You are on page 1of 18

เสน่ห์จันทน์

Saneh Jaan
250 Baht

ลักษณะคล้ายผลไม้ ไทยที่เรียกว่า ลูกจันทน์ ผิวสีเหลือง มีขั้วสีน�้ำตาล ลักษณะลูกกลมๆ แป้นๆ มีกลิ่นหอม


เสน่ห์จันทน์ต�ำรับนี้ มีส่วนผสม คือ แป้งข้าวเจ้า ถั่วทองนึ่ง กะทิ น�้ำตาลทราย มีกลิ่นหอมอวลของลูกจันทน์ป่น ขนม
เสน่ห์จันทน์เป็นหนึ่งในขนมไทยมงคล ความหมายคือ “เมื่อผู้ใดได้รับประทานจะมีเสน่ห์ต่อคนรอบข้าง”

It has a round and flat shape with yellow skin and brown stem like Thai fruit. For this recipe,
the ingredients include rice flour, steamed yellow mung bean, coconut milk, sugar and of course
some nutmeg powder. Khanom Saneh Jaan represents propitiousness. The name carries the
meaning “whoever consumes this Thai dessert will charm and all those around them.”

Prices are subject to 10% service charge and government tax


ส้มฉุน
Som Chun
280 Baht

“ลิ้นจี่มีครุ่นครุ่น เรียกส้มฉุนใช้นามกร
หวนถวิลสิ้นลมงอน ชะอ้อนถ้วยร้อยกระบวน”
(กาพย์เห่ชมผลไม้) ในบทพระราชนิพนธ์พระบาทสมเด็จพระพุทธเลิศหล้านภาลัย ล้นเกล้ารัชกาลที่ 2
เห่สดุดีฝีพระหัตถ์ในการตกแต่งเครื่องเสวยของกรมสมเด็จพระศรีสุริเยนทรา

ส้มฉุดจัดอยู่ในตระกูลลอยแก้ว มีความพิเศษสมชื่อ คือ รสเปรี้ยวจากน�้ำส้มซ่า และมะม่วงดิบ มีกลิ่นหอมฉุนจาก


หอมเจียว ขิงซอย และผิวส้มซ่า ในปริมาณที่ก่อให้เกิดความสมดุล สร้างความสดชื่นให้ขนมถ้วยเล็กๆ นี้

Som Chun, a Thai dessert, is one type of a ‘fruit in syrup’ with a perfect combination of sour
and sweet tastes. The distinctive characteristic of this dessert is its fresh aroma created by the
signature ingredient of “bitter orange peel” (Som Saa). Added to this are sour mango, fresh
ginger, and fried shallot. All ingredients work well together, making this dessert incredibly re-
freshing.

Prices are subject to 10% service charge and government tax


ข้าวเหนียว 4 หน้า
Khao Niew Si Nha
280 Baht

ข้าวเหนียวมูนเป็นขนมที่คนไทยนิยมรับประทาน เราใช้ข้าวเหนียวเขี้ยวงู ซึ่งมีลักษณะเมล็ดเรียวสวย มูนแล้ว


น่ารับประทาน ก่อนน�ำไปนึ่งต้องล้างด้วยสารส้ม เพื่อให้ข้าวใสเงา ข้าวเหนียวมูนที่ดีต้องเรียว เมล็ดสวยไม่หัก เป็นมัน
เงา เนื้อนุ่มเหนียว รสหวานมัน เค็มก�ำลังดี หอมกะทิและใบเตย ใช้รับประทานกับ หน้าปลาแห้ง หน้ากุ้ง หน้าสังขยา
หน้ากระฉีก แต่ละหน้ามีความพิเศษแตกต่างกันที่รสชาติตามความชอบ

Sticky rice with coconut cream is one of Thai’s favorite desserts. The type of sticky rice suitable
for dessert is Kiew Ngu which has beautiful long grains and looks so scrumptious when mixed
with coconut milk. Before steaming the glutinous rice, it needs to be washed with alum to make
it shine. Good sticky rice in coconut cream should have a beautiful full shape, be shiny, soft and
sticky, sweet and creamy, not too salty, and should have the alluring aroma of coconut cream
and pandan leaf. Sticky rice in coconut cream can be eaten with sweet and fragrant grinded fish,
sweet and salty ground prawn, steamed custard, and pulled coconut in sugar cane. Each topping
has a different taste to suit different likings.

