You are on page 1of 36

166

recenzije

koju svatko piše, moderna i postmoderna, “Neprekidno sam se trebao suzdrža-


Pascal Quignard ili sa svojim smjelim projekcijama i projek- vati da sve ne zaniječem. Upravo to Hora-
staviti riječi tamo gdje tima, potpuno je usahla, kržljava, nemo- cije zove ductus obliquus. Trebalo je staviti
one manjkaju derna, iako se oslanja na internet, koji di- ne na sve riječi da ih izrečem ne izričući
latira publiku do beskrajnih prostora. ih./U sebi sam se borio da ne stavim ne po-
Dok su hrvatski pisci stvoreni od
svuda./Nije trebalo biti ni priznat, ni pri-
­publike, Quignard publiku stvara
Blaise Pascal je zapisao u Mislima: hvaćen, ni primljen./Kasnije mi je pisanje
“Vječna me tišina tih beskrajnih prostora dopustilo da izričem ne govoreći” (Vie
Nenad Ivić užasava”. secrète, str. 294). Književnost proizlazi iz
nijekanja; to su znali još i Valéry i Sartre.
Pascal Quignard: So-
Književnost nema ništa s priznanjem i pri-
lidarités mystérieuses
Priroda književnosti je u kvaliteti hvaćanjem od strane publike jer publika
(Tajnovite solidarno-
sti), Gallimard, Paris,
odmaka može prihvatiti samo ono što već zna, ka-
2011, 253 str. že otprilike Valéry. Književnost nema ni-
U jeziku u kojem lingvisti gladni me- šta s govorom publike, jer se njezin jezik
dijske pažnje odvajaju prirodno od nepri- postavlja protiv govora publike: to je zna-
rodnog, ponavljanje je priroda prirodno- čenje Quignardova obrata poznate, svako-
sti. Na razini globalne poetike, koja prela- dnevne fraze “govoriti a da se ništa ne ka-
zi tradicionalno odijeljene žanrove znano- že” (parler sans rien dire). Književnost mo-
sti i književnosti, ponavljanje je izjedna- že izricati samo ako ne govori (dire rien sans

V alja poznavati jezike dubinski, barem


još jedan uz svoj, unatoč kritičarima.
Možda bi se tada, pročitavši dobar roman
čeno sa zdravim razumom (talogom pre-
drasuda konkretiziranih u istine) i upra-
vlja književnom produkcijom. Prirodnost
parler) jezikom publike. Odavno je Valéry
isticao da književnost nema ništa za reći
ali da mora izreći to ništa: ništa nije izraz
na francuskom, talijanskom ili njemačk- jezika ne ostavlja nikakvu priliku prirodi nemoći već ono što stoji pored i u jeziku
om, moglo problematizirati, ozbiljno, bez književnosti. Unatoč svemu, stanovita pri- publike, kao poziv na invenciju – Flaubert
papagajskog ponavljanja i besramno be- roda književnosti ipak postoji; ona je, bez je sanjao o knjizi koja izlazi iz ničega.
smislene adulacije kojoj je par isto takva obzira na teme i načine, u kvaliteti odma-
besramno besmislena kritika, ono što je u ka, onog što je neponovljivo, neprikladno Nezamisliv projekt u našim književ-
našem jeziku i s tim jezikom učinjeno, tj. i nesuvremeno, unzeitgemäß. Nesuvreme- nim prilikama. Da parafraziram Danijela
kakva se književnost na njemu piše. Mož- no nije nemoderno; ono stoji uvijek kraj Dragojevića, Wittgenstein ne umire u
da bi se tada moglo zaključiti da, supro- njega, kao primjer, kao cvat i bujanje, kao Omišu.
tno modernoj književnosti koja nalazi ri- upozorenje, kao nada budućnosti i bu-
ječi tamo gdje one manjkaju, hrvatska dućnost prošlosti. “Zbog toga se uvijek “Ono što nas neprestano tjera da otva-
književnost samo ponavlja ono što se go- može ostati u dubini samoga sebe kao u ramo najrazličitije i najneizvjesnije knji-
vori. U književnosti koja se danas ovdje pi- zaduženosti iskazivanja tereta i istodob- ge, ili da završavamo knjige čak i kad nas
še sve je već poznato, teme, načini i zači- no posvećivanja života pokretu da se život njihovo čitanje ne zadovoljava, je nestr-
ni: kad govori o ratnim iskustvima, pre- ispregne. To su knjige. Može se ispregnu- pljivo vjerovanje da će nam isporučiti zna-
nosi opća utješna mjesta od “svi su isti”, ti” (Pascal Quignard, Vie secrète, str. 291) nje koje nismo zamišljali” (Pascal Qui-
preko “pojedinca u vrtlogu povijesti” do gnard, Petits traités II, str. 120). U kulturi u
“mi barem imamo opravdanje”; kad govo- Ima, naravno u nas i iznimki. Može se kojoj svako znanje, svaku fikciju, svaki
ri o povijesti kolažira i lažira poznato, na- ispregnuti. Iznimke imaju imena, ne govo- ogled, čitatelj može jednako zamisliti i
dajući se da će stavljanje zajedno stvoriti re ono što je publika već izrekla, ne nalaze sam bolje izmaštati, ključno je poznavati
cjelinu; kad se laća satire, na tom pladnju u jeziku ništa prirodno, u stalnom su od- druge jezike da ipak, možda, nabašemo na
iznosi hranu koju su kavanski analitičari maku. Iz neprirodnosti jezika mukotrpno znanje koje ne možemo zamisliti ili
već odavno prožvakali i pljunuli. Ukratko, kuju svoju vlastitu (jezičnu) prirodnost. izmaštati.
našu književnost piše publika. Stoga ime- One su od životnog značenja za pravilo. Ali
na nisu važna, premda ih knjige ponosno njih je malo; fizički su istjerane iz sredine
nose, Jergović, Petlevski, Koščec, Simić ili zatvorene u vlastiti, unutarnji egzil. Opa- Književnost koja isporučuje znanje
Bodrožić, Gašić ...: autori suvremenih ro- suje ih pravi cordon militaire koji puni, ne- koje ne možemo izmaštati
mana u našoj kulturi zovu se svatko. Svat- utralizira odmak, kao da se radi o zarazi,
ko piše na svačijem jeziku; ništa ne mar- poput aidsa, koju treba pod svaku cijenu Zamisliti, maštati znanje je parado-
kira razliku između onog što se zove knji- zaustaviti jer se još ne može liječiti. ksalna formula. Znanje se stiče, ono je re-
ževnošću i onog što ona nije. Književnost zervoar završenih najrazličitijih misaonih
recenzije 167

procesa, povezanih uzletima mašte. Zna-


nje se može posjedovati ali se ne može za-
misliti poput zapleta romana, ili fikcional-
nog lika u njemu. Ako se zamišlja, onda
više nije znanje, nego roman, koji je ta-
kođer znanje, ali drugačije. Književnost,
naravno, nije znanje, iako je nekad bila i
to. U antici, ono što mi prevodimo kao li-
teratura ili književnost, tj. litterae, znači-
lo je sve što je napisano; u srednjovjekov-
nom francuskom to je escript. XVII. stolje-
će čak fiziku zove pravom književnošću.
Književnost – ono što podrazumijeva fik-
ciju, stanoviti stil i stanovite tipove zaple-
ta – relativno je nov pojam, konačno sta-
biliziran početkom XIX. stoljeća. “Slike
imaju potrebu za pronađenim riječima kao
i ljudi, kod kojih jezik dolazi kao drugi, ne-
prekidno potpadaju pod nužnost da budu
preuređene jezikom – da se iznova navi-
knu na ideju jezika, moraju ponovo pro-
naći jezik; to jest istinski jezik; to jest je-
zik gdje je stvarno klonulo, gdje se pakao
uzdiže istodobno s Euridikom, gdje ih od-
bijanje prati u stopu, gdje žudnja za no-
vim uspravlja tijelo prema naprijed, oso-
vljuje; to jest jezik u kojem riječ manjka”
(Quignard, Le nom au bout de la langue, str.
74). Zamisliti, maštati znanje otkriva knji- život, a naš život njegova autobiografija: prema njemu, zastrašujuća tišina njego-
ževnost kao palimpsest istovremenih sin- u tom vrtlogu tajnovitih solidarnosti čita- vih beskrajnih prostora, uvijek je znanje
kronih značenja i smislova riječi, od an- telja i pisca, njegovi romani postaju auto- koje ne možemo izmaštati ili zamisliti, ko-
tičke davnine koja nas je formirala, do naj- biografija (njegova, moja, vaša) koju ne je nam čitanje, književnost treba isporu-
suvremenijeg trenutka u kojem sudjeluje- možemo zamisliti i izmaštati. čiti i za koje uvijek manjka riječi.
mo. Trenutka u kojem, unatoč publici i
njezinim riječima, riječi manjkaju, kao što Dvije usputne opaske. U našoj knji-
su svakoj suvremenosti manjkale da se Predjezično stanje djeteta ževnosti, koja je žigosana devetnaestosto-
znanje izmašta ili zamisli. ljetnim konceptom jezika kao glavne od-
Autobiografizam je uvijek osporen rednice nacije i nacionalnosti, Quignardo-
Pascal Quignard je pisac književnosti nemoći jezika. Jedan od čestih Quignardo- va se književna avantura čini nemogućom.
koja isporučuje znanje koje ne možemo vih motiva je predjezično stanje djeteta, Infantia ne može postojati u hrvatskoj knji-
zamisliti i izmaštati. Njegova je književ- onoga koji još ne govori; on drži ulaz u dru- ževnosti jer onda ona prestaje biti hrvat-
nost na više načina vezana uz jezik, pisa- gog otvorenim: “Ostatak djetinjstva (in- ska i književnost. Hrvatski književnik je
nje i čitanje. Kad piše o čitanju, Quignard fantia) u čovjeku: stari poredak tišine. uvijek samo hrvatski književnik. Za njega
polazi od čitanja sebe sama. Dubinsko je Upravo se to stresa u šaputanju ljubavni- je vrelo izricanja jednako podrijetlu, isko-
pronicanju iskustva jedino moguće u ono- ka kao i u šutljivoj intonaciji svojstvenoj nu govora. Iz toga proizlazi potpuna ne-
me koji proniče. Svaki njegov tekst je, u književnosti” (Vie secrète, str. 278). Infantia osjetljivost te iste književnosti naspram
stanovitom smislu, autobiografski, bilo nije iskon kojem se treba vraćati i koji bje- drugog, njezina nemogućnost otvaranja
da govori o glazbenicima XVII. stoljeća po- ži, to je vrelo, izvor, izvorište govora, “bez- drugom i podržavanja te otvorenosti, na
put Marina Maraisa ili našim suvremeni- oblična, nemušta, neznačeća regija gdje različite načine, kao izraza poštovanja pre-
cima, poput Némie iz Tajnog života (Vie se jezik može osloboditi” (Michel Foucault, ma drugom. Za suvremenu hrvatsku knji-
secrète) ili Claire iz nedavno objavljenog Les mots et les choses, str. 395), gdje jezik pre- ževnost drugi jednostavno ne postoji. To-
romana Tajnovite solidarnosti (Solidarités staje robovati vlastitom porijeklu i može ga se postaje bolno svjestan čitajući auto-
mystérieuses). Njegova autobiografija je naš ugostiti, osloboditi drugog. Drugi i odnos re koji pišu u drugim kulturama. Ti auto-
168 recenzije

ri, poput Quignarda, nisu na best-seller li- “Nema bijele stranice” (Vie secrète, Nesuvremeni pisac piše, kao što kaže,
stama, iako su cijenjeni. Poput Quignarda str.27). Quignardovi fragmentarni zapisi za čitatelja iz 1640. godine. Njegovo je pi-
to nisu mnogo prevođeni autori (Quignard djeluju poput bilješki na marginama da- sanje salustijanski sažeto i naglo, sallusti-
je više prevođen na hrvatski nego na en- lekih, davnih, nestalih, ali i bliskih, mo- ana brevitas et abruptum sermonis genus
gleski ali prijevodi su loši). Oni traže du- dernih knjiga i partitura: “Divio sam se u (Quint. 4.2.15). Stil je abruptus, nagao, na-
binsko poznavanje jezika na kojem su na- potpunosti onome što su Montaigne, Sten- prasit, nagla kraja. Uglačan do oštrine i
pisana njihova djela, taj prvi znak prizna- dhal, Rousseau, Bataille pokušali. Miješa- hrapavosti, hermetičan do pristupačno-
nja, otvorenosti, gostoprimstva drugog, li su mišljenje, život, fikciju, znanje, kao sti, težak do lakoće. Salustijanska naglost
znanja koje ne možemo zamisliti ili da se radi o jednom jedinom tijelu” (Vie njegova teksta naglost je povjesničara, po-
izmaštati. secrète, str. 286). Quignard se ugleda i na put Ronalda Symea, kad piše o Tacitu:
La Bruyèrea čije je pisanje analizirao u Ne- “sreća i je povlastica u mogućnosti dugo-
Quignardove priče, traktati, romani i lagodi fragmenta, analizirajući, istodobno, godišnjeg druženja s povjesničarom koji
ogledi isporučuju znanje o nama koje ne samog sebe kao pisca. Poput djeteta što je znao ono najgore, otkrio malo razloga
možemo sami zamisliti i izmaštati. Qui- ostaje bez riječi, zatravljeno i ošinuto me- za bezbrižnost, nadu ili povjerenje, a ipak
gnard je okrenut prošlosti, koju zove Ne- tamorfozama na kapljici, pisac je u potra- vjerovao u ljudsko dostojanstvo i slobodu
koć (Jadis). To nije prošlost povijesti, to je zi za riječima koje okrutno manjkaju za- govora” (Ronald Syme, Tacitus, Oxford
nostalgični povrat zaborava prošlosti u je- travljenosti, ošinutosti čitanjem svijeta i 1958, str.vi). Kao što je Syme znao transfor-
ziku: “pisati, to je dati si vremena izgublje- svijetom čitanja. Pronađene riječi su, ka- mirati erudiciju i jezik izvora u naprasit i
nom, dati si vremena povratku, pridodati ko kaže Dominique Rabaté, “gotovo hapax, nagao jezik povijesti, jednakom naglošću
se povratku izgubljenog. Tad emocija ima jedinstveno iskazivanje koje se ne može re- i sažetošću Quignard preobražava erudi-
vremena oživjeti sjećanje; sjećanje ima producirati” (Pascal Quignard. Etude de ciju u naprasite fragmente pripovijesti vla-
vremena za povratak, riječ ima vremena l’oeuvre, str. 31), neponovljiv, nezamjenjiv, stitog, našeg života. U Quignardu su na-
biti pronađena; iskon ima vremena izno- jedinstven potpis ošinutosti i trag njego- prasitost povijesti i književnosti tajnovi-
va ošinuti; izgled ponovo pronalazi lice” va gubitka. to solidarne. Njegova sloboda govora po-
(Le nom au bout de la langue, str. 92-93). Ne novo uspostavlja tu solidarnost, usposta-
radi se o pronalaženju nestala vremena; vljenu u antici, preispitivanu onoliko ko-
Quignard nije Proust. Njegova madeleine Pisati za čitatelja iz 1640. godine liko se preispituje umijeće govora i res
rastvorena u lipovom čaju je riječ rastvo- literaria.
rena u vlastitoj prošlosti, u pisanju, na Kao svaki dobar tekst, Quignardovi te-
stranici, u onom što je littera i escript. Qui- kstovi imaju u sebe upisan pristup. Ko- To djelo nema mnogo zajedničkog ni-
gnard kao da doslovno shvaća slavnu Mal- mentaru Quignardova djela okrutno manj- ti sa suvremenom si publikom, iako u njoj
larméovu izreku Pred papirom nastaje umje- kaju riječi. To pokazuje količina postoje- erudita ne manjka. Quignard stvara publi-
tnik. Kod njega se sve događa pred papi- ćih komentara. Komentar je stalno u opa- ku. Hrvatski pisci nemaju baš ništa s time:
rom i na papiru, slika i emocija, ošinutost snosti da razori delikatnu arhitekturu te- stvoreni od publike, kad posežu za erudi-
slikom i emocijom koju pisanje traži, gu- ksta, da neutralizira neponovljivost čita- cijom, ona je gotovo uvijek na razini ese-
bi, i gubljenjem pronalazi. nja, da, pokušavajući, kao na palimpsestu, ja za ispit zrelosti: tri fabularne linije u Bal-
doći do onog što je iza, do potpisa, poput zacovom romanu Stari Goriot izravno vo-
Quignard ima reputaciju teškog, her- istraživača drevnih rukopisa XIX. i dobrog de proglašavanju hrvatskih pisaca Balza-
metičnog autora. Mali traktati, svesci Ko- dijela XX. stoljeća, upotrijebi tehnike ko- cima. Takva erudicija ne stvara publiku,
načnog kraljevstva, Tajni život osupnjuju je uništavaju ono što je ispred, tekst sam, ostavlja je onakvom kakva je bila, izgublje-
erudicijom. Erudicija je posebna načita- “gdje znakovi počinju tragati u zoni koja nom u vlastitim tjelesinama i tminama.
nost koja uživa u detalju, pojedinosti. Qui- se smješta na granici idioma” (Vie secrète,
gnardova tema su minutiae: ono malo, ne- str. 278). Ako se upustimo u komentar, on Quignardovo je djelo raznovrsno. Au-
vidljivo, nezamjetljivo, poput riječi zbo- mora započeti čitanjem. Quignarda valja tor hibridnih formi piše sve, od poezije do
gom: “Ono što sam volio, premda sam to čitati jednakom neutaživom glađu kao što romana, ili sve žanrove rastvara, ogleda u
uvijek izgubio, uvijek ću voljeti. Možemo on čita. Tekst čitatelja pisca traži od svo- ogledu. Čak i njegovi romani, ili ono što
se smjestiti zauvijek u nekom uzvišenom jeg čitatelja da komentira glad: da proživi nosi grosso modo tradicionalne oznake ro-
zakutku, sa stalnim iznenađenjem, sa vaz- čitanje ali ne kao ponavljanje erudicije, već mana, poput, novijih Američke okupacije
da obnovljenim snom, i za mene je to bio kao stvaranje ošinutosti manjkom, zabo- (L’Occupation américaine, 1994) i Villa Ama-
zakutak gdje sam uvijek bio sam i gdje se ravom, gubitkom, nestankom i odsutno- lia (2006) u stanovitom su smislu ogledi,
jezik cio povjeravao tišini. Šutjeti, voljeti, šću, metamorfozom jezika u jeziku. ogledi o jeziku, prostori u kojima se auto-
pisati, to je stalni trijumf u svemu što se biografija ogleda s onim što je čini.
tiče zbogom” (Vie secrète, str. 433).
recenzije 169

Simfonija je odavno mogla biti roman. nas neobjavljena teksta), dva priloga o nje-
Tajnovite solidarnosti su roman skladbe,
Zaboravljeni divljak govom djelovanju i Krpanova biografija,
kompozicije, simfonije, suglasja u doslov- O jednom prinosu poznavanju života i čiji je autor ujedno i priređivač knjige De-
nom smislu. Simfonija konstruira glasove rada Miloša Krpana jan Dedić. Tomu je pridodana i Krpanova
koji nisu glasovi onih za koje se izdaju. bibliografija te popis korištene i konzulti-
Claire, razočarana žena koja dolazi na ar- Ivica Miškulin rane literature.
moričku obalu, nije Claire Méthuen, Si-
mon, njezina fatalna ljubav iz djetinjstva, Miloš Krpan: Izabrani Tko je, dakle, bio Miloš Krpan? Kako
nije Simon, Paul, njezin otuđeni brat nije spisi, uredio Dejan De- bismo dali odgovor na ovo pitanje treba
dić, predgovor Hrvoje
Paul. Kao što je u simfoniji glas kukavice krenuti upravo od Dedićevog priloga. Glav-
Jurić, DAF, Zagreb,
uvijek zvuk nekog instrumenta, tako je i u 2010, 263 str.
ni junak ove knjige ličko je dijete, rođeno
romanu glas junaka uvijek glas pripovje- 27. srpnja 1862. u selu Lipe, nedaleko Go-
dača, tuđa riječ u potrazi za izgubljenim spića. Učiteljsko zanimanje očito je bilo je-
predmetom, što pripovijeda priču o izvo- dini mogući izlaz iz tamošnje sirotinje, pa
ru ljubavi koji nije njezino krvno podrije- je Krpan 1880. u Gospiću završio nižu real-
tlo, o tajnovitoj solidarnosti što može biti nu gimnaziju, a tri godine kasnije, 1883., i
ispričana samo u muzičkom vremenu. učiteljsku školu u Petrinji. Prvo zaposlenje
Simfonija kao da riječima konstruira fina- našao je iste godine daleko od rodne Like,
le opere, gdje su, kao u Bellinijevoj Normi,
skupljeni svi sudionici, solisti i zbor, u tra-
janju arije Moriamo insieme. To se nezgo-
N ema nikakve dvojbe oko toga kako
hrvatska društveno-politička povi-
jest pati od brojnih nedostataka. Jedan od
u slavonskom seocetu Duboviku, nedale-
ko Slavonskog Broda (odnosno Broda na
Savi, kako je do tridesetih godina prošlog
dno i nesuvremeno umrimo zajedno zbiva u najizraženijih je njezina često manjkava stoljeća bilo ime tog grada). Dedićev pri-
našem svijetu, muzičko vrijeme započinje istraženost, odnosno izostanak relevan- log dokumentirano i uz brojne detalje do-
nekoliko godina prije 2011. i završava ne- tnih radova o čitavom nizu pojavnosti. Au- nosi glavne trenutke očito burnog i zani-
koliko godina kasnije, komentarom zbora: toru ovih redova čini se kako povijest ne- mljivog života ovog čovjeka. Krpan je, na-
“Siguran sam da ću je se sjetiti. Ali ne nje kih termina – iza kojih se, jasno, kriju od- ime, u politički život stupio u vrijeme ka-
kao ličnosti. Hoću reći da mi ona ne manj- ređene političke i društvene ideje i pokre- da je vrhovna vlast bila oličena u osobi
ka, ne manjka mi osobnost gospođe Mét- ti, s kojima se danas s nevjerojatnom la- mađarskog upravitelja Hrvatske, grofa
huen, i sl. Našim satima manjka njezino ti- koćom koristimo, a da ih često ne razumi- Dragutina Khuen-Hédervárya (1883-1903).
jelo. Njezino tijelo već manjka mjestu, sti- jemo do kraja – u tom smislu posebno upa- Priklonio se nejakoj Socijaldemokratskoj
jenama. Ona manjka stepeništu La Clartéa da u oči. Sasvim sigurno, u tu vrstu ulaze stranci Hrvatske i Slavonije, u čijem glav-
kojim se jedina penjala i kojim se do kraja termini poput socijaldemokracija, socija- nom glasilu često objavljuje. Središnje
jedina bez napora uspinjala. Manjka zaku- lizam, komunizam i sindikalizam. Sma- mjesto u njegovim istupima zauzima bor-
cima i skrovištima odakle je nadgledala tram kako se radi o važnom znaku upozo- ba za nacionalnu emancipaciju (u užem,
gnijezda, brloge, barke i brodove na moru” renja koji upućuje na nedovoljnu istraže- hrvatskom, i širem, jugoslavenskom okvi-
(Solidarités mystérieuses, str. 250). Kao da je nost onoga što bismo, uvjetno govoreći, ru) te građanska i socijalna prava, poseb-
ošinutost i zatravljenost krajobrazom je- mogli nazvati poviješću lijeve ideje u hr- no nastajućeg radništva. Najvažniji izrazi
dino mogla biti pokazana pričom, pričom vatskim zemljama. Nepovoljne povijesne tih istupa su zalaganje za opće pravo glasa
o ljubavi i smrti, pričom koja jednom na- okolnosti su, nedvojbeno, učinile svoje, i pokušaji organizacije štrajkaških aktiv-
pisana i pročitana, bolno upozorava na ali danas se takvo opravdanje više uopće nosti. Očita oporbena aktivnost dovodi ga
stalnu manjkavost jezika, jezika koji manj- ne može smatrati relevantnim. pod udar režima, a umješnost njegova bra-
ka ošinutosti i zatrav­ljeno­sti. nitelja, pravaškog čelnika Josipa Franka,
Povijest anarhističke ideje u hrvat- spašava ga zatvora; oslobođen je svih op-
skim zemljama sigurno ulazi u red takvih tužbi (veleizdaja, uvreda članova carske i
neistraženih tema. Imajući vjerojatno to kraljevske obitelji, smetnje javnog reda i
na umu, u ožujku prošle godine tiskana je mira) te je potkraj 1897. upućen na proma-
knjiga pod nazivom – Miloš Krpan: Izabra- tranje u Kraljevski zemaljski zavod za umo-
ni spisi. Četiri su osnovna dijela ove knji- bolne u Stenjevcu. Nakon izlaska iz Ste-
ge: predgovor Hrvoja Jurića, najvažniji (i njevca, u veljači 1898, odlazi iz Hrvatske,
priređivačima jedino dostupni) Krpanovi pa iduće razdoblje, sve do povratka u Du-
tekstovi, podijeljeni u tri osnovne cjeline bovik potkraj 1898, provodi u Beču i Züri-
(članci objavljivani u novinskoj periodici, chu. Odmah je ponovno uhićen i ponovno
dvije njegove knjige i tri opsežnija, do da- završava u Stenjevcu, i opet Frankovom za-
170 recenzije

