer bácsi pedig
tövig nyomta a dudát.
— Hé, Covenant? Süket vagy? — kezdték újra Flinték.
Jason csak nyugodtan ment tovább előre.
— Ne törődj velük… — súgta oda a kis Giger, aki sovány, nagy or-rú,
szemüveges gyerek volt, de a többieknél kicsit többet engedett meg magának,
mert édesapja volt a polgármester. — Nincs jobb dolguk.
Jason felelet helyett csak sóhajtott egyet. Leült az egyik első ülésre, és
megkérte Rosemeyer bácsit, hogy tegye ki a világítótorony elágazásá-
nál.
— És onnan egyedül mész haza? — érdeklődött a buszvezető elké-
pedt arccal. Azt ugyan túlzás lenne állítani, hogy Rosemeyer bácsi kancsal lett
volna, de egyenesen sem volt képes nézni, s amikor az utasokkal társalgott, a
busz mindig életveszélyesen kacskaringózott az úton.
— Hogyne, Rosemeyer bácsi — nyugtatta meg gyorsan Jason, hogy az öreg
mielőbb az útra összpontosíthasson.
A gyerekek a lejtős útra meredtek.
— Jó nagyot kell majd másznod hazáig — jegyezte meg a kis Giger.
— Lehet, hogy csónakkal megyek… — mondta Jason.
— Attól még a sziklára mindenképpen fel kell másznod — okosko-dott a
polgármester fia.
Éppen ekkor bukkant elő a Salton Cliff szikla a falu túloldalán, s a szirt
csúcsán feltűnt Jason otthona, a Villa Argo tornya.
— Ja — hagyta rá Covenant. — De meg kell etetnem Leonard lovát.
Giger szótlanul bólintott. Az igazat megvallva ő mindig is tartott a
világítótorony őrétől, olyan félelmetes volt a szemén azzal a kötéssel.
— Még mindig úton van?
— Igen.
— Talán jobb is — nevetett Giger, és megigazította a szemüvegét.
— A világítótorony elágazás! — jelentette be a buszvezető, és fékezett.
Látványos kézmozdulattal indexelt, és nagyot kacsázva megállt az út bal oldalán.
A gyerekek jó része leejtett valamit a nagy zöttyenésre.
— Hé, ez meg miféle kacskaringó volt?! — tiltakozott hátulról a kis Flint.
— Elejtettem a sütimet!
— Hogy az a…
A sofőr szeme villámokat szórt, amikor hátrafordult.
— Ti hárman maradjatok szépen csöndben, értettem?
— Te meg tanulj meg vezetni! — röhögéséit az ülés mögé bújva az egyik
Flint.
A kisbusz ajtaja kinyílt.
Jason lelépett a lépcsőn, de még visszaszólt: — Sziasztok!
— Szervusz, Covenant! — köszönt el tőle Rosemeyer bácsi. — A holnapi
viszontlátásra. Üdvözlöm a nővéredet!
Jason válasz helyett tisztelgett, majd a busz ajtaja becsukódott. A so-főr
hangos csikorgással egyesbe kapcsolt, és a busz, jókora füstfelhőt pö-
fékelve, teljes gőzzel elrobogott.
Jason ott maradt az út szélén, integetve osztálytársainak, s csak akkor engedte
le a kezét, amikor észrevette, hogy a Flintek a hátsó ablakból grimaszolnak és
mutogatnak felé.
Jason keze ökölbe szorult.
„Nem kell velük törődni” — csitította magát.
A nővére tényleg nem törődött velük.
De sem ő, sem Rick nem tudta megállni, hogy levegőnek nézze őket. A
Flintek rettentő rosszak voltak, neveletlenek és elképesztően ostobák. Jason mit
nem adott volna érte, ha egyszer megleckéztethetné őket. Mélyet sóhajtott, és
lassan megnyugodott.
A sirályokat nézte.
Összecsatolt könyveit átvetette a vállán, és elindult a toronyhoz vezető földes
úton.
A nap még magasan járt. Szép idő ígérkezett délutánra, az előző napi esőtől
kellemesen csillogott a fű. Jason kimérten lépkedett a tengerbe nyúló hegyfok
legvégén fehérlő világítótorony irányába.
Körülötte a csillogó, végtelen víztömeg.
Gondtalanul ballagott a torony lábánál fekvő két épület felé. Az első
Leonard Minaxónak és feleségének, a falu könyvtárosának, Calypsónak a
háza volt.
Ez a lak nem is olyan régen még rideg és fenyegető ház volt, ám mostanra,
mintegy varázsütésre, megváltozott: pirosló muskátlik virítottak a bejárat két
oldalán és a földszinti ablakokban, amik mögött ízléses virágmintás függöny
lógott.
Calypso valósággal csodát tett Leonard otthonával.