Prices are subject to 10% service charge and government tax


ข้าวเม่าราง
Khao Mao Raang
280 Baht

ขนมไทยโบราณนิยมท�ำในช่วงที่มีข้าวใหม่ ข้าวเม่า คือ ข้าวชนิดหนึ่งที่ยังอ่อน มีสีเขียว


ข้าวเม่าราง ประกอบไปด้วย
- น�้ำกะทิ ที่คัดเลือกน�้ำตาลมะพร้าวชั้นดีผสมกับหัวกะทิที่คั้นใหม่ๆ
- การน�ำข้าวเม่าไปคั่วไฟจนมีสีเหลืองทอง
- การนึ่งเผือกที่ท�ำให้เผือกสุกก�ำลังดี
ข้าวเม่าราง มีความหวานหอม หน้าลิ้มลองเป็นอย่างยิ่ง

Khao Mao Raang is an old-fashioned Thai dessert specially made when the rice is almost ripe.
Khao Mao is green young grain. To make Khao Mao Raang, the following ingredients are required:
- Coconut cream made from fine palm sugar mixed well with freshly squeezed undiluted
coconut milk.
- Khao Mao roasted until golden brown.
- Taro steamed and cooked just right.
Khao Mao Raang is sure to taste scrumptious and delectable.

Prices are subject to 10% service charge and government tax


ขนมไทยรวม
Khanom Thai Ruam
300 Baht

หม้อแกง
ขนมหม้อแกง หรือขนมกุมภมาศ เป็นขนมไทยประเภทอบ ซึ่งได้อิทธิพลมาจากโปรตุเกส อาจจะเป็นขนมที่
นิยมท�ำในหมู่ชาวโปรตุเกสที่อพยบเข้ามาอยู่ที่อยุธยา แต่ผู้ที่ท�ำให้ขนมหม้อแกงและขนมตระกูลทองมีชื่อเสียงตกทอด
มาถึงปัจจุบันคือ ท้าวทองกีบม้า ห้วหน้าห้องเครื่องต้น ในพระราชส�ำนักสมัยสมเด็จพระนารายณ์มหาราช เธอมีนาม
เดิมว่า มารี กีมาร์ เป็นลูกครึ่งโปรตุเกส ญี่ปุ่น และเป็นภรรยาของเจ้าพระยาวิชาเยนทร์
ขนมหม้อแกงท�ำจากไข่ขาวเป็นหลัก เนื่องจากได้น�ำไข่แดงไปท�ำขนมอื่นๆ เช่น ทองหยอด ฝอยทอง ขนมหม้อแกงมี
ลักษณะคล้ายขนมคัสตาร์ดของตะวันตกแต่มีความหอมจากการอบด้วยกาบมะพร้าวและโรยหน้าด้วยหอมเจียว
ขนมล�ำเจียก
“ล�ำเจียกชื่อขนม นึกโฉมฉมหอมชวยโชย
ไกลกลิ่นดิ้นแดโดย โหยไห้ให้หาบุหงางาม”
(กาพย์เห่ชมเครื่องคาวหวาน) ในบทพระราชนิพนธ์ พระบาทสมเด็จพระพุทธเลิศหล้านภาลัย ล้นเกล้ารัชกาลที่2
เห่สดุดีฝีพระหัตถ์ในการแต่งเครื่องเสวยของกรมสมเด็จพระศรีสุริเยนทราฯ

วุ้นกะทิ
เป็นขนมไทยที่ใช้ผงวุน้ เป็นหลัก วุน้ ท�ำมาจาก สาหร่ายทะเลน�ำมาปรุงขนมไทยให้มคี วามอยูต่ วั วุน้ กะทิ มีความ
หอมทั้ง กะทิ และน�้ำมะพร้าว
กลีบล�ำดวนหรือดอกล�ำดวน
เป็นขนมไทยประเภทอบลักษณะเหมือนดอกล�ำดวน ดอกไม้หอมอันเป็นที่นิยม ขนมนี้ ได้รับอิทธิพลมาจาก
“คุกกี้ช็อดเบรด” ของยุโรป เป็นขนมที่หอมกลิ่นเทียนอบ หวานก�ำลังดี เหมาะกับการรับประทานกับน�้ำชายามบ่าย