slugom. Uslijedilo je, nakon izlaska iz bol- dan od aspekata tih promjena je svakako i ekonomskih odnosa u jednoj zaostaloj
nice i umirovljenja 1899, razdoblje frene- pojava industrijskog radništva, nove dru- mađarskoj pokrajini s općim stanjem ka-
tičnog Krpanovog djelovanja: neumorno štvene klase čije će osobitosti – pogotovo pitalističkih ekonomija svugdje u svijetu.
agitira među posavskim radništvom i se- težak materijalni položaj – Krpan dobro Netočna pojednostavljenja uvijek vode za-
ljaštvom, istupa na javnim skupštinama, uočiti, u čijem će organiziranju i djelova- magljivanju stvarnosti, a time i onoj vrsti
uključuje se u brojne štrajkaške aktivnosti nju, uostalom, prepoznati mogućnost vla- rješenja koja se temelje na jednostavnim
i dolazi u sukob s vodstvom socijaldemo- stitog prostora akcije, ali i u kojemu će vid- strastima. Nije, onda, nikakvo čudo što se
krata koji završava odmetništvom i osni- jeti i pojavu nove snage koja bi mogla po- Krpan ubrzo razočarao u socijaldemokra-
vanjem posebne grupe. Ionako bijedne pri- stati nositelj nužnih modernizacijskih te, odnosno u njihovu politiku suradnje s
like u kojima je živio dodatno pogoršava- procesa. Upravo je to, nedvojbeno, i razlog Hrvatsko-srpskom koalicijom i, jednako
ju i brojne osobne tragedije. U vrijeme Pr- zašto je baš Socijaldemokratsku stranku tako, i tipično za njega, zaključio kako je
vog svjetskog rata također je u sukobu s Hrvatske i Slavonije odabrao za sredstvo “parlamentarizam preživljena uredba i
vlastima zbog kritike njemačkog napada svog društveno-političkog angažmana. Kr- podpuna obsjena”.04
na Belgiju. U monarhističkoj Jugoslaviji pan, stoga, postaje neumorni propagator
pridružuje se komunistima (Socijalističk- radničkog udruživanja u svim oblicima i Nekadašnji Krpanov socijaldemokrat-
oj radničkoj partiji Jugoslavije – komuni- organiziranja različitih prosvjednih akci- ski sudrug Vitomir Korać opisao ga je kao
sta, odnosno Nezavisnoj radničkoj partiji ja. Događanja u brodskoj Posavini u ne- osobu prilično nesređenih nazora. Objavlje-
Jugoslavije). Nastavljaju se i sukobi s vla- mirna vremena 1903. nose, između osta- ni tekstovi pokazuju kako je ta ocjena toč-
stima; u lipnju 1930. njegova, kako navodi log, i njegov osebujni pečat. Objavljeni Kr- na. Najprije, nejasno je da li je Krpan bio
Dedić, bogata biblioteka bila je predme- panovi tekstovi to jasno pokazuju. Ipak, revolucionarno nastrojen u smislu izrav-
tom žandarske premetačine. Bio je to po- Krpan je i više od toga, odnosno njegovi ne akcije. Prema mišljenju stenjevačkog
sljednji obračun vlasti s ovim očito nemir- već tada izgrađeni radikalni stavovi idu i psihijatra nije: “Spomenuti moramo da on
nim čovjekom; u drugoj polovici studenog dalje od službenog političkog programa nigdje neizjavljuje da bi zato potreban bio
1931. Krpan je umro. Koraćevih socijaldemokrata. Neka obiljež- kakov nagli revolucionarni pokret ... U Mi-
ja tog radikalizma su oštra kritika građan- loša Krpana postoji neodoljivi nagon da
Ovih nekoliko spomenutih crtica iz skog društva te protivljenje kapitalističk- svoje ideje i svoje osebujne filozofičke i
Krpanova života ne odgovaraju u potpu- om uređenju ekonomskih odnosa. Dok bi znanstvene nazore u govoru i pismu raz-
nosti na ranije postavljeno pitanje. To nas, problem nezrelog građanstva riješio upor- širuje, pošto se on smatra izabranim no-
pak, upućuje na Krpanove tekstove koje je nim prosvjetnim radom, temeljenim na siocem novih ideja čovjekoljublja i zašti-
odabrao priređivač. Iz njih proizlazi neko- prirodnim znanostima, kapitalizmu pri- tnikom sirotinje.”.05 Ipak, nakon 1918. po-
liko činjenica. Krpan je, ponajprije, dobar stupa znatno oštrije. On je za Krpana uni- staje istaknuti član i agitator grupacije ko-
kroničar opće materijalne i duhovne bije- verzalna vrsta krivca; svugdje oko sebe on joj je osnovna zadaća bila upravo radikal-
de kontinentalne Hrvatske na prijelazu vidi sustav čije je osnovno obilježje isklju- na – revolucionarna – promjena stanja
stoljeća; u tom smislu, njegovi tekstovi ja- čivo nezajažljivo bogaćenje pojedinaca i društvenih, političkih i ekonomskih od-
sno i nedvosmisleno upućuju na stvarno sveopća bijeda većine. Krpan vidi i lijek ta- nosa tj. postaje dio komunističke skupine.
stanje zapuštenosti, ali i na nesretnu vr- kvom stanju: “europejski socijalizam”, či- Istina je, po svemu sudeći, negdje u sredi-
stu rješenja koja se traži kao izlaz iz takvog ji broj “obiju sekta neprestano raste i oni ni: Krpana bi, u tom smislu, najvjerojatni-
stanja. Tako Krpan u veljači 1893. piše: se medjusobno sve više približavaju, po- je trebalo odrediti kao nepatvorenog na-
“Medjutim, da nastavimo i bacimo kratak što imaju zajedničkog neprijatelja: kapita­ rodnog proroka borbe protiv nepravde či-
pogled na Slavoniju. Današnje stanje ov- lizam”.02 Nedvojbeno, ovako postavljena ja je revolucionarnost ponajviše bila sve-
dašnjeg seljaka prava je podrtina njekada- dihotomija između socijalizma i kapita- dena na neagresivno širenje ideja promje-
njeg njegova blagostanja. Patrijarhalne su lizma predstavlja opasno pojednostavlje- ne. To je očito kod Krpana bila univerzal-
zadruge razorene, zidanice kuće provrgo- nje. Smatram kako je ovakvo Krpanovo na osobina, a odabir komunista – u neja-
še se u tamne kolibice, polje leži na ugaru stajalište izravna posljedica najmanje dva- snoj situaciji nakon nestanka Austro-
ili je u rukama lihvara ili je za porezni dug ju čimbenika. Najprije, njegovog općeg Ugarske i nastanka zajedničke jugoslaven-
u rukama erara. Seljak, ni sam ne vjeruje prezira prema novcu koji je, prema Krpa- ske države – stvar trenutka.
niti razumije u što je pao, pak se baca očaj- nu, “pokvario ljude i ustanove; učinio je
no u naručaj špiritusa.”.01 Krpanovi teks- od zemlje pustoš, a od ljudi slabiće i Proroka prilično neuhvatljivih staja-
tovi su, kako je dobro uočeno, svjedočan- neprijatelje”.03 Krpanova kritika, dakle, lišta. Jer, kako drugačije objasniti to da je
stvo promjena društvenih, ekonomskih i usmjerena je ka novcu općenito, a ne, što Krpan, nedvojbeno osoba sklona promje-
političkih odnosa koje se događaju na mar- bi bilo preciznije, njegovoj zloupotrebi. I, ni postojećeg stanja, osoba koja je na sta-
gini jednog multinacionalnog carstva. Je- drugo, njegovom poistovjećivanju stanja novit način prezirala svaki oblik vlasti i
01 Dejan Dedić, ur., Miloš Krpan. Izabrani spisi, Zagreb, DAF, 2010., 13. 02 Isto, 69.-70. 03 Isto, 90. 04 Isto, 175. 05 Isto, 251.
recenzije 171

materijalni probitak koji je ona odabrani- vladava, u kojem trenutku Krpanova dje- kapitalizam jedini koji zna pokazati svoju
ma omogućavala, osoba koja je iskreno po- lovanja? Jasno, odgovor na ovo pitanje po- lošu stranu. Krpanovu zabludu ipak je tre-
boljšanje položaja siromašnih i neimućnih drazumijeva izradu znanstvene studije o balo nekako jasnije naglasiti.
smatrala ključnim uvjetom nastanka ne- Krpanu, a to nije bila namjera priređiva-
kog sretnijeg društva, godine 1920. posta- ča. Ipak, više, kako se danas uobičajilo reći, Nekoliko tehničkih nedostataka ta-
la načelnikom općine Podvinje (nedaleko kontekstualizacije Krpana, ne bi škodilo. kođer upada u oči. Uobičajeno je prilikom
Broda na Savi)? Što nas dovodi do ključ- Tome treba dodati kako bi sigurno bilo do- objavljivanja ovakvih djela izraditi kazalo.
nog trenutka ove knjige: može li se ovog bro da je ili autor predgovora ili priređi- Poželjno bi bilo da je priređivač tekstove
čovjeka ubrojiti u hrvatske anarhiste i, vač knjige prikazao, makar u kratkim cr- opremio jednako uobičajenim znanstve-
ukoliko je tako, gdje je Krpanovo mjesto u tama, razvoj anarhističke ideje u XIX. i XX. nim aparatom i drugim popratnim teksto-
povijesti anarhističke ideje u Hrvatskoj? stoljeću i u Hrvatskoj i izvan nje kako bi se vima. Jednostavnije, ne bi bilo loše kada bi
Odgovor na to pitanje predstavljao je, či- znatiželjni čitatelj lakše snašao. I, kako bi, čitatelji mogli – u nekoliko rečenica, jasno
ni se, stanovit problem i za priređivača i onda makar i sam, Krpana bolje razumio. – saznati pokoju informaciju o Socijalde-
za autora predgovora knjige Krpanovih mokratskoj stranci Hrvatske i Slavonije,
izabranih spisa. Jurić, tako, zaključuje ka- Još mi se nekoliko detalja čine spor- Vitomiru Koraću, Jurju Demetroviću, Jo-
ko činjenica da se Krpan na više mjesta, i nim. Čudno je da niti Jurić niti Dedić nisu, sipu Franku, socijaldemokratskoj Slobodi,
eksplicitno, deklarira kao “komunistički u svrhu boljeg razumijevanja Krpana, po- brodskoj Posavskoj Hrvatskoj, Socijalistič-
anarhista” predstavlja dovoljan dokaz da zvali u pomoć pronicljivo i ironično pero koj partiji Jugoslavije (komunista) itd.
se nedvojbeno zaključi kako je on anarhi- Miroslava Krleže. Ovaj dobar poznavatelj
stički orijentiran. Kao konačni dokaz Ju- povijesti i unutarnjih odnosa hrvatske re- Zaključno, izabrani spisi Miloša Kr-
rić dodaje pokušaj osnivanja, kako sam Kr- volucionarne ljevice smatrao je, tako, kako pana donose vrijedne i nove podatke o sta-
pan navodi, anarho-komunističke koloni- se, pored ostalog, ona sastojala i, kako je nju društveno-ekonomskih odnosa u kon-
je u Duboviku 1909. i 1910. Ostale aspekte naveo, od čitavog niza neukrotivih pojedina- tinentalnoj Hrvatskoj na prijelazu dvaju
Krpanova djelovanja, odnosno njegovo ca. Glavni junak ove knjige, barem se tako stoljeća, o mukotrpnom nastajanju radni-
sudjelovanje u socijaldemokratskim i ko- čini autoru ovih redaka, izvrsno se uklapa štva u Hrvatskoj i još mukotrpnijim poku-
munističkim partijama te stanoviti “naci- u ovu definiciju. Krpan je zaista bio, rekli šajima njihova organiziranja, o razmišlja-
onalni naboj” nekih njegovih tekstova Ju- bismo, nesređen pojedinac čije su misli če- njima i stavovima još jednog u nizu ne-
rić smatra nužnim Krpanovim ustupcima sto nepovezane i nekoherentne, a u ideolo- sređenih, ali i nadarenih hrvatskih poje-
datostima trenutka. Zaista, sam Krpan škom smislu nejasne. Sam Jurić, uostalom, dinaca i o još jednoj nesretnoj sudbini obi-
1897. zapisuje: “Mi sljedbenici anarhizma spominje kako Krpana karakterizira i uo- lježenoj bijedom, ali i, upravo zato, neiscr-
kažemo naš anarhizam jest čisti humani, čljiva iskričavost uma. Čini mi se kako je i pnom energijom. Da, izabrani spisi Milo-
a naša oplemenjena savjest, bit će budući tom čimbeniku pridano manje pažnje ne- ša Krpana donose također i vrijedne i no-
oblik naše vladavine u našoj zajedničkoj goli ga on zavređuje. Nema nikakve sumnje ve podatke o hrvatskoj ljevici, uključujući
domovini, koja će sizati od pola do pola, kako su neke Krpanove ideje i zamisli ak- i one o nejasnom i neizgrađenom, ali – ipak
od mora do mora, nebude zapovjedajućih tualne i danas: borba protiv društvene ne- i – anarhističkom pokušaju jednog zabo-
niti robujućih, žderućih niti gladujućih, pravde stvar je univerzalne i svevremene ravljenog divljaka.
već sretno i ravnopravno čovječanstvo po vrijednosti. Ali, poput Krpana, i Jurić je
radu i uživanju”.06 Očito, Krpan je, pored podlegao iskustvu pojednostavljivajućeg
ostalog, bio i osoba anarhističke orijenta- poistovjećivanja. Tako navodi kako neke Ivica Miškulin je rođen u Slavonskom Brodu 1979,
doktorirao 2009. na tematici odnosa međunaro-
cije. Ali, kakve? Dedić tako zaključuje ka- Krpanove analize “funkcioniraju i danas”,
dne zajednice i Republike Hrvatske u razdoblju
ko se, što se Krpanovog anarhizma tiče, i to “čak do te mjere da bismo u nekim nje- 1990-1995. (djelovanje Europske zajednice, Ujedi-
mogu uočiti elementi i utjecaji kršćanskog govim pasažima ‘Austro-Ugarsku’ mogli njenih naroda, mirovna operacija Ujedinjenih na-
anarhizma, anarhosindikalizma i anarho- zamijeniti ‘Europskom unijom’, ‘magjaro- roda – UNPROFOR, UNCRO i sl.). Za 2012. pripre-
ma manju studiju upravo o osobitostima mirovne
komunizma. Jedan od problema ove, ina- ne’ našim današnjim ‘euro-euforicima’, dok
operacije UN-a u jednoj od zaštitnih zona – onoj u
če korisne, knjige vidim upravo u tome. je kapitalizam od Krpanova vremena do da- zapadnoj Slavoniji. Od studenoga 2011. zaposlen
Nejasno je pozicioniranje Krpanovog anar- nas postao, doduše, sofisticiraniji, ali nje- na mjestu docenta Studija povijesti Hrvatskog ka-
hizma u okvire onog europskog ili svjet- gova suština je ista”.07 Točno je, dakako, da toličkog sveučilišta. Prethodno devet godina radio
na mjestu znanstvenog novaka, asistenta i višeg
skog i jednako je nejasna raščlamba samog neki oblici kapitalizma – jedan od njih je i
asistenta na Hrvatskom institutu za povijest u Za-
Krpanovog anarhizma – dakle, ukoliko su ovaj današnji – prije svega pokazuju lošu grebu – Podružnica za povijest Slavonije, Srijema
se već uočili, koji su to elementi njegova stranu svoje prirode. Ali, to nije jedina nji- i Baranje u Slavonskom Brodu. Područja zanima-
kršćanskog anarhizma, anarhosindikaliz- hova osobina; primjeri iz nekadašnje Zapa- nja: hrvatska politička i društvena povijest XX.
stoljeća, s posebnim naglascima na regionalnoj
ma i anarhokomunizma? Koji od njih pre- dne Njemačke ili današnje Skandinavije go-
povijesti i povijesti zaboravljenih i pomalo divljih
vore upravo suprotno. Niti je, uostalom, pojedinaca.
06 Isto, 235. 07 Isto 9.
172 recenzije

renih vrata. Nije to prvi tekst koji je izra- Pred crkvom prosjakinja. Orgulje. Svibanj-
Ceci n’est pas un stao iz njegovih rukopisa: dugo je revno ska je pobožnost. Tornjevi crkava, fasade
­peintre01 skupljao razne bilješke od kojih su se naj- kuća i dvorišta našeg baroka. Na još zele-
Slično kao što je nekoć Auguste Rodin značajnije našle u dvije knjige Zapisa još nom dijelu neba lastavice. Odlaze nekud
na razne načine oblikovao Balzaca, 1988. i 1995. godine. Premda je Skizzenbu- prema Dravi. Sve se nudi pogledu, ali sli-
Josip Vaništa naslikao je na kraju i rije- ch pomalo drugačiji, on ipak fungira kao kara nema.” (str. 38) Naravno da slikara ima,
čima Krležu neka vrsta nastavka na tekstove koji su mu on budno čuči u promatraču. Vaništa pri-
prethodili. Sastoji se od šesnaest poglavlja povijeda neprekidno slikajući, čak i kada
u obliku fragmenata, razmišljanja su to o zaboravi slikati pripovijedajući. Skizzenbu-
Vesna Cvitaš
slikarima, piscima i njihovim djelima, ko- ch, čiji sam naslov spaja sliku i tekst, nali-
ja prate reprodukcije, jedan predgovor i kuje malome impresionističkom muzeju
Josip Vaništa: Skiz-
zenbuch 1932 - 2010; tri studije autorova djela. Zapravo je knji- sjećanja i razgovora u kojemu su neke sli-
Iza otvorenih vrata, ga vrlo kompaktna i može se čitati kao ke dovršene, neke tek skice ili ideje koje ne
Kratis, Zagreb (Sveta uvod u umjetnikov put. A upadljivo naj- govore mnogo već samo vise na zidu i na-
Nedelja), 2010, 302
opsežnije poglavlje, koje sadrži najviše di- dopunjuju zbirku. Kao slikar on može biti
str.
jaloga i na neki način strši tvoreći sredi- istovremeno i pisac zato što je pisac uvijek
šnji dio knjige, njezinu okosnicu, naslo- već slikar; njegova se knjiga sastoji od sli-
vljeno je Krleža. Vaništa je upoznao Krležu ka jer se iza slike uvijek krije knjiga.
na svojoj prvoj izložbi, 1952. godine, kada
ga je već dugo volio čitati. Tek osamnaest Šarenilo brojnih poznatih lica, poko-

Z ima je bila pred vratima 15. prosinca


1981. godine. U večernjim satima, ka-
da je vani već pao mrak, u jednom zagre-
godina poslije, pripremajući u suradnji s
priređivačem izbor iz svojega djela za edi-
ciju Pet stoljeća hrvatske književnosti, pisac
ja su pripadala poznanicima ili čak prija-
teljima: tu su Miljenko Stančić, Ljubo Ba-
bić, Leo Junek, Marino Tartaglia, Ivo Stei-
bačkom ateljeu nastao je posljednji por- ga je zamolio da izradi njegov portret.Ski- ner, ali i inozemni umjetnici, živi i mrtvi,
tret Miroslava K. Crtačeve ruke imale su zzenbuch nije roman, ali u mnoštvu razno- poput Van Gogha, Becketta, Chagalla, Hu-
pedeset i sedam godina, već gotovo tride- vrsnih likova koji se u njemu pojavljuju, goa i drugih. Neki su dobili vlastito pogla-
set godina on je poznavao pisca koji mu je samo u prolazu ili pak da bi se zadržali, za- vlje, ostali samo u prolazu ostavljaju trag.
bio i prijatelj. A sada, shrvan i oslabljen, pisani i reinterpretirani u autorovu pa- Na zagrebačkoj Likovnoj akademiji u akt-
teško bolestan Miroslav K. ležao je u Vino- mćenju, iz glavnoga junaka progovara naj- sali na katu pojavljuje se mladi Miljenko
gradskoj bolnici sluteći ili možda znajući češće Krleža, pa ću ga nazvati Miroslav K. Stančić. “Desetak mladih ljudi koji su se
da će uskoro umrijeti. “Ne vraćam se,” hla- našli ovdje iz raznih krajeva zemlje. Svi u
dno proročanski rekao je crtaču koji ga je Što se to nalazi s one strane slikarstva? nekom nejasnom očekivanju. Među njima
došao posjetiti nekoliko sati prije, koji ga “Riječ zamjenjuje sliku,” kaže Vaništa na jedan, gotovo dječak, visok i nespretan, u
je gledao. I doista se nije više vratio kući. početku poglavlja o Gorgoni, umjetničkoj plavom odijelu željezničara, velikih očiju
Dovršeni crtež na listu papira prikazivao skupini nekoliko prijatelja koju je pomo- koje ironično gledaju oko sebe. Stoji povu-
ga je u nekoliko poteza upravo tako, na bo- gao osnovati početkom šezdesetih godina, čen, u kutu, bez riječi.” (str. 35) Ali Vaništa
lesničkoj postelji. No tko li je bio crtač? “Javlja se interes za nešto što je s one stra- se sjeća i njihova posljednjeg susreta, po-
Portretirao ga je već mnogo puta, a pone- ne slikarstva.” (str. 208) Njegov je stil pisa- slije kojega jednoga dana prima obavijest
kad, kroz godine, dok bi još bio pod doj- nja veoma karakterističan, rečenice su da je Stančić umro. Realističan opis tada
mom, znao je bilježiti i njihove razgovo- uglavnom jednostavne, gole, često lišene kao da se raspline, ostaje privid, sjećanje
re. Razgovore i šutnje. Ili skice. Bio je pri- glagola i poprilično je sklon parataksi. Go- na rubu nestajanja. Često tako autorovi fra-
je svega slikar. tovo neprimjetno nastaje tako plastična du- gmenti završavaju naizgled sanjarski, kao
bina, potom melodija i ritam. Glazba, mo- u nekoj izmaglici, gdje je on sam veoma
Derrière chaque peinture il y a toujours žda jedini oblik umjetnosti o kojemu tekst prisutan, premda ne govori uopće o sebi.
un livre.02 Godine 2010. akademski slikar i namjerno šuti, izvire ustvari iz njega samo- “Prošlo je nekoliko mjeseci. U polju, u hla-
umirovljeni profesor zagrebačkog Arhi- ga i boji atmosferu. Boji jer je čine uglav- dnoj sobi, pred nekom slikom, na putu,
tektonskog fakulteta Josip Vaništa objavio nom slike: “Prošetao sam gradom. Vjetro- mislim što bih rekao, čujem ga ili ćutim
je u izdavačkoj kući Kratis memoare pod vito i hladno predvečerje. Poneki prolaznik, kao prisutnost u tami.” (str. 38) A riječi sla-
naslovom Skizzenbuch 1932 – 2010. Iza otvo- djevojke i mladići na korzu, prve lampe. že baš onako kako ga je Marino Tartaglia,

01 Francuski slikar René Magritte volio se igrati u prostoru koji tvori jaz između predmeta i njegova prikaza. Naslikavši lulu, koja je postala vjerojatno njegovo
najpoznatije djelo, dosjetio se ispod same slike napisati “Ovo nije lula”. Što se na prvi pogled doima kontradiktorno, zapravo je istina: “Možete li je napuniti,
tu moju lulu? Ne možete, zar ne, ona je tek prikaz, slika,” dometnuo bi. Analogno tomu Josip Vaništa ovdje nije slikar; ako slika riječima, on je pisac koji se
prikazuje kao slikar, a prikaz slikara znade iznjedriti prikazu. 02 “Iza svake slike postoji uvijek knjiga,” kaže Pascal Quignard u Le sexe et l’effroi.
recenzije 173

Ruka Miljenka Stančića - ilustracija iz knjige

kod kojega je završio slikarsku školu, učio ten od nakupljenih bilježaka o druženji- poglavlje Krleža završava portretom, po-
slikati: “Crtež je osnova, govorio je. Boja je ma s Krležom postaje puno konkretniji, ali sljednjim njegovim portretom.
pratnja. Sve se može izraziti crnom, bije- nekako gubi na snazi. Nenajavljeno poči-
lom i s malo smeđe boje. Postoji način sli- nju dijalozi u kojima stoga katkad nije po- Odmaknuvši se od svojega protagoni-
kanja kao što postoji način mišljenja. Ne sve jasno tko izgovara što. Valjda je na či- sta, pripovjedač-slikar suptilno se vraća u
igrati se bojom i oblicima. Korigirati emo- tatelju da rekonstruira izgovoreno. No Mi- prvi plan. Još samo nekoliko poglavlja ka-
ciju razumom. Prva linija na platnu je pe- roslav K. ima i nježnije naličje: meni je naj- ko bi knjigu uokvirio svojim ispisanim sli-
ta linija. Bit nije u gledanom predmetu, ne- ljepši kada govori o Beli ili kada joj piše pi- kama u kojima je uvijek prisutan, ali tiho
go u gledanju.” (str. 44) Kada je opis osno- sma nakon što se razboljela, kada tekst i diskretno. Nešto poput posljednje pro-
va, a priča ili intriga pratnja, kada je prva smiruje, iako pritom dirljivo uznemirava. storije u koju čitatelj ulazi u svojem obila-
rečenica na papiru peta rečenica, Vaništa Kratke crtice njezina karaktera: “Nikad ni- sku muzeja. Skizzenbuch zatvara ulomci-
je u svojem elementu, upravo tada ide mu je ogovarala ljude, voljela ih je ili ih nije ma o hrvatskim slikarima, o ratu i poraću,
najbolje i uspijeva uhvatiti vrijeme pa voljela. Ali je u zadnje vrijeme govorila ne- opisuje “vrijeme u kojem glazbi nije do
ukomponirati sadašnje u prošlo. smiljeno i oštro o mnogima, o nekima melodije, priči do opisa, slici do predme-
upravo neprijateljski.” (str. 167) “Danas mi ta”. (str. 200) Pogledavši onda unazad, pre-
“Varate se,” govorio bi Miroslav K., če- se javila Bela. Čuo sam njen glas. Telefoni- ma početku, zanimljivo je kako veliki dio
sto bi to govorio. (str. 142, 152, 153, 160, 161) rala mi je iz sobe liječnika, gdje su je pre- teksta koji ocrtava bliskoga prijatelja, ia-
Glavni lik memoara doima se poprilično nijeli; ona ne može na noge. Držala se he- ko autor nije tamo najvještiji, ipak ostaje
impozantno, debeo je i samouvjeren, čini rojski. U svemu je bilo i nešto od njenog upečatljiv i dragocjen jer ga nadopunjava,
mi se ponekad i arogantan. On je pojava, glumačkog iskustva. Čuo sam glas za koji poput slabe točke pretvorene u prednost.
zna biti teatralan dok dolazi do izražaja, sam vjerovao da ga više neću čuti.” (str. Možda je zapravo Miroslav K. nastao u sje-
većinom u dijalozima, u razgovorima ko- 167) I nije se nikada više vratila na Gvozd ćanju kao rezultat posljednjeg poziranja,
je vodi s autorom. Mišljenja su to i promi- gdje su stanovali. “Belina smrt mračna je kao prikaza. Slično kao što je nekoć Augu-
šljanja, rjeđe o političkim situacijama, do- rupa bez dna u koju tonem. Potpuno sam ste Rodin na razne načine oblikovao Bal-
sta odrješite prosudbe raznih umjetnika, izgubljen, mogao bih plakati cijelo po- zaca, Josip Vaništa naslikao je na kraju i ri-
nekolicine slikara i mnogih pisaca hrvat- podne.” (str. 184) Miroslav K. nije poživio ječima Krležu. Ali on slikar ovdje nije, sli-
ske moderne. Pripovjedač se ovdje pretva- dugo poslije njezine smrti. A Vaništa, go- kara jednostavno nema.
ra u pozornog slušača, a tekst koji je isple- tovo arhitektonski, kao što ga je započeo,
174 recenzije

življava”. Samoća može imati i dublje zna- gađaja koji oblikuju povesni usud negda-
Odraz u mutnom
čenje – “patnje, očišćenja i saznanja”, ali šnje države jugoslovenskih naroda. Kako
­ogledalu pod uslovom da “sve drugo mora biti od- bilo, škrto prisustvo faktografske podloge
Dnevnički zapisi književnika Vidosava stranjeno iz nje, osim nje same [...] osim te ne može ni prividno da uspostavi širu i du-
Stevanovića donose sliku miloševiće- supstance ničega”. Takođe, autor saži- blju perspektivu o složenosti dešavanja u
vske Srbije koja je višestruko proble- majući misli o dnevniku koji vodi, ističe SFRJ, što je ključno kada se u razmatranje
matična da on liči “ispovesti pod hipnozom”, sa vr- uzme koncepcija Dnevnika. Osim ovoga,
hovnim imperativnom – da prenese auten- mesto, na kome autor u Dnevniku opisuje
Slavko Petaković tične zapise duhovnog putovanja, po cenu trenutak kada je dobio na čitanje “jedan
da deluje kontradiktorno i da se ogreši o dnevnik iz Sarajeva koji pošteno opisuje
Vidosav Stevanović:
ličnosti koje evocira u samoći – “Biće ne- prilike u bombardovanom gradu, bezma-
Dnevnik samoće; Izbor pravedne prema mnogima ove stranice ko- lo iz dana u dan”, može poslužiti za sagle-
fragmenata 1988-1993, je ispisujem [...] ali će zato biti istinite u davanja koncepcije Stevanovićeve knjige.
Službeni glasnik, Beo-
najvišem mogućem stupnju [...] ako nešto Svoj čitalački utisak o rukopisu iz Saraje-
grad, 2010, 660 str.
važno zadržim u sebi, preskočim, sakrijem va opisuje u Dnevniku Stevanović: “[...] do-
ili prećutim, to će škoditi meni koliko i sada me spopada posle svake stranice [...]
ovom dnevniku.” Ne sme se prenebregnu- Činjenice, činjenice, činjenice [...] To ne
ti da autor iskazom o mogućem ogrešenju uzbuđuje, ne potresa, ne izaziva gnev ni
o druge i neporecivoj verodostojnosti tugu. Nigde uzleta, nigde munje koja osve-
dnevničkih “odlivaka” svojih refleksija, tljava noćni predeo.” Kontrastivno posma-

