Professional Documents
Culture Documents
Ito ay isang pagtatangkang palitan ang isang mensahe ng isang wika nang gayon ding
mensahe sa ibang wika.
Masasabi bang madali ang pagsasalin? Hindi. Dapat alam ng tagasalin ang mga dapat iwasan
sa pagsasalin. Ito ay ang pagkakaltas, paglilipat at pagbabago.
Ang karaniwang suliranin ng tagasalin ay ang katotohanang taglay ng bawat salita. Ano ang ibig
sabihin nito? Ang nais sabihin nito ay imposible na ihanap ng eksaktong tumbasan ang
alinmang dalawang wika. Samakatwid, walang 100% na kapareho ng orihinal.
May mga tuntunin ding sinusunod sa pagsasalin. Dapat tandaan na ang wika ay kabuhol ng
kultura. Di mo maaaring isalin ang salita na nasa kontekstong panlipunan dahil ito ay walang
katumbas sa tunguhang wika. Halimbawa, ang salitang obi ( bahay ng Aprikano) ay di dapat
isalin na bahay-kubo miski pareho ang deskripsyon nito. Hiramin nang buo ang salita at sa
ibaba , isulat ang kahulugan nito sa tunguhang lenggwahe.
ANO-ANU ANG BATAYAN SA KAALAMAN SA PAG BASA
-sa mataas na lebel ay layuning maitaas ang antas ng pag-iisip, pagiging kritikal at mapanuri.
-ayon kina Curry at Palmunen(2007) nababago ang paraan ng pagbasa sa kolehiyo. Hindi lamang
nakatuon sa mga detalye kundi paano nagiging makatotohanan ang isang impormasyon.