Prices are subject to 10% service charge and government tax


ขนมมันส�ำปะหลัง
เป็นขนมไทยโบราณ ตั้งแต่สมัยกรุงศรีอยุธยา เป็นขนมไทยแท้ที่ไม่ได้รับอิทธิพลจากต่างชาติเลย เนื่องจาก
ขนมท�ำมาจากวัตถุดบิ ในประเทศ เช่น มันส�ำปะหลัง น�ำ้ ตาล กะทิ แป้งท้าวยายม่อม เป็นขนมประเภทนึง่ ทีม่ คี วามหอม
หวาน เพิ่มมิติของรสหวานด้วยรสเค็มปะแล่มๆ ของมะพร้าวทึนทึกคลุกเกลือ
ลูกชุบ
เป็นขนมไทยในสมัยรัชกาลที5่ ที่ได้รบั อิทธิพลมาจากชาวโปรตุเกส โดย การใช้ถวั่ ทองนึง่ ทดแทนอัลมอนด์ น�ำ
มากวนกับ กะทิ น�้ำตาล อบเทียนให้หอม ปั้นเป็นผลไม้วิจิตร แล้วเคลือบด้วยวุ้นให้เงา เป็นขนมไทยที่เจ้านายฝ่ายใน
และสตรีชั้นสูงในสมัยนั้นนิยมท�ำ สามารถจัดในขนมไทยมงคลได้ด้วย ความหมายของลุกชุบ คือ ความบริบูรณ์ของ
ครอบครัว มีความอุดมสมบูรณ์ ไปด้วยพืชพันธุ์ธัญญาหาร

Khanom Maw Kaeng


Khanom Maw Kaeng or Khanom Kumpamas is a baked Thai dessert influenced by Portuguese
cuisine. It was possibly a dessert popularly made among the Portuguese migrants in Ayutthaya
themselves. However, the individual who made Khanom Maw Kaeng and others such as Thong
Yip and Thong Yod famous until the present is Thao Thong Kip Ma. Her former name was
Maria Guyomar, a Portuguese-Japanese lady working as the head cook of the palace kitchen
during the reign of Phra Narai Maharat, as well as being a wife of Chao Phraya Wichayen.
The main ingredient of Maw Kaeng is egg white since egg yolks are used to make other desserts
such as Thong Yod and Foi Thong. Khanom Maw Kaeng, similar to custard from the west, has
an aromatic scent created by baked coconut fibre and sprinkled with fried shallot.

Khanom Lum Jiek


“Lum Jiek, such a lovely name like my dear
Beautiful to behold, sweet and scented when being near ;
To be away from it for even a day,
Could almost take all my breath away.”
This excerpt is taken from the Poem composed by Phra Phutthaloetla Naphalai or King Rama
II in poetically praising the food decoration skill of The Queen : Somdej Phra Sri Suriyenthra.

Woon Kati
Woon Kati’s ingredient is jelly powder. It is made from seaweed that makes jelly firm
and stable. Coconut jelly smells enchantingly of coconut milk and coconut juice.

Khanom Kleeb Lamduan or Lamduan Flower


Khanom Kleeb Lamduan is a baked Thai dessert similar to a Thai flower with the same
name. Its origin is thought to have been influenced by the European “shortbread cookies”.
Khanom Kleeb Lamduan is filled with the aroma from a scented candle. It is not too sweet and
perfect for afternoon tea.

Khanom Mun Sampalang


Khanom Mun Sampalang is an old-fashioned Thai dessert dating back to the Ayutthaya
period. It is considered an authentic Thai dessert without any foreign influence. This is because
it is made from raw materials found in the country such as cassava, sugar, coconut milk and
arrowroot flour. This dessert is of the steam variety, with a sweet and salty taste created by
steamed grinded coconut mixed with salt.

Look Choop
Look Choop is a Thai dessert dating back to the time of King Rama V and influenced by
the Portugese. Instead of almond, mung bean paste is mixed with coconut milk and sugar, and
then left in a closed container with smoke of a scented candle. It is then sculpted into beautiful
shapes of miniature fruits, glazed with jelly for a shiny effect. It was a very popular Thai dessert
for the ladies of the court and other high-ranking ladies to make. Look Choop also carries a
propitious meaning – completeness of family and abundance of plant and rice.