N edavno se, u biblioteci Svedoci epohe


Službenog glasnika iz Beograda, po-
javio Dnevnik samoće književnika Vidosa-
emocija, najšire obuhvaćeno – predstava o
sebi i drugima, uspostavlja temelje kon-
cepcije knjige, ali suštinski ograničava svo-
trano, Dnevnik, oslobođen suvišnosti činje-
nica, verovatno treba da “osvetli noćni pre-
deo” sugestivnom interpretacijom vizure
va Stevanovića. Odmah po izlaženju knji- ju tačku gledišta upozoravajući da ona ne autorovog unutrašnjeg oka.
ga je izazvala polemiku i kontroverze mora obavezujuće verno da prikaže u pu-
među čitaocima zbog autorovog bavljenja noći realne događaje i ljude, već samo od-
osetljivim pitanjima iz nedavne prošlosti. raz njihovih pojava u duševnoj optici au- Površnost i plitkost
Dnevnike samoće je ispovest pisca koji u tora. Ovakva logika uzdrmava objektivnost
smutnim vremenima predvečerja raspada kao konceptualno uporište. Objektivnost Iako na mahove rasut unutrašnjim to-
SFRJ bira duhovnu samoću, otiskuje se ka postaje fluidan fenomen čineći da pitanje kovima – posvećenim fenomenu diktator-
unutrašnjem stranstvovanju, tražeći ne- autentičnosti fiksiranja doživljenog u stva, mehanizmima začinjanja i ukorenji-
ku vrsta spasa od potresa na političkom i Dnevniku ostane van rasprave, budući da vanja totalitarnog režima, nacionalizmu
istorijskom horizontu, vrtloga koji moral- jedini pozvan da izrekne prvu i poslednju kao njegovom unutrašnjem supstratu, li-
ni talog podiže sa dna. Račvanje misaonih reč o tome jeste Stevanović. Međutim, pro- teraturi i savremenicima – Dnevnik je su-
tokova ima zajedničko ušće – želju pisca blem objektivnosti slike o drugima ostaje štinski mozaična konstrukcija što u žižnu
da se, odrekavši se balasta bilo kakvog otvoren, a širi ga u neku ruku i aksiomsko tačku sabira predstavu o srpskom nacio-
identiteta sa predznakom nacionalnog – polazište da se verodostojno mora prika- nalizmu i politici Slobodana Miloševića
ideološkim, političkim i kriminalnim zlo- zati jedino unutrašnje stanje autora, tj. re- iza koje stoji kao ideolog Dobrica Ćosić. U
upotrebama obesmišljenog krajem dvade- fleks pojavne stvarnosti, ali ne i ona sama. prostrani plan utisnuti su, kao mikroceli-
setog veka – vrati svojoj iskonskoj zavičaj- Uz to, od naročitog je značaja opredeljenje ne što podržavaju sugestivnost slike, za-
nosti, literaturi. Dnevnički zapisi su, da- autora da izostavi faktografsko rasvetlja- ključci autora o ulozi SANU, SPC i drugih
kle, savršeni medij za ovekovečenje dubo- vanje okolnosti koje su generisale zbivanja nacionalno-kulturnih institucija u kreira-
kog intimnog poniranja u sebe, no, jedno- na prostoru SFRJ, što je, valjda, trebalo da nju državne politike, kao i skice za biogra-
vremeno oni su sredstvo koje poništava bude amortizovano sugestivnošću nepo- fije pojedinih znamenitih ličnosti – nešto
samoću zarad profetskog poduhvata au- srednog svedočenja autora. Iskazi autora manje iz srpske politike, a najviše iz kul-
tora da objavi ishodište lične katarze. tako odražavaju meru verodostojnosti ono- ture, tj. književnosti. U takvom ramu na-
ga o čemu se piše i o čemu se prosuđuje u ziru se oblici temeljne platforme Stevano-
Fenomen samoće na nekoliko mesta Dnevniku. Izbor da gotovo potpuno budu vićevog ugla gledanja, koji ulogu najviših
promišlja autor – ona je unutrašnje isku- isključene činjenice – istorijske, socio-kul- institucija, političara, znamenitih književ-
stvo proisteklo iz neponovljivog puta sa- turne itd. iz Dnevnika, ili da u maloj meri nika i drugih ličnosti u vremenima previ-
mospoznanja ljudske duše, “nešto poput budu uključene, pri čemu autor određuje ranja krajem dvadesetog veka u Srbiji do-
vere ili pojedinačnih mističnih otkrića”, stepen propustiljivosti za njih, možda je vodi u sazvučje tumačeći ih i oštro pro-
što ima vrednosti “samo onome koji je do- došao iz uverenje o opštepoznatosti do- suđujući o njima.
recenzije 175

Kada je u pitanju predstava o društve-


no-političkom kontekstu kao zaleđu vre-
mena koje evocira Stevanović, sve se svo-
di na nanošenje beskrajnih slojeva crne i
bele boje u prvi plan, čime se pozadina sli-
ke čini neprozirnom. Utisak je da se sve
gubi u površnosti i plitkosti širine zahva-
ta koji je trebalo da uokviri predstavu o
prelomnom dobu. Ovaj nedostatak ne bi
mogao da ublaži ni prigovor da autor, “is-
povedajući se” kao “pod hipnozom”, nije
ni imao nameru da u dokumentarnom
ključu predstavi vreme i ljude, već sebe,
jer težina zaključaka o pojedinim ličnosti-
ma i interpretacija šireg sklopa zbivanja
obavezuju na svestrano promišljanje i du-
blju perspektivu zaleđa koje je iznedrilo
određene posledice. Izostajanje takvog
oslonca svodi Stevanovićeve zapise u ra-
van individualnog iskustva, čiju relevan-
tnost apsolutizacija, kao dominantna ka-
rakteristika metodologije zaključivanja, u
najmanju ruku relativizuje. U nedostatku
ozbiljnijeg zahvata u činjenice kojima bi
se uspostavile bar konture istorijsko-po-
litičkog konteksta, prevažnog za razume-
vanje toka stvari u svim republikama SFRJ,
autor Dnevnika poseže za uopštenim ko-
mentarima koji bez složenije postavke
stvari deluju kao parola čije gromoglasno
izgovaranje treba da prikrije suštinsku is-
praznost njene idejne platforme. Na op-
štem planu markirani su srpski i hrvatski
nacionalizam kao nosioci destruktivnih
impulsa u agoniji SFRJ, dočim prvome pri-
pada prvenstvo u odgovornosti za teško
rasplitanje zajedničke istorije. Iako razli- zi završavaju aporijama, koje deluju kao vori ili o besprimernom uprošćavanju su-
čiti po usmerenosti (srpski nacionalizam nakalemljeni dekor za razvijanje glavne dova Stevanovića o najkrupnijim zbiva-
je “disperzivan i nejedinstven, on je pro- ideje o odgovornosti srpskih nacionalista njima, ili o njegovoj nezainteresovanosti
tiv svih suseda i njihovih suseda i prijate- za rasplet u SFRJ. Tako je zaključak da je da se njima ozbiljno bavi.
lja”, a hrvatski “monolitan jer je zdušno rat nastao “iz unutrašnjih uzroka i pre sve-
antisrpski”), esencijalno su istovetni (“Fra- ga zbog srpskog nacionalizma kome se pri- Kada piše u Dnevniku o Srbiji, stiče se
njo Tuđman je Miloševićev raznosemeni družio hrvatski”, dok je u stvari bio deo utisak da je ona krajem dvadesetog veka
brat blizanac i jedan bez drugo ne mogu. većeg projekta, kao “laboratorijski opit za bila jedinstveni blok sledbenika Miloše-
Na istoj ideologiji su se odgajili.[...] Struk- ono što će se događati u Sovjetskom Save- vića, dok je gotovo usamljeni reflektor ko-
ture vlasti su im kao odslikane u nekom zu, u Rusiji”, nejasan u svojoj osnovi. Osta- ji osvetljava kolektivnu histeriju naciona-
demonskom ogledalu[...]”, obojica “su po- je nedokučeno ko je tvorac “projekta”, ka- lizma, pisac Stevanović. U skladu sa tim,
delili ulogu Tita i svako ga glumi na svoj kva je suština tog poduhvata, u kakvoj ve- nebrojene strane Dnevnika introvertna su
način”), pri čemu, na više mesta ističe to zi je on sa “unutrašnjim uzrocima”, itd. istraživanja sopstvenog bića, hronika bor-
naročito Stevanović, srpski nacionalizam Prema sličnoj matrici, lapidarno svođenje be protiv nepravde, istrajnosti u raskrin-
prednjači, a hrvatski ga sledi. Neretko se zaključaka o uzrocima rata na nedoreče- kavanju sila zla, posrnuća, sumnji u sebe
pritom nagoveštaji kompleksnijeg poima- ne, protivurečne pretpostavke ili gotove i druge, ali neuništive žilavosti u nameri
nja istorijsko-političkog konteksta u knji­ sudove bez trunke analitičkog uvida, go- da se pravda brani. Čitaoce, međutim, mo-
176 recenzije

že umoriti gotovo neprekidna piščeva uobručava tezom da je nacionalizam go- nizma prikriva prividnom disperzivnošću
usredsređenost na demaskiranje srpskog tovo genetski nedostatak Slovena – “Slo- i usputnošću mesta gde se evociraju uspo-
nacionalizma, što, pored svega, prelazi u veni uživaju u svom razmetljivom propa- mene na susrete Stevanovića sa kolegama
monotoniju, ali osnovni izvor takve recep- danju, zato i drugima žele sve najgore, is- savremenicima. Ipak, jednoobrazna ma-
cije ne leži samo u nekumulativnosti au- tu nasladu samoponižavanja [...]”; “Dosto- trica – svođenje biografskih krokija mno-
torove predstave, već u naglašenoj apso- jevski je primetio da komunisti vole svo- gih pisaca na isticanje jedne dominantne,
lutizaciji, koja je nezaobilazni princip u ju imovinu više nego išta na svetu. Ne zajedničke crte – sklonosti ka nacionaliz-
Dnevniku. Čitavo društvo u Srbiji devede- znam da li je primetio koliko nacionalisti mu, nedvosmisleno pokazuje htenje da se
setih otrovano je nacionalizmom, i čitav vole tuđu. Naročito slovenski, naročito mi- ovi prikažu kao najočitiji reprezenti kul-
taj sistem ima dva lica na vrhu piramide – stici i umetnici.” Gledano prema užim ka- ture, artikulisane taloženjem nacionalnog
Slobodana Miloševića i Dobricu Ćosića, tegorijama unutar srpskog korpusa, naci- u kolektivnoj svesti. Iznoseći svoja seća-
prvi je vođa, drugi je neka vrsta spiritus onalizam je bolest koja je zahvatila svako- nja na susrete sa pojedinim piscima Ste-
agensa, dok osnovu čini umreženi sistem ga. Kada je “izbila pomama nacionalizma”, vanović kao da nastoji da pokaže kako je
nosilaca snage vlasti – institucije i poje- književnici su se redom, sa neznatnim iz- srpska kultura fundamentalno utemelje-
dinci, spojeni tkivom iste ideologije. Ipak, uzecima, opredelili za politiku Slobodana na na nacionalnom i vazda pripravna da
arhitektura, unutrašnja geneza i svi teme- Miloševića, ali, otkriva kuriozitet Steva- snažno podupire nacionalističku ideolo-
lji sistema ostaju neprepoznatljivi jer se nović, najradikalniji su bili pesnici za de- giju. Valja naglasiti pritom da detalji izne-
Stevanovićevo viđenje stvari iscrpljuje u cu, među kojima “nije bilo izuzetaka”! I ti u vezi sa pojedinim piscima ne u malom
zgušnjavanju utisaka i arbitrarnih zaklju- srpski sportisti koji žive i rade u Grčkoj bi- broju slučajeva dolaze posredstvom sved-
čaka čime se sve simplifikuje i preseže u li su svi do jednog zaneseni Miloševićem, očenja autora Dnevnika o međusobnim su-
nepodnošljivost. Prema Stevanoviću, go- oličavajući devizu “u zdravom telu bole- sretima u četiri oka, telefonskim razgovo-
tovo čitava intelektualna elita (ovo “goto- stan duh”! Kad, pak, kolektiv ne može da rima sa njima, ili prenošenjem utisaka
vo” je uvedeno jer u svetlu Dnevnika izuzi- se odupre virusu, teško je očekivati da je osoba bliskih Stevanoviću o piscima. Svi
ma samo autora i nekolicinu njegovih bli- pojedinac, kadar za takav poduhvat. Naj- pomenuti srpski književnici, prema nači-
skih) opijena je nacionalizmom, podrža- dublje se u ovo uverio autor Dnevnika na nu kako su predstavljeni u Dnevniku, pri-
vala je Miloševića, poklanjajući svu svoju privatnom planu. Njegova dva kuma po- padaju dvema grupama – ili su kolebljiv-
veru bez ostatka diktatoru – “U glavama stali su nacionalisti, što je značilo auto- ci spremni da poviju vrat pred politikom
beogradske inteligencije Srbija nije više dr- matski raskid sa njima, a više sreće nije zvanične vlasti, ili su zajapureni naciona-
žava [...] Postala je biće. Veštačko i moćno imao ni sa prijateljima jer prilikom bira- listi koji svoje pravo raspoloženje kriju
biće [...]”. Ako se izuzmu retki pojedinci, nja pouzdanih pojedinaca koji bi se brinu- proturajući u čaršijsko-estradnim voda-
“prokazani i difamirani”, srpska inteligen- li o sprovođenju piščevog testamenta, ma lažne predstava o sebi.
cija “zaluđena sopstvenim snovima o ve- krug se suzio na dvojicu, ali, ispostavilo
likoj i moćnoj državi, stvara diktatora”. se na kraju da su i oni “besni nacionalisti”. Analiza svake pojedinačne skice srp-
Zdušnu pomoć nalazi Milošević u crkvi što Do beskraja je rastegljivo poigravanje klac- skih pisaca u Dnevniku, na primer Danila
“ne voli život na zemlji i ne boji se boga na kalicom kvazideduktivnog i kvaziinduk- Kiša, Borislava Pekića, Dobrice Ćosića, Mi-
nebesima”, u SANU, među piscima i, ge- tivnog procesa zaključivanja. Naizmenič- odraga Bulatovića, Stevana Raičkovića,
neralno, u svim porama života Srbije. Be- no se polazi od opšteg stava o skoro biolo- Antonija Isakovića, Milorada Pavića, Slo-
ograd je postao srce monstruoznog bića škoj prirođenosti nacionalizma Srbima, bodana Selenića, Dragoslava Mihailovića
nacionalizma – Srbije, koje proždire ceo što se potom dokazuje individualnim pri- i drugih bio bi zametan posao, zato se mo-
Balkan. Apsolutizacija u stavovima Steva- merima, ili se od pojedinog slučaja dolazi gu uzeti dva slučaja kao paradigmatični
novića o odgovornosti za jačanje zla goto- do zaključka koji korespondira sa vrhom egzemplari. Prema iskazu Stevanovićeve
vo da nema granica i dobija nedogledne narednog kvazideduktivnog talasa. supruge o susretu sa piscem na jednom
razmere apsurda. Kada, na primer, razmi- prijemu u Parizu, Kišovo ponašanje je tom
šlja o konfesionalnom supstratu nacional- prilikom izazvalo veliku zbunjenost i raz-
nog bića Srba i Grka, dolazi do zaključka Pisci ili kolebljivci ili nacionalisti očaranje u njoj. Naime, pisac za koga je
– “srpski i grčki vernici sličniji su nego nji- očekivala da je disident, u prisustvu pred-
hove crkve i narodi [...] Ni od jednog ver- Dok je nezainteresovan da osvetli isto- stavnika srpske ambasade najednom je po-
nika nisam čuo da osuđuje zločine koji se rijsku podlogu vremena o kome piše, Ste- stao plašljiv i suzdržan. Na tvrdnju svoje
u ime vere i naroda čine drugima, pre sve- vanović pažnju posvećuje predstavljanju začuđene supruge da je bila ubeđena da je
ga nad nevinima”, što se proteže potom na slojevite ukorenjenosti nacionalizma u ko- Kiš disident i antinacionalista, Stevanović
širi kontekst – “Praktikovanje vere većinu lektivnom biću Srba. Stoga se u Dnevniku odgovara: “Tako je u njegovim i čaršijskim
Balkanaca čini neosetljivim za patnje dru- pribegava raznovrsnom “demaskiranju” pričama.”, i dodaje: “Stvarnost je drugači-
gih, otupljuje im savest [...]”, dočim sve srpskih pisaca, mada se ozbiljnost meha- ja.” Potom “raskrinkava” Kiša kao lažnog
recenzije 177

disidenta, iznoseći na svetlost “istinu” o Interesantno je pogledati, letimično Na mnogim mestima u Dnevniku je sa
piščevom nacionalnom opredeljenju: “Po- jer bi opsežniji pokušaj oduzeo mnogo vre- podsmehom autor opisivao mehanizam
što ne može biti jevrejski pisac – majka mu mena, kakav autoportret uspostavlja Ste- delovanja “čaršije”, neoficijelne društvene
je Crnogorka – izabrao je Kiš da bude srp- vanović u Dnevniku. Na osnovu nekoliko mreže u čijim čvorovima je zarobljen kul-
ski [...]”. Svodeći kasnije u Dnevniku Kišov elementa može se videti sa koliko pažnje turni život, i “čaršinlija”, čiji se duh krepi
portret, Stevanović konačno “demaskira” Stevanović formira sopstveni portret, sa- proturanjem glasina, opanjkavanjem i ra-
pozadinu piščevog udvaranja srpskom na- činjen o d mnogo više valera u odnosu na znolikim diskreditovanjem svakog poje-
cionalizmu. Tokom razgovora sa Stevano- pojednostavljene skice drugih srpskih dinca koji ne pristaje na njihova pravila
vićem Dobrica Ćosić mu je priznao da je književnika. Jer, dok su drugi najčešće pri- ponašanja. Opisujući svoje savremenike u
Kiš primljen u SANU na sledeći način: “Pri- kazani jednodimenzionalno, samo kao na- Dnevniku demonstrirao je zavidnu ovlada-
šao nam je. Pošto je teško bolestan, dopu- cionalisti, sam Stevanović je nezavisni in- lost svim sredstvima čaršije, iskazujući se
stili smo mu da umre kao srpski telektualac, složenog duševnog života, u kao njen autentični pripadnik.
akademik.” večitom koštacu sa rđavom sredinom. Za-
počeo je studije književnosti, ali se ubrzo Traumatična zbivanja na prostoru bi-
uverio da ne pripada novoj sredini: “[...] vše Jugoslavije zahtevaju, zbog razmera
Primjer Miodraga Bulatovića profesori nisu odgovarali na pitanja koja tragedije u koju su vodile, kritičko prei-
sam postavljao, a studenti među kojima spitivanje i objektivni sud istorije. Rasve-
Uzoran primer koji bi mogao ilustro- sam se našao behu bez dara, mladići i de- tljavanje tokova koji su predodredili da
vati relativnost objektivnosti vizure Ste- vojke slučajno zalutali na književnost [...]”. SFRJ, osmišljena kao federacija čvrstih te-
vanovića u vezi je sa ličnošću Miodraga Bu- Kasnije se profesionalno ostvario u izda- melja cementiranih nadnacionalnom ide-
latovića, tačnije, sa načinom kako je on vaštvu, bivajući kolegijalan svagda: “Činio ologijom, postane inkubator snažnog na-
predstavljen. Naime, Bulatović, negda sam sve za moje kolege, preko svih obave- cionalizma, biće dug proces. Verovatno će
vođa književne generacije, veli Stevano- za i profesionalnih pravila, više nego dru- biti duži nego povesni hod događaja koji
vić, opčinjen ličnošću Slobodana Miloše- gi i ne tražeći ništa za uzvrat [...]”, što mu su iznedrili krvavi rasplet. Taj poduhvat
vića i njegovim nacionalnim programom, nije uzvraćeno, svedoči ogorčeno, kada su pripada istoričarima svih zainteresovanih
kopni kao pisac, tone u površnost i posta- došla teška vremena: “Ne mogu se oteti strana i njihovom dijalogu. Međutim,
je neka vrsta karikature. Sve ovo otkriva utisku da pomalo uživaju u tom odbijanju Dnevnik samoće teško da može doprineti u
Stevanović evocirajući nekoliko anegdota usluge čoveku koji im je do juče činio sva- ozbiljnoj meri tom plodotvornom više-
– susreta sa Bulatovićem kada je ovaj go- ku uslugu koju su tražili.” U solilokviju- glasju jer nije svedočanstvo o epohi, već
reo u nacionalističkom patosu, ali značaj- mu se, tokom mučnih časova, seća humo- svedočanstvo o utiscima Vidosava Steva-
ka je ista – svedok je Stevanović i sam je je- ra koji ga je negda krasio: “Nekada si ga novića o epohi. A sam Stevanović nije
mac istine. Međutim, otkriva Stevanović imao za čitavu tvoju književnu generaci- ključna istorijska figura, niti relevantni
još jedan veliki detalj Bulatovićeve biogra- ju [...]”, a iščezao je u novim okolnostima, svedok velikih događaja. Dakle, Dnevnik je
fije – nekom prilikom uz čašu rakije u Ro- kada su pisca Stevanovića i disidenta pri- izraz lične, samodovoljne katarze autora i
vinju, razgovarao je autor Dnevnika sa psi- like saterale u tesnac, između književnih njegov autoportret. Ništa manje. Ništa
hijatrom koji leči Bulatovića. Lekar je ot- nacionalista i postmodernista, kojima ne više.
krio da je decenijama piščev terapeut, oz- pripada, čime je osuđen na propast: “Zna-
dravljenje je na vidiku, ali sa visokom ve- či ja, u ovom trenutku jedino ja – onoliko
rovatnoćom da će biti praćeno gubljenjem koliko sam pobunjenik, jeretik, koliko Slavko Petaković, 1973, docent na Katedri za srp-
sku književnost sa južnoslovenskim književnosti-
kreativnosti pacijenta. Na kraju razgovo- neću, koliko sam drukčiji – moram presta-
ma Filološkog fakulteta u Beogradu, gde predaje
ra lekar je zamolio sagovornika za diskre- ti da postojim. Zato me toliko uporno i do- Istoriju književnosti renesanse i baroka i Poetiku
ciju u vezi sa izrečenim. Čuvao je, kaže Ste- sledno brišu iz literature, iz spiskova, iz književnosti renesanse i baroka. Objavio više
vanović “Buletovu tajnu koliko i on sam” bibliografija.” O prošlosti kaže: “Nisam po- stručnih i naučnih priloga posvećenih književno-
sti starog Dubrovnika. Bibliografija na: http://
(valjda je važnost štampanja Dnevnik uki- znavao srpskijeg pisca od mene, ni dosle-
www.fil.bg.ac.rs/katedre/skjsk/biblio/spetakovic.
nula obavezu), ali znakovita je zapitanost dnijeg poštovaoca srpske kulture i tradi- html.
koja je trajno ostala u psihijatrovom sago- cije.”, dok kasnije, postaje razočaran, pro-
vorniku – pitao se da li je “cenjeni psihija- ganjan od srpskih nacionalista, čaršije u
tar možda izmislio čitavu priču, dopala Beogradu, podjednako kao u Parizu: “Čar-
mu se rakija kojom sam ga poslužio”. Da- šinlija ima dovoljno i ovde da bi mi zagor-
kle, svedočenje drugih dovodi se u pita­nje, čavali život [...]”.
dok je sopstveni iskaz vazda veran is­
tini?!
178 recenzije

Čovjek suprotnosti je poznato – čak i među mladim Židovima Činjenica koja možda najviše otkriva
– da je singularna sudbina europskih Ži- u ovoj biografiji jest ta da je Wiesenthal
Istina, pravda i sjećanje ne pripadaju
dova pod nacistima dugo nakon završet- samo tri tjedna nakon oslobođenja iz lo-
svecima nego manjkavim ljudskim ka rata bila marginalizirana i da američka gora Mauthausen američkim vlastima pre-
bićima – biografiju Simona Wiesentha- vlada nije bila osobito gorljiva u hvatanju dao popis od 150 ratnih zločinaca koje je
la napisao je izraelski povjesničar Tom nacističkih ratnih zločinaca koji su se sklo- osobno poznavao. To je bio prvi list u dos-
Segev nili u Ameriku. Segev primjećuje da je Ho- jeu koji je poslije narastao na više od 300
lokaust bio “obavijen velom tišine” i u mla- 000 dokumenata. Jedna zanimljiva foto-
Susan Jacoby doj izraelskoj državi i da su mnogi Izrael- grafija, snimljena u njegovu rodnom gra-
ci koji su prije rata emigrirali u Palestinu du Bučaču u istočnoj Galiciji, danas Ukra-
Tom Segev: Simon ocrnjivali preživjele zato što su “ostali u jini, prikazuje Wiesenthala, vođu cioni-
­Wiesenthal; The Life Europi čekajući pokolj i ne čineći ništa da stičkog omladinskog pokreta, u običnoj
and Legends (Simon
Wiesenthal; Život i
ga spriječe”. jakni i kravati okruženog uniformiranim
legende), Doubleday, dječacima. Još kao dijete, prisjećao se, mr-
2010, 482 str, cijena Iz takvog konteksta Wiesenthal izra- zio je uniforme.
35 $ nja kao čovjek suprotnosti: usamljeni de-
tektiv čvrsto povezan s izraelskim i ame- Jedan od razloga zašto je Wiesenthal
ričkim tajnim službama; cionist koji je po- postao kontroverzan u židovskom establi-
slije rata odabrao živjeti u Beču, a ne u Izra- šmentu bio je u tome što je napuhavao po-
elu; čovjek koji se borio za produljivanje stignuća koja nije bilo potrebno napuha-

S imon Wiesenthal, lovac na naciste i


strastveni samotnjak, postao je legen-
darna ličnost zbog svoje uloge u pronala-
roka zastare za nacističke zločine u Austri-
ji i Njemačkoj, ali i sprijateljio s Albertom
Speerom – jedinim optuženikom u nürn-
vati. Segev, pozivajući se na dosad nedo-
stupne dokumente izraelske tajne službe,
uvjerljivo dokazuje da je 1953. godine – se-
ženju stotina nacističkih ratnih zločinaca, berškim suđenjima koji je priznao krivnju dam godina prije nego što je Mossad pro-
prije svega zloglasnoga Adolfa Eichman- – nakon što je ovaj izašao iz zatvora 1966. našao Eichmanna – Wiesenthal izraelske
na. Wiesenthalova smrt 2005. godine, u godine. vlasti izvijestio da se taj nacistički zloči-
dobi od 96 godina, označila je kraj čitave nac nalazi u Argentini. No mnogi su Izra-
jedne generacije ljudi koji su preživjeli Ho- Povrh svega, bez obzira na to što nit- elci smatrali da je Wiesenthal, gladan pu-
lokaust i koji sada napuštaju Zemlju. Što ko nije bio uporniji od njega u proganja- bliciteta, prisvajao zasluge za Eichmanno-
bi se još moglo reći o tome? nju nacista koji su ubijali Židove, Wie- vo privođenje koje su zapravo trebale ići
senthal je bio humanist koji je odbacivao vladi – premda mu je Jad Vašem, izraelska
Podosta, ako je suditi prema knjizi Si- koncept kolektivne krivnje te je i svoje vla- organizacija zadužena za obilježavanje
mon Wiesenthal izraelskog novinara Toma stito preživljavanje djelomice pripisivao Holokausta, čestitala na njegovu “izvanre-
Segeva. Kolumnist za novine Haaretz i au- pomoći pojedinih “dobrih Nijemaca”. dnom postignuću”.01
tor brojnih knjiga, Segev je jedan od veli-
kana svjetskog istraživačkog novinarstva,
u istom rangu s krvosljednicima poput Se-
ymoura Hersha i pokojnoga Davida
Halberstama.