A második épület az istálló volt. A kanca felismerte Jason lépteit:
türelmetlenül felnyerített.
— Jövök már, jövök! — nevetett a fiú.
Letette a könyveit, és belépett az épületbe. Megsimogatta a lovat, majd
kiszabadította a bokszából, és körbevezette a ház körül.
— Néha kell egy kis szabadság, ugye?
Leonard lova boldogan ügetett, míg Jason összekészítette a szénát, és gyorsan
kitakarította a bokszot.
Az állatgondozás hihetetlenül megnyugtatta. Negyedóra alatt végzett is
mindennel, és megígérte a lónak, hogy még aznap este visszajön Rickkel.
Ariadné fújtatott, és kockacukrot követelt.
— Még ma este! — nyomatékosította a fiú.
Elindult hazafelé. Semmi kedve nem volt csónakba szállni, majd egészen a
Villa Argo strandjáig lapátolni, hogy utána még a meredek lépcsőn is
felkapaszkodjon.
Inkább a kényelmesebb utat választotta. Ráadásul kis szerencsével a faluban
összefuthat édesapjával is, aki szépen hazaviszi autóval. Ha nem, hát húsz
perccel később lesz otthon.
Kiért a főútra, ahol Rosemeyer bácsi kitette, és befordult Kilmore Cove
irányába. De kellemetlen meglepetés várta.
Mi több, három kellemetlen meglepetés.
A Flintek úgy álltak az út közepén, mintha csak egy westernfilmből léptek
volna elő.
— Helló, Covenant! — szólította meg a kicsi, aki mint mindig, most is
középen állt.
A három Flint nagyon hasonlított egymásra: mindegyiküknek sá-
padt volt az arca, göndör sötét a haja, és mindhárman igénytelenül öl-
tözködtek. Testalkatuk és magasságuk azonban igencsak különbözött. A
legkisebb és a legnagyobb kifejezetten sovány volt, míg a középső kövér és
puhány.
Jason nem sokat udvariaskodott.
— Mit akartok? — kérdezte.
— Hallottátok, azt kérdi, mit akarunk? — szólalt meg a kis Flint, a
bandavezér.
Ja, hogy mit akarunk — ismételte meg a nagy Flint, a legerősebb.
— Hehe — tette hozzá a középső Flint, aki a legbutább volt közöttük, majd
hirtelen elbizonytalanodott. Tényleg, mit is akarunk? — kérdezte a kicsitől.
A másik oldalba bökte, hogy észhez térjen.
— Tudod te jól, hogy mit akarunk.
Jason mozdulatlanul állt az út szélén.
— Nem akarunk idegeneket Kilmore Cove-ban.
— Egy idegent sem!
— Főleg, ha városszaguk van!
— Ha bűzlenek!
— És lám-lám, néhány idepofátlankodott a mi sziklánk tetejére…
„Már megint ugyanaz a nóta — gondolta Jason, és a fejét csóválva elindult a
falu felé. — Nem szabad rájuk figyelni. Észre se kell venni őket”.
Amikor azonban melléjük ért, a nagy Flint elállta az útját.
— Hé, Covenant, hallottad, mit mondott neked az unokatestvérem?
— Hallottam, persze — nézett végig rajtuk Jason. — Csak éppen fü-
tyülök rá.
A két nagyobb a kis Flintre nézett, aki fenyegetően elvigyorodott.
— Nem fütyülhetsz rá, Covenant. Mégpedig azért nem, mert mi sem
fütyülünk rá.
— Mi aztán nem.
— Mi aztán nem fütyörészünk — tette hozzá a középső fenyegető
arccal.
Jason gúnyosan felnevetett.
— Tudjátok, a buszon épp azon gondolkodtam, hogy mi a fenét keresnek
ilyen alakok, mint ti a gimnáziumban? Nemcsak hogy folyton hü-
lyeségeket beszéltek, de még azt sem vagytok képesek rendesen elmondani.
— Azzal ellökte magától a középső Flintet. Amaz annyira meglepődött, hogy
majdnem beleesett az árokba.
— Hé, tesók, ez megütött! — kiáltotta.
— Dehogy ütöttelek meg! — tiltakozott Jason, és csodálkozva bámult a fiúra.
A középső Flint a kis Flint karját rángatta.
— Hallottad, mit mondott?
— Ezt hagyd ránk, tesó.
— De hát megütött…
— Nem ütött meg, csak éppen meglökött. De nem lökhet meg té-
ged.
— Hé! — kezdett begurulni Jason. — Most már engedjetek utamra, oké?
— Tudod, mi a te bajod, Covenant? Az a te nagy bajod, hogy nem vagy
tisztában azzal, hogyan működnek a dolgok itt, Kilmore Cove-ban.
— Miért, hogyan működnek?