Prices are subject to 10% service charge and government tax


ขนมทองรวม
Khanom Thong Ruam
300 Baht

ขนมทองเอก
เป็นขนมไทยในช่วงสมัยรัชกาลที่5 มีความเป็นมงคล ค�ำว่า เอก หมายถึง ความเป็นที่1 เป็นขนมที่ฝ่ายเจ้าบ่าว
และฝ่ายเจ้าสาวต่างต้องการเป็นฝ่ายท�ำ เพราะเชื่อกันว่า ผู้ท�ำจะได้เป็นเอก เป็นหนึ่งในการครองชีวิตคู่ และส่วนบน
ของทองเอกจะต้องแปะ “ทองค�ำเปลว” เสมอ
ฝอยทอง
ขนมฝอยทอง เป็นขนมไทยที่ได้รับอิทธิพลมาจากชาวโปรตุเกส ท�ำจากไข่แดง น�้ำตาล น�้ำลอยดอกมะลิ โรย
ให้เป็นเส้นคล้ายเส้นไหม ถือว่าเป็นขนมไทยมงคล (ฝอยทอง มีความหมายว่า คูบ่ า่ วสาว จะได้ครองรักครองเรือนมีชวี ติ
ที่ยั่งยืน เหมือนเส้นฝอยทอง)
ทองหยิบ
ขนมทองหยิบ หรือ ขนมทองกีบม้า เป็นขนมไทยในสมัยกรุงศรีอยุธยา ได้รับอิทธิพลมาจากชาว
โปรตุเกส คือท้าวทองกีบม้า ท่านได้น�ำไข่แดง กับน�้ำเชื่อมมาปรุงแต่งขนม เคี่ยวน�้ำเชื่อมเสร็จแล้ว ตีไข่ให้
ขึ้นฟูแล้วหยอดเป็นวงกลมขณะน�้ำเชื่อมนิ่งแล้วจึงเปิดไฟให้น�้ำเชื่อมเดือดและไข่สุก ตักแช่ในน�้ำเชื่อมใส
พออุ่นหยิบให้เป็น3หยิบ-12หยิบ ความหมาย ขอให้ร�่ำรวยมั่งคั่งมีเงินมีทองใช้สอยไม่ขาดมือ
ทองหยอด
ขนมทองหยอด เป็นขนมไทยที่ได้รบั อิทธิพลจากท้าวทองกีบม้า เป็นขนมไทยมีลกั ษณะเหมือนหยด
น�้ำ เกิดขึ้นในอาณาจักรศรีอยุธยา ความหมาย มีความร�่ำรวย มีเงินทอง
เม็ดขนุน
ขนมชนิดนี้ เป็นขนมไทยโบราณในสมัยรัตนโกสินทร์ ที่เรียกว่าเม็ดขนุน เพราะท�ำมาจากเม็ดขนุน

Prices are subject to 10% service charge and government tax


ต้ม บด ให้ละเอียด ผสมกับ น�้ำตาล, กะทิ, เกลือ แล้วน�ำไปกวนจนปั้นเป็นรูปร่างเหมือนเม็ดขนุน ชุบไข่
แดง หยอดในน�้ำเชื่อมนิ่ง แล้วจึงเปิดไฟ พอสุกตักแช่ไว้ในน�้ำเชื่อมใส ปัจจุบันจะใช้ถั่วทองนึ่ง แทนเม็ด
ขนุนก็ได้ เม็ดขนุนเป็นขนมไทยมงคล หมายถึง มีคนคอยเกือ้ หนุนจุนเจือมีคนช่วยเหลือสนับสนุนไม่วา่ ทาง
ด้านการงานหรือเรื่องการใช้ชีวิต
ขนมดาราทอง หรือ ขนมทองเอกกระจัง
ขนมนีเ้ ดิมชือ่ ทองเอกกระจัง คุณนารถ สิงหเสนี ใช้ขนมทองเอกปัน้ เป็นไส้กลาง และใช้เม็ดแตงโม
ฉาบวางรอบๆ คล้ายกระจัง จึงเป็นที่มาของชื่อ ต่อมาคุณหญิงนครราชเสนี (เจือ สิงหเสนี) หลานสาว ได้
ส่งเข้าประกวดในงานฉลองปีใหม่สมัยจอมพลป. พิบูลย์สงคราม และเปลี่ยนชื่อเป็น “ดาราทอง” ปัจจุบัน
มีผู้เข้าใจผิดคิดว่าเป็นขนมจ่ามงกุฎ ซึ่งเป็นขนมห่อด้วยใบตอง