Predmet ove biografije nije samo Wi-


esenthal nego i promjenjivi odnos američ-
ke, izraelske i europske kulture nakon Dru-
gog svjetskog rata prema onome što danas
poznajemo kao Holokaust, ali što tijekom
prva dva desetljeća poraća nikada nije bi-
lo zvano tim imenom. Segev smješta Wi-
esenthalov život u kontekst gotovo neza-
misliv Amerikancima koji su danas mlađi
foto: Luigi Caputo

od pedeset godina i koji obilježavanje Ho-


lokausta uzimaju zdravo za gotovo. Malo

Simon Wiesenthal - usamljeni detektiv (ili detektiv sa šest milijuna klijenata - kako ga je nazvao New York ­Times
01 Vidi napomenu Branka Matana u prilogu. u portretu objavljenome 2. veljače 1964)
recenzije 179

No postoji i dublji razlog za dvosmi- Kako je pronađen Adolf ca”. Nasuprot tome, sačuvano izvješće je-
slen odnos koji mnogi međunarodni žido- Eichmann? dnog od tih agenata identične prigovore iz-
nosi na račun upravo Wiesenthala.01
vski vođe imaju prema Wiesenthalu. U du-
Branko Matan
gotrajnoj debati o tome da li je Holokaust 3) Godine 1953. došao je do uvjerljive i -
bio jedinstven zločin neusporediv s bilo kako se kasnije pokazalo - točne informacije

S
kojim drugim, Wiesenthal se priklonio ve što Susan Jacoby u ovome odlomku da je Eichmann živ i da se nalazi u Buenos
strani koja je, ne poričući posebnost žido- kaže uglavnom je točno (osim tvrdnje Airesu. O tome je pismom od 24. 3. 1953.
da je “Mossad pronašao Eichmanna”), obavijestio izraelske vlasti. S obzirom da se
vske patnje, ipak zauzela više univerzali-
međutim iskaz je kao cjelina stiliziran na na- hvatanje nacističkih zločinaca nije uklapalo u
stički stav. tadašnju državnu politiku Izraela, pismo je
čin da sugerira nešto što ne odgovara povi-
jesnim činjenicama. Wiesenthal nije sudjelo- arhivirano i ostalo je, po svemu sudeći, ne-
Tijekom sedamdesetih godina dvade- vao u ključnim događajima koji su doveli do pročitano. U to doba u Mossadu nije čak ni
setoga stoljeća, kada je Elie Wiesel preds- hvatanja Eichmanna i nema za to hvatanje postojao odjel za naciste. Godine 1954. istu
nikakvih izravnih zasluga. informaciju dostavio je Svjetskome žido-
jedao odborom za planiranje izgradnje da-
vskom kongresu (Nahumu Goldmannu), re-
našnjeg Američkog memorijalnog muze- zultat je bio sličan.
Wiesenthalove neizravne zasluge (ili po-
ja Holokausta, on i Wiesenthal našli su se stignuća) mogu se svesti na ovo:
na suprotnim stranama u raspravi o tome 4) Wiesenthal je hvatanje Eichmanna dr-
trebaju li Romi – koji su također bili istre- 1) Potkraj godine 1947. Eichmannova su- žao jednom od svojih glavnih zadaća, neu-
pruga predala je sudu u Bad Ischlu zahtjev morno ga je tražio i ima goleme zasluge što
bljivani – biti zastupljeni u odboru. Wie-
da se - “radi dobrobiti djece” - Adolfa Eichmann pedesetih godina nije zaboravljen.
sel se protivio njihovu sudjelovanju. Sege-
Eichmanna proglasi mrtvim. Stanoviti Karl Komplementarne zasluge ima Tuviah (Tuvia,
vljev opis vrlo osobne i često sitničave pri- Lukas iz Praga sudu je pod zakletvom posv- Tadek) Friedmann, koji je Eichmanna trajno
rode njihova suparništva (autor citira iz- jedočio da je vidio kako je Eichmann strije- gurao u onodobne medije.
ravno iz pisama koja ne tvore lijepu sliku ljan. Wiesenthal je odlučio istražiti tko je taj
ni o jednome ni o drugome) neće okrijepi- svjedok, u tome je uspio te je u posljednji 5) Početkom veljače 1960. Wiesenthal je
trenutak obavijestio sud da je Lukas zapra- - rutinski prateći objavljivanje osmrtnica u
ti vjeru onih koji štuju svjetovne svece. No
vo suprug sestre Eichmannove supruge (tj. novinama njemačkoga govornoga područja
možda to i nije tako loše; možda je upravo - uočio da je umro Eichmannov otac. Poslao
Adolfov šogor). To što je spriječio da se
to osnovno postignuće ove sveobuhvatne Eichmanna proglasi mrtvim Wiesenthal je je na pogreb dva svoja suradnika da fotogra-
biografije – prihvatiti da istina, pravda i uvijek držao svojim najvažnijim prilogom firaju sve koji će se pojaviti. Analizirajući sni-
sjećanje ne pripadaju svecima nego manj- Eichmannovu hvatanju. mljeno - i uspoređujući nove slike sa starima
- učinilo mu se da Otto Eichmann, Adolfov
kavim ljudskim bićima.
2) Potkraj 1948. sudjelovao je u pokuša- brat, fizionomijom dosta podsjeća na Adolfa
ju austrijske tajne službe da se dočepa te je zaključio da bi u vizualnom identificira-
prevela: Dunja Horvat Eichmanna. Očekivalo se da će u silvestro- nju Adolfa mogla pomoći novija bratova fo-
vskoj noći Eichmann na kratko doći u Alta- tografija. Slike je dostavio Mossadu i one su
ussee da bi se susreo sa suprugom (koja je doista korištene od agenata koji su u ožujku
Izvornik – Susan Jacoby: Avenging 6 million mur- tamo živjela). U operaciju su bili uključeni i u Buenos Airesu počeli raditi na provjeri
ders, The Washington Post, 31. 10. 2010. izraelski agenti. Pokušaj nije uspio jer se Eichmannova identiteta. Osim tih fotografija
URL: http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/ Eichmann nije pojavio. Wiesenthalova ulo- Wiesenthal je tada - na molbu Mossadovih
content/article/2010/10/29/AR2010102907584.html ga u događajima prilično je maglovita, kao agenata - odgovorio na iscrpan upitnik o
što je maglovito što se u Altausseeu uopće Eichmannovim biografskim podacima.
Susan Jacoby, 1946, autorica je više knjiga, među - i kada - dogodilo. Čini se da je austrijska
najpoznatije se ubrajaju Freethinkers; A History of zamisao bila da se Eichmanna uhvati i pro- Do hvatanja Eichmanna došlo je posve
American Secularism (Slobodni mislioci; Povijest ame- da za 5000 dolara Izraelcima. Wiesenthal u neovisno o Wiesenthalovim aktivnostima.
ričkoga sekularizma), 2004, The Age of American svojoj knjizi o Eichmannu iz 1961. slučaj pre- Potankosti o hvatanju nisu široko poznate (a
Unreason (Doba američkoga nerazuma), 2008. mješta godinu dana unaprijed, na Silvestro- ni lako dostupne), možda neće biti loše da se
vo 1949. Krivnju za neuspjeh svaljuje na je- ovdje navedu osnovne činjenice.
Tom Segev, 1945, povjesničar, publicist i novinar. dnog od izraelskih agenata za kojega tvrdi
Autor veoma čitanih knjiga o ključnim razdoblji- da se uoči akcije u glavnome hotelu obli- U Buenos Airesu godine 1957. Eichmanna
ma formiranja i postojanja izraelske države. Ubra- je identificirao Lothar Hermann, slijepac, nje-
žnjega Bad Ausseea javno, u baru, hvastao
ja ga se u grupu “novih povjesničara” (Benny Mor- mački polu-Židov, bivši logoraš iz Dachaua,
svojim podvizima u borbi za uspostavljanje
ris, Ilan Pappé, Avi Shlaim, Shlomo Sand, Hillel emigrant iz 1938 (tj. od Kristalne noći). Her-
izraelske države. Tako da se lokalnom
Cohen, Baruch Kimmerling). Pripadnici te grupe
usmenom predajom munjevito proširio glas mannova kći Silvia (Sylvia) hofirala je potkraj
– ili orijentacije – revidirali su neke uobičajene
da su Bad Aussee i Altaussee “puni Izraela- 1956. s Klausom Eichmannom02 (Adolfovim
stavove o izraelskoj povijesti (primjerice da su u
doba uspostavljanja države, u ratu 1948, Palestinci
“dobrovoljno” napuštali svoje domove, dok su za- 01 Segev je epizodu detaljno istražio i izvrsno opisao, vidi - Tom Segev: Simon Wiesenthal; The Life and Legends,
Jonathan Cape, 2010, str. 21-28. Koliko je slučaj maglovit najbolje ilustrira činjenica da je sam Segev osamdesetak
pravo – prema “novim povjesničarima”, pa i pre-
stranica kasnije zaboravio vlastite zaključke te pogrešno naveo godinu u kojoj se događaj odigrao (1949. umjesto
ma povijesnim činjenicama – bili protjerani). 1948), vidi str. 100.
Wiesenthal je, inače, pola godine kasnije, ljeti 1949, postao agent Mossada. To je, na razne načine, bio desetljećima.
S. Jacoby podatak ne spominje, premda je posrijedi jedno od važnijih Segevljevih otkrića.
180 recenzije

Silvia Hermann, pedesetih godina Lothar Hermann, 11. 11. 1901, Quirnbach, Njemačka -
1. 7. 1974, Coronel Suárez, Argentina

sinom, koji je - za razliku od oca - koristio namjeri su uspjeli, Silvia je naišla na zajednič- Izvor: James Bramel, Jad vašem (Yad Vashem), arhiv foto-
svoje pravo prezime03). Na temelju nekoliko koga prijatelja i od njega je dobila adresu, grafija, Jeruzalem

susreta s mladićem, razgovora s kćeri i član- odmah se uputila tamo i sama pozvonila na
ka u tamošnjim njemačkim novinama (Argen- vrata. Bila je puštena u stan, svi su bili kod 2) Saznavši što je Mossad učinio, Fritz Ba-
tinisches Tageblatt), članka o sudskim po- kuće, razgovarala je i s Klausovim ocem. Na- uer je bio iznimno nezadovoljan i zahtijevao
stupcima protiv nacista u Frankfurtu u koji- kon dosta kratkoga boravka izašla je iz stana je da se napravi ozbiljna provjera dobivene
ma se spominjalo ime Adolfa Eichmanna, uzbuđena, preplašena i uvjerena da je razgo- informacije. U ožujku 1958. jedan od najpo-
Hermann je zaključio tko bi mogao biti otac varala s Adolfom Eichmannom. znatijih izraelskih policajaca, Efraim (Ephra-
kćerina hofiranta. Sjeo je i izdiktirao pismo im) Hofstetter, zamoljen je od Mossada da is-
koje je poslao frankfurtskim tužiteljima. Lothar Hermann je Eichmannovu adresu koristi svoj odlazak na sastanak Interpola u
odmah javio u Frankfurt, a Bauer je zatim - Argentini i razgovara s Lotharom Herman-
Pismo je u Frankfurtu došlo na stol Fritza poučen prethodnim nepovoljnim iskustvima nom. Hofstetterovo izvješće o Hermannu i
Bauera, tužitelja pokrajine Hessen i istaknu- s njemačkim institucijama - u rujnu 1957. in- njegovoj kćeri bilo je u potpunosti pozitivno,
toga istražitelja nacističkih zločina. Bauer je formaciju proslijedio Izraelu (počinivši tako, jedino što je i on izrazio nevjericu nad uoče-
procijenio da je posrijedi kredibilna dojava te usput govoreći, čin izdaje prema vlastitoj dr- nim stambenim prilikama.
je odgovorio Hermannu i poslao mu podatke žavi). Nakon toga stvari su se odvijale ovim
o Eichmannu kojima je raspolagao (elemente redom: 3) Tada je došlo do možda najnevjeroja-
tjelesnoga opisa, ratnu biografiju, podatke o tnijih događaja cijele “operacije Eichmann”.
supruzi i djeci, posljednje poznate adrese i 1) Šef Mossada Isser Harel odlučio je po- Umjesto da prihvati zaključke iz Hofstettero-
jednu staru, mutnu fotografiju). Zamolio je slati jednoga od svojih agenata da ispita slu- va izvješća i smjesta pošalje u Argentinu eki-
Hermanna da pokuša ustanoviti Eichmanno- čaj. Golemi Bauerov ugled, povrh toga činje- pu svojih vrhunskih agenata, šef Mossada po-
vu adresu. nica da se radilo o Eichmannu, silili su Mos- zvao se na Hofstetterov stambeni komentar i
sad na reagiranje. Međutim agent, zvao se zaustavio sve aktivnosti. Od Hermanna je za-
To nije bilo jednostavno jer se obitelj Her- Emanuel Talmor (ili Yoel Goren), poslan je traženo da sam prikupi dokaze da je
mann u međuvremenu iz Buenos Airesa pre- tek četiri mjeseca kasnije, u siječnju 1958. Eichmann doista Eichmann, posebno da do-
selila 500 kilometara južnije, u Coronel Proveo je u Buenos Airesu dva tjedna, zane- stavi kopiju njegove legitimacije i otiske pr-
Suárez u pampama. Ipak, otac i kći su krenuli mario očite indikacije i vratio se u Tel Aviv sa stiju. Jedna od glasovitih, moćnih tajnih služ-
na put u Buenos Aires, plan im je bio da ho- zaključkom da Eichmann ne može biti bi toga vremena zahtijevala je od slijepca i
daju ulicama onoga dijela grada u kojem se Eichmann i to zbog toga što su stambene umirovljenika da krene u operaciju koja je
Silvia sastajala s Klausom (a koji joj, u doba prilike na naznačenoj adresi preskromne za uključivala desetsatne vožnje vlakom do Bu-
dok je veza trajala, nikada nije kazao gdje ži- takvoga nacističkoga glavešinu. enos Airesa i da tamo traži “dokaze za svoje
vi), te eventualno susretnu Klausa ili nekoga tvrdnje”. Ispostavilo se da Hermann na kraju
tko bi mogao znati kako do njega. U svojoj nije bio u stanju dostaviti te dokaze, koliko

02 Ili očijukala, ili pak - prema nekima - bila u ljubavnoj vezi. Ili se samo družila s njime. O Silviji Hermann i njezinu životu, tada i poslije, veoma se malo zna. Navodno je rođena 1941.
pa bi, prema tomu, u to doba imala 15 godina. Klaus je rođen 1936. 03 Ta je činjenica bila presudna: da je kojim slučajem cijela obitelj promijenila prezime, Eichmann najvjerojatnije
nikada ne bi bio prepoznat i uhvaćen. U kasnijim saslušanjima izraelski istražitelji pitali su ga o tome, Eichmann je odgovorio da nije znao kako promijeniti identitet ostatku obitelji.
On je živio kao Ricardo Klement (s dokumentima koje su mu još u Evropi bili priskrbili vatikanski spašavatelji nacista), supruga i djeca zvali su se Eichmann. Nabavljanje novih doku-
menata za njih u Argentini nadmašivalo je, čini se, njegove sposobnosti.
recenzije 181

god uporno, gotovo očajnički, do njih poku-


šavao doći. Šest mjeseci kasnije, u rujnu
1958, Mossad je “zaključio slučaj”.

4) Godine 1959. Hermannu je polako po-


stajalo jasno da Izrael nije zainteresiran za
hvatanje Eichmanna. U listopadu se stoga pi-
smom obratio Tuviahu Friedmannu, tada mo-
žda najaktivnijem svjetskome “lovcu” na
Eichmanna, voditelju minijaturnoga - i nedr-
žavnoga - Dokumentacionoga centra u Haifi.
Potkraj prosinca o svojem otkriću izvijestio
je i Gregorija Schurmana, predsjednika DA-
IA-e, saveza židovskih organizacija Argenti-
ne (dakle “prvoga Židova Argentine”).

5) Istodobno, u prosincu 1959, Fritz Bauer


u Frankfurtu saznaje da je Eichmann počet-
kom pedesetih pobjegao s dokumentima na
ime Ricardo (Riccardo) Klement. Prisjeća se
da je Lothar Hermann u pismima iz 1957. na-
veo da se na električnome brojilu u kući u
kojoj su živjeli Eichmannovi nalazilo prezime
Klement. Istoga časa Bauer se javio glavno- Fritz Bauer, 16. 7. 1903, Stuttgart - 1. 7. 1968, Frankfurt na Majni.

me izraelskom javnom tužitelju Haimu Cohnu Od godine 1968. dodjeljuje se Nagrada Fritza Bauera (Fritz-Bauer-Preis), a godine 1995. u Frankfurtu je osno-
(Cohenu), obavijestio ga da stiže u Jeruza- van Institut Fritza Bauera za povijest i posljedice Holokausta (Fritz Bauer Institut zur Geschichte und Wirkung
lem te zamolio da na sastanak pozove šefa des Holocaust)

Mossada Harela. Na Cohnovu sugestiju na sa-


stanak je pozvan i Zvi Aharoni, agent u koje- Čak ni razmjerno jednostavan zadatak fi- sak, no vjerujem da su američki Židovi bili ti
ga je Cohn imao puno povjerenje. Sastanak zičkoga svladavanja Eichmanna - 11. svibnja koji su od Ben-Guriona tražili da Izrael izvede
je većim dijelom bio neugodan jer je Bauer u blizini njegove kuće - nisu bili u stanju pri- akciju odmazde u ime židovskoga naroda, te
iznosio prigovore Izraelcima i nije skrivao stojno izvesti. Stvar se izrodila u “potpunu da je to bio pravi izvor pritiska na Issera.”07
svoj gnjev. “Ovo je naprosto nevjerojatno! Tu zbrku” koja je “trajala beskrajno”.05 Dojam je
je ime Klement. Spominju ga dva posve neo- da je jedino završna faza otmice, tj. prebaci- Hannah Arendt, koja je značajan dio šez-
visna izvora, ljudi koji ne znaju jedan za dru- vanje Eichmanna avionom u Izrael, izvedena desetih godina provela baveći se “repovima”
goga. Bilo koji drugorazredni policajac bio bi koliko-toliko korektno.06 svoje glasovite knjige Eichmann u Jeruzale-
u stanju slijediti takav trag.”04 Harel je na kra- mu, u pismu Karlu Jaspersu od 14. ožujka
ju popustio i pristao iznova otvoriti slučaj, a Pritisak Fritza Bauera bio je ključan, mož- 1965. kaže: “ (...) i kao dosad zapravo sam si-
Zvi Aharoni je određen da vodi istragu. da i dovoljan, da se potakne nedvosmisleno gurna da je Ben Gurion kidnapirao Eichman-
utvrđivanje Eichmannova identiteta. No od- na jedino zbog toga što su isplate reparacija
6) Aharoni je 1. ožujka 1960. stigao u Bue- luka da se krene u Eichmannovu otmicu te išle kraju pa se željelo na Njemačku izvršiti
nos Aires, 19. ožujka javio je u Tel Aviv: “Kle- zatim suđenje u Izraelu donesena je u vrhovi- novi pritisak za daljnje isplate - u obliku kre-
ment je Eichmann”. Grupa agenata strpala je ma države, na razini predsjednika vlade. Ta- dita ili isporuka oružja”.08
Eichmanna u automobil 11. svibnja 1960, 22. da je to bio David Ben-Gurion. O okolnosti-
svibnja bio je u Izraelu. ma koje su mogle utjecati da se izraelska po- Bilo kako bilo, Lothar Hermann svoje je
litika promijenila - da se odjednom stvorila otkrivanje Eichmanna skupo platio. Poslje-
Kako se iz ove kronologije vidi, Mossad “politička volja” tamo gdje je nije bilo cijelo dnjih četrnaest godina života proveo je u
nije Eichmanna ni tražio ni otkrio. Mossadovu desetljeće, da se uz Eichmanna, zakratko, na- ogorčenju nad postupcima izraelske države
je “operaciju Eichmann”- na temelju otkrića stojalo uhvatiti još ponekog od najistaknuti- prema njemu. Osnovno je bilo ovo: Izrael se
Lothara Hermanna - iznudio Fritz Bauer. U jih nacista - iznošene su razne hipoteze. ponašao kao da ga nema, kao da uopće nije
svemu što se događalo u dvije i pol godine Ovdje ću navesti dvije. postojao. Iskoristio je njegovo otkriće, a za-
(od rujna 1957. do proljeća 1960), agenti i še- tim ga prekrižio. Sačuvana Hermannova pi-
fovi Mossada nisu bili na razini svoje javne U nedavno objavljenoj rekonstrukciji tih sma upućivana na razne izraelske adrese -
reputacije. Gotovo na svakome koraku očito- davnih događaja u novinama Haaretz - a u pa i odgovori koje je dobivao, ili nije dobivao
vali su nekompetenciju i šeprtljavost, podsje- povodu okrugle, polustoljetne obljetnice - je- - nisu ugodna lektira.
ćali su ne toliko na svjetske špijunske asove i dan od posljednjih živih sudionika argentin-
“super-agente”, koliko na operetne žandare ske operacije, Jakov (Yaakov) Gat, sugerirao Položaj Izraela poslije otmice nije, dakako,
ili junake kakve priproste parodije. je slijedeće: “Dakako da je Bauer vršio priti- bio jednostavan. Izrael je očito kršio međuna-

04 Sjećanje Zvija Aharonija, vidi - Zvi Aharoni i Wilhelm Dietl: Operation Eichmann; Pursuit and Capture, Cassell, 1999, str. 85. 05 Aharoni, str. 138. 06 Premda je u Izraelu opet kre-
nulo po starome. Nakon što je avion sletio u Tel Aviv, ustanovilo se da nitko od vodećih ljudi dvije uključene tajne službe, Mossada i Shin Beta, nije razmišljao o tome kamo će se
Eichmanna s aerodroma odvesti i gdje će ga se smjestiti. (Aharoni, str. 166) 07 Avner Avrahami: “Maybe” was not an option, Haaretz, 6. 5. 2010. URL: http://www.haaretz.com/wee-
kend/magazine/maybe-was-not-an-option-1.288771 08 Hannah Arendt, Karl Jaspers: Briefwechsel 1926 - 1969, prir. Lotte Köhler i Hans Saner, Piper, 1993, navod sa str. 621-622.
182 recenzije

rodno pravo (premda je istodobno imao i va- je tada živio u “ponižavajućoj bijedi”, ali “Ha- nija, očito najsuvislijega sudionika operacije.
ljanih argumenata za to kršenje). Osim toga rel bi svaki put osorno odbacio moj prije- (Aharoni je nedavno, 26. svibnja 2012,
zapleo se u prilično nepromišljena službena dlog”. Aharoni takve reakcije pripisuje “psi- preminuo).13
obrazloženja. U odgovoru na zahtjev argen- hološkim razlozima”, činjenici da je Harel “ta-
tinske vlade da se njihov oteti građanin vrati da posvuda bio slavljen”. Završna Aharonije- U novije doba objavljena je knjiga novina-
u Argentinu, izraelsko ministarstvo vanjskih va formulacija glasi (memoari su pisani deve- ra i publicista Neala Bascomba Hunting
poslova oglasilo se improviziranom diplomat- desetih godina): “Tada su se naši putovi razi- Eichmann, živahan rad s nizom vrlina, no da-
skom notom u kojoj gotovo ništa nije bilo is- šli. Potpuno sam izgubio poštovanje prema leko od definitivne monografije. Među vrije-
tinito, u kojoj se lagalo na dosta naivan način svojemu bivšemu šefu. Danas više ne dnostima knjige ističu se autorova intervjui-
(nota od 4. 6. 1960). U noti se tvrdilo da je razgovara­mo.”10 ranja sudionika i svjedoka (ukupno ih je 23),
akciju izvela grupa dobrovoljaca, nepovezana među manama fatalna je orijentacija da se
s državnim institucijama. Opstrukciju Lothara Hermanna prekinula Izrael i Mossad uvijek prikazuju u najpovoljni-
je Golda Meir, koja je kao predsjednica vlade jemu mogućem svjetlu.14
Međutim, u svjetskoj javnosti bilo je jasno godine 1972. dala nalog da se obećana na-
što se dogodilo, tj. da iza otmice stoji Mos- grada napokon isplati (dvije godine prije ne- U knjizi Eichmann Davida Cesaranija tema
sad. Mediji su doduše bili puni kojekakvih go što će Hermann umrijeti, 1974). pronalaženja i otmice zauzima tek nekoliko
spekulacija, pa i proizvoljnosti, no divljenje desetaka stranica, no te stranice daju dobar i
nad izraelskim podvigom, nad “otkrićem i ot- No tu nije bio kraj nevoljama koje je Her- koristan sažetak. (Knjiga, usput rečeno, ima
micom Eichmanna”, bilo je veoma prošireno. mannu donio njegov čin. U ožujku 1961. ar- neobičnu lošu stranu, nastojanje da se H.
Gradio se kult Mossada, kult koji traje do da- gentinska policija ga je uhapsila pod optuž- Arendt uvijek prikaže u nepovoljnome
nas, a Isser Harel plivao je u svojemu trijum- bom da on nije taj za koga se izdaje, nego da svjetlu.)15
fu. Bizarna priča o slijepcu koji je sâm otkrio je zapravo Josef Mengele. To se dogodilo u
nacista-kapitalca nije nimalo odgovarala ni Coronel Suárezu, pušten je dosta brzo.11 Tema ima i svoju teoriju zavjere. Tvorac
Harelovoj taštini ni izraelskim državnim inte- teorije je Gaby (Gabriele) Weber, njemačka
resima (barem kako su ih vidjele tadašnje Napokon, u to je doba, u strahu od naci- slobodna novinarka, rođena 1953, suradnica
vlasti). stičke, tacuarističke ili peronističke odmaz- ARD-a (što će reći: sustava njemačkih lokal-
de, kćer poslao u SAD. I od tada je više nika- nih, javnih radio-stanica, a ne prvoga progra-
Hermann bi bio, sudeći prema njegovim da nije vidio. Silvia je i danas živa, u Americi, ma javne televizije), dugogodišnja dopisnica
pismima, vjerojatno prihvatio ono što je tada odbija sve kontakte s novinarima i istraživa- iz latinoameričkih zemalja. Prema G. Weber
bilo razumno očekivati: diskretno priznanje i čima. Kada je jedan od njih otkrio njezino ništa se nije dogodilo onako kako se čini da
zahvalu iza kulisa, s neke više državne pozi- prebivalište i javio joj se, doimala se “uža- se dogodilo (i kako je ovdje opisano), sve je
cije, možda samo usmenu. Ne bi bio neskro- snuto zbog toga što [su je] uspjeli pronaći”.12 bilo drukčije, u bitnome i u detaljima, a “slu-
man, ne bi tražio ništa pretjerano (koliko god čaj Eichmann” služio je globalnoj obmani za
bio, kako se iz pisama također vidi, kvrgav i Hermannov strah, inače, nije bio bez potrebe skrivenoga upravljanja svijetom.
ne baš jednostavan čovjek). Uz zahvalu po- osnove. Nakon što je objavljeno da je Većinu svojih teza G. Weber godinama je iz-
željna bi bila i stanovita državna suzdržanost Eichmann otet i prebačen u Izrael, na cijelo- nosila u zapisima koji su imali neuobičajene
u samohvali, eventualno i poneka izjava u sti- me kontinentu buknulo je nasilje: gorjele su forme, ponekad i “literarne” (poput scenarija
lu: “Još je prerano da se sve ispriča, neki su- škole, dizale se u zrak sinagoge, razvaljivala radio-drama), uz to i loše pisanih, tako da je
dionici trebaju zasad ostati nepoznati za se groblja, pucalo na restorane. U nizu većih bilo razmjerno teško razabrati što zapravo
javnost”. gradova održani su fašistički mimohodi i pro- autorica osporava i na temelju čega. Godine
svjedi, osuđenici s Nürnberških procesa jav- 2012. o temi je napokon objavila publicistič-
Ništa od toga, Izrael je Hermannu ponu- no su slavljeni. U Argentini je Graciella Sirota ku knjigu16, prema fragmentima koji su digi-
dio cinizam, izrugivanje, prezir. Neki od vo- - kći čovjeka koji je, čini se, iznajmio Izraelci- talno dostupni - a i prethodnim njezinim te-
dećih pojedinaca u zemlji pokazali su se kao ma “sigurnu kuću” u kojoj je držan Eichmann kstovima - čini se da ključna teza ide ovako:
ljudi bez ikakvih moralnih skrupula.09 - oteta na putu u školu, zatim mučena, te joj Eichmannovo boravište i identitet bili su još
je na grudi užarenim željezom utisnut kukasti od 1952. dobro poznati nizu tajnih službi, go-
Posebno ružan oblik ponižavanja iskazan križ. Djevojka koja je agentima donosila hra- dine 1960. te su ga službe, odnosno jedna ili
je u odbijanju da se isplati iznos nagrade od nu, Merta Penjerek, naprosto je smaknuta. neke od njih, odlučile iskoristiti kao sredstvo
10 000 dolara koja je potkraj pedesetih ra- kojim će se svjetskoj javnosti odvratiti pažnja
spisana i objavljena u cijelome svijetu (na- Dosta sudionika “operacije Eichmann”, od onoga što se događalo na jugu Južne
grade onome tko priskrbi informaciju o tome uglavnom izraelskih agenata, napisalo je svo- Amerike. A to što se tamo događalo bilo je
gdje se nalazi Eichmann). Aharoni kaže da se ja svjedočanstva o događajima - ta su svje­ da su Sjedinjene Američke Države izvodile u
tri puta obraćao Harelu i molio ga da se dočanstva u značajnoj mjeri međusobno Argentini tajne nuklearne pokuse, tj. podze-
“Hermannu izrazi naša zahvalnost”. Hermann kontradiktorna, dijelom i polemična. Vjeroja- mne eksplozije atomskih bombi, eksplozije
tno je najbolje među njima ono Zvija Aharo-

09 Zainteresiranoga čitatelja upućujem da, primjerice, pročita dopis koji je Hermannu 31. ožujka 1961. uputio ministar pravosuđa Pinchas Rosen, kao odgovor na njegovo pismo od 3.
veljače 1961. Oba pisma dostupna su na portalu Izraelskoga državnog arhiva, URL: http://www.archives.gov.il/ArchiveGov_Eng/Publications/ElectronicPirsum/EichmanTrial/
EichmanTrialB.htm. 10 Aharoni, str. 181. 11 U literaturi se o slučaju iznose raznovrsne pretpostavke. Poznati argentinski novinar Uki Goñi, istraživač Perónova spašavanja nacista, ka-
že da je posrijedi vjerojatno bio “okrutan čin osvete antisemitskih elemenata u argentinskoj policiji koja je znala za Hermannovu tajnu ulogu u hvatanju Eichmanna” (Uki Goñi: The
Real Odessa; How Perón Brought the Nazi War Criminals to Argentina, Granta, 2003, str. 318). 12 René Martens: Bekenntnisse eines Schreibtischtäters, die tageszeitung, 24. 7. 2010.
URL: http://www.taz.de/1/archiv/digitaz/artikel/?ressort=fl&dig=2010%2F07%2F24%2Fa0038&cHash=4a4aaae094 13 Zvi Aharoni i Wilhelm Dietl: Der Jäger; Operation Eichmann:
Was wirklich geschah, DVA, 1996. (englesko broširano izdanje - Zvi Aharoni i Wilhelm Dietl: Operation Eichmann; Pursuit and Capture, preveo Helmut Bögler, Cassell, 1999) 14 Neal
Bascomb: Hunting Eichmann; How a Band of Survivors and a Young Spy Agency Chased Down the World’s Most Notorious Nazi, Houghton Mifflin Harcourt, 2009. 15 David Cesarani:
Eichmann; His Life and Crimes, Heinemann, 2004. 16 Gaby Weber: Eichmann wurde noch gebraucht; Der Massenmörder und der Kalte Krieg, Das Neue Berlin, 2012, 224 str. (uz
print-izdanje postoji i Kindle-verzija)
recenzije 183

velikoga intenziteta, te da je 22. svibnja Ljeti 2010. u Njemačkoj je prikazana te-