— Úgy működnek, hogy ha mi nem akarunk átengedni… akkor te nem mész
át.
— Nagyon érdekes.
— És úgy is működnek, hogy ha mi gimibe akarunk járni, akkor oda fogunk
járni. Mégis mit képzelsz?
Hogy az iskola csak a magadfajta városi patkányoknak jár? És a csó-
ró Kilmore Cove-iak meg maradjanak ostobák? Mi igenis gimibe akarunk
járni!
— Én… tulajdonképpen nem is akarok járni — vallotta be a közép-
ső. — De apu…
— Kuss! — förmedt rá a kis Flint. — Szóval ott tartottam., Covenant, hogy
ma elhatároztuk, elmagyarázzuk neked, hogyan is mű-
ködnek a dolgok. Neked meg a nővérednek… meg annak a vörös hajú itteni
haverotoknak.
Jason csak most gondolta azt, hogy ezek a srácok komolyan beszélnek. Kissé
aggódni kezdett. Az úton senki. A torony túl messze van. A falu jó néhány
kanyarral odébb. Jobbra egy meglehetősen meredek lejtő
a tenger felé, balra egy ugyancsak meredek domboldal. Meg kell hagyni, jól
helyszínt választottak.
— Tehát? — kérdezte, és igyekezett megőrizni a hidegvérét.
A kis Flint felröhögött, és felemelte a kezét.
— Két dolog van — mutatta az ujjain.
— Halljuk.
— Az első: úgy döntöttünk, Covenant, hogy úthasználati díjat fogsz fizetni.
— Most hülyéskedsz?
— Dehogyis. Te idegen vagy. És az idegenek, ha olyan helyen járnak, ami
nem az övék, fizetnek, mint a katonatiszt. Tehát, ahányszor meglátunk a
faluban… te szépen perkálsz.
— Ti meg vagytok őrülve.
— De ez még nem minden, Covenant! Csak hogy lásd, milyen nagylelkűek
vagyunk. Te választhatsz. Ugye, tesók?
— Aha.
— Választhatsz.
— Tehát vagy örökre fent maradsz a szépséges házadban a hegyte-tőn, vagy
ha betolod a képed a főtérre…
— Vagy a mólóra…
— Vagy a Chubberbe…
— Fizetsz szépen.
Jason nem hitt a fülének. De úgy tűnt, a Flintek most nem viccelnek.
Mintha komolyan gondolnák, amit mondanak.
— És mi a másik lehetőség? — kérdezte, hogy egy kis időt nyerjen.
— Ó! — felelte a kis Flint. — A másik sokkal jobb, mint az első. Sőt, a
másodikkal talán azt is megúszod, hogy fizess. Nem igaz, tesók?
— Ja!
— Naná!
— De hát, ez is tőled függ. Hogy van a nővéred?
Jason megdermedt.
— Hogy jön ide a nővérem?
— Egy ideje nem láttuk…
— És akkor mi van?
— Miért nem jár suliba?
— Szamárköhögése volt.
— Fúúúj — tört ki a középső Flintből.
— Kuss! — üvöltött rá megint a kis Flint. — Maradj már csöndben!
— Mi a másik lehetőség? — kérdezte újra Jason, és közben érezte, hogy
megborzong.
— Mondd meg neki te, tesó.
A nagy Flint gúnyosan felröhögött, majd odalépett Jasonhöz, és a fülébe
súgta:
— Az unokatestvérem esetleg hajlandó lenne téged befogadni a faluba, ha
Julia vele járna.
Jason kimeresztette a szemét. Vadul ellökte a nagy Flintet, és fel-
üvöltött:
— Hogy van merszed ehhez?!
— Hé, ne olyan hevesen! — szólt rá a kis Flint.
— Ha csak megpróbálsz a nővérem közelébe menni… — kiáltotta Jason. —
Én, én…
— Na, mit csinálsz, mi?
Jason már nem látott a haragtól. Még egyet lökött a nagy Flinten, és a másik
kettőnek támadt.
— Takarodjatok a szemem elől! — üvöltötte.
De azok hirtelen bekerítették. A nagy igyekezett hátulról lefogni, míg a kicsi
az arcába akart karmolni. Közben a középső harciasán kiabálta:
— Üssétek, üssétek!
Jason még soha életében nem verekedett komolyan. Viszont fej-ből tudta az
összes Doktor Mesmero képregényt, és a kisujjában volt valamennyi
harcművészeti technika, melyeket a képregény hőse elő-
szeretettel használt.
Csattal összefogott tankönyveivel hirtelen elkezdett szélmalomként körözni a
két Flint között, és néhányszor véletlenül sikerült is orrba csapnia valamelyiket.