Khanom Thong Ek
Khanom Thong Ek originated during the time of King Rama V. It connotes the idea of propi-
tiousness and means “to be the first and excellent”. Both the bride and groom would like to
make this dessert since they believe that whoever makes it will be great and outstanding, and
the dominant one in the marriage. On top of the dessert there must always be “gold foil”.

Foy Thong
Khanom Foy Thong is a Portuguese-influenced Thai dessert made from egg yolk, sugar, and
jasmine scented water, sprinkled to form the shape of silk threads. Foy Thong means a long-last-
ing marriage for bride and groom, and a long life like the gold threads.

Thong Yip
Khanom Thong Yip or Khanom Thong Kip Ma is a Thai dessert dating back to the Ayutthaya
period. The dessert has been influenced by Tao Thong Kip Ma. Tao Thong Kip Ma used eggs and
syrup to make Thong Yip by beating the egg until rising and dropping a dollop of the mixture
into syrup and lighting the stove. When cooked, remove it out of the pan, put it in clear syrup
and wait until it becomes warm before using the fingers to create the shape of a flower.

Thong Yod
Khanom Thong Yod is a Thai dessert influenced by Thao Thong Kip Ma. Its shape is similar to
that of a drop of water. The meaning of this dessert is wealthy and prosperous.

Med Khanoon
Med Khanoon, a traditional Thai dessert, originated in the Rattanakosin period. The name of
the dessert is derived from the main ingredient med khanoon or jackfruit seeds, boiled, grinded
and pasted. It is then mixed well with sugar, coconut milk and salt until it starts to become
sticky enough to make into a “Jackfruit seed” shape. Then it is dipped into egg yolk, dropped
into syrup in a pan, and the stove lit. When cooked, it is placed and left in clear syrup. Nowadays,
mung beans can be used to replace jackfruit seeds. Med Kanoon is a propitious dessert meaning
“there are always people who give support and help, whether it is work or life.”

Khanom Dara Thong or Khanom Thong Ek Krajung


The former name of this dessert was Thong Ek Krajung. Ms. Nart Singhaseni placed Kha-
nom Thong Ek, in the centre and decorated it with coated watermelon seeds, similar in appearance
to Kra Jung pattern from which its name was derived. Later on, Khun Ying Nakhorn Ratchaseni
(Chua Singhaseni), a niece, entered this dessert into a contest at the New Year celebration party
during the time of General Por Phibunsongkhram and changed its name to “Dara Thong”. Now-
adays, some people mistake it for Khanom Cha Mongkut, a dessert wrapped with banana leaf.

Prices are subject to 10% service charge and government tax


ครองแครงกะทิสด
Krong Krang Ka Ti Sod
250 Baht

ขนมไทยโบราณ ที่มีส่วนผสมหลัก คือ แป้งข้าวเจ้า แป้งมัน แป้งท้าวยายม่อม แต่ปัจจุบัน ได้มีการประยุกต์


โดยใช้แต่แป้งมันเพื่อให้ตัวใส ท�ำให้เนื้อสัมผัสเปลี่ยนไปจากเดิม ทางร้านเสน่ห์จันทน์จึงคิดที่จะอนุรักษ์ รูปแบบดั้งเดิม
ไว้ โดยการผสมแป้งแบบต้นต�ำรับ ขนมตัวสีขาว ราดกะทิไม่มาก พอขลุกขลิก แป้งเหนียวหนุ่ม โรยด้วยงาด�ำหรืองา
ขาว หรือผสมกันก็ได้ ขอให้บุบพอแตกจะหอม น�้ำกะทิออกเค็มนิดหน่อย เพื่อตัดความเลี่ยนของกะทิ

This is a traditional Thai dessert with the main ingredients of rice flour, tapioca flour and Ar-
rowroot Flour. At present, however, the recipe has been adapted using only tapioca flour to
create a clear texture of krong krang, making it a lot different from the past version. Saneh Jaan
Restaurant therefore, would like to preserve its originality by sharing the accurate characteris-
tics of this dessert. Krong krang ball should be of white colour, soft and sticky. A small amount
of coconut cream should be poured on top of the krong krang balls, sprinkled with black or
white sesame, or both. Sesame should be crushed to exude a pleasant smell. Coconut cream
should be a little bit salty to reduce the creamy taste of the coconut milk.