1960. u južnom Čileu, kod Valdivije, došlo je levizijska doku-drama Raymonda Leya Knjiga privrženosti
do najjačega ikada na svijetu zabilježenoga Eichmanns Ende - Liebe, Verrat, Tod Prilog hrvatskoj epistolarnoj
potresa, magnituda mu je bila 9,5. Izazvao je (Eichmannov kraj - ljubav, izdaja, smrt),
­književnosti
“pomicanje planina i nestajanje otokâ”. Ame- dramu je snimila tvrtka doc.station iz Ham-
ričko političko vodstvo, na čelu s predsjedni- burga, koprodukcijski partneri bili su nje-
kom Dwightom D. Eisenhowerom, uhvatila je mački kanali NDR i SWR te izraelska IBA, Ladislav Tadić
panika da će se saznati za pokuse te Ameri- Prvi kanal. Premda film pati od više slabo-
ku optužiti da je izazvala potres. U tim okol- sti karakterističnih za formu doku-drame,
Dušan Karpatský:
nostima odlučeno je da se “aktivira” premda su u odnosu na faktografiju na više
Epistolar, Izdanja
Eichmann - odatle i naslov knjige, Eichmann mjesta stvari nepotrebno pojednostavljiva-
­Antibarbarus - Sa(n)
je još bio potreban. ne i premda je napravljeno nekoliko manjih
jam knjige u Istri
pogrešaka, dominiraju dobre strane: u pr- - University Press,
S tezom ima više problema, jedan je vi- vome planu su - u skladu s činjenicama - Zagreb-Pula-Sarajevo,
dljiv na prvi pogled: kronologija događaja ne obitelj Hermann i Fritz Bauer, osobitu svje- 2010, 529 str, češki i
odgovara tezi, potres koji je izazvao “aktivi- žinu daju autentične argentinske lokacije.18 slovački pisana p
­ isma
ranje” Eichmanna dogodio se u vrijeme kada prevela i pjesme
je Eichmann već odavno “aktiviran”. U vrije- U kolovozu 2012, pedeset i dvije godine prepjevala Dubravka
me potresa on se nekih desetak sati nalazi na nakon što je Eichmann uhvaćen, novinska Dorotić Sesar
izraelskome tlu. agencija JTA, specijalizirana za židovske

K
teme, objavila je članak o javnim priznanji-
njigu u koju je Dušan Karpatský oku-
Za autoricu to nije prevelika smetnja, ona ma Lotharu Hermannu u Coronel Suárezu:
nam kaže da Ben-Gurion ionako “nije bio za- židovske organizacije Argentine (DAIA)
pio pisma primljena od mnogobroj-
interesiran za Eichmanna” (što je, dakako, odale su mu počast zbog njegova otkrića nih korespondenata u velikom vremen-
točno za prethodne godine, ali ne za svibanj Eichmanna (“stavio je život vlastite kćeri skom rasponu od pedesetak godina, a ko-
1960), te od čitatelja traži da povjeruje kako na kocku”), izraelski ambasador u Argenti- ju je jednostavno naslovio Epistolar, doče-
je otmica izvedena bez jasnoga cilja i smisla ni poslao je pismo zahvale, a gradske vlasti
kao sam s radošću i s velikim zanimanjem.
(te da je smisao - održavanje spektakularno- Coronel Suáreza izvijestile su da su na gro-
ga suđenja Eichmannu - stigao naknadno, blju uspjele pronaći njegov zapušteni, ano-
Najave, doduše, rijetke i šture, koje se na
telefonskim pozivom iz Bijele kuće, ili na neki nimni grob te da će odsada taj grob biti internetskim portalima pojavljuju tako da
sličan način).17 tretiran kao dio lokalnoga “povijesnoga izvorna verzija biva prenesena na nekoliko
nasljeđa”.19 mjesta u nepromijenjenu obliku, nisu ot-
krivale mnogo, ali ipak su navješćivale sko-
ro pojavljivanje knjige i kao da su sugerira-
le akademskoj javnosti da knjigu potpisu-
je poznati češki kroatist, pa, u skladu s ti-
me, potencijalni čitatelji valja da se pripre-
me za njezin izlazak. Prvi je, ako se ne va-
ram, pulski Sa(n)jam knjige u Istri odaslao
obavijest o predstavljanju Epistolara u re-
dovitu terminu svoga održavanja. Premda
bi takvim najavama zainteresiran čitatelj
poželio informativnost veću od postojeće,
one i takve kadšto mogu biti korisne.

Stigavši u moje ruke svezak me se doj-


mio vanjskom opremom kako se inače či-
tatelja doimlju knjige opremljene decen-
17 U njemačkoj javnosti knjiga G. Weber uglavnom se ignorira. Čini se da je objavljen samo jedan prikaz u nekom od
većih ili poznatijih glasila, onaj Svena Felixa Kellerhoffa u dnevniku Die Welt (u kojemu je Kellerhoff urednik za suvre- tno i u dosluhu s dizajnerskom suvreme-
menu i kulturnu povijest). Prikaz daje poraznu ocjenu knjige, kaže da je posrijedi “pamflet kakav uobičajeno ne bi za- nošću: crne korice ukazuju na otmjenost
vređivao trud čitanja”, međutim da o njemu ipak treba pisati iz dva razloga: zbog toga što mu je tema Eichmann, i to
navodno “nove informacije” o njemu, te zbog toga što je knjiga izvrsna ilustracija “načina na koji funkcioniraju teorije i ozbiljnost, a kolorirane su samo autoro-
zavjere”. Vidi - Sven Felix Kellerhoff: Sollte Eichmann-Coup US-Atomprogramm decken?; Noch 50 Jahre nach der Hi-
vim likom na gornjoj polovici prednje
nrichtung Adolf Eichmanns blühen Verschwörungstheorien: Mit seiner Enttarnung hätten die USA von Atomtests in
Südamerika ablenken wollen, behauptet ein neues Buch, Die Welt, 14. 5. 2012. strane, pa se autorov profil, koji lebdi u be-
URL: http://www.welt.de/106292772 18 Eichmanns Ende besplatno je dostupan na portalu Dokujunkies.org, URL:
http://dokujunkies.org/dokus/geschichtepolitik/zweiterweltkrieg/eichmanns-ende-liebe-verrat-tod-dtv-xvid.html.
stežinskom stanju crne boje, nadaje kao
19 (an): Man who identified Eichmann in Argentina is honored posthumously, JTA, 14. 8. 2012. (preneseno u nizu me- pogled u prošlost, ali i kao prisutnost u
dija) URL: http://www.jta.org/news/article/2012/08/14/3104006/man-who-identified-eichmann-in-argentina-is-ho-
nored-posthumously. svakidašnjici. Uspio suizdavački pothvat
Grad Coronel Suárez utemeljen je godine 1883, prema popisu iz 2001. u njemu živi nešto više od 22 000 stanovnika. zagrebačkih Izdanja Antibarbarus, pul-
Ime je dobio prema pukovniku Manuelu Isidoru Suárezu, 1799-1846, junaku argentinskoga rata za neovisnost. Pukov-
nik Suárez pradjed je Jorgea Luisa Borgesa. skoga Sa(n)jam knjige u Istri i sarajevsko-
184 recenzije

Bilješka o razgovoru s nakladatelství znárodněno. Jmenován do ska iz tiska Glembajevih dalje objavljivanje
Miroslavom Krležom red. Republiky - napsal Knj. danas - nechtěli zabranjeno i izdavač nacionaliziran. (MK)
Zagreb, 29. kolovoza 1966. mu na agitpropu povolit otištění, nakonec imenovan u uredništvo Republike - napi-
vyšlo. Zogović bengál, chtěl polemizovat. K. sao (esej) Književnost danas - Agitprop ni-
Dušan Karpatský k Titovi, že by to bylo pokrač. polemiky z je htio dozvoliti tiskanje, najzad je tekst
1939/40 - Zogović nepolemizoval. Nakl. za- ipak objavljen. Zogović je digao galamu,
vod Hrv. - spisy po 4 svazcích nevycházejí htio je polemizirati. K. otišao Titu i rekao

U Epistolaru Dušana Karpatskoga stoji dál. - 1947 - po premiéře Agónie v Bgd. (v da bi to bio nastavak polemike iz g.
napomena da svoje razgovore s Miro- lednu) Mitra Mitrović - min. kultury, žena 1939/40 - Zogović nije polemizirao. Na-
slavom Krležom nije zapisivao; iznimku Djilasova - zakázala další uvádění. Beseda v kladni zavod Hrvatske - djela nakon 4 ob-
(spomenutu na str. 44) čini kratka bilješka Borbě (M. Stilinović, Velibor Gligorić, Bogda- javljena sveska ne izlaze dalje - 1947 - na-
Krležina kazivanja o nevoljama u koje je nović, Finci, Zogović - hra dekadentní). K. v kon premijere Agonije u Beogradu (u siječ-
upao poslije oslobođenja 1945. Karpatský té době v Bgd. Djilas ho pozval druhý den na nju) Mitra Mitrović - min. kulture, Đilasova
je, na temelju očitovana interesa recenzen- oběd, aby mu vysvětlil, proč se A. zakázala. žena - zabranila je dalje izvodjenje. Raz-
ta, bilješku ustupio za objavljivanje u če- Po r. 1945 se zbytky K. knih vyndávaly (ko- govor u Borbi (Marijan Stilinović, Velibor
škom izvorniku i u hrvatskom prijevodu mise) z odborářských knihoven. Gligorić, Milan Bogdanović, Eli Finci, Rado-
(op. L. T.) van Zogović - drama dekadentna). K. u to
Prijevod: vrijeme u Bgd, Đilas ga je sutradan pozvao
na ručak da mu objasni zašto je Agonija za-
Krleža: 1945 - smluveno vyd. spisů s Krleža: 1945. - ugovoreno objavljivanje branjena. Poslije 1945. g. komisije su izba-
Oreškovićem, po Glembayích zakázáno a (sabranih) djela s Oreškovićem, nakon izla- civale Krležina djela iz sindikalnih knjižnica.

ga University Pressa (s težištem na prvom) na velikim priređivačkim i prevoditeljskim Ivo Frangeš, Albert i Simona Goldstein,
vidljiv je i u formatu knjige, koji je obu- projektima, gotovo neostvarivima bez kon- Vlado Gotovac, Václav Havel, Ljudevit Jon-
hvatio 529 stranica, pritom ne opteretivši takata s kolegama iz srodnih strukovnih ke, Miroslav Krleža, Jiří Kuděla, Arnošt Lu-
čitateljeve ruke. sfera, autor je odlučio prikazati sabravši stig, Ranko Marinković, Marijan Matko-
pisma od kojih je složio knjigu. vić, Slavko Mihalić, Magdalena Obradović
Kako sam već rekao, najave knjige pi- Vodopija, Mladen Oljača, Jiří Pelán, Zden-
sama češkoga kroatista potencijalne su či- Otvorivši stranicu kojom se autorov ka Pozaić, Radovan Radovinović, Jaroslav
tatelje pripremale na skoro pojavljivanje proslov započinje, čitatelj se obavješćuje Seifert, Meša Selimović, Milivoj Slaviček,
novoga sveska, predmnijevajući čitatelj- o motivima kojima je Karpatský bio vođen Oleg Sus, Josef Škvorecký, Nikola Šop, Hu-
sko znanje o autorovu dosadašnjem radu i u sastavljanje Epistolara: “Tijekom tih pe- sein Tahmiščić, Jan Zábrana. Suženu izbo-
o njegovim prinosima češko-hrvatskim desetak godina moga radnoga vijeka na- ru imena dodajem i prepisku između Kar-
književnim i kulturnim vezama. Ali, i sa- kupilo mi se u arhivu poprilično pisama patskoga i jedne institucije, beogradske
me su donijele gdjekoju informaciju: o au- za koja smatram da ne bi trebala jednom Zadužbine Ive Andrića, o kojoj ću također
torovu rođenju 1935. u istočnoslovačkom zauvijek propasti, kad ja odem polagati ra- nešto reći.
Trebišovu; o njegovim prijevodima svih čune mome zajedničkom židovskom i kr-
najvažnijih djela hrvatskih pisaca na češki; šćanskom Bogu. Čitajući sad ponovno ta
napose o antologijama češkoga odnosno pisma, skenirajući njihove strojopise i pre- * * *
hrvatskoga pjesništva, koje je Karpatský pisujući karakteristične, čitke i manje čit-
sastavio i sa svojim suradnicima preveo s ke, rukopise, utvrdio sam da su ona s je- Epistolar čitam s osjećajem razumije-
češkoga odnosno s hrvatskoga: Zlatna knji- dne strane svjedočanstvo o suradnji, pri- vanja ponajprije stoga što ga doživljujem
ga češkoga pjesništva (Zagreb, 2003) i Koráb jateljstvu i čak ljubavi svoje vrste, a s dru- kao autorovo umijeće susretanja i komu-
korálový; Tisíc let charvátské poezie v díle stov- ge strane mnoga od njih spadaju u pravu niciranja s mnogobrojnim, međusobno po
ky básníků (Korablja od koralja; Tisuću godi- književnost” (Epistolar, 5). mnogočemu različitim ljudima, pa sam,
na hrvatske poezije u djelu stotinjak pjesnika, nakon uvida u cjelinu i nakon kasnijih
Prag, 2007). Premda bohemist i kroatist Knjiga, kako se dâ naslutiti, okuplja mjestimično pomnijih začitavanja, pro-
(koji je onodobnu serbokroatistiku studi- mnoštvo pisama velikoga broja korespon- mijenio prvobitnu namjeru da pojavu Kar-
rao na Filološkom fakultetu Karlova sveu- denata, stočetrdesetjednoga, od kojih ovd- patskýjeve knjige popratim rutinskim pri-
čilišta u Pragu), Karpatský je kao prevodi- je izdvajam samo neka imena (kao minija- kaznim tekstom, jer je posrijedi nesvaki-
telj prisutan i u drugim južnoslavenskim turnu ilustraciju brojnosti, ali i različite dašnji epistolar, nesvakidašnji u mjeri u
književnostima: uz ona hrvatskih, najviše strukovne i svjetonazorske zastupljenosti kojoj se izdvaja iz korpusa označena poj-
je prevodio djela bosanskohercegovačkih adresata): Branko Belan, Jan Beran, Mio- mom “epistolarna književnost”, premda
pjesnika i prozaika, srpskih i crnogorskih, drag Bulatović, Stjepan Čuić, Dobrica Ćo- se, naravno, poda nj vrstovno podvodi.
iznimno slovenskih i makedonskih. Dugo- sić, Pascale Delpech, Vladan Desnica, Du- Elan, međutim, sličan onome koji stimu-
trajnu i kontinuiranu suradnju, uz ostalo, bravka Dorotić Sesar, Aleksandar Flaker, lira čitanje prepisaka značajnih korespon-
recenzije 185

denata, koji se pojavljivao u časovima dok Interpolacije, međutim, pjesničkih


sam se začitavao u pojedinačna pisma, po- fragmenata unutar proemija dobro prista-
nešto se transformirao kad sam, nakon ju Karpatskýjevim uvodnim bilješkama.
uvida u cjelinu u koju su pisma složena, Jedna je takva dometnuta ispred potresna
zamijetio vrijednost cjelovitosti veću od pisma Olega Susa (češkoga teoretičara i
fragmentarne. Pisma su, naime, složena književnoga kritičara, koji je zbog politič-
tako da u slučajevima kad ih se nađe mno- ke nemilosti bio lišen literature, pa se njo-
štvo na jednome mjestu čine skupine či- me posredno opskrbljivao); ispred njega
tavih malih epistolara, kakvi su oni sasta- stoji Karpatskýjeva bilješka o posljednjem
vljeni od pisama Miroslava Krleže, Vojisla- Susovu pismu od 21. rujna 1982: “Dva mje-
va Kuzmanovića ili Marijana Matkovića. seca nakon tog pisma stigla je osmrtnica
Posrijedi su, dakle, epistole i epistolari. s mottom iz pjesme Susova kolege i prija-
(Inače, u češkom i u hrvatskom riječju epi- telja Jana Skácela o smrti” (ibid., 345): pri-
stolar označuje se uglavnom isti predmet: mam tu vrpcu s pozlatom / jer jedino je ona
svezak pisama, češki listář ili epistolář, što moja / dugo se hrvah s anđelom / i umoran sam
Karpatský u proslovu, naravno, ne propu- od tog boja. Ili, nekoliko pjesama Jiříja Šo-
šta objasniti.) tole, od kojih navodim prvu, naslovljenu
Kako se tjera sreća (ibid., 92): Načini ribnjak
Memoarski proemiji, postavljeni kao od spaljene vode, / stani u sredinu, budi od ka-
dodaci uvodnoj (faktografskoj) bilješci o mena, / visok, sjajan, / savršen rad. // Riješit
svakom korespondentu, služe kao obja- ćeš se buha. I sreća, pjegava drolja / zbrisat će
šnjenje relacioniranosti prema svakoj oso- drugamo. / Na tašte pak grickaj svoje srce / i
bi s kojom se autor dopisivao; oni imaju iz- čuči tamo / i poslije smrti (prepjevala Du-
nimnu vrijednost ne samo kao pojašnjenje bravka Dorotić Sesar). stolaru ima poprilično, a gdješto i u izobi-
odnosa adresat – adresant, nego i kao na- lju. Ona koja, barem na ovome mjestu, ne
rativne digresije kojima je dometnut i gd- Torzo ljepote druženja – kako Karpatský, bi smjela biti prešućena, stigla su iz Zagre-
jekoji autobiografski element. Ipak, Kar- parafrazirajući naslov pjesničke zbirke ba u Prag u različitim povijesnim interva-
patský je – po svemu sudeći, očito iz skro- Františeka Halasa Torzo nade, intimno na- lima: posrijedi su epistole Miroslava Krle-
mnosti – pribjegavao redukciji narativnih zivlje svoj Epistolar – obiluje dodacima ko- že, Marijana Matkovića i Dubravke Doro-
ekskursa, provodeći ih samo minimalno. ji pismima daju ne samo nužna objašnje- tić Sesar.
Mislim da je to šteta, ne stoga što je čitatelj nja (bez kojih bi sadržaji pisama čitatelju
ostao uskraćen za koji bitan podatak, ne- bili samo djelomično razumljivi), nego i Prisnu osobnu relacioniranost Kar-
go ponajprije stoga što su sadržaji temat- informacije korisne za zanimanje sadržaj- patskoga i Krleže zamjećujem najprije u
ski zanimljivi i pripovjedno iznimno vri- ima koji čitatelju omogućuju traganje za proemiju kojim se dio knjige posvećen Kr-
jedni. Pogotovo su takvi kratki (već obja- novim spoznajama: pažljiv čitatelj iz njih ležinim pismima započinje. S Krležinim
vljeni ili neobjavljeni) eseji, doduše, ne se obavješćuje o mnogim zajedničkim pri- se djelom Karpatský počeo upoznavati još
mnogobrojni, postavljeni ispred pisama ređivačkim projektima, o prijevodima i za studija na praškome Filološkom fakul-
ili pak iza njih; na primjer, onaj o pjesnič- prepjevima, o kazališnim izvedbama, o re- tetu ranih pedesetih godina, a osobna ko-
kom opusu Vladimíra Holana, naslovljen cenzijama, predgovorima, pogovorima, munikacija potrajala je do piščeve smrti
Indenfor Murene, predviđen kao pogovor za prikazima i osvrtima. Ukratko, faktograf- g. 1981. Od prvih prijevoda – eseja Književ-
hrvatsko izdanje, koji je zatražio urednik ske obavijesti i memoarski proemiji, koji- nost danas 1958. i Na rubu pameti, romana
Igor Zidić, a kasnije ga ipak u knjigu nije ma su gdješto dometnuti pjesnički fra- objavljena u češkom prijevodu 1964. u za-
uvrstio “pod izgovorom da bi knjiga bila gmenti i kratke esejističke digresije, tvore sebnoj knjizi – Karpatskýjeva privrženost
predebela” (ibid., 113). Vrstovno sličnih do- izvrsne uvode u čitanje pisama svakoga Krleži traje do danas: još za piščeva života
dataka ima još nekoliko; među njih, u for- Karpatskýjeva korespondenta. Dakako, i u Karpatský je preveo velik dio njegova opu-
mi nekrologa, ulazi i onaj signiran naslo- autorova, premda malobrojna, samo izni- sa, opremio ga predgovorima i pogovori-
vom “Moj” Pavel Janský (ibid., 251-2), ili pak mno dodana primljenim pismima. ma, ukazivao na vrijednost djela književ-
popratni tekst uz mali izbor iz dnevničkih nika koji je još između svjetskih ratova u
zapisa Jana Zábrane (kojem je Karpatský, Češkoj bio prevođen i kritički recipiran.
uz Manju Hribar, supriređivač) objavljen * * * Povjerenje pak prema prevoditelju išlo je
u zagrebačkom Europskom glasniku (11/2006, i dalje od odnosa pisac – prevoditelj, a po-
br. 11) pod naslovom Invenias disiecti mem- Pisama koja svojom zanimljivošću za- sebno se očitovalo u Krležinoj želji da
bra poetae (ibid., 318-20). vređuju pažnju veću od uobičajene u Epi- sređivanje svojih rukopisa – kasnije osta-
186 recenzije

Jan Grossman Texty o divadle (2 sveska, 1999. i 2000, Kao šef Divadla Na zábradlí Grossman
Jedan “zaboravljeni” tekst ­Tekstovi o kazalištu). me je 1963. g. upoznao s Václavom Have-
lom. I ja sam Marijanu Matkoviću preporu-
Dušan Karpatský Upoznali smo se 1956, kad je došao u či- čio da Grossmana pozove na dubrovački
taonicu Slavenskoga seminara na Filološkom okrugli stol o “teatru na otvorenom”, što je
fakultetu u Pragu tražiti jugoslaviste koji bi on i učinio.

J an Grossman (Prag, 22. 5. 1925 - Prag, njemu i još jednome njegovu pomoćniku po-
10. 2. 1993), češki književni i kazališni mogli pronaći pogodne tekstove za dvije ve-
kritičar, redatelj, prevoditelj.01 U jeku pra- čeri montiranoga programa o Jugoslaviji pod U Pragu, 12. 7. 58.
škoga ustanka pri kraju drugoga svjetskog naslovom Básníci, jezděte sem (Pjesnici, pu-
rata jedan od osnivača dnevnika Mladá tujte ovamo). Kad smo obavili ovaj zadatak, Dragi prijatelju,
fronta, glasnogovornik skupine “dinamoar- pozvao me u redakciju, odveo glavnome ure-
hista”. Nakon komunističkoga prevrata dniku književnoga mjesečnika Nový život Ja- zahvaljujem Vam na obavijesti i iskreno
1948. isključen sa studija komparatistike i roslavu Janů i preporučio za suradnika. Obja- čestitam završetak studijskih godina i pro-
estetike. G. 1949-53. dramaturg i redatelj vio sam u Novome životu 2/1958 članak po- mociju. Ako Vas bude volja, svratite kod
Državnoga kazališta u Brnu, 1953-56. u te- svećen obljetnici bosanskohercegovačkoga mene u redakciju, rado ću Vas vidjeti. No
atru E. F. Buriana, 1956-58. redaktor u na- prevoditelja češke književnosti i publicista sada odlazim na godišnji odmor i vraćam
kladnom zavodu Československý spisova- Jovana Kršića, u broju 3/1958 pregled Hrst se prvoga tjedna u kolovozu.
tel, no zbog svojih edicija i komentara fakt o kulturním životě v Jugoslávii (Pregršt
otpušten. G. 1962-68. rukovodio dramom činjenica o kulturnom životu u Jugoslaviji) te Puno uspjeha u Vašem daljnjem
Divadla Na zábradlí u njegovu vrhunskom u broju 7/1958 jubilarni tekst Výročí předního nastojanju.
razdoblju i ovdje postavio na scenu i. o. jugoslávského spisovatele (Obljetnica zna-
Jarryjeva Kralja Ubu, Havelovu Službenu čajnoga jugoslavenskog pisca), posvećen 70. Uz pozdrave
obavijest te vlastitu dramatizaciju Kafkina rođendanu Miroslava Krleže. Jan Grossman Jan Grossman
Procesa. Nakon 1968. opet mu je zabranje- je, nakon što je izašao u Světovoj literaturi
no objavljivati i režirati, no od 1975. smio je 2/1958 moj prijevod Krležina eseja Književ-
nost danas, od mene naručio izbor Krležinih 01 Tekst koji se za priređivanja Epistolara bio “za-
gostovati u zapadnoj Europi. Od 1982. opet
metnuo” i ostao neobjavljen ovdje se na autorovu
počinje raditi i u Pragu. U svojim je teksto- eseja za novu biblioteku Otázky a názory (Pi- želju donosi na način na koji bi inače trebao stajati
vima o književnosti i kazalištu ispoljavao tanja i mišljenja). No izbor nije mogao izaći, u knjizi. Na recenzentovu molbu, naime, autor je za
Grossman je protjeran iz redakcije, Novi se objavljivanje ustupio bilješku o svom razgovoru
neideološki, analitički pogled na zbilju i
s Krležom, a nešto kasnije uvidio je propust u knjizi
umjetničko djelo. Izbor iz njih sadrže život ugasio. I ja sam otišao u vojsku. i očitovao želju da se i prilog o Janu Grossmanu -
Analýzy (samizdat 1988, 1991, Analize) te barem post festum - objavi. (LT)

vljeno Nacionalnoj i sveučilišnoj bibliote- nacije komentiranih ulomaka iz Matko-


ci – povjeri upravo Karpatskome. O tome vićevih pisama, kako su objavljene u Da- Matković (Mexico, 16. III. 1967): “Dra-
postoje dva svjedočenja, ono Josipa Šenti- nasu, čitatelja koji ih prvi put ugleda doi- gi Dušane, da ne kažem Silni, jer u tom slu-
je (S Krležom, poslije 71) i Enesa Čengića (S mlju se nepovezivima, ali pažljivim se či- čaju zapravo si silna svinja! Šta se ne ja-
Krležom iz dana u dan), doduše, ponešto raz- tanjem uočava kolažna struktura, pa veze viš? Šta ne gukneš koju? Smijuljiš se u svoj
ličita: dok je prvi ponudio iskaz po kojem među fragmentima pisama postaju obja- brk – i šutiš! [...] Interesira me šta radiš?
je Krleža Karpatskome poklonio povjere- šnjive. Godine, pak, koje njihovu kore- Kako ti je? Kako si proveo zimu? [...] Kakvi
nje za sređivanje svoje rukopisne ostavšti- spondenciju omeđuju, nije teško zapam- su Ti planovi? [...] Šta si uredio za ljeto?
ne, drugi je Karpatskome pripisao želju da titi: jednostavnim premetanjem dviju po- [...] Šta prevodiš? I jesi li se potpuno poza-
taj posao obavi, pa Karpatský ne propušta sljednjih znamenaka dobivaju se vremen- grepčio? Po šutnji, izgleda mi, da jesi! [...]
afirmirati prvi iskaz, a drugi označuje kao ske međe: 1958. i 1985, dakle, do časa Mat- Iako se držiš konspirativno – pratim pre-
sporan: “Čengić navodi da sam se ja Krle- kovićeve smrti. Ovdje navodim dva pri- ko Oceana Tvoje kretanje. Na svu sreću
ži ponudio za suradnika (što se ja nikad ne mjera iz Epistolara: jedan iz Karpatskýjeva imam ljude koji iako Zagrepčani nisu
bih usudio), pa sam mu zbog toga svašta proemija, a drugi iz Matkovićeva pisma. predvukovci: pismeni su! Unatoč svemu
rekao” (ibid., 54). Inače, Krležina naklonost voli te Marijan” (ibid., 39)
prema Karpatskome vidljiva je i u pismi- Karpatský (ibid., 36): “[...] nižem od-
ma poslanima od 1958. do 1981. lomke iz pisama Marijana Matkovića, na- Ugođaj dominantan u pismima Du-
dajući se da će neupućeni čitatelji iz njih bravke Dorotić Sesar odredio bih kao bre-
Dugovjeko i intenzivno prijateljeva- moći pratiti poglede njihova autora, nje- menitu radost prevođenja. Posao, naime,
nje Marijana Matkovića i Dušana Karpat- gov entuzijazam i posve ljudske krize, nje- koji prethodi uspjelim prijevodima, obič-
skoga posve je u znaku korespondencije, govu nesebičnu požrtvovnost s kojom je no je poprilično težak i zahtjevan; to je vi-
inače ranije objavljene u dva navrata (Kro- nastojao pomoći jednom stranom (hm, dljivo i u pismima, barem u onima po-
nika Zavoda za povijest hrvatske književno- stranom) prevoditelju da što bolje upozna svećenima zajedničkim projektima ili su-
sti, kazališta i glazbe HAZU, 5/2002, br. 12; hrvatsku književnost, hrvatsku povijest, radnji, što ih je D. Dorotić Sesar uputila
Danas, 6/1987, br. 284, 28. 7. 1987). Kombi- duh hrvatskoga naroda.” Karpatskome: još za Zlatnu knjigu češkoga
recenzije 187