Ám egyszer csak rúgást kapott a sípcsontjára, egy ütés pedig az orrát érte. Erre
megpördült, előbb kihúzta magát, majd hirtelen lehajolt, és a nagy Flint
gyomrába fejelt. Egyik kezével elkapta az elképedt langalétát, míg a másikkal
szorgalmasan csépelni kezdte.
— Aúúú, ez fáj!
— Üssétek, üssétek! — ismételgette papagáj módjára a középső
Flint.
Jason továbbra is a nagy Flintbe kapaszkodott, és nagyot lökött rajta.
— Most megfizetsz!
— Üsd-vágd, nem apád!
A nagy Flint hirtelen ököllel kezdte verni Jason hátát. Egy jókora ütésre
válaszul, az ifjú Covenant kitátotta száját, és teljes erővel beleharapott ellenfele
sovány csípőjébe.
— Aááááá! — üvöltötte amaz, és vadul rángatózni kezdett. — Eressz el,
eressz el!
Amikor a középső Flint látta, hogy ennek a fele se tréfa, beavatko-zott a
küzdelembe: hogy kiszabadítsa unokatestvérét, elkapta Jason lá-
bát.
Túl sokan voltak.
Jason elengedte a nagyot, aki arrébb pördült az aszfalton. Közben vaktában
rúgott néhányat, hogy távol tartsa ellenfeleit. Majd talpra ugrott, és —
valamelyik filmből véve az ötletet — hadonászni kezdett ma-ga előtt.
— Na, mi van, becsináltatok?
A három unokatestvér összenézett. A kis Flint a veséjét fogta, a nagy a
harapásnyomot vizsgálgatta aggódó arccal, a középső pedig még a többieknél is
határozatlanabbnak tűnt.
Hirtelen fülsiketítő dallamkürt hangja töltötte be a levegőt: Bertillon
kisasszony kocsija szinte a semmiből bukkant elő a kanyarban. A kis francia
sportkocsi úgy száguldott a kacskaringós úton, akár egy ver-senyautó.
TŰŰŰ!
A második alkalommal már közvetlenül mellettük hallatszott a du-da. A
szélvédő mögött Jason megpillantotta az idős zongoratanárnő elképedt arcát, és
jól ismert kócos frizuráját.
VUMMM!
A gyerekek félreugrottak. A Flintek az út tenger felőli oldalára vetették
magukat, míg Jason a domboldal felé.
Bertillon néni drapp kocsija elhúzott az út közepén, és keresztülgá-
zolt Jason könyvein, majd az utolsó dudaszó kíséretében eltűnt a kanyarban,
anélkül, hogy egy kicsit is megpróbált volna lassítani.
Amikor az autó már elhúzott, a három Flint lassan felkászálódott a lejtőről, és
bambán körülnézett. Jason nem volt sehol.
— Elütötte? — kérdezte aggódva a középső. — Hallottam egy bor-zalmas
hangot.
A kis Flint megvizsgálta a könyvek szétszórt maradványait az úttes-ten.
Megrázta a fejét. Vérnyomot sehol sem látott.
— Nem — jelentette ki, és a domboldal felé mutatott.
— Az történt, hogy ez a gyáva alak meglépett.
12. fejezet
ZÁRT KAROKKAL VÁRT VENDÉG
A koszos kisablak üvegén keresztül Anita fura gépezetet pillantott meg, mely
az egész helyiséget betöltötte. Rézből készült félgömböt formált a szoba
közepén, s a gépezetből jó tucatnyi csuklós fémkar állt ki, melyek egy-egy
csipeszben végződtek.
Minden kattanásnál a fémkar felemelt egy-egy huzalt, és a szemközti falat
beborító számtalan dugattyú egyikéhez csatlakozatta.
Azután egy kattanással lekapcsolta a huzalt és egy másik réshez illesztette.
Mialatt a huzal néhány másodpercig a dugattyúban volt, a gépből különös
hangok hallatszottak.
„Ez egy telefonközpont — ismerte föl Anita. — Olyan, amit azokban a régi
filmekben, ahol a telefonközpontos kisasszonyok kihúznak egy dugót a falból,
hogy máshová dugják, így kapcsolva össze a hívót és a hívott felet.
Magyarán egy olyan gép, amely a telefonhívásokat irányítja.
Kifejezetten különös.
És meglehetősen régimódi.”
Anita megpróbált többet is megtudni a házról, ezért többször is körbejárta, de
hiába próbált bejutni: az egyetlen ajtót kulcsra zárták, míg az ablakot vasrács
védte.
Ahogy a házat vizsgálgatta, kábelkötegekre lett figyelmes. Az erdő
felől vezettek a központba. A tízesével összefogott kábelek a földön húzódtak,
s lassan benőtte őket az aljnövényzet.
„Bingó” — gondolta magában Anita, amikor a huzalok között néhány színeset
fedezett fel.
…indigószín mutatja a rejteket!