Prices are subject to 10% service charge and government tax


มรกตลงสรง
Morakot Long Srong
250 Baht

ข้าวเม่าน�้ำกะทิ ขนมไทยโบราณของชาวบ้าน ได้รับการขนานนามใหม่อย่างไพเราะว่ามรกตลงสรง เพื่อให้รับ


กับสีเขียวสวยของขนม มรกตลงสรงเป็นขนมไทยที่มีความลงตัว หอม หวานมัน จากส่วนผสมง่ายๆ เช่น ข้าวเม่า กะทิ
สด น�้ำมะพร้าว เนื้อมะพร้าวอ่อน ที่คัดมาอย่างดี ท�ำให้ขนมง่ายๆ ต�ำรับนี้มีรสชาติที่เป็นไทย อร่อยไม่แพ้ขนมชาติใด
ในโลก

This is a traditional and regional Thai dessert with a beautiful name.


Morakot Long Srong or Khao Mao in coconut milk is a pleasant scented, sweet and creamy
dessert. This dish is made from simple and finely selected ingredients: pounded unripe rice,
fresh coconut cream, young coconut meat and coconut juice, creating a Thai taste second to
none.

Prices are subject to 10% service charge and government tax


บัวลอย
Bua Loy
250 Baht

บัวลอยเล่ห์บัวงาม คิดบัวกามแก้วกับตน
ปลั่งเปล่งเคร่งยุคล สถนนุชดุจประทม
(กาพย์เห่ชมเครื่องหวาน) ในบทพระราชนิพนธ์ พระบาทสมเด็จพระพุทธเลิศหล้านภาลัย ล้นเกล้ารัชกาลที่ 2
เห่สดุดีฝีพระหัตถ์ในการแต่งเครื่องเสวยของกรมสมเด็จพระศรีสุริเยนทรา

เป็นขนมไทยโบราณที่มีอายุกว่า 200 ปีแล้ว ปัจจุบันมีการดัดแปลงให้มีสีสันสวยงามมากขึ้น โดยใช้สีจาก


ธรรมชาติ รับประทานคู่กับ น�้ำกะทิที่มีความหวานหอมจากใบเตย น�้ำมะพร้าว น�้ำตาล มีความเหนียวนุ่มจากแป้งข้าว
เหนียว สามารถเสริฟคู่กับไข่หวาน และโรยหน้าด้วยมะพร้าวอ่อน

This Thai dessert is over 200 years old. Nowadays, it has been adapted to be more colourful
using natural colours. It goes well with coconut cream scented with pandan leaf and coconut
juice with the sweet taste from sugar. Glutinous rice flour creates stickiness and softness. This
dish can be served with sweet poached egg and sprinkled with young coconut meat.

Prices are subject to 10% service charge and government tax


ซ่าหริ่ม หรือ สลิ่ม
Sarim or Salim
250 Baht

ซ่าหริ่มเป็นขนมไทยโบราณหอมนอก หอมใน เย็นชื่นใจ หอมด้วยแป้งอบ น�้ำเชื่อมจากดอกมะลิ และเทียนอบ


ความเย็นจากน�้ำแข็งก้อนเล็กๆ หรือแต่เดิมจะใส่เกล็ดพิมเสนเล็กน้อย การท�ำสีจากใบเตย อัญชัน ฝางแดง แล้วแต่
ชอบ เป็นขนมที่ใช้รับประทานหลังอาหารไทยที่มีความเผ็ดร้อนได้ดีทีเดียว

A traditional dessert, Sarim exudes an amazing aroma both from the inside and outside as well
as being so refreshing. The scent is produced by fragrant flour, jasmine syrup and a scented
candle, with the coolness created by small ice cubes or originally a little bit of Borneol flakes,
and colour from the pandan leaf, butterfly pea, or the inside of a sappan tree as preferred. This
dish works well after consuming a very hot Thai dish.