pjesništva “prevela je gotovo 9000 stihova, (ibid., 393). Još je jedna bilješka osobito ko- rava Andrićeve pjesme uvrstiti u antolo-
onih najtežih”, kao i “najljepše djelo naj- risna za uvid u autorovu percepciju unu- giju hrvatskoga pjesništva, Zadužbina je
većega pjesnika češke proze Vladislava tardruštvenih procesa i političkih zbiva- reagirala trima elektronskim pošiljkama
Vančure, baladeskni povijesni roman Mar- nja koji su prethodili balkanskim ratovi- (Epistolar, 492-4), pismima u kojima se pri-
kéta Lazarová” (ibid., 450), a prije toga pri- ma u prvoj polovici devedesetih, ona koja ređivaču osporava pravo na objavljivanje
redila antologiju Iz češke preporodne poezije figurira ispred pisama Miodraga Bulato- Andrića u korpusu bilo koje književnosti
(1996). Tako radost pobuđenu uspjelim pri- vića. Prepoznavši u Bulatovićevu djelu ele- osim u srpskom. Ne znam je li praški iz-
jevodima sadržavaju mnoga pisma smjer- mente koji udovoljuju književnoznanstve- davač zbog uvrštavanja Andrića u hrvat-
ne i radine hrvatske bohemistice. Koja je i nim kriterijima, Karpatský je razlučio vri- sku književnost imao problema sa sudom,
za Epistolar prevela sva pisma što ih je Kar- jednost djela od osobne vrijednosti auto- s kakvima su drugi bili suočeni, ali znam
patský dobio na češkome i slovačkome, od- ra, ponajprije od njegovih političkih pre- da je dobro što je prepiska Karpatský – Za-
nosno prepjevala sve pjesme dometnute ferencija (“Samo što je ono, što je mene od dužbina objavljena, ponajprije kao vrije-
proemijima ili umetnute u pisma. njega odbijalo, /Bulatović/ smatrao svojom dan dokument.
vrlinom”, ibid., 222): zgoda kojom se raz-
lučivanje ilustrira smještena je u 1986. go-
* * * dinu, u vrijeme otvorenja beogradskoga * * *
Oktobarskog susreta; tu je Bulatović, kao
Uz pojašnjenja osobne relacionirano- predsjednik Društva književnika Srbije, Epistolar Dušana Karpatskoga pogo-
sti prema svakom korespondentu, Dušan uz ostalo, načinio usporedbu Auschwitza dan je za različite načine čitanja. Kako bi-
Karpatský u sklopu memoarskih proemi- i Jasenovca, zaključivši da je prvi logor bio lo, knjiga svjedoči ponajprije o širini i o
ja predstavlja i svoje, barem okvirne, po- “prava bolnica” u odnosu na drugi. Prosv- dubini odnosa što ih je autor izgrađivao
litičke stavove. Naravno, oni su takvi da jednom gestom napuštanja dvorane izra- prema svojim korespondentima: sadržaji
čitatelju ne dopuštaju prekomandiranje zio je Zvonko Maković neslaganje s preds- okupljenih pisama ukazuju da je posrije-
autora u ovaj ili u onaj politički, ideološki jednikom, čemu je Karpatský dometnuo di ljepota druženja, koja pak zahtijeva sta-
ili stranački tabor, ali ponešto otkrivaju o komentar da ne može prežaliti što Mako- novit napor i motivaciju. Ni jednoga ni
autorovim svjetonazorskim izborima i o vića nije slijedio. A bilješka se zaokružuje drugoga, čini se, autoru nije manjkalo u
njegovu neobičnu poštenju. O njima mo- iskazom o jednoj Bulatovićevoj “zasluzi”: profesionalnoj i izvanprofesionalnoj sfe-
že posvjedočiti nekoliko ispripovijedanih zahvaljujući i njemu, Karpatský je 1990. ri, pa Epistolar, uz sve što sam zamijetio i
zgoda. Jedna je ona s Jaroslavom Seifertom odbio ponuđenu funkciju kulturnoga ata- uz ono što nisam napisao, doživljujem i
(ibid., 176) koji Karpatskome, poslije sloma šea češkoga veleposlanstva u Beogradu. kao knjigu privrženosti, privrženosti ko-
Praškoga proljeća, prigovara njegovo za- Komentar je dragocjen zato što se iz pisa- ju su više od mene morali osjetiti sami Kar-
govaranje Gustáva Husáka, koji je od sre- ma što ih je korespondent poslao Karpat- patskýjevi korespondenti. S druge strane,
dine 1969. već došao na čelo češke kompar- skome ne razaznaje Bulatovićevo politič- ovom je knjigom Karpatský dodao još je-
tije. Zacijelo, Seifertova je zamjerka bila ko ili ideološko određenje, kao ni autoro- dan vrijedan prilog hrvatskoj (ovaj put epi-
prijateljska, Karpatský je priznao svoju lo- va kvalifikacija korespondenta. Poput nje- stolarnoj) književnosti.
šu procjenu o Husáku kao poželjnu preds- ga, na primjer, prošao je i Dobrica Ćosić
jedniku republike, a dvojica su prijatelja i (ibid., 94), i to već u faktografskoj bilješci Last but not least, za eventualno drugo
nakon toga ostali u dobrim odnosima. (“Jedan od glavnih tvoraca današnje srp- izdanje poželio bih Antibarbarusu da s
ske nacionalističke ideologije”). uspjehom većim od sadašnjega načini
Bilo je i disonantnih tonova poput imensko kazalo (koje u ovom izdanju nije
onih u sporenju s Milivojem Slavičekom Priređujući veliku antologiju hrvat- obuhvatilo sva imena navedena u knjizi,
u svibnju 1990. godine. U njemu je Slavi- skoga pjesništva na češkom, već spome- dok gdjekoje – očito zbog ograničenih mo-
ček Karpatskome “govorio da treba promi- nutu Korablju od koralja za izdavača Fori gućnosti kompjutorskoga programa – ni-
jeniti ime Jugoslavenskoj akademiji a ja Prague, suočio se Karpatský s teškoćom je ni pravilno prepoznato), a da fotografi-
sam mu osporavao pravo da nešto takvo većom od administrativne. Naime, hoteći je, kojih je nemali broj, zadobiju tretman
predlaže, budući da nije dao 50 000 duka- u antologiju uvrstiti nekoliko pjesama Ive bolji od postojećega: one, naime, osim ilu-
ta za dotičnu ustanovu kao njezin uteme- Andrića – “Jediný jihoslovanský nositel strativne vrijednosti imaju i dokumentar-
ljitelj. Raspravljali smo i o ulasku u Euro- Nobelovy ceny za literaturu” (Koráb korálo- nu, pa bi ih valjalo povećati, neke među
pu – Milivoj je govorio da ne želi u nju ući vý, 416) – zamolio je Zadužbinu Ive An- njima i višestruko, a mislim da bi bilo pri-
kao Jugoslaven, nego kao Hrvat, na što sam drića u Beogradu da mu pošalje Andrićev kladno da sve budu podijeljene u dvije ili
ja primijetio da meni nije važno hoću li u skeniran latinični potpis koji je namjera- u tri serije i otisnute na kunst-druck papi-
Europu ući kao Čehoslovak, Čeh ili Slovak; vao dodati izboru njegovih pjesama. Do- ru. Takvo bih drugo izdanje volio dočeka-
samo ne bih u nju želio ući kao bedak” znavši da prevoditelj i priređivač namje- ti, pa za nj pomalo i “navijam”.
188 recenzije

dnoj grafičkoj opremi i po pristupačnim


Noćna mora
cijenama. S Uvodom u povijest hrvatskog
Nekompetentni publicist, koji drži dvi- igranog filma Leykam je očito postigao pun
je najvažnije filmske katedre u Hrvat- pogodak, jer je knjiga ekspresno objavlje-
skoj, objavio je krajnje indolentno sro- na u dva izdanja (jedino je zagonetno ka-
čen pregled povijesti hrvatskog filma ko je ono drugo u tako kratkom roku već
postalo “izmijenjeno”).
Nenad Polimac
Ta buduća “biblija” novih generacija
Nikica Gilić: Uvod u akademaca i filmoljubaca posjeduje jedan
povijest hrvatskog veliki adut: možete je pročitati za najviše
igranog filma, Leykam
tri-četiri sata. Naime, ima samo 164 stra-
International, Zagreb,
2010, 208 str.
nice, uz glavni sadržaj na kraju svakog po-
glavlja nadodane su natuknice kojima se
sažima o čemu je upravo bilo riječi, uvr-
šteni su karakteristični citati iz drugih iz-
vora kojima se raspravljena tema dodatno
Monografija Bauer, objavljena 1985. u izdanju zagre-
obogaćuje, slijedi naizgled koristan filmo- bačkog Cekadea: po sudu autora Uvoda u povijest hr-
loški i kontekstualni pojmovnik, sugeri- vatskog igranog filma kritičarska generacija okuplje-
na oko časopisa Film očitavala je opus Branka Baue-
rana literatura i dva kazala. Poglavlja ima ra iz rakursa hollywoodskog žanrovskog filma, što ne

“U vod u povijest hrvatskog igranog fil-


ma zamišljen je kao pregled po-
vijesti hrvatskog igranog filma, udžbenik
ukupno sedam (kada se oduzmu uvod i za-
ključak), a određuju ih kako društveno-po-
litički sistemi, tako i stilska razdoblja.
odgovara istini

računa. Tako on nadmoćno razglaba: “Te-


za studente filozofskih, učiteljskih i sro- ško je govoriti o konvencijama epohe ako
dnih fakulteta te filmskih i drugih umje- Nakon što pročitate uvod, gotovo da ne uzmemo u obzir druge filmove što su
tničkih akademija, ali i priručnik svim lju- biste uskliknuli – korisna knjižica! Gilić, ih autori i publika mogli imati u svom gle-
biteljima sedme umjetnosti zainteresira- naime, u nekoliko kartica teksta obrazlaže dateljskom repertoaru, a ako se taj pro-
nima za ovaj segment povijesti filma”. svoju metodologiju, objašnjava da će se ba- blem zadovoljavajuće sagleda (za što su,
viti samo hrvatskim cjelovečernjim igra- doduše, potrebna još mnoga istraživanja),
Knjige Nikice Gilića, koja započinje nim filmovima i svime što je bitno po njih rijetke će biti greške poput one kritičar-
ovom naizgled bezazlenom rečenicom, oči- i njihovu recepciju (primjerice, Pulski fe- skog naraštaja okupljenog oko kultnog ča-
to se nećemo tako lako riješiti. Uvod u povi- stival), upozorava na problem jugoslaven- sopisa Film koji je revalorizirao opus Bran-
jest hrvatskog igranog filma aktualnog do- skog konteksta koji ponekad sprečava lije- ka Bauera. Naime, isprva se mislilo da je
centa na odsjeku za komparativnu književ- pljenje čisto nacionalnih etiketa, obećava on svladao klasični fabularni film prema
nost Filozofskog fakulteta, gdje je predstoj- da će se suzdržavati sudova o novim teh- uzoru američkih filmova (najutjecajnijih
nik katedre za filmologiju, i također docen- nologijama te definira dva dominantna sti- klasično-fabularnih djela u vizuri filmova-
ta na Akademiji dramskih umjetnosti, po la u kinematografskim razdobljima, kla- ca 1970-ih). No, s obzirom na eru u kojoj je
svoj će prilici biti desetljećima obavezna sični narativni i modernis­tički. Bauer odrastao, na njega su ipak pretežno
literatura za sve mlade ljude koji će na na- morali utjecati klasično fabularni filmovi
šim fakultetima i akademijama imati film europskih zemalja kao što su Njemačka,
u glavnim ili popratnim programima, ali i Zlonamjerno smišljeni prigovori Italija i manje srednjoeuropske države”.01
za sve slučajne namjernike u potrazi za po- Budući da se primjedba odnosi na mene i
pularnim kompendijem što nudi lak ulaz Dvije “sitnice” kvare obećavajući ton moje kolege iz razdoblja 70-ih i 80-ih te da
u slabo poznatu materiju. Gilić je odabrao početka. Naime, u tom dijelu jedva da se je bez ikakvih osnova, rekao bih da je Gi-
i primjerenog izdavača koji će mu omo- spomenu produkcijski sustavi koji su ite- lić naprosto zlonamjerno smislio prigovor
gućiti doseg do ciljne publike – Leykam In- kako određivali filmsko stvaralaštvo, što generaciji koja je puno više napravila od
ternational: potonje poduzeće na svojoj in- kasnije dobije i potvrdu u tek uzgrednom njega na revalorizaciji hrvatskog filma. Ne-
ternet stranici objašnjava da se specijalizi- spominjanju načina na koji je kinemato- ka pročita ponovno intervju s Brankom Ba-
ralo za sveučilišnu i studentsku literaturu, grafija bila organizirana, a ponekad i u nji- uerom u knjizi Bauer02, pa neka zaključi je-
a poseban naglasak stavlja na omjer “sadr- hovom potpunom prešućivanju. Drugo, smo li bili gluhi kada je redatelj spominjao
žaj-cijena-dizajn”, što valjda znači da svo- iz jedne opaske dade se naslutiti da će Gi- da mu je Židovka koju je skrivao za NDH
je znanstveno “vrijedne” knjige nudi u zgo- lić iskoristiti knjigu i za svođenje vlastitih i s kojom je bio u ljubavnoj vezi otkrila no-

01 Nikića Gilić: Uvod u povijest hrvatskog igranog filma, str. 12. 02 Bauer, grupa autora, Cekade, Zagreb, 1985.
recenzije 189

vi pogled na umjetnost pa i na film: sigur-


no ne američki, pogotovo ne u to vrijeme,
nego vjerojatno francuski. A filmovi koje
spominje s posebnim naglaskom tijekom
razgovora? Bjegunac engleskog redatelja
Carola Reeda, Kradljivci bicikla Talijana Vit-
toria De Sice (napravio im je posvetu u Mi-
lionima na otoku) i Sedmi križ bečkog Žido-
va Freda Zinnemanna, koji unatoč holly-
woodskoj produkciji nema tipičnu holly-
woodsku glazuru. Kada je u pitanju film
Samo ljudi, nismo Bauera salijetali pitanji-
ma o Douglasu Sirku (jer osim Imitacije ži-
vota, Potamnjelih anđela i Doba ljubavi i do-
ba smrti ništa drugo od njegova slavnog
melodramskog opusa nije igralo u našim
kinima), nego smo pozorno slušali što ima
reći, budući da smo o njegovom svjetona-
zoru tada jako malo znali. Kada je naš ko-
lega Slobodan Šijan pogledao Samo ljudi, Ciguli Miguli je za Nikicu Gilića “relativno blaga i vrlo loša satira”, koja je 1952. bez razloga strpana u bunker:
naprotiv, film je za razdoblje u kojem je nastao bio iznimno provokativan - ponajprije zbog scenarija Jože Hor-
rekao je: “izgleda kao neki solidan francu- vata - i opravdano je izazvao skandal. Suprotno Gilićevim tvrdnjama, afera nije rezultirala nikakvim smjena-
ski film, to što ne sliči na jugoslavenske, ma ni u Jadran filmu niti u drugim filmskim organizacijama

veliki mu je kompliment”. Nebojša Pajkić


u analizi Martina u oblacima neprestano se se dio njihova profita reinvestira u lokal- tora M i Mis Stone istog autora) nastao po
koristi paralelom s Apartmanom Billyja ne filmske naslove. Kako je Kosanovićev “Slavičinom modelu”05, pa još zguran u is-
Wildera, no i taj je redatelj duhovni izda- rad objavljen nakon izlaska Gilićeva knji- tu grupu s bosanskim filmom Doktor Mla-
nak srednjoeuropske sredine kojoj je u ši- ge, nije ni mogao biti uvršten u popis su- den Midhata Mutapdžića, jasno vam je da
rem krugu pripadao i Bauer, što, uostalom, gerirane literature. imate posla s nekim tko krajnje proizvolj-
podvlači i sam Gilić. no kategorizira filmove.
Reklo bi se da poglavlje Uspostava dr-
Naredno poglavlje Počeci. Pokušaji ra- žavne kinematografije za totalitarnih režima Poglavljima Klasično razdoblje hrvat-
zvoja kinematografije gotovo da bi se moglo konačno nudi priliku autoru se iskaže, bu- skog filma i Autorski i žanrovski film šezdese-
i preskočiti, budući da su cjelovečernji ni- dući da se u njemu raspravlja o kinemato- tih godina 20. stoljeća Gilić napokon stiže
jemi filmovi koje autor spominje (zasad) grafiji NDH i prvim filmovima FNRJ-a. Re- do vrlo plodnih razdoblja hrvatske kine-
nepovratno izgubljeni, a bizarnim se doi- zultat je mršav, jer kada se napokon dohva- matografije, koja danas visoko figuriraju
ma njegov pokušaj da rekonstruira vizu- tio našeg prvog cjelovečernjeg zvučnog fil- kod naše filmske kritike. Šezdesete tu re-
alni stil nečega što ne postoji. Zato se stra- ma Lisinski, Gilić zaključuje da je taj “obi- putaciju imaju već gotovo pola stoljeća,
sno baca na dva srednjemetražna namjen- lježen nezanimljivom pričom neuvjerlji- budući da je procvat autorskog filma do-
ska igrana filma Joze Ivakića – Birtija i Gr- vih likova i nevješto glumljenih i režira- čekan s oduševljenjem kritike (nešto ma-
ješnice: Macina i Ankina sudbina – nastala u nih dijaloških scena”04. Pri susretu s tako nje publike), a visoku poziciju zacementi-
produkciji Škole narodnog zdravlja, ali važnim ostvarenjem povjesničar se mora rao mu je Ivo Škrabalo u knjizi Između pu-
prave razloge zašto Kraljevina Jugoslavija ponašati kao arheolog, a ne kritičar te po- blike i države: povijest hrvatske kinematogra-
u tom razdoblju nije imala kinematogra- kazati nešto više entuzijazma, kao što on fije 1896-198006, predstavivši ga kao svoje-
fiju ne navodi. Njih ćete pronaći u knjizi sam čini u slučaju s Ivakićevim “opusom”. vrsni vrhunac hrvatskog filma uopće. Pe-
Dejana Kosanovića Kinematografija i film u Srećom, o tom filmu postoji bar četiri-pet desete su imale nešto drukčiju sudbinu.
Kraljevini SHS/Kraljevini Jugoslaviji 1918- relevantnijih napisa, pa Gilićeva mudro- Naime, modernistički se stil dugo godina
194103, a svode se na potkupljivost režima vanja naprosto treba ignorirati, kao i pri- apriori preferirao klasičnom narativnom
koji nije htio donijeti zakon za poticanje lično rutinske analize prvih poratnih ju- stilu, pa je izuzev nekoliko respektabilnih
domaće filmske produkcije, preferirajući goslavenskih filmova, Slavica, Živjeće ovaj naslova – Ne okreći se sine Branka Bauera,
interese stranih, ponajprije hollywood- narod i Zastava. Još kad spomene da je pr- H-8 Nikole Tanhofera i Vlak bez voznog re-
skih filmskih kompanija, zgroženih prije- vi rasni jugoslavenski vestern, Kapetan Le- da Veljka Bulajića – sve drugo čamilo u za-
dlozima – tada čestih diljem Europe – da ši Žike Mitrovića (preteče su mu Ešalon dok- boravu. Inicijalna kapsula bio je ciklus Po-
03 Filmski centar Srbije, Beograd, 2011. 04 Gilić, ibid, str. 38. 05 Ibid, str. 41. 06 Globus, Zagreb, 1984.
190 recenzije

ratni hrvatski film – prvo desetljeće, koji su je, možda i važnijem od bučno eksponira- vića, no kada je uređivao Filmski leksikon
Hrvoje Turković i Zoran Tadić u svibnju nih 60-ih08. Zoran pokazatelj novih stru- Leksikografskog zavoda Miroslav Krleža10,
1976. organizirali u Galeriji zagrebačkog janja bila je anketa o najboljim hrvatskim nije smatrao potrebnim da mu – osim bi-
Studentskog centra, a koji je zatim bio po- filmovima svih vremena koju je početkom ografske natuknice – posebno izdvoji niti
vod za istoimeni tematski blok u časopisu 1990. u Vjesniku provela Branka Somen: na jedan jedini film. Mate Relja je bio nešto
Film07: uz Tadićev tekst o poratnim doku- drugom mjestu našao se Koncert, film ko- bolje sreće, njegov Vlak u snijegu bar je uvr-
mentarcima i Turkovićev o animiranim ji je ne tako davno bio potpuno zabora- šten u Filmski leksikon, ali dok čitate u kn-
filmovima nalazila se i moja analiza Kon- vljen, a na top listu od deset naslova pro- jizi prikaz Opasnog puta, imate dojam da
certa Branka Belana. Naredni važan impuls bili su se i H-8 i Samo ljudi.09 je to jedno od najvažnijih ostvarenja hr-
bio je ciklus Zaboravljeni domaći film pri- vatske kinematografije, koje se samo ne-
preman krajem 1978. i početkom 1979. za Tri desetljeća kasnije Gilić nije ponu- kim čudnim previdom nije probilo u oda-
Televiziju Zagreb, gdje sam tada bio stal- dio nikakav novi uvid u ta dva razdoblja. bir filmova u ediciji pod Gilićevom ure-
ni honorarni suradnik: kako bih selektirao Pritom je pokazao i da njegova knjiga nije dničkom paskom. Vrhunac je pokušaj da
potencijalne kandidate, pogledao sam bar nikakva ozbiljna povijest, nego niz dužih i se u kategoriju neopravdano zaboravlje-
pedesetak filmova iz 50-ih i 60-ih i u se- kraćih eseja o poznatim filmovima i reda- nih svrsta film Nikole Tanhofera Svanuće
dam termina kao predstavnike hrvatske teljima, začinjenih ponekom uzgrednom iz 1964, melodrama iz željezničarskog ži-
kinematografije ugurao Bauerov Samo lju- anegdotom. Pedesete uokviruje predvidlji- vota zanimljiva uglavnom po tome što je
di, Hadžićevu Abecedu straha i Tanhoferov vom apoteozom Baueru (Belan je kod nje- kao filmsku glumicu pokušala promovi-
Dvostruki obruč, međutim, niz filmova ko- ga nešto lošije prošao, no koga briga, kada rati pjevačicu Senku Veletanlić (godinu ka-
ji su mi se tada dopali (pravilo je bilo da u pitanju nije osobito meritoran kritičar), snije ipak je potvrdila svoju fotogeničnost
jedan redatelj ne može biti zastupljen s vi- a nešto zanimljivijom se tek čini rasprava u trećoj epizodi filma Aleksandra Petro-
še naslova) emitirani su u drugim prigo- o Vatroslavu Mimici u narednom pogla- vića Tri): “Vrijeme u većem dijelu filma pri-
dama (Tri Ane, koji je svojedobno kraće vri- vlju: ni “hičkokovci” (generacija kojoj su kazano je izrazito nelinearno; za neke se
jeme čekao na dozvolu za prikazivanje u pripadali Ante Peterlić, Hrvoje Lisinski, kadrove i ne zna u kakvom su vremenskom
sarajevskim kinima, čak i neposredno iza Petar Krelja, Zoran Tadić i Vladimir Vuko- odnosu, odnosno je li riječ o prisjećanju/
prvomajskih praznika 1982, što se smatra- vić) niti “filmovci” nisu strasno zagovara- zamišljanju ili o običnoj retrospekciji. Čak
lo važnim “političkim” terminom). Pravo li njegov opus (izuzev Peterlića), donekle se izlaganje zna podrediti perspektivi li-
otkriće Bauera spada u to razdoblje, pa sam zbog deklarativnog modernizma filmova kova, na trenutak oponašajući dizajn fo-
s kolegama – kako časopis Film više nije Prometej s otoka Viševice, Ponedjeljak ili uto- tografija u maniri Jean-Luca Godarda ...
izlazio – početkom 80-ih donio odluku da rak i Seljačka buna (Kaja, ubit ću te! i Događaj Kako se bliži kraju, ovo vizualno ekspre-
mu posvetimo monografiju. Naravno, ri- opravdano su se smatrali Mimičinim vr- sivno ostvarenje polako postaje akcijskim
ječ “otkriće” je relativna, jer je Rajko Grlić, huncima), no problem je bio i u redatelje- filmom s tučnjavom ... te kamionom koji
posve neovisno od nas, također smatrao vom “partijskom” pedigreu: nijedna od te progoni odbjegli vagon pa se junaci zbli-
da je Bauerovo “zlatno razdoblje” s kraja dvije kritičarske grupacije nije osobito nje- žavaju kroz radnju u najboljoj tradiciji
50-ih i početka 60-ih neopravdano zabo- govala prokomunistički žar. Za Gilića ter- francuskih i američkih trilera”11. Već iz Gi-
ravljeno, pa insert iz Samo ljudi zapaženo min “podoban” (Mimica) nema istodobno lićevog oduševljenog izlaganja filma koji
figurira u njegovom filmu U raljama živo- i negativnu konotaciju, a “nepodoban” bez većeg razloga “eksperimentira s razli-
ta. Česta televizijska emitiranja (uvrštava- (Ante Babaja i Zvonimir Berković) pozitiv- čitim izrezima slike”12 dade se naslutiti ka-
nje tih filmova u program zdušno su po- nu, što je rijedak primjer njegove kakve ta- kva je papazjanija u pitanju.
državali moji kolege iz filmske redakcije kve kritičarske osviještenosti.
Televizije Zagreb, Josip Steiner i Vladimir
Tomić, a i sam glavni urednik Nenad Pa- Svjestan da i njemu manjka poneko Prešućeni Pogačić
ta) i monografija Bauer, napokon objavlje- “otkriće”, Gilić nalazi skrivene adute. Ta-
na 1985, podigli su svijest o 50-ima kao va- ko predlaže revalorizaciju ionako već po- Najčudnije je da autor, koji inače pre-
žnom razdoblju hrvatske kinematografi- prilično revaloriziranog Obrada Glušče- cizno navede genealogiju svakog filmaša

07 Film broj 5-6-7, Centar za film i filmsku kulturu Narodnog sveučilišta grada Zagreba, Zagreb, str. 47-71 08 Još jedan vrlo važan činilac u stvaranju svijesti o
važnosti 50-ih bila je Retrospektiva hrvatskog filma koju su od 1982. u tadašnjem Centru za kulturu i informacije u Preradovićevoj 5 u Zagrebu (današnji Kul-
turno informativni centar) zajednički organizirali ta institucija i Kinoteka Hrvatske. U razmaku od jednog ili dva tjedna prikazani su svi cjelovečernji igrani
filmovi snimljeni od 1947. godine. Posjetitelji su svaki put dobili prigodnu brošuru sa prijepisom špice filma i opširnim sadržajem, a nakon projekcije Petar
Krelja vodio je razgovor sa članovima filmske ekipe koji su se odazvali pozivu. Razgovor se snimao i pohranjen je u Kinoteci. Neke su projekcije bile dupkom
ispunjene (npr. Ciguli Miguli je tada prvi put javno prikazan), a posjećenost je u cijelosti bila vrlo dobra. Retrospektiva je prekinuta nakon nepune godine dana,
jer se čelni ljudi tog projekta – Željko Lončar i Mato Kukuljica – nisu mogli dogovoriti čija je institucija važnija za organiziranje retrospektive. 09 Vjesnik,
50/1990, br. 15 207, 20. siječnja 1990, prilog Panorama subotom str. 10-11 (dotični broj tiskarskom je pogreškom datiran – 20. siječnja 1989). 10 Zagreb, 2003. 11
Gilić, ibid, str. 89-98. 12 Ibid, str. 89.
recenzije 191