Prices are subject to 10% service charge and government tax


ไข่กบ นกปล่อย บัวลอย อ้ายตื้อ (ขนมประเพณี4ถ้วย)
Kai Gob, Nok Ploy, Bua Loy, Ai Teu (Four Traditional Desserts)
280 Baht

ไข่กบ หมายถึง เม็ดแมงลัก


นกปล่อย หมายถึง ลอดช่องไทยสีเขียว
บัวลอย หมายถึง ข้าวตอก
อ้ายตื้อ หมายถึง ข้าวเหนียวมูนสีด�ำ
ขนมทั้ง4 อย่างนี้ ใช้น�้ำกะทิร่วมกัน ใช้หัวกะทิผสมกับน�้ำตาลมะพร้าว หรือน�้ำตาลปี๊บอย่างดี ขนมชนิดนี้สามารถเรียก
ได้อีกชื่อว่า ขนมประเพณี 4 ถ้วย

Kai Gob is med mangluk or Thai basil seeds.


Nok Ploy is Thai green Lod Chong or mixed flour noodles in coconut milk.
Bua Loy is popped rice.
Ai Teu is black glutinous rice in coconut cream.
These four desserts have the same kind of syrup called ‘Nam Kati’—a mixture of coconut cream
and coconut sugar or palm sugar. This dish is alternatively called Four Traditional Desserts.

Prices are subject to 10% service charge and government tax


ผลไม้ตามฤดูกาล
Seasonal Fruits
250 Baht

ผลไม้ตามฤดูกาลย่อมหวานอร่อยกว่าผลไม้นอกฤดู เสน่หจ์ นั ทน์พถิ พี ถิ นั ในการคัดเลือกผลไม้ทดี่ ที สี่ ดุ ในแต่ละ


ช่วงเวลามาน�ำเสนอ เช่ น หน้ า ร้ อ นจะมี ม ะม่ ว งหอมหวาน ทุ เ รี ย นเนื้ อ เนี ย น หน้ า ฝนมี ก ระท้ อ น สละ เงาะ
มั ง คุ ด หน้ า หนาวมีแตงหวานๆ ส้ม พุทรา และอื่นๆ

Seasonal fruits are sweeter and more scrumptious than non-seasonal fruits. Saneh Jaan
is meticulous in selecting the finest fruits of each season; for example, sweet and aro-
matic mangoes and smooth durians in the hot season, santol, salak, rambutan, and man-
gosteen in the rainy season, and sweet melons, orange, monkey apple, and others in
winter.

Prices are subject to 10% service charge and government tax


ไอศครีมกะทิอบเชย
Coconut Ice Cream with a Cinnamon Twist
250 Baht

ไอศครีมดัง่ เดิมของไทย เป็นลูกผสมของหวานเย็นกับไอศครีมคือมีความหวานใสของน�ำ้ มะพร้าวแบบเชอร์เบต


และมีความหวานมันของกะทิมาปรับสัมผัสให้ใกล้เคียงกับไอศครีม ถ้าชอบกลิ่นอบเชยก็ปรับโปรยได้เองในปริมาณที่
ชอบ หรือจะละไว้ ไม่เติมแต่งก็เป็นไอศครีมกะทิแบบดั่งเดิม หรือจะรับประทานไปครึ่งถ้วยแล้วค่อยโรยอบเชยเพื่อให้
กลิ่นอบเชยหอมอวลจนค�ำสุดท้ายก็เป็นเสน่ห์อย่างหนึ่ง

Coconut Ice Cream is a Thai traditional ice cream created with two layers of tastes: a clear sweet
taste of coconut juice like a sorbet and a sweet and nutty taste of coconut milk ice cream. If you
like cinnamon, sprinkle it on top of the ice cream as much as you prefer. As for a two in one,
indulge half of the original flavor of the ice cream and sprinkle on cinnamon later so that you
can taste the ice cream and scent the smell of the cinnamon until the last drop.

Prices are subject to 10% service charge and government tax

You might also like