Jedna od rijetkih zanimljivih tema u Gilićevoj knjizi jest teza da Vatroslav Mimica nije manje važan umjetnik zato što je svojedobno bio blizak partijskim moćnicima, kao
što ni Ante Babaja i Zvonimir Berković ne osvajaju posebne poene time što su mukotrpno dolazili do filmova: u sva tri slučaja u pitanju su izuzetni filmaši, a kritičari ih
trebaju procjenjivati po njihovim ostvarenjima, a ne po izvanfilmskim okolnostima

ili kritičara bez hrvatskog domicila, ali va- slovenske kinoteke, koja je najprije imala koji je – s ponekim finesama – ostao na
žnog po naš filmski prostor, uporno ne vlastitu dvoranu u Ilici 42, a zatim je iznaj- snazi sve do danas). Neke pak nove inter-
spominje jednog od najvažnijih – Vladi- mljivala filmove dvorani u Kordunskoj 1. pretacije poznatih događaja upravo su na-
mira Pogačića. Taj ugledni beogradski re- Sa svojim sam kolegama u nekoliko navra- karadne. O slučaju filma Ciguli Miguli Bran-
datelj i dugogodišnji direktor Jugosloven- ta vodio s njim pregovore oko poboljšanja ka Marjanovića piše: “Burna reakcija na re-
ske kinoteke rođen je u Karlovcu, studirao programa u Kordunskoj i da nije bilo tih lativno blagu i prilično lošu satiru mogla
je u Zagrebu, a poslije je u Hrvatskoj reži- intervencija, gledali bismo uvijek jedne te bi upućivati i na neke skrivene motive –
rao dva filma – Pukotina raja i Čovjek s foto- iste rutinske naslove. možda se Joža Horvat zamjerio nekom par-
grafije – od kojih je prvi itekako važan za tijskom kolegi, možda je pogrešno proci-
prodor tema urbanosti, intimnih odnosa Gilić vrlo neselektivno određuje što je jenio zbivanja u kulturnoj politici zemlje,
i seksualnosti. Pokušavao je adaptirati i važno, a što ne: recimo, naći će prostora no možda je došlo do nesretnog stjecaja
Krležin Povratak Filipa Latinovicza i napi- da nas obavijesti kada je točno počela ka- okolnosti u kojima netko prvi počne vri-
sao nekoliko verzija scenarija, ali je ćudlji- rijera našeg producenta Branka Lustiga, štati o ugroženosti poretka, a svi drugi mu
vi pisac dugo bio nesklon ekranizacijama iako to po vrijednosni korpus hrvatske ki- se pridruže da ne bi kasnije bili sumnjivi
svojih djela, da bi poslije pristao da televi- nematografije, dakle niti za ovakvu knji- zbog suzdržanosti. Takve su histerične
zijski redatelj Mario Fanelli po njegovoj gu, nema osobitog značenja, ali će zato po- hajke tipične, premda ne i endemske, za
noveli Cvrčak pod vodopadom 1971. snimi tpuno preskočiti događaj od dalekosežne totalitarne režime, a u ovom slučaju bi se
minorni Put u raj. Izostaviti Pogačića u važnosti po hrvatski film – uvođenje fon- mogle pripisati osjećaju izoliranosti i
kontekstu hrvatske kinematografije je gaf, dovske kinematografije 1967. godine (pro- ugroženosti Jugoslavije, osjećaju koji je,
pogotovo što su čitave generacije zagre- ducentske kuće apliciraju pojedinim pro-
bačkih kritičara hrlile na program Jugo- jektima na državna sredstva, što je sustav
192 recenzije

doduše, bio opravdan, ali ga je Tito doda- bala17 da su Kameni horizonti Šime Šimato- pada u najboljem slučaju hrvatskom pros-
tno njegovao kao važno oruđe homogeni- vića iz 1952. napravljeni u maniri neorea- jeku. Zamislite da je ovakvu knjigu napi-
zacije naroda, partije i vojske. Zanimljivo lizma, no ozbiljni tragovi tog već zami- sao netko poput slovensko-talijanskog kri-
je, međutim, da je zbog ovog ideološkog rućeg talijanskog pravca u jugoslavenskoj tičara Sergia Grmeka Germanija, koji je ra-
prekršaja došlo do niza smjena u zagrebač- se kinematografiji mogu otkriti tek kra- dio retrospektive hrvatskog filma za festi-
kim filmskim krugovima pa nije isključe- jem tog desetljeća – najprije u filmu Cesta val Alpe Adria u Trstu i za Subversive film
no da je to zapravo i bio pravi cilj hajke na duga godinu dana Giuseppea De Santisa, za- festival održan 2010. u Zagrebu? Već nje-
Marjanovićev i Horvatov film”.13 tim u Bulajićevom Vlaku bez voznog reda i gov ugao gledanja na filmove koje smo tko
Tri Ane. U knjizi ovako malog opsega be- zna koliko puta vidjeli isključuje rutinu.
O slučaju filma Ciguli Miguli opširno smisleno je spominjati kratkotrajnu za- Ne morate prihvaćati njegovo rezoniranje,
sam pisao 1981. u tadašnjem Gordoganu14, u branu Tri Ane u Sarajevu, jer je posrijedi može vam to biti i odbojno, ali ćete bar bi-
kojem sam objasnio zašto se film ne može bio trivijalan prigovor pedagoških radni- ti u strasnom dijalogu s nekim tko vam nu-
smatrati “relativno blagom satirom” i za- ka zbog jedne replike u filmu, koje je ta- di vlastito viđenje. Kod Gilića toga nema,
što 1952. nije dobio dozvolu za prikaziva- mošnje prikazivačko poduzeće nakon ne- u pitanju je recikliranje već ranije pozna-
nje. Ideološke “propuste” precizno je i vr- koliko dana odbacilo, ali i ne precizirati tih premisa i stavova.
lo artikulirano naveo u svojim tekstovima zbog čega je cjelovečernji prvijenac Ante
u Vjesniku partijski cenzor u usponu Milu- Babaje doživio neuspjeh – ne zbog šikani-
tin Baltić. Joža Horvat naprosto je bio pod ranja malog producenta Zora film ili zbog Neupućen u teme o kojima piše
nekom vrstom staklenog zvona, smatra- političke provokativnosti, nego zato što je
jući da mu je politička podrška tada još uvi- širokoj publici bio neprijemčiv. Zato je prilično očito da se nije osobi-
jek moćnog Milovana Đilasa dostatna i da to uputio ni u jedno od razdoblja o kojima
nesmetano može progurati tezu o uključe- Naredna dva poglavlja – Prijelazne piše. Navest ću najprije ono što znam iz vla-
nju “purgera” u komunistički sustav, pod- 1970-e – žanrovski, modernistički i autorski stitog iskustva – okolnosti u kojima je pre-
smjehivati se naličju “bratstva i jedinstva”, film i kinematografija i Igrani film u dekaden- stao izlaziti časopis Film. Gilić je preuzeo
aludirati na uklanjanje spomenika banu Je- tnom desetljeću Jugoslavije – manje-više po- pojednostavljenu interpretaciju inače po-
lačiću na zagrebačkom Trgu Republike i ži- navljaju poznatu matricu. Nekim se reda- uzdanog Ive Škrabala iz knjige Hrvatska
gosati staljinizam, koji je – unatoč prokla- teljem autor pobliže pozabavi jer njegov filmska povijest ukratko18, koji navodi da je
miranim načelima – u nas pustio itekakve opus smatra iznimno važnim (Rajko Grlić, časopis, kojem sam u to vrijeme bio odgo-
korijene. Drugo, zbog neprikazivanja tog Zoran Tadić), nabraja filmove bez osobitog vorni urednik, izgubio dotaciju zbog ne-
filma nije došlo ni do kakvih smjena u za- kriterija i ne izdvaja ono što bi za spome- gativne recenzije Hrvoja Turkovića o re-
grebačkim filmskim krugovima, bar ih se nuto razdoblje bilo karakteristično. Reci- žimski vrlo podobnoj Okupaciji u 26 slika.
kompetentni sudionici tog razdoblja po- mo, u 80-ima se uopće ne spominje vrlo Taj je broj na naslovnoj strani imao grafi-
put Vatroslava Mimice ne sjećaju.15 uzorna institucija RSIZ-a kinematografije, ku Jaceka Malczewskog Smrt (tog se štosa
koja nije samo raspisivala natječaje za no- dosjetio član redakcije i grafički urednik
Gilić paušalno podmeće podatke i ve filmove nego se brinula i za kino dvora- Goran Trbuljak), tako da smo točno znali
ocjene. Uporno nastavlja s konstatacijom ne s posebnim problemima. Drugo, kada što se sprema, jer se sve zakuhalo puno pri-
preuzetom od Dražena Movrea16 i Ive Škra- je u pitanju kritičarski prosede, Gilić pri- je, nakon skandala s Poletom u jesen 1978,

13 Ibid, str. 62-63. 14 Slučaj “Ciguli Miguli”, Gordogan, 5/1983, br. 13-14, str. 193-213, Centar za kulturnu djelatnost, Zagreb, 1983. 15 Vatroslav Mimica nedavno mi
je poslao e-mail u kojem se prisjetio tih događaja: “Na pitanje da li je u kinematografiji pa i u Jadran-filmu bilo nekakvih smjena nakon slučaja filma Ciguli Mi-
guli bunkeriranog 1952, mogu sa sigurnošću reći da takvih smjena ili političke odmazde nije bilo. Pokušat ću rekonstruirati: U vrijeme puštanja u proizvodnju
filma Ciguli Miguli bio sam generalni direktor Jadran-filma, a praktički i umjetnički direktor, jer je bivši umjetnički direktor Mirko Bašić već ranije dao ostav-
ku. Jednoga dana donio mi je Joža Horvat (koji je ranije za Jadran-film radio s Marjanovićem Zastavu) tekst za komediju Ciguli Miguli. Inače, Joža je već bio po-
znat i kao humorist, jer je još u partizanima objavljivao razne humoreske. Nakon sto sam pročitao tekst, sastao sam se s Jožom. Kako sam često surađivao s Ke-
rempuhom Fadila Hadžića, imao sam razvijen sluh za ono što ide a što ne ide, pa sam upozorio Jožu da njegov tekst ne bi mogao proći bez nekog višeg odobre-
nja. Nakon određenog vremena došao je Joža opet kod mene i pokazao mi pismo Milovana Đilasa, u to vrijeme vrhovnog ideologa partije u Jugoslaviji, u ko-
jem Đilas vrlo povoljno ocjenjuje njegov tekst, smatrajući ga korisnim i potrebnim. Bez ikakve daljnje rasprave ja sam nakon toga podnio scenarij na odobre-
nje umjetničkom savjetu Jadran-filma. Nakon premjere filma u Domu armije objavio je Vjesnik preko cijele stranice oštru negativnu kritiku (Frane Barbieri), a
formirana je partijska komisija na čelu s Ankom Berus. Ja sam u međuvremenu već bio napustio dužnosti u Jadran-filmu i otišao u slobodnu profesiju. Naime,
nedugo nakon odobravanja Ciguli Miguli, ali potpuno neovisno od toga, pozvan sam u Beograd na jedan uži sastanak gdje je Veljko Vlahović, Đilasov zamjenik,
iznio na raspravu ideju da filmski stvaraoci odu u slobodnu profesiju. Ideja je za to vrijeme bila revolucionarna, ali ja sam je zdušno podržao. U to vrijeme, u
činovničkom statusu stvaraoca filma jedan se je dokumentarac radio i po nekoliko mjeseci, a o igranom filmu da i ne govorimo. Ideja je u vrlo kratkom roku
bila provedena, a ja sam – pustivši u proizvodnju i jedan Bauerov igrani film (Sinji galeb) podnio ostavku i otišao u slobodnu profesiju. Naravno, sve prije nego
sto je buknuo slučaj Ciguli Miguli. Na saslušanje pred partijsku komisiju Anke Berus bio sam pozvan i ja kao rukovodilac Jadran-filma u vrijeme kad je odobreno
snimanje Ciguli Miguli. No razgovor je bio vrlo kratak, jer sam pokazao Đilasovo pismo koje je rješavalo sve. Dakle, da ponovim, nikakve smjene i političke od-
mazde nije bilo.” 16 Filmska enciklopedija, str. 596, Jugoslavenski leksikografski zavod Miroslav Krleža, Zagreb, 1990. 17 Dvanaest filmskih portreta,
str. 158, v/b/z, Zagreb, 2006. 18 Hrvatska filmska povijest ukratko (1896-2006), str. 136 i 139, v/b/z, 2008.
recenzije 193

gdje je bombastični uvodnik koji je pozi- Pogrešnih političkih procjena je bez-


vao na bojkot Zafranovićeva filma, a tek broj: veliki hit Medeni mjesec Nikole Babića
donekle moja recenzija Okupacije, rezulti- nije bio toliko ideološki problematičan
rao smjenjivanjem redakcije. Atmosferu je (“Film, naime, kao i Majdakov roman, de-
iskoristila konkurentska redakcija Filmske taljno prikazuje korumpiranost političke
kulture i koristeći svoj utjecaj u tadašnjim elite u uređenju u kojem su radnici tobo-
zagrebačkim “partijskim” krugovima sma- že bili na vlasti”20) koliko je bio uvredljiv i
kla nam dotaciju. Komunizam ipak nije bio vulgaran za standarde građanske kulture,
tako strašan sistem: Slobodan Šnajder, šef koja je, bez obzira na “partijsku arbitra-
izdavalaštva u zagrebačkom Centru za kul- žu”, određivala što je dozvoljeno, a što ni-
turnu djelatnost, bio je spreman tiskati na- je po mjerilima “dobrog ukusa” (zbog broj-
redni broj, razumno pretpostavljajući da nih prizora seksa film je samo u Zagrebu
će se bura brzo stišati, ali sam u takvim vidjelo 130 tisuća gledatelja). Također, Gi-
okolnostima izgubio entuzijazam za uređi- lić se ne čudi što je Pad Italije Lordana Za-
vanjem časopisa, pogotovo stoga što me franovića dobio 1981. Zlatnu arenu u Puli
novi posao u filmskoj redakciji Televizije – po njemu solidnije i slojevitije ostvare-
Zagreb sve više zaokupljao. O svemu tome nje od Okupacije u 26 slika – iako da se ma-
pisao sam i govorio na javnim tribinama u lo raspitao znao bi da je toj nagradi kumo-
nekoliko navrata, ali Gilića to valjda nije vao predsjednik žirija, glavni urednik Vje-
zanimalo: začudo, sve se to odigravalo na snika Pero Pletikosa, koji nije imao lak za-
Nikica Gilić, Sferakon, 2009 - u ruci drži nagradu
prijelazu 1978. na 1979. godine, a ne počet- datak obrazložiti zašto je u drugi plan gur- ­Sfera dodijeljenu za esej o znanstvenoj fantastici
kom prošlog stoljeća. nuo favorite festivala – Sjećaš li se Dolly
Bell? Emira Kusturice i Grlićev Samo je- Blažine”22 ili “blistavi, dokumentarističko
Budući da je pred raspad Jugoslavije dnom se ljubi (Tadićev Ritam zločina, bez ob- klasični filmovi”23 (misli se na dva filma
Gilić bio već tinejdžer, ipak je neobično što zira što je kasnije u spomenutoj Vjesniko- Branka Bauera napravljena po seriji Salaš
zbivanja iz bivšeg sistema oslikava kao da voj anketi izabran za film desetljeća, nije u Malom Ritu), najradije biste zaklopili
se su odigrala na nekom drugom planetu. ni računao na eventualno pobjedničko pri- knjigu. Zašto nije malo više pazio na na-
Pišući o slučaju novosadske produkcijske znanje) i promovirao – po sudu mnogih čin pisanja? Bit će da su tekstovi u knjizi
kuće Neoplanta, koja se iz najradikalnijeg koji su se zatekli na festivalu – slabije zapravo skice za predavanja, koja su uz ne-
filmskog središta pretvorila u najkonzer- ostvarenje režimski podobnog redatelja. što malo dotjerivanja pretvorena u Uvod u
vativnije te obznanila tu preobrazbu pre- povijest hrvatskog igranog filma.
ko svoje organizacije Saveza komunista, Pokušaji za revalorizacijom filmova
Gilić objašnjava: “U drugoj Jugoslaviji, na- koje dobro poznaju čak i mlađe generaci- Također, ono što se činilo stanovitom
ime, u svim su tvrtkama i ustanovama, je u predzadnja dva poglavlja sada već uka- prednošću, obilje citata i navođenje dru-
uključujući škole, bolnice, fakultete i voj- zuju na paniku: kad zaredaju panegirici gih izvora, pretvara se zbog neselektivno-
ne postrojbe, uz službenu strukovnu, od- opusu bivšeg scenografa Vladimira Tade- sti u čistu suprotnost. Da li biste htjeli pro-
nosno administrativnu hijerarhiju, posto- ja – Družba Pere Kvržice, Hitler iz našeg soka- čitati knjigu u kojoj se izvodi ovakva ana-
jale i paralelne (a često itekako važnije) ka i Tajna starog tavana, čitatelj se uplaši liza Babajine Breze: “Osvetljenja se menja-
strukture Komunističke partije”.19 da nema posla sa sveučilišnim profesorom ju iz prizora u prizor, tako da čak i u vizu-
nego s nekim zadrtim “fanom” koji u sva- alnim oblicima možemo da primetimo one
Na stranu što se ta organizacija zvala kom hrvatskom filmu pokušava pronaći tako karakteristične unutarnje oznake i
Savez komunista, međutim, u kontekstu nešto poticajno. Ne spominjem “fanove” kvalitete samog doživljaja. Zato se nara-
kinematografije ona nije funkcionirala kao slučajno, jer Gilićev stil vrlo često sliči pi- tivnost kombinuje sa analitičkim ispitiva-
paralelna struktura vlasti, nego kao sigur- skaranju vrlo niske razine nekog zaljublje- njem odnosa između tih često grubih kon-
nosni ventil. U situaciji bez skandala ne bi nika u film. Autor se izražava bombastič- trasta i suprotnosti, kako bi se razjasnili
ni znali da u nekom filmskom poduzeću no i neprecizno, do besvijesti ponavlja svi oni činioci koji utiču na ovakvo pona-
postoji partijska organizacija, no kad pro- pridjeve “sjajni”, “zanimljivi” ili “kultni” šanje samih ljudi. (...) Ne podleže se emo-
dukcijska kuća navuče bijes države, SK (ako nešto zvuči nezgrapno, to je sintagma cijama, proučavaju se odnosi, rekonstru-
smiruje situaciju – i to najčešće, kao u slu- “kultni tekstopisac Drago Britvić”21), po- išu prizori, prelazi se preko određenih is-
čaju Neoplante, uz pomoć istih moćnika nekad i dvaput na istoj stranici, a kad vi- tina i doseže do suština koje mogu da pred-
koji su i stvorili probleme. dite izraze kao “lutajuća kamera Branka stavljaju i smisao filma”24. Ovo je ulomak

19 Ibid, str. 115. 20 Ibid, str.133-134. 21 Ibid, str. 114. 22 Ibid, str. 112. 23 Ibid, str. 116. 24 Ibid. str. 100.
194 recenzije

iz Savremenog jugoslovenskog filma Petra skim video kazetama i sl. Pogrešaka je čak rima”, jer sam 1991. bio formalni osnivač
Volka25 jednog od najmanje pouzdanih i na ovako poznatom terenu napretek (film zagrebačkog Continental filma, uz Blitz
povjesničara te kinematografije, autora Kalvarija Zvonimira Maycuga nikad nije film i video danas najjače filmsko podu-
koji u pokušaju da pronikne u Brezu niže distribuiran na video tržištu, redatelj je zeće u Hrvatskoj. Distribucijom sam se ba-
poetične besmislice. Bolje nije prošao ni naštancao samo 60-tak kazeta za znance; vio još osamdesetih u zagrebačkim Kine-
Ivo Škrabalo, koji se u uvodu 101 godine fil- Vidimo se Ivana Salaja zasigurno nije dis- matografima (uostalom, i Claude Chabrol
ma u Hrvatskoj – 1896-199726, dopunjenog i tribuiran u kinima iz straha od političkih i Jean-Luc Godard, prva imena Cahiers du
proširenog izdanja knjige Između publike i kontroverzi, međutim, Gilić se zato poza- cinéma, radili su neko vrijeme u pariškim
države, ohrabrio u kontekstu razmišljanja bavio nečim drugim: “Za vrijeme Domo- predstavništvima velikih hollywoodskih
o filmskoj umjetnosti usporediti Lenjina vinskoga rata, dakako, financijska je situ- kompanija), jer sam jedino tako mogao za-
i Ivana Pavla II. Gilić je poput zlopamtila acija bila nepovoljna čak i za prosječno snovati zadovoljavajući radni odnos (do-
citirao njegov besmisleni traktat, iako bi skupe projekte, o bulajićevskim velefilmo- jadilo mi je honorarčenje na televiziji, a
najbolje bilo da su ga svi zaboravili: Škra- vima da i ne govorimo. Situaciju je pogor- prvo radno iskustvo u redakciji tjednika
balo je ionako poslije napisao tekst Njihov šavala i tranzicija iz socijalističkog u kapi- Danas u poduzeću Vjesnik nije me baš odu-
obračun sa mnom: podsjetnik na političku haj- talističko gospodarstvo. Glavna hrvatska ševilo, pa sam odbio poslije prijeći u dvo-
ku na knjigu “Između publike i države”, obja- distribucijska tvrtka Kinematografi nije tjednik Start). Kad sam svladao “tricks of
vljen u Hrvatskom filmskom ljetopisu27, ko- imala upravu sposobnu ili voljnu za pri- the trade” (puno su mi pomogli Ivo Škra-
ji je zapravo pravi uvod za njegovu knjigu, vlačenje publike, što je ubrzalo uništava- balo, koji je tada isti posao radio u Croatia
a bedastoće o Papi i lideru Oktobarske re- nje kina, olakšavši pritom uvođenje mul- filmu, i moj prethodnik u Kinematografi-
volucije bolje da nikad nije ni napisao. tipleksa. Srodni kapitalistički mehanizmi ma Ivan Katušić), ostvario sam solidnu re-
zahvatili su i filmsku kritiku koja se tije- putaciju u toj profesiji, pa me 90-ih Con-
kom prvog desetljeća samostalne Hrvat- tinental film, koji je vodio moj prijatelj En-
Najgore poglavlje ske dijelom spojila s filmskom distribuci- ver Hadžiabdić, bivši direktor Kinemato-
jom. Sukladno strujanjima u glazbenoj, pa grafa, neprestano konzultirao za pitanja
Rođen 1973, Gilić je generacijski bio čak i (naizgled nekomercijalnoj) književ- plasmana filmova. Kako sam najprije bio
kao stvoren da se sočno pozabavi poslje- noj kritici iz istog razdoblja, neki su dje- jedan od osnivača tjednika Globus, a kasni-
dnjim važnim poglavljem u knjizi, naslo- latnici filmske distribucije glumili film- je Nacionala, nije mi padalo na pamet da
vljenim Rat i tranzicija. Kraljevina Jugosla- ske kritičare i filmske novinare, a neki su se trajnije vratim u tu branšu. Kada sam u
vija je daleka prošlost kao i NDH, o socija- kritičari stupili u (pre)bliske poslovne od- Nacionalu kasnije počeo pisati kolumnu
lizmu puno ne zna, nepouzdane anegdo- nose s distributerima, potom čak i s hrvat- Filmski tribunal (naslov je, dakako, smislio
te o tom razdoblju krivo interpretira, po- skim producentima. Novac je bio moćni- nepatvoreni senzacionalist Denis Kuljiš,
nešto i izmisli, no sada piše o vremenu ka- ji od ideologije pa se prikriveno privatizi- koji mi je 80-ih povremeno pomagao oko
da je i sam počeo objavljivati prve teksto- ranje javnoga prostora pokazalo pogubni- smišljanja efektnih naslova za filmove u
ve o filmu i polako se uključivati u kine- jim od pokušaja tzv. državnih kritičara i distribuciji Kinematografa; Karate policajac
matografiju. Katastrofalno je, međutim, novinara da u devedesetima nastave mo- i Perverzna služavka njegove su dosjetke),
da je to najgore poglavlje u knjizi. Ni slov- dele političke kritike iz razdoblja Jugosla- u nju nisam trpao samo kritike filmova ne-
ca o tranzicijskom razdoblju, prijelazu iz vije, samo s nacionalnim ili nacionalistič- go sam se bavio i svime što se oko njih zbi-
“socijalističke” u nacionalnu hrvatsku ki- kim ključem za vrednovanje filmova”28. valo. Primijetio sam već tada da mnoge živ-
nematografiju, o pogubnoj ulozi Antuna cira što pišem o tržišnim uspjesima i pod-
Vrdoljaka kao povjerenika za film tijekom Postrani od pogrešnog pozicioniranja bačajima u sklopu prikaza nekog filma, no
devedesetih, o lošem imidžu hrvatskog fil- Kinematografa kao glavne distribucijske meni je to bio neodvojiv sastojak, začin
ma koji se od miljenika publike iz 80-ih tvrtke (to je bila još od 50-ih pa sve do kra- koji nije zanemariv ni kada se razglaba o
pretvorio u “otrov na kino blagajnama” ja 90-ih najjača prikazivačka tvrtka u Hr- opusu Roberta Bressona. Kolumne su bi-
(čast izuzecima poput Brešanovih kome- vatskoj, a distribucija je bila njezina pra- le, međutim, itekako čitane, a za njih sam
dija Kako je počeo rat na mom otoku i Mar- teća djelatnost) i činjenice da vjerojatno potkraj 90-ih dobio nagradu Vladimir Vu-
šal), o fenomenu Jakova Sedlara i prvom nikad nećemo doznati koji su to “djelatni- ković Hrvatskog društva filmskih kritiča-
izravnom vezivanju filma i politike u pro- ci filmske distribucije glumili filmske kri- ra. Na jedno sam, međutim, posebno pa-
dukciji Četveroreda, koji je trebao biti pre- tičare i filmske novinare”, rekao bih ne gri- zio: film u distribuciji Continentala u mo-
dizborni spot za kampanju HDZ-a potkraj ješim kada vidim sebe kao protagonista joj kritičarskoj prizmi nije smio uživati
1999. godine, o velikoj popularnosti srp- među onim kritičarima koji su stupili u povlašteni položaj i toga sam se dosljedno
skog filma koji je do nas stizao na pirat- “(pre)bliske poslovne odnose s distribute- držao. Hadžiabdić se naljutio kada sam na-

25 Savremeni jugoslavenski film, Institut za film, Beograd, 1983. 26 Nakladni zavod Globus, Zagreb, 1998. 27 Hrvatski filmski ljetopis (IV), br. 15, str. 39-45, Hrvat-
ski filmski savez, Zagreb. 28 Gilić, ibid., str. 142-143.
recenzije 195

pisao negativnu recenziju filma Godzilla, žda lako u velikim zemljama poput Fran-
koji je bio u njegovoj distribuciji, među- cuske ili Njemačke, no u malim sredina- Krugovi idiolekta
tim, upozorio sam ga da su to pravila igre: ma kakve su Hrvatska ili Srbija svako je či- ­jednog kapitalnog
moj kritičarski rad je jedno, a moji savje- stunstvo unaprijed osuđeno na propast. ­djela
ti kako da se odnosi prema pritiscima Foxa Eder na to nije ima kontra-argumenta.
Ako se zaista traži jedinstvenost ple-
ili Columbije nešto posve drugo.
snog jezika, nisam sigurna da je osla-
Gilić, međutim, propušta spomenuti Kazna za negativnu recenziju njanje na gomilanje potrošenih literar-
glavni razlog zašto je došlo do povećane nih usporedbi pravi put
interakcije kritičara s distributerskim i Zašto je Gilić smatrao potrebnim uvr-
prikazivačkim poduzećima. U tom je raz- stiti taj ulomak o kritici i filmskom bizni- Una Bauer
doblju došlo do velikog potresa na novin- su, kao glavni negativni akcent u pogla-
skoj sceni: dnevnici i tjednici su propada- vlju o 90-ima? Valjda zato što me htio ka- Laurence Louppe:
Poetika suvremenog
li, a pisanje o filmu nikad nije bilo na ni- zniti za izrazito negativnu recenziju nje-
plesa, prevela Jelena
žoj cijeni. Unatoč tome što sam bio najpri- gova Filmskog leksikona, koju sam objavio Rajak, Hrvatski centar
je suvlasnik Globusa, a zatim i Nacionala, u Hrvatskom filmskom ljetopisu29. Rezonira- ITI, Zagreb, 2009,
morao sam trpjeti izbacivanje tekstova o nje mu nije bez vraga: moju je recenziju 411 str.

filmu, jer je i meni samom bilo jasno da to malo tko pročitao, a on će me trajno obla-
nije nešto što osigurava visoku nakladu. titi pred narednim naraštajima, koji će
Čak sam se privremeno zadovoljio pisa- htjeli-ne htjeli morati nabaviti njegovu
njem o filmovima što će se tek prikazati na knjižicu, ukoliko žele položiti upisane ko-
televiziji u sklopu tv-programa (tradicija legije o filmu. I to je zapravo glavna sra-

U
koju sam započeo osamdesetih u tjedniku mota. Ovako krajnje indolentno sročen članku Prevodeći Laurence Louppe ob-
Studio), samo da ne bih izašao iz štosa. Ka- pregled povijesti hrvatskog filma – koji javljenom u britanskoj znanstvenoj
ko je tek bilo kolegama koji nisu bili u ta- pritom uopće nije povijest – postat će fa- publikaciji Forum for Modern Language Stu-
ko privilegiranoj poziciji? Zašto ne prihva- kultetski udžbenik (u međuvremenu je no- dies, u zanimljivom broju posvećenom di-
titi mrvice koje im je nudila gomila novih miniran i za nagradu Kiklop kao znanstve- skursu o plesu, Sally Gardner upozorava
video i kino distributera, bez ikakvog is- no ostvarenje godine) i to bez ikakvog va- na glavni problem globalne znanstvene
kustva u tom poslu? Nisu oni time kupo- ljanog razloga, a napisao ga je nekompe- scene i transnacionalnih izdavačkih kor-
vali medijski prostor (malo tko im ga je ta- tentni publicist koji drži dvije možda naj- poracija. On se krije u anglosaksonskoj ho-
da mogao ponuditi, a Continental je iona- važnije filmske katedre u Hrvatskoj. Naj- mogenizaciji diskursa i kolonizaciji do ko-
ko skupo plaćao objavljivanja oglasa za veći je paradoks što za takvom knjigom uo- je dolazi zbog promocije i afirmacije logi-
svoje filmove u Globusu i Nacionalu), treba- pće nije bilo potrebe. Dovoljno je samo ke dominante misli koja se pronalazi u
li su know-how i osnove filmske kulture ko- prelistati Škrabalovu vrlo preglednu knji- zahtjevima za znanstvenom objektivno-
ji su im panično nedostajali. Razglabati o žicu Hrvatska filmska povijest ukratko, ko- šću. Globalno tržište proizvodi akadem-
nekakvoj demonskoj sprezi kritike i film- ja nudi neusporedivo više podataka od Gi- sku monokulturu. Nije stoga neobično što
skog biznisa čista je glupost. Kada sam lićevog Uvoda u povijest hrvatskog igranog Sally Gardner otvara svoj tekst upravo tom
2004. upoznao u Vrnjačkoj Banji, na tamo- filma. Vrijednosne procjene u njoj su i da- tezom, kao nekom vrstom kontekstualne
šnjem festivalu srpskog filmskog scenari- lje problem, kao i u dva prethodna izda- zaštitne opne za Louppe jer je očekivati da
ja, Klausa Edera, šefa svjetske kritičarske nja, no što je to u odnosu na noćnu moru će recepcija njene Poetike suvremenog plesa
udruge FIPRESCI, on je također govorio o koja se zove Uvod u povijest hrvatskog igra- objavljene još 1997. u Francuskoj ali tek pri-
potrebi strogog razdvajanja kritike i film- nog filma. je nekoliko mjeseci prevedene na engleski,
skog biznisa. Upozorio sam ga da je to mo- biti u najmanju ruku problematična, bu-
dući da se ona zaista ne uklapa u kanone
angloameričkog znanstvenog diskursa
(koji svoje standarde dobrog teksta sma-
tra, jednostavno, objektivnima) zbog svo-
je nesistematičnosti, specifičnog idiolek-
ta, i svojevrsne hirovitosti.
29 Recenzija je objavljena u broju 37. iz 2004. godine (str. 175-180), no treba upozoriti da je Gilić o tom
“sumraku” filmske kritike pisao još 2002, u tekstu Tržišno i književno kodiranje rane i suvremene filmske pu- Tako Louppe ističe “doživljaj težine ti-
blicistike u Hrvatskoj, u zborniku Komparativna povijest hrvatske književnosti (Zbornik radova IV, Split). Ni
jela, fluidnost kontinuiranog pokreta, ne-
tada nije osobito proniknuo u taj problem, ali mu je tekst bio manje zlonamjeran od ovoga odlomka u
knjizi. anticipiranje nadolazeće geste”, individu-
196 recenzije

alizaciju tijela i geste lištenih modela kao ne pojedincu”, “rad na tjelesnoj materiji”, velika snaga. Iako simpatiziram otpor pre-
izraz nezamjenjiva identiteta ili zamisli”, “neanticipiranje oblika”, “važnost gravi- ma pravocrtnoj narativnosti, dehijerarhi-
tacije kao poticaja na kretanje”, “bezdano zaciju i sve ostale fluidne, krhke, margi-
Sličnom su zaštitnom opnom mudro tijelo, subjekt koji tuđoj percepciji nudi nalizirane moduse tretmana jezika zamor-
obavile hrvatski prijevod Poetike suvreme- samo vlastito odricanje”. Kada pak spomi- no je i nezahvalno stalno se iznova kretati
nog plesa, objavljen krajem 2009. u sklopu nje “duhovne vrijednosti” kao što su “osob- u krugovima nečijeg idiolekta koji se opi-
biblioteke Kretanja Hrvatskog centra ITI, na autentičnost, poštivanje tijela drugog, re sistematizaciji i koji, zapravo, često od-
urednica biblioteke Iva Nerina Sibila, nje- načelo nearogancije, nužnost ‘ispravnog’ bija argumentirati ikakvu tezu već zapra-
na prevoditeljica Jelena Rajak i stručna re- rješenja” teško je ne primijetiti da se više vo beskonačno opisuje. Argumentacija te-
daktorica Katja Šimunić na predstavljanju ne radi o specifično plesnim kategorijama, ze nipošto nije protivna analizi poetike ne-
knjige, naglašavajući da je ona: “amble- već da smo duboko zašli u ideološke pozi- ke discipline, čak ni onakvoj koja se ne že-
matsko djelo frankofonske misli o plesu” cije. Louppe je često vrlo perceptivna u li baviti niti poviješću, ni teorijom, ali za-
te da “nije teorija plesa, nije niti povijest svom izrazu, pa tako kada opisuje kako to želi izbjeći hijerarhizacije pod svaku
plesa, i pritom se opire svakoj hijerarhiza- “Cunninghamov decentrirani prostor na- cijenu.
ciji plesnih djela i autora”. pušta (i to hotimice, u svojem traganju za
prisutnošću u ravnini […]) poetiku volu- Koliko mogu procijeniti, čini mi se da
Poetika zaista jest, kako i piše na nje- mena koja je bila toliko moćna u Graham je Jelena Rajak obavila pošten posao, do-
nom ovitku, bez sumnje kapitalno djelo ili Limona”, to je iznimno precizan sukus datno obogaćen kratkim ali dirljivim po-
upravo frankonfonske misli o plesu, čije usporedbe ova dva koreografska polazišta. govorom iz kojeg je jasno da se duboko sa-
prevođenje svakako treba pozdraviti. (Ona Ipak, ne mogu ne poželjeti da je nešto di- živjela s tekstom kojeg je prevodila. Poeti-
ima i svoj, još neprevedeni nastavak scipliniranija u potrazi za jedinstvenim ka je vrlo ozbiljan i odgovoran izdavački
Poétique de la danse contemporaine, la suite, govorom o plesu. Poetici bi svakako kori- pothvat koji postavlja solidne temelje bi-
2007.) Louppe pokušava plesu pristupiti stilo da je njeno originalno izdanje imalo blioteci Kretanja. Bilo bi još i bolje da je iz-
iz perspektive koja nije ni antropološka, posvećenijeg i odlučnijeg urednika, koji rađen indeks pojmova, koji bi olakšao
ni etnografska, ni sociološka već uskople- se ne bi dao impresionirati Laurence Lou- “udžbeničku” upotrebu ove knjige.
sna, odnosno specifično plesna, a da se ppe i njenom, očito iznimno važnom po-
opet ne radi ni o pukoj analizi plesnih fi- javom u kontekstu suvremenog francu-
gura već o razmatranju cjelovitosti kore- skog plesa. Poneki dijelovi Poetike zvuče
ografskog djelovanja. Louppe inzistira na kao zalutali iz srednjoškolskih zadaćnica:
nadrastanju svođenja plesa na njegov dru- “U estetici plesa vrijednost ‘uspjele’ pred-
štveno-kulturni ili povijesni kontekst, na stave često je sporedna u usporedbi sa za-
“simboličke artikulacije plesnih ‘slika’” ili lutalim blijeskom koji poput meteora pro-
na “ideološke mehanizme”. Ne mogu se leti plesnim trenutkom, nabijen onime što
oteti dojmu da je takav pristup dijelom po- je u tijelima plesača i gledatelja bilo dir-
sljedica i svojevrsne “traume struke”, od- nuto. Svi mi tragamo za tim zvjezdanim
nosno pretjerane instrumentalizacije ple- trenucima. I za neizbrisivim tragom koji
sa u etnografskim i antropološkim istra- oni na nama ostavljaju, tragom razmjer-
živanjima. Neovisno o tome, svakako jest nim neuhvatljivoj prolaznosti njihova pro-
legitimno fokusirati se na moduse speci- laska.” “Prolaznost prolaska” sasvim sigur-
fično plesne estetike, naprosto zato jer je no je najgori, ali ne i jedini grijeh pretho-
svakoj disciplini potrebna ta temeljna ar- dnog citata. Ako se zaista traži jedinstve-
tikulacija, možda jednostavno kako bi joj nost plesnog jezika, nisam sigurna da je
se opirala. Momenti koje Louppe smatra oslanjanje na gomilanje potrošenih lite-
ključnima za suvremeni ples zanimljivo rarnih usporedbi pravi put. Kada Louppe
oživljavaju zbog poetičnosti njena jezika analizira kategorije kao što su dah, “teži-
iako oko njih postoji stabilan konsenzus na kao primordijalno poetičko pitanje”,
plesne misli. Tako Louppe ističe “doživljaj prostor i vrijeme, ili kada opisuje zašto je
težine tijela, fluidnost kontinuiranog po- zrcalo u suvremenom plesu izbačeno iz
kreta, neanticipiranje nadolazeće geste”, dvorane, iznimno je inspirativna, ali kada
“individualizaciju tijela i geste lišenih mo- odluta, primjerice, u mutne predjele “na-
dela kao izraz nezamjenjiva identiteta ili mjere djela”, kao da “troši” riječi sa slabim
zamisli”, “’proizvodnju’ (a ne reprodukci- učinkom. Međutim, glavni je problem ove
ju) geste na osnovi osjetilne sfere svojstve- knjige u onome što je istovremeno i njena
recenzije 197

skih knjiga i među prvima na Amazonovoj ne Greer napisala Ženskog eunuha. Eve En-
Ne depilirajte listi. U Hrvatskoj je o knjizi, nakon što je sler i njeni Vaginini monolozi totalno su pi-
­stražnjicu, ako nemate prevedena, pisala tek nekolicina medija. To tomi prema Vlažnim zonama. Charlotte Ro-
veliki flaster! je doista šteta jer riječ je o važnom neofe- che, naime, ide puno dalje od Eve Ensler,
minističkom djelu koje hrabro, provoka- koja je u Vagininim monolozima, istina, po-
Charlotte Roche se ne zadovoljava
tivno, šokantno, ali i jako duhovito, razbi- krenula revoluciju u percepciji ženskoga
duhovitošću i rušenjem stereotipa, već
ja iritantne suvremene klišeje ljepote i iro- tijela, posebno u strogo katoličkim zemlja-
gradi šokantan, na momente bizaran i nizira antipatični diktat amerikaniziranog ma, saževši u uspješan i često izvođen
surovo naturalistički ženski manifest, kulta savršenog ženskog tijela. Ulazi ta- dramski tekst niz vlastitih duhovitih i pro-
iskreno i jasno progovarajući o najdu- kođer i u delikatne sfere seksualnih mašta- nicljivih razmišljanja o kulturno i socio-
bljim seksualnim, psihološkim i emoci- rija i njihove realizacije te postavlja pita- loški još uvijek najpotiskivanijem tabuu –
onalnim tabuima nje – je li “normalnost” uopće legitimna vagini – ali je to ipak napravila na jako zi-
kategorija kada je riječ o udovoljavanju vla- heraški način. Charlotte Roche se, pak, ne
Zora Bjelousov stitim seksualnim užicima (dakako, bez zadovoljava duhovitošću i rušenjem ste-
ugrožavanja tuđeg integriteta). “Uzgajam reotipa, ona gradi šokantan, na momente
Charlotte Roche: avokado”, piše Roche i nastavlja: “To mi je bizaran i surovo naturalistički ženski ma-
Vlažne zone, s njemač- jedini hobi, osim fukanja ... Koštica avoka- nifest, iskreno i jasno progovarajući o naj-
koga prevela Neda
da izgleda kao jaje. Ona ima debeli i šilja- dubljim seksualnim, psihološkim i emo-
Paravić, Biblioteka
Trn, izdavač Naklada sti kraj. Stavljam je u vodu. Deblji kraj mo- cionalnim tabuima.
Zadro, Zagreb, 2009, ra gore viriti iz vode. Trećina gore na zra-
199 str. ku, dvije trećine moraju biti pod vodom. Charlotte Roche ne bavi se političkim
Koštica tako ostaje nekoliko mjeseci. U vo- feminizmom, već “feminizmom tijela” i
di se na njoj stvara sluzavi sloj koji mi je ja- razbijanjem dosadnih i ulickanih stereo-
ko privlačan. U to vrijeme vadim je iz vode tipa ljepote ženskoga tijela (“Volim taj os-
i stavljam je sebi unutra. Nazivam je svo- jećaj kada usmine razvlačim uvijačem za
jim biodildom. Zahvaljujući svojim utreni- trepavice pa, dok ih promatram, izgleda-

V lažne zone mlade njemačke spisatelji-


ce Chralotte Roche totalno su otka-
čen i brutalan roman. No “ćaknutost” i
ranim vaginalnim mišićima košticu mogu
poslije ponovno izbaciti ...”
ju kao šišmiševa krila ...”). Roche pripovi-
jeda tužnu priču o tome što su mediji, koz-
metička industrija i diktat ljepote učinili
“brutalnost” toga romana ujedno su te- Roche svojim romanom donosi jednu od žena – učvrstili percepciju da žene mo-
melj njegove izvrsnosti. Svaki čitatelj či- od onih bolno iskrenih i snažnih intimnih raju biti sterilne i uglačane besprijekorne
stunac, nenaviknut na ekstremni natura- ispovijesti, kakvih nije bilo puno još od lutke, strojevi za potrošnju tobože ne-
lizam, nakon nekoliko bi stranica vjeroja- početka 70-ih godina prošloga stoljeća, ka- ophodnih proizvoda za tobože neophodnu
tno zavitlao knjigu kroz prozor, prekriži- da je slavna feministička autorica Germai- higijenu i ljepotu ... S druge strane, priča
vši se nekoliko puta od “teških” pornograf-
skih momenata i gadljivih detalja. Ruku
na srce, Vlažne zone nisu roman za one sla-
bog želuca. Nema tu nasilja, horora ili je-
zovite napetosti, ali ima puno, jako puno,
bavljenja tabuiziranim i “sramotnim” sek-
sualnim motivima koji u maloj, zatucanoj,
katoličkoj zemlji poput Hrvatske, mnogi-
ma lako mogu izmamiti moralno gađenje.
Vjerojatno je upravo zbog toga, kod nas,
ova sjajna knjiga prošla gotovo nezamije-
ćeno, dok se o daleko klišeiziranijim, do-
sadnijim, nevažnijim i konvencionalnijim
štivima pišu raskošni panegirici.

Kada su se Vlažne zone 2009. našle na


europskom tržištu, bio je to totalni knji-
ževni boom – u roku od nekoliko tjedana
postale su jedna od najprodavanijih europ-
198 recenzije

je to i o tome koliko je obitelj ključna u muškaraca. Helen podrobno pripovijeda američki model mlade ćosave sterilne ano-
zdravom psihičkom razvoju tinejdžerki. o svome odnosu prema tijelu, postupanju reksičarke. U nekoliko intervjua spisate-
Junakinja Rocheinog romana je osamnae- sa svim tjelesnim izlučevinama, seksu kao ljica je ponovila: “Zapravo, uvjerena sam
stogodišnja Helen Memel koja leži na i o, najblaže rečeno, neobičnim navikama da mnoge žene danas imaju prilično zbrč-
proktološkom odjelu bolnice u neimeno- i hobijima. Odrastajući uz, u pogledu či- kan odnos prema vlastitome tijelu. Opsje-
vanu njemačkom gradu. Operirali su joj stoće i spolnosti, odveć rigidnu majku, He- dnute smo čistoćom, time da se otarasimo
ozljedu nastalu brijanjem intimnih dije- len je postala njezina suprotnost: u svome svih prirodnih izlučevina i svih dlaka. Sto-
lova tijela i hemeroide koje ima “otkako ratu protiv amerikanizacije ženskog tije- ga sam željela pisati o gadljivim dijelovi-
zna za sebe” i intimno ih zove “karfiol”. Za- la, stvorila je prave rituale”, zaključuje New ma tijela. O onima koji vonjaju. O sokovi-
pravo je nitko ne posjećuje. Helen priželj- York Times. ma ženskog tijela. Da bih ispripovijedala
kuje da joj se rastavljeni roditelji susretnu takvu priču, stvorila sam junakinju koja
u njenoj bolesničkoj sobi i pomire. U oča- Doista, Helen je nova buntovnica pro- je razvila posve izvoran odnos prema vla-
ju smišlja suludi plan kako bi što dulje tiv društva koje od žene traži da bude ste- stitom tijelu – nju koja nikad nije ni čula
ostala u bolnici: sama se tako snažno oz- rilna, izbrijana, dezinficirana, bezmirisna da ženama, navodno, smrdi međunožje.
ljedi da mora na hitnu operaciju. Među- ili umjetno namirisana, da se užasava ono- Posve je slobodoumna. (...) Moja knjiga go-
tim, roditelji i dalje ne mare za nju. U ga što je zapravo prirodno. Ovaj roman po- vori o tjeskobi i represiji te o strahu od
međuvremenu, razotkrije se i jedna stra- buna je protiv takvog tretmana ženskog smrada, a za mene je pravi feminizam to
šna obiteljska tajna. tijela i zauzimanje za pravo žene da sama što netko izgrađuje odnos samosvijesti
odluči kako će postupati sa svojim (inti- prema vlastitom tijelu.”
Tako šturo prepričan sadržaj romana mnim) dijelovima tijela. “Budući da je mo-
Vlažne zone naoko ne otkriva po čemu je on ja guzica očito seksualna, podliježe mo-
toliko sablažnjiv, provokativan i uznemi- dernoj prisili brijanja pa je brijem poput O autorici
rujući; zašto je izazvao burne rasprave u mufa, nogu, pazuha, nausnice, obaju no-
Charlotte Roche rodila se 1978. u engleskom gradu
njemačkoj i europskoj javnosti te je podi- žnih palaca, pa i ristova. Nausnicu, daka- High-Wycombe. Dok je još bila posve mala, tvrtka
jelio na one koji ga veličaju kao novi ma- ko, ne brijem, nego dlačice čupkam, jer u kojoj je radio njezin otac dobila je velik posao u
nifest ženske spolnosti i erotike i one koji smo sve naučile da inače rastu sve gušći Njemačkoj i obitelj se preselila. Tako je odgojena
u Njemačkoj i na njemačkome. Charlotte Roche
ga smatraju pukom promišljenom porno- brkovi. Djevojke to naprosto moraju spri-
živi u Kölnu, udana je i majka je šestogodišnje dje-
grafijom; zašto je podigao na noge zapa- ječiti. Prije sam bila vrlo sretna neobrija- vojčice. Premda je već od osamnaeste bila lice s
dnoeuropske feminističke krugove i po- na, a onda sam počela s tim sranjem i sad malih ekrana - radila je kao voditeljica na televi-
svadio ih. New York Times je za Vlažne zone više ne mogu prestati”, piše Roche. zijskom kanalu Viva, njemačkoj inačici MTV-a, da
bi potom zbog osebujnosti pristupa dobila posao
napisao: “Njemački su mediji sasvim pra-
na ZDF-u gdje je imala svoj talk-show u kasni sat u
vilno njezinu prljavu, slobodoumnu ro- Mnogima je njen roman naprosto too kojem je poznatim osobama iz kulturnog i knji-
manesknu junakinju suprotstavili oliče- much i ne vide u njemu ništa pametno i no- ževnog svijeta postavljala provokativna pitanja.
nju čistunske ženstvenosti izvezenom iz vo u smislu poruke, već samo u marketin- Sveopće popularnom postala je kada je 2008. obja-
vila svoj roman prvijenac - Vlažne zone - koji je
Amerike: uvijek glatko bezdlakoj, poput škom smislu. U Charlotteinim naturali-
prodan u milijun i pol primjeraka za manje od go-
breze tankoj, njemačkoj top manekenki stičkim opisima intimnih ženskih dijelo- dine dana, preveden na mnoge jezike i skandalo-
Heidi Klum.” va i njihovih izlučevina ne vide snažno fe- zan za mnoge ćudoredne duše.
minističko pismo, već jeftini populizam i
No nije riječ samo o stereotipima, kr- ističu kako je svojim romanom prvijen-
šenju posljednjih tabua, nego i dubljem cem namjerno išla na sigurnu kartu sex
problemu percepcije današnjeg stanja fe- sells. No Vlažne zone su kao prvo odlično pi-
minizma, kako su zaključili u New York Ti- sane, suviše hrabre i slojevite, a da bi bile
mesu: “Mlade europske i američke femi- trpane u isti koš s tipičnim sex sells books
nistkinje suočavanju se sa starim temama. poput npr. Sto poteza četkom prije spavanja
Eckhartova kaže da je to ‘dosad u povijesti Melisse P., koja je svojedobno uzburkala
najobrazovanija generacija’ koja se suoča- europsku književnu javnost. Sama autori-
va s nepogodnostima i diskriminacijom ca, koja se otvoreno deklarira kao femi-
(žena u društvu i radnoj okolini). Današnje nistkinja, izjavila je da je njena knjiga va-
su tridesetogodišnjakinje odgojene u du- paj protiv represivnog, obrijanog, depili-
hu proklamirane jednakosti. Ali kad uđu ranog, i općenito dezinficiranog svijeta
u utakmicu svijeta rada, shvate da to nije modernih žena. Rocheovoj ide na živce
stvarnost. U stvarnosti i danas npr. nje- simbol ženske ljepote koji u prvi plan, kao
mačke žene zarađuju 22 posto manje od apsolut sjajnog izgleda, stavlja tipični
iz uredništva 199

Iz uredništva vornik je iz 1878, izdanje Lidije


Laforest, izdavač Area d.o.o., Za-
greb, knjiga je u tisku.

U na Bauer predaje na Poslije-


diplomskom specijalističk-
om studiju Gluma, mediji, kultura
u Rijeci, kao istraživač sudjeluje S tjepan Ćosić objavio je tekst
Topografske karte hrvatskih
zemalja do početka 20. stoljeća,
u projektu Corners of Europe
(http://cornersofeurope.org/ prilog u knjizi - Stanislav Fran-
blog), mentor je za izvedbene geš, prir.: Topografske karte na
umjetnosti u sklopu projekta Cri- području Hrvatske, Državna geo-
ticize this (http://www.criticize- detska uprava, Zagreb, 2012,
this.org/). 296 str. (tekst se nalazi na str.
19-55).
Na Londonskom sveučilištu
(University of London, Queen Osim toga - Mavro Orbini i
Mary) doktorirala je s tezom raskol dubrovačkog patricijata,
Post 1990s Dance Theatre and fragmenti koji izdaje Institut Vla- Radovi Zavoda za hrvatsku povi-
(the idea of) the Neutral. Tekst je do Gotovac iz Zagreba. Časopis jest, 43/2011, br. 1, prosinac 2011,
besplatno dostupan: želi promicati stvaralaštvo mla- str. 37-56.
URL: https://qmro.qmul.ac.uk/ dih kako bi održao kulturni kon-
jspui/bitstream/123456789/2333 tinuitet na hrvatskoj sceni. Ljetni
/1/BAUERPost1990s2011.pdf broj imao je temat o zatvorskoj
poetici, a zimski donosi niz kri- N enad Ivić objavio je - Išča-
šena čudovišta ili teorijsko
uho, Lingua Montenegrina, Časo-
tičkih tekstova teoretičarke Ja-

B oris Beck objavio je u elek- dranke Brnčić o Crkvi. pis za jezikoslovna, književna i
tronskom obliku dvije knji- kulturna pitanja, Institut za crno-
ge: Metak u srcu Svetog Augusti- Potkraj svibnja 2012. Beck je gorski jezik i književnost, Podgo-
na i Krila u koferu; izdavač DPKM priveo kraju rad na doktorskoj rica, 4/2011, br. 2 (8), 2011, str.
(tj. Društvo za promicanje knji- disertaciji Diskurs političkih bio- 259-286. Ivićev rad nudi analizu
ževnosti na novim medijima) iz grafija Josipa Horvata. invencije ja (ego) u tri teksta:
Zagreba. Metku je to četvrto iz- fragmentu dnevnika Victora Hu-
danje (nakon Zagreba, Beograda goa Choses vues 1870-1885

V
i Sofije), a Krilima drugo. esna Cvitaš prevela je knji- (Stvari viđene 1870-1885), Liedu
gu - Franz Thiard de Lafo- Gustava Mahlera Rewelge (Bu-
Od prosinca 2010. je glavni rest: Split i njegove starine (Spa- dnica), te autobiografskoj kroni-
urednik časopisa Autsajderski lato und seine Alterthümer), iz- ci Carlosa Fuentesa Diana o la
cazadora solitaria (Diana ili sa-
motna lovkinja).

B ranko Matan je u siječnju


2012. opsežno svjedočio o
radu Kugla glumišta potkraj se-
damdesetih i početkom osamde-
setih godina. Svjedočenje je sni-
mljeno na filmsku vrpcu za po-
trebe dokumentarnoga filma Me-
kani brodovi, redatelj Željko Zo-
rica, snimatelj Dragan Ruljančić,
producent Studio Artless.

T atjana Paić-Vukić objavila je


prošireno i na engleski pre-
vedeno izdanje svoje knjige Svi-
jet Mustafe Muhibbija, saraje-
vskoga kadije (The World of Mu-
stafa Muhibbi, a Kadi from Sara-
jevo, The Isis Press, Istanbul,
2011, XXV+79 str, preveli Marga-
ret Casman-Vuko, Tatjana Paić-
Vukić i Miroslav Vuko).
200 iz uredništva

Z latko Uzelac u Osijeku je vo-


dio istraživanja i obnovu lu-
nette pred Vodenim vratima te
Biblioteka Gordogan

započeo obnovu bastiona sv.


Karla. Dovršio je i objavio pro-
jekt rehabilitacije i obnove dijela
U listopadu 2012. u našoj
­Maloj ediciji izašla je
knjiga:
U veljači 2013. će izaći:

Branko Matan: Krleža; Scen-


Tvrđave Koprivnica. Za časopis
ski esej i drugi zapisi
Fort napisao je A short Introduc-
Nenad Ivić: Augurium; Gu- Suizdavač: Dobra knjiga,
tion to Croatia’s Fortifications
stav Mahler - pustolovina neod- Sarajevo
Heritage (15-th to 19-th century).
govornog nosača
Na slici: pješački most, projekt
Suizdavač: Jukić, Sarajevo
novoga ulaza u Koprivnicu. .
Ladislav Tadić privodi kraju
rad na svojoj opsežnoj biblio-
Od siječnja 2012. Uzelac je
grafiji časopisa Gordogan, stare
pomoćnik ministrice kulture za
i nove serije. Objavljivanje se
zaštitu kulturne baštine.
očekuje čim se prikupe potreb-
na sredstva.

Pripremni radovi na naja-


vljenim knjigama Nenada Po-
limca (Filmski tekstovi, 1-2)
otegli su se preko svih očekiva-
nja. Knjige neće izaći u 2012.
godini.

Zajedno s Ekremom Čauše-


vićem i Aylom Hafiz Kucukusta
priredila je tursko izdanje puto-
pisa Matije Mažuranića Pogled u
Bosnu, BAL-TAM, Prizren, 2011,
240 str.

You might also like